1 00:00:21,443 --> 00:00:22,643 Je moc brzo. 2 00:00:24,283 --> 00:00:25,443 Dobré ráno. 3 00:00:25,523 --> 00:00:26,643 Dobré ráno, Lano. 4 00:00:26,723 --> 00:00:29,083 Doufám, že si své nové hodinky užíváte. 5 00:00:29,163 --> 00:00:30,083 Jsou pěkný. 6 00:00:30,163 --> 00:00:31,403 Jen když fungujou. 7 00:00:31,483 --> 00:00:32,483 To teda jo. 8 00:00:32,563 --> 00:00:35,043 Jaká byla ta zelená na vašem rande? Bylo to dobrý? 9 00:00:38,403 --> 00:00:41,563 {\an8}Dostali jsme první zelenou. 10 00:00:42,163 --> 00:00:46,003 Ukazuje to, že Lana mezi námi vidí spojení. 11 00:00:46,843 --> 00:00:49,683 Líbilo se mi to. Určitě to něco znamenalo. 12 00:00:50,243 --> 00:00:52,203 Jak dlouho ta zelená trvala? 13 00:00:52,283 --> 00:00:53,643 Dvě, možná tři minuty. 14 00:00:53,723 --> 00:00:54,763 S tím můžu pracovat. 15 00:00:55,363 --> 00:00:57,763 Stihl bych tři pozice, lidi. 16 00:00:58,483 --> 00:01:00,603 Raz, dva, tři! 17 00:01:02,483 --> 00:01:04,643 S Holly jsme včera nedostali zelenou. 18 00:01:04,723 --> 00:01:07,123 {\an8}Fakt si myslím, že to nefunguje, 19 00:01:07,203 --> 00:01:08,683 protože se fakt snažím. 20 00:01:08,763 --> 00:01:11,363 Máme hrozné sexuální napětí. 21 00:01:11,443 --> 00:01:12,843 Co to kurva děláš? 22 00:01:12,923 --> 00:01:15,563 Jak jsem říkal, hladina testosteronu je vysoká. 23 00:01:16,323 --> 00:01:18,603 A co Stev a Olga? Jak se máte? 24 00:01:18,683 --> 00:01:22,403 Hezky pomalu a uvidíme, víte? 25 00:01:22,483 --> 00:01:24,763 Rozhodně rosteme. 26 00:01:25,803 --> 00:01:29,123 S Olgou jsme se tulili, trochu mazlili. 27 00:01:29,203 --> 00:01:31,123 {\an8}Ne moc, jen trošku, Lano. 28 00:01:31,203 --> 00:01:32,123 Lano. 29 00:01:32,203 --> 00:01:34,683 Ale teď to mám těžký. 30 00:01:34,763 --> 00:01:36,963 Jsem nadrženej. 31 00:01:38,003 --> 00:01:41,803 Mám z těch párů radost, ale nebudu lhát, trochu závidím, 32 00:01:41,883 --> 00:01:44,483 protože jsem sexuálně frustrovanej. 33 00:01:45,883 --> 00:01:47,603 {\an8}Nejsem na to zvyklej. 34 00:01:59,963 --> 00:02:01,483 Bylo by úžasné 35 00:02:02,283 --> 00:02:04,643 mít tady lidi, co jsou víc můj typ. 36 00:02:04,723 --> 00:02:07,923 Já chci jen velké ruce, Lano. 37 00:02:08,003 --> 00:02:10,323 Velké ruce. Ty seš ujetá. 38 00:02:11,323 --> 00:02:12,163 Panebože. 39 00:02:12,243 --> 00:02:14,323 Chci někoho mužného a sebevědomého. 40 00:02:15,003 --> 00:02:16,523 Potřebujeme víc kluků. 41 00:02:17,123 --> 00:02:18,323 A taky velký ruce. 42 00:02:19,523 --> 00:02:21,523 Potřebujeme tu nový masíčko. 43 00:02:22,483 --> 00:02:24,523 {\an8}Jsem vegetariánka. To by bylo divný. 44 00:02:25,643 --> 00:02:30,243 Jen potřebuju nějakého neskutečného chlapa, co mi zamotá hlavu. 45 00:02:30,763 --> 00:02:33,003 No, v moři je spousta ryb. 46 00:02:33,603 --> 00:02:35,123 - Je tam ryba. - Říkala jsem to. 47 00:02:36,043 --> 00:02:38,643 - Je jen takhle velká. - Bože, je tam, hele. 48 00:02:40,163 --> 00:02:42,563 Plave k… Panebože! 49 00:02:46,683 --> 00:02:49,083 Sexuální napětí prudce stoupá. 50 00:02:49,163 --> 00:02:52,283 Beaux mě škádlí, ale pak říká „peníze“. 51 00:02:52,363 --> 00:02:54,163 Když se chystám něco udělat! 52 00:02:55,123 --> 00:02:56,963 Jo, dneska jsem měl taky stojáka. 53 00:02:57,043 --> 00:02:58,323 Já mám každý ráno. 54 00:02:59,683 --> 00:03:00,603 A každou noc. 55 00:03:00,683 --> 00:03:04,203 Hrozně chci vidět, jaký to tam dole má Holly. 56 00:03:04,283 --> 00:03:05,483 Rád bych to věděl. 57 00:03:06,283 --> 00:03:09,683 No, buď je Hollátko, nebo by se měla oholit. 58 00:03:09,763 --> 00:03:12,603 {\an8}Všichni ve vile jsou strašně nadržení. 59 00:03:12,683 --> 00:03:16,163 Každou noc tady se mi zdá o holkách. 60 00:03:16,683 --> 00:03:17,603 Je to tvrdý. 61 00:03:18,323 --> 00:03:19,203 Doslova. 62 00:03:20,563 --> 00:03:21,923 Když se nad tím zamyslím, 63 00:03:22,003 --> 00:03:24,363 řekla bych, že jsou hoši nadržení jak jeleni v říji. 64 00:03:24,443 --> 00:03:27,043 Příště skočí na tebe, Lano. 65 00:03:29,523 --> 00:03:31,003 Snad ne, Desiree. 66 00:03:31,083 --> 00:03:33,323 Sexuální potřeby chlapců je rozptylují 67 00:03:33,403 --> 00:03:35,403 od vytváření emocionálních vazeb. 68 00:03:37,363 --> 00:03:39,163 Klučičí den. 69 00:03:39,923 --> 00:03:43,563 Proto jsem zorganizovala pánský workshop, 70 00:03:43,643 --> 00:03:47,603 na kterém se zbaví frustrace a objeví své skryté emoce. 71 00:03:50,243 --> 00:03:52,563 A kdo by naše chlapce vedl lépe 72 00:03:52,643 --> 00:03:54,963 než mistr citové dospělosti, 73 00:03:55,043 --> 00:03:57,323 {\an8}expert na všímavost Brenden Durell. 74 00:03:59,723 --> 00:04:00,563 Dnešní workshop 75 00:04:00,643 --> 00:04:03,603 pomůže chlapcům uvolnit sexuální napětí, 76 00:04:03,683 --> 00:04:05,443 aby se soustředili na hlubší emoce. 77 00:04:07,323 --> 00:04:10,923 Je to o vyjádření vnitřního sexuálního napětí, aby se dostalo ven. 78 00:04:11,443 --> 00:04:13,323 Protože někdy své pocity skrýváme. 79 00:04:13,843 --> 00:04:17,843 Teď máte příležitost se uvolnit, křičte z nejhlubší části svého břicha. 80 00:04:17,923 --> 00:04:19,003 Brenden je prostě 81 00:04:20,123 --> 00:04:20,963 divnej. 82 00:04:21,043 --> 00:04:21,923 Musíte to cítit 83 00:04:22,003 --> 00:04:23,923 až na spodku svých varlat. 84 00:04:24,003 --> 00:04:25,883 To chce mít koule. 85 00:04:25,963 --> 00:04:26,803 Cože? 86 00:04:36,443 --> 00:04:40,243 Jde o to, abych vyjádřil, co cítím, abych to dostal ze sebe. 87 00:04:40,323 --> 00:04:42,883 Kdekoliv jinde bych utíkal pryč. 88 00:04:43,643 --> 00:04:44,843 Dýchejte nosem. 89 00:04:44,923 --> 00:04:49,923 Ale teď jsem tak nadrženej, že jsem ochotnej zkusit cokoli. 90 00:04:52,403 --> 00:04:54,203 I v tobě je zvíře. 91 00:05:04,843 --> 00:05:06,923 Dost to ve mně vře. 92 00:05:12,363 --> 00:05:13,563 Dobře, hotovo. 93 00:05:13,643 --> 00:05:15,083 Teď ty. Vypusť to. 94 00:05:15,723 --> 00:05:17,043 Stojí mi ráno. 95 00:05:18,403 --> 00:05:19,323 Stojí mi u cvičení. 96 00:05:22,163 --> 00:05:23,283 Stojí mi při večeři. 97 00:05:24,123 --> 00:05:26,883 Stojí mi péro každý den celý den. 98 00:05:26,963 --> 00:05:28,883 Už se na Patricka nebudu dívat jako dřív. 99 00:05:28,963 --> 00:05:29,963 Ještě jednou. 100 00:05:34,563 --> 00:05:36,163 Co myslíš, že dělají? 101 00:05:36,243 --> 00:05:37,563 Slyšela jsem je vzdychat. 102 00:05:37,643 --> 00:05:39,523 Jeden z nich byl Harry, protože… 103 00:05:39,603 --> 00:05:41,003 - Vysoký tón. - Fakt vysoký. 104 00:05:42,243 --> 00:05:45,203 Určitě vypouští vztek. 105 00:05:45,283 --> 00:05:47,723 Musí to napětí uvolnit. 106 00:05:47,803 --> 00:05:51,803 - Jaké bylo vaše rande včera? - Jo, bylo to moc hezké. 107 00:05:51,883 --> 00:05:54,323 Bylo fajn být sama s Nathanem. 108 00:05:55,323 --> 00:06:00,203 Trochu mě znervóznil, protože mám pocit, že je sexuálně nabitý. 109 00:06:00,923 --> 00:06:03,483 Myslím, že to Nathan, musí brát vážně. 110 00:06:03,563 --> 00:06:05,243 {\an8}Musí zapracovat na tom, 111 00:06:06,123 --> 00:06:08,483 {\an8}aby se dokázal emocionálně víc propojit. 112 00:06:13,803 --> 00:06:15,403 Dobře, udržte si ten pocit. 113 00:06:15,483 --> 00:06:18,243 Teď, když jste to napětí uvolnili, 114 00:06:18,323 --> 00:06:20,443 soustřeďte se víc na své emoce. 115 00:06:20,523 --> 00:06:22,363 Nerad mluvím o svých pocitech. 116 00:06:22,443 --> 00:06:24,083 Tohle bude těžké. 117 00:06:25,123 --> 00:06:26,403 Na tato plátna 118 00:06:26,483 --> 00:06:29,723 napíšete pár slov, kterými vás ostatní popisují. 119 00:06:30,323 --> 00:06:33,723 Pro muže je obecně těžké řešit své emoce, 120 00:06:34,483 --> 00:06:38,443 protože žijeme v kultuře, kde muži své pocity zakrývají sexem. 121 00:06:38,963 --> 00:06:42,443 Teď jim dáme prostor, aby poznali sami sebe, 122 00:06:42,523 --> 00:06:44,923 protože čím lépe se znají, 123 00:06:45,003 --> 00:06:47,003 tím víc se mohou propojit s partnerkou. 124 00:06:50,163 --> 00:06:54,843 - Super. - Neupřímný, žárlivý, manipulativní. 125 00:06:54,923 --> 00:06:58,003 Všiml jsem si, že když mi přijde, že neovládám situaci, 126 00:06:58,083 --> 00:07:00,043 chovám se jedním z těch způsobů. 127 00:07:01,323 --> 00:07:07,523 Celý život se snažím být silná, dominantní osobnost, 128 00:07:07,603 --> 00:07:11,403 protože se bojím, že ztratím kontrolu. 129 00:07:11,483 --> 00:07:15,723 Snažím se naučit, jak situaci neovládat. 130 00:07:15,803 --> 00:07:19,403 To je nádhera, Stevane, Olga by na tebe byla moc pyšná. 131 00:07:19,483 --> 00:07:22,523 Když jsem s ním v posteli, chci s ním šukat, prcat. 132 00:07:22,603 --> 00:07:25,403 Lano, kdy přesně bude holčičí workshop? 133 00:07:25,483 --> 00:07:27,803 Je to fakt zábavný kluk a líbí se mi, 134 00:07:27,883 --> 00:07:29,643 že se nebojí blbnout jako já. 135 00:07:30,163 --> 00:07:32,003 Se Stevem by to mohlo být víc. 136 00:07:32,083 --> 00:07:35,603 {\an8}Musíme se víc poznat a zjistit, jestli máme skutečné spojení. 137 00:07:37,243 --> 00:07:38,083 {\an8}PALIČÁK AGRESIVNÍ 138 00:07:38,163 --> 00:07:39,123 Jaké to bylo? 139 00:07:39,203 --> 00:07:42,283 Nemyslím, že mě ta slova definují. 140 00:07:42,363 --> 00:07:44,723 Když ta slova napíšete, 141 00:07:45,443 --> 00:07:48,083 není fajn vidět obraz toho, kým jste. 142 00:07:48,163 --> 00:07:51,043 Když jsem měl zlomené srdce, střídal jsem holky. 143 00:07:51,123 --> 00:07:55,123 Ale změnilo to můj pohled na to, jaký chci mít svůj další vztah. 144 00:07:55,203 --> 00:07:56,523 Nádhera, chlape. 145 00:07:56,603 --> 00:07:57,963 Tak jo, Harry. 146 00:07:59,003 --> 00:08:00,803 Ostražitý. To mě zajímá. 147 00:08:02,043 --> 00:08:05,163 Když jste ostražití, holky myslí, že jste hráči, 148 00:08:05,243 --> 00:08:07,043 protože se nemůžete zavázat. 149 00:08:07,803 --> 00:08:09,723 Obvykle se z toho vymluvím, 150 00:08:09,803 --> 00:08:11,403 i když se nic neděje. 151 00:08:11,483 --> 00:08:13,723 To chápu, chlape. Rozumím ti. 152 00:08:14,403 --> 00:08:16,643 Už tři roky jsem neměl vztah. 153 00:08:16,723 --> 00:08:19,283 {\an8}Bál jsem se si někoho pustit k tělu, 154 00:08:19,363 --> 00:08:21,123 abych si znova neublížil. 155 00:08:21,683 --> 00:08:25,003 A jak pobyt ve vile změnil tvůj pohled na tohle? 156 00:08:25,083 --> 00:08:26,483 Někoho jsem potkal… 157 00:08:28,083 --> 00:08:29,603 A otevřel jsem se jí. 158 00:08:29,683 --> 00:08:31,883 Skvěle si rozumíme a ta chemie je neskutečná. 159 00:08:32,403 --> 00:08:34,323 Pořád se dost bojím, 160 00:08:34,843 --> 00:08:36,683 ale opravdu mi na Beaux záleží, 161 00:08:37,843 --> 00:08:39,963 což se mi už dlouho nestalo. 162 00:08:40,523 --> 00:08:41,363 Teď ty, Nathane. 163 00:08:42,003 --> 00:08:44,363 Tak já začnu s „inkognito“. 164 00:08:44,443 --> 00:08:48,363 Inkognito, protože můžu být emocionálně nedostupný, když chci, 165 00:08:48,443 --> 00:08:50,683 hlavně když se se mnou chce někdo sblížit. 166 00:08:51,403 --> 00:08:52,563 A pak playboy. 167 00:08:53,083 --> 00:08:55,403 Závazky jsou pro mě kvůli rodičům těžké. 168 00:08:55,483 --> 00:08:57,083 Nebyli si moc oddaní. 169 00:08:57,883 --> 00:09:01,043 A jsem nerozhodný, když jde o to najít tu pravou. 170 00:09:01,123 --> 00:09:02,683 Musím zkoušet ty správné věci 171 00:09:02,763 --> 00:09:06,363 a budovat to opravdové spojení, které Lana schvaluje, 172 00:09:06,883 --> 00:09:08,003 takže začínáme teď. 173 00:09:08,683 --> 00:09:11,243 Každé slovo se dá vždycky změnit. 174 00:09:11,323 --> 00:09:14,883 Nejsou v betonu. Máte tu balónky s barvou. 175 00:09:14,963 --> 00:09:17,203 Budeme je házet na plátno. 176 00:09:17,723 --> 00:09:21,163 Bez ohledu na to, za co vás mají, můžete z toho vytvořit umění. 177 00:09:27,763 --> 00:09:29,203 Zbavte se těch slov. 178 00:09:29,283 --> 00:09:31,603 Byl to příjemný pocit zakrýt ta slova 179 00:09:31,683 --> 00:09:35,243 a cítím se jako ta nejlepší verze sebe sama pro Beaux. 180 00:09:37,603 --> 00:09:40,603 Konečně mám pocit, že jsem nechal minulost být, 181 00:09:40,683 --> 00:09:43,083 a moje nové já to může zkusit s Olgou  182 00:09:43,163 --> 00:09:45,123 a uvidím, co se stane, když nebudu hráč. 183 00:09:45,723 --> 00:09:48,443 Páni. Kluci dali průchod svým emocím 184 00:09:49,043 --> 00:09:52,203 a holky chtějí hlubší spojení? 185 00:09:52,283 --> 00:09:55,323 Lano, to zní až moc dobře! 186 00:09:56,403 --> 00:09:57,403 No, Desiree, 187 00:09:57,483 --> 00:09:59,563 činy jsou důležitější než slova 188 00:09:59,643 --> 00:10:03,483 a já mám způsob, jak otestovat existující vztahy, 189 00:10:03,563 --> 00:10:05,963 a zároveň dát svým single hostům 190 00:10:06,043 --> 00:10:09,323 šanci na nové romantické vztahy. 191 00:10:10,843 --> 00:10:13,283 Připravte se na nově příchozí. 192 00:10:15,723 --> 00:10:18,603 Lano, ty jsi rozhodně královna dramatu 193 00:10:18,683 --> 00:10:20,283 a já se nemůžu dočkat. 194 00:10:24,243 --> 00:10:27,163 {\an8}Na pláži je bomba. Schovejte se, dámy. 195 00:10:34,723 --> 00:10:36,163 Do háje. 196 00:10:36,243 --> 00:10:38,043 - Panebože. - Co? 197 00:10:43,003 --> 00:10:44,683 Je nádherná. 198 00:10:46,443 --> 00:10:48,643 Ne, vrať se domů, jsi moc fit. 199 00:10:52,243 --> 00:10:54,163 Rozhodně mám nádherné rysy. 200 00:10:54,243 --> 00:10:59,203 Moje krásné oči, můj velký zářivý úsměv, ale povím vám, že když se otočím… 201 00:11:02,203 --> 00:11:06,803 Pokud nejsi ženatý, všechno je dovoleno, sorry. 202 00:11:06,883 --> 00:11:09,923 Rozhodně nemám zájem dodržovat pravidla od robota. 203 00:11:10,003 --> 00:11:11,123 Přišla jsem se bavit. 204 00:11:11,203 --> 00:11:13,243 Brianně a ostatním nováčkům jsme řekli 205 00:11:13,323 --> 00:11:14,843 přesně v jaké show jsou. 206 00:11:14,923 --> 00:11:17,523 Ale hádejte co, je jim to ukradený. 207 00:11:17,603 --> 00:11:20,083 - Je tak fit. - Panebože, vítej. 208 00:11:20,163 --> 00:11:21,523 Páni, je nádherná. 209 00:11:22,483 --> 00:11:24,963 Už se na ně těším. Počkat, kde jsou kluci? 210 00:11:25,043 --> 00:11:27,363 - Mají teď takový workshop. - Jo. 211 00:11:27,443 --> 00:11:29,403 Jak to máš s klukama? 212 00:11:29,923 --> 00:11:32,163 Vybírám si lidi, který bych neměla. 213 00:11:33,723 --> 00:11:35,923 Ze svých přátel jsem ta špatná. 214 00:11:37,083 --> 00:11:38,403 Jaký je tvůj typ? 215 00:11:38,483 --> 00:11:41,443 Extrémně vysoký chlap, hezká tvář, hezký úsměv. 216 00:11:41,523 --> 00:11:42,763 Jo. 217 00:11:43,363 --> 00:11:46,483 Jako svůj typ popsala přesně kluka, jako je Nathan. 218 00:11:46,563 --> 00:11:49,763 Snad tahle nová holka taky nechce vzít mého muže na rande. 219 00:11:50,883 --> 00:11:54,883 Počkejte, dámy, Lana ještě neskončila. 220 00:12:03,523 --> 00:12:05,603 {\an8}GERRIE JOHANNESEBURG, JAR 221 00:12:05,683 --> 00:12:07,483 {\an8}JACKSON LONDÝN, VB 222 00:12:09,683 --> 00:12:13,003 Už jdou. Kde jsou ostatní kluci? 223 00:12:13,083 --> 00:12:15,803 Určitě tyhle bomby vycítí. 224 00:12:18,363 --> 00:12:19,283 To vypadá super. 225 00:12:20,083 --> 00:12:22,123 Nevědomost je slast, že? 226 00:12:25,323 --> 00:12:28,003 - Ne! - Ne. Jsou dva. 227 00:12:31,083 --> 00:12:33,603 Jsem Gerrie, bývalý hráč ragby z Jižní Afriky. 228 00:12:33,683 --> 00:12:36,243 {\an8}Takže když najdu dokonalou holku, 229 00:12:36,323 --> 00:12:38,683 skóruju každej den. 230 00:12:39,883 --> 00:12:43,683 Jsem kombinace zábavy, lásky a mazlení. 231 00:12:43,763 --> 00:12:46,683 Lano, se mnou budeš mít plné ruce práce. 232 00:12:48,563 --> 00:12:52,563 Když mluvíme o rukou, sledujte toho krásného Brita. 233 00:12:55,243 --> 00:12:56,883 Jmenuju se Jackson. Jsem z Londýna. 234 00:12:58,963 --> 00:13:01,083 Pocházím z tradiční rodiny. 235 00:13:01,163 --> 00:13:04,843 Moje matka je politička a můj otec je soudce. 236 00:13:06,843 --> 00:13:09,683 Mám moc rád ženy a ony mají rády mě. 237 00:13:09,763 --> 00:13:12,243 Když se mi něco líbí, jdu si pro to. 238 00:13:14,683 --> 00:13:16,163 Izzy uviděla velké ruce. 239 00:13:16,243 --> 00:13:17,723 - Ahoj, dámy. - Ahoj. 240 00:13:17,803 --> 00:13:18,683 Ahoj. 241 00:13:20,123 --> 00:13:22,843 - Ahoj. Jsem Jackson. - Olga. Těší mě. 242 00:13:22,923 --> 00:13:24,283 Ahojka. Izzy. 243 00:13:26,803 --> 00:13:28,643 Popiš svou dokonalou holku. 244 00:13:28,723 --> 00:13:31,283 - Někdo, s kým si rozumím. - Jo. 245 00:13:31,363 --> 00:13:32,323 {\an8}Gerrie. 246 00:13:33,403 --> 00:13:35,603 Moje modlitby byly vyslyšeny. 247 00:13:35,683 --> 00:13:39,123 - Potřebuju někoho takovýho, chápete? - Jo! 248 00:13:39,683 --> 00:13:42,083 A ty na to: „Jo“. 249 00:13:42,163 --> 00:13:46,443 Jak super je život? Všechny ty holky jsou extrémně nádherné. 250 00:13:46,523 --> 00:13:49,203 {\an8}Je to úžasné. Užívám si to. 251 00:13:49,803 --> 00:13:51,563 Tak jaký je tvůj typ? 252 00:13:51,643 --> 00:13:53,123 Krásnej zadek, nebudu lhát. 253 00:13:54,003 --> 00:13:56,723 No, je tu spousta pěkných zadků, takže budeš v pohodě. 254 00:13:57,243 --> 00:14:00,043 Jackson je tak fit 255 00:14:00,123 --> 00:14:03,723 a fakt se mi líbí a těším se, až ho poznám. 256 00:14:03,803 --> 00:14:05,123 Povězte nám něco o sobě. 257 00:14:05,203 --> 00:14:09,363 Jsem z Londýna. Dělal jsem v módě a navrhoval oblečení. 258 00:14:10,123 --> 00:14:11,803 Zdálo se, že mě holky rády vidí, 259 00:14:11,883 --> 00:14:13,683 {\an8}skoro tak moc jako já je. 260 00:14:13,763 --> 00:14:17,243 Mám rád holky, co jsou samy sebou. Drzé, co se neberou moc vážně. 261 00:14:17,843 --> 00:14:21,723 Možná jich tu pár takových je. 262 00:14:22,243 --> 00:14:24,883 Jackson je tak fit. A je to Angličan. 263 00:14:24,963 --> 00:14:26,563 Takový anglický provokatér. 264 00:14:26,643 --> 00:14:28,083 Je vysoký. 265 00:14:28,603 --> 00:14:30,523 Má moc pěkné oči. 266 00:14:31,323 --> 00:14:33,483 Už jsi zapomněla na Stevana? 267 00:14:34,003 --> 00:14:38,683 Kde vlastně ti kluci jsou? Tohle je asi moc nepotěší. 268 00:14:45,923 --> 00:14:48,443 Ve vile máme pár párů. 269 00:14:48,523 --> 00:14:50,363 Noví lidé přinášejí nové dobrodružství, 270 00:14:50,443 --> 00:14:55,803 takže chci s Briannou pokecat a zjistit, jaká je, aby… 271 00:14:56,403 --> 00:14:57,923 Nevím, jaký máš typ, ale… 272 00:14:58,003 --> 00:15:01,443 - Nemám typ… - Chtěla jsem se zeptat, jaký je tvůj typ? 273 00:15:01,523 --> 00:15:05,283 Mám ráda fakt vysoký chlapy, hezký obličej, hezký úsměv… 274 00:15:05,363 --> 00:15:07,403 Doslova jsi popsala Nathana. 275 00:15:07,923 --> 00:15:09,043 Jak je vysoký? 276 00:15:09,123 --> 00:15:10,723 Kolik má, tak 195 cm? 277 00:15:10,803 --> 00:15:11,683 Skoro dva metry. 278 00:15:11,763 --> 00:15:14,123 - Snažím se si ho představit. - Jo. 279 00:15:14,203 --> 00:15:16,043 - Zkus si ho představit. - Jo. 280 00:15:16,123 --> 00:15:19,163 - Tihle dva jsou vysocí. Co ty na ně? - Jo. 281 00:15:20,363 --> 00:15:21,883 Nebudeš mi šlapat na paty. 282 00:15:21,963 --> 00:15:25,123 - Hele, jen o Nathanovi. - Jo. 283 00:15:25,203 --> 00:15:27,923 Líbil se mi od chvíle, co jsem sem přišla. 284 00:15:28,003 --> 00:15:30,683 A asi i já jemu, protože si mě vzal stranou 285 00:15:30,763 --> 00:15:32,083 první den a povídal: 286 00:15:32,163 --> 00:15:35,323 „Poslouchej, když se mi někdo líbí, chci ho oslovit.“ 287 00:15:35,403 --> 00:15:37,923 A já na to: Dobře, zkusme to.“ 288 00:15:38,003 --> 00:15:42,283 A pořád jsme spolu, snažím se tu něco vytvořit. 289 00:15:42,363 --> 00:15:45,123 Víš co, kluci se můžou soustředit na jednu holku, 290 00:15:45,203 --> 00:15:48,043 ale pak přijde někdo sexy, a i když tě mají rádi, 291 00:15:48,123 --> 00:15:49,923 napadne je: „Kdo to je? To chci.“ 292 00:15:53,323 --> 00:15:54,483 Jsou tu dva noví kluci. 293 00:15:54,563 --> 00:15:55,803 Bože, kluci. 294 00:15:56,483 --> 00:15:57,763 Panebože. 295 00:15:58,283 --> 00:15:59,963 Budou tak žárlit. 296 00:16:00,843 --> 00:16:01,683 Kurva. 297 00:16:03,523 --> 00:16:06,563 Lano, pošli ty borce domů. Nepotřebujeme je. 298 00:16:10,483 --> 00:16:14,523 {\an8}Všichni mi říkají, že Nathana nesmím, 299 00:16:14,603 --> 00:16:17,123 takže je jako zakázané ovoce. 300 00:16:17,203 --> 00:16:19,563 A pak si říkám: „Možná bych si kousla.“ 301 00:16:19,643 --> 00:16:22,083 Holly, zdá se, že tvůj plán selhal. 302 00:16:23,523 --> 00:16:26,723 - Ahoj, já jsem Brianna. Těší mě. - Jak se jmenuješ? 303 00:16:26,803 --> 00:16:29,163 - Brianno. Těší mě. - Těší mě. 304 00:16:29,243 --> 00:16:32,363 Tady to je samé překvapení. 305 00:16:32,443 --> 00:16:33,883 Je to tady žhavý. 306 00:16:33,963 --> 00:16:38,123 Ztratil jsi mezi workshopem a pláží paměť? 307 00:16:41,843 --> 00:16:43,723 - Jsem Brianna. Těší mě. - Jsem Obi. 308 00:16:43,803 --> 00:16:45,043 Brianna. 309 00:16:45,123 --> 00:16:49,603 Co by se mi na ní nelíbilo? Má krásný úsměv, sexy tělo. 310 00:16:49,683 --> 00:16:52,643 Bože, ten zadek je obrovskej! 311 00:16:52,723 --> 00:16:55,323 Brianno, co zatím říkáš na kluky? 312 00:16:55,403 --> 00:16:58,243 - Líbí se ti někdo? - Jo, rozhodně, 313 00:16:58,323 --> 00:17:01,523 těším se, jak si to tu užiju a zablbnu si. 314 00:17:02,683 --> 00:17:07,443 Jak sem přišli kluci, říkala jsem si: „Dneska to vypadá skvěle.“ 315 00:17:08,963 --> 00:17:11,763 Plánuješ porušovat pravidla, i když jsi sotva přijela? 316 00:17:12,523 --> 00:17:15,163 Sakra, nemůžu nic slíbit… 317 00:17:16,123 --> 00:17:17,963 Jo, nemůžu nic slíbit. 318 00:17:18,483 --> 00:17:22,363 Rozhodně to tu rozproudí. Vypadá jako zlobivá holka. 319 00:17:23,883 --> 00:17:26,363 A jéje, stahují se mračna. 320 00:17:37,443 --> 00:17:39,723 Tady se holky malují. Netrávíme tu čas. 321 00:17:39,803 --> 00:17:42,203 - Tohle je Lana. - Je to královna úlu. 322 00:17:46,523 --> 00:17:47,723 Dáme rychlou sprchu? 323 00:17:54,483 --> 00:17:56,483 Co myslíte? Drdoly? Jeden, nebo rozpustit? 324 00:17:56,563 --> 00:17:58,563 Nech si drdoly. Nech je, jak jsou. 325 00:17:58,643 --> 00:18:00,923 - Líbí se mi. Jsou v pohodě. - Pecka. 326 00:18:01,003 --> 00:18:03,443 Noví hoši se to tu rozhodně snaží rozproudit, 327 00:18:03,523 --> 00:18:07,643 ale já se učím se ovládat 328 00:18:07,723 --> 00:18:13,323 a dám Olze prostor, ať si dělá, co chce, ale je to teď na ní. 329 00:18:14,003 --> 00:18:16,483 A ona to určitě cítí stejně, Stevane. 330 00:18:16,563 --> 00:18:18,243 Máme tu péra. 331 00:18:20,563 --> 00:18:22,603 Máme tady péra! 332 00:18:22,683 --> 00:18:24,243 Nebo možná ne. 333 00:18:24,323 --> 00:18:26,123 - Jsem nadšená. - Tohle jsme chtěly. 334 00:18:26,203 --> 00:18:29,883 Když sem přišel Jackson, říkala jsem si: „Můj typ, Angličan.“ 335 00:18:29,963 --> 00:18:31,723 Je vysoký, tmavý, pohledný. 336 00:18:31,803 --> 00:18:33,363 Tak kdo se líbí tobě? 337 00:18:33,443 --> 00:18:34,883 Jackson. 338 00:18:36,083 --> 00:18:40,843 Hele, nechci žádné hádky a dohady a myslím to vážně… 339 00:18:40,923 --> 00:18:42,403 Jsme v pohodě. 340 00:18:43,003 --> 00:18:45,243 Ať vyhraje ta nejlepší, víš, co myslím? 341 00:18:46,123 --> 00:18:51,923 Olga je milá holka, ale pojď a ukaž se. 342 00:18:52,003 --> 00:18:54,683 - Ať se stane cokoli, nevadí. - Jasně. Jo. 343 00:18:54,763 --> 00:18:56,443 Se Stevanem to vypadá dobře, 344 00:18:56,523 --> 00:19:00,643 ale Jackson je víc můj typ, víte? 345 00:19:00,723 --> 00:19:03,363 Je naprosto nádhernej, 346 00:19:03,443 --> 00:19:07,683 takže si nechám věcem volný průběh a zaflirtuju si. 347 00:19:14,163 --> 00:19:17,123 Přišla a já si říkala: „Tak jo, je nádherná.“ 348 00:19:17,203 --> 00:19:19,923 Určitě by mohla být tvůj typ. No super. 349 00:19:20,003 --> 00:19:21,403 Kdo to… Jaký má typ? 350 00:19:21,483 --> 00:19:23,043 Přišla a ptaly jsme se jí 351 00:19:23,123 --> 00:19:26,483 a ona na to: „Někdo vysoký, tmavý a krásný.“ 352 00:19:26,563 --> 00:19:27,883 Podle mě je fakt hezká. 353 00:19:28,563 --> 00:19:29,403 Jo. 354 00:19:41,603 --> 00:19:45,683 Jsem Holly věrnej, ale Brianna je fakt krásná 355 00:19:45,763 --> 00:19:48,763 a bylo by fajn se s ní poznat. 356 00:19:49,723 --> 00:19:53,323 Tak jo, sem s tím, jak jste na tom? 357 00:19:53,403 --> 00:19:57,003 Nejdřív jsem uviděl Georgii a říkám si: „Tak jo.“ 358 00:19:57,083 --> 00:19:59,643 Málem se mi podlomila kolena. 359 00:19:59,723 --> 00:20:02,083 Tak povídám: „Čau, holka.“ 360 00:20:03,723 --> 00:20:06,523 Od chvíle, co jsem ji uviděl na pláži, 361 00:20:06,603 --> 00:20:09,123 řekl jsem si: „A je to. Ona je můj typ.“ 362 00:20:09,203 --> 00:20:10,643 Zkusím dodržovat pravidla. 363 00:20:10,723 --> 00:20:12,403 To je ono, Gerrie. 364 00:20:12,483 --> 00:20:15,203 Buďme upřímní. Zkusím to, ale taky ne. 365 00:20:15,283 --> 00:20:17,683 - Takže to nezkusíš? - Jo. 366 00:20:19,843 --> 00:20:21,763 Dobře, co myslíš, koho… 367 00:20:21,843 --> 00:20:23,203 Izzy je super sexy. 368 00:20:23,283 --> 00:20:25,283 Opravdu mě přitahuje. 369 00:20:25,363 --> 00:20:28,083 Ale Olga má tu energii. 370 00:20:28,163 --> 00:20:29,003 Tak jo. 371 00:20:29,083 --> 00:20:31,363 - Má velký úsměv, je zábavná… - Provokuje. 372 00:20:31,443 --> 00:20:34,003 Jo, to se mi líbí. Přesně tak. 373 00:20:34,083 --> 00:20:35,923 Fakt se těším na dnešní večer. 374 00:20:36,003 --> 00:20:38,323 Musím víc poznat Olgu a Izzy. 375 00:20:38,403 --> 00:20:42,363 Klidně i třeba naráz. Jo. 376 00:20:42,443 --> 00:20:44,403 Takže ten kluk s dredy… 377 00:20:44,483 --> 00:20:46,243 - Obi. - Obi, jo. 378 00:20:46,323 --> 00:20:50,323 Jeho osobnost vyvažuje to, že není tak vysoký, jako to mám ráda, 379 00:20:50,923 --> 00:20:54,483 ale je jasné, že se mi fakt líbí Nathan. 380 00:20:55,403 --> 00:20:57,963 Jo, je to fakt fešák, ale víte co, 381 00:20:58,043 --> 00:21:01,323 každý dvě vteřiny vidím, jak je tam s ním ona. 382 00:21:02,963 --> 00:21:05,963 Nemůžu se přiblížit k Nathanovi, když je tam Holly. 383 00:21:06,563 --> 00:21:09,323 Takže si říkám: „Sakra, to je výzva,“ 384 00:21:09,843 --> 00:21:11,323 takže mám chuť hrát. 385 00:21:22,283 --> 00:21:24,323 Jackson už se ve vile usídlil, 386 00:21:24,403 --> 00:21:26,083 jako by tu byl doma. 387 00:21:26,163 --> 00:21:29,603 Jsem zvědavá, jestli Izzy a Olga uslyší jeho tokání. 388 00:21:30,483 --> 00:21:33,803 Takže je tu Olga, velmi vzácný východoevropský pták, 389 00:21:33,883 --> 00:21:37,563 a pak je tu Izzy, která zpívá jako slavíček. 390 00:21:37,643 --> 00:21:42,243 Mluvíme o dvou ptácích, o které mám zájem. 391 00:21:42,323 --> 00:21:45,883 Sire Davide, pokud se díváte, což se jistě díváte, 392 00:21:45,963 --> 00:21:47,323 upřímně se omlouváme. 393 00:21:47,403 --> 00:21:48,843 Vypadáte fantasticky. 394 00:21:48,923 --> 00:21:49,763 Děkuji. 395 00:21:50,803 --> 00:21:52,763 Je fajn s tebou pořádně pokecat. 396 00:21:52,843 --> 00:21:54,483 Jo. Moc rád vás poznávám. 397 00:21:54,563 --> 00:21:58,123 - Čerstvé masíčko ve vile. - Čerstvé masíčko? 398 00:21:58,203 --> 00:22:00,243 - Říkáš, že jsem k sežrání? - Rozhodně. 399 00:22:00,323 --> 00:22:03,763 Myslím, že Olga je připravená dát si britskou klobásu. 400 00:22:03,843 --> 00:22:07,283 Upřímně, obě jste mě zaujaly. 401 00:22:08,843 --> 00:22:10,523 Řekni nám víc o sobě. 402 00:22:10,603 --> 00:22:13,123 No, když jsem byl mladší, byl jsem model. 403 00:22:13,203 --> 00:22:14,683 - To vidím. - Já to věděla. 404 00:22:14,763 --> 00:22:17,483 Někomu jsem říkala: „Byl to určitě model.“ 405 00:22:17,563 --> 00:22:20,123 - Máš rád sport? - Hrál jsem hodně ragby, sportoval. 406 00:22:20,203 --> 00:22:21,403 Nehrál jsi hokej? 407 00:22:21,483 --> 00:22:24,883 - Kdo by hrál hokej? Já hrála ragby. - Tys hrála ragby? 408 00:22:24,963 --> 00:22:25,923 - Jo. - Moje holka. 409 00:22:26,003 --> 00:22:28,123 Upřímně. Někdo mě jednou sejmul. 410 00:22:28,203 --> 00:22:30,843 Chtěla jsem skórovat a někdo mi stáhnul gatě. 411 00:22:30,923 --> 00:22:33,483 A já chtěla skórovat, chytila jsem svý spodky a gatě, 412 00:22:33,563 --> 00:22:35,723 vytáhla je a zaskórovala. Já vím. 413 00:22:35,803 --> 00:22:38,323 Panebože. 414 00:22:38,403 --> 00:22:40,203 Jo, učila jsem sirotky tag rugby. 415 00:22:40,283 --> 00:22:42,603 Stavěli jsme sirotčince. 416 00:22:42,683 --> 00:22:44,003 Bum. To se mi líbí. 417 00:22:44,603 --> 00:22:46,043 Sklapni. 418 00:22:46,123 --> 00:22:48,443 Zkoušela jsem surfovat, pořád jsem byla ve vodě. 419 00:22:48,523 --> 00:22:51,323 Vlezla jsem na prkno, zakolísala se a spadla. 420 00:22:51,403 --> 00:22:53,003 Britské škádlení je jiné. 421 00:22:53,083 --> 00:22:54,883 - Jo. - Ten sarkasmus, pokec. 422 00:22:54,963 --> 00:22:58,243 Brit, britský přízvuk, britský humor. 423 00:22:58,323 --> 00:22:59,163 Trefa. 424 00:23:00,443 --> 00:23:03,403 Moji rodiče jsou tak… Doma nikdy nevtipkujeme. 425 00:23:03,483 --> 00:23:05,603 Tak odkud jsem tak ukecaná a provokativní? 426 00:23:05,683 --> 00:23:11,003 Ta ženská může mluvit roky o ničem a mě to nějak pořád baví. 427 00:23:11,083 --> 00:23:14,043 Takže abych byl fér, asi je v tom fakt dobrá. 428 00:23:14,123 --> 00:23:17,643 Ráda ze sebe dělám hlupáka. Potřebuju, aby to někdo dělal se mnou. 429 00:23:17,723 --> 00:23:18,723 Budeme spolu vycházet. 430 00:23:19,443 --> 00:23:22,283 Nepustila mě ke slovu. To byla ztráta času. 431 00:23:23,283 --> 00:23:25,403 Obě jste nádherné. Uvidíme, co bude. 432 00:23:25,483 --> 00:23:27,523 Jo, ještě se rozhlížíš, jasný. 433 00:23:27,603 --> 00:23:28,763 Dala jsem to! 434 00:23:28,843 --> 00:23:31,763 Viděli jste, kolikrát jsme si plácli? Mega. 435 00:23:31,843 --> 00:23:34,163 Mrkal na mě a usmíval se. 436 00:23:34,243 --> 00:23:38,283 Ale Stevan je problém. To vyřešíme později. 437 00:23:47,283 --> 00:23:51,243 Kámo, vypadáš jako leopard. Přímo z Afriky. Z Jižní Afriky. 438 00:23:51,323 --> 00:23:52,723 Tak jsem to chtěl. 439 00:23:57,803 --> 00:24:00,003 Jestli spadneš, promiň, ale budu se smát. 440 00:24:01,843 --> 00:24:05,603 Brianně fakt nic nechybí. Je sexy, je vtipná. 441 00:24:05,683 --> 00:24:07,763 Nemůžu se dočkat, až ji poznám. 442 00:24:07,843 --> 00:24:11,283 Hrozně jsem chtěl někoho, s kým bych si rozuměl. 443 00:24:11,363 --> 00:24:14,643 Proto jsem tě chtěl dneska vytáhnout, popovídat si. 444 00:24:14,723 --> 00:24:18,883 Moje první setkání s holkou tady nevyšlo podle plánu. 445 00:24:18,963 --> 00:24:20,083 Nakonec odešla. 446 00:24:20,163 --> 00:24:22,283 Když máš příležitost, běž si za tím. 447 00:24:22,363 --> 00:24:24,763 - Rozhodně. - Myslím, že to teď dělám. 448 00:24:24,843 --> 00:24:29,323 Moc ráda tě poznám blíž, protože myslím, že jsme sexy lidi. 449 00:24:29,403 --> 00:24:31,443 A někdy, když se sexy lidé baví, 450 00:24:31,523 --> 00:24:33,723 je to vždycky sexuální. 451 00:24:33,803 --> 00:24:37,763 Ale mám pocit, že s tebou se můžu doopravdy bavit. 452 00:24:37,843 --> 00:24:40,243 - Jako: „Sledovals včera zápas?“ - Jo. 453 00:24:40,323 --> 00:24:44,283 Když si budeme tolik povídat, lidi budou říkat: „Ti dva.“ 454 00:24:44,363 --> 00:24:45,243 Pořád mluví. 455 00:24:45,323 --> 00:24:46,603 Je strašně v pohodě. 456 00:24:46,683 --> 00:24:48,403 Možná mezi námi něco je, 457 00:24:48,483 --> 00:24:51,443 ale chci pořád poznat Nathana, protože pak nebudu 458 00:24:52,003 --> 00:24:54,163 mít vzadu v hlavě „co kdyby“. 459 00:25:05,443 --> 00:25:06,363 Ahoj. 460 00:25:07,323 --> 00:25:08,403 Čau, zlato. 461 00:25:08,483 --> 00:25:11,283 Teď, když přišel Jackson, 462 00:25:11,363 --> 00:25:14,683 je to mnohem víc, co chci, než Stevan. 463 00:25:14,763 --> 00:25:16,443 - Jak se máš? - Dobrý, co ty? 464 00:25:17,043 --> 00:25:18,043 Pohoda. 465 00:25:18,123 --> 00:25:21,803 Musím si s ním promluvit a vyjasnit to. 466 00:25:24,243 --> 00:25:26,483 Potkali jsme tak brzo. 467 00:25:27,123 --> 00:25:30,003 Nevím, začalo to jako zábava. A pořád to tak je. 468 00:25:32,163 --> 00:25:33,443 Nechci omezovat tebe 469 00:25:33,523 --> 00:25:36,243 ani sebe a chci se seznamovat s ostatními. 470 00:25:37,403 --> 00:25:38,483 Vím, co přijde. 471 00:25:39,003 --> 00:25:41,803 Jsou tu noví kluci. Když je chceš poznat, do toho. 472 00:25:41,883 --> 00:25:43,883 - A když přijdou další… - To chci. 473 00:25:43,963 --> 00:25:45,723 Myslím, že je chci poznat. 474 00:25:45,803 --> 00:25:50,283 Jackson je z Londýna. Je to Angličan, splňuje dost kritérií. 475 00:25:51,603 --> 00:25:53,803 A chtěla jsem to vyjasnit, 476 00:25:53,883 --> 00:25:55,723 aby to nebylo divný nebo podlý. 477 00:25:55,803 --> 00:25:59,443 Abychom věděli, jak tu situaci bereme. 478 00:25:59,523 --> 00:26:00,363 Jo, rozhodně. 479 00:26:00,443 --> 00:26:04,883 A kdyby přišla holka, co by tě zaujala, 480 00:26:04,963 --> 00:26:07,843 určitě do toho jdi a uvidíš, co z toho bude. 481 00:26:07,923 --> 00:26:08,763 Vyšlo to. 482 00:26:08,843 --> 00:26:13,923 Jedna z věcí, které jsem potřeboval změnit, bylo ovládat sebe, ne situaci. 483 00:26:14,443 --> 00:26:17,163 Olga řekla, že se chce seznamovat s ostatními, 484 00:26:17,243 --> 00:26:19,843 tak ji musím nechat jít. 485 00:26:21,363 --> 00:26:23,003 - Dobře. Jo. - Dobře? 486 00:26:23,763 --> 00:26:25,243 Olgo, jsi si jistá? 487 00:26:25,323 --> 00:26:29,443 Stev je tak milý a Jackson tě ani nepozval na rande. 488 00:26:29,523 --> 00:26:30,763 Tak zatím. 489 00:26:31,603 --> 00:26:32,883 A je pryč. 490 00:26:32,963 --> 00:26:33,963 Fajn pokec. 491 00:26:34,883 --> 00:26:39,603 Tři noví krasavci jsou tu ani ne dvě hodiny a už způsobili rozchod. 492 00:26:39,683 --> 00:26:41,843 Aspoň nedošlo k žádnému porušení pravidel. 493 00:26:41,923 --> 00:26:44,283 Když jsem tě uviděl na pláži, říkal jsem si: 494 00:26:44,803 --> 00:26:48,203 „Páni, je to kočka. Tady to bude jiskřit.“ 495 00:26:49,643 --> 00:26:52,163 Možná jsem to zakřikla. 496 00:26:52,243 --> 00:26:53,803 Máš ráda hráče ragby? 497 00:26:54,603 --> 00:26:58,523 Pěkné tělo, velmi fit. Jo, myslím, že rozhodně jo. 498 00:26:59,043 --> 00:26:59,883 Na pláži 499 00:26:59,963 --> 00:27:05,043 jsi mi přišel jako můj typ. Myslím, že jsem trochu divná. 500 00:27:05,123 --> 00:27:06,683 Nejsi divná, jsi kočka. 501 00:27:06,763 --> 00:27:08,523 Díky. 502 00:27:09,123 --> 00:27:13,283 Je tu horko. Je tu fakt horko. 503 00:27:13,363 --> 00:27:15,563 Ale neporuším její pravidla. 504 00:27:20,203 --> 00:27:22,963 Už ti někdy někdo řekl, že máš nádherné oči? 505 00:27:23,043 --> 00:27:25,083 Jako by ses mi dívala do duše. 506 00:27:25,163 --> 00:27:26,563 - Děkuji. - Mé potěšení. 507 00:27:26,643 --> 00:27:27,883 To je tak hezké. 508 00:27:28,843 --> 00:27:31,963 Ta vila je naprostej kazišuk, 509 00:27:32,923 --> 00:27:34,883 ale z mého pohledu tu jsem, 510 00:27:36,523 --> 00:27:37,723 abych dělal, co musím. 511 00:27:40,843 --> 00:27:41,963 Nedodržuju pravidla. 512 00:27:47,003 --> 00:27:50,643 Takže se mám řídit intuicí, protože vím, že něco cítím, 513 00:27:50,723 --> 00:27:51,883 nebo co myslíš ty? 514 00:27:55,323 --> 00:27:57,323 - Přišli jsme se sem seznámit - Taky myslím. 515 00:27:57,403 --> 00:28:00,163 - Jo. - a bavit se, tak nevím. 516 00:28:05,803 --> 00:28:06,763 - Dobře. - Bože. 517 00:28:09,483 --> 00:28:10,963 {\an8}PORUŠENÍ PRAVIDEL 518 00:28:13,803 --> 00:28:16,323 - Bože, budu mít takovej průšvih. - Tak jo. 519 00:28:16,843 --> 00:28:18,043 Bylo to fakt sexy, 520 00:28:18,123 --> 00:28:21,283 ale tři porušení pravidel se třemi různými lidmi. 521 00:28:22,603 --> 00:28:26,043 Panebože. Asi budu mít trable. 522 00:28:35,523 --> 00:28:38,403 S těmito bombami to byl zajímavý den. 523 00:28:45,163 --> 00:28:47,083 Další den v ráji. 524 00:28:47,163 --> 00:28:49,043 Další nové přírůstky. 525 00:28:49,123 --> 00:28:51,243 Ale Nathan je můj. 526 00:28:53,603 --> 00:28:55,483 A bude spát v mé posteli. 527 00:29:08,723 --> 00:29:09,883 Vstáváme! 528 00:29:10,683 --> 00:29:11,723 Dobré ráno. 529 00:29:13,723 --> 00:29:16,883 Takže, Gerrie, co budeš dneska dělat? 530 00:29:16,963 --> 00:29:20,523 Myslím, že se budu bavit, užiju si svůj první den. 531 00:29:20,603 --> 00:29:22,883 Je tu někdo, koho bys chtěl poznat blíž? 532 00:29:25,243 --> 00:29:27,443 Jo, leží vedle tebe! 533 00:29:30,363 --> 00:29:31,283 Ano, je. 534 00:29:31,363 --> 00:29:33,843 Ano, zase jsem porušila pravidla. 535 00:29:33,923 --> 00:29:37,243 Jsem trochu nervózní z toho, jak budou všichni reagovat. 536 00:29:37,323 --> 00:29:40,283 Ale na Gerriem se mi líbí všechno. 537 00:29:40,363 --> 00:29:43,083 Stevane, v té posteli nevypadáš stejně. 538 00:29:47,123 --> 00:29:49,323 Probudila jsem se s dobrou náladou. 539 00:29:49,403 --> 00:29:52,043 Jsem připravená prozkoumat nové spojení. 540 00:29:52,123 --> 00:29:55,323 Jsem tak nadšená, že můžu Jacksona poznat blíž. 541 00:30:04,203 --> 00:30:06,643 Včera to bylo naprosto úžasné. 542 00:30:06,723 --> 00:30:10,363 Fakt si s Briannou rozumíme, to spojení tam je. 543 00:30:10,443 --> 00:30:11,803 Buď jako Obi-Wan Kenobi. 544 00:30:13,483 --> 00:30:15,963 Dokud si nechá svůj světelný meč pro sebe. 545 00:30:16,043 --> 00:30:18,963 Jaký byl včera pokec s Jacksonem? 546 00:30:19,043 --> 00:30:21,843 Mluvila jsem s Jacksonem a Olgou. 547 00:30:22,363 --> 00:30:23,683 - Bože. - Najednou? 548 00:30:23,763 --> 00:30:26,843 - Najednou. - Panebože. Nechala tě mluvit? 549 00:30:27,363 --> 00:30:30,123 Díky. Upřímně, ani slovo. 550 00:30:30,203 --> 00:30:33,403 Víte, že se mi líbí, a bylo to… 551 00:30:35,243 --> 00:30:37,443 Jackson je vážně můj typ. 552 00:30:37,523 --> 00:30:39,483 Je tu jediný, kdo se mi líbí. 553 00:30:39,563 --> 00:30:43,723 Jen si s ním musím popovídat, aniž by se tam nacpala Olga. 554 00:30:44,763 --> 00:30:46,363 Jo, tak to hodně štěstí. 555 00:30:47,643 --> 00:30:48,883 Lano? 556 00:30:50,163 --> 00:30:51,003 Ale ne. 557 00:30:51,803 --> 00:30:54,803 Prosím, svolejte všechny do cabany. 558 00:30:55,643 --> 00:30:56,483 A je to tady. 559 00:30:56,563 --> 00:30:57,443 Jdeme na to. 560 00:30:57,963 --> 00:31:00,483 Víte, že když vás Lana zavolá do cabany, 561 00:31:00,563 --> 00:31:02,483 přijde nějaká bomba. 562 00:31:06,123 --> 00:31:10,163 Myslím, že se něco chystá, a jsem z toho nervózní. 563 00:31:15,603 --> 00:31:18,843 Mám strach. Oni mě budou nenávidět. 564 00:31:23,403 --> 00:31:28,923 Pokaždé, když nás svolá Lana, potí se mi dlaně, potí se mi podpaží. 565 00:31:29,723 --> 00:31:30,843 Ahoj, všichni. 566 00:31:30,923 --> 00:31:31,923 Ahoj, Lano. 567 00:31:32,003 --> 00:31:33,243 Zlato. 568 00:31:37,603 --> 00:31:41,403 Jak víte, podporuji opravdové romantické vztahy. 569 00:31:43,243 --> 00:31:46,243 Takže jsem pro nové hosty naplánovala rande. 570 00:31:49,003 --> 00:31:50,123 Díky, Lano! 571 00:31:55,203 --> 00:31:58,563 Teď jsem fakt nadšená. 572 00:31:58,643 --> 00:32:00,483 Přijela jsem a hned mám rande. 573 00:32:00,563 --> 00:32:01,603 Ale… 574 00:32:04,723 --> 00:32:06,843 to už není možné pro všechny. 575 00:32:10,203 --> 00:32:11,763 Panebože. 576 00:32:14,283 --> 00:32:16,083 Cože? 577 00:32:16,163 --> 00:32:21,723 Včera jsem políbil Georgii, takže to nebude dobrá zpráva. 578 00:32:23,763 --> 00:32:26,363 Došlo k porušení pravidel. 579 00:32:26,963 --> 00:32:27,843 Cože? 580 00:32:31,363 --> 00:32:33,003 Kdo utrácí moje peníze? 581 00:32:33,803 --> 00:32:36,243 Myslím, že teď budu mít velké potíže. 582 00:32:39,403 --> 00:32:41,203 Dobře, řeknu vám to. 583 00:32:43,203 --> 00:32:45,403 Od chvíle, co jsem ji uviděl… 584 00:32:47,683 --> 00:32:51,003 Vypadala nádherně a nemohl jsem se jí přestat dívat do očí, 585 00:32:51,683 --> 00:32:53,923 tak jsem Georgii políbil. Musel jsem. 586 00:32:58,523 --> 00:33:01,283 Dobře, Lano, jak na tom jsme? 587 00:33:02,843 --> 00:33:06,563 Z výherního fondu bylo odečteno 6 000 dolarů. 588 00:33:06,643 --> 00:33:08,723 Panebože! 589 00:33:08,803 --> 00:33:10,323 Kurva. 590 00:33:10,843 --> 00:33:14,083 Brácho, jsem student, ty peníze potřebuju. 591 00:33:15,163 --> 00:33:16,523 Je tu dvě minuty. 592 00:33:17,763 --> 00:33:20,763 Cože? Není tu ani 24 hodin. 593 00:33:21,283 --> 00:33:23,123 Ale upřímně, udělal bych to taky. 594 00:33:23,723 --> 00:33:25,443 - Vy jste to věděli? - Ne. 595 00:33:27,203 --> 00:33:30,083 Nestydatá Georgia. To bylo rychlé. 596 00:33:30,163 --> 00:33:31,323 Ty potvoro. 597 00:33:31,403 --> 00:33:34,123 Omlouvám se. Opravdu. 598 00:33:35,803 --> 00:33:36,683 Promiňte, lidi. 599 00:33:38,683 --> 00:33:39,523 Je mi hrozně. 600 00:33:40,043 --> 00:33:42,483 Je to na prd, ale jo, co můžeš dělat? 601 00:33:42,563 --> 00:33:44,643 Možná můžeš nepolíbit Gerrieho. 602 00:33:44,723 --> 00:33:46,443 To by byl dobrý začátek. 603 00:33:50,203 --> 00:33:51,603 Gerrie… 604 00:33:51,683 --> 00:33:53,403 - Já, že řekla Harry. - Já taky. 605 00:33:53,483 --> 00:33:56,243 Protože jsi porušil pravidla první večer, 606 00:33:56,323 --> 00:33:58,683 nemáš nárok na rande. 607 00:34:01,723 --> 00:34:03,083 To je na prd. 608 00:34:03,763 --> 00:34:06,403 Co to sakra má být? 609 00:34:06,483 --> 00:34:10,083 Dobře, Lano, co nadělám. 610 00:34:10,843 --> 00:34:13,523 Kdybych to věděla, nejspíš bych počkala. 611 00:34:14,323 --> 00:34:18,443 Jacksone, prosím, vyber si někoho ze skupiny na rande. 612 00:34:21,403 --> 00:34:23,563 Je jasné, že to budu já. 613 00:34:23,643 --> 00:34:25,163 To dáš, holka. 614 00:34:25,243 --> 00:34:27,003 Nemůžu se toho rande dočkat. 615 00:34:27,643 --> 00:34:28,683 Tak jo… 616 00:34:30,363 --> 00:34:33,683 Nevím, jestli si mě vybere, protože jsme spolu moc nepokecali, 617 00:34:33,763 --> 00:34:37,563 aniž by nepřišla Olga a nezačala mlít. 618 00:34:38,923 --> 00:34:40,243 Vážně těžké rozhodnutí. 619 00:34:41,163 --> 00:34:42,443 Obě se mi líbí. 620 00:34:51,123 --> 00:34:53,083 Co děláš večer, Izzy? 621 00:35:01,003 --> 00:35:03,043 Podívám se do diáře. 622 00:35:03,123 --> 00:35:04,043 Jo, jsem volná. 623 00:35:05,563 --> 00:35:09,443 Konečně jdu na rande! 624 00:35:12,923 --> 00:35:16,523 No, jestli je Olga zklamaná, dobře to schovává. 625 00:35:17,123 --> 00:35:19,403 - Přeju vám to. - Jo, já taky. 626 00:35:19,483 --> 00:35:21,003 Nikdo mi nezbyl. 627 00:35:21,603 --> 00:35:25,203 Se Stevem jsme si nastavili hranici. 628 00:35:25,283 --> 00:35:26,723 Nechci být ta holka, 629 00:35:26,803 --> 00:35:30,123 co se vrátí ke Stevovi, když to nevyšlo s Jacksonem. To ne. 630 00:35:32,883 --> 00:35:33,843 Je to osud, zlato. 631 00:35:36,923 --> 00:35:41,483 Fakt spolu vycházíme, jsi krásná a nemůžu se dočkat, jak si to užijeme. 632 00:35:41,563 --> 00:35:44,683 Budu se červenat. Díky. 633 00:35:46,003 --> 00:35:49,483 Olga je jedinečná, je hlasitá, zábavná a ukecaná, 634 00:35:49,563 --> 00:35:52,923 ale Izzy je nádherná a super sexy. 635 00:35:53,763 --> 00:35:54,723 Otravně sexy. 636 00:35:56,003 --> 00:35:57,083 Brianno. 637 00:35:57,163 --> 00:35:58,003 Ano? 638 00:35:58,083 --> 00:36:01,563 Prosím, vyber si někoho ze skupiny na rande. 639 00:36:06,803 --> 00:36:08,003 Ach bože. 640 00:36:09,603 --> 00:36:10,963 Dobře, myslím, 641 00:36:12,203 --> 00:36:14,483 že se mi líbí někdo tamhle v růžku. 642 00:36:16,483 --> 00:36:17,323 Je moje. 643 00:36:21,643 --> 00:36:23,363 Ale nebyla bych to já… 644 00:36:26,443 --> 00:36:29,083 kdybych to aspoň nezkusila… 645 00:36:40,763 --> 00:36:41,723 Panebože. 646 00:36:43,323 --> 00:36:44,403 Takže si vyberu… 647 00:36:48,883 --> 00:36:49,923 Promiň, Nathane. 648 00:36:52,643 --> 00:36:53,843 Promiň, Holly. 649 00:36:53,923 --> 00:36:54,883 Je to tady. 650 00:36:58,323 --> 00:36:59,683 Je to tady. 651 00:37:00,283 --> 00:37:01,763 Je to fakt na nic. 652 00:37:03,363 --> 00:37:06,403 Ať je to rande na hovno. Ať se jim rozlije víno. 653 00:37:06,483 --> 00:37:08,283 Tady to začíná vřít. 654 00:37:09,763 --> 00:37:11,763 Ale chtělo to odvahu. 655 00:37:12,283 --> 00:37:13,243 Červenám se. 656 00:37:15,323 --> 00:37:17,523 Měl jsem to rande odmítnout, 657 00:37:17,603 --> 00:37:19,723 ale musíš umět ocenit kvalitu 658 00:37:19,803 --> 00:37:22,003 a Bri je opravdu hezká holka. 659 00:37:24,083 --> 00:37:26,443 Díky moc za rande. Vážím si toho. 660 00:37:29,003 --> 00:37:30,043 No to teda ne. 661 00:37:31,883 --> 00:37:34,403 Jestli chce Brianna potíže, bude mít potíže. 662 00:37:37,283 --> 00:37:39,683 Přišla jsem tam a bum, konec show. 663 00:38:12,003 --> 00:38:16,603 {\an8}Překlad titulků: Gabriela Vašíčková