1
00:00:18,483 --> 00:00:20,163
Goedemorgen, allemaal.
2
00:00:20,243 --> 00:00:21,443
Morgen.
3
00:00:22,083 --> 00:00:23,963
Zitten jullie vol optimisme?
4
00:00:24,043 --> 00:00:26,363
We zitten weer op 200.000, denk ik.
5
00:00:27,123 --> 00:00:31,323
Het zou kunnen dat jullie,
zoals mensen dat zeggen…
6
00:00:31,403 --> 00:00:32,523
…genaaid zijn.
7
00:00:33,803 --> 00:00:35,643
Verdomme.
-Mijn hemel.
8
00:00:35,723 --> 00:00:37,963
Ik werd wakker en voelde me blut.
9
00:00:38,043 --> 00:00:44,403
{\an8}Gisteravond heeft de familie
veel geld ingezet op Holly en Nate.
10
00:00:44,483 --> 00:00:46,043
Verpest dit niet.
11
00:00:46,963 --> 00:00:51,763
Ik heb gedroomd over 'n koffer vol geld.
Ik probeerde het af te pakken van iemand…
12
00:00:51,843 --> 00:00:53,563
…en hij schoot me neer.
13
00:00:54,563 --> 00:00:56,283
Dat is geen goede droom.
14
00:00:56,363 --> 00:00:59,083
Dat is niet goed.
-Dus we hebben 't geld terug.
15
00:00:59,843 --> 00:01:03,363
Was hij 1,95 meter
en klonk hij Zuid-Afrikaans?
16
00:01:03,443 --> 00:01:04,723
Dan was 't Nathan.
17
00:01:04,803 --> 00:01:07,123
Ik denk dat het ze is gelukt.
18
00:01:07,643 --> 00:01:10,363
Ik vertrouw Nathan.
-Ik ook.
19
00:01:12,483 --> 00:01:15,083
De sfeer is goed vandaag.
20
00:01:15,163 --> 00:01:17,283
{\an8}Ik ben team Holly en Nathan.
21
00:01:19,563 --> 00:01:21,243
Ik heb een topavond gehad.
22
00:01:21,763 --> 00:01:23,003
Het was net een film.
23
00:01:23,563 --> 00:01:26,923
Hopelijk was het licht,
camera en geen actie.
24
00:01:27,723 --> 00:01:30,163
We hebben het goed gedaan.
-Inderdaad.
25
00:01:30,243 --> 00:01:32,443
We vinden elkaar echt leuk.
26
00:01:34,443 --> 00:01:36,483
Ik heb zin in vandaag.
-Kom hier.
27
00:01:37,323 --> 00:01:42,283
{\an8}Lana heeft ons in de prachtigste,
meest sensuele kamer gestopt.
28
00:01:42,363 --> 00:01:43,443
Het ging best goed.
29
00:01:43,523 --> 00:01:46,563
Best goed?
Hopelijk ging het helemaal goed.
30
00:01:47,843 --> 00:01:50,323
Er staat 57.000 dollar op het spel…
31
00:01:50,403 --> 00:01:54,283
…en elke overtreding betekent
dat de beproeving eindigt in berouw.
32
00:02:10,363 --> 00:02:12,523
Je bent stil.
-Ik ben aan 't chillen.
33
00:02:12,603 --> 00:02:15,043
Ik had vanmorgen veel aan m'n hoofd.
34
00:02:15,123 --> 00:02:17,803
{\an8}Ik kwam hier voor seks en plezier…
35
00:02:17,883 --> 00:02:20,123
{\an8}…maar van seks is geen sprake.
36
00:02:20,203 --> 00:02:21,323
{\an8}Het is niet leuk.
37
00:02:21,923 --> 00:02:26,323
Ik heb niks met de meiden.
Er is niemand die ik nog wil leren kennen.
38
00:02:26,403 --> 00:02:31,083
Ik denk niet
dat ik nog veel meer kan leren.
39
00:02:31,163 --> 00:02:35,163
Izzy heeft m'n ervaring niet verpest.
Ze heeft me laten zien…
40
00:02:35,243 --> 00:02:37,403
Wat je wilde.
-Wat ik miste, ja.
41
00:02:37,483 --> 00:02:38,883
Wat ik nodig had.
42
00:02:38,963 --> 00:02:42,963
En al het andere.
Maar wie het ook is, ze is hier niet.
43
00:02:43,483 --> 00:02:48,203
Truth wil weg.
Dat is jammer, want het is nog zo vroeg.
44
00:02:48,723 --> 00:02:52,643
{\an8}Beaux en ik hadden aan het begin
ook geen interesse in elkaar.
45
00:02:52,723 --> 00:02:55,163
Maar ik denk dat het iets kan worden.
46
00:02:55,683 --> 00:02:58,563
Elke dag is een uitdaging.
Toen ik hier kwam…
47
00:02:58,643 --> 00:03:03,763
…vond ik Beaux niet leuk,
maar nu wil ik echt een relatie opbouwen.
48
00:03:03,843 --> 00:03:08,123
Er kan van alles gebeuren.
-Maar een oprechte klik boeit me niet.
49
00:03:08,203 --> 00:03:11,323
Terwijl Truth nadenkt
over z'n toekomst hier…
50
00:03:14,043 --> 00:03:16,683
…zijn anderen
geobsedeerd met het verleden.
51
00:03:17,363 --> 00:03:21,643
Als in: hebben Holly en Nathan
vannacht de prijzenpot leeggehaald?
52
00:03:27,083 --> 00:03:30,363
Jeetje, je gaat zo diep.
53
00:03:31,123 --> 00:03:34,443
Ik ben de beste massagetherapeut
van deze retraite.
54
00:03:37,163 --> 00:03:38,683
Je benen iets uit elkaar.
55
00:03:39,243 --> 00:03:41,563
Mogen ze hier zo snel mogelijk weg?
56
00:03:42,083 --> 00:03:45,163
We moeten weten
of het vertrouwen of berouwen is.
57
00:03:45,243 --> 00:03:47,243
Je moet iedereen verzamelen in…
58
00:03:48,403 --> 00:03:49,963
Je bent me al voor.
59
00:03:51,803 --> 00:03:54,163
Ik doe het in m'n broek.
60
00:03:55,883 --> 00:03:59,123
Als Nathan en Holly
nog meer kwijt zijn, word ik pissig.
61
00:04:00,963 --> 00:04:03,603
Ik heb iedereen overgehaald
ze te vertrouwen.
62
00:04:03,683 --> 00:04:08,483
Ik denk dat we succesvol waren
en iedereen voelt zich goed.
63
00:04:09,723 --> 00:04:13,763
{\an8}Ik heb m'n rechterarm ingezet
op Nathan en Holly…
64
00:04:13,843 --> 00:04:15,963
{\an8}…dus ze moeten zich gedragen hebben.
65
00:04:17,163 --> 00:04:18,803
Zo dom zijn ze niet.
66
00:04:24,123 --> 00:04:24,963
Kom op.
67
00:04:25,043 --> 00:04:26,923
Nathan en Holly lijken rustig.
68
00:04:27,003 --> 00:04:32,283
Waarschijnlijk omdat ze geen idee hebben
dat er 57 mille en een arm staat…
69
00:04:32,363 --> 00:04:34,723
…op hun gehoorzaamheid.
70
00:04:34,803 --> 00:04:36,963
We moeten tot Lana bidden.
71
00:04:37,043 --> 00:04:39,763
Handen samen. Laten we tot Lana bidden.
72
00:04:40,483 --> 00:04:42,923
Zij is de goddelijke.
-Kom maar op.
73
00:04:43,763 --> 00:04:47,523
Verzamel rond de kegel
voor het niet overtreden van een regel.
74
00:04:47,603 --> 00:04:51,603
Laat Nathan en Holly
dit niet verpest hebben.
75
00:04:52,523 --> 00:04:53,523
Wat een dag.
76
00:04:56,723 --> 00:04:57,563
Nogmaals.
77
00:05:00,043 --> 00:05:02,443
Ik hoop dat iedereen blij met ons is.
78
00:05:05,003 --> 00:05:08,803
{\an8}Lieve Lana,
laat Nathan en Holly slim genoeg zijn…
79
00:05:08,883 --> 00:05:11,043
{\an8}…om het niet te verneuken.
80
00:05:16,083 --> 00:05:17,323
Heel leuk, jongens.
81
00:05:18,483 --> 00:05:24,083
Ik kom daar en iedereen zit te bidden.
Ik kan de spanning voelen.
82
00:05:30,483 --> 00:05:31,723
Shit, man.
83
00:05:35,203 --> 00:05:37,923
Hallo, allemaal.
-Hoi, Lana.
84
00:05:38,003 --> 00:05:42,243
Nathan en Holly,
hoe was jullie nacht in de suite?
85
00:05:42,323 --> 00:05:43,483
Wat is er gebeurd?
86
00:05:43,563 --> 00:05:46,243
Het was prachtig.
-Het was romantisch.
87
00:05:46,323 --> 00:05:48,123
Echt?
-O, God. Hoe romantisch?
88
00:05:48,683 --> 00:05:51,483
Een mooi opgemaakt bed met handboeien.
89
00:05:53,083 --> 00:05:53,963
Ik ben stout.
90
00:05:54,043 --> 00:05:57,643
Oké, dit ziet er niet zo veelbelovend uit.
91
00:06:00,003 --> 00:06:02,203
Overal kaarsen.
-Massageolie.
92
00:06:02,283 --> 00:06:03,203
We zijn de pineut.
93
00:06:03,283 --> 00:06:04,923
Zweepjes.
94
00:06:08,443 --> 00:06:10,243
Het was prachtig, jongens.
95
00:06:11,723 --> 00:06:14,283
Het was een topavond, jongens.
96
00:06:16,923 --> 00:06:19,323
Nathan en Holly's verblijf in de suite…
97
00:06:21,803 --> 00:06:24,043
…was de ultieme beproeving…
98
00:06:27,643 --> 00:06:31,923
…om hun relatie te versterken
zonder toe te geven aan lust.
99
00:06:36,803 --> 00:06:40,363
Dit was echter ook een vertrouwenstest.
100
00:06:41,683 --> 00:06:42,723
{\an8}Wat?
101
00:06:45,163 --> 00:06:48,083
Holly en Nathan,
toen jullie in de suite waren…
102
00:06:48,163 --> 00:06:52,963
…heb ik de groep gevraagd
of ze vertrouwen in jullie hadden.
103
00:06:56,843 --> 00:06:58,323
Dit meen je niet.
104
00:07:06,403 --> 00:07:08,763
Bij vertrouwen en geen overtredingen…
105
00:07:08,843 --> 00:07:13,723
…zou ik het verloren bedrag
van 57.000 dollar terugbetalen.
106
00:07:14,283 --> 00:07:15,123
Wat?
107
00:07:20,163 --> 00:07:24,083
Maar als jullie
de regels zouden overtreden…
108
00:07:24,843 --> 00:07:30,083
…zou een extra 57.000 dollar
uit de prijzenpot worden gehaald.
109
00:07:30,163 --> 00:07:31,003
Wat?
110
00:07:33,843 --> 00:07:35,523
Dit meen je niet.
111
00:07:36,043 --> 00:07:39,163
Ik wist niet
dat er zoveel geld op het spel stond.
112
00:07:39,243 --> 00:07:41,923
Zoveel vertrouwen hadden we in jullie.
113
00:07:47,683 --> 00:07:50,003
Niet te geloven.
114
00:07:51,603 --> 00:07:53,483
{\an8}Ze zien er schuldig uit.
115
00:07:53,563 --> 00:07:58,043
{\an8}Ik begin er spijt van te krijgen
dat ik zoveel vertrouwen in ze had.
116
00:07:58,123 --> 00:07:59,883
Waarom kijk je ons niet aan?
117
00:08:04,243 --> 00:08:05,643
Ik kan onthullen…
118
00:08:11,003 --> 00:08:12,483
…dat Nathan en Holly…
119
00:08:15,123 --> 00:08:15,963
…vannacht…
120
00:08:16,043 --> 00:08:17,083
Alsjeblieft.
121
00:08:24,923 --> 00:08:25,963
…niet…
122
00:08:28,323 --> 00:08:31,083
{\an8}Alsjeblieft.
123
00:08:35,843 --> 00:08:37,083
…zijn geslaagd.
124
00:08:42,003 --> 00:08:43,883
Mijn hemel.
-Maak je een grapje?
125
00:08:43,963 --> 00:08:46,563
Meen je dat nou?
126
00:08:51,403 --> 00:08:54,643
Ik wist dat dit niet goed zou gaan.
127
00:08:58,403 --> 00:09:00,563
Ik ben m'n rechterarm kwijt.
128
00:09:00,643 --> 00:09:03,163
Geen zorgen, we doen het snel.
129
00:09:04,883 --> 00:09:08,323
Ik had dit voorspeld.
Had iedereen maar geluisterd.
130
00:09:09,923 --> 00:09:11,683
Een déjà vu, of niet dan?
131
00:09:17,323 --> 00:09:22,283
Dit heeft de groep 57.000 dollar gekost.
132
00:09:24,643 --> 00:09:27,043
Wat hebben jullie gedaan?
-Gezoend.
133
00:09:27,723 --> 00:09:29,003
Alweer.
134
00:09:29,083 --> 00:09:30,203
Alleen gezoend?
135
00:09:31,363 --> 00:09:33,043
We gaan even kijken.
136
00:09:36,003 --> 00:09:37,323
OVERTREDING
137
00:09:40,763 --> 00:09:44,203
Het was dus twee keer.
Maar wie maakt dat wat uit?
138
00:09:44,283 --> 00:09:45,643
OVERTREDING
139
00:09:45,723 --> 00:09:47,203
O, wacht, Lana wel.
140
00:09:49,403 --> 00:09:51,883
Waarom hebben we ze vertrouwd?
141
00:09:55,003 --> 00:09:56,323
Wie z'n idee was dit?
142
00:09:59,683 --> 00:10:02,203
O, man. Wat heb ik gedaan?
143
00:10:02,283 --> 00:10:08,523
Is het in je opgekomen het niet te doen?
Je wist dat je het moest weerstaan.
144
00:10:11,243 --> 00:10:14,323
Als Patrick iets zegt,
luisteren we allemaal.
145
00:10:14,403 --> 00:10:17,123
Wij zijn niet belangrijk,
dat is duidelijk.
146
00:10:17,203 --> 00:10:19,243
Was vijf keer niet genoeg?
147
00:10:19,323 --> 00:10:22,763
Bovenop die 31.000,
wat 46.000 was geweest.
148
00:10:22,843 --> 00:10:24,123
Vijfenveertigduizend.
149
00:10:24,203 --> 00:10:27,403
Precies, Patrick.
Beeld je een fijne plek in.
150
00:10:29,683 --> 00:10:31,323
Voor de twee zoenen…
151
00:10:31,403 --> 00:10:35,563
…wordt er nog eens
12.000 dollar afgetrokken.
152
00:10:37,683 --> 00:10:41,083
Dat betekent dat
jullie nacht in de suite de groep…
153
00:10:41,163 --> 00:10:47,883
…in totaal 69.000 dollar heeft gekost.
154
00:10:49,763 --> 00:10:54,683
Wat zegt nou duidelijker
'je hebt het verneukt' dan 69.000 dollar?
155
00:10:54,763 --> 00:10:57,883
Negenenzestigduizend dollar
voor twee zoenen.
156
00:10:59,763 --> 00:11:02,483
Dat is belachelijk. De lol is er wel af.
157
00:11:03,883 --> 00:11:06,243
Negenenzestigduizend dollar?
158
00:11:07,203 --> 00:11:08,523
Negenenzestig.
159
00:11:09,163 --> 00:11:10,443
Negenenzestig.
160
00:11:11,403 --> 00:11:12,523
Negenenzestig.
161
00:11:13,283 --> 00:11:15,123
Nu zuigt dat getal echt.
162
00:11:17,043 --> 00:11:20,123
Jongens, ik weet niet wat ik moet zeggen.
163
00:11:20,643 --> 00:11:23,643
Het spijt me echt dat het zoveel was.
164
00:11:24,843 --> 00:11:27,203
Ik heb jullie allemaal gefaald.
165
00:11:28,083 --> 00:11:33,283
We wilden de groep respecteren
door alleen maar wat te zoenen.
166
00:11:33,363 --> 00:11:36,403
We dachten dat iedereen dat zou begrijpen.
167
00:11:36,483 --> 00:11:39,363
We wisten niet
dat jullie geld hadden ingezet.
168
00:11:39,443 --> 00:11:41,963
Maar het was de ultieme beproeving.
169
00:11:42,763 --> 00:11:43,643
Weet ik.
170
00:11:47,363 --> 00:11:50,963
Ze wisten niet
dat er zoveel geld op het spel stond…
171
00:11:51,043 --> 00:11:52,843
…dus ik heb wel medelijden.
172
00:11:57,203 --> 00:12:01,643
Als jullie waren geslaagd, had er weer…
173
00:12:01,723 --> 00:12:04,203
…200.000 dollar in de pot gezeten.
174
00:12:04,283 --> 00:12:05,403
Mijn God.
175
00:12:05,483 --> 00:12:07,363
Dat is een enorm bedrag.
176
00:12:07,443 --> 00:12:12,443
Daar kan ik een bedrijf mee beginnen
en een flatje en auto mee kopen.
177
00:12:14,123 --> 00:12:15,883
Het is gewoon belachelijk.
178
00:12:15,963 --> 00:12:17,003
Maar…
179
00:12:17,723 --> 00:12:21,443
…er zit nu 74.000 dollar in.
180
00:12:23,723 --> 00:12:25,283
Niks. Dat is niks.
181
00:12:25,843 --> 00:12:26,683
Tot ziens.
182
00:12:29,363 --> 00:12:30,403
Ik baal echt.
183
00:12:33,083 --> 00:12:36,523
Ik vind het echt vreselijk
dat ik jullie heb teleurgesteld.
184
00:12:37,683 --> 00:12:43,803
Het voelt alsof ik het vertrouwen
van iedereen heb geschaad en dat is naar.
185
00:12:47,563 --> 00:12:48,603
Wegwezen.
186
00:12:48,683 --> 00:12:50,243
Dit is echt serieus.
187
00:13:09,083 --> 00:13:11,603
Ik wilde jullie even spreken…
188
00:13:11,683 --> 00:13:15,723
…want jullie vertrouwden ons
en dat hadden jullie niet moeten doen.
189
00:13:17,683 --> 00:13:19,523
Goeie zet, Holly.
190
00:13:19,603 --> 00:13:22,163
Geef de rest de schuld.
Dat maakt 't beter.
191
00:13:22,243 --> 00:13:26,603
Holly, je doet je best,
maar je weet dat je fout zit.
192
00:13:28,923 --> 00:13:32,003
Ik voel me zo schuldig. Ik voel me zo rot.
193
00:13:32,083 --> 00:13:34,363
Ik denk niet dat je er spijt van hebt.
194
00:13:34,443 --> 00:13:37,723
Ik denk dat je je rot voelt
omdat we zo reageren.
195
00:13:37,803 --> 00:13:41,403
Maar jullie hebben geen spijt
van wat jullie hebben gedaan.
196
00:13:42,283 --> 00:13:45,403
Dat is wel duidelijk na de zevende keer.
197
00:13:46,843 --> 00:13:49,363
We hebben meer
dan 100.000 dollar verloren.
198
00:13:49,443 --> 00:13:53,403
Het voelt alsof ik
met geld strooi en dat is niet goed.
199
00:13:53,923 --> 00:13:56,403
De ernst van de situatie wordt duidelijk.
200
00:13:59,123 --> 00:14:03,443
Ik weet dat jullie me niet willen zien,
maar het spijt me echt oprecht.
201
00:14:03,523 --> 00:14:08,563
Ik dacht: als ze slim zijn,
slaapt iemand op de vloer.
202
00:14:08,643 --> 00:14:10,723
Ik dacht dat het ging lukken.
203
00:14:10,803 --> 00:14:15,523
Ik heb alles ingezet
en het is balen dat het is mislukt.
204
00:14:15,603 --> 00:14:18,403
Het spijt me echt en ik ga het goedmaken.
205
00:14:21,363 --> 00:14:23,203
Ik moet hun vertrouwen terugwinnen.
206
00:14:23,723 --> 00:14:27,163
Ik sta nog meer open om iets te leren…
207
00:14:27,683 --> 00:14:30,923
…want blijkbaar
doe ik hier iets niet goed.
208
00:14:31,443 --> 00:14:35,203
Ik moet een nieuwe fase ingaan.
209
00:14:38,403 --> 00:14:42,243
Nu de stemming en de prijzenpot
niet slechter kunnen…
210
00:14:42,323 --> 00:14:47,563
…vraag ik me af hoe het gaat met de man
die de hele groep had overgehaald.
211
00:14:48,443 --> 00:14:49,803
ik ken een meid
212
00:14:50,603 --> 00:14:53,523
en haar naam is Lana
213
00:14:54,123 --> 00:14:55,683
lieve Lana
214
00:14:55,763 --> 00:14:57,483
je bent zo speciaal
215
00:14:57,563 --> 00:14:59,883
voor mij
216
00:15:01,803 --> 00:15:03,283
Kalm als 't water, schat.
217
00:15:13,683 --> 00:15:15,003
Alles goed?
218
00:15:15,083 --> 00:15:18,563
Vanwaar dat gezicht?
-Zo kijk ik altijd naar je.
219
00:15:19,243 --> 00:15:23,003
Holly en Nathan geven geld uit
omdat ze 't niet serieus nemen.
220
00:15:23,523 --> 00:15:26,683
De belangrijkste les
is een band opbouwen met iemand.
221
00:15:26,763 --> 00:15:29,763
Ik wil weten
hoe het tussen mij en Beaux zit.
222
00:15:29,843 --> 00:15:31,363
Hoe gaat het?
-Prima.
223
00:15:31,443 --> 00:15:35,803
Wat was dat vannacht in godsnaam?
'Ik vind je leuk'. Hoezo dat ineens?
224
00:15:36,683 --> 00:15:39,323
Wacht, wat heeft Harry gezegd?
225
00:15:39,403 --> 00:15:41,283
We moeten terugspoelen.
226
00:15:43,923 --> 00:15:47,523
Er bloeit echt iets
en ik mis je als je er niet bent.
227
00:15:47,603 --> 00:15:49,083
Ik vind je heel leuk.
228
00:15:52,603 --> 00:15:54,563
Dat zei ik in m'n slaap.
229
00:15:56,283 --> 00:15:57,963
Nee, zeg dat nou niet.
230
00:15:58,523 --> 00:16:00,243
De waarheid.
-Het is gewoon…
231
00:16:01,683 --> 00:16:05,243
Ik vind het leuk
dat je net zo gek bent als ik.
232
00:16:06,083 --> 00:16:08,683
Gek?
-Ik vind het gezellig met je.
233
00:16:09,923 --> 00:16:11,323
Vreselijk.
234
00:16:12,003 --> 00:16:14,563
En jij? Jij zegt niks. Wat voel jij?
235
00:16:15,163 --> 00:16:16,163
Je bent wel oké.
236
00:16:17,683 --> 00:16:20,003
Jij houdt je echt afstandelijk…
237
00:16:20,083 --> 00:16:24,683
…dus dat houdt me tegen
m'n gevoelens met je te delen.
238
00:16:24,763 --> 00:16:26,483
Snap je? Je bent koeltjes.
239
00:16:26,563 --> 00:16:29,123
En dan blijf ik het onderdrukken.
240
00:16:30,923 --> 00:16:34,243
Maar vannacht kon ik dat niet langer.
241
00:16:35,403 --> 00:16:38,563
Ik liet m'n gevoelens winnen
en ik heb geen spijt.
242
00:16:39,563 --> 00:16:44,123
Ik vind Harry wel leuk,
maar hij vond Georgia ook leuk.
243
00:16:46,203 --> 00:16:49,723
En ik wil niet gekwetst worden.
Dat is al eens gebeurd.
244
00:16:49,803 --> 00:16:52,723
Hopelijk spreekt hij de waarheid.
245
00:16:52,803 --> 00:16:55,683
{\an8}Maar ik ben nog steeds in shock.
246
00:16:58,203 --> 00:17:01,403
Ik weet niet wat je wilt.
Ik wil je leren kennen.
247
00:17:02,203 --> 00:17:06,363
Gewoon kijken wat er gebeurt.
En als er iets bloeit, dan is dat prima.
248
00:17:07,243 --> 00:17:09,483
We kijken wat er gebeurt.
-Oké.
249
00:17:10,043 --> 00:17:11,203
Irritantje.
250
00:17:11,283 --> 00:17:12,603
Je vindt het leuk.
251
00:17:14,123 --> 00:17:17,043
Ze vindt me leuk,
maar houdt zich afstandelijk.
252
00:17:17,123 --> 00:17:20,123
Ik moet haar proberen over te halen.
253
00:17:20,203 --> 00:17:22,763
Hopelijk wordt dit iets meer.
254
00:17:41,803 --> 00:17:43,843
Je mag met hem douchen.
255
00:17:43,923 --> 00:17:45,403
Denk je?
256
00:17:45,483 --> 00:17:49,723
Ik wil wel, maar wil niet weer
69.000 dollar verliezen.
257
00:17:51,163 --> 00:17:54,763
We zijn hier voor onze persoonlijke groei.
258
00:17:54,843 --> 00:17:57,563
Eerlijk gezegd
denk ik niet dat dat gebeurt.
259
00:17:58,283 --> 00:17:59,803
Zo voelt het niet.
-Oké.
260
00:18:00,323 --> 00:18:04,003
Op dit moment is er niemand
met wie ik wel verder zou willen.
261
00:18:05,523 --> 00:18:08,803
Doe je mee?
-Je weet dat ik te groot ben.
262
00:18:19,323 --> 00:18:23,723
Lana heeft ze bij elkaar geroepen
en dat betekent meestal niets goeds.
263
00:18:23,803 --> 00:18:26,683
Wat kunnen ze nu weer gedaan hebben?
264
00:18:27,963 --> 00:18:29,283
Dat vind ik maar niks.
265
00:18:29,363 --> 00:18:30,403
Wat is dit?
266
00:18:31,083 --> 00:18:32,203
Wat zit erin?
267
00:18:33,363 --> 00:18:34,723
Wat zit er in de doos?
268
00:18:35,323 --> 00:18:37,683
Is het goed of slecht?
-Kan allebei.
269
00:18:37,763 --> 00:18:41,083
Wat het ook is,
ik denk dat het alles gaat veranderen.
270
00:18:41,163 --> 00:18:44,523
Misschien is het 69.000 dollar.
271
00:18:45,403 --> 00:18:46,963
Waag de gok maar niet.
272
00:18:49,563 --> 00:18:50,523
Lana.
273
00:18:51,923 --> 00:18:53,283
Hallo, allemaal.
274
00:18:53,363 --> 00:18:54,963
Hoi, Lana.
275
00:18:56,283 --> 00:18:58,883
We zijn halverwege jullie reis.
276
00:18:59,363 --> 00:19:00,403
Daar gaat ie.
277
00:19:02,763 --> 00:19:07,563
Tot nu toe
hebben jullie 126.000 dollar verloren.
278
00:19:08,163 --> 00:19:09,563
Ik ben echt bang.
279
00:19:10,083 --> 00:19:10,923
Maar…
280
00:19:12,363 --> 00:19:13,843
…desondanks…
281
00:19:13,923 --> 00:19:16,163
…heb ik geobserveerd dat sommigen…
282
00:19:16,243 --> 00:19:20,443
…nog steeds de mogelijkheid hebben
tot het vormen van diepere banden.
283
00:19:22,283 --> 00:19:26,043
Om degenen die toegewijd zijn
aan het proces te steunen…
284
00:19:27,763 --> 00:19:30,203
…heb ik een geschenk voor jullie.
285
00:19:30,283 --> 00:19:31,203
Kijk eens aan.
286
00:19:35,723 --> 00:19:38,643
Die zijn leuk.
-Doe maar om, jongens en meisjes.
287
00:19:38,723 --> 00:19:40,363
Nu wordt het serieus.
288
00:19:40,443 --> 00:19:43,403
Moet je m'n nieuwe blingbling zien.
289
00:19:43,923 --> 00:19:46,883
Als je horloge neutraal is,
gelden de regels.
290
00:19:47,563 --> 00:19:51,843
Maar als ik zie dat twee mensen
aan een oprechte, emotionele band werken…
291
00:19:51,923 --> 00:19:54,443
…worden ze beloond met groen licht.
292
00:19:55,043 --> 00:19:57,043
Wie wordt de eerste, denk je?
293
00:19:57,123 --> 00:19:57,963
Jullie niet.
294
00:19:59,243 --> 00:20:02,603
Zolang je groen licht hebt,
gelden de regels niet.
295
00:20:02,683 --> 00:20:04,843
Laat me het demonstreren.
296
00:20:06,523 --> 00:20:07,523
Groen betekent gaan.
297
00:20:10,283 --> 00:20:12,923
Twee minuten is genoeg.
-Een halve minuut al.
298
00:20:14,403 --> 00:20:17,523
Ik wil Olga wel zoenen met groen licht.
299
00:20:17,603 --> 00:20:20,763
Dat hoor ik niet als ik slaap.
-Ik maak je wel wakker.
300
00:20:24,563 --> 00:20:26,163
'Go Go Gadget.' Word groen.
301
00:20:27,403 --> 00:20:29,523
Dit is voor Beaux en mij gemaakt.
302
00:20:29,603 --> 00:20:33,443
Hopelijk krijgen we groen licht
en onze eerste kus.
303
00:20:33,963 --> 00:20:35,243
Dat gaat echt helpen.
304
00:20:35,963 --> 00:20:38,723
Ook al is het maar 30 seconden, toch?
305
00:20:39,563 --> 00:20:41,323
Als mijn horloge groen wordt…
306
00:20:41,403 --> 00:20:45,323
…draai ik me om
en ren ik de andere kant op.
307
00:20:45,403 --> 00:20:47,083
Is Jaz nu in mineur?
308
00:20:47,923 --> 00:20:49,883
Ik had deze wel eerder gewild.
309
00:20:50,523 --> 00:20:52,243
Zo'n 100.000 dollar eerder.
310
00:20:54,123 --> 00:20:55,483
Echter…
311
00:20:58,243 --> 00:20:59,403
Er is altijd een maar.
312
00:21:01,643 --> 00:21:02,523
'Echter.'
313
00:21:05,563 --> 00:21:08,083
'Echter' betekent nooit iets goeds.
314
00:21:09,763 --> 00:21:11,723
De angst slaat meteen toe.
315
00:21:11,803 --> 00:21:12,923
Ik ben nerveus, P.
316
00:21:15,563 --> 00:21:19,563
Sommigen hebben niet aangetoond
dat zij in staat zijn…
317
00:21:20,323 --> 00:21:21,883
…groen licht te kunnen krijgen.
318
00:21:27,923 --> 00:21:29,883
Er gaat iemand naar huis.
319
00:21:34,643 --> 00:21:36,523
Ik heb elke regel overtreden.
320
00:21:36,603 --> 00:21:37,443
Verdorie.
321
00:21:37,523 --> 00:21:40,083
Dit gebeurt er als je geld uitgeeft.
322
00:21:44,443 --> 00:21:45,803
Nathan en Holly…
323
00:21:47,203 --> 00:21:50,323
…jullie hebben
het vaakst de regels overtreden…
324
00:21:50,403 --> 00:21:53,443
…en de groep het meeste geld gekost.
325
00:21:55,563 --> 00:21:58,603
Ik weet bijna zeker
dat Nathan en ik weg moeten.
326
00:21:58,683 --> 00:21:59,603
Ik ben moedeloos.
327
00:22:02,123 --> 00:22:02,963
Maar…
328
00:22:04,563 --> 00:22:07,843
…ik merk dat er
een oprechte relatie kan ontstaan.
329
00:22:10,283 --> 00:22:13,163
Dat betekent
dat jullie voorlopig veilig zijn.
330
00:22:14,203 --> 00:22:15,443
Bedankt, Lana.
331
00:22:16,443 --> 00:22:20,083
Ik weet niet wat ik had gedaan
als één van ons had moeten vertrekken.
332
00:22:21,003 --> 00:22:24,643
Er zijn twee gasten
die deze retraite niet hun alles geven…
333
00:22:24,723 --> 00:22:27,043
…of geen vooruitgang hebben laten zien.
334
00:22:31,283 --> 00:22:33,123
Jeetje.
335
00:22:37,003 --> 00:22:39,883
En ik moet hun tijd hier beëindigen.
336
00:22:46,203 --> 00:22:50,763
Ik zou het vreselijk vinden
als Beaux of ik naar huis moet.
337
00:22:52,043 --> 00:22:53,603
Ik word gek.
338
00:22:53,683 --> 00:22:56,603
Ik wil Olga leren kennen
en kijken hoe dat gaat…
339
00:22:56,683 --> 00:22:58,683
…dus ik wil niet naar huis.
340
00:23:01,203 --> 00:23:04,283
Waarom gebeurt dit? Ik vind dit maar niks.
341
00:23:11,723 --> 00:23:14,323
Wie z'n horloge rood kleurt…
342
00:23:14,403 --> 00:23:17,323
…moet de retraite onmiddellijk verlaten.
343
00:23:19,003 --> 00:23:20,563
Dat is niet goed.
344
00:23:20,643 --> 00:23:23,163
Nee, dit kan niet.
345
00:23:25,563 --> 00:23:26,723
Echt niet.
346
00:23:27,363 --> 00:23:28,963
Niemand mag weg.
347
00:23:29,043 --> 00:23:32,763
Dit horloge mag niemand naar huis sturen.
348
00:23:34,843 --> 00:23:35,763
Dit is idioot.
349
00:23:36,683 --> 00:23:38,483
Ik wil het niet zijn.
350
00:23:48,843 --> 00:23:50,483
Wie is het?
-Ik.
351
00:23:57,323 --> 00:23:58,563
Ik hou van je.
352
00:24:02,083 --> 00:24:06,243
Ik erken dat je
voor uitdagingen hebt gestaan…
353
00:24:06,323 --> 00:24:10,083
Ik word niet graag voorgelogen.
-Ik heb nooit tegen jou gelogen.
354
00:24:10,163 --> 00:24:13,683
…maar je hebt nooit
de stap gezet die nodig was.
355
00:24:14,603 --> 00:24:16,763
Ik schrok van je leeftijd.
356
00:24:17,523 --> 00:24:19,883
Wellicht passen we niet bij elkaar.
357
00:24:20,723 --> 00:24:25,083
Ik vraag me af waarom Jaz hier is,
als ze een gesloten boek wil blijven.
358
00:24:25,163 --> 00:24:29,923
Je stond bewust niet open
voor het leren van mijn lessen.
359
00:24:31,003 --> 00:24:32,923
Ik haat dit.
360
00:24:33,003 --> 00:24:37,083
Laat de controle los,
haal je voet van de rem.
361
00:24:38,483 --> 00:24:41,603
Ik vond het niks. Het was niet mijn ding.
362
00:24:41,683 --> 00:24:42,683
Ik wil huilen.
363
00:24:42,763 --> 00:24:46,363
Jaz staat niet echt open
voor de workshops en het leren.
364
00:24:46,443 --> 00:24:50,163
We zijn hier voor onze persoonlijke groei.
365
00:24:50,243 --> 00:24:54,003
Op dit moment is er niemand
met wie ik wel verder zou willen.
366
00:24:56,403 --> 00:25:00,483
Ik had meer open kunnen zijn,
en dat vind ik inderdaad lastig.
367
00:25:01,203 --> 00:25:02,843
Ik vind het jammer…
368
00:25:03,523 --> 00:25:06,003
…maar ik neem informatie mee naar huis…
369
00:25:06,083 --> 00:25:09,323
…en misschien is
m'n droomvent niet op dit eiland.
370
00:25:09,403 --> 00:25:12,043
Zonder jou is 't niet hetzelfde.
-Hou van je.
371
00:25:14,283 --> 00:25:17,763
De tweede
en laatste persoon die vertrekt is…
372
00:25:18,763 --> 00:25:20,163
Ik wil nog niet weg.
373
00:25:21,723 --> 00:25:24,923
Ik wil voor altijd blijven.
-Ik wil nog niet naar huis.
374
00:25:26,563 --> 00:25:28,283
Ik wil hier niet zijn.
375
00:25:28,363 --> 00:25:30,603
Er is hier niks meer voor mij.
376
00:25:33,163 --> 00:25:34,283
…Truth.
377
00:25:45,243 --> 00:25:48,843
Jij blijft je oude playergedrag vertonen.
378
00:25:52,483 --> 00:25:54,963
Hoe zit het met jou en Jaz?
-Ik wil jou.
379
00:25:56,363 --> 00:25:59,363
Zo denk ik niet over Izzy.
-Oké, fijn.
380
00:26:02,843 --> 00:26:04,403
Ik kwam ermee weg.
381
00:26:07,523 --> 00:26:11,083
En je hebt geen spijt
of verandering getoond.
382
00:26:12,243 --> 00:26:15,643
Ik hoef echt
geen oprechte relatie met iemand hier.
383
00:26:16,203 --> 00:26:18,923
Truth. Een vos verliest zijn streken niet.
384
00:26:19,003 --> 00:26:22,843
Je kunt de omgeving wel veranderen,
maar hij blijft een player.
385
00:26:26,363 --> 00:26:30,883
Jullie zijn belangrijk voor me.
Ik zeg niet veel, maar dat meen ik echt.
386
00:26:33,523 --> 00:26:37,003
Ik ben altijd een player geweest.
Ik ben niet veranderd.
387
00:26:37,083 --> 00:26:39,603
De dames hebben m'n pluspunt niet gezien.
388
00:26:40,283 --> 00:26:41,203
Balen voor ze.
389
00:26:42,243 --> 00:26:44,803
Izzy is er vast kapot van.
390
00:26:46,043 --> 00:26:49,963
Truth verdient het om te gaan.
Lana weet wat ze doet.
391
00:26:54,643 --> 00:26:56,163
Ik hou zoveel van jullie.
392
00:27:03,083 --> 00:27:04,163
El Capitan.
393
00:27:06,523 --> 00:27:09,363
Truth en Jaz,
verlaat alsjeblieft de retraite.
394
00:27:09,883 --> 00:27:11,723
We gaan.
-Hou van jullie.
395
00:27:11,803 --> 00:27:12,963
Tot ziens.
-Dag.
396
00:27:13,043 --> 00:27:14,643
Truth en Jaz.
397
00:27:15,563 --> 00:27:18,123
Dat wordt
een ongemakkelijk ritje naar huis.
398
00:27:18,643 --> 00:27:20,123
Ik ben sprakeloos.
399
00:27:20,203 --> 00:27:22,963
Je voelt echt een gat nu.
400
00:27:24,043 --> 00:27:25,043
We hebben elkaar.
401
00:27:26,683 --> 00:27:30,603
Ik ben zo opgelucht dat we er nog zijn.
Ik wil nog niet naar huis…
402
00:27:31,123 --> 00:27:34,723
…en ik wil er
nog geen punt achter zetten met Harry.
403
00:27:34,803 --> 00:27:38,403
Het dringt nog niet tot me door.
-Het voelt niet echt.
404
00:27:38,483 --> 00:27:40,883
Lana erkende dat wij een band hebben…
405
00:27:41,403 --> 00:27:43,723
…maar we moeten nog veel leren.
406
00:27:58,443 --> 00:28:01,443
Dit is zo belachelijk.
407
00:28:01,523 --> 00:28:03,923
Ongelooflijk.
-Dat Jaz nu weg is…
408
00:28:05,243 --> 00:28:11,403
Wat we hiervan kunnen leren,
is dat we ze in gedachten moeten houden…
409
00:28:11,483 --> 00:28:13,963
…en er het beste van moeten maken.
410
00:28:20,363 --> 00:28:22,643
Dit had ik niet verwacht.
411
00:28:23,803 --> 00:28:27,203
Z'n naam doet anders denken,
maar hij heeft gelogen.
412
00:28:27,283 --> 00:28:29,683
Nu moeten wij ons best gaan doen.
413
00:28:30,363 --> 00:28:33,163
We moeten een betere versie
van onszelf worden…
414
00:28:33,243 --> 00:28:36,763
…en niet de rokkenjagers zijn
die we thuis waren.
415
00:28:39,043 --> 00:28:40,243
Dit is bizar.
416
00:28:40,803 --> 00:28:43,323
Wauw, vandaag was intens.
417
00:28:46,123 --> 00:28:50,843
Jou kennende geef je ze vast
een avondje vrij om bij te komen, toch?
418
00:28:56,363 --> 00:29:00,283
Jullie begonnen als seksmaatjes,
maar wat is het nu?
419
00:29:00,363 --> 00:29:03,363
De geboorte van Barry.
-Goeie.
420
00:29:03,443 --> 00:29:04,523
Barry.
421
00:29:04,603 --> 00:29:07,923
Barry? Harrybeaux klinkt lekkerder.
422
00:29:13,203 --> 00:29:14,163
Hallo, allemaal.
423
00:29:16,283 --> 00:29:17,843
Nathan en Holly.
424
00:29:19,883 --> 00:29:21,243
Harry en Beaux.
425
00:29:24,243 --> 00:29:26,083
Ik voel m'n hart in m'n keel.
426
00:29:26,723 --> 00:29:32,163
Eerder vandaag gaf ik jullie horloges,
ten behoeve van jullie emotionele band.
427
00:29:32,243 --> 00:29:34,083
Om jullie hiermee te helpen…
428
00:29:35,563 --> 00:29:37,523
…is het vanavond date-avond.
429
00:29:44,443 --> 00:29:46,323
Een date voor Harry en mij.
430
00:29:46,403 --> 00:29:51,683
Het laat zien dat Lana weet
dat er iets tussen ons is.
431
00:29:52,563 --> 00:29:55,443
Dit is zo spannend.
We moeten ons klaarmaken.
432
00:29:55,523 --> 00:29:59,483
Bedankt, Lana.
Ik hoop dat m'n horloge groen wordt.
433
00:30:00,083 --> 00:30:01,563
Bedankt, Lana.
434
00:30:02,163 --> 00:30:04,323
Het werd een keertje tijd.
435
00:30:04,403 --> 00:30:06,883
Onthoud dat dit een kans is…
436
00:30:06,963 --> 00:30:12,123
…om te bewijzen dat er meer is
dan alleen een fysieke klik.
437
00:30:14,443 --> 00:30:17,163
Hier draait het om.
438
00:30:17,763 --> 00:30:22,923
We hebben de kans om te laten zien
dat Nathan en ik ons kunnen inhouden.
439
00:30:23,963 --> 00:30:25,803
Bedankt, Lana.
440
00:30:25,883 --> 00:30:29,043
We kunnen nog groeien als stel.
441
00:30:32,843 --> 00:30:34,643
Date-avond.
442
00:30:35,923 --> 00:30:38,243
Ik heb er zin in.
-Ik ook echt.
443
00:30:38,323 --> 00:30:41,243
je hebt me al groen licht gegeven, schatje
444
00:30:46,083 --> 00:30:47,323
Ik ben er klaar voor.
445
00:30:55,643 --> 00:30:58,323
Hoe voelt dit?
-Dit is zo mooi.
446
00:30:58,403 --> 00:31:00,683
Je ziet er goed uit.
-Jij ook.
447
00:31:00,763 --> 00:31:03,643
Proost op jou en mij.
448
00:31:04,123 --> 00:31:05,643
Moet je dit zien.
449
00:31:05,723 --> 00:31:08,083
Leuk, hè?
-Kun jij niet hebben gedaan.
450
00:31:08,923 --> 00:31:12,163
Een strandpicknick.
Pas op, zand komt overal.
451
00:31:13,763 --> 00:31:14,803
Chocolaatjes.
452
00:31:17,363 --> 00:31:20,123
Door de afgelopen dagen weet ik…
453
00:31:20,203 --> 00:31:24,923
…dat dit meer met me doet
op emotioneel gebied dan ik had verwacht.
454
00:31:26,443 --> 00:31:29,483
Hij is prachtig.
Ik kan niet van hem afblijven.
455
00:31:29,563 --> 00:31:33,123
Maar ik wil er zeker van zijn
dat ik dit goed aanpak…
456
00:31:34,043 --> 00:31:36,923
…want ik vind Nathan echt leuk.
457
00:31:37,003 --> 00:31:39,363
Ik wilde nu met je samenzijn…
458
00:31:39,963 --> 00:31:44,843
…en onszelf en iedereen bewijzen
dat we elkaar echt leuk vinden.
459
00:31:44,923 --> 00:31:49,363
We hebben nu natuurlijk de horloges.
-Het zou cool zijn als er wat gebeurde.
460
00:31:50,203 --> 00:31:51,243
Nou ja…
461
00:31:51,803 --> 00:31:55,563
Ik ga alles inzetten
om dit ding groen te krijgen.
462
00:31:55,643 --> 00:32:00,243
Hoe gaat die uitdrukking? Geile beren
dansen leren is zwepen verknoeien.
463
00:32:00,323 --> 00:32:02,203
Ik vind je echt aantrekkelijk.
464
00:32:03,083 --> 00:32:07,043
Maar tegelijkertijd
straalt je persoonlijkheid ook echt.
465
00:32:07,123 --> 00:32:10,363
Je hebt zoveel kennis
en je weet duidelijk wat je wilt.
466
00:32:10,443 --> 00:32:14,923
En dat vind ik echt aantrekkelijker
dan alle andere dingen.
467
00:32:15,003 --> 00:32:17,203
Uiterlijk is ook niet alles.
468
00:32:17,283 --> 00:32:21,803
Elke keer dat ik je zie,
wil ik meer dan seks.
469
00:32:22,403 --> 00:32:26,443
Als je groen licht wilt,
denk dan vooral niet aan seks.
470
00:32:26,523 --> 00:32:27,643
Kom op, Lana.
471
00:32:28,683 --> 00:32:30,643
Voel wat wij hebben, alsjeblieft.
472
00:32:31,283 --> 00:32:32,843
Dit is romantisch, hè?
473
00:32:32,923 --> 00:32:36,243
Ik ben niet romantisch. Jij wel?
-Dat denk ik wel, ja.
474
00:32:37,283 --> 00:32:41,723
Ik praat niet graag over m'n gevoelens,
maar het voelt alsof het moet.
475
00:32:42,323 --> 00:32:44,843
Hopelijk deelt ze ook wat met mij.
476
00:32:45,363 --> 00:32:48,963
Je bent de situatie
met Georgia nog niet vergeten.
477
00:32:49,043 --> 00:32:51,483
Klopt.
-Ik had geen klik met Georgia.
478
00:32:51,563 --> 00:32:55,523
Er was alleen een aantrekkingskracht.
-Alleen aan het begin.
479
00:32:55,603 --> 00:32:57,723
Maar nu richt ik me op jou.
480
00:32:58,323 --> 00:33:02,603
Als er nog iemand komt,
maakt niet uit wie, dan blijf ik bij jou.
481
00:33:03,803 --> 00:33:05,523
Jou beter leren kennen…
482
00:33:07,563 --> 00:33:08,923
…voelt ongedwongen.
483
00:33:10,643 --> 00:33:14,803
Ik besef nu dat het
de hele tijd al vlak voor m'n neus was.
484
00:33:14,883 --> 00:33:17,803
Snap je? Ik vind het gezellig met je.
485
00:33:19,763 --> 00:33:21,323
Ik vind Harry wel leuk…
486
00:33:21,963 --> 00:33:28,123
…maar ik vind het moeilijk,
vanwege m'n bindingsangst.
487
00:33:36,843 --> 00:33:39,083
Wie krijgt er groen licht vanavond?
488
00:33:39,163 --> 00:33:42,043
Ik weet het niet.
Stel dat ze het niet krijgen…
489
00:33:42,723 --> 00:33:45,523
Gaan Nathan en Holly dan wel iets doen?
490
00:33:47,363 --> 00:33:50,083
Ze zijn geil. Meer valt er niet te zeggen.
491
00:33:54,123 --> 00:33:58,523
Nee, vanavond was geweldig.
-Dit is onbetaalbaar.
492
00:33:58,603 --> 00:34:02,083
Je kunt geen prijskaartje hangen
aan je gevoelens…
493
00:34:02,163 --> 00:34:06,043
…of aan de emoties die je bij me oproept.
Dat is onbetaalbaar.
494
00:34:06,123 --> 00:34:09,403
Lana, als je één ding
kunt doen voor me vanavond…
495
00:34:09,923 --> 00:34:11,963
…geef me dan groen licht.
496
00:34:17,803 --> 00:34:18,883
Lana, ben je er?
497
00:34:20,123 --> 00:34:22,363
Wordt ze niet groen?
498
00:34:22,443 --> 00:34:25,203
Praat tegen me, lieverd.
499
00:34:25,963 --> 00:34:26,843
Toe nou.
500
00:34:29,243 --> 00:34:32,443
Wat wil je doen als het groen wordt?
-Dat vertel ik je.
501
00:34:44,363 --> 00:34:46,283
We moeten ons gedragen.
502
00:34:47,043 --> 00:34:51,323
Ik wil dit goed aanpakken.
Het laatste wat ik wil is dat dit misgaat.
503
00:34:53,523 --> 00:34:56,483
Jammer dat ik geen groen licht kreeg.
504
00:34:57,163 --> 00:35:00,483
Misschien is Nathan gewoon te seksueel.
505
00:35:00,563 --> 00:35:01,563
Ik weet het niet.
506
00:35:01,643 --> 00:35:05,003
Ik sta open voor een diepere band.
507
00:35:05,083 --> 00:35:07,763
Ik hoop dat hij er net zo over denkt.
508
00:35:14,163 --> 00:35:16,323
Wat voel jij? Dat heb je nog niet gezegd.
509
00:35:17,443 --> 00:35:22,843
Ik moet open zijn
en hem vertellen wat ik voor hem voel…
510
00:35:22,923 --> 00:35:26,083
…want hij geeft mij alles
en ik geef hem weinig terug.
511
00:35:29,243 --> 00:35:31,883
Vandaag heeft een verschil gemaakt.
512
00:35:31,963 --> 00:35:34,523
Hoe bedoel je?
-Ik wilde niet dat je ging.
513
00:35:37,283 --> 00:35:39,643
Ik besefte dat ik je echt leuk vind.
514
00:35:41,683 --> 00:35:44,683
Beaux vindt me leuk en ik ben dolblij.
515
00:35:44,763 --> 00:35:46,883
Het horloge kon me gestolen worden.
516
00:35:46,963 --> 00:35:48,243
Ik was terughoudend.
517
00:35:48,323 --> 00:35:49,963
Ik ben op m'n hoede.
518
00:35:50,043 --> 00:35:53,923
Ik ben bang om me te binden
en dat is lastig en mijn probleem.
519
00:35:54,683 --> 00:35:58,203
Dat ben ik ook, maar ik heb
geaccepteerd dat ik je leuk vind.
520
00:36:00,363 --> 00:36:04,083
Vanaf de eerste dag
wist ik dat ik met jou een klik had.
521
00:36:29,043 --> 00:36:33,483
Ik krijg de grijns niet van m'n gezicht.
Het is alsof het m'n eerste kus is.
522
00:36:35,723 --> 00:36:39,763
Wauw, Lana. De aflevering eindigen
met ons eerste groene licht?
523
00:36:39,843 --> 00:36:43,323
Straks vertel je me nog
dat ze nog lang en gelukkig leefden.
524
00:36:44,923 --> 00:36:46,003
Of toch niet?
525
00:36:51,723 --> 00:36:53,043
NIEUWE VERLEIDINGEN
526
00:36:53,123 --> 00:36:54,443
Ga terug, je bent te knap.
527
00:36:55,483 --> 00:36:57,563
Wie is dat?
-Niks mis mee.
528
00:36:59,283 --> 00:37:00,643
Dag, dames.
529
00:37:03,803 --> 00:37:04,923
De pik is gearriveerd.
530
00:37:05,003 --> 00:37:06,763
NIEUWE BANDEN
531
00:37:06,843 --> 00:37:09,323
M'n hart en emoties liggen in zijn hand.
532
00:37:09,403 --> 00:37:10,763
Je bent prachtig.
533
00:37:10,843 --> 00:37:11,963
Je hebt m'n aandacht.
534
00:37:12,043 --> 00:37:14,123
De boel wordt op z'n kop gezet.
535
00:37:16,083 --> 00:37:19,203
Ik heb een storing ontdekt.
536
00:37:19,283 --> 00:37:20,603
O, mijn God.
537
00:37:20,683 --> 00:37:21,883
Ik ga offline.
538
00:37:21,963 --> 00:37:22,883
Hou op.
539
00:37:25,443 --> 00:37:28,483
Hoe kun je
een groep geile mensen alleen laten?
540
00:38:03,443 --> 00:38:06,443
{\an8}Ondertiteld door: Susan Oldemenger