1
00:00:21,443 --> 00:00:22,643
Je moc brzo.
2
00:00:24,283 --> 00:00:25,443
Dobré ráno.
3
00:00:25,523 --> 00:00:26,643
Dobré ráno, Lano.
4
00:00:26,723 --> 00:00:29,083
Doufám, že si své nové hodinky užíváte.
5
00:00:29,163 --> 00:00:30,083
Jsou pěkný.
6
00:00:30,163 --> 00:00:31,403
Jen když fungujou.
7
00:00:31,483 --> 00:00:32,483
To teda jo.
8
00:00:32,563 --> 00:00:35,043
Jaká byla ta zelená
na vašem rande? Bylo to dobrý?
9
00:00:38,403 --> 00:00:41,563
{\an8}Dostali jsme první zelenou.
10
00:00:42,163 --> 00:00:46,003
Ukazuje to,
že Lana mezi námi vidí spojení.
11
00:00:46,843 --> 00:00:49,683
Líbilo se mi to.
Určitě to něco znamenalo.
12
00:00:50,243 --> 00:00:52,203
Jak dlouho ta zelená trvala?
13
00:00:52,283 --> 00:00:53,643
Dvě, možná tři minuty.
14
00:00:53,723 --> 00:00:54,763
S tím můžu pracovat.
15
00:00:55,363 --> 00:00:57,763
Stihl bych tři pozice, lidi.
16
00:00:58,483 --> 00:01:00,603
Raz, dva, tři!
17
00:01:02,483 --> 00:01:04,643
S Holly jsme včera nedostali zelenou.
18
00:01:04,723 --> 00:01:07,123
{\an8}Fakt si myslím, že to nefunguje,
19
00:01:07,203 --> 00:01:08,683
protože se fakt snažím.
20
00:01:08,763 --> 00:01:11,363
Máme hrozné sexuální napětí.
21
00:01:11,443 --> 00:01:12,843
Co to kurva děláš?
22
00:01:12,923 --> 00:01:15,563
Jak jsem říkal,
hladina testosteronu je vysoká.
23
00:01:16,323 --> 00:01:18,603
A co Stev a Olga? Jak se máte?
24
00:01:18,683 --> 00:01:22,403
Hezky pomalu a uvidíme, víte?
25
00:01:22,483 --> 00:01:24,763
Rozhodně rosteme.
26
00:01:25,803 --> 00:01:29,123
S Olgou jsme se tulili, trochu mazlili.
27
00:01:29,203 --> 00:01:31,123
{\an8}Ne moc, jen trošku, Lano.
28
00:01:31,203 --> 00:01:32,123
Lano.
29
00:01:32,203 --> 00:01:34,683
Ale teď to mám těžký.
30
00:01:34,763 --> 00:01:36,963
Jsem nadrženej.
31
00:01:38,003 --> 00:01:41,803
Mám z těch párů radost,
ale nebudu lhát, trochu závidím,
32
00:01:41,883 --> 00:01:44,483
protože jsem sexuálně frustrovanej.
33
00:01:45,883 --> 00:01:47,603
{\an8}Nejsem na to zvyklej.
34
00:01:59,963 --> 00:02:01,483
Bylo by úžasné
35
00:02:02,283 --> 00:02:04,643
mít tady lidi, co jsou víc můj typ.
36
00:02:04,723 --> 00:02:07,923
Já chci jen velké ruce, Lano.
37
00:02:08,003 --> 00:02:10,323
Velké ruce. Ty seš ujetá.
38
00:02:11,323 --> 00:02:12,163
Panebože.
39
00:02:12,243 --> 00:02:14,323
Chci někoho mužného a sebevědomého.
40
00:02:15,003 --> 00:02:16,523
Potřebujeme víc kluků.
41
00:02:17,123 --> 00:02:18,323
A taky velký ruce.
42
00:02:19,523 --> 00:02:21,523
Potřebujeme tu nový masíčko.
43
00:02:22,483 --> 00:02:24,523
{\an8}Jsem vegetariánka. To by bylo divný.
44
00:02:25,643 --> 00:02:30,243
Jen potřebuju nějakého
neskutečného chlapa, co mi zamotá hlavu.
45
00:02:30,763 --> 00:02:33,003
No, v moři je spousta ryb.
46
00:02:33,603 --> 00:02:35,123
- Je tam ryba.
- Říkala jsem to.
47
00:02:36,043 --> 00:02:38,643
- Je jen takhle velká.
- Bože, je tam, hele.
48
00:02:40,163 --> 00:02:42,563
Plave k… Panebože!
49
00:02:46,683 --> 00:02:49,083
Sexuální napětí prudce stoupá.
50
00:02:49,163 --> 00:02:52,283
Beaux mě škádlí, ale pak říká „peníze“.
51
00:02:52,363 --> 00:02:54,163
Když se chystám něco udělat!
52
00:02:55,123 --> 00:02:56,963
Jo, dneska jsem měl taky stojáka.
53
00:02:57,043 --> 00:02:58,323
Já mám každý ráno.
54
00:02:59,683 --> 00:03:00,603
A každou noc.
55
00:03:00,683 --> 00:03:04,203
Hrozně chci vidět,
jaký to tam dole má Holly.
56
00:03:04,283 --> 00:03:05,483
Rád bych to věděl.
57
00:03:06,283 --> 00:03:09,683
No, buď je Hollátko,
nebo by se měla oholit.
58
00:03:09,763 --> 00:03:12,603
{\an8}Všichni ve vile jsou strašně nadržení.
59
00:03:12,683 --> 00:03:16,163
Každou noc tady se mi zdá o holkách.
60
00:03:16,683 --> 00:03:17,603
Je to tvrdý.
61
00:03:18,323 --> 00:03:19,203
Doslova.
62
00:03:20,563 --> 00:03:21,923
Když se nad tím zamyslím,
63
00:03:22,003 --> 00:03:24,363
řekla bych, že jsou
hoši nadržení jak jeleni v říji.
64
00:03:24,443 --> 00:03:27,043
Příště skočí na tebe, Lano.
65
00:03:29,523 --> 00:03:31,003
Snad ne, Desiree.
66
00:03:31,083 --> 00:03:33,323
Sexuální potřeby chlapců je rozptylují
67
00:03:33,403 --> 00:03:35,403
od vytváření emocionálních vazeb.
68
00:03:37,363 --> 00:03:39,163
Klučičí den.
69
00:03:39,923 --> 00:03:43,563
Proto jsem zorganizovala pánský workshop,
70
00:03:43,643 --> 00:03:47,603
na kterém se zbaví frustrace
a objeví své skryté emoce.
71
00:03:50,243 --> 00:03:52,563
A kdo by naše chlapce vedl lépe
72
00:03:52,643 --> 00:03:54,963
než mistr citové dospělosti,
73
00:03:55,043 --> 00:03:57,323
{\an8}expert na všímavost Brenden Durell.
74
00:03:59,723 --> 00:04:00,563
Dnešní workshop
75
00:04:00,643 --> 00:04:03,603
pomůže chlapcům uvolnit sexuální napětí,
76
00:04:03,683 --> 00:04:05,443
aby se soustředili na hlubší emoce.
77
00:04:07,323 --> 00:04:10,923
Je to o vyjádření vnitřního
sexuálního napětí, aby se dostalo ven.
78
00:04:11,443 --> 00:04:13,323
Protože někdy své pocity skrýváme.
79
00:04:13,843 --> 00:04:17,843
Teď máte příležitost se uvolnit,
křičte z nejhlubší části svého břicha.
80
00:04:17,923 --> 00:04:19,003
Brenden je prostě
81
00:04:20,123 --> 00:04:20,963
divnej.
82
00:04:21,043 --> 00:04:21,923
Musíte to cítit
83
00:04:22,003 --> 00:04:23,923
až na spodku svých varlat.
84
00:04:24,003 --> 00:04:25,883
To chce mít koule.
85
00:04:25,963 --> 00:04:26,803
Cože?
86
00:04:36,443 --> 00:04:40,243
Jde o to, abych vyjádřil,
co cítím, abych to dostal ze sebe.
87
00:04:40,323 --> 00:04:42,883
Kdekoliv jinde bych utíkal pryč.
88
00:04:43,643 --> 00:04:44,843
Dýchejte nosem.
89
00:04:44,923 --> 00:04:49,923
Ale teď jsem tak nadrženej,
že jsem ochotnej zkusit cokoli.
90
00:04:52,403 --> 00:04:54,203
I v tobě je zvíře.
91
00:05:04,843 --> 00:05:06,923
Dost to ve mně vře.
92
00:05:12,363 --> 00:05:13,563
Dobře, hotovo.
93
00:05:13,643 --> 00:05:15,083
Teď ty. Vypusť to.
94
00:05:15,723 --> 00:05:17,043
Stojí mi ráno.
95
00:05:18,403 --> 00:05:19,323
Stojí mi u cvičení.
96
00:05:22,163 --> 00:05:23,283
Stojí mi při večeři.
97
00:05:24,123 --> 00:05:26,883
Stojí mi péro každý den celý den.
98
00:05:26,963 --> 00:05:28,883
Už se na Patricka nebudu dívat jako dřív.
99
00:05:28,963 --> 00:05:29,963
Ještě jednou.
100
00:05:34,563 --> 00:05:36,163
Co myslíš, že dělají?
101
00:05:36,243 --> 00:05:37,563
Slyšela jsem je vzdychat.
102
00:05:37,643 --> 00:05:39,523
Jeden z nich byl Harry, protože…
103
00:05:39,603 --> 00:05:41,003
- Vysoký tón.
- Fakt vysoký.
104
00:05:42,243 --> 00:05:45,203
Určitě vypouští vztek.
105
00:05:45,283 --> 00:05:47,723
Musí to napětí uvolnit.
106
00:05:47,803 --> 00:05:51,803
- Jaké bylo vaše rande včera?
- Jo, bylo to moc hezké.
107
00:05:51,883 --> 00:05:54,323
Bylo fajn být sama s Nathanem.
108
00:05:55,323 --> 00:06:00,203
Trochu mě znervóznil,
protože mám pocit, že je sexuálně nabitý.
109
00:06:00,923 --> 00:06:03,483
Myslím, že to Nathan, musí brát vážně.
110
00:06:03,563 --> 00:06:05,243
{\an8}Musí zapracovat na tom,
111
00:06:06,123 --> 00:06:08,483
{\an8}aby se dokázal emocionálně víc propojit.
112
00:06:13,803 --> 00:06:15,403
Dobře, udržte si ten pocit.
113
00:06:15,483 --> 00:06:18,243
Teď, když jste to napětí uvolnili,
114
00:06:18,323 --> 00:06:20,443
soustřeďte se víc na své emoce.
115
00:06:20,523 --> 00:06:22,363
Nerad mluvím o svých pocitech.
116
00:06:22,443 --> 00:06:24,083
Tohle bude těžké.
117
00:06:25,123 --> 00:06:26,403
Na tato plátna
118
00:06:26,483 --> 00:06:29,723
napíšete pár slov,
kterými vás ostatní popisují.
119
00:06:30,323 --> 00:06:33,723
Pro muže je obecně těžké řešit své emoce,
120
00:06:34,483 --> 00:06:38,443
protože žijeme v kultuře,
kde muži své pocity zakrývají sexem.
121
00:06:38,963 --> 00:06:42,443
Teď jim dáme prostor,
aby poznali sami sebe,
122
00:06:42,523 --> 00:06:44,923
protože čím lépe se znají,
123
00:06:45,003 --> 00:06:47,003
tím víc se mohou propojit s partnerkou.
124
00:06:50,163 --> 00:06:54,843
- Super.
- Neupřímný, žárlivý, manipulativní.
125
00:06:54,923 --> 00:06:58,003
Všiml jsem si,
že když mi přijde, že neovládám situaci,
126
00:06:58,083 --> 00:07:00,043
chovám se jedním z těch způsobů.
127
00:07:01,323 --> 00:07:07,523
Celý život se snažím
být silná, dominantní osobnost,
128
00:07:07,603 --> 00:07:11,403
protože se bojím, že ztratím kontrolu.
129
00:07:11,483 --> 00:07:15,723
Snažím se naučit, jak situaci neovládat.
130
00:07:15,803 --> 00:07:19,403
To je nádhera, Stevane,
Olga by na tebe byla moc pyšná.
131
00:07:19,483 --> 00:07:22,523
Když jsem s ním
v posteli, chci s ním šukat, prcat.
132
00:07:22,603 --> 00:07:25,403
Lano, kdy přesně bude holčičí workshop?
133
00:07:25,483 --> 00:07:27,803
Je to fakt zábavný kluk a líbí se mi,
134
00:07:27,883 --> 00:07:29,643
že se nebojí blbnout jako já.
135
00:07:30,163 --> 00:07:32,003
Se Stevem by to mohlo být víc.
136
00:07:32,083 --> 00:07:35,603
{\an8}Musíme se víc poznat
a zjistit, jestli máme skutečné spojení.
137
00:07:37,243 --> 00:07:38,083
{\an8}PALIČÁK
AGRESIVNÍ
138
00:07:38,163 --> 00:07:39,123
Jaké to bylo?
139
00:07:39,203 --> 00:07:42,283
Nemyslím, že mě ta slova definují.
140
00:07:42,363 --> 00:07:44,723
Když ta slova napíšete,
141
00:07:45,443 --> 00:07:48,083
není fajn vidět obraz toho, kým jste.
142
00:07:48,163 --> 00:07:51,043
Když jsem měl
zlomené srdce, střídal jsem holky.
143
00:07:51,123 --> 00:07:55,123
Ale změnilo to můj pohled
na to, jaký chci mít svůj další vztah.
144
00:07:55,203 --> 00:07:56,523
Nádhera, chlape.
145
00:07:56,603 --> 00:07:57,963
Tak jo, Harry.
146
00:07:59,003 --> 00:08:00,803
Ostražitý. To mě zajímá.
147
00:08:02,043 --> 00:08:05,163
Když jste ostražití,
holky myslí, že jste hráči,
148
00:08:05,243 --> 00:08:07,043
protože se nemůžete zavázat.
149
00:08:07,803 --> 00:08:09,723
Obvykle se z toho vymluvím,
150
00:08:09,803 --> 00:08:11,403
i když se nic neděje.
151
00:08:11,483 --> 00:08:13,723
To chápu, chlape. Rozumím ti.
152
00:08:14,403 --> 00:08:16,643
Už tři roky jsem neměl vztah.
153
00:08:16,723 --> 00:08:19,283
{\an8}Bál jsem se si někoho pustit k tělu,
154
00:08:19,363 --> 00:08:21,123
abych si znova neublížil.
155
00:08:21,683 --> 00:08:25,003
A jak pobyt ve vile
změnil tvůj pohled na tohle?
156
00:08:25,083 --> 00:08:26,483
Někoho jsem potkal…
157
00:08:28,083 --> 00:08:29,603
A otevřel jsem se jí.
158
00:08:29,683 --> 00:08:31,883
Skvěle si rozumíme
a ta chemie je neskutečná.
159
00:08:32,403 --> 00:08:34,323
Pořád se dost bojím,
160
00:08:34,843 --> 00:08:36,683
ale opravdu mi na Beaux záleží,
161
00:08:37,843 --> 00:08:39,963
což se mi už dlouho nestalo.
162
00:08:40,523 --> 00:08:41,363
Teď ty, Nathane.
163
00:08:42,003 --> 00:08:44,363
Tak já začnu s „inkognito“.
164
00:08:44,443 --> 00:08:48,363
Inkognito, protože můžu být
emocionálně nedostupný, když chci,
165
00:08:48,443 --> 00:08:50,683
hlavně když se se mnou chce někdo sblížit.
166
00:08:51,403 --> 00:08:52,563
A pak playboy.
167
00:08:53,083 --> 00:08:55,403
Závazky jsou pro mě kvůli rodičům těžké.
168
00:08:55,483 --> 00:08:57,083
Nebyli si moc oddaní.
169
00:08:57,883 --> 00:09:01,043
A jsem nerozhodný,
když jde o to najít tu pravou.
170
00:09:01,123 --> 00:09:02,683
Musím zkoušet ty správné věci
171
00:09:02,763 --> 00:09:06,363
a budovat to opravdové spojení,
které Lana schvaluje,
172
00:09:06,883 --> 00:09:08,003
takže začínáme teď.
173
00:09:08,683 --> 00:09:11,243
Každé slovo se dá vždycky změnit.
174
00:09:11,323 --> 00:09:14,883
Nejsou v betonu. Máte tu balónky s barvou.
175
00:09:14,963 --> 00:09:17,203
Budeme je házet na plátno.
176
00:09:17,723 --> 00:09:21,163
Bez ohledu na to, za co vás mají,
můžete z toho vytvořit umění.
177
00:09:27,763 --> 00:09:29,203
Zbavte se těch slov.
178
00:09:29,283 --> 00:09:31,603
Byl to příjemný pocit zakrýt ta slova
179
00:09:31,683 --> 00:09:35,243
a cítím se jako
ta nejlepší verze sebe sama pro Beaux.
180
00:09:37,603 --> 00:09:40,603
Konečně mám pocit,
že jsem nechal minulost být,
181
00:09:40,683 --> 00:09:43,083
a moje nové já to může zkusit s Olgou
182
00:09:43,163 --> 00:09:45,123
a uvidím, co se stane, když nebudu hráč.
183
00:09:45,723 --> 00:09:48,443
Páni. Kluci dali průchod svým emocím
184
00:09:49,043 --> 00:09:52,203
a holky chtějí hlubší spojení?
185
00:09:52,283 --> 00:09:55,323
Lano, to zní až moc dobře!
186
00:09:56,403 --> 00:09:57,403
No, Desiree,
187
00:09:57,483 --> 00:09:59,563
činy jsou důležitější než slova
188
00:09:59,643 --> 00:10:03,483
a já mám způsob,
jak otestovat existující vztahy,
189
00:10:03,563 --> 00:10:05,963
a zároveň dát svým single hostům
190
00:10:06,043 --> 00:10:09,323
šanci na nové romantické vztahy.
191
00:10:10,843 --> 00:10:13,283
Připravte se na nově příchozí.
192
00:10:15,723 --> 00:10:18,603
Lano, ty jsi rozhodně královna dramatu
193
00:10:18,683 --> 00:10:20,283
a já se nemůžu dočkat.
194
00:10:24,243 --> 00:10:27,163
{\an8}Na pláži je bomba. Schovejte se, dámy.
195
00:10:34,723 --> 00:10:36,163
Do háje.
196
00:10:36,243 --> 00:10:38,043
- Panebože.
- Co?
197
00:10:43,003 --> 00:10:44,683
Je nádherná.
198
00:10:46,443 --> 00:10:48,643
Ne, vrať se domů, jsi moc fit.
199
00:10:52,243 --> 00:10:54,163
Rozhodně mám nádherné rysy.
200
00:10:54,243 --> 00:10:59,203
Moje krásné oči, můj velký zářivý úsměv,
ale povím vám, že když se otočím…
201
00:11:02,203 --> 00:11:06,803
Pokud nejsi ženatý,
všechno je dovoleno, sorry.
202
00:11:06,883 --> 00:11:09,923
Rozhodně nemám zájem
dodržovat pravidla od robota.
203
00:11:10,003 --> 00:11:11,123
Přišla jsem se bavit.
204
00:11:11,203 --> 00:11:13,243
Brianně a ostatním nováčkům jsme řekli
205
00:11:13,323 --> 00:11:14,843
přesně v jaké show jsou.
206
00:11:14,923 --> 00:11:17,523
Ale hádejte co, je jim to ukradený.
207
00:11:17,603 --> 00:11:20,083
- Je tak fit.
- Panebože, vítej.
208
00:11:20,163 --> 00:11:21,523
Páni, je nádherná.
209
00:11:22,483 --> 00:11:24,963
Už se na ně těším. Počkat, kde jsou kluci?
210
00:11:25,043 --> 00:11:27,363
- Mají teď takový workshop.
- Jo.
211
00:11:27,443 --> 00:11:29,403
Jak to máš s klukama?
212
00:11:29,923 --> 00:11:32,163
Vybírám si lidi, který bych neměla.
213
00:11:33,723 --> 00:11:35,923
Ze svých přátel jsem ta špatná.
214
00:11:37,083 --> 00:11:38,403
Jaký je tvůj typ?
215
00:11:38,483 --> 00:11:41,443
Extrémně vysoký chlap,
hezká tvář, hezký úsměv.
216
00:11:41,523 --> 00:11:42,763
Jo.
217
00:11:43,363 --> 00:11:46,483
Jako svůj typ popsala
přesně kluka, jako je Nathan.
218
00:11:46,563 --> 00:11:49,763
Snad tahle nová holka
taky nechce vzít mého muže na rande.
219
00:11:50,883 --> 00:11:54,883
Počkejte, dámy, Lana ještě neskončila.
220
00:12:03,523 --> 00:12:05,603
{\an8}GERRIE
JOHANNESEBURG, JAR
221
00:12:05,683 --> 00:12:07,483
{\an8}JACKSON
LONDÝN, VB
222
00:12:09,683 --> 00:12:13,003
Už jdou. Kde jsou ostatní kluci?
223
00:12:13,083 --> 00:12:15,803
Určitě tyhle bomby vycítí.
224
00:12:18,363 --> 00:12:19,283
To vypadá super.
225
00:12:20,083 --> 00:12:22,123
Nevědomost je slast, že?
226
00:12:25,323 --> 00:12:28,003
- Ne!
- Ne. Jsou dva.
227
00:12:31,083 --> 00:12:33,603
Jsem Gerrie,
bývalý hráč ragby z Jižní Afriky.
228
00:12:33,683 --> 00:12:36,243
{\an8}Takže když najdu dokonalou holku,
229
00:12:36,323 --> 00:12:38,683
skóruju každej den.
230
00:12:39,883 --> 00:12:43,683
Jsem kombinace zábavy, lásky a mazlení.
231
00:12:43,763 --> 00:12:46,683
Lano, se mnou budeš mít plné ruce práce.
232
00:12:48,563 --> 00:12:52,563
Když mluvíme o rukou,
sledujte toho krásného Brita.
233
00:12:55,243 --> 00:12:56,883
Jmenuju se Jackson. Jsem z Londýna.
234
00:12:58,963 --> 00:13:01,083
Pocházím z tradiční rodiny.
235
00:13:01,163 --> 00:13:04,843
Moje matka je politička
a můj otec je soudce.
236
00:13:06,843 --> 00:13:09,683
Mám moc rád ženy a ony mají rády mě.
237
00:13:09,763 --> 00:13:12,243
Když se mi něco líbí, jdu si pro to.
238
00:13:14,683 --> 00:13:16,163
Izzy uviděla velké ruce.
239
00:13:16,243 --> 00:13:17,723
- Ahoj, dámy.
- Ahoj.
240
00:13:17,803 --> 00:13:18,683
Ahoj.
241
00:13:20,123 --> 00:13:22,843
- Ahoj. Jsem Jackson.
- Olga. Těší mě.
242
00:13:22,923 --> 00:13:24,283
Ahojka. Izzy.
243
00:13:26,803 --> 00:13:28,643
Popiš svou dokonalou holku.
244
00:13:28,723 --> 00:13:31,283
- Někdo, s kým si rozumím.
- Jo.
245
00:13:31,363 --> 00:13:32,323
{\an8}Gerrie.
246
00:13:33,403 --> 00:13:35,603
Moje modlitby byly vyslyšeny.
247
00:13:35,683 --> 00:13:39,123
- Potřebuju někoho takovýho, chápete?
- Jo!
248
00:13:39,683 --> 00:13:42,083
A ty na to: „Jo“.
249
00:13:42,163 --> 00:13:46,443
Jak super je život?
Všechny ty holky jsou extrémně nádherné.
250
00:13:46,523 --> 00:13:49,203
{\an8}Je to úžasné. Užívám si to.
251
00:13:49,803 --> 00:13:51,563
Tak jaký je tvůj typ?
252
00:13:51,643 --> 00:13:53,123
Krásnej zadek, nebudu lhát.
253
00:13:54,003 --> 00:13:56,723
No, je tu spousta pěkných zadků,
takže budeš v pohodě.
254
00:13:57,243 --> 00:14:00,043
Jackson je tak fit
255
00:14:00,123 --> 00:14:03,723
a fakt se mi líbí
a těším se, až ho poznám.
256
00:14:03,803 --> 00:14:05,123
Povězte nám něco o sobě.
257
00:14:05,203 --> 00:14:09,363
Jsem z Londýna.
Dělal jsem v módě a navrhoval oblečení.
258
00:14:10,123 --> 00:14:11,803
Zdálo se, že mě holky rády vidí,
259
00:14:11,883 --> 00:14:13,683
{\an8}skoro tak moc jako já je.
260
00:14:13,763 --> 00:14:17,243
Mám rád holky, co jsou samy sebou.
Drzé, co se neberou moc vážně.
261
00:14:17,843 --> 00:14:21,723
Možná jich tu pár takových je.
262
00:14:22,243 --> 00:14:24,883
Jackson je tak fit. A je to Angličan.
263
00:14:24,963 --> 00:14:26,563
Takový anglický provokatér.
264
00:14:26,643 --> 00:14:28,083
Je vysoký.
265
00:14:28,603 --> 00:14:30,523
Má moc pěkné oči.
266
00:14:31,323 --> 00:14:33,483
Už jsi zapomněla na Stevana?
267
00:14:34,003 --> 00:14:38,683
Kde vlastně ti kluci jsou?
Tohle je asi moc nepotěší.
268
00:14:45,923 --> 00:14:48,443
Ve vile máme pár párů.
269
00:14:48,523 --> 00:14:50,363
Noví lidé přinášejí nové dobrodružství,
270
00:14:50,443 --> 00:14:55,803
takže chci s Briannou
pokecat a zjistit, jaká je, aby…
271
00:14:56,403 --> 00:14:57,923
Nevím, jaký máš typ, ale…
272
00:14:58,003 --> 00:15:01,443
- Nemám typ…
- Chtěla jsem se zeptat, jaký je tvůj typ?
273
00:15:01,523 --> 00:15:05,283
Mám ráda fakt vysoký chlapy,
hezký obličej, hezký úsměv…
274
00:15:05,363 --> 00:15:07,403
Doslova jsi popsala Nathana.
275
00:15:07,923 --> 00:15:09,043
Jak je vysoký?
276
00:15:09,123 --> 00:15:10,723
Kolik má, tak 195 cm?
277
00:15:10,803 --> 00:15:11,683
Skoro dva metry.
278
00:15:11,763 --> 00:15:14,123
- Snažím se si ho představit.
- Jo.
279
00:15:14,203 --> 00:15:16,043
- Zkus si ho představit.
- Jo.
280
00:15:16,123 --> 00:15:19,163
- Tihle dva jsou vysocí. Co ty na ně?
- Jo.
281
00:15:20,363 --> 00:15:21,883
Nebudeš mi šlapat na paty.
282
00:15:21,963 --> 00:15:25,123
- Hele, jen o Nathanovi.
- Jo.
283
00:15:25,203 --> 00:15:27,923
Líbil se mi od chvíle, co jsem sem přišla.
284
00:15:28,003 --> 00:15:30,683
A asi i já jemu,
protože si mě vzal stranou
285
00:15:30,763 --> 00:15:32,083
první den a povídal:
286
00:15:32,163 --> 00:15:35,323
„Poslouchej, když se
mi někdo líbí, chci ho oslovit.“
287
00:15:35,403 --> 00:15:37,923
A já na to: Dobře, zkusme to.“
288
00:15:38,003 --> 00:15:42,283
A pořád jsme spolu,
snažím se tu něco vytvořit.
289
00:15:42,363 --> 00:15:45,123
Víš co, kluci se můžou
soustředit na jednu holku,
290
00:15:45,203 --> 00:15:48,043
ale pak přijde
někdo sexy, a i když tě mají rádi,
291
00:15:48,123 --> 00:15:49,923
napadne je: „Kdo to je? To chci.“
292
00:15:53,323 --> 00:15:54,483
Jsou tu dva noví kluci.
293
00:15:54,563 --> 00:15:55,803
Bože, kluci.
294
00:15:56,483 --> 00:15:57,763
Panebože.
295
00:15:58,283 --> 00:15:59,963
Budou tak žárlit.
296
00:16:00,843 --> 00:16:01,683
Kurva.
297
00:16:03,523 --> 00:16:06,563
Lano, pošli ty borce domů.
Nepotřebujeme je.
298
00:16:10,483 --> 00:16:14,523
{\an8}Všichni mi říkají, že Nathana nesmím,
299
00:16:14,603 --> 00:16:17,123
takže je jako zakázané ovoce.
300
00:16:17,203 --> 00:16:19,563
A pak si říkám: „Možná bych si kousla.“
301
00:16:19,643 --> 00:16:22,083
Holly, zdá se, že tvůj plán selhal.
302
00:16:23,523 --> 00:16:26,723
- Ahoj, já jsem Brianna. Těší mě.
- Jak se jmenuješ?
303
00:16:26,803 --> 00:16:29,163
- Brianno. Těší mě.
- Těší mě.
304
00:16:29,243 --> 00:16:32,363
Tady to je samé překvapení.
305
00:16:32,443 --> 00:16:33,883
Je to tady žhavý.
306
00:16:33,963 --> 00:16:38,123
Ztratil jsi mezi workshopem a pláží paměť?
307
00:16:41,843 --> 00:16:43,723
- Jsem Brianna. Těší mě.
- Jsem Obi.
308
00:16:43,803 --> 00:16:45,043
Brianna.
309
00:16:45,123 --> 00:16:49,603
Co by se mi na ní nelíbilo?
Má krásný úsměv, sexy tělo.
310
00:16:49,683 --> 00:16:52,643
Bože, ten zadek je obrovskej!
311
00:16:52,723 --> 00:16:55,323
Brianno, co zatím říkáš na kluky?
312
00:16:55,403 --> 00:16:58,243
- Líbí se ti někdo?
- Jo, rozhodně,
313
00:16:58,323 --> 00:17:01,523
těším se, jak si to tu užiju a zablbnu si.
314
00:17:02,683 --> 00:17:07,443
Jak sem přišli kluci, říkala jsem si:
„Dneska to vypadá skvěle.“
315
00:17:08,963 --> 00:17:11,763
Plánuješ porušovat pravidla,
i když jsi sotva přijela?
316
00:17:12,523 --> 00:17:15,163
Sakra, nemůžu nic slíbit…
317
00:17:16,123 --> 00:17:17,963
Jo, nemůžu nic slíbit.
318
00:17:18,483 --> 00:17:22,363
Rozhodně to tu rozproudí.
Vypadá jako zlobivá holka.
319
00:17:23,883 --> 00:17:26,363
A jéje, stahují se mračna.
320
00:17:37,443 --> 00:17:39,723
Tady se holky malují. Netrávíme tu čas.
321
00:17:39,803 --> 00:17:42,203
- Tohle je Lana.
- Je to královna úlu.
322
00:17:46,523 --> 00:17:47,723
Dáme rychlou sprchu?
323
00:17:54,483 --> 00:17:56,483
Co myslíte? Drdoly? Jeden, nebo rozpustit?
324
00:17:56,563 --> 00:17:58,563
Nech si drdoly. Nech je, jak jsou.
325
00:17:58,643 --> 00:18:00,923
- Líbí se mi. Jsou v pohodě.
- Pecka.
326
00:18:01,003 --> 00:18:03,443
Noví hoši se to
tu rozhodně snaží rozproudit,
327
00:18:03,523 --> 00:18:07,643
ale já se učím se ovládat
328
00:18:07,723 --> 00:18:13,323
a dám Olze prostor,
ať si dělá, co chce, ale je to teď na ní.
329
00:18:14,003 --> 00:18:16,483
A ona to určitě cítí stejně, Stevane.
330
00:18:16,563 --> 00:18:18,243
Máme tu péra.
331
00:18:20,563 --> 00:18:22,603
Máme tady péra!
332
00:18:22,683 --> 00:18:24,243
Nebo možná ne.
333
00:18:24,323 --> 00:18:26,123
- Jsem nadšená.
- Tohle jsme chtěly.
334
00:18:26,203 --> 00:18:29,883
Když sem přišel Jackson,
říkala jsem si: „Můj typ, Angličan.“
335
00:18:29,963 --> 00:18:31,723
Je vysoký, tmavý, pohledný.
336
00:18:31,803 --> 00:18:33,363
Tak kdo se líbí tobě?
337
00:18:33,443 --> 00:18:34,883
Jackson.
338
00:18:36,083 --> 00:18:40,843
Hele, nechci žádné hádky
a dohady a myslím to vážně…
339
00:18:40,923 --> 00:18:42,403
Jsme v pohodě.
340
00:18:43,003 --> 00:18:45,243
Ať vyhraje ta nejlepší, víš, co myslím?
341
00:18:46,123 --> 00:18:51,923
Olga je milá holka, ale pojď a ukaž se.
342
00:18:52,003 --> 00:18:54,683
- Ať se stane cokoli, nevadí.
- Jasně. Jo.
343
00:18:54,763 --> 00:18:56,443
Se Stevanem to vypadá dobře,
344
00:18:56,523 --> 00:19:00,643
ale Jackson je víc můj typ, víte?
345
00:19:00,723 --> 00:19:03,363
Je naprosto nádhernej,
346
00:19:03,443 --> 00:19:07,683
takže si nechám
věcem volný průběh a zaflirtuju si.
347
00:19:14,163 --> 00:19:17,123
Přišla a já si říkala:
„Tak jo, je nádherná.“
348
00:19:17,203 --> 00:19:19,923
Určitě by mohla být tvůj typ. No super.
349
00:19:20,003 --> 00:19:21,403
Kdo to… Jaký má typ?
350
00:19:21,483 --> 00:19:23,043
Přišla a ptaly jsme se jí
351
00:19:23,123 --> 00:19:26,483
a ona na to:
„Někdo vysoký, tmavý a krásný.“
352
00:19:26,563 --> 00:19:27,883
Podle mě je fakt hezká.
353
00:19:28,563 --> 00:19:29,403
Jo.
354
00:19:41,603 --> 00:19:45,683
Jsem Holly věrnej,
ale Brianna je fakt krásná
355
00:19:45,763 --> 00:19:48,763
a bylo by fajn se s ní poznat.
356
00:19:49,723 --> 00:19:53,323
Tak jo, sem s tím, jak jste na tom?
357
00:19:53,403 --> 00:19:57,003
Nejdřív jsem uviděl
Georgii a říkám si: „Tak jo.“
358
00:19:57,083 --> 00:19:59,643
Málem se mi podlomila kolena.
359
00:19:59,723 --> 00:20:02,083
Tak povídám: „Čau, holka.“
360
00:20:03,723 --> 00:20:06,523
Od chvíle, co jsem ji uviděl na pláži,
361
00:20:06,603 --> 00:20:09,123
řekl jsem si: „A je to. Ona je můj typ.“
362
00:20:09,203 --> 00:20:10,643
Zkusím dodržovat pravidla.
363
00:20:10,723 --> 00:20:12,403
To je ono, Gerrie.
364
00:20:12,483 --> 00:20:15,203
Buďme upřímní. Zkusím to, ale taky ne.
365
00:20:15,283 --> 00:20:17,683
- Takže to nezkusíš?
- Jo.
366
00:20:19,843 --> 00:20:21,763
Dobře, co myslíš, koho…
367
00:20:21,843 --> 00:20:23,203
Izzy je super sexy.
368
00:20:23,283 --> 00:20:25,283
Opravdu mě přitahuje.
369
00:20:25,363 --> 00:20:28,083
Ale Olga má tu energii.
370
00:20:28,163 --> 00:20:29,003
Tak jo.
371
00:20:29,083 --> 00:20:31,363
- Má velký úsměv, je zábavná…
- Provokuje.
372
00:20:31,443 --> 00:20:34,003
Jo, to se mi líbí. Přesně tak.
373
00:20:34,083 --> 00:20:35,923
Fakt se těším na dnešní večer.
374
00:20:36,003 --> 00:20:38,323
Musím víc poznat Olgu a Izzy.
375
00:20:38,403 --> 00:20:42,363
Klidně i třeba naráz. Jo.
376
00:20:42,443 --> 00:20:44,403
Takže ten kluk s dredy…
377
00:20:44,483 --> 00:20:46,243
- Obi.
- Obi, jo.
378
00:20:46,323 --> 00:20:50,323
Jeho osobnost vyvažuje to,
že není tak vysoký, jako to mám ráda,
379
00:20:50,923 --> 00:20:54,483
ale je jasné, že se mi fakt líbí Nathan.
380
00:20:55,403 --> 00:20:57,963
Jo, je to fakt fešák, ale víte co,
381
00:20:58,043 --> 00:21:01,323
každý dvě vteřiny vidím,
jak je tam s ním ona.
382
00:21:02,963 --> 00:21:05,963
Nemůžu se přiblížit
k Nathanovi, když je tam Holly.
383
00:21:06,563 --> 00:21:09,323
Takže si říkám: „Sakra, to je výzva,“
384
00:21:09,843 --> 00:21:11,323
takže mám chuť hrát.
385
00:21:22,283 --> 00:21:24,323
Jackson už se ve vile usídlil,
386
00:21:24,403 --> 00:21:26,083
jako by tu byl doma.
387
00:21:26,163 --> 00:21:29,603
Jsem zvědavá,
jestli Izzy a Olga uslyší jeho tokání.
388
00:21:30,483 --> 00:21:33,803
Takže je tu Olga,
velmi vzácný východoevropský pták,
389
00:21:33,883 --> 00:21:37,563
a pak je tu Izzy,
která zpívá jako slavíček.
390
00:21:37,643 --> 00:21:42,243
Mluvíme o dvou ptácích, o které mám zájem.
391
00:21:42,323 --> 00:21:45,883
Sire Davide, pokud se díváte,
což se jistě díváte,
392
00:21:45,963 --> 00:21:47,323
upřímně se omlouváme.
393
00:21:47,403 --> 00:21:48,843
Vypadáte fantasticky.
394
00:21:48,923 --> 00:21:49,763
Děkuji.
395
00:21:50,803 --> 00:21:52,763
Je fajn s tebou pořádně pokecat.
396
00:21:52,843 --> 00:21:54,483
Jo. Moc rád vás poznávám.
397
00:21:54,563 --> 00:21:58,123
- Čerstvé masíčko ve vile.
- Čerstvé masíčko?
398
00:21:58,203 --> 00:22:00,243
- Říkáš, že jsem k sežrání?
- Rozhodně.
399
00:22:00,323 --> 00:22:03,763
Myslím, že Olga je
připravená dát si britskou klobásu.
400
00:22:03,843 --> 00:22:07,283
Upřímně, obě jste mě zaujaly.
401
00:22:08,843 --> 00:22:10,523
Řekni nám víc o sobě.
402
00:22:10,603 --> 00:22:13,123
No, když jsem byl mladší, byl jsem model.
403
00:22:13,203 --> 00:22:14,683
- To vidím.
- Já to věděla.
404
00:22:14,763 --> 00:22:17,483
Někomu jsem říkala: „Byl to určitě model.“
405
00:22:17,563 --> 00:22:20,123
- Máš rád sport?
- Hrál jsem hodně ragby, sportoval.
406
00:22:20,203 --> 00:22:21,403
Nehrál jsi hokej?
407
00:22:21,483 --> 00:22:24,883
- Kdo by hrál hokej? Já hrála ragby.
- Tys hrála ragby?
408
00:22:24,963 --> 00:22:25,923
- Jo.
- Moje holka.
409
00:22:26,003 --> 00:22:28,123
Upřímně. Někdo mě jednou sejmul.
410
00:22:28,203 --> 00:22:30,843
Chtěla jsem skórovat
a někdo mi stáhnul gatě.
411
00:22:30,923 --> 00:22:33,483
A já chtěla skórovat,
chytila jsem svý spodky a gatě,
412
00:22:33,563 --> 00:22:35,723
vytáhla je a zaskórovala. Já vím.
413
00:22:35,803 --> 00:22:38,323
Panebože.
414
00:22:38,403 --> 00:22:40,203
Jo, učila jsem sirotky tag rugby.
415
00:22:40,283 --> 00:22:42,603
Stavěli jsme sirotčince.
416
00:22:42,683 --> 00:22:44,003
Bum. To se mi líbí.
417
00:22:44,603 --> 00:22:46,043
Sklapni.
418
00:22:46,123 --> 00:22:48,443
Zkoušela jsem surfovat,
pořád jsem byla ve vodě.
419
00:22:48,523 --> 00:22:51,323
Vlezla jsem na prkno,
zakolísala se a spadla.
420
00:22:51,403 --> 00:22:53,003
Britské škádlení je jiné.
421
00:22:53,083 --> 00:22:54,883
- Jo.
- Ten sarkasmus, pokec.
422
00:22:54,963 --> 00:22:58,243
Brit, britský přízvuk, britský humor.
423
00:22:58,323 --> 00:22:59,163
Trefa.
424
00:23:00,443 --> 00:23:03,403
Moji rodiče jsou tak…
Doma nikdy nevtipkujeme.
425
00:23:03,483 --> 00:23:05,603
Tak odkud jsem tak ukecaná a provokativní?
426
00:23:05,683 --> 00:23:11,003
Ta ženská může mluvit roky
o ničem a mě to nějak pořád baví.
427
00:23:11,083 --> 00:23:14,043
Takže abych byl fér,
asi je v tom fakt dobrá.
428
00:23:14,123 --> 00:23:17,643
Ráda ze sebe dělám hlupáka.
Potřebuju, aby to někdo dělal se mnou.
429
00:23:17,723 --> 00:23:18,723
Budeme spolu vycházet.
430
00:23:19,443 --> 00:23:22,283
Nepustila mě ke slovu.
To byla ztráta času.
431
00:23:23,283 --> 00:23:25,403
Obě jste nádherné. Uvidíme, co bude.
432
00:23:25,483 --> 00:23:27,523
Jo, ještě se rozhlížíš, jasný.
433
00:23:27,603 --> 00:23:28,763
Dala jsem to!
434
00:23:28,843 --> 00:23:31,763
Viděli jste,
kolikrát jsme si plácli? Mega.
435
00:23:31,843 --> 00:23:34,163
Mrkal na mě a usmíval se.
436
00:23:34,243 --> 00:23:38,283
Ale Stevan je problém.
To vyřešíme později.
437
00:23:47,283 --> 00:23:51,243
Kámo, vypadáš jako leopard.
Přímo z Afriky. Z Jižní Afriky.
438
00:23:51,323 --> 00:23:52,723
Tak jsem to chtěl.
439
00:23:57,803 --> 00:24:00,003
Jestli spadneš, promiň, ale budu se smát.
440
00:24:01,843 --> 00:24:05,603
Brianně fakt nic nechybí.
Je sexy, je vtipná.
441
00:24:05,683 --> 00:24:07,763
Nemůžu se dočkat, až ji poznám.
442
00:24:07,843 --> 00:24:11,283
Hrozně jsem chtěl
někoho, s kým bych si rozuměl.
443
00:24:11,363 --> 00:24:14,643
Proto jsem tě chtěl
dneska vytáhnout, popovídat si.
444
00:24:14,723 --> 00:24:18,883
Moje první setkání
s holkou tady nevyšlo podle plánu.
445
00:24:18,963 --> 00:24:20,083
Nakonec odešla.
446
00:24:20,163 --> 00:24:22,283
Když máš příležitost, běž si za tím.
447
00:24:22,363 --> 00:24:24,763
- Rozhodně.
- Myslím, že to teď dělám.
448
00:24:24,843 --> 00:24:29,323
Moc ráda tě poznám blíž,
protože myslím, že jsme sexy lidi.
449
00:24:29,403 --> 00:24:31,443
A někdy, když se sexy lidé baví,
450
00:24:31,523 --> 00:24:33,723
je to vždycky sexuální.
451
00:24:33,803 --> 00:24:37,763
Ale mám pocit,
že s tebou se můžu doopravdy bavit.
452
00:24:37,843 --> 00:24:40,243
- Jako: „Sledovals včera zápas?“
- Jo.
453
00:24:40,323 --> 00:24:44,283
Když si budeme tolik povídat,
lidi budou říkat: „Ti dva.“
454
00:24:44,363 --> 00:24:45,243
Pořád mluví.
455
00:24:45,323 --> 00:24:46,603
Je strašně v pohodě.
456
00:24:46,683 --> 00:24:48,403
Možná mezi námi něco je,
457
00:24:48,483 --> 00:24:51,443
ale chci pořád
poznat Nathana, protože pak nebudu
458
00:24:52,003 --> 00:24:54,163
mít vzadu v hlavě „co kdyby“.
459
00:25:05,443 --> 00:25:06,363
Ahoj.
460
00:25:07,323 --> 00:25:08,403
Čau, zlato.
461
00:25:08,483 --> 00:25:11,283
Teď, když přišel Jackson,
462
00:25:11,363 --> 00:25:14,683
je to mnohem víc,
co chci, než Stevan.
463
00:25:14,763 --> 00:25:16,443
- Jak se máš?
- Dobrý, co ty?
464
00:25:17,043 --> 00:25:18,043
Pohoda.
465
00:25:18,123 --> 00:25:21,803
Musím si s ním promluvit a vyjasnit to.
466
00:25:24,243 --> 00:25:26,483
Potkali jsme tak brzo.
467
00:25:27,123 --> 00:25:30,003
Nevím, začalo to
jako zábava. A pořád to tak je.
468
00:25:32,163 --> 00:25:33,443
Nechci omezovat tebe
469
00:25:33,523 --> 00:25:36,243
ani sebe a chci se seznamovat s ostatními.
470
00:25:37,403 --> 00:25:38,483
Vím, co přijde.
471
00:25:39,003 --> 00:25:41,803
Jsou tu noví kluci.
Když je chceš poznat, do toho.
472
00:25:41,883 --> 00:25:43,883
- A když přijdou další…
- To chci.
473
00:25:43,963 --> 00:25:45,723
Myslím, že je chci poznat.
474
00:25:45,803 --> 00:25:50,283
Jackson je z Londýna.
Je to Angličan, splňuje dost kritérií.
475
00:25:51,603 --> 00:25:53,803
A chtěla jsem to vyjasnit,
476
00:25:53,883 --> 00:25:55,723
aby to nebylo divný nebo podlý.
477
00:25:55,803 --> 00:25:59,443
Abychom věděli, jak tu situaci bereme.
478
00:25:59,523 --> 00:26:00,363
Jo, rozhodně.
479
00:26:00,443 --> 00:26:04,883
A kdyby přišla holka, co by tě zaujala,
480
00:26:04,963 --> 00:26:07,843
určitě do toho jdi
a uvidíš, co z toho bude.
481
00:26:07,923 --> 00:26:08,763
Vyšlo to.
482
00:26:08,843 --> 00:26:13,923
Jedna z věcí, které jsem potřeboval
změnit, bylo ovládat sebe, ne situaci.
483
00:26:14,443 --> 00:26:17,163
Olga řekla, že se chce
seznamovat s ostatními,
484
00:26:17,243 --> 00:26:19,843
tak ji musím nechat jít.
485
00:26:21,363 --> 00:26:23,003
- Dobře. Jo.
- Dobře?
486
00:26:23,763 --> 00:26:25,243
Olgo, jsi si jistá?
487
00:26:25,323 --> 00:26:29,443
Stev je tak milý
a Jackson tě ani nepozval na rande.
488
00:26:29,523 --> 00:26:30,763
Tak zatím.
489
00:26:31,603 --> 00:26:32,883
A je pryč.
490
00:26:32,963 --> 00:26:33,963
Fajn pokec.
491
00:26:34,883 --> 00:26:39,603
Tři noví krasavci jsou tu
ani ne dvě hodiny a už způsobili rozchod.
492
00:26:39,683 --> 00:26:41,843
Aspoň nedošlo k žádnému porušení pravidel.
493
00:26:41,923 --> 00:26:44,283
Když jsem tě uviděl
na pláži, říkal jsem si:
494
00:26:44,803 --> 00:26:48,203
„Páni, je to kočka. Tady to bude jiskřit.“
495
00:26:49,643 --> 00:26:52,163
Možná jsem to zakřikla.
496
00:26:52,243 --> 00:26:53,803
Máš ráda hráče ragby?
497
00:26:54,603 --> 00:26:58,523
Pěkné tělo, velmi fit.
Jo, myslím, že rozhodně jo.
498
00:26:59,043 --> 00:26:59,883
Na pláži
499
00:26:59,963 --> 00:27:05,043
jsi mi přišel jako můj typ.
Myslím, že jsem trochu divná.
500
00:27:05,123 --> 00:27:06,683
Nejsi divná, jsi kočka.
501
00:27:06,763 --> 00:27:08,523
Díky.
502
00:27:09,123 --> 00:27:13,283
Je tu horko. Je tu fakt horko.
503
00:27:13,363 --> 00:27:15,563
Ale neporuším její pravidla.
504
00:27:20,203 --> 00:27:22,963
Už ti někdy někdo řekl,
že máš nádherné oči?
505
00:27:23,043 --> 00:27:25,083
Jako by ses mi dívala do duše.
506
00:27:25,163 --> 00:27:26,563
- Děkuji.
- Mé potěšení.
507
00:27:26,643 --> 00:27:27,883
To je tak hezké.
508
00:27:28,843 --> 00:27:31,963
Ta vila je naprostej kazišuk,
509
00:27:32,923 --> 00:27:34,883
ale z mého pohledu tu jsem,
510
00:27:36,523 --> 00:27:37,723
abych dělal, co musím.
511
00:27:40,843 --> 00:27:41,963
Nedodržuju pravidla.
512
00:27:47,003 --> 00:27:50,643
Takže se mám řídit intuicí,
protože vím, že něco cítím,
513
00:27:50,723 --> 00:27:51,883
nebo co myslíš ty?
514
00:27:55,323 --> 00:27:57,323
- Přišli jsme se sem seznámit
- Taky myslím.
515
00:27:57,403 --> 00:28:00,163
- Jo.
- a bavit se, tak nevím.
516
00:28:05,803 --> 00:28:06,763
- Dobře.
- Bože.
517
00:28:09,483 --> 00:28:10,963
{\an8}PORUŠENÍ PRAVIDEL
518
00:28:13,803 --> 00:28:16,323
- Bože, budu mít takovej průšvih.
- Tak jo.
519
00:28:16,843 --> 00:28:18,043
Bylo to fakt sexy,
520
00:28:18,123 --> 00:28:21,283
ale tři porušení pravidel
se třemi různými lidmi.
521
00:28:22,603 --> 00:28:26,043
Panebože. Asi budu mít trable.
522
00:28:35,523 --> 00:28:38,403
S těmito bombami to byl zajímavý den.
523
00:28:45,163 --> 00:28:47,083
Další den v ráji.
524
00:28:47,163 --> 00:28:49,043
Další nové přírůstky.
525
00:28:49,123 --> 00:28:51,243
Ale Nathan je můj.
526
00:28:53,603 --> 00:28:55,483
A bude spát v mé posteli.
527
00:29:08,723 --> 00:29:09,883
Vstáváme!
528
00:29:10,683 --> 00:29:11,723
Dobré ráno.
529
00:29:13,723 --> 00:29:16,883
Takže, Gerrie, co budeš dneska dělat?
530
00:29:16,963 --> 00:29:20,523
Myslím, že se budu bavit,
užiju si svůj první den.
531
00:29:20,603 --> 00:29:22,883
Je tu někdo, koho bys chtěl poznat blíž?
532
00:29:25,243 --> 00:29:27,443
Jo, leží vedle tebe!
533
00:29:30,363 --> 00:29:31,283
Ano, je.
534
00:29:31,363 --> 00:29:33,843
Ano, zase jsem porušila pravidla.
535
00:29:33,923 --> 00:29:37,243
Jsem trochu nervózní
z toho, jak budou všichni reagovat.
536
00:29:37,323 --> 00:29:40,283
Ale na Gerriem se mi líbí všechno.
537
00:29:40,363 --> 00:29:43,083
Stevane, v té posteli nevypadáš stejně.
538
00:29:47,123 --> 00:29:49,323
Probudila jsem se s dobrou náladou.
539
00:29:49,403 --> 00:29:52,043
Jsem připravená prozkoumat nové spojení.
540
00:29:52,123 --> 00:29:55,323
Jsem tak nadšená,
že můžu Jacksona poznat blíž.
541
00:30:04,203 --> 00:30:06,643
Včera to bylo naprosto úžasné.
542
00:30:06,723 --> 00:30:10,363
Fakt si s Briannou
rozumíme, to spojení tam je.
543
00:30:10,443 --> 00:30:11,803
Buď jako Obi-Wan Kenobi.
544
00:30:13,483 --> 00:30:15,963
Dokud si nechá svůj světelný meč pro sebe.
545
00:30:16,043 --> 00:30:18,963
Jaký byl včera pokec s Jacksonem?
546
00:30:19,043 --> 00:30:21,843
Mluvila jsem s Jacksonem a Olgou.
547
00:30:22,363 --> 00:30:23,683
- Bože.
- Najednou?
548
00:30:23,763 --> 00:30:26,843
- Najednou.
- Panebože. Nechala tě mluvit?
549
00:30:27,363 --> 00:30:30,123
Díky. Upřímně, ani slovo.
550
00:30:30,203 --> 00:30:33,403
Víte, že se mi líbí, a bylo to…
551
00:30:35,243 --> 00:30:37,443
Jackson je vážně můj typ.
552
00:30:37,523 --> 00:30:39,483
Je tu jediný, kdo se mi líbí.
553
00:30:39,563 --> 00:30:43,723
Jen si s ním musím popovídat,
aniž by se tam nacpala Olga.
554
00:30:44,763 --> 00:30:46,363
Jo, tak to hodně štěstí.
555
00:30:47,643 --> 00:30:48,883
Lano?
556
00:30:50,163 --> 00:30:51,003
Ale ne.
557
00:30:51,803 --> 00:30:54,803
Prosím, svolejte všechny do cabany.
558
00:30:55,643 --> 00:30:56,483
A je to tady.
559
00:30:56,563 --> 00:30:57,443
Jdeme na to.
560
00:30:57,963 --> 00:31:00,483
Víte, že když vás Lana zavolá do cabany,
561
00:31:00,563 --> 00:31:02,483
přijde nějaká bomba.
562
00:31:06,123 --> 00:31:10,163
Myslím, že se něco chystá,
a jsem z toho nervózní.
563
00:31:15,603 --> 00:31:18,843
Mám strach. Oni mě budou nenávidět.
564
00:31:23,403 --> 00:31:28,923
Pokaždé, když nás svolá Lana,
potí se mi dlaně, potí se mi podpaží.
565
00:31:29,723 --> 00:31:30,843
Ahoj, všichni.
566
00:31:30,923 --> 00:31:31,923
Ahoj, Lano.
567
00:31:32,003 --> 00:31:33,243
Zlato.
568
00:31:37,603 --> 00:31:41,403
Jak víte, podporuji
opravdové romantické vztahy.
569
00:31:43,243 --> 00:31:46,243
Takže jsem pro nové hosty
naplánovala rande.
570
00:31:49,003 --> 00:31:50,123
Díky, Lano!
571
00:31:55,203 --> 00:31:58,563
Teď jsem fakt nadšená.
572
00:31:58,643 --> 00:32:00,483
Přijela jsem a hned mám rande.
573
00:32:00,563 --> 00:32:01,603
Ale…
574
00:32:04,723 --> 00:32:06,843
to už není možné pro všechny.
575
00:32:10,203 --> 00:32:11,763
Panebože.
576
00:32:14,283 --> 00:32:16,083
Cože?
577
00:32:16,163 --> 00:32:21,723
Včera jsem políbil Georgii,
takže to nebude dobrá zpráva.
578
00:32:23,763 --> 00:32:26,363
Došlo k porušení pravidel.
579
00:32:26,963 --> 00:32:27,843
Cože?
580
00:32:31,363 --> 00:32:33,003
Kdo utrácí moje peníze?
581
00:32:33,803 --> 00:32:36,243
Myslím, že teď budu mít velké potíže.
582
00:32:39,403 --> 00:32:41,203
Dobře, řeknu vám to.
583
00:32:43,203 --> 00:32:45,403
Od chvíle, co jsem ji uviděl…
584
00:32:47,683 --> 00:32:51,003
Vypadala nádherně
a nemohl jsem se jí přestat dívat do očí,
585
00:32:51,683 --> 00:32:53,923
tak jsem Georgii políbil. Musel jsem.
586
00:32:58,523 --> 00:33:01,283
Dobře, Lano, jak na tom jsme?
587
00:33:02,843 --> 00:33:06,563
Z výherního fondu
bylo odečteno 6 000 dolarů.
588
00:33:06,643 --> 00:33:08,723
Panebože!
589
00:33:08,803 --> 00:33:10,323
Kurva.
590
00:33:10,843 --> 00:33:14,083
Brácho, jsem student, ty peníze potřebuju.
591
00:33:15,163 --> 00:33:16,523
Je tu dvě minuty.
592
00:33:17,763 --> 00:33:20,763
Cože? Není tu ani 24 hodin.
593
00:33:21,283 --> 00:33:23,123
Ale upřímně, udělal bych to taky.
594
00:33:23,723 --> 00:33:25,443
- Vy jste to věděli?
- Ne.
595
00:33:27,203 --> 00:33:30,083
Nestydatá Georgia. To bylo rychlé.
596
00:33:30,163 --> 00:33:31,323
Ty potvoro.
597
00:33:31,403 --> 00:33:34,123
Omlouvám se. Opravdu.
598
00:33:35,803 --> 00:33:36,683
Promiňte, lidi.
599
00:33:38,683 --> 00:33:39,523
Je mi hrozně.
600
00:33:40,043 --> 00:33:42,483
Je to na prd, ale jo, co můžeš dělat?
601
00:33:42,563 --> 00:33:44,643
Možná můžeš nepolíbit Gerrieho.
602
00:33:44,723 --> 00:33:46,443
To by byl dobrý začátek.
603
00:33:50,203 --> 00:33:51,603
Gerrie…
604
00:33:51,683 --> 00:33:53,403
- Já, že řekla Harry.
- Já taky.
605
00:33:53,483 --> 00:33:56,243
Protože jsi porušil pravidla první večer,
606
00:33:56,323 --> 00:33:58,683
nemáš nárok na rande.
607
00:34:01,723 --> 00:34:03,083
To je na prd.
608
00:34:03,763 --> 00:34:06,403
Co to sakra má být?
609
00:34:06,483 --> 00:34:10,083
Dobře, Lano, co nadělám.
610
00:34:10,843 --> 00:34:13,523
Kdybych to věděla, nejspíš bych počkala.
611
00:34:14,323 --> 00:34:18,443
Jacksone, prosím,
vyber si někoho ze skupiny na rande.
612
00:34:21,403 --> 00:34:23,563
Je jasné, že to budu já.
613
00:34:23,643 --> 00:34:25,163
To dáš, holka.
614
00:34:25,243 --> 00:34:27,003
Nemůžu se toho rande dočkat.
615
00:34:27,643 --> 00:34:28,683
Tak jo…
616
00:34:30,363 --> 00:34:33,683
Nevím, jestli si mě vybere,
protože jsme spolu moc nepokecali,
617
00:34:33,763 --> 00:34:37,563
aniž by nepřišla Olga a nezačala mlít.
618
00:34:38,923 --> 00:34:40,243
Vážně těžké rozhodnutí.
619
00:34:41,163 --> 00:34:42,443
Obě se mi líbí.
620
00:34:51,123 --> 00:34:53,083
Co děláš večer, Izzy?
621
00:35:01,003 --> 00:35:03,043
Podívám se do diáře.
622
00:35:03,123 --> 00:35:04,043
Jo, jsem volná.
623
00:35:05,563 --> 00:35:09,443
Konečně jdu na rande!
624
00:35:12,923 --> 00:35:16,523
No, jestli je Olga
zklamaná, dobře to schovává.
625
00:35:17,123 --> 00:35:19,403
- Přeju vám to.
- Jo, já taky.
626
00:35:19,483 --> 00:35:21,003
Nikdo mi nezbyl.
627
00:35:21,603 --> 00:35:25,203
Se Stevem jsme si nastavili hranici.
628
00:35:25,283 --> 00:35:26,723
Nechci být ta holka,
629
00:35:26,803 --> 00:35:30,123
co se vrátí ke Stevovi,
když to nevyšlo s Jacksonem. To ne.
630
00:35:32,883 --> 00:35:33,843
Je to osud, zlato.
631
00:35:36,923 --> 00:35:41,483
Fakt spolu vycházíme, jsi krásná
a nemůžu se dočkat, jak si to užijeme.
632
00:35:41,563 --> 00:35:44,683
Budu se červenat. Díky.
633
00:35:46,003 --> 00:35:49,483
Olga je jedinečná,
je hlasitá, zábavná a ukecaná,
634
00:35:49,563 --> 00:35:52,923
ale Izzy je nádherná a super sexy.
635
00:35:53,763 --> 00:35:54,723
Otravně sexy.
636
00:35:56,003 --> 00:35:57,083
Brianno.
637
00:35:57,163 --> 00:35:58,003
Ano?
638
00:35:58,083 --> 00:36:01,563
Prosím, vyber si
někoho ze skupiny na rande.
639
00:36:06,803 --> 00:36:08,003
Ach bože.
640
00:36:09,603 --> 00:36:10,963
Dobře, myslím,
641
00:36:12,203 --> 00:36:14,483
že se mi líbí někdo tamhle v růžku.
642
00:36:16,483 --> 00:36:17,323
Je moje.
643
00:36:21,643 --> 00:36:23,363
Ale nebyla bych to já…
644
00:36:26,443 --> 00:36:29,083
kdybych to aspoň nezkusila…
645
00:36:40,763 --> 00:36:41,723
Panebože.
646
00:36:43,323 --> 00:36:44,403
Takže si vyberu…
647
00:36:48,883 --> 00:36:49,923
Promiň, Nathane.
648
00:36:52,643 --> 00:36:53,843
Promiň, Holly.
649
00:36:53,923 --> 00:36:54,883
Je to tady.
650
00:36:58,323 --> 00:36:59,683
Je to tady.
651
00:37:00,283 --> 00:37:01,763
Je to fakt na nic.
652
00:37:03,363 --> 00:37:06,403
Ať je to rande na hovno.
Ať se jim rozlije víno.
653
00:37:06,483 --> 00:37:08,283
Tady to začíná vřít.
654
00:37:09,763 --> 00:37:11,763
Ale chtělo to odvahu.
655
00:37:12,283 --> 00:37:13,243
Červenám se.
656
00:37:15,323 --> 00:37:17,523
Měl jsem to rande odmítnout,
657
00:37:17,603 --> 00:37:19,723
ale musíš umět ocenit kvalitu
658
00:37:19,803 --> 00:37:22,003
a Bri je opravdu hezká holka.
659
00:37:24,083 --> 00:37:26,443
Díky moc za rande. Vážím si toho.
660
00:37:29,003 --> 00:37:30,043
No to teda ne.
661
00:37:31,883 --> 00:37:34,403
Jestli chce Brianna potíže,
bude mít potíže.
662
00:37:37,283 --> 00:37:39,683
Přišla jsem tam a bum, konec show.
663
00:38:12,003 --> 00:38:16,603
{\an8}Překlad titulků: Gabriela Vašíčková