1 00:00:18,483 --> 00:00:20,163 Dzień dobry wszystkim. 2 00:00:20,243 --> 00:00:21,443 Dzień dobry. 3 00:00:22,083 --> 00:00:23,963 Czujecie optymizm? 4 00:00:24,043 --> 00:00:26,363 Czuję, że mamy znów całe 200 000. 5 00:00:27,123 --> 00:00:31,323 Znając historię Holly i Nathana, myślę, że możecie mieć, jak to mówicie, 6 00:00:31,923 --> 00:00:32,763 przesrane. 7 00:00:33,803 --> 00:00:35,643 - Szlag. - Boże. 8 00:00:35,723 --> 00:00:37,963 Czuję, że jesteśmy spłukani. 9 00:00:38,043 --> 00:00:41,683 Wczoraj nasza rodzinka postawiła kupę kasy 10 00:00:41,763 --> 00:00:44,403 {\an8}na to, że Holly i Nate nic nie zrobią. 11 00:00:44,483 --> 00:00:46,043 Nie schrzańcie tego. 12 00:00:46,963 --> 00:00:49,283 Miałem sen o walizce pieniędzy. 13 00:00:49,363 --> 00:00:51,763 Koleś wychodził i próbowałem ją zabrać, 14 00:00:51,843 --> 00:00:53,123 a on mnie postrzelił. 15 00:00:54,563 --> 00:00:59,043 - To nie był dobry sen. - Czyli odzyskaliśmy pieniądze. 16 00:00:59,843 --> 00:01:03,363 Miał 1,80 m i mówił z południowoafrykańskim akcentem? 17 00:01:03,443 --> 00:01:04,723 Nathan… 18 00:01:04,803 --> 00:01:07,563 Ja jestem pewna, że dali radę. 19 00:01:07,643 --> 00:01:09,043 Ufam Nathanowi. 20 00:01:09,123 --> 00:01:10,363 Wierzę w niego. 21 00:01:12,483 --> 00:01:15,083 Czuję dziś pozytywną energię. 22 00:01:15,163 --> 00:01:17,283 {\an8}Stoję murem za Holly i Nathanem. 23 00:01:19,563 --> 00:01:21,243 To była świetna noc. 24 00:01:21,763 --> 00:01:22,963 Jak w filmie. 25 00:01:23,563 --> 00:01:26,923 Oby w tym filmie nie było żadnej akcji. 26 00:01:27,723 --> 00:01:30,163 - Myślę, że dobrze nam poszło. - Ja też. 27 00:01:30,243 --> 00:01:32,443 Myślę, że lubimy swoje towarzystwo. 28 00:01:34,363 --> 00:01:36,563 - Jestem podekscytowana. - Przytul mnie. 29 00:01:37,363 --> 00:01:39,603 {\an8}Lana stworzyła nam najpiękniejszy, 30 00:01:39,683 --> 00:01:42,283 {\an8}najbardziej zmysłowy i intymny klimat. 31 00:01:42,363 --> 00:01:46,563 - Byliśmy dość grzeczni. - Dość? Oby to znaczyło „bardzo”. 32 00:01:47,843 --> 00:01:50,363 Stawką jest 57 000 dolarów. 33 00:01:50,443 --> 00:01:54,283 Jeśli doszło do zasad złamania, oblaliście test zaufania. 34 00:02:10,363 --> 00:02:12,523 - Jesteś dziś cicho. - Cziluję. 35 00:02:12,603 --> 00:02:15,043 Obudziłem się dziś z dużą rozkminą. 36 00:02:15,123 --> 00:02:17,803 {\an8}Przyszedłem tu uprawiać seks i się bawić. 37 00:02:17,883 --> 00:02:20,123 Ale seksu nie ma. 38 00:02:20,203 --> 00:02:21,323 I nie ma zabawy. 39 00:02:21,923 --> 00:02:23,203 Nic się nie dzieje. 40 00:02:23,283 --> 00:02:26,323 Nie ma tu nikogo, kogo chciałbym bliżej poznać. 41 00:02:26,403 --> 00:02:31,083 Myślę, że niczego się już nie nauczę. 42 00:02:31,163 --> 00:02:35,163 Izzy nie zjebała mi pobytu. Pokazała mi… 43 00:02:35,243 --> 00:02:38,883 - Czego chcesz. - …czego mi brakuje i czego potrzebuję. 44 00:02:38,963 --> 00:02:43,323 I tak dalej. Ale czuję, że tego tutaj nie ma. 45 00:02:43,403 --> 00:02:48,123 Myślę, że Truth chce odejść. To przykre, bo jest dość wcześnie. 46 00:02:48,203 --> 00:02:52,643 {\an8}Między mną i Beaux na początku nic nie było, 47 00:02:52,723 --> 00:02:55,083 ale teraz myślę, że jest tam coś więcej. 48 00:02:55,163 --> 00:02:56,803 Każdy dzień to wyzwanie. 49 00:02:56,883 --> 00:02:59,603 Jak przyszedłem tu, nie podobała mi się Beaux. 50 00:02:59,683 --> 00:03:00,843 Nigdy nie wiadomo. 51 00:03:00,923 --> 00:03:04,803 Teraz chcę nawiązać głębszą więź. Wszystko jest możliwe. 52 00:03:04,883 --> 00:03:08,123 Mam w dupie prawdziwą więź. 53 00:03:08,203 --> 00:03:11,323 Gdy Truth rozważa swoją przyszłość w ośrodku… 54 00:03:14,043 --> 00:03:16,683 inni przeżywają przeszłość. 55 00:03:17,363 --> 00:03:21,203 Czy Holly i Nathan wydymali ich z pieniędzy? 56 00:03:21,723 --> 00:03:24,283 O tak. 57 00:03:24,363 --> 00:03:25,563 O nie. 58 00:03:27,083 --> 00:03:30,363 O Boże. Ale głęboko. 59 00:03:31,123 --> 00:03:34,443 Jestem najlepszym masażystą w ośrodku. 60 00:03:37,163 --> 00:03:38,643 Rozłóż trochę nogi. 61 00:03:38,723 --> 00:03:41,563 Lana! Możemy już ich stąd wyciągnąć? 62 00:03:42,083 --> 00:03:45,163 Musimy wiedzieć, czy zasłużyli na zaufanie. 63 00:03:45,243 --> 00:03:47,243 Musisz zebrać wszystkich… 64 00:03:48,403 --> 00:03:49,963 Już to zrobiłaś. 65 00:03:51,723 --> 00:03:54,163 Sram po gaciach. 66 00:03:55,923 --> 00:03:59,123 Jeśli Nathan i Holly wydali więcej kasy, wścieknę się. 67 00:04:00,883 --> 00:04:03,603 Przekonałem wszystkich, żeby im zaufali. 68 00:04:03,683 --> 00:04:06,203 Myślę, że opłacało się zaryzykować 69 00:04:06,283 --> 00:04:08,483 i wszyscy będą zadowoleni. 70 00:04:09,683 --> 00:04:13,763 {\an8}Dam sobie za nich prawą rękę uciąć, 71 00:04:13,843 --> 00:04:15,843 {\an8}więc lepiej, żeby nic nie wydali. 72 00:04:17,683 --> 00:04:18,803 Nie są tacy głupi. 73 00:04:24,123 --> 00:04:24,963 Chodźmy. 74 00:04:25,043 --> 00:04:26,883 Wyglądają na wyluzowanych. 75 00:04:26,963 --> 00:04:32,283 Pewnie dlatego, że nie wiedzą, że stracą 57 000 i prawą rękę Olgi, 76 00:04:32,363 --> 00:04:34,723 jeśli do czegoś doszło w nocy. 77 00:04:34,803 --> 00:04:36,963 Powinniśmy się pomodlić do Lany. 78 00:04:37,043 --> 00:04:39,763 Złączcie dłonie. Pomódlmy się do Lany. 79 00:04:40,483 --> 00:04:43,163 - Lana jest boginią. Dawajcie. - Dawajcie. 80 00:04:43,243 --> 00:04:47,523 Zgromadźmy się wokół stożka. Módlmy się, że nietknięta była broszka. 81 00:04:47,603 --> 00:04:51,603 Nie pozwól, by Nathan i Holly to zjebali. 82 00:04:52,443 --> 00:04:53,523 Co za dzień. 83 00:04:56,723 --> 00:04:57,563 Znowu. 84 00:05:00,043 --> 00:05:02,483 Mam nadzieję, że będą z nas zadowoleni. 85 00:05:05,003 --> 00:05:08,803 Droga Lano, niech Nathan i Holly będą na tyle sprytni, 86 00:05:08,883 --> 00:05:11,043 {\an8}żeby tego nie zjebać. 87 00:05:16,083 --> 00:05:17,323 Świetne modlitwy. 88 00:05:18,363 --> 00:05:20,443 Wchodzę, a tu wszyscy się modlą. 89 00:05:20,523 --> 00:05:24,083 Nie mam pojęcia, co się dzieje. Czuję duże napięcie. 90 00:05:30,483 --> 00:05:31,883 Ja pierdolę. 91 00:05:34,683 --> 00:05:37,003 - Witajcie. - Cześć, Lano. 92 00:05:37,083 --> 00:05:37,923 Cześć. 93 00:05:38,003 --> 00:05:42,243 Nathanie i Holly, jak wam minęła noc w apartamencie? 94 00:05:42,323 --> 00:05:43,483 Co się działo? 95 00:05:43,563 --> 00:05:46,243 - Było ślicznie. - Romantycznie. 96 00:05:46,323 --> 00:05:48,603 - Naprawdę? - Jak bardzo? 97 00:05:48,683 --> 00:05:51,483 Piękne łóżko z kajdankami. 98 00:05:52,563 --> 00:05:53,963 Jestem niegrzeczna. 99 00:05:54,043 --> 00:05:57,643 Chyba mogę powiedzieć, że to nie wygląda obiecująco. 100 00:05:58,163 --> 00:05:59,923 O nie. 101 00:06:00,003 --> 00:06:02,203 - Dużo świeczek. - Olejek do masażu. 102 00:06:02,283 --> 00:06:03,203 Mamy przesrane. 103 00:06:03,283 --> 00:06:04,923 Packi. 104 00:06:08,443 --> 00:06:10,243 Było pięknie. 105 00:06:11,723 --> 00:06:14,283 To była zdecydowanie świetna noc. 106 00:06:16,923 --> 00:06:19,323 Pobyt Nathana i Holly w apartamencie… 107 00:06:21,803 --> 00:06:24,043 był ostatecznym testem opanowania… 108 00:06:27,643 --> 00:06:31,923 który miał im pomóc rozwinąć więź bez ulegania fizycznym pokusom. 109 00:06:36,803 --> 00:06:40,363 Jednak był to też test zaufania. 110 00:06:41,683 --> 00:06:42,723 {\an8}Co? 111 00:06:45,163 --> 00:06:48,083 Holly i Nathanie, gdy poszliście do apartamentu, 112 00:06:48,163 --> 00:06:52,963 zapytałam grupę, czy ufają wam jako parze. 113 00:06:56,843 --> 00:06:58,323 Nie wierzę. 114 00:07:06,403 --> 00:07:08,763 Gdyby wam zaufali, 115 00:07:08,843 --> 00:07:13,723 zwróciłabym wam 57 000 dolarów, które straciliście do tej pory. 116 00:07:14,283 --> 00:07:15,123 Co? 117 00:07:20,163 --> 00:07:24,243 Lecz gdybyście złamali jakieś zasady, 118 00:07:24,323 --> 00:07:27,043 dodatkowe 57 000 dolarów 119 00:07:27,123 --> 00:07:30,083 zostałoby potrącone z nagrody. 120 00:07:30,163 --> 00:07:31,003 Co? 121 00:07:33,843 --> 00:07:35,523 To chyba jakiś żart. 122 00:07:36,043 --> 00:07:38,723 Nie wiedziałam, że stawką jest tyle pieniędzy. 123 00:07:39,243 --> 00:07:41,923 Tak bardzo w was wierzyliśmy. 124 00:07:47,683 --> 00:07:50,003 Nie wierzę, że to zrobili. 125 00:07:51,603 --> 00:07:53,483 Wyglądają na winnych. 126 00:07:53,563 --> 00:07:58,043 {\an8}Zaczynam żałować, że w nich wierzyłam. 127 00:07:58,123 --> 00:08:00,083 Dlaczego na nas nie patrzysz? 128 00:08:04,243 --> 00:08:05,643 Mogę wam zdradzić, że… 129 00:08:11,003 --> 00:08:12,483 Nathan i Holly… 130 00:08:15,123 --> 00:08:15,963 wczoraj… 131 00:08:16,043 --> 00:08:17,083 Proszę. 132 00:08:24,923 --> 00:08:25,963 …nie… 133 00:08:28,323 --> 00:08:31,083 {\an8}Proszę. 134 00:08:35,803 --> 00:08:37,083 …zdali mojego testu. 135 00:08:42,003 --> 00:08:43,883 - O kurde. - To żart? 136 00:08:43,963 --> 00:08:46,563 Ja pierdolę, serio? 137 00:08:47,563 --> 00:08:49,003 {\an8}TORONTO, KANADA 138 00:08:51,403 --> 00:08:54,643 Wiedziałam. Wiedziałam, że to spieprzą. 139 00:08:58,403 --> 00:09:00,563 Właśnie straciłam prawą rękę. 140 00:09:00,643 --> 00:09:03,163 Nie martw się, Olga. Zrobimy to szybko. 141 00:09:04,843 --> 00:09:08,323 Wiedziałem, że tak będzie. Szkoda, że nikt mnie nie słuchał. 142 00:09:09,923 --> 00:09:11,683 To takie déjà vu. 143 00:09:16,803 --> 00:09:18,723 To kosztowało grupę 144 00:09:18,803 --> 00:09:22,283 57 000 dolarów. 145 00:09:22,883 --> 00:09:24,563 O mój Boże. 146 00:09:24,643 --> 00:09:25,883 Co zrobiliście? 147 00:09:25,963 --> 00:09:27,043 Całowaliśmy się. 148 00:09:27,723 --> 00:09:29,003 - O Boże. - Znowu. 149 00:09:29,083 --> 00:09:30,803 Tylko? 150 00:09:31,363 --> 00:09:33,043 Sprawdźmy to. 151 00:09:36,003 --> 00:09:37,323 ZŁAMANIE ZASAD 152 00:09:40,763 --> 00:09:44,203 Mnie to wygląda na dwa pocałunki. Ale kto by tam liczył? 153 00:09:44,283 --> 00:09:45,643 ZŁAMANIE ZASAD 154 00:09:45,723 --> 00:09:47,203 A tak, Lana. 155 00:09:49,403 --> 00:09:51,883 Dlaczego im zaufaliśmy? 156 00:09:55,003 --> 00:09:56,323 Czyj to był pomysł? 157 00:09:59,683 --> 00:10:02,203 O kurde. Co ja zrobiłem? 158 00:10:02,283 --> 00:10:04,523 Nie myśleliście, że to zły pomysł? 159 00:10:05,763 --> 00:10:08,523 Wiedzieliście, że musicie się oprzeć. 160 00:10:11,243 --> 00:10:14,323 Gdy Patrick coś mówi, wszyscy słuchamy. 161 00:10:14,403 --> 00:10:17,123 Wcale o nas nie myśleli. Całowali się dwa razy. 162 00:10:17,203 --> 00:10:19,243 Wcześniejsze pięć nie wystarczyło. 163 00:10:19,323 --> 00:10:24,003 Wydaliście już 31, a teraz byście dobili do 46 000 dolarów… 164 00:10:24,083 --> 00:10:27,403 Tak, Patrick. Idź do swojego szczęśliwego miejsca. 165 00:10:29,643 --> 00:10:31,323 Całowaliście się dwa razy, 166 00:10:31,403 --> 00:10:35,563 więc otrzymacie dodatkową karę w wysokości 12 000 dolarów. 167 00:10:37,683 --> 00:10:42,203 To oznacza, że wasza noc w apartamencie kosztowała grupę w sumie 168 00:10:42,283 --> 00:10:47,883 69 000 dolarów. 169 00:10:49,763 --> 00:10:54,683 Nic nie mówi: „Daliście dupy” jak kara w wysokości 69 000 dolarów. 170 00:10:54,763 --> 00:10:57,883 Sześćdziesiąt dziewięć tysięcy za dwa pocałunki. 171 00:10:59,723 --> 00:11:02,483 To absurd. To już nie jest śmieszne. 172 00:11:03,883 --> 00:11:06,243 Sześćdziesiąt dziewięć tysięcy? 173 00:11:07,203 --> 00:11:08,523 Sześćdziesiąt dziewięć. 174 00:11:09,163 --> 00:11:10,443 Sześćdziesiąt dziewięć. 175 00:11:11,403 --> 00:11:13,123 Sześćdziesiąt dziewięć. 176 00:11:13,203 --> 00:11:14,883 Zepsuli tę liczbę. 177 00:11:17,043 --> 00:11:20,123 Serio… Nie wiem, co teraz powiedzieć. 178 00:11:20,643 --> 00:11:23,643 Naprawdę przepraszam, że straciliśmy tyle pieniędzy. 179 00:11:24,843 --> 00:11:27,203 Czuję, że was zawiodłem. 180 00:11:28,043 --> 00:11:29,723 Chcieliśmy uszanować grupę. 181 00:11:29,803 --> 00:11:33,283 Chcieliśmy pozwolić sobie na maks. dwa pocałunki. 182 00:11:33,363 --> 00:11:36,403 Myśleliśmy, że wszyscy zrozumieją. 183 00:11:36,483 --> 00:11:39,363 Nie wiedzieliśmy, że stawiacie na nas kasę. 184 00:11:39,443 --> 00:11:41,963 Ale to był wasz ostateczny test. 185 00:11:42,763 --> 00:11:43,723 Wiem. 186 00:11:47,403 --> 00:11:50,963 Oczywiście nie wiedzieli, że postawiliśmy na nich taką sumę. 187 00:11:51,043 --> 00:11:52,523 Trochę mi ich żal. 188 00:11:57,203 --> 00:11:58,723 Gdybyście zdali test, 189 00:11:59,323 --> 00:12:01,643 nagroda ponownie wynosiłaby 190 00:12:01,723 --> 00:12:04,043 200 000 dolarów. 191 00:12:04,123 --> 00:12:07,363 - Boże. - Taka kwota może zmienić życie. 192 00:12:07,443 --> 00:12:12,443 Mógłbym założyć biznes, kupić ładne mieszkanie i samochód. 193 00:12:14,123 --> 00:12:15,883 To po prostu żałosne. 194 00:12:16,483 --> 00:12:21,443 Natomiast teraz wynosi 74 000 dolarów. 195 00:12:23,723 --> 00:12:26,443 - Nie mamy nic. - Do widzenia. 196 00:12:29,363 --> 00:12:30,403 Jestem załamana. 197 00:12:33,083 --> 00:12:36,483 Naprawdę czuję się okropnie, że was wszystkich zawiodłam. 198 00:12:37,683 --> 00:12:40,843 Czuję się, jakbym zawiodła zaufanie grupy. 199 00:12:40,923 --> 00:12:43,803 To oczywiście okropne uczucie. 200 00:12:47,563 --> 00:12:48,603 Chodźmy stąd. 201 00:12:48,683 --> 00:12:50,243 To poważna sprawa. 202 00:13:08,923 --> 00:13:11,603 Czułam, że muszę z wami pogadać, 203 00:13:11,683 --> 00:13:15,723 bo zaufaliście nam, chociaż nie powinniście. 204 00:13:17,683 --> 00:13:19,523 Brawo, Holly. 205 00:13:19,603 --> 00:13:22,163 Zrzuć winę na nich. Tak będzie lepiej. 206 00:13:22,243 --> 00:13:24,763 Holly, widzę, że się starasz, złotko, 207 00:13:24,843 --> 00:13:26,603 ale wiesz, że zrobiłaś źle. 208 00:13:28,923 --> 00:13:32,003 Mam takie wyrzuty sumienia. Czuję się okropnie. 209 00:13:32,083 --> 00:13:34,363 Nie żałujesz, że to zrobiłaś. 210 00:13:34,443 --> 00:13:37,723 Czujesz się źle, widząc naszą reakcję. 211 00:13:37,803 --> 00:13:41,403 Ale myślę, że nie żałujesz tego, co robisz. 212 00:13:42,283 --> 00:13:45,403 To już który, siódmy raz? Wyraźnie nie żałujesz. 213 00:13:46,843 --> 00:13:48,843 Wydaliśmy ponad 100 000 dolarów. 214 00:13:48,923 --> 00:13:53,403 Czuję, że byłam rozrzutna, ale nie w pozytywny sposób. 215 00:13:53,923 --> 00:13:56,403 Powaga sytuacji zaczyna do mnie docierać. 216 00:13:59,123 --> 00:14:03,443 Wiem, że nie możecie na mnie patrzeć, ale naprawdę bardzo was przepraszam. 217 00:14:03,523 --> 00:14:08,563 Gdybyście byli sprytni, jedno spałoby na ziemi, drugie na łóżku. 218 00:14:08,643 --> 00:14:11,963 Myślałem, że dasz radę i postawiłem na ciebie wszystko. 219 00:14:12,043 --> 00:14:15,523 To słabe, że nie wyszło zgodnie z planem. 220 00:14:15,603 --> 00:14:18,403 Naprawdę mi przykro. Z czasem to zobaczycie. 221 00:14:21,363 --> 00:14:23,203 Muszę odzyskać zaufanie grupy. 222 00:14:23,723 --> 00:14:27,523 Teraz, bardziej niż kiedykolwiek, jestem gotowy, by się uczyć, 223 00:14:27,603 --> 00:14:31,283 bo ewidentnie coś robię źle. 224 00:14:31,363 --> 00:14:33,003 Zdecydowanie 225 00:14:33,083 --> 00:14:35,203 to dla mnie nowy etap. 226 00:14:38,403 --> 00:14:42,243 Humory i nagroda nigdy nie były takie słabe. 227 00:14:42,323 --> 00:14:44,883 Ciekawe, co u gościa, który przekonał grupę, 228 00:14:44,963 --> 00:14:47,803 by zaufali Holly i Nathanowi. 229 00:14:48,363 --> 00:14:49,803 Znam dziewczynę 230 00:14:50,603 --> 00:14:53,523 Która nazywa się Lana 231 00:14:54,123 --> 00:14:55,683 Droga Lano 232 00:14:55,763 --> 00:14:57,483 Jesteś wyjątkowa 233 00:14:58,083 --> 00:14:59,883 Tylko dla mnie 234 00:15:01,803 --> 00:15:03,123 Spokojny jak woda. 235 00:15:13,683 --> 00:15:15,003 Co tam? 236 00:15:15,083 --> 00:15:18,563 - Co to za mina? - Zawsze taką robię przy tobie. 237 00:15:19,323 --> 00:15:23,443 Holly i Nathan stracili kupę kasy, bo nie traktowali tego poważnie. 238 00:15:23,523 --> 00:15:26,683 W tym procesie chodzi o nawiązanie z kimś więzi. 239 00:15:26,763 --> 00:15:29,763 Chcę się dowiedzieć, na czym stoję z Beaux. 240 00:15:29,843 --> 00:15:31,363 - Jak się czujesz? - Dobrze. 241 00:15:31,443 --> 00:15:33,843 Wyjaśnij mi, co się stało wczoraj. 242 00:15:33,923 --> 00:15:35,803 „Lubię cię”. Co to było? 243 00:15:36,643 --> 00:15:39,243 Zaraz. Że co on powiedział? 244 00:15:39,323 --> 00:15:41,283 Cofamy i to szybko. 245 00:15:43,923 --> 00:15:47,523 Jesteśmy coraz bliżej i tęsknię za tobą, gdy cię nie ma obok. 246 00:15:47,603 --> 00:15:49,083 Naprawdę cię lubię. 247 00:15:52,603 --> 00:15:54,563 Powiedziałem to przez sen. 248 00:15:56,283 --> 00:15:57,963 Nie mów tak. 249 00:15:58,523 --> 00:16:00,243 - Mów prawdę. - Czuję, że… 250 00:16:01,603 --> 00:16:03,243 Podoba mi się, że… 251 00:16:03,923 --> 00:16:05,243 wygłupiasz się jak ja. 252 00:16:06,003 --> 00:16:08,683 - Wygłupiam się? - Cieszę się, że cię poznaję. 253 00:16:09,923 --> 00:16:11,323 Trochę żenada. 254 00:16:12,003 --> 00:16:14,563 A ty? Nic nie powiedziałaś. Co czujesz? 255 00:16:15,163 --> 00:16:16,163 Jesteś spoko. 256 00:16:17,683 --> 00:16:20,003 Poza tym trzymasz dystans, 257 00:16:20,083 --> 00:16:24,683 przez co nie chciałem ci mówić, co czuję. 258 00:16:24,763 --> 00:16:29,123 Rozumiesz? Jesteś taka wyluzowana. I cały czas odkładałem to w czasie. 259 00:16:30,923 --> 00:16:31,843 Ale wczoraj 260 00:16:32,603 --> 00:16:34,243 poddałem się. 261 00:16:35,403 --> 00:16:38,563 Przyznałem, co czuję, i tego nie żałuję. 262 00:16:39,563 --> 00:16:40,883 Lubię Harry’ego, 263 00:16:41,683 --> 00:16:44,123 ale powiedział mi, że lubi Georgię. 264 00:16:46,203 --> 00:16:49,723 Nie chcę, żeby mnie zranił. Mam złe doświadczenia. 265 00:16:49,803 --> 00:16:52,723 Mam nadzieję, że mówi prawdę. 266 00:16:52,803 --> 00:16:55,683 {\an8}Ale nadal jestem w szoku. 267 00:16:58,203 --> 00:17:02,123 Nie wiem, co chcesz teraz zrobić. Byłoby fajnie lepiej się poznać. 268 00:17:02,203 --> 00:17:06,363 Zobaczymy, co się stanie. Jeśli coś z tego wyjdzie, fajnie. 269 00:17:07,243 --> 00:17:09,483 - Zobaczymy. - W porządku. 270 00:17:10,163 --> 00:17:11,203 Wkurzasz mnie. 271 00:17:11,283 --> 00:17:12,603 Uwielbiasz to. 272 00:17:14,123 --> 00:17:16,603 Myślę, że Beaux mnie lubi, ale to ukrywa. 273 00:17:17,123 --> 00:17:19,803 Spróbuję zdobyć jej względy. 274 00:17:20,323 --> 00:17:22,803 Mam nadzieję, że się do siebie zbliżymy. 275 00:17:41,803 --> 00:17:43,843 Możesz wziąć z nim prysznic. 276 00:17:43,923 --> 00:17:45,403 - Tak myślisz? - Tak. 277 00:17:45,483 --> 00:17:49,723 Chcę tam wejść. Ale nie chcę, żeby grupa straciła 69 000 dolarów. 278 00:17:51,163 --> 00:17:54,763 Jesteśmy tu, żeby się rozwijać i udoskonalać. 279 00:17:54,843 --> 00:17:57,563 Nie czuję, żebym tak miała. 280 00:17:58,283 --> 00:17:59,803 Nie czuję tego. 281 00:18:00,323 --> 00:18:04,003 Nie ma tu nikogo, z kim chciałabym nawiązać głębszą więź. 282 00:18:05,523 --> 00:18:07,083 Chcesz dołączyć? 283 00:18:07,163 --> 00:18:08,803 Nie, jestem za duży. 284 00:18:19,323 --> 00:18:21,443 Lana wezwała ich do chatki, 285 00:18:21,523 --> 00:18:23,723 a to zwykle coś złego. 286 00:18:23,803 --> 00:18:26,683 Serio, co tym razem mogli zrobić? 287 00:18:28,003 --> 00:18:29,283 Nie podoba mi się to. 288 00:18:29,363 --> 00:18:30,403 Co to? 289 00:18:31,083 --> 00:18:32,203 Co jest w środku? 290 00:18:33,363 --> 00:18:34,723 Co jest w pudełku? 291 00:18:35,323 --> 00:18:37,683 - Coś dobrego czy złego? - Może to i to. 292 00:18:37,763 --> 00:18:41,083 Cokolwiek to jest, myślę, że wszystko zmieni. 293 00:18:41,163 --> 00:18:44,523 Może to 69 000 dolarów. 294 00:18:45,363 --> 00:18:46,963 Ale nie obstawiałabym tego. 295 00:18:49,563 --> 00:18:50,523 Lana. 296 00:18:51,923 --> 00:18:54,963 - Witajcie. - Cześć, Lano. 297 00:18:56,243 --> 00:18:58,843 Jesteśmy w połowie waszej przygody. 298 00:18:59,363 --> 00:19:00,403 Coś się szykuje. 299 00:19:02,123 --> 00:19:03,963 Jak dotąd straciliście 300 00:19:04,043 --> 00:19:07,563 126 000 dolarów. 301 00:19:08,163 --> 00:19:09,563 Boję się tego. 302 00:19:10,083 --> 00:19:10,923 Niemniej 303 00:19:12,363 --> 00:19:13,843 mimo to 304 00:19:13,923 --> 00:19:16,163 zauważyłam, że niektórzy z was 305 00:19:16,243 --> 00:19:19,803 nadal mają potencjał, by nawiązać głębsze więzi. 306 00:19:22,283 --> 00:19:26,043 Żeby zachęcić te osoby, które zaufały mojemu procesowi, 307 00:19:27,763 --> 00:19:30,203 przygotowałam dla was prezent. 308 00:19:30,283 --> 00:19:31,203 No co ty. 309 00:19:35,203 --> 00:19:38,643 - Ale stylowe. - Zakładajcie zegarki. 310 00:19:38,723 --> 00:19:40,363 Czas spoważnieć. 311 00:19:40,443 --> 00:19:43,403 Patrzcie na moje nowe cacko! 312 00:19:43,923 --> 00:19:46,963 Gdy zegarek się nie świeci, zasady obowiązują. 313 00:19:47,043 --> 00:19:51,843 Ale gdy zobaczę, że dwie osoby tworzą prawdziwą więź emocjonalną, 314 00:19:51,923 --> 00:19:54,443 nagrodzę je zielonym światłem. 315 00:19:55,043 --> 00:19:57,043 Kto pierwszy dostanie zielone? 316 00:19:57,123 --> 00:19:57,963 Nie ty. 317 00:19:59,243 --> 00:20:02,603 Gdy światło jest zielone, zasady nie obowiązują. 318 00:20:02,683 --> 00:20:04,843 Pozwólcie, że zademonstruję. 319 00:20:06,003 --> 00:20:07,523 Zielone znaczy „jazda”. 320 00:20:10,283 --> 00:20:13,363 - Potrzebuję tylko dwóch minut. - A ja 30 sekund. 321 00:20:14,403 --> 00:20:17,523 Chciałbym dostać zielone światło z Olgą. 322 00:20:17,603 --> 00:20:19,683 A jak będziemy spać? Nie usłyszymy. 323 00:20:19,763 --> 00:20:20,763 Obudzę cię. 324 00:20:24,563 --> 00:20:26,163 Dalej, zegarek Gadżeta. 325 00:20:27,363 --> 00:20:29,523 Zegarki zostały stworzone dla nas. 326 00:20:29,603 --> 00:20:33,443 Obyśmy dostali pierwsze zielone i pierwszy pocałunek. 327 00:20:33,963 --> 00:20:35,243 To nas zbliży. 328 00:20:35,843 --> 00:20:38,723 Choćby na 30 sekund? 329 00:20:39,563 --> 00:20:41,323 Jeśli dostanę zielone, 330 00:20:41,403 --> 00:20:44,883 odwrócę się i zacznę uciekać. 331 00:20:45,403 --> 00:20:47,083 Czyżby Jaz nie czuła bluesa? 332 00:20:47,163 --> 00:20:49,883 Szkoda, że Lana nie dała nam ich wcześniej. 333 00:20:50,523 --> 00:20:52,243 Sto tysięcy wcześniej. 334 00:20:54,123 --> 00:20:55,483 Niemniej… 335 00:20:57,323 --> 00:20:59,403 - O mój Boże. - Zawsze jakieś „ale”. 336 00:21:01,643 --> 00:21:02,523 „Niemniej”. 337 00:21:05,563 --> 00:21:08,083 „Niemniej” nigdy nie jest dobre. 338 00:21:09,763 --> 00:21:11,723 Serce ci po prostu staje. 339 00:21:11,803 --> 00:21:12,803 Denerwuję się. 340 00:21:15,563 --> 00:21:19,563 Niektórzy z was pokazali, że nigdy nie będą w stanie 341 00:21:20,323 --> 00:21:21,883 zasłużyć na zielone. 342 00:21:21,963 --> 00:21:23,403 O mój Boże. 343 00:21:24,563 --> 00:21:25,923 Co? 344 00:21:27,923 --> 00:21:29,883 Ktoś wraca do domu. 345 00:21:34,643 --> 00:21:36,523 Złamałem wszystkie zasady. 346 00:21:36,603 --> 00:21:40,083 Cholera. Denerwuję się, ale tak to jest, gdy się traci kasę. 347 00:21:44,443 --> 00:21:45,803 Nathanie i Holly, 348 00:21:47,203 --> 00:21:50,323 złamaliście najwięcej zasad w ośrodku 349 00:21:50,403 --> 00:21:53,443 i straciliście najwięcej pieniędzy. 350 00:21:55,563 --> 00:21:59,603 Jestem przekonana, że stąd wylecimy. Serce mi zamarło. 351 00:22:02,123 --> 00:22:02,963 Ale 352 00:22:04,563 --> 00:22:07,843 wyczuwam w was potencjał na prawdziwą więź. 353 00:22:10,283 --> 00:22:13,163 Co oznacza, że oboje jesteście bezpieczni. 354 00:22:14,203 --> 00:22:15,443 Dziękuję, Lano. 355 00:22:16,483 --> 00:22:19,643 Nie wiem, co bym zrobiła, gdyby któreś z nas odpadło. 356 00:22:21,083 --> 00:22:24,643 Dwoje gości nie zaangażowało się w proces 357 00:22:24,723 --> 00:22:26,923 ani nie poczyniło żadnych postępów. 358 00:22:31,283 --> 00:22:33,123 O rany. 359 00:22:37,003 --> 00:22:39,883 Muszę zakończyć ich pobyt w ośrodku. 360 00:22:40,643 --> 00:22:44,483 - O mój Boże. - O mój Boże. Nie. 361 00:22:46,203 --> 00:22:48,043 Jeśli ja albo Beaux odpadniemy, 362 00:22:49,283 --> 00:22:50,763 będę załamany. 363 00:22:52,043 --> 00:22:53,603 Panikuję. 364 00:22:53,683 --> 00:22:56,603 Chcę poznać Olgę i zobaczyć, co z tego wyjdzie, 365 00:22:56,683 --> 00:22:58,683 więc nie chcę wracać do domu. 366 00:23:01,203 --> 00:23:04,283 Dlaczego to się dzieje? Nie podoba mi się to. 367 00:23:11,723 --> 00:23:14,243 Ten, kto dostanie czerwone światło, 368 00:23:14,323 --> 00:23:17,323 będzie musiał natychmiast opuścić ośrodek. 369 00:23:19,003 --> 00:23:20,563 - O Boże. - Niedobrze. 370 00:23:20,643 --> 00:23:23,163 Nie. To nie może być prawda. 371 00:23:23,243 --> 00:23:24,323 Co? 372 00:23:25,563 --> 00:23:26,723 Nie ma opcji. 373 00:23:27,403 --> 00:23:29,283 Nie chcę, żeby ktoś odpadł. 374 00:23:29,363 --> 00:23:32,763 Ten zegarek nie wyśle nikogo do domu. 375 00:23:34,843 --> 00:23:35,763 To szaleństwo. 376 00:23:36,643 --> 00:23:38,483 Nie chcę dostać czerwonego. 377 00:23:48,843 --> 00:23:49,883 Kto to? 378 00:23:49,963 --> 00:23:51,123 - Ja. - Jaz? 379 00:23:52,443 --> 00:23:53,283 Nie! 380 00:23:57,243 --> 00:23:58,563 Bardzo cię kocham. 381 00:24:02,083 --> 00:24:06,243 Jaz, choć wiem, że zmierzyłaś się z wyzwaniami… 382 00:24:06,323 --> 00:24:08,323 Nie lubię kłamstw. 383 00:24:08,403 --> 00:24:09,923 Nigdy cię nie okłamałem. 384 00:24:10,003 --> 00:24:13,563 …nie byłaś w stanie pozbyć się pewnych zahamowań. 385 00:24:14,603 --> 00:24:16,763 Twój wiek mnie wystraszył. 386 00:24:17,523 --> 00:24:19,883 Może do siebie nie pasujemy. 387 00:24:20,723 --> 00:24:22,963 Zastanawiam się, po co Jaz tu jest, 388 00:24:23,043 --> 00:24:25,083 skoro nie chce się otworzyć. 389 00:24:25,163 --> 00:24:27,163 Opierałaś się 390 00:24:27,243 --> 00:24:29,923 wszystkim moim lekcjom. 391 00:24:31,003 --> 00:24:32,923 Boże, nienawidzę tego. 392 00:24:33,003 --> 00:24:37,083 Spróbujcie trochę odpuścić. Przestańcie się kontrolować i hamować. 393 00:24:37,163 --> 00:24:38,403 O mój Boże. 394 00:24:38,483 --> 00:24:41,603 Nie podobało mi się. To nie było w moim stylu. 395 00:24:41,683 --> 00:24:42,683 Będę płakać. 396 00:24:42,763 --> 00:24:46,363 Jaz nie angażuje się w warsztaty i naukę. 397 00:24:46,443 --> 00:24:50,163 Jesteśmy tu, żeby się rozwijać i udoskonalać. 398 00:24:50,243 --> 00:24:54,003 Nie ma tu nikogo, z kim chciałabym nawiązać głębszą więź. 399 00:24:55,883 --> 00:25:00,483 Czuję, że mogłam się bardziej otworzyć. Mam z tym problem. 400 00:25:01,203 --> 00:25:02,843 Przykro mi, że odchodzę, 401 00:25:03,443 --> 00:25:06,003 ale spróbuję wyciągnąć z tego wnioski. 402 00:25:06,603 --> 00:25:09,323 Może mój książę czeka na zewnątrz. 403 00:25:09,403 --> 00:25:12,043 - Kocham was. - Bez ciebie to nie to samo. 404 00:25:14,283 --> 00:25:18,603 - Druga osoba, która odejdzie, to… - O mój Boże. 405 00:25:18,683 --> 00:25:20,163 Nie chcę wracać do domu. 406 00:25:21,723 --> 00:25:25,363 - Chcę zostać na zawsze. - Nie jestem gotowa na powrót do domu. 407 00:25:26,563 --> 00:25:28,283 Nie chcę tu być. 408 00:25:28,363 --> 00:25:30,603 Nic tu już dla mnie nie ma. 409 00:25:33,163 --> 00:25:34,283 …Truth. 410 00:25:36,803 --> 00:25:38,323 - Nie! - O Boże. 411 00:25:38,403 --> 00:25:40,203 Nie! 412 00:25:45,243 --> 00:25:48,843 W dalszym ciągu zachowywałeś się jak uwodziciel. 413 00:25:52,483 --> 00:25:54,963 - Co jest między tobą i Jaz? - Chcę ciebie. 414 00:25:56,363 --> 00:25:58,123 Nie czuję nic do Izzy. 415 00:25:58,203 --> 00:25:59,403 To dobrze. 416 00:26:02,843 --> 00:26:04,403 Upiekło mi się. 417 00:26:07,523 --> 00:26:11,083 Nie widziałam u ciebie wyrzutów sumienia ani chęci zmiany. 418 00:26:12,243 --> 00:26:15,643 Mam w dupie prawdziwą więź. 419 00:26:16,203 --> 00:26:18,923 Truth się nie zmieni. Taką ma naturę. 420 00:26:19,003 --> 00:26:22,843 Możesz zmienić warunki gry, ale on nadal będzie grał. 421 00:26:26,363 --> 00:26:28,243 Dużo dla mnie znaczycie. 422 00:26:28,323 --> 00:26:30,883 Mało mówię, ale znaczycie dla mnie dużo. 423 00:26:33,763 --> 00:26:35,843 Zawsze byłem łamaczem serc. 424 00:26:35,923 --> 00:26:37,003 Nie zmieniłem się. 425 00:26:37,083 --> 00:26:39,603 Nie widziały mojej największej zalety. 426 00:26:40,283 --> 00:26:41,203 Ich strata. 427 00:26:42,243 --> 00:26:44,803 Izzy pewnie będzie zdruzgotana. 428 00:26:46,043 --> 00:26:49,963 Truth zasługiwał, by odpaść. Lana zdecydowanie wie, co robi. 429 00:26:50,043 --> 00:26:51,123 Ała. 430 00:26:54,643 --> 00:26:56,163 Bardzo was kochamy. 431 00:27:03,083 --> 00:27:04,243 El capitán. 432 00:27:06,003 --> 00:27:07,563 Truth i Jaz, 433 00:27:07,643 --> 00:27:09,363 proszę, opuśćcie ośrodek. 434 00:27:09,883 --> 00:27:11,723 - Spadamy. - Kocham was. 435 00:27:11,803 --> 00:27:12,963 - Na razie. - Cześć. 436 00:27:13,043 --> 00:27:14,643 Truth i Jaz. 437 00:27:15,563 --> 00:27:18,123 To będzie niezręczny powrót do domu. 438 00:27:18,643 --> 00:27:20,123 Brak mi słów. 439 00:27:20,203 --> 00:27:22,963 Teraz jest tu tak pusto. 440 00:27:24,163 --> 00:27:25,243 Mamy siebie. 441 00:27:26,763 --> 00:27:29,003 Ulżyło mi, że ja i Harry zostaliśmy. 442 00:27:29,083 --> 00:27:30,603 Nie jestem gotowa odejść 443 00:27:31,123 --> 00:27:34,723 i nie jestem gotowa skończyć to, co zaczęłam z Harrym. 444 00:27:34,803 --> 00:27:36,723 Jeszcze to do mnie nie dotarło. 445 00:27:36,803 --> 00:27:38,403 Wiem. To nierzeczywiste. 446 00:27:38,483 --> 00:27:40,883 Lana zauważyła, że mam więź z Nathanem, 447 00:27:41,403 --> 00:27:43,723 ale nadal musimy się dużo nauczyć. 448 00:27:58,443 --> 00:28:01,443 To jest takie posrane. 449 00:28:01,523 --> 00:28:02,483 Nie wierzę. 450 00:28:02,563 --> 00:28:04,643 - Nie wierzę, że to Jaz. - Nie. 451 00:28:05,243 --> 00:28:08,323 Myślę, że po tym wszystkim 452 00:28:08,403 --> 00:28:11,403 musimy pamiętać o Truthie i Jaz 453 00:28:11,483 --> 00:28:13,963 i wykorzystać ten pobyt w pełni. 454 00:28:20,363 --> 00:28:22,643 - Nie spodziewałem się tego. - Nie. 455 00:28:23,883 --> 00:28:26,283 Może i ma na imię Truth, ale oszukiwał. 456 00:28:27,283 --> 00:28:29,683 Teraz my musimy być jak najlepsi. 457 00:28:30,363 --> 00:28:33,003 Musimy stać się lepszą wersją siebie 458 00:28:33,083 --> 00:28:36,763 i nie być beznadziejnymi kobieciarzami jak dawniej. 459 00:28:39,043 --> 00:28:40,243 Posrana sytuacja. 460 00:28:40,803 --> 00:28:43,323 To był dzień pełen wrażeń. 461 00:28:46,123 --> 00:28:48,843 Znając ciebie, Lano, wiem, że dasz tym biedakom 462 00:28:48,923 --> 00:28:50,843 noc na odsapnięcie, prawda? 463 00:28:56,443 --> 00:28:58,243 Zaczęliście bez zobowiązań, 464 00:28:58,323 --> 00:29:00,283 a teraz co? 465 00:29:00,363 --> 00:29:01,963 Teraz powstało Barry. 466 00:29:02,043 --> 00:29:03,363 - Barry! - Barry! 467 00:29:03,443 --> 00:29:04,523 Barry. 468 00:29:04,603 --> 00:29:05,723 Barry? 469 00:29:05,803 --> 00:29:07,923 Mnie się podobało Harrybeaux! 470 00:29:09,643 --> 00:29:12,603 - Lana! - O nie! 471 00:29:12,683 --> 00:29:14,163 - Nie! - Dobry wieczór. 472 00:29:16,283 --> 00:29:17,843 Nathan i Holly. 473 00:29:17,923 --> 00:29:19,803 - Nathan i Holly. - O nie. 474 00:29:19,883 --> 00:29:21,243 Harry i Beaux. 475 00:29:24,243 --> 00:29:26,123 Serce mi stanęło. 476 00:29:26,203 --> 00:29:28,403 Dziś dałam wam zegarki, 477 00:29:28,483 --> 00:29:32,123 żeby zachęcić was do rozwijania emocjonalnych więzi. 478 00:29:32,203 --> 00:29:34,323 Żeby wam pomóc, 479 00:29:35,563 --> 00:29:37,523 organizuję dziś wieczór randkowy. 480 00:29:44,443 --> 00:29:46,323 Randka dla mnie i Harry’ego. 481 00:29:46,403 --> 00:29:51,683 To pokazuje, że Lana widzi, że jest coś między nami. 482 00:29:52,563 --> 00:29:55,443 O Boże. Ale ekscytacja. Musimy się przyszykować! 483 00:29:55,523 --> 00:29:59,483 Dziękuję, Lano. Mam nadzieję, że dostanę zielone na zawsze. 484 00:30:00,083 --> 00:30:01,563 Dzięki, Lano! 485 00:30:02,163 --> 00:30:04,323 Najwyższy czas na coś dobrego! 486 00:30:04,403 --> 00:30:07,603 Pamiętajcie, to wasza szansa, by udowodnić, 487 00:30:07,683 --> 00:30:12,243 że potraficie się zbliżyć nie tylko w fizyczny sposób. 488 00:30:14,443 --> 00:30:17,163 Więc na tym polega test. 489 00:30:17,763 --> 00:30:20,163 Mamy szansę pokazać grupie, 490 00:30:20,243 --> 00:30:22,923 że potrafimy być grzeczni. 491 00:30:23,963 --> 00:30:25,803 Dziękuję, Lano. 492 00:30:25,883 --> 00:30:29,043 Myślę, że musimy dojrzeć jako para. 493 00:30:32,843 --> 00:30:34,643 Wieczór randkowy. 494 00:30:35,923 --> 00:30:38,243 - Cieszę się. - Nie mogę się doczekać. 495 00:30:38,323 --> 00:30:41,243 Już mi dałaś zielone światło, mała 496 00:30:46,083 --> 00:30:47,283 Jestem gotowy. 497 00:30:55,643 --> 00:30:58,323 - Jak ci się podoba? - Ale miło. 498 00:30:58,403 --> 00:31:00,683 - Wyglądasz bosko. - Ty też. 499 00:31:01,283 --> 00:31:03,643 - Nasze zdrowie. - Nasze zdrowie. 500 00:31:04,163 --> 00:31:05,643 Patrz na to! 501 00:31:05,723 --> 00:31:08,083 - Uroczo, co? - Nie w twoim stylu. 502 00:31:09,163 --> 00:31:12,163 Piknik na plaży. Pamiętajcie, że piasek podrażnia! 503 00:31:13,763 --> 00:31:14,803 Czekoladki. 504 00:31:17,363 --> 00:31:20,123 Ostatnie dni pokazały mi, 505 00:31:20,203 --> 00:31:23,243 że jestem bardziej emocjonalnie zaangażowana, 506 00:31:23,323 --> 00:31:24,923 niż myślałam, że będę. 507 00:31:26,443 --> 00:31:29,483 Jest piękny. Ciężko mi utrzymać ręce przy sobie. 508 00:31:29,563 --> 00:31:33,523 Ale chcę podejść do tego w odpowiedni sposób, 509 00:31:34,043 --> 00:31:36,923 bo naprawdę bardzo lubię Nathana. 510 00:31:37,003 --> 00:31:39,363 Chciałam spędzić z tobą czas 511 00:31:39,963 --> 00:31:42,603 i udowodnić nam i wszystkim innym, 512 00:31:42,683 --> 00:31:44,843 że naprawdę się lubimy. 513 00:31:44,923 --> 00:31:47,403 No i mamy teraz zegarki, więc… 514 00:31:47,483 --> 00:31:49,203 Byłoby spoko, gdyby działały. 515 00:31:50,203 --> 00:31:51,243 Tak… 516 00:31:51,803 --> 00:31:55,563 Wykorzystam całą energię we wszechświecie, żeby zdobyć zielone. 517 00:31:55,643 --> 00:32:00,243 Jak idzie to powiedzenie? Nie nauczysz starego psa nowych sztuczek. 518 00:32:00,843 --> 00:32:02,483 Naprawdę mi się podobasz. 519 00:32:03,083 --> 00:32:06,843 Ale też czuję, że twoja osobowość się wyróżnia. 520 00:32:06,923 --> 00:32:10,363 Jesteś wykształcona, masz standardy. 521 00:32:10,443 --> 00:32:14,923 To dla mnie bardziej atrakcyjne niż cała reszta. 522 00:32:15,003 --> 00:32:17,203 Jasne. Nie chodzi tylko o wygląd. 523 00:32:17,283 --> 00:32:21,803 Za każdym razem, gdy cię widzę, nie chodzi tylko o mizianko. 524 00:32:22,403 --> 00:32:26,443 Zabronione jest mizianko, jeśli czekasz na światła zapalanko. 525 00:32:26,523 --> 00:32:27,643 Dawaj, Lano. 526 00:32:28,683 --> 00:32:30,643 Poczuj tę więź, proszę. 527 00:32:31,403 --> 00:32:32,843 Romantycznie, co? 528 00:32:32,923 --> 00:32:34,763 Nie jestem romantyczna, a ty? 529 00:32:34,843 --> 00:32:36,243 Myślę, że jestem. 530 00:32:37,283 --> 00:32:39,523 Nienawidzę mówić o uczuciach, 531 00:32:39,603 --> 00:32:41,723 ale czuję, że muszę to zrobić. 532 00:32:42,323 --> 00:32:44,843 Mam nadzieję, że się przede mną otworzy. 533 00:32:45,363 --> 00:32:48,483 Myślę, że ta sprawa z Georgią siedzi ci w głowie. 534 00:32:49,003 --> 00:32:50,923 - Tak. - Nie miałem z nią chemii. 535 00:32:51,003 --> 00:32:53,763 Prawie nie gadaliśmy. To było tylko zauroczenie. 536 00:32:53,843 --> 00:32:55,763 Wstępne zauroczenie. 537 00:32:55,843 --> 00:32:57,723 Zaczynam cię lepiej poznawać. 538 00:32:58,323 --> 00:33:02,603 Czuję, że gdyby ktoś teraz dołączył, i tak bym z tobą został. 539 00:33:03,803 --> 00:33:05,523 Gdy spędzam z tobą czas… 540 00:33:07,563 --> 00:33:08,923 czuję się naturalnie. 541 00:33:10,643 --> 00:33:14,803 Zdałem sobie sprawę, że cały czas miałem to tuż pod nosem. 542 00:33:14,883 --> 00:33:17,803 Rozumiesz? Lubię spędzać z tobą czas. 543 00:33:19,243 --> 00:33:21,323 Lubię Harry’ego, 544 00:33:21,963 --> 00:33:28,123 ale jest mi ciężko się otworzyć, bo boję się przywiązania. 545 00:33:36,843 --> 00:33:39,083 Jak myślicie, kto dostał zielone? 546 00:33:39,163 --> 00:33:42,043 Nie wiem. Załóżmy, że nikt. 547 00:33:42,723 --> 00:33:45,523 Myślicie, że Nathan i Holly wydadzą kasę? 548 00:33:47,363 --> 00:33:48,203 To napaleńcy. 549 00:33:48,963 --> 00:33:50,083 I tyle. 550 00:33:54,123 --> 00:33:56,363 Ten wieczór był wspaniały. 551 00:33:56,443 --> 00:33:58,483 - Bezcenny. - Tak. 552 00:33:58,563 --> 00:34:04,003 Nie da się wycenić tego, co czuję, ani emocji, które we mnie wywołujesz. 553 00:34:04,083 --> 00:34:06,003 - Nie da się tego wycenić. - Tak. 554 00:34:06,083 --> 00:34:09,123 Lano, jeśli możesz dziś zrobić dla mnie jedną rzecz, 555 00:34:09,923 --> 00:34:11,603 daj mi zielone światło. 556 00:34:15,363 --> 00:34:16,763 Lano. 557 00:34:17,803 --> 00:34:18,883 Lano, jesteś tam? 558 00:34:20,123 --> 00:34:22,363 Co? Nie da nam zielonego? 559 00:34:22,443 --> 00:34:25,203 Lano, odezwij się, proszę, kochanie. 560 00:34:25,963 --> 00:34:26,843 No weź. 561 00:34:29,243 --> 00:34:32,523 - Co zrobisz, jak się zaświecą? - Chodź, to ci powiem. 562 00:34:44,363 --> 00:34:46,283 Musimy być grzeczni. 563 00:34:47,083 --> 00:34:48,923 Chcę do tego podejść właściwie. 564 00:34:49,003 --> 00:34:51,643 Nie chcę, żeby nam się nie udało. 565 00:34:53,523 --> 00:34:56,483 Smutno mi, że nie dostałam zielonego światła. 566 00:34:57,163 --> 00:35:01,563 Może Nathan jest zbyt skupiony na seksie, nie wiem. 567 00:35:01,643 --> 00:35:05,003 Czuję, że jestem otwarta na głębszą więź. 568 00:35:05,083 --> 00:35:07,763 Mam nadzieję, że on czuje to samo. 569 00:35:14,163 --> 00:35:16,323 Powiedz mi, co czujesz. 570 00:35:17,963 --> 00:35:19,883 Muszę opuścić gardę 571 00:35:19,963 --> 00:35:22,843 i powiedzieć mu, co czuję, 572 00:35:22,923 --> 00:35:26,083 bo on dał mi z siebie dużo, a ja mu niewiele. 573 00:35:29,243 --> 00:35:31,883 Myślę, że ten dzień wiele zmienił. 574 00:35:31,963 --> 00:35:34,523 - To znaczy? - Nie chciałam cię stracić. 575 00:35:36,763 --> 00:35:39,643 To mi pokazało, że naprawdę cię lubię. 576 00:35:41,603 --> 00:35:44,683 Beaux powiedziała, że mnie lubi. Jestem wniebowzięty. 577 00:35:44,763 --> 00:35:46,483 Zapomniałem o zegarku. 578 00:35:47,043 --> 00:35:48,243 Trzymałam dystans. 579 00:35:48,323 --> 00:35:52,763 Trzymam wysoko gardę. Boję się przywiązania. To dla mnie trudne. 580 00:35:52,843 --> 00:35:53,923 To mój problem. 581 00:35:54,683 --> 00:35:58,203 Mam tak samo, ale zaakceptowałem to, że cię lubię. 582 00:36:00,443 --> 00:36:03,643 Od początku wiedziałam, że tylko z tobą nawiążę więź. 583 00:36:29,003 --> 00:36:33,483 Cały czas się uśmiecham. Czuję, jakby to był mój pierwszy pocałunek. 584 00:36:35,723 --> 00:36:39,763 Wow, Lano! Kończysz odcinek na pierwszym zielonym świetle. 585 00:36:39,843 --> 00:36:43,123 Zaraz mi powiesz, że wszyscy żyli długo i szczęśliwie. 586 00:36:44,043 --> 00:36:45,083 NASTĘPNYM RAZEM 587 00:36:45,163 --> 00:36:46,003 Czy nie? 588 00:36:46,683 --> 00:36:48,603 O w dupę! 589 00:36:48,683 --> 00:36:50,323 - O Boże! - Co? 590 00:36:51,723 --> 00:36:53,043 NOWE POKUSY 591 00:36:53,123 --> 00:36:55,403 Idź do domu! Jesteś za ładna! 592 00:36:55,483 --> 00:36:57,563 - Kto to? - Czego tu nie lubić? 593 00:36:59,283 --> 00:37:00,643 Cześć, dziewczyny. 594 00:37:03,803 --> 00:37:04,923 Nowe penisy! 595 00:37:05,003 --> 00:37:06,763 NOWE WIĘZI 596 00:37:06,843 --> 00:37:09,323 Moje serce i uczucia są w jego rękach. 597 00:37:09,403 --> 00:37:11,963 Masz boskie ciało. Zawróciłaś mi w głowie. 598 00:37:12,043 --> 00:37:14,123 Myślę, że wszystko się zmieni. 599 00:37:15,163 --> 00:37:16,003 NOWE ZWROTY AKCJI 600 00:37:16,083 --> 00:37:19,203 Wykryłam usterkę. 601 00:37:19,283 --> 00:37:20,603 O mój Boże! 602 00:37:20,683 --> 00:37:21,883 Wyłączam system. 603 00:37:21,963 --> 00:37:22,883 Przestań. 604 00:37:25,443 --> 00:37:28,483 Jak możesz zostawić tylu napaleńców bez opieki? 605 00:38:01,443 --> 00:38:06,443 {\an8}Napisy: Sylwia Szymańska