1 00:00:18,483 --> 00:00:20,163 Goedemorgen, allemaal. 2 00:00:20,243 --> 00:00:21,443 Morgen. 3 00:00:22,083 --> 00:00:23,963 Zitten jullie vol optimisme? 4 00:00:24,043 --> 00:00:26,363 We zitten weer op 200.000, denk ik. 5 00:00:27,123 --> 00:00:31,323 Het zou kunnen dat jullie, zoals mensen dat zeggen… 6 00:00:31,403 --> 00:00:32,523 …genaaid zijn. 7 00:00:33,803 --> 00:00:35,643 Verdomme. -Mijn hemel. 8 00:00:35,723 --> 00:00:37,963 Ik werd wakker en voelde me blut. 9 00:00:38,043 --> 00:00:44,403 {\an8}Gisteravond heeft de familie veel geld ingezet op Holly en Nate. 10 00:00:44,483 --> 00:00:46,043 Verpest dit niet. 11 00:00:46,963 --> 00:00:51,763 Ik heb gedroomd over 'n koffer vol geld. Ik probeerde het af te pakken van iemand… 12 00:00:51,843 --> 00:00:53,563 …en hij schoot me neer. 13 00:00:54,563 --> 00:00:56,283 Dat is geen goede droom. 14 00:00:56,363 --> 00:00:59,083 Dat is niet goed. -Dus we hebben 't geld terug. 15 00:00:59,843 --> 00:01:03,363 Was hij 1,95 meter en klonk hij Zuid-Afrikaans? 16 00:01:03,443 --> 00:01:04,723 Dan was 't Nathan. 17 00:01:04,803 --> 00:01:07,123 Ik denk dat het ze is gelukt. 18 00:01:07,643 --> 00:01:10,363 Ik vertrouw Nathan. -Ik ook. 19 00:01:12,483 --> 00:01:15,083 De sfeer is goed vandaag. 20 00:01:15,163 --> 00:01:17,283 {\an8}Ik ben team Holly en Nathan. 21 00:01:19,563 --> 00:01:21,243 Ik heb een topavond gehad. 22 00:01:21,763 --> 00:01:23,003 Het was net een film. 23 00:01:23,563 --> 00:01:26,923 Hopelijk was het licht, camera en geen actie. 24 00:01:27,723 --> 00:01:30,163 We hebben het goed gedaan. -Inderdaad. 25 00:01:30,243 --> 00:01:32,443 We vinden elkaar echt leuk. 26 00:01:34,443 --> 00:01:36,483 Ik heb zin in vandaag. -Kom hier. 27 00:01:37,323 --> 00:01:42,283 {\an8}Lana heeft ons in de prachtigste, meest sensuele kamer gestopt. 28 00:01:42,363 --> 00:01:43,443 Het ging best goed. 29 00:01:43,523 --> 00:01:46,563 Best goed? Hopelijk ging het helemaal goed. 30 00:01:47,843 --> 00:01:50,323 Er staat 57.000 dollar op het spel… 31 00:01:50,403 --> 00:01:54,283 …en elke overtreding betekent dat de beproeving eindigt in berouw. 32 00:02:10,363 --> 00:02:12,523 Je bent stil. -Ik ben aan 't chillen. 33 00:02:12,603 --> 00:02:15,043 Ik had vanmorgen veel aan m'n hoofd. 34 00:02:15,123 --> 00:02:17,803 {\an8}Ik kwam hier voor seks en plezier… 35 00:02:17,883 --> 00:02:20,123 {\an8}…maar van seks is geen sprake. 36 00:02:20,203 --> 00:02:21,323 {\an8}Het is niet leuk. 37 00:02:21,923 --> 00:02:26,323 Ik heb niks met de meiden. Er is niemand die ik nog wil leren kennen. 38 00:02:26,403 --> 00:02:31,083 Ik denk niet dat ik nog veel meer kan leren. 39 00:02:31,163 --> 00:02:35,163 Izzy heeft m'n ervaring niet verpest. Ze heeft me laten zien… 40 00:02:35,243 --> 00:02:37,403 Wat je wilde. -Wat ik miste, ja. 41 00:02:37,483 --> 00:02:38,883 Wat ik nodig had. 42 00:02:38,963 --> 00:02:42,963 En al het andere. Maar wie het ook is, ze is hier niet. 43 00:02:43,483 --> 00:02:48,203 Truth wil weg. Dat is jammer, want het is nog zo vroeg. 44 00:02:48,723 --> 00:02:52,643 {\an8}Beaux en ik hadden aan het begin ook geen interesse in elkaar. 45 00:02:52,723 --> 00:02:55,163 Maar ik denk dat het iets kan worden. 46 00:02:55,683 --> 00:02:58,563 Elke dag is een uitdaging. Toen ik hier kwam… 47 00:02:58,643 --> 00:03:03,763 …vond ik Beaux niet leuk, maar nu wil ik echt een relatie opbouwen. 48 00:03:03,843 --> 00:03:08,123 Er kan van alles gebeuren. -Maar een oprechte klik boeit me niet. 49 00:03:08,203 --> 00:03:11,323 Terwijl Truth nadenkt over z'n toekomst hier… 50 00:03:14,043 --> 00:03:16,683 …zijn anderen geobsedeerd met het verleden. 51 00:03:17,363 --> 00:03:21,643 Als in: hebben Holly en Nathan vannacht de prijzenpot leeggehaald? 52 00:03:27,083 --> 00:03:30,363 Jeetje, je gaat zo diep. 53 00:03:31,123 --> 00:03:34,443 Ik ben de beste massagetherapeut van deze retraite. 54 00:03:37,163 --> 00:03:38,683 Je benen iets uit elkaar. 55 00:03:39,243 --> 00:03:41,563 Mogen ze hier zo snel mogelijk weg? 56 00:03:42,083 --> 00:03:45,163 We moeten weten of het vertrouwen of berouwen is. 57 00:03:45,243 --> 00:03:47,243 Je moet iedereen verzamelen in… 58 00:03:48,403 --> 00:03:49,963 Je bent me al voor. 59 00:03:51,803 --> 00:03:54,163 Ik doe het in m'n broek. 60 00:03:55,883 --> 00:03:59,123 Als Nathan en Holly nog meer kwijt zijn, word ik pissig. 61 00:04:00,963 --> 00:04:03,603 Ik heb iedereen overgehaald ze te vertrouwen. 62 00:04:03,683 --> 00:04:08,483 Ik denk dat we succesvol waren en iedereen voelt zich goed. 63 00:04:09,723 --> 00:04:13,763 {\an8}Ik heb m'n rechterarm ingezet op Nathan en Holly… 64 00:04:13,843 --> 00:04:15,963 {\an8}…dus ze moeten zich gedragen hebben. 65 00:04:17,163 --> 00:04:18,803 Zo dom zijn ze niet. 66 00:04:24,123 --> 00:04:24,963 Kom op. 67 00:04:25,043 --> 00:04:26,923 Nathan en Holly lijken rustig. 68 00:04:27,003 --> 00:04:32,283 Waarschijnlijk omdat ze geen idee hebben dat er 57 mille en een arm staat… 69 00:04:32,363 --> 00:04:34,723 …op hun gehoorzaamheid. 70 00:04:34,803 --> 00:04:36,963 We moeten tot Lana bidden. 71 00:04:37,043 --> 00:04:39,763 Handen samen. Laten we tot Lana bidden. 72 00:04:40,483 --> 00:04:42,923 Zij is de goddelijke. -Kom maar op. 73 00:04:43,763 --> 00:04:47,523 Verzamel rond de kegel voor het niet overtreden van een regel. 74 00:04:47,603 --> 00:04:51,603 Laat Nathan en Holly dit niet verpest hebben. 75 00:04:52,523 --> 00:04:53,523 Wat een dag. 76 00:04:56,723 --> 00:04:57,563 Nogmaals. 77 00:05:00,043 --> 00:05:02,443 Ik hoop dat iedereen blij met ons is. 78 00:05:05,003 --> 00:05:08,803 {\an8}Lieve Lana, laat Nathan en Holly slim genoeg zijn… 79 00:05:08,883 --> 00:05:11,043 {\an8}…om het niet te verneuken. 80 00:05:16,083 --> 00:05:17,323 Heel leuk, jongens. 81 00:05:18,483 --> 00:05:24,083 Ik kom daar en iedereen zit te bidden. Ik kan de spanning voelen. 82 00:05:30,483 --> 00:05:31,723 Shit, man. 83 00:05:35,203 --> 00:05:37,923 Hallo, allemaal. -Hoi, Lana. 84 00:05:38,003 --> 00:05:42,243 Nathan en Holly, hoe was jullie nacht in de suite? 85 00:05:42,323 --> 00:05:43,483 Wat is er gebeurd? 86 00:05:43,563 --> 00:05:46,243 Het was prachtig. -Het was romantisch. 87 00:05:46,323 --> 00:05:48,123 Echt? -O, God. Hoe romantisch? 88 00:05:48,683 --> 00:05:51,483 Een mooi opgemaakt bed met handboeien. 89 00:05:53,083 --> 00:05:53,963 Ik ben stout. 90 00:05:54,043 --> 00:05:57,643 Oké, dit ziet er niet zo veelbelovend uit. 91 00:06:00,003 --> 00:06:02,203 Overal kaarsen. -Massageolie. 92 00:06:02,283 --> 00:06:03,203 We zijn de pineut. 93 00:06:03,283 --> 00:06:04,923 Zweepjes. 94 00:06:08,443 --> 00:06:10,243 Het was prachtig, jongens. 95 00:06:11,723 --> 00:06:14,283 Het was een topavond, jongens. 96 00:06:16,923 --> 00:06:19,323 Nathan en Holly's verblijf in de suite… 97 00:06:21,803 --> 00:06:24,043 …was de ultieme beproeving… 98 00:06:27,643 --> 00:06:31,923 …om hun relatie te versterken zonder toe te geven aan lust. 99 00:06:36,803 --> 00:06:40,363 Dit was echter ook een vertrouwenstest. 100 00:06:41,683 --> 00:06:42,723 {\an8}Wat? 101 00:06:45,163 --> 00:06:48,083 Holly en Nathan, toen jullie in de suite waren… 102 00:06:48,163 --> 00:06:52,963 …heb ik de groep gevraagd of ze vertrouwen in jullie hadden. 103 00:06:56,843 --> 00:06:58,323 Dit meen je niet. 104 00:07:06,403 --> 00:07:08,763 Bij vertrouwen en geen overtredingen… 105 00:07:08,843 --> 00:07:13,723 …zou ik het verloren bedrag van 57.000 dollar terugbetalen. 106 00:07:14,283 --> 00:07:15,123 Wat? 107 00:07:20,163 --> 00:07:24,083 Maar als jullie de regels zouden overtreden… 108 00:07:24,843 --> 00:07:30,083 …zou een extra 57.000 dollar uit de prijzenpot worden gehaald. 109 00:07:30,163 --> 00:07:31,003 Wat? 110 00:07:33,843 --> 00:07:35,523 Dit meen je niet. 111 00:07:36,043 --> 00:07:39,163 Ik wist niet dat er zoveel geld op het spel stond. 112 00:07:39,243 --> 00:07:41,923 Zoveel vertrouwen hadden we in jullie. 113 00:07:47,683 --> 00:07:50,003 Niet te geloven. 114 00:07:51,603 --> 00:07:53,483 {\an8}Ze zien er schuldig uit. 115 00:07:53,563 --> 00:07:58,043 {\an8}Ik begin er spijt van te krijgen dat ik zoveel vertrouwen in ze had. 116 00:07:58,123 --> 00:07:59,883 Waarom kijk je ons niet aan? 117 00:08:04,243 --> 00:08:05,643 Ik kan onthullen… 118 00:08:11,003 --> 00:08:12,483 …dat Nathan en Holly… 119 00:08:15,123 --> 00:08:15,963 …vannacht… 120 00:08:16,043 --> 00:08:17,083 Alsjeblieft. 121 00:08:24,923 --> 00:08:25,963 …niet… 122 00:08:28,323 --> 00:08:31,083 {\an8}Alsjeblieft. 123 00:08:35,843 --> 00:08:37,083 …zijn geslaagd. 124 00:08:42,003 --> 00:08:43,883 Mijn hemel. -Maak je een grapje? 125 00:08:43,963 --> 00:08:46,563 Meen je dat nou? 126 00:08:51,403 --> 00:08:54,643 Ik wist dat dit niet goed zou gaan. 127 00:08:58,403 --> 00:09:00,563 Ik ben m'n rechterarm kwijt. 128 00:09:00,643 --> 00:09:03,163 Geen zorgen, we doen het snel. 129 00:09:04,883 --> 00:09:08,323 Ik had dit voorspeld. Had iedereen maar geluisterd. 130 00:09:09,923 --> 00:09:11,683 Een déjà vu, of niet dan? 131 00:09:17,323 --> 00:09:22,283 Dit heeft de groep 57.000 dollar gekost. 132 00:09:24,643 --> 00:09:27,043 Wat hebben jullie gedaan? -Gezoend. 133 00:09:27,723 --> 00:09:29,003 Alweer. 134 00:09:29,083 --> 00:09:30,203 Alleen gezoend? 135 00:09:31,363 --> 00:09:33,043 We gaan even kijken. 136 00:09:36,003 --> 00:09:37,323 OVERTREDING 137 00:09:40,763 --> 00:09:44,203 Het was dus twee keer. Maar wie maakt dat wat uit? 138 00:09:44,283 --> 00:09:45,643 OVERTREDING 139 00:09:45,723 --> 00:09:47,203 O, wacht, Lana wel. 140 00:09:49,403 --> 00:09:51,883 Waarom hebben we ze vertrouwd? 141 00:09:55,003 --> 00:09:56,323 Wie z'n idee was dit? 142 00:09:59,683 --> 00:10:02,203 O, man. Wat heb ik gedaan? 143 00:10:02,283 --> 00:10:08,523 Is het in je opgekomen het niet te doen? Je wist dat je het moest weerstaan. 144 00:10:11,243 --> 00:10:14,323 Als Patrick iets zegt, luisteren we allemaal. 145 00:10:14,403 --> 00:10:17,123 Wij zijn niet belangrijk, dat is duidelijk. 146 00:10:17,203 --> 00:10:19,243 Was vijf keer niet genoeg? 147 00:10:19,323 --> 00:10:22,763 Bovenop die 31.000, wat 46.000 was geweest. 148 00:10:22,843 --> 00:10:24,123 Vijfenveertigduizend. 149 00:10:24,203 --> 00:10:27,403 Precies, Patrick. Beeld je een fijne plek in. 150 00:10:29,683 --> 00:10:31,323 Voor de twee zoenen… 151 00:10:31,403 --> 00:10:35,563 …wordt er nog eens 12.000 dollar afgetrokken. 152 00:10:37,683 --> 00:10:41,083 Dat betekent dat jullie nacht in de suite de groep… 153 00:10:41,163 --> 00:10:47,883 …in totaal 69.000 dollar heeft gekost. 154 00:10:49,763 --> 00:10:54,683 Wat zegt nou duidelijker 'je hebt het verneukt' dan 69.000 dollar? 155 00:10:54,763 --> 00:10:57,883 Negenenzestigduizend dollar voor twee zoenen. 156 00:10:59,763 --> 00:11:02,483 Dat is belachelijk. De lol is er wel af. 157 00:11:03,883 --> 00:11:06,243 Negenenzestigduizend dollar? 158 00:11:07,203 --> 00:11:08,523 Negenenzestig. 159 00:11:09,163 --> 00:11:10,443 Negenenzestig. 160 00:11:11,403 --> 00:11:12,523 Negenenzestig. 161 00:11:13,283 --> 00:11:15,123 Nu zuigt dat getal echt. 162 00:11:17,043 --> 00:11:20,123 Jongens, ik weet niet wat ik moet zeggen. 163 00:11:20,643 --> 00:11:23,643 Het spijt me echt dat het zoveel was. 164 00:11:24,843 --> 00:11:27,203 Ik heb jullie allemaal gefaald. 165 00:11:28,083 --> 00:11:33,283 We wilden de groep respecteren door alleen maar wat te zoenen. 166 00:11:33,363 --> 00:11:36,403 We dachten dat iedereen dat zou begrijpen. 167 00:11:36,483 --> 00:11:39,363 We wisten niet dat jullie geld hadden ingezet. 168 00:11:39,443 --> 00:11:41,963 Maar het was de ultieme beproeving. 169 00:11:42,763 --> 00:11:43,643 Weet ik. 170 00:11:47,363 --> 00:11:50,963 Ze wisten niet dat er zoveel geld op het spel stond… 171 00:11:51,043 --> 00:11:52,843 …dus ik heb wel medelijden. 172 00:11:57,203 --> 00:12:01,643 Als jullie waren geslaagd, had er weer… 173 00:12:01,723 --> 00:12:04,203 …200.000 dollar in de pot gezeten. 174 00:12:04,283 --> 00:12:05,403 Mijn God. 175 00:12:05,483 --> 00:12:07,363 Dat is een enorm bedrag. 176 00:12:07,443 --> 00:12:12,443 Daar kan ik een bedrijf mee beginnen en een flatje en auto mee kopen. 177 00:12:14,123 --> 00:12:15,883 Het is gewoon belachelijk. 178 00:12:15,963 --> 00:12:17,003 Maar… 179 00:12:17,723 --> 00:12:21,443 …er zit nu 74.000 dollar in. 180 00:12:23,723 --> 00:12:25,283 Niks. Dat is niks. 181 00:12:25,843 --> 00:12:26,683 Tot ziens. 182 00:12:29,363 --> 00:12:30,403 Ik baal echt. 183 00:12:33,083 --> 00:12:36,523 Ik vind het echt vreselijk dat ik jullie heb teleurgesteld. 184 00:12:37,683 --> 00:12:43,803 Het voelt alsof ik het vertrouwen van iedereen heb geschaad en dat is naar. 185 00:12:47,563 --> 00:12:48,603 Wegwezen. 186 00:12:48,683 --> 00:12:50,243 Dit is echt serieus. 187 00:13:09,083 --> 00:13:11,603 Ik wilde jullie even spreken… 188 00:13:11,683 --> 00:13:15,723 …want jullie vertrouwden ons en dat hadden jullie niet moeten doen. 189 00:13:17,683 --> 00:13:19,523 Goeie zet, Holly. 190 00:13:19,603 --> 00:13:22,163 Geef de rest de schuld. Dat maakt 't beter. 191 00:13:22,243 --> 00:13:26,603 Holly, je doet je best, maar je weet dat je fout zit. 192 00:13:28,923 --> 00:13:32,003 Ik voel me zo schuldig. Ik voel me zo rot. 193 00:13:32,083 --> 00:13:34,363 Ik denk niet dat je er spijt van hebt. 194 00:13:34,443 --> 00:13:37,723 Ik denk dat je je rot voelt omdat we zo reageren. 195 00:13:37,803 --> 00:13:41,403 Maar jullie hebben geen spijt van wat jullie hebben gedaan. 196 00:13:42,283 --> 00:13:45,403 Dat is wel duidelijk na de zevende keer. 197 00:13:46,843 --> 00:13:49,363 We hebben meer dan 100.000 dollar verloren. 198 00:13:49,443 --> 00:13:53,403 Het voelt alsof ik met geld strooi en dat is niet goed. 199 00:13:53,923 --> 00:13:56,403 De ernst van de situatie wordt duidelijk. 200 00:13:59,123 --> 00:14:03,443 Ik weet dat jullie me niet willen zien, maar het spijt me echt oprecht. 201 00:14:03,523 --> 00:14:08,563 Ik dacht: als ze slim zijn, slaapt iemand op de vloer. 202 00:14:08,643 --> 00:14:10,723 Ik dacht dat het ging lukken. 203 00:14:10,803 --> 00:14:15,523 Ik heb alles ingezet en het is balen dat het is mislukt. 204 00:14:15,603 --> 00:14:18,403 Het spijt me echt en ik ga het goedmaken. 205 00:14:21,363 --> 00:14:23,203 Ik moet hun vertrouwen terugwinnen. 206 00:14:23,723 --> 00:14:27,163 Ik sta nog meer open om iets te leren… 207 00:14:27,683 --> 00:14:30,923 …want blijkbaar doe ik hier iets niet goed. 208 00:14:31,443 --> 00:14:35,203 Ik moet een nieuwe fase ingaan. 209 00:14:38,403 --> 00:14:42,243 Nu de stemming en de prijzenpot niet slechter kunnen… 210 00:14:42,323 --> 00:14:47,563 …vraag ik me af hoe het gaat met de man die de hele groep had overgehaald. 211 00:14:48,443 --> 00:14:49,803 ik ken een meid 212 00:14:50,603 --> 00:14:53,523 en haar naam is Lana 213 00:14:54,123 --> 00:14:55,683 lieve Lana 214 00:14:55,763 --> 00:14:57,483 je bent zo speciaal 215 00:14:57,563 --> 00:14:59,883 voor mij 216 00:15:01,803 --> 00:15:03,283 Kalm als 't water, schat. 217 00:15:13,683 --> 00:15:15,003 Alles goed? 218 00:15:15,083 --> 00:15:18,563 Vanwaar dat gezicht? -Zo kijk ik altijd naar je. 219 00:15:19,243 --> 00:15:23,003 Holly en Nathan geven geld uit omdat ze 't niet serieus nemen. 220 00:15:23,523 --> 00:15:26,683 De belangrijkste les is een band opbouwen met iemand. 221 00:15:26,763 --> 00:15:29,763 Ik wil weten hoe het tussen mij en Beaux zit. 222 00:15:29,843 --> 00:15:31,363 Hoe gaat het? -Prima. 223 00:15:31,443 --> 00:15:35,803 Wat was dat vannacht in godsnaam? 'Ik vind je leuk'. Hoezo dat ineens? 224 00:15:36,683 --> 00:15:39,323 Wacht, wat heeft Harry gezegd? 225 00:15:39,403 --> 00:15:41,283 We moeten terugspoelen. 226 00:15:43,923 --> 00:15:47,523 Er bloeit echt iets en ik mis je als je er niet bent. 227 00:15:47,603 --> 00:15:49,083 Ik vind je heel leuk. 228 00:15:52,603 --> 00:15:54,563 Dat zei ik in m'n slaap. 229 00:15:56,283 --> 00:15:57,963 Nee, zeg dat nou niet. 230 00:15:58,523 --> 00:16:00,243 De waarheid. -Het is gewoon… 231 00:16:01,683 --> 00:16:05,243 Ik vind het leuk dat je net zo gek bent als ik. 232 00:16:06,083 --> 00:16:08,683 Gek? -Ik vind het gezellig met je. 233 00:16:09,923 --> 00:16:11,323 Vreselijk. 234 00:16:12,003 --> 00:16:14,563 En jij? Jij zegt niks. Wat voel jij? 235 00:16:15,163 --> 00:16:16,163 Je bent wel oké. 236 00:16:17,683 --> 00:16:20,003 Jij houdt je echt afstandelijk… 237 00:16:20,083 --> 00:16:24,683 …dus dat houdt me tegen m'n gevoelens met je te delen. 238 00:16:24,763 --> 00:16:26,483 Snap je? Je bent koeltjes. 239 00:16:26,563 --> 00:16:29,123 En dan blijf ik het onderdrukken. 240 00:16:30,923 --> 00:16:34,243 Maar vannacht kon ik dat niet langer. 241 00:16:35,403 --> 00:16:38,563 Ik liet m'n gevoelens winnen en ik heb geen spijt. 242 00:16:39,563 --> 00:16:44,123 Ik vind Harry wel leuk, maar hij vond Georgia ook leuk. 243 00:16:46,203 --> 00:16:49,723 En ik wil niet gekwetst worden. Dat is al eens gebeurd. 244 00:16:49,803 --> 00:16:52,723 Hopelijk spreekt hij de waarheid. 245 00:16:52,803 --> 00:16:55,683 {\an8}Maar ik ben nog steeds in shock. 246 00:16:58,203 --> 00:17:01,403 Ik weet niet wat je wilt. Ik wil je leren kennen. 247 00:17:02,203 --> 00:17:06,363 Gewoon kijken wat er gebeurt. En als er iets bloeit, dan is dat prima. 248 00:17:07,243 --> 00:17:09,483 We kijken wat er gebeurt. -Oké. 249 00:17:10,043 --> 00:17:11,203 Irritantje. 250 00:17:11,283 --> 00:17:12,603 Je vindt het leuk. 251 00:17:14,123 --> 00:17:17,043 Ze vindt me leuk, maar houdt zich afstandelijk. 252 00:17:17,123 --> 00:17:20,123 Ik moet haar proberen over te halen. 253 00:17:20,203 --> 00:17:22,763 Hopelijk wordt dit iets meer. 254 00:17:41,803 --> 00:17:43,843 Je mag met hem douchen. 255 00:17:43,923 --> 00:17:45,403 Denk je? 256 00:17:45,483 --> 00:17:49,723 Ik wil wel, maar wil niet weer 69.000 dollar verliezen. 257 00:17:51,163 --> 00:17:54,763 We zijn hier voor onze persoonlijke groei. 258 00:17:54,843 --> 00:17:57,563 Eerlijk gezegd denk ik niet dat dat gebeurt. 259 00:17:58,283 --> 00:17:59,803 Zo voelt het niet. -Oké. 260 00:18:00,323 --> 00:18:04,003 Op dit moment is er niemand met wie ik wel verder zou willen. 261 00:18:05,523 --> 00:18:08,803 Doe je mee? -Je weet dat ik te groot ben. 262 00:18:19,323 --> 00:18:23,723 Lana heeft ze bij elkaar geroepen en dat betekent meestal niets goeds. 263 00:18:23,803 --> 00:18:26,683 Wat kunnen ze nu weer gedaan hebben? 264 00:18:27,963 --> 00:18:29,283 Dat vind ik maar niks. 265 00:18:29,363 --> 00:18:30,403 Wat is dit? 266 00:18:31,083 --> 00:18:32,203 Wat zit erin? 267 00:18:33,363 --> 00:18:34,723 Wat zit er in de doos? 268 00:18:35,323 --> 00:18:37,683 Is het goed of slecht? -Kan allebei. 269 00:18:37,763 --> 00:18:41,083 Wat het ook is, ik denk dat het alles gaat veranderen. 270 00:18:41,163 --> 00:18:44,523 Misschien is het 69.000 dollar. 271 00:18:45,403 --> 00:18:46,963 Waag de gok maar niet. 272 00:18:49,563 --> 00:18:50,523 Lana. 273 00:18:51,923 --> 00:18:53,283 Hallo, allemaal. 274 00:18:53,363 --> 00:18:54,963 Hoi, Lana. 275 00:18:56,283 --> 00:18:58,883 We zijn halverwege jullie reis. 276 00:18:59,363 --> 00:19:00,403 Daar gaat ie. 277 00:19:02,763 --> 00:19:07,563 Tot nu toe hebben jullie 126.000 dollar verloren. 278 00:19:08,163 --> 00:19:09,563 Ik ben echt bang. 279 00:19:10,083 --> 00:19:10,923 Maar… 280 00:19:12,363 --> 00:19:13,843 …desondanks… 281 00:19:13,923 --> 00:19:16,163 …heb ik geobserveerd dat sommigen… 282 00:19:16,243 --> 00:19:20,443 …nog steeds de mogelijkheid hebben tot het vormen van diepere banden. 283 00:19:22,283 --> 00:19:26,043 Om degenen die toegewijd zijn aan het proces te steunen… 284 00:19:27,763 --> 00:19:30,203 …heb ik een geschenk voor jullie. 285 00:19:30,283 --> 00:19:31,203 Kijk eens aan. 286 00:19:35,723 --> 00:19:38,643 Die zijn leuk. -Doe maar om, jongens en meisjes. 287 00:19:38,723 --> 00:19:40,363 Nu wordt het serieus. 288 00:19:40,443 --> 00:19:43,403 Moet je m'n nieuwe blingbling zien. 289 00:19:43,923 --> 00:19:46,883 Als je horloge neutraal is, gelden de regels. 290 00:19:47,563 --> 00:19:51,843 Maar als ik zie dat twee mensen aan een oprechte, emotionele band werken… 291 00:19:51,923 --> 00:19:54,443 …worden ze beloond met groen licht. 292 00:19:55,043 --> 00:19:57,043 Wie wordt de eerste, denk je? 293 00:19:57,123 --> 00:19:57,963 Jullie niet. 294 00:19:59,243 --> 00:20:02,603 Zolang je groen licht hebt, gelden de regels niet. 295 00:20:02,683 --> 00:20:04,843 Laat me het demonstreren. 296 00:20:06,523 --> 00:20:07,523 Groen betekent gaan. 297 00:20:10,283 --> 00:20:12,923 Twee minuten is genoeg. -Een halve minuut al. 298 00:20:14,403 --> 00:20:17,523 Ik wil Olga wel zoenen met groen licht. 299 00:20:17,603 --> 00:20:20,763 Dat hoor ik niet als ik slaap. -Ik maak je wel wakker. 300 00:20:24,563 --> 00:20:26,163 'Go Go Gadget.' Word groen. 301 00:20:27,403 --> 00:20:29,523 Dit is voor Beaux en mij gemaakt. 302 00:20:29,603 --> 00:20:33,443 Hopelijk krijgen we groen licht en onze eerste kus. 303 00:20:33,963 --> 00:20:35,243 Dat gaat echt helpen. 304 00:20:35,963 --> 00:20:38,723 Ook al is het maar 30 seconden, toch? 305 00:20:39,563 --> 00:20:41,323 Als mijn horloge groen wordt… 306 00:20:41,403 --> 00:20:45,323 …draai ik me om en ren ik de andere kant op. 307 00:20:45,403 --> 00:20:47,083 Is Jaz nu in mineur? 308 00:20:47,923 --> 00:20:49,883 Ik had deze wel eerder gewild. 309 00:20:50,523 --> 00:20:52,243 Zo'n 100.000 dollar eerder. 310 00:20:54,123 --> 00:20:55,483 Echter… 311 00:20:58,243 --> 00:20:59,403 Er is altijd een maar. 312 00:21:01,643 --> 00:21:02,523 'Echter.' 313 00:21:05,563 --> 00:21:08,083 'Echter' betekent nooit iets goeds. 314 00:21:09,763 --> 00:21:11,723 De angst slaat meteen toe. 315 00:21:11,803 --> 00:21:12,923 Ik ben nerveus, P. 316 00:21:15,563 --> 00:21:19,563 Sommigen hebben niet aangetoond dat zij in staat zijn… 317 00:21:20,323 --> 00:21:21,883 …groen licht te kunnen krijgen. 318 00:21:27,923 --> 00:21:29,883 Er gaat iemand naar huis. 319 00:21:34,643 --> 00:21:36,523 Ik heb elke regel overtreden. 320 00:21:36,603 --> 00:21:37,443 Verdorie. 321 00:21:37,523 --> 00:21:40,083 Dit gebeurt er als je geld uitgeeft. 322 00:21:44,443 --> 00:21:45,803 Nathan en Holly… 323 00:21:47,203 --> 00:21:50,323 …jullie hebben het vaakst de regels overtreden… 324 00:21:50,403 --> 00:21:53,443 …en de groep het meeste geld gekost. 325 00:21:55,563 --> 00:21:58,603 Ik weet bijna zeker dat Nathan en ik weg moeten. 326 00:21:58,683 --> 00:21:59,603 Ik ben moedeloos. 327 00:22:02,123 --> 00:22:02,963 Maar… 328 00:22:04,563 --> 00:22:07,843 …ik merk dat er een oprechte relatie kan ontstaan. 329 00:22:10,283 --> 00:22:13,163 Dat betekent dat jullie voorlopig veilig zijn. 330 00:22:14,203 --> 00:22:15,443 Bedankt, Lana. 331 00:22:16,443 --> 00:22:20,083 Ik weet niet wat ik had gedaan als één van ons had moeten vertrekken. 332 00:22:21,003 --> 00:22:24,643 Er zijn twee gasten die deze retraite niet hun alles geven… 333 00:22:24,723 --> 00:22:27,043 …of geen vooruitgang hebben laten zien. 334 00:22:31,283 --> 00:22:33,123 Jeetje. 335 00:22:37,003 --> 00:22:39,883 En ik moet hun tijd hier beëindigen. 336 00:22:46,203 --> 00:22:50,763 Ik zou het vreselijk vinden als Beaux of ik naar huis moet. 337 00:22:52,043 --> 00:22:53,603 Ik word gek. 338 00:22:53,683 --> 00:22:56,603 Ik wil Olga leren kennen en kijken hoe dat gaat… 339 00:22:56,683 --> 00:22:58,683 …dus ik wil niet naar huis. 340 00:23:01,203 --> 00:23:04,283 Waarom gebeurt dit? Ik vind dit maar niks. 341 00:23:11,723 --> 00:23:14,323 Wie z'n horloge rood kleurt… 342 00:23:14,403 --> 00:23:17,323 …moet de retraite onmiddellijk verlaten. 343 00:23:19,003 --> 00:23:20,563 Dat is niet goed. 344 00:23:20,643 --> 00:23:23,163 Nee, dit kan niet. 345 00:23:25,563 --> 00:23:26,723 Echt niet. 346 00:23:27,363 --> 00:23:28,963 Niemand mag weg. 347 00:23:29,043 --> 00:23:32,763 Dit horloge mag niemand naar huis sturen. 348 00:23:34,843 --> 00:23:35,763 Dit is idioot. 349 00:23:36,683 --> 00:23:38,483 Ik wil het niet zijn. 350 00:23:48,843 --> 00:23:50,483 Wie is het? -Ik. 351 00:23:57,323 --> 00:23:58,563 Ik hou van je. 352 00:24:02,083 --> 00:24:06,243 Ik erken dat je voor uitdagingen hebt gestaan… 353 00:24:06,323 --> 00:24:10,083 Ik word niet graag voorgelogen. -Ik heb nooit tegen jou gelogen. 354 00:24:10,163 --> 00:24:13,683 …maar je hebt nooit de stap gezet die nodig was. 355 00:24:14,603 --> 00:24:16,763 Ik schrok van je leeftijd. 356 00:24:17,523 --> 00:24:19,883 Wellicht passen we niet bij elkaar. 357 00:24:20,723 --> 00:24:25,083 Ik vraag me af waarom Jaz hier is, als ze een gesloten boek wil blijven. 358 00:24:25,163 --> 00:24:29,923 Je stond bewust niet open voor het leren van mijn lessen. 359 00:24:31,003 --> 00:24:32,923 Ik haat dit. 360 00:24:33,003 --> 00:24:37,083 Laat de controle los, haal je voet van de rem. 361 00:24:38,483 --> 00:24:41,603 Ik vond het niks. Het was niet mijn ding. 362 00:24:41,683 --> 00:24:42,683 Ik wil huilen. 363 00:24:42,763 --> 00:24:46,363 Jaz staat niet echt open voor de workshops en het leren. 364 00:24:46,443 --> 00:24:50,163 We zijn hier voor onze persoonlijke groei. 365 00:24:50,243 --> 00:24:54,003 Op dit moment is er niemand met wie ik wel verder zou willen. 366 00:24:56,403 --> 00:25:00,483 Ik had meer open kunnen zijn, en dat vind ik inderdaad lastig. 367 00:25:01,203 --> 00:25:02,843 Ik vind het jammer… 368 00:25:03,523 --> 00:25:06,003 …maar ik neem informatie mee naar huis… 369 00:25:06,083 --> 00:25:09,323 …en misschien is m'n droomvent niet op dit eiland. 370 00:25:09,403 --> 00:25:12,043 Zonder jou is 't niet hetzelfde. -Hou van je. 371 00:25:14,283 --> 00:25:17,763 De tweede en laatste persoon die vertrekt is… 372 00:25:18,763 --> 00:25:20,163 Ik wil nog niet weg. 373 00:25:21,723 --> 00:25:24,923 Ik wil voor altijd blijven. -Ik wil nog niet naar huis. 374 00:25:26,563 --> 00:25:28,283 Ik wil hier niet zijn. 375 00:25:28,363 --> 00:25:30,603 Er is hier niks meer voor mij. 376 00:25:33,163 --> 00:25:34,283 …Truth. 377 00:25:45,243 --> 00:25:48,843 Jij blijft je oude playergedrag vertonen. 378 00:25:52,483 --> 00:25:54,963 Hoe zit het met jou en Jaz? -Ik wil jou. 379 00:25:56,363 --> 00:25:59,363 Zo denk ik niet over Izzy. -Oké, fijn. 380 00:26:02,843 --> 00:26:04,403 Ik kwam ermee weg. 381 00:26:07,523 --> 00:26:11,083 En je hebt geen spijt of verandering getoond. 382 00:26:12,243 --> 00:26:15,643 Ik hoef echt geen oprechte relatie met iemand hier. 383 00:26:16,203 --> 00:26:18,923 Truth. Een vos verliest zijn streken niet. 384 00:26:19,003 --> 00:26:22,843 Je kunt de omgeving wel veranderen, maar hij blijft een player. 385 00:26:26,363 --> 00:26:30,883 Jullie zijn belangrijk voor me. Ik zeg niet veel, maar dat meen ik echt. 386 00:26:33,523 --> 00:26:37,003 Ik ben altijd een player geweest. Ik ben niet veranderd. 387 00:26:37,083 --> 00:26:39,603 De dames hebben m'n pluspunt niet gezien. 388 00:26:40,283 --> 00:26:41,203 Balen voor ze. 389 00:26:42,243 --> 00:26:44,803 Izzy is er vast kapot van. 390 00:26:46,043 --> 00:26:49,963 Truth verdient het om te gaan. Lana weet wat ze doet. 391 00:26:54,643 --> 00:26:56,163 Ik hou zoveel van jullie. 392 00:27:03,083 --> 00:27:04,163 El Capitan. 393 00:27:06,523 --> 00:27:09,363 Truth en Jaz, verlaat alsjeblieft de retraite. 394 00:27:09,883 --> 00:27:11,723 We gaan. -Hou van jullie. 395 00:27:11,803 --> 00:27:12,963 Tot ziens. -Dag. 396 00:27:13,043 --> 00:27:14,643 Truth en Jaz. 397 00:27:15,563 --> 00:27:18,123 Dat wordt een ongemakkelijk ritje naar huis. 398 00:27:18,643 --> 00:27:20,123 Ik ben sprakeloos. 399 00:27:20,203 --> 00:27:22,963 Je voelt echt een gat nu. 400 00:27:24,043 --> 00:27:25,043 We hebben elkaar. 401 00:27:26,683 --> 00:27:30,603 Ik ben zo opgelucht dat we er nog zijn. Ik wil nog niet naar huis… 402 00:27:31,123 --> 00:27:34,723 …en ik wil er nog geen punt achter zetten met Harry. 403 00:27:34,803 --> 00:27:38,403 Het dringt nog niet tot me door. -Het voelt niet echt. 404 00:27:38,483 --> 00:27:40,883 Lana erkende dat wij een band hebben… 405 00:27:41,403 --> 00:27:43,723 …maar we moeten nog veel leren. 406 00:27:58,443 --> 00:28:01,443 Dit is zo belachelijk. 407 00:28:01,523 --> 00:28:03,923 Ongelooflijk. -Dat Jaz nu weg is… 408 00:28:05,243 --> 00:28:11,403 Wat we hiervan kunnen leren, is dat we ze in gedachten moeten houden… 409 00:28:11,483 --> 00:28:13,963 …en er het beste van moeten maken. 410 00:28:20,363 --> 00:28:22,643 Dit had ik niet verwacht. 411 00:28:23,803 --> 00:28:27,203 Z'n naam doet anders denken, maar hij heeft gelogen. 412 00:28:27,283 --> 00:28:29,683 Nu moeten wij ons best gaan doen. 413 00:28:30,363 --> 00:28:33,163 We moeten een betere versie van onszelf worden… 414 00:28:33,243 --> 00:28:36,763 …en niet de rokkenjagers zijn die we thuis waren. 415 00:28:39,043 --> 00:28:40,243 Dit is bizar. 416 00:28:40,803 --> 00:28:43,323 Wauw, vandaag was intens. 417 00:28:46,123 --> 00:28:50,843 Jou kennende geef je ze vast een avondje vrij om bij te komen, toch? 418 00:28:56,363 --> 00:29:00,283 Jullie begonnen als seksmaatjes, maar wat is het nu? 419 00:29:00,363 --> 00:29:03,363 De geboorte van Barry. -Goeie. 420 00:29:03,443 --> 00:29:04,523 Barry. 421 00:29:04,603 --> 00:29:07,923 Barry? Harrybeaux klinkt lekkerder. 422 00:29:13,203 --> 00:29:14,163 Hallo, allemaal. 423 00:29:16,283 --> 00:29:17,843 Nathan en Holly. 424 00:29:19,883 --> 00:29:21,243 Harry en Beaux. 425 00:29:24,243 --> 00:29:26,083 Ik voel m'n hart in m'n keel. 426 00:29:26,723 --> 00:29:32,163 Eerder vandaag gaf ik jullie horloges, ten behoeve van jullie emotionele band. 427 00:29:32,243 --> 00:29:34,083 Om jullie hiermee te helpen… 428 00:29:35,563 --> 00:29:37,523 …is het vanavond date-avond. 429 00:29:44,443 --> 00:29:46,323 Een date voor Harry en mij. 430 00:29:46,403 --> 00:29:51,683 Het laat zien dat Lana weet dat er iets tussen ons is. 431 00:29:52,563 --> 00:29:55,443 Dit is zo spannend. We moeten ons klaarmaken. 432 00:29:55,523 --> 00:29:59,483 Bedankt, Lana. Ik hoop dat m'n horloge groen wordt. 433 00:30:00,083 --> 00:30:01,563 Bedankt, Lana. 434 00:30:02,163 --> 00:30:04,323 Het werd een keertje tijd. 435 00:30:04,403 --> 00:30:06,883 Onthoud dat dit een kans is… 436 00:30:06,963 --> 00:30:12,123 …om te bewijzen dat er meer is dan alleen een fysieke klik. 437 00:30:14,443 --> 00:30:17,163 Hier draait het om. 438 00:30:17,763 --> 00:30:22,923 We hebben de kans om te laten zien dat Nathan en ik ons kunnen inhouden. 439 00:30:23,963 --> 00:30:25,803 Bedankt, Lana. 440 00:30:25,883 --> 00:30:29,043 We kunnen nog groeien als stel. 441 00:30:32,843 --> 00:30:34,643 Date-avond. 442 00:30:35,923 --> 00:30:38,243 Ik heb er zin in. -Ik ook echt. 443 00:30:38,323 --> 00:30:41,243 je hebt me al groen licht gegeven, schatje 444 00:30:46,083 --> 00:30:47,323 Ik ben er klaar voor. 445 00:30:55,643 --> 00:30:58,323 Hoe voelt dit? -Dit is zo mooi. 446 00:30:58,403 --> 00:31:00,683 Je ziet er goed uit. -Jij ook. 447 00:31:00,763 --> 00:31:03,643 Proost op jou en mij. 448 00:31:04,123 --> 00:31:05,643 Moet je dit zien. 449 00:31:05,723 --> 00:31:08,083 Leuk, hè? -Kun jij niet hebben gedaan. 450 00:31:08,923 --> 00:31:12,163 Een strandpicknick. Pas op, zand komt overal. 451 00:31:13,763 --> 00:31:14,803 Chocolaatjes. 452 00:31:17,363 --> 00:31:20,123 Door de afgelopen dagen weet ik… 453 00:31:20,203 --> 00:31:24,923 …dat dit meer met me doet op emotioneel gebied dan ik had verwacht. 454 00:31:26,443 --> 00:31:29,483 Hij is prachtig. Ik kan niet van hem afblijven. 455 00:31:29,563 --> 00:31:33,123 Maar ik wil er zeker van zijn dat ik dit goed aanpak… 456 00:31:34,043 --> 00:31:36,923 …want ik vind Nathan echt leuk. 457 00:31:37,003 --> 00:31:39,363 Ik wilde nu met je samenzijn… 458 00:31:39,963 --> 00:31:44,843 …en onszelf en iedereen bewijzen dat we elkaar echt leuk vinden. 459 00:31:44,923 --> 00:31:49,363 We hebben nu natuurlijk de horloges. -Het zou cool zijn als er wat gebeurde. 460 00:31:50,203 --> 00:31:51,243 Nou ja… 461 00:31:51,803 --> 00:31:55,563 Ik ga alles inzetten om dit ding groen te krijgen. 462 00:31:55,643 --> 00:32:00,243 Hoe gaat die uitdrukking? Geile beren dansen leren is zwepen verknoeien. 463 00:32:00,323 --> 00:32:02,203 Ik vind je echt aantrekkelijk. 464 00:32:03,083 --> 00:32:07,043 Maar tegelijkertijd straalt je persoonlijkheid ook echt. 465 00:32:07,123 --> 00:32:10,363 Je hebt zoveel kennis en je weet duidelijk wat je wilt. 466 00:32:10,443 --> 00:32:14,923 En dat vind ik echt aantrekkelijker dan alle andere dingen. 467 00:32:15,003 --> 00:32:17,203 Uiterlijk is ook niet alles. 468 00:32:17,283 --> 00:32:21,803 Elke keer dat ik je zie, wil ik meer dan seks. 469 00:32:22,403 --> 00:32:26,443 Als je groen licht wilt, denk dan vooral niet aan seks. 470 00:32:26,523 --> 00:32:27,643 Kom op, Lana. 471 00:32:28,683 --> 00:32:30,643 Voel wat wij hebben, alsjeblieft. 472 00:32:31,283 --> 00:32:32,843 Dit is romantisch, hè? 473 00:32:32,923 --> 00:32:36,243 Ik ben niet romantisch. Jij wel? -Dat denk ik wel, ja. 474 00:32:37,283 --> 00:32:41,723 Ik praat niet graag over m'n gevoelens, maar het voelt alsof het moet. 475 00:32:42,323 --> 00:32:44,843 Hopelijk deelt ze ook wat met mij. 476 00:32:45,363 --> 00:32:48,963 Je bent de situatie met Georgia nog niet vergeten. 477 00:32:49,043 --> 00:32:51,483 Klopt. -Ik had geen klik met Georgia. 478 00:32:51,563 --> 00:32:55,523 Er was alleen een aantrekkingskracht. -Alleen aan het begin. 479 00:32:55,603 --> 00:32:57,723 Maar nu richt ik me op jou. 480 00:32:58,323 --> 00:33:02,603 Als er nog iemand komt, maakt niet uit wie, dan blijf ik bij jou. 481 00:33:03,803 --> 00:33:05,523 Jou beter leren kennen… 482 00:33:07,563 --> 00:33:08,923 …voelt ongedwongen. 483 00:33:10,643 --> 00:33:14,803 Ik besef nu dat het de hele tijd al vlak voor m'n neus was. 484 00:33:14,883 --> 00:33:17,803 Snap je? Ik vind het gezellig met je. 485 00:33:19,763 --> 00:33:21,323 Ik vind Harry wel leuk… 486 00:33:21,963 --> 00:33:28,123 …maar ik vind het moeilijk, vanwege m'n bindingsangst. 487 00:33:36,843 --> 00:33:39,083 Wie krijgt er groen licht vanavond? 488 00:33:39,163 --> 00:33:42,043 Ik weet het niet. Stel dat ze het niet krijgen… 489 00:33:42,723 --> 00:33:45,523 Gaan Nathan en Holly dan wel iets doen? 490 00:33:47,363 --> 00:33:50,083 Ze zijn geil. Meer valt er niet te zeggen. 491 00:33:54,123 --> 00:33:58,523 Nee, vanavond was geweldig. -Dit is onbetaalbaar. 492 00:33:58,603 --> 00:34:02,083 Je kunt geen prijskaartje hangen aan je gevoelens… 493 00:34:02,163 --> 00:34:06,043 …of aan de emoties die je bij me oproept. Dat is onbetaalbaar. 494 00:34:06,123 --> 00:34:09,403 Lana, als je één ding kunt doen voor me vanavond… 495 00:34:09,923 --> 00:34:11,963 …geef me dan groen licht. 496 00:34:17,803 --> 00:34:18,883 Lana, ben je er? 497 00:34:20,123 --> 00:34:22,363 Wordt ze niet groen? 498 00:34:22,443 --> 00:34:25,203 Praat tegen me, lieverd. 499 00:34:25,963 --> 00:34:26,843 Toe nou. 500 00:34:29,243 --> 00:34:32,443 Wat wil je doen als het groen wordt? -Dat vertel ik je. 501 00:34:44,363 --> 00:34:46,283 We moeten ons gedragen. 502 00:34:47,043 --> 00:34:51,323 Ik wil dit goed aanpakken. Het laatste wat ik wil is dat dit misgaat. 503 00:34:53,523 --> 00:34:56,483 Jammer dat ik geen groen licht kreeg. 504 00:34:57,163 --> 00:35:00,483 Misschien is Nathan gewoon te seksueel. 505 00:35:00,563 --> 00:35:01,563 Ik weet het niet. 506 00:35:01,643 --> 00:35:05,003 Ik sta open voor een diepere band. 507 00:35:05,083 --> 00:35:07,763 Ik hoop dat hij er net zo over denkt. 508 00:35:14,163 --> 00:35:16,323 Wat voel jij? Dat heb je nog niet gezegd. 509 00:35:17,443 --> 00:35:22,843 Ik moet open zijn en hem vertellen wat ik voor hem voel… 510 00:35:22,923 --> 00:35:26,083 …want hij geeft mij alles en ik geef hem weinig terug. 511 00:35:29,243 --> 00:35:31,883 Vandaag heeft een verschil gemaakt. 512 00:35:31,963 --> 00:35:34,523 Hoe bedoel je? -Ik wilde niet dat je ging. 513 00:35:37,283 --> 00:35:39,643 Ik besefte dat ik je echt leuk vind. 514 00:35:41,683 --> 00:35:44,683 Beaux vindt me leuk en ik ben dolblij. 515 00:35:44,763 --> 00:35:46,883 Het horloge kon me gestolen worden. 516 00:35:46,963 --> 00:35:48,243 Ik was terughoudend. 517 00:35:48,323 --> 00:35:49,963 Ik ben op m'n hoede. 518 00:35:50,043 --> 00:35:53,923 Ik ben bang om me te binden en dat is lastig en mijn probleem. 519 00:35:54,683 --> 00:35:58,203 Dat ben ik ook, maar ik heb geaccepteerd dat ik je leuk vind. 520 00:36:00,363 --> 00:36:04,083 Vanaf de eerste dag wist ik dat ik met jou een klik had. 521 00:36:29,043 --> 00:36:33,483 Ik krijg de grijns niet van m'n gezicht. Het is alsof het m'n eerste kus is. 522 00:36:35,723 --> 00:36:39,763 Wauw, Lana. De aflevering eindigen met ons eerste groene licht? 523 00:36:39,843 --> 00:36:43,323 Straks vertel je me nog dat ze nog lang en gelukkig leefden. 524 00:36:44,923 --> 00:36:46,003 Of toch niet? 525 00:36:51,723 --> 00:36:53,043 NIEUWE VERLEIDINGEN 526 00:36:53,123 --> 00:36:54,443 Ga terug, je bent te knap. 527 00:36:55,483 --> 00:36:57,563 Wie is dat? -Niks mis mee. 528 00:36:59,283 --> 00:37:00,643 Dag, dames. 529 00:37:03,803 --> 00:37:04,923 De pik is gearriveerd. 530 00:37:05,003 --> 00:37:06,763 NIEUWE BANDEN 531 00:37:06,843 --> 00:37:09,323 M'n hart en emoties liggen in zijn hand. 532 00:37:09,403 --> 00:37:10,763 Je bent prachtig. 533 00:37:10,843 --> 00:37:11,963 Je hebt m'n aandacht. 534 00:37:12,043 --> 00:37:14,123 De boel wordt op z'n kop gezet. 535 00:37:16,083 --> 00:37:19,203 Ik heb een storing ontdekt. 536 00:37:19,283 --> 00:37:20,603 O, mijn God. 537 00:37:20,683 --> 00:37:21,883 Ik ga offline. 538 00:37:21,963 --> 00:37:22,883 Hou op. 539 00:37:25,443 --> 00:37:28,483 Hoe kun je een groep geile mensen alleen laten? 540 00:38:03,443 --> 00:38:06,443 {\an8}Ondertiteld door: Susan Oldemenger