1
00:00:18,483 --> 00:00:20,163
Dzień dobry wszystkim.
2
00:00:20,243 --> 00:00:21,443
Dzień dobry.
3
00:00:22,083 --> 00:00:23,963
Czujecie optymizm?
4
00:00:24,043 --> 00:00:26,363
Czuję, że mamy znów całe 200 000.
5
00:00:27,123 --> 00:00:31,323
Znając historię Holly i Nathana,
myślę, że możecie mieć, jak to mówicie,
6
00:00:31,923 --> 00:00:32,763
przesrane.
7
00:00:33,803 --> 00:00:35,643
- Szlag.
- Boże.
8
00:00:35,723 --> 00:00:37,963
Czuję, że jesteśmy spłukani.
9
00:00:38,043 --> 00:00:41,683
Wczoraj nasza rodzinka postawiła kupę kasy
10
00:00:41,763 --> 00:00:44,403
{\an8}na to, że Holly i Nate nic nie zrobią.
11
00:00:44,483 --> 00:00:46,043
Nie schrzańcie tego.
12
00:00:46,963 --> 00:00:49,283
Miałem sen o walizce pieniędzy.
13
00:00:49,363 --> 00:00:51,763
Koleś wychodził i próbowałem ją zabrać,
14
00:00:51,843 --> 00:00:53,123
a on mnie postrzelił.
15
00:00:54,563 --> 00:00:59,043
- To nie był dobry sen.
- Czyli odzyskaliśmy pieniądze.
16
00:00:59,843 --> 00:01:03,363
Miał 1,80 m i mówił
z południowoafrykańskim akcentem?
17
00:01:03,443 --> 00:01:04,723
Nathan…
18
00:01:04,803 --> 00:01:07,563
Ja jestem pewna, że dali radę.
19
00:01:07,643 --> 00:01:09,043
Ufam Nathanowi.
20
00:01:09,123 --> 00:01:10,363
Wierzę w niego.
21
00:01:12,483 --> 00:01:15,083
Czuję dziś pozytywną energię.
22
00:01:15,163 --> 00:01:17,283
{\an8}Stoję murem za Holly i Nathanem.
23
00:01:19,563 --> 00:01:21,243
To była świetna noc.
24
00:01:21,763 --> 00:01:22,963
Jak w filmie.
25
00:01:23,563 --> 00:01:26,923
Oby w tym filmie nie było żadnej akcji.
26
00:01:27,723 --> 00:01:30,163
- Myślę, że dobrze nam poszło.
- Ja też.
27
00:01:30,243 --> 00:01:32,443
Myślę, że lubimy swoje towarzystwo.
28
00:01:34,363 --> 00:01:36,563
- Jestem podekscytowana.
- Przytul mnie.
29
00:01:37,363 --> 00:01:39,603
{\an8}Lana stworzyła nam najpiękniejszy,
30
00:01:39,683 --> 00:01:42,283
{\an8}najbardziej zmysłowy i intymny klimat.
31
00:01:42,363 --> 00:01:46,563
- Byliśmy dość grzeczni.
- Dość? Oby to znaczyło „bardzo”.
32
00:01:47,843 --> 00:01:50,363
Stawką jest 57 000 dolarów.
33
00:01:50,443 --> 00:01:54,283
Jeśli doszło do zasad złamania,
oblaliście test zaufania.
34
00:02:10,363 --> 00:02:12,523
- Jesteś dziś cicho.
- Cziluję.
35
00:02:12,603 --> 00:02:15,043
Obudziłem się dziś z dużą rozkminą.
36
00:02:15,123 --> 00:02:17,803
{\an8}Przyszedłem tu uprawiać seks i się bawić.
37
00:02:17,883 --> 00:02:20,123
Ale seksu nie ma.
38
00:02:20,203 --> 00:02:21,323
I nie ma zabawy.
39
00:02:21,923 --> 00:02:23,203
Nic się nie dzieje.
40
00:02:23,283 --> 00:02:26,323
Nie ma tu nikogo,
kogo chciałbym bliżej poznać.
41
00:02:26,403 --> 00:02:31,083
Myślę, że niczego się już nie nauczę.
42
00:02:31,163 --> 00:02:35,163
Izzy nie zjebała mi pobytu. Pokazała mi…
43
00:02:35,243 --> 00:02:38,883
- Czego chcesz.
- …czego mi brakuje i czego potrzebuję.
44
00:02:38,963 --> 00:02:43,323
I tak dalej.
Ale czuję, że tego tutaj nie ma.
45
00:02:43,403 --> 00:02:48,123
Myślę, że Truth chce odejść.
To przykre, bo jest dość wcześnie.
46
00:02:48,203 --> 00:02:52,643
{\an8}Między mną i Beaux
na początku nic nie było,
47
00:02:52,723 --> 00:02:55,083
ale teraz myślę, że jest tam coś więcej.
48
00:02:55,163 --> 00:02:56,803
Każdy dzień to wyzwanie.
49
00:02:56,883 --> 00:02:59,603
Jak przyszedłem tu,
nie podobała mi się Beaux.
50
00:02:59,683 --> 00:03:00,843
Nigdy nie wiadomo.
51
00:03:00,923 --> 00:03:04,803
Teraz chcę nawiązać głębszą więź.
Wszystko jest możliwe.
52
00:03:04,883 --> 00:03:08,123
Mam w dupie prawdziwą więź.
53
00:03:08,203 --> 00:03:11,323
Gdy Truth rozważa
swoją przyszłość w ośrodku…
54
00:03:14,043 --> 00:03:16,683
inni przeżywają przeszłość.
55
00:03:17,363 --> 00:03:21,203
Czy Holly i Nathan
wydymali ich z pieniędzy?
56
00:03:21,723 --> 00:03:24,283
O tak.
57
00:03:24,363 --> 00:03:25,563
O nie.
58
00:03:27,083 --> 00:03:30,363
O Boże. Ale głęboko.
59
00:03:31,123 --> 00:03:34,443
Jestem najlepszym masażystą w ośrodku.
60
00:03:37,163 --> 00:03:38,643
Rozłóż trochę nogi.
61
00:03:38,723 --> 00:03:41,563
Lana! Możemy już ich stąd wyciągnąć?
62
00:03:42,083 --> 00:03:45,163
Musimy wiedzieć,
czy zasłużyli na zaufanie.
63
00:03:45,243 --> 00:03:47,243
Musisz zebrać wszystkich…
64
00:03:48,403 --> 00:03:49,963
Już to zrobiłaś.
65
00:03:51,723 --> 00:03:54,163
Sram po gaciach.
66
00:03:55,923 --> 00:03:59,123
Jeśli Nathan i Holly wydali
więcej kasy, wścieknę się.
67
00:04:00,883 --> 00:04:03,603
Przekonałem wszystkich, żeby im zaufali.
68
00:04:03,683 --> 00:04:06,203
Myślę, że opłacało się zaryzykować
69
00:04:06,283 --> 00:04:08,483
i wszyscy będą zadowoleni.
70
00:04:09,683 --> 00:04:13,763
{\an8}Dam sobie za nich prawą rękę uciąć,
71
00:04:13,843 --> 00:04:15,843
{\an8}więc lepiej, żeby nic nie wydali.
72
00:04:17,683 --> 00:04:18,803
Nie są tacy głupi.
73
00:04:24,123 --> 00:04:24,963
Chodźmy.
74
00:04:25,043 --> 00:04:26,883
Wyglądają na wyluzowanych.
75
00:04:26,963 --> 00:04:32,283
Pewnie dlatego, że nie wiedzą,
że stracą 57 000 i prawą rękę Olgi,
76
00:04:32,363 --> 00:04:34,723
jeśli do czegoś doszło w nocy.
77
00:04:34,803 --> 00:04:36,963
Powinniśmy się pomodlić do Lany.
78
00:04:37,043 --> 00:04:39,763
Złączcie dłonie. Pomódlmy się do Lany.
79
00:04:40,483 --> 00:04:43,163
- Lana jest boginią. Dawajcie.
- Dawajcie.
80
00:04:43,243 --> 00:04:47,523
Zgromadźmy się wokół stożka.
Módlmy się, że nietknięta była broszka.
81
00:04:47,603 --> 00:04:51,603
Nie pozwól, by Nathan i Holly to zjebali.
82
00:04:52,443 --> 00:04:53,523
Co za dzień.
83
00:04:56,723 --> 00:04:57,563
Znowu.
84
00:05:00,043 --> 00:05:02,483
Mam nadzieję, że będą z nas zadowoleni.
85
00:05:05,003 --> 00:05:08,803
Droga Lano,
niech Nathan i Holly będą na tyle sprytni,
86
00:05:08,883 --> 00:05:11,043
{\an8}żeby tego nie zjebać.
87
00:05:16,083 --> 00:05:17,323
Świetne modlitwy.
88
00:05:18,363 --> 00:05:20,443
Wchodzę, a tu wszyscy się modlą.
89
00:05:20,523 --> 00:05:24,083
Nie mam pojęcia,
co się dzieje. Czuję duże napięcie.
90
00:05:30,483 --> 00:05:31,883
Ja pierdolę.
91
00:05:34,683 --> 00:05:37,003
- Witajcie.
- Cześć, Lano.
92
00:05:37,083 --> 00:05:37,923
Cześć.
93
00:05:38,003 --> 00:05:42,243
Nathanie i Holly,
jak wam minęła noc w apartamencie?
94
00:05:42,323 --> 00:05:43,483
Co się działo?
95
00:05:43,563 --> 00:05:46,243
- Było ślicznie.
- Romantycznie.
96
00:05:46,323 --> 00:05:48,603
- Naprawdę?
- Jak bardzo?
97
00:05:48,683 --> 00:05:51,483
Piękne łóżko z kajdankami.
98
00:05:52,563 --> 00:05:53,963
Jestem niegrzeczna.
99
00:05:54,043 --> 00:05:57,643
Chyba mogę powiedzieć,
że to nie wygląda obiecująco.
100
00:05:58,163 --> 00:05:59,923
O nie.
101
00:06:00,003 --> 00:06:02,203
- Dużo świeczek.
- Olejek do masażu.
102
00:06:02,283 --> 00:06:03,203
Mamy przesrane.
103
00:06:03,283 --> 00:06:04,923
Packi.
104
00:06:08,443 --> 00:06:10,243
Było pięknie.
105
00:06:11,723 --> 00:06:14,283
To była zdecydowanie świetna noc.
106
00:06:16,923 --> 00:06:19,323
Pobyt Nathana i Holly w apartamencie…
107
00:06:21,803 --> 00:06:24,043
był ostatecznym testem opanowania…
108
00:06:27,643 --> 00:06:31,923
który miał im pomóc rozwinąć więź
bez ulegania fizycznym pokusom.
109
00:06:36,803 --> 00:06:40,363
Jednak był to też test zaufania.
110
00:06:41,683 --> 00:06:42,723
{\an8}Co?
111
00:06:45,163 --> 00:06:48,083
Holly i Nathanie,
gdy poszliście do apartamentu,
112
00:06:48,163 --> 00:06:52,963
zapytałam grupę, czy ufają wam jako parze.
113
00:06:56,843 --> 00:06:58,323
Nie wierzę.
114
00:07:06,403 --> 00:07:08,763
Gdyby wam zaufali,
115
00:07:08,843 --> 00:07:13,723
zwróciłabym wam 57 000 dolarów,
które straciliście do tej pory.
116
00:07:14,283 --> 00:07:15,123
Co?
117
00:07:20,163 --> 00:07:24,243
Lecz gdybyście złamali jakieś zasady,
118
00:07:24,323 --> 00:07:27,043
dodatkowe 57 000 dolarów
119
00:07:27,123 --> 00:07:30,083
zostałoby potrącone z nagrody.
120
00:07:30,163 --> 00:07:31,003
Co?
121
00:07:33,843 --> 00:07:35,523
To chyba jakiś żart.
122
00:07:36,043 --> 00:07:38,723
Nie wiedziałam,
że stawką jest tyle pieniędzy.
123
00:07:39,243 --> 00:07:41,923
Tak bardzo w was wierzyliśmy.
124
00:07:47,683 --> 00:07:50,003
Nie wierzę, że to zrobili.
125
00:07:51,603 --> 00:07:53,483
Wyglądają na winnych.
126
00:07:53,563 --> 00:07:58,043
{\an8}Zaczynam żałować, że w nich wierzyłam.
127
00:07:58,123 --> 00:08:00,083
Dlaczego na nas nie patrzysz?
128
00:08:04,243 --> 00:08:05,643
Mogę wam zdradzić, że…
129
00:08:11,003 --> 00:08:12,483
Nathan i Holly…
130
00:08:15,123 --> 00:08:15,963
wczoraj…
131
00:08:16,043 --> 00:08:17,083
Proszę.
132
00:08:24,923 --> 00:08:25,963
…nie…
133
00:08:28,323 --> 00:08:31,083
{\an8}Proszę.
134
00:08:35,803 --> 00:08:37,083
…zdali mojego testu.
135
00:08:42,003 --> 00:08:43,883
- O kurde.
- To żart?
136
00:08:43,963 --> 00:08:46,563
Ja pierdolę, serio?
137
00:08:47,563 --> 00:08:49,003
{\an8}TORONTO, KANADA
138
00:08:51,403 --> 00:08:54,643
Wiedziałam. Wiedziałam, że to spieprzą.
139
00:08:58,403 --> 00:09:00,563
Właśnie straciłam prawą rękę.
140
00:09:00,643 --> 00:09:03,163
Nie martw się, Olga. Zrobimy to szybko.
141
00:09:04,843 --> 00:09:08,323
Wiedziałem, że tak będzie.
Szkoda, że nikt mnie nie słuchał.
142
00:09:09,923 --> 00:09:11,683
To takie déjà vu.
143
00:09:16,803 --> 00:09:18,723
To kosztowało grupę
144
00:09:18,803 --> 00:09:22,283
57 000 dolarów.
145
00:09:22,883 --> 00:09:24,563
O mój Boże.
146
00:09:24,643 --> 00:09:25,883
Co zrobiliście?
147
00:09:25,963 --> 00:09:27,043
Całowaliśmy się.
148
00:09:27,723 --> 00:09:29,003
- O Boże.
- Znowu.
149
00:09:29,083 --> 00:09:30,803
Tylko?
150
00:09:31,363 --> 00:09:33,043
Sprawdźmy to.
151
00:09:36,003 --> 00:09:37,323
ZŁAMANIE ZASAD
152
00:09:40,763 --> 00:09:44,203
Mnie to wygląda na dwa pocałunki.
Ale kto by tam liczył?
153
00:09:44,283 --> 00:09:45,643
ZŁAMANIE ZASAD
154
00:09:45,723 --> 00:09:47,203
A tak, Lana.
155
00:09:49,403 --> 00:09:51,883
Dlaczego im zaufaliśmy?
156
00:09:55,003 --> 00:09:56,323
Czyj to był pomysł?
157
00:09:59,683 --> 00:10:02,203
O kurde. Co ja zrobiłem?
158
00:10:02,283 --> 00:10:04,523
Nie myśleliście, że to zły pomysł?
159
00:10:05,763 --> 00:10:08,523
Wiedzieliście, że musicie się oprzeć.
160
00:10:11,243 --> 00:10:14,323
Gdy Patrick coś mówi, wszyscy słuchamy.
161
00:10:14,403 --> 00:10:17,123
Wcale o nas nie myśleli.
Całowali się dwa razy.
162
00:10:17,203 --> 00:10:19,243
Wcześniejsze pięć nie wystarczyło.
163
00:10:19,323 --> 00:10:24,003
Wydaliście już 31,
a teraz byście dobili do 46 000 dolarów…
164
00:10:24,083 --> 00:10:27,403
Tak, Patrick.
Idź do swojego szczęśliwego miejsca.
165
00:10:29,643 --> 00:10:31,323
Całowaliście się dwa razy,
166
00:10:31,403 --> 00:10:35,563
więc otrzymacie dodatkową karę
w wysokości 12 000 dolarów.
167
00:10:37,683 --> 00:10:42,203
To oznacza, że wasza noc w apartamencie
kosztowała grupę w sumie
168
00:10:42,283 --> 00:10:47,883
69 000 dolarów.
169
00:10:49,763 --> 00:10:54,683
Nic nie mówi: „Daliście dupy”
jak kara w wysokości 69 000 dolarów.
170
00:10:54,763 --> 00:10:57,883
Sześćdziesiąt dziewięć tysięcy
za dwa pocałunki.
171
00:10:59,723 --> 00:11:02,483
To absurd. To już nie jest śmieszne.
172
00:11:03,883 --> 00:11:06,243
Sześćdziesiąt dziewięć tysięcy?
173
00:11:07,203 --> 00:11:08,523
Sześćdziesiąt dziewięć.
174
00:11:09,163 --> 00:11:10,443
Sześćdziesiąt dziewięć.
175
00:11:11,403 --> 00:11:13,123
Sześćdziesiąt dziewięć.
176
00:11:13,203 --> 00:11:14,883
Zepsuli tę liczbę.
177
00:11:17,043 --> 00:11:20,123
Serio… Nie wiem, co teraz powiedzieć.
178
00:11:20,643 --> 00:11:23,643
Naprawdę przepraszam,
że straciliśmy tyle pieniędzy.
179
00:11:24,843 --> 00:11:27,203
Czuję, że was zawiodłem.
180
00:11:28,043 --> 00:11:29,723
Chcieliśmy uszanować grupę.
181
00:11:29,803 --> 00:11:33,283
Chcieliśmy pozwolić sobie
na maks. dwa pocałunki.
182
00:11:33,363 --> 00:11:36,403
Myśleliśmy, że wszyscy zrozumieją.
183
00:11:36,483 --> 00:11:39,363
Nie wiedzieliśmy,
że stawiacie na nas kasę.
184
00:11:39,443 --> 00:11:41,963
Ale to był wasz ostateczny test.
185
00:11:42,763 --> 00:11:43,723
Wiem.
186
00:11:47,403 --> 00:11:50,963
Oczywiście nie wiedzieli,
że postawiliśmy na nich taką sumę.
187
00:11:51,043 --> 00:11:52,523
Trochę mi ich żal.
188
00:11:57,203 --> 00:11:58,723
Gdybyście zdali test,
189
00:11:59,323 --> 00:12:01,643
nagroda ponownie wynosiłaby
190
00:12:01,723 --> 00:12:04,043
200 000 dolarów.
191
00:12:04,123 --> 00:12:07,363
- Boże.
- Taka kwota może zmienić życie.
192
00:12:07,443 --> 00:12:12,443
Mógłbym założyć biznes,
kupić ładne mieszkanie i samochód.
193
00:12:14,123 --> 00:12:15,883
To po prostu żałosne.
194
00:12:16,483 --> 00:12:21,443
Natomiast teraz wynosi 74 000 dolarów.
195
00:12:23,723 --> 00:12:26,443
- Nie mamy nic.
- Do widzenia.
196
00:12:29,363 --> 00:12:30,403
Jestem załamana.
197
00:12:33,083 --> 00:12:36,483
Naprawdę czuję się okropnie,
że was wszystkich zawiodłam.
198
00:12:37,683 --> 00:12:40,843
Czuję się, jakbym zawiodła zaufanie grupy.
199
00:12:40,923 --> 00:12:43,803
To oczywiście okropne uczucie.
200
00:12:47,563 --> 00:12:48,603
Chodźmy stąd.
201
00:12:48,683 --> 00:12:50,243
To poważna sprawa.
202
00:13:08,923 --> 00:13:11,603
Czułam, że muszę z wami pogadać,
203
00:13:11,683 --> 00:13:15,723
bo zaufaliście nam,
chociaż nie powinniście.
204
00:13:17,683 --> 00:13:19,523
Brawo, Holly.
205
00:13:19,603 --> 00:13:22,163
Zrzuć winę na nich. Tak będzie lepiej.
206
00:13:22,243 --> 00:13:24,763
Holly, widzę, że się starasz, złotko,
207
00:13:24,843 --> 00:13:26,603
ale wiesz, że zrobiłaś źle.
208
00:13:28,923 --> 00:13:32,003
Mam takie wyrzuty sumienia.
Czuję się okropnie.
209
00:13:32,083 --> 00:13:34,363
Nie żałujesz, że to zrobiłaś.
210
00:13:34,443 --> 00:13:37,723
Czujesz się źle, widząc naszą reakcję.
211
00:13:37,803 --> 00:13:41,403
Ale myślę,
że nie żałujesz tego, co robisz.
212
00:13:42,283 --> 00:13:45,403
To już który, siódmy raz?
Wyraźnie nie żałujesz.
213
00:13:46,843 --> 00:13:48,843
Wydaliśmy ponad 100 000 dolarów.
214
00:13:48,923 --> 00:13:53,403
Czuję, że byłam rozrzutna,
ale nie w pozytywny sposób.
215
00:13:53,923 --> 00:13:56,403
Powaga sytuacji zaczyna do mnie docierać.
216
00:13:59,123 --> 00:14:03,443
Wiem, że nie możecie na mnie patrzeć,
ale naprawdę bardzo was przepraszam.
217
00:14:03,523 --> 00:14:08,563
Gdybyście byli sprytni,
jedno spałoby na ziemi, drugie na łóżku.
218
00:14:08,643 --> 00:14:11,963
Myślałem, że dasz radę
i postawiłem na ciebie wszystko.
219
00:14:12,043 --> 00:14:15,523
To słabe, że nie wyszło zgodnie z planem.
220
00:14:15,603 --> 00:14:18,403
Naprawdę mi przykro.
Z czasem to zobaczycie.
221
00:14:21,363 --> 00:14:23,203
Muszę odzyskać zaufanie grupy.
222
00:14:23,723 --> 00:14:27,523
Teraz, bardziej niż kiedykolwiek,
jestem gotowy, by się uczyć,
223
00:14:27,603 --> 00:14:31,283
bo ewidentnie coś robię źle.
224
00:14:31,363 --> 00:14:33,003
Zdecydowanie
225
00:14:33,083 --> 00:14:35,203
to dla mnie nowy etap.
226
00:14:38,403 --> 00:14:42,243
Humory i nagroda
nigdy nie były takie słabe.
227
00:14:42,323 --> 00:14:44,883
Ciekawe, co u gościa,
który przekonał grupę,
228
00:14:44,963 --> 00:14:47,803
by zaufali Holly i Nathanowi.
229
00:14:48,363 --> 00:14:49,803
Znam dziewczynę
230
00:14:50,603 --> 00:14:53,523
Która nazywa się Lana
231
00:14:54,123 --> 00:14:55,683
Droga Lano
232
00:14:55,763 --> 00:14:57,483
Jesteś wyjątkowa
233
00:14:58,083 --> 00:14:59,883
Tylko dla mnie
234
00:15:01,803 --> 00:15:03,123
Spokojny jak woda.
235
00:15:13,683 --> 00:15:15,003
Co tam?
236
00:15:15,083 --> 00:15:18,563
- Co to za mina?
- Zawsze taką robię przy tobie.
237
00:15:19,323 --> 00:15:23,443
Holly i Nathan stracili kupę kasy,
bo nie traktowali tego poważnie.
238
00:15:23,523 --> 00:15:26,683
W tym procesie
chodzi o nawiązanie z kimś więzi.
239
00:15:26,763 --> 00:15:29,763
Chcę się dowiedzieć,
na czym stoję z Beaux.
240
00:15:29,843 --> 00:15:31,363
- Jak się czujesz?
- Dobrze.
241
00:15:31,443 --> 00:15:33,843
Wyjaśnij mi, co się stało wczoraj.
242
00:15:33,923 --> 00:15:35,803
„Lubię cię”. Co to było?
243
00:15:36,643 --> 00:15:39,243
Zaraz. Że co on powiedział?
244
00:15:39,323 --> 00:15:41,283
Cofamy i to szybko.
245
00:15:43,923 --> 00:15:47,523
Jesteśmy coraz bliżej
i tęsknię za tobą, gdy cię nie ma obok.
246
00:15:47,603 --> 00:15:49,083
Naprawdę cię lubię.
247
00:15:52,603 --> 00:15:54,563
Powiedziałem to przez sen.
248
00:15:56,283 --> 00:15:57,963
Nie mów tak.
249
00:15:58,523 --> 00:16:00,243
- Mów prawdę.
- Czuję, że…
250
00:16:01,603 --> 00:16:03,243
Podoba mi się, że…
251
00:16:03,923 --> 00:16:05,243
wygłupiasz się jak ja.
252
00:16:06,003 --> 00:16:08,683
- Wygłupiam się?
- Cieszę się, że cię poznaję.
253
00:16:09,923 --> 00:16:11,323
Trochę żenada.
254
00:16:12,003 --> 00:16:14,563
A ty? Nic nie powiedziałaś. Co czujesz?
255
00:16:15,163 --> 00:16:16,163
Jesteś spoko.
256
00:16:17,683 --> 00:16:20,003
Poza tym trzymasz dystans,
257
00:16:20,083 --> 00:16:24,683
przez co nie chciałem ci mówić, co czuję.
258
00:16:24,763 --> 00:16:29,123
Rozumiesz? Jesteś taka wyluzowana.
I cały czas odkładałem to w czasie.
259
00:16:30,923 --> 00:16:31,843
Ale wczoraj
260
00:16:32,603 --> 00:16:34,243
poddałem się.
261
00:16:35,403 --> 00:16:38,563
Przyznałem, co czuję, i tego nie żałuję.
262
00:16:39,563 --> 00:16:40,883
Lubię Harry’ego,
263
00:16:41,683 --> 00:16:44,123
ale powiedział mi, że lubi Georgię.
264
00:16:46,203 --> 00:16:49,723
Nie chcę, żeby mnie zranił.
Mam złe doświadczenia.
265
00:16:49,803 --> 00:16:52,723
Mam nadzieję, że mówi prawdę.
266
00:16:52,803 --> 00:16:55,683
{\an8}Ale nadal jestem w szoku.
267
00:16:58,203 --> 00:17:02,123
Nie wiem, co chcesz teraz zrobić.
Byłoby fajnie lepiej się poznać.
268
00:17:02,203 --> 00:17:06,363
Zobaczymy, co się stanie.
Jeśli coś z tego wyjdzie, fajnie.
269
00:17:07,243 --> 00:17:09,483
- Zobaczymy.
- W porządku.
270
00:17:10,163 --> 00:17:11,203
Wkurzasz mnie.
271
00:17:11,283 --> 00:17:12,603
Uwielbiasz to.
272
00:17:14,123 --> 00:17:16,603
Myślę, że Beaux mnie lubi, ale to ukrywa.
273
00:17:17,123 --> 00:17:19,803
Spróbuję zdobyć jej względy.
274
00:17:20,323 --> 00:17:22,803
Mam nadzieję, że się do siebie zbliżymy.
275
00:17:41,803 --> 00:17:43,843
Możesz wziąć z nim prysznic.
276
00:17:43,923 --> 00:17:45,403
- Tak myślisz?
- Tak.
277
00:17:45,483 --> 00:17:49,723
Chcę tam wejść. Ale nie chcę,
żeby grupa straciła 69 000 dolarów.
278
00:17:51,163 --> 00:17:54,763
Jesteśmy tu,
żeby się rozwijać i udoskonalać.
279
00:17:54,843 --> 00:17:57,563
Nie czuję, żebym tak miała.
280
00:17:58,283 --> 00:17:59,803
Nie czuję tego.
281
00:18:00,323 --> 00:18:04,003
Nie ma tu nikogo,
z kim chciałabym nawiązać głębszą więź.
282
00:18:05,523 --> 00:18:07,083
Chcesz dołączyć?
283
00:18:07,163 --> 00:18:08,803
Nie, jestem za duży.
284
00:18:19,323 --> 00:18:21,443
Lana wezwała ich do chatki,
285
00:18:21,523 --> 00:18:23,723
a to zwykle coś złego.
286
00:18:23,803 --> 00:18:26,683
Serio, co tym razem mogli zrobić?
287
00:18:28,003 --> 00:18:29,283
Nie podoba mi się to.
288
00:18:29,363 --> 00:18:30,403
Co to?
289
00:18:31,083 --> 00:18:32,203
Co jest w środku?
290
00:18:33,363 --> 00:18:34,723
Co jest w pudełku?
291
00:18:35,323 --> 00:18:37,683
- Coś dobrego czy złego?
- Może to i to.
292
00:18:37,763 --> 00:18:41,083
Cokolwiek to jest,
myślę, że wszystko zmieni.
293
00:18:41,163 --> 00:18:44,523
Może to 69 000 dolarów.
294
00:18:45,363 --> 00:18:46,963
Ale nie obstawiałabym tego.
295
00:18:49,563 --> 00:18:50,523
Lana.
296
00:18:51,923 --> 00:18:54,963
- Witajcie.
- Cześć, Lano.
297
00:18:56,243 --> 00:18:58,843
Jesteśmy w połowie waszej przygody.
298
00:18:59,363 --> 00:19:00,403
Coś się szykuje.
299
00:19:02,123 --> 00:19:03,963
Jak dotąd straciliście
300
00:19:04,043 --> 00:19:07,563
126 000 dolarów.
301
00:19:08,163 --> 00:19:09,563
Boję się tego.
302
00:19:10,083 --> 00:19:10,923
Niemniej
303
00:19:12,363 --> 00:19:13,843
mimo to
304
00:19:13,923 --> 00:19:16,163
zauważyłam, że niektórzy z was
305
00:19:16,243 --> 00:19:19,803
nadal mają potencjał,
by nawiązać głębsze więzi.
306
00:19:22,283 --> 00:19:26,043
Żeby zachęcić te osoby,
które zaufały mojemu procesowi,
307
00:19:27,763 --> 00:19:30,203
przygotowałam dla was prezent.
308
00:19:30,283 --> 00:19:31,203
No co ty.
309
00:19:35,203 --> 00:19:38,643
- Ale stylowe.
- Zakładajcie zegarki.
310
00:19:38,723 --> 00:19:40,363
Czas spoważnieć.
311
00:19:40,443 --> 00:19:43,403
Patrzcie na moje nowe cacko!
312
00:19:43,923 --> 00:19:46,963
Gdy zegarek się nie świeci,
zasady obowiązują.
313
00:19:47,043 --> 00:19:51,843
Ale gdy zobaczę, że dwie osoby
tworzą prawdziwą więź emocjonalną,
314
00:19:51,923 --> 00:19:54,443
nagrodzę je zielonym światłem.
315
00:19:55,043 --> 00:19:57,043
Kto pierwszy dostanie zielone?
316
00:19:57,123 --> 00:19:57,963
Nie ty.
317
00:19:59,243 --> 00:20:02,603
Gdy światło jest zielone,
zasady nie obowiązują.
318
00:20:02,683 --> 00:20:04,843
Pozwólcie, że zademonstruję.
319
00:20:06,003 --> 00:20:07,523
Zielone znaczy „jazda”.
320
00:20:10,283 --> 00:20:13,363
- Potrzebuję tylko dwóch minut.
- A ja 30 sekund.
321
00:20:14,403 --> 00:20:17,523
Chciałbym dostać zielone światło z Olgą.
322
00:20:17,603 --> 00:20:19,683
A jak będziemy spać? Nie usłyszymy.
323
00:20:19,763 --> 00:20:20,763
Obudzę cię.
324
00:20:24,563 --> 00:20:26,163
Dalej, zegarek Gadżeta.
325
00:20:27,363 --> 00:20:29,523
Zegarki zostały stworzone dla nas.
326
00:20:29,603 --> 00:20:33,443
Obyśmy dostali pierwsze zielone
i pierwszy pocałunek.
327
00:20:33,963 --> 00:20:35,243
To nas zbliży.
328
00:20:35,843 --> 00:20:38,723
Choćby na 30 sekund?
329
00:20:39,563 --> 00:20:41,323
Jeśli dostanę zielone,
330
00:20:41,403 --> 00:20:44,883
odwrócę się i zacznę uciekać.
331
00:20:45,403 --> 00:20:47,083
Czyżby Jaz nie czuła bluesa?
332
00:20:47,163 --> 00:20:49,883
Szkoda, że Lana nie dała
nam ich wcześniej.
333
00:20:50,523 --> 00:20:52,243
Sto tysięcy wcześniej.
334
00:20:54,123 --> 00:20:55,483
Niemniej…
335
00:20:57,323 --> 00:20:59,403
- O mój Boże.
- Zawsze jakieś „ale”.
336
00:21:01,643 --> 00:21:02,523
„Niemniej”.
337
00:21:05,563 --> 00:21:08,083
„Niemniej” nigdy nie jest dobre.
338
00:21:09,763 --> 00:21:11,723
Serce ci po prostu staje.
339
00:21:11,803 --> 00:21:12,803
Denerwuję się.
340
00:21:15,563 --> 00:21:19,563
Niektórzy z was pokazali,
że nigdy nie będą w stanie
341
00:21:20,323 --> 00:21:21,883
zasłużyć na zielone.
342
00:21:21,963 --> 00:21:23,403
O mój Boże.
343
00:21:24,563 --> 00:21:25,923
Co?
344
00:21:27,923 --> 00:21:29,883
Ktoś wraca do domu.
345
00:21:34,643 --> 00:21:36,523
Złamałem wszystkie zasady.
346
00:21:36,603 --> 00:21:40,083
Cholera. Denerwuję się,
ale tak to jest, gdy się traci kasę.
347
00:21:44,443 --> 00:21:45,803
Nathanie i Holly,
348
00:21:47,203 --> 00:21:50,323
złamaliście najwięcej zasad w ośrodku
349
00:21:50,403 --> 00:21:53,443
i straciliście najwięcej pieniędzy.
350
00:21:55,563 --> 00:21:59,603
Jestem przekonana,
że stąd wylecimy. Serce mi zamarło.
351
00:22:02,123 --> 00:22:02,963
Ale
352
00:22:04,563 --> 00:22:07,843
wyczuwam w was
potencjał na prawdziwą więź.
353
00:22:10,283 --> 00:22:13,163
Co oznacza, że oboje jesteście bezpieczni.
354
00:22:14,203 --> 00:22:15,443
Dziękuję, Lano.
355
00:22:16,483 --> 00:22:19,643
Nie wiem, co bym zrobiła,
gdyby któreś z nas odpadło.
356
00:22:21,083 --> 00:22:24,643
Dwoje gości nie zaangażowało się w proces
357
00:22:24,723 --> 00:22:26,923
ani nie poczyniło żadnych postępów.
358
00:22:31,283 --> 00:22:33,123
O rany.
359
00:22:37,003 --> 00:22:39,883
Muszę zakończyć ich pobyt w ośrodku.
360
00:22:40,643 --> 00:22:44,483
- O mój Boże.
- O mój Boże. Nie.
361
00:22:46,203 --> 00:22:48,043
Jeśli ja albo Beaux odpadniemy,
362
00:22:49,283 --> 00:22:50,763
będę załamany.
363
00:22:52,043 --> 00:22:53,603
Panikuję.
364
00:22:53,683 --> 00:22:56,603
Chcę poznać Olgę
i zobaczyć, co z tego wyjdzie,
365
00:22:56,683 --> 00:22:58,683
więc nie chcę wracać do domu.
366
00:23:01,203 --> 00:23:04,283
Dlaczego to się dzieje?
Nie podoba mi się to.
367
00:23:11,723 --> 00:23:14,243
Ten, kto dostanie czerwone światło,
368
00:23:14,323 --> 00:23:17,323
będzie musiał natychmiast opuścić ośrodek.
369
00:23:19,003 --> 00:23:20,563
- O Boże.
- Niedobrze.
370
00:23:20,643 --> 00:23:23,163
Nie. To nie może być prawda.
371
00:23:23,243 --> 00:23:24,323
Co?
372
00:23:25,563 --> 00:23:26,723
Nie ma opcji.
373
00:23:27,403 --> 00:23:29,283
Nie chcę, żeby ktoś odpadł.
374
00:23:29,363 --> 00:23:32,763
Ten zegarek nie wyśle nikogo do domu.
375
00:23:34,843 --> 00:23:35,763
To szaleństwo.
376
00:23:36,643 --> 00:23:38,483
Nie chcę dostać czerwonego.
377
00:23:48,843 --> 00:23:49,883
Kto to?
378
00:23:49,963 --> 00:23:51,123
- Ja.
- Jaz?
379
00:23:52,443 --> 00:23:53,283
Nie!
380
00:23:57,243 --> 00:23:58,563
Bardzo cię kocham.
381
00:24:02,083 --> 00:24:06,243
Jaz, choć wiem,
że zmierzyłaś się z wyzwaniami…
382
00:24:06,323 --> 00:24:08,323
Nie lubię kłamstw.
383
00:24:08,403 --> 00:24:09,923
Nigdy cię nie okłamałem.
384
00:24:10,003 --> 00:24:13,563
…nie byłaś w stanie
pozbyć się pewnych zahamowań.
385
00:24:14,603 --> 00:24:16,763
Twój wiek mnie wystraszył.
386
00:24:17,523 --> 00:24:19,883
Może do siebie nie pasujemy.
387
00:24:20,723 --> 00:24:22,963
Zastanawiam się, po co Jaz tu jest,
388
00:24:23,043 --> 00:24:25,083
skoro nie chce się otworzyć.
389
00:24:25,163 --> 00:24:27,163
Opierałaś się
390
00:24:27,243 --> 00:24:29,923
wszystkim moim lekcjom.
391
00:24:31,003 --> 00:24:32,923
Boże, nienawidzę tego.
392
00:24:33,003 --> 00:24:37,083
Spróbujcie trochę odpuścić.
Przestańcie się kontrolować i hamować.
393
00:24:37,163 --> 00:24:38,403
O mój Boże.
394
00:24:38,483 --> 00:24:41,603
Nie podobało mi się.
To nie było w moim stylu.
395
00:24:41,683 --> 00:24:42,683
Będę płakać.
396
00:24:42,763 --> 00:24:46,363
Jaz nie angażuje się w warsztaty i naukę.
397
00:24:46,443 --> 00:24:50,163
Jesteśmy tu,
żeby się rozwijać i udoskonalać.
398
00:24:50,243 --> 00:24:54,003
Nie ma tu nikogo,
z kim chciałabym nawiązać głębszą więź.
399
00:24:55,883 --> 00:25:00,483
Czuję, że mogłam się bardziej otworzyć.
Mam z tym problem.
400
00:25:01,203 --> 00:25:02,843
Przykro mi, że odchodzę,
401
00:25:03,443 --> 00:25:06,003
ale spróbuję wyciągnąć z tego wnioski.
402
00:25:06,603 --> 00:25:09,323
Może mój książę czeka na zewnątrz.
403
00:25:09,403 --> 00:25:12,043
- Kocham was.
- Bez ciebie to nie to samo.
404
00:25:14,283 --> 00:25:18,603
- Druga osoba, która odejdzie, to…
- O mój Boże.
405
00:25:18,683 --> 00:25:20,163
Nie chcę wracać do domu.
406
00:25:21,723 --> 00:25:25,363
- Chcę zostać na zawsze.
- Nie jestem gotowa na powrót do domu.
407
00:25:26,563 --> 00:25:28,283
Nie chcę tu być.
408
00:25:28,363 --> 00:25:30,603
Nic tu już dla mnie nie ma.
409
00:25:33,163 --> 00:25:34,283
…Truth.
410
00:25:36,803 --> 00:25:38,323
- Nie!
- O Boże.
411
00:25:38,403 --> 00:25:40,203
Nie!
412
00:25:45,243 --> 00:25:48,843
W dalszym ciągu
zachowywałeś się jak uwodziciel.
413
00:25:52,483 --> 00:25:54,963
- Co jest między tobą i Jaz?
- Chcę ciebie.
414
00:25:56,363 --> 00:25:58,123
Nie czuję nic do Izzy.
415
00:25:58,203 --> 00:25:59,403
To dobrze.
416
00:26:02,843 --> 00:26:04,403
Upiekło mi się.
417
00:26:07,523 --> 00:26:11,083
Nie widziałam u ciebie
wyrzutów sumienia ani chęci zmiany.
418
00:26:12,243 --> 00:26:15,643
Mam w dupie prawdziwą więź.
419
00:26:16,203 --> 00:26:18,923
Truth się nie zmieni. Taką ma naturę.
420
00:26:19,003 --> 00:26:22,843
Możesz zmienić warunki gry,
ale on nadal będzie grał.
421
00:26:26,363 --> 00:26:28,243
Dużo dla mnie znaczycie.
422
00:26:28,323 --> 00:26:30,883
Mało mówię, ale znaczycie dla mnie dużo.
423
00:26:33,763 --> 00:26:35,843
Zawsze byłem łamaczem serc.
424
00:26:35,923 --> 00:26:37,003
Nie zmieniłem się.
425
00:26:37,083 --> 00:26:39,603
Nie widziały mojej największej zalety.
426
00:26:40,283 --> 00:26:41,203
Ich strata.
427
00:26:42,243 --> 00:26:44,803
Izzy pewnie będzie zdruzgotana.
428
00:26:46,043 --> 00:26:49,963
Truth zasługiwał, by odpaść.
Lana zdecydowanie wie, co robi.
429
00:26:50,043 --> 00:26:51,123
Ała.
430
00:26:54,643 --> 00:26:56,163
Bardzo was kochamy.
431
00:27:03,083 --> 00:27:04,243
El capitán.
432
00:27:06,003 --> 00:27:07,563
Truth i Jaz,
433
00:27:07,643 --> 00:27:09,363
proszę, opuśćcie ośrodek.
434
00:27:09,883 --> 00:27:11,723
- Spadamy.
- Kocham was.
435
00:27:11,803 --> 00:27:12,963
- Na razie.
- Cześć.
436
00:27:13,043 --> 00:27:14,643
Truth i Jaz.
437
00:27:15,563 --> 00:27:18,123
To będzie niezręczny powrót do domu.
438
00:27:18,643 --> 00:27:20,123
Brak mi słów.
439
00:27:20,203 --> 00:27:22,963
Teraz jest tu tak pusto.
440
00:27:24,163 --> 00:27:25,243
Mamy siebie.
441
00:27:26,763 --> 00:27:29,003
Ulżyło mi, że ja i Harry zostaliśmy.
442
00:27:29,083 --> 00:27:30,603
Nie jestem gotowa odejść
443
00:27:31,123 --> 00:27:34,723
i nie jestem gotowa
skończyć to, co zaczęłam z Harrym.
444
00:27:34,803 --> 00:27:36,723
Jeszcze to do mnie nie dotarło.
445
00:27:36,803 --> 00:27:38,403
Wiem. To nierzeczywiste.
446
00:27:38,483 --> 00:27:40,883
Lana zauważyła, że mam więź z Nathanem,
447
00:27:41,403 --> 00:27:43,723
ale nadal musimy się dużo nauczyć.
448
00:27:58,443 --> 00:28:01,443
To jest takie posrane.
449
00:28:01,523 --> 00:28:02,483
Nie wierzę.
450
00:28:02,563 --> 00:28:04,643
- Nie wierzę, że to Jaz.
- Nie.
451
00:28:05,243 --> 00:28:08,323
Myślę, że po tym wszystkim
452
00:28:08,403 --> 00:28:11,403
musimy pamiętać o Truthie i Jaz
453
00:28:11,483 --> 00:28:13,963
i wykorzystać ten pobyt w pełni.
454
00:28:20,363 --> 00:28:22,643
- Nie spodziewałem się tego.
- Nie.
455
00:28:23,883 --> 00:28:26,283
Może i ma na imię Truth, ale oszukiwał.
456
00:28:27,283 --> 00:28:29,683
Teraz my musimy być jak najlepsi.
457
00:28:30,363 --> 00:28:33,003
Musimy stać się lepszą wersją siebie
458
00:28:33,083 --> 00:28:36,763
i nie być
beznadziejnymi kobieciarzami jak dawniej.
459
00:28:39,043 --> 00:28:40,243
Posrana sytuacja.
460
00:28:40,803 --> 00:28:43,323
To był dzień pełen wrażeń.
461
00:28:46,123 --> 00:28:48,843
Znając ciebie, Lano,
wiem, że dasz tym biedakom
462
00:28:48,923 --> 00:28:50,843
noc na odsapnięcie, prawda?
463
00:28:56,443 --> 00:28:58,243
Zaczęliście bez zobowiązań,
464
00:28:58,323 --> 00:29:00,283
a teraz co?
465
00:29:00,363 --> 00:29:01,963
Teraz powstało Barry.
466
00:29:02,043 --> 00:29:03,363
- Barry!
- Barry!
467
00:29:03,443 --> 00:29:04,523
Barry.
468
00:29:04,603 --> 00:29:05,723
Barry?
469
00:29:05,803 --> 00:29:07,923
Mnie się podobało Harrybeaux!
470
00:29:09,643 --> 00:29:12,603
- Lana!
- O nie!
471
00:29:12,683 --> 00:29:14,163
- Nie!
- Dobry wieczór.
472
00:29:16,283 --> 00:29:17,843
Nathan i Holly.
473
00:29:17,923 --> 00:29:19,803
- Nathan i Holly.
- O nie.
474
00:29:19,883 --> 00:29:21,243
Harry i Beaux.
475
00:29:24,243 --> 00:29:26,123
Serce mi stanęło.
476
00:29:26,203 --> 00:29:28,403
Dziś dałam wam zegarki,
477
00:29:28,483 --> 00:29:32,123
żeby zachęcić was
do rozwijania emocjonalnych więzi.
478
00:29:32,203 --> 00:29:34,323
Żeby wam pomóc,
479
00:29:35,563 --> 00:29:37,523
organizuję dziś wieczór randkowy.
480
00:29:44,443 --> 00:29:46,323
Randka dla mnie i Harry’ego.
481
00:29:46,403 --> 00:29:51,683
To pokazuje, że Lana widzi,
że jest coś między nami.
482
00:29:52,563 --> 00:29:55,443
O Boże. Ale ekscytacja.
Musimy się przyszykować!
483
00:29:55,523 --> 00:29:59,483
Dziękuję, Lano. Mam nadzieję,
że dostanę zielone na zawsze.
484
00:30:00,083 --> 00:30:01,563
Dzięki, Lano!
485
00:30:02,163 --> 00:30:04,323
Najwyższy czas na coś dobrego!
486
00:30:04,403 --> 00:30:07,603
Pamiętajcie, to wasza szansa,
by udowodnić,
487
00:30:07,683 --> 00:30:12,243
że potraficie się zbliżyć
nie tylko w fizyczny sposób.
488
00:30:14,443 --> 00:30:17,163
Więc na tym polega test.
489
00:30:17,763 --> 00:30:20,163
Mamy szansę pokazać grupie,
490
00:30:20,243 --> 00:30:22,923
że potrafimy być grzeczni.
491
00:30:23,963 --> 00:30:25,803
Dziękuję, Lano.
492
00:30:25,883 --> 00:30:29,043
Myślę, że musimy dojrzeć jako para.
493
00:30:32,843 --> 00:30:34,643
Wieczór randkowy.
494
00:30:35,923 --> 00:30:38,243
- Cieszę się.
- Nie mogę się doczekać.
495
00:30:38,323 --> 00:30:41,243
Już mi dałaś zielone światło, mała
496
00:30:46,083 --> 00:30:47,283
Jestem gotowy.
497
00:30:55,643 --> 00:30:58,323
- Jak ci się podoba?
- Ale miło.
498
00:30:58,403 --> 00:31:00,683
- Wyglądasz bosko.
- Ty też.
499
00:31:01,283 --> 00:31:03,643
- Nasze zdrowie.
- Nasze zdrowie.
500
00:31:04,163 --> 00:31:05,643
Patrz na to!
501
00:31:05,723 --> 00:31:08,083
- Uroczo, co?
- Nie w twoim stylu.
502
00:31:09,163 --> 00:31:12,163
Piknik na plaży.
Pamiętajcie, że piasek podrażnia!
503
00:31:13,763 --> 00:31:14,803
Czekoladki.
504
00:31:17,363 --> 00:31:20,123
Ostatnie dni pokazały mi,
505
00:31:20,203 --> 00:31:23,243
że jestem
bardziej emocjonalnie zaangażowana,
506
00:31:23,323 --> 00:31:24,923
niż myślałam, że będę.
507
00:31:26,443 --> 00:31:29,483
Jest piękny.
Ciężko mi utrzymać ręce przy sobie.
508
00:31:29,563 --> 00:31:33,523
Ale chcę podejść do tego
w odpowiedni sposób,
509
00:31:34,043 --> 00:31:36,923
bo naprawdę bardzo lubię Nathana.
510
00:31:37,003 --> 00:31:39,363
Chciałam spędzić z tobą czas
511
00:31:39,963 --> 00:31:42,603
i udowodnić nam i wszystkim innym,
512
00:31:42,683 --> 00:31:44,843
że naprawdę się lubimy.
513
00:31:44,923 --> 00:31:47,403
No i mamy teraz zegarki, więc…
514
00:31:47,483 --> 00:31:49,203
Byłoby spoko, gdyby działały.
515
00:31:50,203 --> 00:31:51,243
Tak…
516
00:31:51,803 --> 00:31:55,563
Wykorzystam całą energię
we wszechświecie, żeby zdobyć zielone.
517
00:31:55,643 --> 00:32:00,243
Jak idzie to powiedzenie?
Nie nauczysz starego psa nowych sztuczek.
518
00:32:00,843 --> 00:32:02,483
Naprawdę mi się podobasz.
519
00:32:03,083 --> 00:32:06,843
Ale też czuję,
że twoja osobowość się wyróżnia.
520
00:32:06,923 --> 00:32:10,363
Jesteś wykształcona, masz standardy.
521
00:32:10,443 --> 00:32:14,923
To dla mnie bardziej atrakcyjne
niż cała reszta.
522
00:32:15,003 --> 00:32:17,203
Jasne. Nie chodzi tylko o wygląd.
523
00:32:17,283 --> 00:32:21,803
Za każdym razem, gdy cię widzę,
nie chodzi tylko o mizianko.
524
00:32:22,403 --> 00:32:26,443
Zabronione jest mizianko,
jeśli czekasz na światła zapalanko.
525
00:32:26,523 --> 00:32:27,643
Dawaj, Lano.
526
00:32:28,683 --> 00:32:30,643
Poczuj tę więź, proszę.
527
00:32:31,403 --> 00:32:32,843
Romantycznie, co?
528
00:32:32,923 --> 00:32:34,763
Nie jestem romantyczna, a ty?
529
00:32:34,843 --> 00:32:36,243
Myślę, że jestem.
530
00:32:37,283 --> 00:32:39,523
Nienawidzę mówić o uczuciach,
531
00:32:39,603 --> 00:32:41,723
ale czuję, że muszę to zrobić.
532
00:32:42,323 --> 00:32:44,843
Mam nadzieję, że się przede mną otworzy.
533
00:32:45,363 --> 00:32:48,483
Myślę, że ta sprawa z Georgią
siedzi ci w głowie.
534
00:32:49,003 --> 00:32:50,923
- Tak.
- Nie miałem z nią chemii.
535
00:32:51,003 --> 00:32:53,763
Prawie nie gadaliśmy.
To było tylko zauroczenie.
536
00:32:53,843 --> 00:32:55,763
Wstępne zauroczenie.
537
00:32:55,843 --> 00:32:57,723
Zaczynam cię lepiej poznawać.
538
00:32:58,323 --> 00:33:02,603
Czuję, że gdyby ktoś teraz dołączył,
i tak bym z tobą został.
539
00:33:03,803 --> 00:33:05,523
Gdy spędzam z tobą czas…
540
00:33:07,563 --> 00:33:08,923
czuję się naturalnie.
541
00:33:10,643 --> 00:33:14,803
Zdałem sobie sprawę,
że cały czas miałem to tuż pod nosem.
542
00:33:14,883 --> 00:33:17,803
Rozumiesz? Lubię spędzać z tobą czas.
543
00:33:19,243 --> 00:33:21,323
Lubię Harry’ego,
544
00:33:21,963 --> 00:33:28,123
ale jest mi ciężko się otworzyć,
bo boję się przywiązania.
545
00:33:36,843 --> 00:33:39,083
Jak myślicie, kto dostał zielone?
546
00:33:39,163 --> 00:33:42,043
Nie wiem. Załóżmy, że nikt.
547
00:33:42,723 --> 00:33:45,523
Myślicie, że Nathan i Holly wydadzą kasę?
548
00:33:47,363 --> 00:33:48,203
To napaleńcy.
549
00:33:48,963 --> 00:33:50,083
I tyle.
550
00:33:54,123 --> 00:33:56,363
Ten wieczór był wspaniały.
551
00:33:56,443 --> 00:33:58,483
- Bezcenny.
- Tak.
552
00:33:58,563 --> 00:34:04,003
Nie da się wycenić tego, co czuję,
ani emocji, które we mnie wywołujesz.
553
00:34:04,083 --> 00:34:06,003
- Nie da się tego wycenić.
- Tak.
554
00:34:06,083 --> 00:34:09,123
Lano, jeśli możesz dziś
zrobić dla mnie jedną rzecz,
555
00:34:09,923 --> 00:34:11,603
daj mi zielone światło.
556
00:34:15,363 --> 00:34:16,763
Lano.
557
00:34:17,803 --> 00:34:18,883
Lano, jesteś tam?
558
00:34:20,123 --> 00:34:22,363
Co? Nie da nam zielonego?
559
00:34:22,443 --> 00:34:25,203
Lano, odezwij się, proszę, kochanie.
560
00:34:25,963 --> 00:34:26,843
No weź.
561
00:34:29,243 --> 00:34:32,523
- Co zrobisz, jak się zaświecą?
- Chodź, to ci powiem.
562
00:34:44,363 --> 00:34:46,283
Musimy być grzeczni.
563
00:34:47,083 --> 00:34:48,923
Chcę do tego podejść właściwie.
564
00:34:49,003 --> 00:34:51,643
Nie chcę, żeby nam się nie udało.
565
00:34:53,523 --> 00:34:56,483
Smutno mi,
że nie dostałam zielonego światła.
566
00:34:57,163 --> 00:35:01,563
Może Nathan jest
zbyt skupiony na seksie, nie wiem.
567
00:35:01,643 --> 00:35:05,003
Czuję, że jestem otwarta na głębszą więź.
568
00:35:05,083 --> 00:35:07,763
Mam nadzieję, że on czuje to samo.
569
00:35:14,163 --> 00:35:16,323
Powiedz mi, co czujesz.
570
00:35:17,963 --> 00:35:19,883
Muszę opuścić gardę
571
00:35:19,963 --> 00:35:22,843
i powiedzieć mu, co czuję,
572
00:35:22,923 --> 00:35:26,083
bo on dał mi z siebie dużo,
a ja mu niewiele.
573
00:35:29,243 --> 00:35:31,883
Myślę, że ten dzień wiele zmienił.
574
00:35:31,963 --> 00:35:34,523
- To znaczy?
- Nie chciałam cię stracić.
575
00:35:36,763 --> 00:35:39,643
To mi pokazało, że naprawdę cię lubię.
576
00:35:41,603 --> 00:35:44,683
Beaux powiedziała, że mnie lubi.
Jestem wniebowzięty.
577
00:35:44,763 --> 00:35:46,483
Zapomniałem o zegarku.
578
00:35:47,043 --> 00:35:48,243
Trzymałam dystans.
579
00:35:48,323 --> 00:35:52,763
Trzymam wysoko gardę.
Boję się przywiązania. To dla mnie trudne.
580
00:35:52,843 --> 00:35:53,923
To mój problem.
581
00:35:54,683 --> 00:35:58,203
Mam tak samo,
ale zaakceptowałem to, że cię lubię.
582
00:36:00,443 --> 00:36:03,643
Od początku wiedziałam,
że tylko z tobą nawiążę więź.
583
00:36:29,003 --> 00:36:33,483
Cały czas się uśmiecham. Czuję,
jakby to był mój pierwszy pocałunek.
584
00:36:35,723 --> 00:36:39,763
Wow, Lano! Kończysz odcinek
na pierwszym zielonym świetle.
585
00:36:39,843 --> 00:36:43,123
Zaraz mi powiesz,
że wszyscy żyli długo i szczęśliwie.
586
00:36:44,043 --> 00:36:45,083
NASTĘPNYM RAZEM
587
00:36:45,163 --> 00:36:46,003
Czy nie?
588
00:36:46,683 --> 00:36:48,603
O w dupę!
589
00:36:48,683 --> 00:36:50,323
- O Boże!
- Co?
590
00:36:51,723 --> 00:36:53,043
NOWE POKUSY
591
00:36:53,123 --> 00:36:55,403
Idź do domu! Jesteś za ładna!
592
00:36:55,483 --> 00:36:57,563
- Kto to?
- Czego tu nie lubić?
593
00:36:59,283 --> 00:37:00,643
Cześć, dziewczyny.
594
00:37:03,803 --> 00:37:04,923
Nowe penisy!
595
00:37:05,003 --> 00:37:06,763
NOWE WIĘZI
596
00:37:06,843 --> 00:37:09,323
Moje serce i uczucia są w jego rękach.
597
00:37:09,403 --> 00:37:11,963
Masz boskie ciało. Zawróciłaś mi w głowie.
598
00:37:12,043 --> 00:37:14,123
Myślę, że wszystko się zmieni.
599
00:37:15,163 --> 00:37:16,003
NOWE ZWROTY AKCJI
600
00:37:16,083 --> 00:37:19,203
Wykryłam usterkę.
601
00:37:19,283 --> 00:37:20,603
O mój Boże!
602
00:37:20,683 --> 00:37:21,883
Wyłączam system.
603
00:37:21,963 --> 00:37:22,883
Przestań.
604
00:37:25,443 --> 00:37:28,483
Jak możesz zostawić
tylu napaleńców bez opieki?
605
00:38:01,443 --> 00:38:06,443
{\an8}Napisy: Sylwia Szymańska