1
00:00:18,483 --> 00:00:20,163
God morgen, alle sammen.
2
00:00:20,243 --> 00:00:21,443
God morgen.
3
00:00:22,123 --> 00:00:26,363
-Er dere optimistiske?
-Det føles som om vi har fått alt tilbake.
4
00:00:27,163 --> 00:00:31,323
Med tanke på Holly og Nathans historie
er dere kanskje, som folk sier,
5
00:00:31,963 --> 00:00:32,803
rævkjørte.
6
00:00:33,803 --> 00:00:35,643
-Å, faen.
-Herregud!
7
00:00:35,723 --> 00:00:37,963
Jeg følte meg blakk da jeg våknet.
8
00:00:38,043 --> 00:00:44,403
{\an8}I går veddet familien masse penger
på at Holly og Nate ikke ville gjøre noe.
9
00:00:44,483 --> 00:00:45,683
Ikke kødd dette til.
10
00:00:46,923 --> 00:00:49,283
Jeg drømte om en koffert med penger.
11
00:00:49,363 --> 00:00:53,043
Fyren skulle gå,
jeg prøvde å ta den, så skjøt han meg.
12
00:00:54,563 --> 00:00:56,283
Det er ingen god drøm.
13
00:00:56,363 --> 00:00:59,043
-Det er ikke bra.
-Så vi fikk pengene tilbake.
14
00:00:59,843 --> 00:01:03,363
Var han 195 cm og snakket sørafrikansk?
15
00:01:03,443 --> 00:01:04,723
Nathan, akkurat som…
16
00:01:04,803 --> 00:01:07,123
Jeg har troen. Jeg tror de klarte det.
17
00:01:07,643 --> 00:01:09,043
Jeg stoler på Nathan.
18
00:01:09,123 --> 00:01:10,363
Jeg har tillit.
19
00:01:10,443 --> 00:01:11,563
Ja!
20
00:01:12,483 --> 00:01:15,083
Jeg føler positive vibber i dag.
21
00:01:15,163 --> 00:01:17,283
{\an8}Jeg er 100 % team Holly og Nathan.
22
00:01:19,563 --> 00:01:21,043
Jeg hadde en flott kveld.
23
00:01:21,763 --> 00:01:22,963
Det var som på film.
24
00:01:23,563 --> 00:01:26,723
Jeg håper det var lys,
kamera og ikke noe action.
25
00:01:27,723 --> 00:01:29,123
Jeg syns vi var flinke.
26
00:01:29,203 --> 00:01:30,163
Jeg syns òg det.
27
00:01:30,243 --> 00:01:32,443
Vi trives i hverandres selskap.
28
00:01:34,443 --> 00:01:36,483
-I dag blir bra.
-Gi meg en klem.
29
00:01:37,363 --> 00:01:42,283
{\an8}Lana plasserer oss i det vakreste,
mest sensuelle, intime miljøet.
30
00:01:42,363 --> 00:01:46,363
-Vi var ganske flinke.
-La oss håpe du mener veldig flinke.
31
00:01:47,763 --> 00:01:53,083
Det står 57 000 dollar på spill,
ethvert regelbrudd betyr at tillitstesten
32
00:01:53,163 --> 00:01:54,283
har gått i vasken.
33
00:02:10,363 --> 00:02:12,523
-Du er stille i dag.
-Jeg slapper av.
34
00:02:12,603 --> 00:02:17,803
{\an8}Jeg våknet i morges med mye å tenke på.
Jeg kom hit for å ha mye sex og mye moro,
35
00:02:17,883 --> 00:02:21,323
men det er ikke noe sex, ikke noe moro.
36
00:02:21,923 --> 00:02:26,323
Ingenting skjer. Det er ingen her
jeg vil bli kjent med lenger.
37
00:02:26,403 --> 00:02:31,083
Jeg tror ikke jeg kan lære mer her.
38
00:02:31,163 --> 00:02:35,163
Izzy ødela ikke opplevelsen min.
Hun viste meg, du vet…
39
00:02:35,243 --> 00:02:37,403
-Hva du vil ha.
-Hva jeg savnet.
40
00:02:37,483 --> 00:02:38,883
-Hva jeg trenger.
-Ja.
41
00:02:38,963 --> 00:02:42,963
Og alt annet.
Men hvem nå enn det er, er ikke her.
42
00:02:43,483 --> 00:02:48,123
Jeg tror Truth vil dra.
Det er leit, fordi det er så tidlig.
43
00:02:48,203 --> 00:02:54,643
Jeg og Beaux er på en berg-og-dal-bane,
nå tror jeg at det er en gnist der.
44
00:02:55,683 --> 00:02:56,803
Det utfordrer deg.
45
00:02:56,883 --> 00:03:00,803
Da jeg først kom, var jeg ikke
interessert i Beaux, så hvem vet.
46
00:03:00,883 --> 00:03:03,763
Nå vil jeg se hva vi kan bli, skjønner du?
47
00:03:03,843 --> 00:03:04,803
Alt kan skje.
48
00:03:04,883 --> 00:03:08,123
Jeg gir blaffen i
et genuint forhold med noen.
49
00:03:08,203 --> 00:03:11,323
Mens Truth tenker over fremtiden…
50
00:03:14,043 --> 00:03:16,083
…er andre besatt av fortiden.
51
00:03:17,363 --> 00:03:21,203
Som i: Knullet Holly og Nathan
bort premiepotten i går kveld?
52
00:03:21,723 --> 00:03:24,203
Å, ja.
53
00:03:24,283 --> 00:03:25,483
Å, nei.
54
00:03:27,083 --> 00:03:30,363
Herregud. Jeg kjenner det dypt.
55
00:03:31,123 --> 00:03:34,443
Jeg er den beste massasjeterapeuten her.
56
00:03:37,163 --> 00:03:38,643
Spre bena litt.
57
00:03:38,723 --> 00:03:41,403
Lana! Kan vi få dem ut herfra fort?
58
00:03:42,083 --> 00:03:47,643
Vi må vite om det er tillit
eller mistillit. Du må samle alle…
59
00:03:48,363 --> 00:03:49,843
Allerede et skritt foran.
60
00:03:51,763 --> 00:03:54,163
Jeg er sykt nervøs.
61
00:03:55,963 --> 00:03:59,123
Hvis Nathan og Holly
kastet bort mer, sprekker jeg.
62
00:04:00,923 --> 00:04:03,523
Jeg overbeviste alle om å satse så mye.
63
00:04:03,603 --> 00:04:08,203
Jeg tror risikoen ga uttelling,
og alle føler seg veldig bra.
64
00:04:09,723 --> 00:04:15,763
{\an8}Jeg veddet armen min på Nathan og Holly,
så de bør ikke ha tapt pengene!
65
00:04:17,163 --> 00:04:18,803
De er ikke dumme.
66
00:04:24,123 --> 00:04:26,923
-Greit, kom.
-Nathan og Holly virker rolige.
67
00:04:27,003 --> 00:04:32,283
Det er nok fordi de ikke aner
at 57 000 og Olgas høyre arm
68
00:04:32,363 --> 00:04:34,843
avhenger av deres kyskhet.
69
00:04:34,923 --> 00:04:36,963
Jeg syns vi bør be til Lana.
70
00:04:37,043 --> 00:04:39,763
Alle sammen, fold hender.
La oss be til Lana.
71
00:04:40,443 --> 00:04:42,243
Hun er den guddommelige.
72
00:04:42,323 --> 00:04:43,163
Kom igjen.
73
00:04:43,763 --> 00:04:47,523
Vi samler oss rundt kjeglen
og ber om at de ikke har pult.
74
00:04:47,603 --> 00:04:51,603
Ikke la Nathan og Holly
ha køddet til dette.
75
00:04:52,483 --> 00:04:53,483
For en dag.
76
00:04:56,723 --> 00:04:57,563
Igjen.
77
00:05:00,043 --> 00:05:02,603
Jeg håper alle
blir veldig fornøyde med oss.
78
00:05:05,003 --> 00:05:08,803
Kjære Lana,
la Nathan og Holly være smarte nok
79
00:05:08,883 --> 00:05:11,043
{\an8}til å ikke kødde det til.
80
00:05:16,083 --> 00:05:17,323
Elsker bønnene.
81
00:05:18,403 --> 00:05:20,443
Jeg går inn, og alle ber.
82
00:05:20,523 --> 00:05:24,083
Jeg aner ikke hva som foregår.
Det er en anspent stemning.
83
00:05:30,483 --> 00:05:31,643
Dæven.
84
00:05:35,203 --> 00:05:37,923
-Hallo, alle sammen.
-Hei, Lana.
85
00:05:38,003 --> 00:05:42,203
Nathan og Holly,
hvordan hadde dere det i suiten?
86
00:05:42,283 --> 00:05:43,483
Ja, hva skjedde?
87
00:05:43,563 --> 00:05:46,243
-Det var nydelig.
-Det var romantisk.
88
00:05:46,323 --> 00:05:48,123
-Jaså?
-Hvor romantisk?
89
00:05:48,683 --> 00:05:51,483
En fint oppredd seng med håndjern.
90
00:05:53,083 --> 00:05:57,643
-Jeg er uskikkelig.
-Dette ser mindre lovende ut.
91
00:05:58,163 --> 00:05:59,923
Å, nei.
92
00:06:00,003 --> 00:06:02,203
-Stearinlys overalt.
-Massasjeolje.
93
00:06:02,283 --> 00:06:03,203
Vi er ferdige.
94
00:06:03,283 --> 00:06:04,923
Pisker.
95
00:06:11,723 --> 00:06:14,283
-Det var absolutt en flott kveld.
-Ja.
96
00:06:16,923 --> 00:06:19,323
Nathan og Hollys opphold i suiten…
97
00:06:21,803 --> 00:06:24,683
…var den ultimate testen
av selvbeherskelse…
98
00:06:27,643 --> 00:06:31,923
…for å styrke forholdet
uten å overgi seg til fysisk begjær.
99
00:06:36,803 --> 00:06:40,363
Men det var også en tillitstest.
100
00:06:41,683 --> 00:06:42,723
{\an8}Hva?
101
00:06:45,123 --> 00:06:48,123
Holly og Nathan, da dere gikk til suiten,
102
00:06:48,203 --> 00:06:52,963
spurte jeg gruppen
om de hadde tillit til dere som et par.
103
00:06:56,843 --> 00:06:58,323
Nei.
104
00:07:06,403 --> 00:07:08,683
Hvis de trodde dere ville bestå,
105
00:07:08,763 --> 00:07:13,643
skulle jeg gi tilbake
de 57 000 dollarene som er tapt.
106
00:07:14,283 --> 00:07:15,123
Hva?
107
00:07:20,163 --> 00:07:24,243
Men hvis dere brøt noen regler
i den private suiten,
108
00:07:24,323 --> 00:07:30,083
ville ytterligere 57 000
bli trukket fra premiepotten.
109
00:07:30,163 --> 00:07:31,003
Hva?
110
00:07:33,843 --> 00:07:35,523
Du tuller.
111
00:07:36,043 --> 00:07:38,603
Jeg ante ikke
at så mye penger var på spill.
112
00:07:39,243 --> 00:07:41,923
Så mye tillit hadde vi til dere..
113
00:07:47,683 --> 00:07:50,003
Jeg kan ikke tro at de har gjort det.
114
00:07:51,603 --> 00:07:53,483
De ser litt skyldige ut.
115
00:07:53,563 --> 00:07:58,043
{\an8}Jeg begynner å angre på
at jeg hadde så stor tro på dem.
116
00:07:58,123 --> 00:07:59,763
Hvorfor ser du ikke på oss?
117
00:08:04,243 --> 00:08:05,643
Jeg kan avsløre at…
118
00:08:11,003 --> 00:08:12,483
…Nathan og Holly…
119
00:08:15,123 --> 00:08:15,963
…klarte…
120
00:08:16,043 --> 00:08:17,083
Vær så snill.
121
00:08:24,923 --> 00:08:25,963
…ikke…
122
00:08:28,323 --> 00:08:31,083
{\an8}Vær så snill.
123
00:08:35,883 --> 00:08:37,083
…å bestå testen.
124
00:08:42,003 --> 00:08:43,883
-Herregud.
-Tuller du?
125
00:08:43,963 --> 00:08:46,563
Seriøst?
126
00:08:51,403 --> 00:08:54,643
Jeg visste at de ville kødde det til.
127
00:08:58,403 --> 00:09:03,003
-Jeg mistet akkurat den høyre armen.
-Slapp av, Olga. Det skal gå fort.
128
00:09:04,923 --> 00:09:08,323
Jeg visste det,
folk skulle hørt på meg i går.
129
00:09:09,923 --> 00:09:11,243
Déjà vu, ikke sant?
130
00:09:16,803 --> 00:09:22,283
Dette har kostet gruppen $ 57 000.
131
00:09:22,883 --> 00:09:24,563
Herregud.
132
00:09:24,643 --> 00:09:25,883
Hva gjorde dere?
133
00:09:25,963 --> 00:09:27,043
Vi kysset kanskje.
134
00:09:27,723 --> 00:09:29,003
-Herregud.
-Igjen.
135
00:09:29,083 --> 00:09:30,203
Bare et kyss?
136
00:09:31,363 --> 00:09:33,043
La oss sjekke det.
137
00:09:36,003 --> 00:09:37,323
{\an8}REGELBRUDD
138
00:09:40,683 --> 00:09:44,203
Jeg syns det ser ut som to kyss.
Men hvem teller?
139
00:09:44,283 --> 00:09:45,643
{\an8}REGELBRUDD
140
00:09:45,723 --> 00:09:47,203
Å, ja, Lana teller.
141
00:09:49,443 --> 00:09:51,883
Hvorfor stolte vi på Nathan og Holly?
142
00:09:55,003 --> 00:09:56,323
Hvem sin idé var det?
143
00:09:59,683 --> 00:10:01,763
Fy søren. Hva har jeg gjort?
144
00:10:02,283 --> 00:10:04,523
Slo det deg at det ikke var lurt?
145
00:10:05,763 --> 00:10:08,523
Du visste at du måtte motstå det.
146
00:10:11,203 --> 00:10:14,323
Når Patrick sier noe, hører alle på ham.
147
00:10:14,403 --> 00:10:17,123
De tenkte ikke på oss. Det var to kyss.
148
00:10:17,203 --> 00:10:19,243
Jeg trodde dere hadde lært.
149
00:10:19,323 --> 00:10:22,763
På toppen av 31 som blir 46 totalt.
150
00:10:22,843 --> 00:10:27,403
-Førtifem tusen dollar.
-Sånn. Gå til favorittstedet ditt.
151
00:10:29,643 --> 00:10:35,563
Og fordi dere kysset to ganger,
har dere fått en bot på 12 000 dollar til.
152
00:10:37,683 --> 00:10:41,083
Det betyr at natten i suiten
har kostet gruppen
153
00:10:41,163 --> 00:10:47,883
69 000 dollar totalt.
154
00:10:49,763 --> 00:10:54,683
Ingenting sier "dere kødda det til"
som en bot på 69 000 dollar.
155
00:10:54,763 --> 00:10:57,883
Sekstini tusen dollar for to kyss.
156
00:10:59,723 --> 00:11:02,363
Det er latterlig.
Det er ikke morsomt lenger.
157
00:11:03,883 --> 00:11:06,243
Sekstini tusen dollar?
158
00:11:07,203 --> 00:11:08,523
Sekstini.
159
00:11:09,163 --> 00:11:10,443
Sekstini.
160
00:11:11,403 --> 00:11:12,523
Sekstini.
161
00:11:13,243 --> 00:11:15,243
Det nummeret er ikke morsomt mer.
162
00:11:17,043 --> 00:11:20,123
Jeg vet ikke hva jeg skal si nå.
163
00:11:20,683 --> 00:11:23,643
Jeg er oppriktig…
Beklager at vi tapte pengene.
164
00:11:24,843 --> 00:11:27,163
Jeg føler at jeg sviktet dere.
165
00:11:28,043 --> 00:11:33,723
Vi ville respektere gruppen.
Vi ville slippe unna med ett par kyss.
166
00:11:33,803 --> 00:11:36,483
Vi trodde at alle ville forstå det.
167
00:11:36,563 --> 00:11:41,963
-Vi ante ikke at dere veddet på oss.
-Men det var den ultimate testen.
168
00:11:42,763 --> 00:11:43,603
Jeg vet det.
169
00:11:47,403 --> 00:11:52,403
De ante ikke at vi risikerte
så mye penger, jeg syns synd på dem.
170
00:11:57,203 --> 00:12:04,043
Hvis dere besto testen,
ville premiepotten igjen stått på 200 000.
171
00:12:04,123 --> 00:12:07,363
-Herregud.
-Det er en livsendrende sum.
172
00:12:07,443 --> 00:12:12,443
Jeg kunne startet bedriften min,
fått meg en fin leilighet og en bil.
173
00:12:14,123 --> 00:12:15,883
Det er latterlig.
174
00:12:15,963 --> 00:12:21,443
Men nå står den på 74 000 dollar.
175
00:12:23,723 --> 00:12:25,283
Vi har ingenting igjen.
176
00:12:25,843 --> 00:12:26,683
Adjø.
177
00:12:29,363 --> 00:12:30,403
Jeg er skuffet.
178
00:12:33,083 --> 00:12:36,483
Jeg har dårlig samvittighet
for at jeg skuffet dere.
179
00:12:37,683 --> 00:12:43,803
Jeg har forrådt alles tillit,
det er åpenbart en forferdelig følelse.
180
00:12:47,563 --> 00:12:48,603
Vi stikker.
181
00:12:48,683 --> 00:12:50,243
Dette er alvorlig.
182
00:13:09,083 --> 00:13:11,603
Jeg ville komme hit og snakke med dere,
183
00:13:11,683 --> 00:13:15,723
dere stolte på oss,
det burde dere ikke ha gjort.
184
00:13:17,683 --> 00:13:21,563
Bra trekk, Holly.
Gi dem skylda. Det gjør det bedre.
185
00:13:22,163 --> 00:13:26,603
Holly, du prøver,
men du vet du har gjort noe galt.
186
00:13:28,923 --> 00:13:32,003
Jeg har dårlig samvittighet.
Jeg har det jævlig nå.
187
00:13:32,083 --> 00:13:37,723
Jeg tror ikke du beklager det du gjorde.
Det er vår reaksjon du reagerer på.
188
00:13:37,803 --> 00:13:41,403
Men jeg tror ikke dere
angrer på det dere gjorde.
189
00:13:42,283 --> 00:13:45,403
Hva er det nå,
syvende gang? Så åpenbart ikke.
190
00:13:46,843 --> 00:13:49,363
Nathan og jeg har brukt over $ 100 000.
191
00:13:49,443 --> 00:13:53,403
Føler på at jeg har brukt mye penger,
men ikke på noen positiv måte.
192
00:13:53,923 --> 00:13:56,403
Alvoret i situasjonen går opp for meg.
193
00:13:59,123 --> 00:14:03,443
Jeg vet dere ikke kan se på meg,
men jeg er oppriktig lei meg.
194
00:14:03,523 --> 00:14:08,563
Jeg tenkte at om de var smarte,
sov én på gulvet og én i sengen.
195
00:14:08,643 --> 00:14:12,243
"Kompisen min fikser dette."
Jeg satset alt på deg.
196
00:14:12,323 --> 00:14:15,523
Det suger at det ikke gikk slik vi planla.
197
00:14:15,603 --> 00:14:18,403
Jeg er oppriktig lei meg.
Det skal dere få se.
198
00:14:21,403 --> 00:14:23,203
Jeg må vinne tilliten tilbake.
199
00:14:23,723 --> 00:14:26,803
Jeg er mer enn klar til å lære nå.
200
00:14:27,643 --> 00:14:30,923
Det er åpenbart noe jeg ikke får til.
201
00:14:31,443 --> 00:14:35,003
Jeg går definitivt inn i en ny fase.
202
00:14:38,363 --> 00:14:42,403
Nå som stemningen
og premiepotten er laber,
203
00:14:42,483 --> 00:14:47,563
lurer jeg på hvordan det går
med han som overtalte gruppen.
204
00:14:48,363 --> 00:14:49,803
Jeg kjenner en jente
205
00:14:50,563 --> 00:14:53,523
Og hun heter Lana
206
00:14:54,123 --> 00:14:55,683
Kjære Lana
207
00:14:55,763 --> 00:14:57,483
Du er så spesiell
208
00:14:57,563 --> 00:14:59,883
Bare for meg
209
00:15:01,803 --> 00:15:03,043
Like rolig som vann.
210
00:15:13,723 --> 00:15:15,003
Går det bra?
211
00:15:15,083 --> 00:15:18,203
-Hva slags uttrykk er det?
-Mitt vanlige uttrykk.
212
00:15:19,323 --> 00:15:23,443
Holly og Nathan har kostet oss mye,
fordi de ikke tok dette alvorlig.
213
00:15:23,523 --> 00:15:26,683
Dette handler om
å forme et forhold med noen.
214
00:15:26,763 --> 00:15:29,243
Jeg vil finne ut av
hvor jeg og Beaux står.
215
00:15:29,843 --> 00:15:31,363
-Alt vel?
-Helt greit.
216
00:15:31,443 --> 00:15:35,803
Hva dreide det i går seg om?
"Jeg liker deg." Hvor kom det fra?
217
00:15:36,683 --> 00:15:41,283
Vent. Hva sa Harry? Ok, spol tilbake nå.
218
00:15:43,923 --> 00:15:47,523
Jeg føler meg nærmere deg
og savner deg når du ikke er her.
219
00:15:47,603 --> 00:15:49,083
Jeg liker deg virkelig.
220
00:15:52,603 --> 00:15:54,563
Jeg snakket i søvne.
221
00:15:55,763 --> 00:15:57,643
Nei, ikke si det.
222
00:15:58,523 --> 00:16:00,123
-Sannheten.
-Nei, jeg føler…
223
00:16:01,643 --> 00:16:05,243
Jeg liker det at du er tøysete som meg.
224
00:16:06,083 --> 00:16:08,603
-Tøysete?
-Jeg liker å bli kjent med deg.
225
00:16:09,923 --> 00:16:11,323
Litt flaut.
226
00:16:12,003 --> 00:16:14,563
Du har ikke sagt noe. Hva føler du?
227
00:16:15,163 --> 00:16:16,163
Du er ålreit.
228
00:16:17,683 --> 00:16:20,003
Du fremstår som reservert,
229
00:16:20,083 --> 00:16:24,683
så det har hjulpet meg
med å ikke fortelle hva jeg føler.
230
00:16:24,763 --> 00:16:29,003
Du tar alt med knusende ro.
Jeg dyttet det bare vekk.
231
00:16:30,923 --> 00:16:31,843
Men i går,
232
00:16:32,563 --> 00:16:34,243
ga jeg etter.
233
00:16:35,443 --> 00:16:38,563
Jeg innrømte det og angrer ikke.
234
00:16:39,603 --> 00:16:40,883
Jeg liker Harry,
235
00:16:41,723 --> 00:16:43,923
men han sa at han likte Georgia.
236
00:16:46,203 --> 00:16:49,723
Jeg vil ikke bli såret.
Jeg har blitt knekt tidligere.
237
00:16:49,803 --> 00:16:52,723
Forhåpentligvis snakker han sant.
238
00:16:52,803 --> 00:16:55,683
{\an8}Men jeg er fortsatt sjokkert.
239
00:16:58,203 --> 00:17:02,123
Jeg vet ikke hva du vil nå.
Det er kult å bli kjent.
240
00:17:02,203 --> 00:17:04,123
Følg strømmen. Se hva som skjer.
241
00:17:04,203 --> 00:17:06,363
Hvis det blir noe, blir det noe.
242
00:17:07,243 --> 00:17:09,483
-Vi får se hva som skjer.
-Greit.
243
00:17:10,123 --> 00:17:12,603
-Du irriterer meg.
-Du liker det.
244
00:17:14,123 --> 00:17:16,523
Beaux liker meg, men innrømmer det ikke.
245
00:17:17,123 --> 00:17:19,803
Jeg må prøve å varme henne opp.
246
00:17:20,283 --> 00:17:22,803
Forhåpentligvis kan vi komme litt nærmere.
247
00:17:41,803 --> 00:17:43,843
Du kan dusje med ham.
248
00:17:43,923 --> 00:17:45,403
-Syns du?
-Ja!
249
00:17:45,483 --> 00:17:49,723
Jeg vil gå inn.
Jeg vil ikke koste gruppen 69 000 dollar.
250
00:17:51,163 --> 00:17:54,723
Vi er her for å utvikle oss
og forbedre oss selv.
251
00:17:54,803 --> 00:17:57,283
Jeg føler ikke det, det er som…
252
00:17:58,283 --> 00:17:59,723
-Jeg føler ikke det.
-Ok.
253
00:18:00,323 --> 00:18:04,003
Jeg vil ikke utvikle
noe forhold med noen her.
254
00:18:05,523 --> 00:18:07,083
Skal du hoppe ut i det?
255
00:18:07,163 --> 00:18:08,803
Jeg er for stor, vet du.
256
00:18:19,323 --> 00:18:23,723
Lana har bedt alle om å møtes,
det er vanligvis ikke positivt.
257
00:18:23,803 --> 00:18:26,683
Men hva kan de ha gjort nå?
258
00:18:28,043 --> 00:18:29,283
Jeg liker det ikke.
259
00:18:29,363 --> 00:18:30,403
Hva er dette?
260
00:18:31,083 --> 00:18:32,203
Hva er i boksen?
261
00:18:33,363 --> 00:18:34,723
Hva er det i boksen?
262
00:18:35,323 --> 00:18:37,683
-Bra eller dårlig?
-Det kan være både og.
263
00:18:37,763 --> 00:18:41,083
Uansett hva det er,
tror jeg det endrer alt.
264
00:18:41,163 --> 00:18:44,523
Kanskje det er 69 000 dollar.
265
00:18:45,483 --> 00:18:47,603
Men jeg vil ikke vedde på det.
266
00:18:49,563 --> 00:18:50,523
Lana.
267
00:18:51,923 --> 00:18:53,283
Hallo, alle sammen.
268
00:18:53,363 --> 00:18:54,963
Hei, Lana.
269
00:18:56,283 --> 00:18:58,843
Vi er halvveis i denne reisen.
270
00:18:59,363 --> 00:19:00,403
Nå kommer det.
271
00:19:02,123 --> 00:19:07,563
Så langt har dere tapt $ 126 000.
272
00:19:08,163 --> 00:19:09,283
Jeg frykter dette.
273
00:19:10,083 --> 00:19:10,923
Imidlertid
274
00:19:12,363 --> 00:19:16,163
har jeg til tross for dette
observert at noen av dere
275
00:19:16,243 --> 00:19:19,803
har potensial
til å utvikle dypere følelser.
276
00:19:22,283 --> 00:19:26,043
For å oppmuntre de av dere
som er forpliktet til prosessen,
277
00:19:27,723 --> 00:19:30,203
har jeg en gave til dere på bordet.
278
00:19:30,283 --> 00:19:31,203
Det er kult.
279
00:19:35,723 --> 00:19:38,643
-Vi styler!
-Ta på klokkene, gutter og jenter.
280
00:19:38,723 --> 00:19:40,363
Nå er det alvor her.
281
00:19:40,443 --> 00:19:43,403
Se på min nye bling-bling!
282
00:19:43,923 --> 00:19:46,963
Når klokken er nøytral,
gjelder retreatreglene.
283
00:19:47,043 --> 00:19:51,843
Når jeg observerer
at to personer utvikler ekte følelser,
284
00:19:51,923 --> 00:19:54,443
belønnes de med et grønt lys.
285
00:19:55,043 --> 00:19:57,043
Hvem får grønt lys først?
286
00:19:57,123 --> 00:19:57,963
Ikke du.
287
00:19:59,363 --> 00:20:02,603
Når den lyser grønt,
gjelder ikke retreatreglene.
288
00:20:02,683 --> 00:20:04,843
La meg demonstrere.
289
00:20:06,003 --> 00:20:07,523
Grønn betyr kjør på.
290
00:20:10,283 --> 00:20:11,483
To minutter holder.
291
00:20:11,563 --> 00:20:13,363
Jeg trenger bare 30 sekunder.
292
00:20:14,443 --> 00:20:17,523
Jeg vil gjerne få grønt lys og kysse Olga.
293
00:20:17,603 --> 00:20:19,683
Om vi sover, hører jeg den ikke.
294
00:20:19,763 --> 00:20:20,683
Jeg vekker deg.
295
00:20:24,563 --> 00:20:26,283
Kom igjen, Gadget. Bli grønn!
296
00:20:27,403 --> 00:20:29,523
Klokkene ble laget for meg og Beaux.
297
00:20:29,603 --> 00:20:33,443
Forhåpentligvis får vi
først grønt og vårt første kyss.
298
00:20:33,963 --> 00:20:35,243
Da kommer vi nærmere.
299
00:20:35,803 --> 00:20:38,723
Selv om det bare er 30 sekunder?
300
00:20:39,563 --> 00:20:45,323
Hvis klokken min blir grønn,
snur jeg meg og løper den andre veien.
301
00:20:45,403 --> 00:20:47,083
Er Jaz nedfor?
302
00:20:47,163 --> 00:20:49,883
Jeg skulle ønske vi fikk dem tidligere.
303
00:20:50,563 --> 00:20:52,243
For hundre tusen siden.
304
00:20:52,323 --> 00:20:53,363
Jøss!
305
00:20:54,123 --> 00:20:55,483
Imidlertid…
306
00:20:56,803 --> 00:20:58,163
Herregud.
307
00:20:58,243 --> 00:20:59,403
Alltid et men.
308
00:21:01,643 --> 00:21:02,523
"Imidlertid!"
309
00:21:05,523 --> 00:21:08,083
"Imidlertid" er aldri noe bra.
310
00:21:09,763 --> 00:21:11,723
Helt ærlig, hjertet synker.
311
00:21:11,803 --> 00:21:12,803
Jeg er nervøs, P.
312
00:21:15,563 --> 00:21:21,883
Noen av dere har ikke vist evnen
til å noensinne få grønt lys.
313
00:21:21,963 --> 00:21:23,403
Herregud.
314
00:21:24,563 --> 00:21:25,923
Hva?!
315
00:21:27,923 --> 00:21:29,883
Noen skal visst hjem.
316
00:21:34,603 --> 00:21:36,523
Jeg har brutt alle reglene her.
317
00:21:36,603 --> 00:21:37,443
Pokker.
318
00:21:37,523 --> 00:21:40,083
Jeg er nervøs, sånt har konsekvenser.
319
00:21:44,443 --> 00:21:45,803
Nathan og Holly,
320
00:21:47,203 --> 00:21:53,443
dere har brutt reglene flest ganger
og kostet gruppen mest penger.
321
00:21:55,563 --> 00:21:58,603
Jeg tror at Nathan og jeg sendes hjem.
322
00:21:58,683 --> 00:21:59,603
Hjertet synker.
323
00:22:02,123 --> 00:22:02,963
Men
324
00:22:04,563 --> 00:22:07,843
jeg registrerer potensial
for ekte følelser.
325
00:22:10,283 --> 00:22:13,163
Det betyr at dere begge er trygge for nå.
326
00:22:14,203 --> 00:22:15,443
Takk, Lana.
327
00:22:16,523 --> 00:22:19,443
Hva skulle jeg gjort
om én av oss ble sendt hjem?
328
00:22:21,043 --> 00:22:24,683
Det er to gjester
som ikke har forpliktet seg til retreaten
329
00:22:24,763 --> 00:22:26,803
eller vist tegn til fremgang.
330
00:22:31,283 --> 00:22:33,123
Kjære vene.
331
00:22:37,003 --> 00:22:39,883
Og jeg må avslutte oppholdet deres.
332
00:22:40,643 --> 00:22:44,483
-Herregud.
-Herregud. Nei.
333
00:22:46,203 --> 00:22:48,003
Hvis det er meg eller Beaux,
334
00:22:49,283 --> 00:22:50,763
blir jeg dypt skuffet.
335
00:22:52,043 --> 00:22:53,603
Jeg friker ut.
336
00:22:53,683 --> 00:22:58,683
Jeg vil se hva som kan skje
med Olga, så jeg vil ikke hjem.
337
00:23:01,203 --> 00:23:04,283
Hvorfor skjer dette? Jeg liker ikke dette.
338
00:23:11,723 --> 00:23:17,323
Den hvis klokke blir rød,
skal forlate retreaten umiddelbart.
339
00:23:19,083 --> 00:23:20,563
-Herregud.
-Ikke bra.
340
00:23:20,643 --> 00:23:23,163
Nei. Dette skjer ikke.
341
00:23:23,243 --> 00:23:24,323
Hva?
342
00:23:25,563 --> 00:23:26,723
Ikke faen.
343
00:23:27,363 --> 00:23:29,283
Jeg vil ikke at noen skal dra.
344
00:23:29,363 --> 00:23:32,763
Klokken kan vel ikke sende noen hjem?
345
00:23:34,843 --> 00:23:35,763
Dette er vilt.
346
00:23:36,683 --> 00:23:38,483
Jeg vil ikke at min blir rød.
347
00:23:48,843 --> 00:23:49,883
Hvem er det?
348
00:23:49,963 --> 00:23:50,963
-Det er meg.
-Jaz?
349
00:23:52,443 --> 00:23:53,283
Nei!
350
00:23:57,163 --> 00:23:58,563
Jeg er så glad i deg.
351
00:24:02,083 --> 00:24:06,243
Jaz, selv om jeg erkjenner
at du har møtt utfordringer…
352
00:24:06,323 --> 00:24:08,323
Jeg liker ikke å bli løyet for.
353
00:24:08,403 --> 00:24:10,043
Jeg løy ikke for deg.
354
00:24:10,123 --> 00:24:13,563
…du har ikke tillat deg
å strekke deg forbi et visst punkt.
355
00:24:14,603 --> 00:24:16,763
Alderen din skremte meg.
356
00:24:17,483 --> 00:24:19,883
Vi er kanskje ikke forenelige.
357
00:24:20,723 --> 00:24:25,083
Jeg lurer på hvorfor Jaz er her
om hun ikke vil åpne seg.
358
00:24:25,163 --> 00:24:29,923
Og har aktivt motstått
å ta imot lærdom her på retreaten min.
359
00:24:31,003 --> 00:24:32,923
Herregud, jeg hater dette.
360
00:24:33,003 --> 00:24:37,083
Jeg føler at dere
kan gi slipp på kontroll og hemninger.
361
00:24:37,163 --> 00:24:38,403
Herregud.
362
00:24:38,483 --> 00:24:41,603
Jeg likte det ikke.
Det var ikke noe for meg.
363
00:24:41,683 --> 00:24:42,683
Jeg vil gråte.
364
00:24:42,763 --> 00:24:46,363
Jaz, hun engasjerer seg ikke
i workshopene og læringen.
365
00:24:46,443 --> 00:24:50,163
Vi er her for å utvikle og forbedre oss.
366
00:24:50,243 --> 00:24:54,003
Jeg vil ikke utvikle
noe forhold med noen her.
367
00:24:55,883 --> 00:25:00,483
Jeg kunne ha åpnet meg mer,
jeg har utfordringer med det.
368
00:25:01,203 --> 00:25:06,003
Jeg er lei meg for å dra,
men jeg skal ta med noen verktøy hjem,
369
00:25:06,083 --> 00:25:09,323
kanskje prinsen min er der ute.
370
00:25:09,403 --> 00:25:12,043
-Det blir rart uten deg.
-Glad i deg.
371
00:25:14,283 --> 00:25:18,763
-Den andre og siste personen som drar…
-Herregud.
372
00:25:18,843 --> 00:25:20,163
Jeg vil ikke dra hjem.
373
00:25:21,723 --> 00:25:22,963
Jeg vil bli her.
374
00:25:23,043 --> 00:25:24,843
Jeg vil ikke hjem ennå.
375
00:25:26,563 --> 00:25:28,283
Jeg vil ikke være her.
376
00:25:28,363 --> 00:25:30,363
Det er ikke noe her for meg.
377
00:25:33,163 --> 00:25:34,283
…Truth.
378
00:25:36,803 --> 00:25:38,323
-Nei!
-Herregud.
379
00:25:38,403 --> 00:25:40,203
Nei!
380
00:25:45,243 --> 00:25:48,843
Du oppfører deg fortsatt
som den playeren du har vært.
381
00:25:52,203 --> 00:25:54,963
-Hva skjer med deg og Jaz?
-Jeg sa jeg vil ha deg.
382
00:25:56,363 --> 00:25:58,123
Jeg føler ikke det for Izzy.
383
00:25:58,203 --> 00:25:59,163
OK, bra.
384
00:26:02,843 --> 00:26:04,403
Jeg slapp unna med det.
385
00:26:07,523 --> 00:26:11,083
Du har ikke vist anger
eller tegn til endring.
386
00:26:12,203 --> 00:26:15,643
Jeg gir blaffen i
et genuint forhold med noen.
387
00:26:16,203 --> 00:26:18,923
Truth. En tiger endrer ikke stripene sine.
388
00:26:19,003 --> 00:26:22,843
Du kan ta playeren ut av spillet,
men ikke spillet ut av playeren.
389
00:26:26,363 --> 00:26:28,243
Dere betyr noe for meg.
390
00:26:28,323 --> 00:26:30,883
Jeg sier ikke mye, men dere betyr mye.
391
00:26:33,643 --> 00:26:35,843
Jeg har alltid vært en player.
392
00:26:35,923 --> 00:26:39,603
Jeg endret meg ikke.
Damene fikk ikke se min største ressurs.
393
00:26:40,283 --> 00:26:41,123
Kjipt for dem.
394
00:26:42,243 --> 00:26:44,803
Jeg antar at Izzy blir knust.
395
00:26:46,043 --> 00:26:47,523
Truth fortjente å dra.
396
00:26:48,123 --> 00:26:49,963
Lana vet hva hun driver med.
397
00:26:50,043 --> 00:26:51,123
Au.
398
00:26:54,643 --> 00:26:55,963
Vi er så glade i dere.
399
00:27:03,083 --> 00:27:04,163
El Capitan.
400
00:27:06,523 --> 00:27:09,363
Truth og Jaz, forlat retreaten.
401
00:27:09,883 --> 00:27:11,723
-Vi er ute.
-Glad i dere.
402
00:27:11,803 --> 00:27:12,963
Vi ses. Ha det.
403
00:27:13,043 --> 00:27:14,643
Truth og Jaz.
404
00:27:15,563 --> 00:27:18,123
Det blir en klein båttur hjem.
405
00:27:18,643 --> 00:27:20,123
Jeg har ikke ord.
406
00:27:20,203 --> 00:27:22,483
Det føles så tomt her inne.
407
00:27:24,083 --> 00:27:25,123
Vi har hverandre.
408
00:27:26,643 --> 00:27:29,003
Jeg er lettet over at jeg og Harry blir.
409
00:27:29,083 --> 00:27:34,723
Jeg er ikke klar for å dra hjem
og avslutte det jeg har begynt med Harry.
410
00:27:34,803 --> 00:27:36,723
Det har ikke gått opp for meg.
411
00:27:36,803 --> 00:27:38,403
Det føles uvirkelig.
412
00:27:38,483 --> 00:27:43,563
Lana ser at det er noe mellom oss,
men vi har mye å lære ennå.
413
00:27:58,363 --> 00:28:01,443
Dette er så skrudd.
414
00:28:01,523 --> 00:28:03,883
-Jeg fatter det ikke.
-Tenk, det var Jaz.
415
00:28:03,963 --> 00:28:07,523
Nei. Det vi må lære av dette
416
00:28:07,603 --> 00:28:13,963
er å ha Truth og Jaz i bakhodet
og få mest mulig ut av dette.
417
00:28:20,363 --> 00:28:22,643
-Jeg forventet ikke det.
-Nei.
418
00:28:23,843 --> 00:28:26,283
Han heter Truth, men han løy og bedro.
419
00:28:26,363 --> 00:28:27,203
Ja.
420
00:28:27,283 --> 00:28:29,683
Nå må vi bli bedre utgaver av oss selv.
421
00:28:30,403 --> 00:28:36,763
Vi må bli bedre versjoner av oss selv,
og ikke de drittsekkene vi var hjemme.
422
00:28:39,043 --> 00:28:40,123
Det er vondt.
423
00:28:40,803 --> 00:28:43,323
Jøss, det har vært en intens dag.
424
00:28:46,083 --> 00:28:48,843
Lana, du gir vel
disse stakkarene fri i kveld
425
00:28:48,923 --> 00:28:50,843
så de får kommet seg, sant?
426
00:28:56,323 --> 00:29:00,283
Dere begynte som venner med fordeler.
Hva er det mellom dere nå?
427
00:29:00,363 --> 00:29:01,963
Det er Barrys fødsel.
428
00:29:02,043 --> 00:29:03,363
-Barrys fødsel!
-Barry!
429
00:29:03,443 --> 00:29:04,523
Barry.
430
00:29:04,603 --> 00:29:07,923
Barry? Jeg liker fortsatt Harrybeaux!
431
00:29:09,643 --> 00:29:12,603
-Lana! Hallo. Lana.
-Å, nei!
432
00:29:12,683 --> 00:29:14,163
-Nei.
-Hallo, alle sammen.
433
00:29:16,283 --> 00:29:17,843
Nathan og Holly.
434
00:29:17,923 --> 00:29:19,803
-Nathan og Holly.
-Å, nei.
435
00:29:19,883 --> 00:29:21,243
Harry og Beaux.
436
00:29:24,243 --> 00:29:26,083
Hjertet mitt sank.
437
00:29:26,723 --> 00:29:28,923
Tidligere i dag ga jeg dere klokker
438
00:29:29,003 --> 00:29:32,163
for å oppmuntre dere
til å utforske følelsene deres.
439
00:29:32,243 --> 00:29:34,083
For å sette dette i praksis
440
00:29:35,563 --> 00:29:37,563
er det datekveld i kveld.
441
00:29:44,443 --> 00:29:46,323
Datekveld for meg og Harry.
442
00:29:46,403 --> 00:29:51,683
Det viser at Lana kan se
at det er noe mellom oss.
443
00:29:52,563 --> 00:29:55,443
Dette er spennende. Vi må gjøre oss klare!
444
00:29:55,523 --> 00:29:59,483
Takk, Lana. Jeg håper klokken min
blir grønn og forblir grønn.
445
00:30:00,083 --> 00:30:01,563
Takk, Lana!
446
00:30:02,163 --> 00:30:04,323
Det er på tide at vi fikk noe bra!
447
00:30:04,403 --> 00:30:06,883
Husk at dette er en sjanse
448
00:30:06,963 --> 00:30:12,083
til å bevise at tilknytningen deres
er mer enn bare på et fysisk nivå.
449
00:30:14,443 --> 00:30:17,163
Så dette er testen.
450
00:30:17,763 --> 00:30:22,923
Vi har muligheten til å vise gruppen
at Nathan og jeg faktisk kan oppføre oss.
451
00:30:23,963 --> 00:30:25,803
Takk, Lana. Takk.
452
00:30:25,883 --> 00:30:29,043
Jeg tror vi må utvikle oss som par.
453
00:30:32,843 --> 00:30:34,643
Datekveld.
454
00:30:35,923 --> 00:30:38,243
-Jeg gleder meg.
-Jeg kan ikke vente.
455
00:30:38,323 --> 00:30:41,243
Du har allerede gitt meg grønt lys, baby!
456
00:30:46,083 --> 00:30:47,163
Jøss. Jeg er klar.
457
00:30:55,603 --> 00:30:58,323
-Hvordan føles det?
-Dette er så fint.
458
00:30:58,403 --> 00:31:00,683
-Og du ser flott ut.
-Du ser flott ut.
459
00:31:01,283 --> 00:31:03,403
-Skål for oss.
-Skål for oss.
460
00:31:04,123 --> 00:31:05,523
Se på dette!
461
00:31:05,603 --> 00:31:08,083
-Fint eller hva?
-Ikke helt deg, eller?
462
00:31:09,163 --> 00:31:12,163
En strandpiknik. Se opp for krabbene!
463
00:31:13,763 --> 00:31:14,803
Sjokolade.
464
00:31:17,363 --> 00:31:20,123
Jeg tror de siste dagene har vist meg
465
00:31:20,203 --> 00:31:24,923
at jeg er mye mer følelsesmessig engasjert
enn jeg trodde jeg skulle bli.
466
00:31:26,403 --> 00:31:29,483
Mannen er vakker.
Det er vrient å holde hendene unna.
467
00:31:29,563 --> 00:31:33,523
Men jeg vil være sikker på
at jeg går inn i dette på riktig måte,
468
00:31:34,043 --> 00:31:36,923
for jeg liker virkelig Nathan.
469
00:31:37,003 --> 00:31:39,363
Jeg vil bruke denne kvelden
470
00:31:39,963 --> 00:31:44,843
på å bevise for oss og alle andre
at vi faktisk liker hverandre.
471
00:31:44,923 --> 00:31:47,403
Og nå har vi klokkene, så…
472
00:31:47,483 --> 00:31:49,203
Ville vært kult om de funket.
473
00:31:50,203 --> 00:31:51,243
Altså…
474
00:31:51,803 --> 00:31:55,563
Jeg bruker all energien
i universet for å få grønt lys.
475
00:31:55,643 --> 00:32:00,243
Hva sier de? Du kan ikke lære
en gammel hund nye triks.
476
00:32:00,323 --> 00:32:02,243
Jeg syns du er attraktiv.
477
00:32:03,083 --> 00:32:06,963
Men personligheten din skinner også mye.
478
00:32:07,043 --> 00:32:10,363
Du er utdannet,
og du har åpenbart standarder.
479
00:32:10,443 --> 00:32:14,923
Det er mer attraktivt enn noe annet.
480
00:32:15,003 --> 00:32:17,203
Det handler ikke bare om utseende.
481
00:32:17,283 --> 00:32:21,803
Hver gang jeg ser deg,
vil jeg mer enn bare klå på deg.
482
00:32:21,883 --> 00:32:26,443
Du må la være å klå
om det grønne lyset skal slås på.
483
00:32:26,523 --> 00:32:27,643
Kom igjen, Lana.
484
00:32:28,683 --> 00:32:30,643
Kjenn på denne tilknytningen.
485
00:32:31,323 --> 00:32:32,843
Dette er romantisk, sant?
486
00:32:32,923 --> 00:32:34,763
Jeg er ikke romantisk, er du?
487
00:32:34,843 --> 00:32:36,243
Jeg liker å tro det.
488
00:32:37,283 --> 00:32:41,723
Jeg hater å snakke om følelser,
men jeg føler jeg må gjøre det.
489
00:32:42,323 --> 00:32:44,843
Forhåpentligvis åpner hun seg for meg.
490
00:32:45,363 --> 00:32:48,403
Jeg tror du tenker litt
på Georgia situasjonen.
491
00:32:49,083 --> 00:32:51,483
-Ja.
-Det var ingenting med Georgia.
492
00:32:51,563 --> 00:32:53,763
Det var bare en tiltrekning.
493
00:32:53,843 --> 00:32:55,523
-Helt umiddelbart.
-Ja.
494
00:32:55,603 --> 00:32:57,723
Men jeg blir bedre kjent med deg.
495
00:32:58,483 --> 00:33:02,123
Hvis noen andre kommer inn,
holder jeg meg til deg.
496
00:33:03,803 --> 00:33:06,163
Å tilbringe tid og bli kjent med deg
497
00:33:07,563 --> 00:33:08,923
føles helt naturlig.
498
00:33:10,603 --> 00:33:14,803
Det var rett under nesen min hele tiden.
499
00:33:14,883 --> 00:33:17,803
Jeg nyter å tilbringe tid med deg.
500
00:33:19,763 --> 00:33:21,083
Jeg liker Harry,
501
00:33:21,963 --> 00:33:28,123
men det er vanskelig å åpne opp,
jeg er redd for forpliktelser.
502
00:33:36,843 --> 00:33:42,043
-Hvem tror dere får grønt lys i kveld?
-Jeg vet ikke. Kanskje ingen av dem.
503
00:33:42,723 --> 00:33:45,363
Tror dere Nathan og Holly bruker penger?
504
00:33:47,363 --> 00:33:50,083
De er kåtinger. Hva mer kan man si?
505
00:33:54,123 --> 00:33:56,363
I kveld har vært fantastisk.
506
00:33:56,443 --> 00:33:57,683
Dette er uvurderlig.
507
00:33:57,763 --> 00:34:02,083
Det er uvurderlig. Man kan ikke
sette en pris på følelsene dine,
508
00:34:02,163 --> 00:34:04,083
eller de du får frem i meg.
509
00:34:04,163 --> 00:34:06,083
-Det er uvurderlig.
-Ja.
510
00:34:06,163 --> 00:34:09,163
Lana, hvis det er noe
du kan gjøre for Nate i kveld,
511
00:34:09,923 --> 00:34:11,603
gi klokken grønt lys.
512
00:34:15,483 --> 00:34:16,763
Lana.
513
00:34:17,803 --> 00:34:18,883
Lana, er du her?
514
00:34:20,123 --> 00:34:22,363
Hva? Gjør hun den ikke grønn?
515
00:34:22,443 --> 00:34:25,203
Lana, snakk til meg, vennen.
516
00:34:25,883 --> 00:34:26,843
Kom igjen.
517
00:34:29,243 --> 00:34:32,603
-Hva vil du gjøre hvis den blir grønn?
-Kom nærmere.
518
00:34:44,363 --> 00:34:46,283
Vi må oppføre oss.
519
00:34:47,043 --> 00:34:48,923
Jeg vil gjøre dette riktig.
520
00:34:49,003 --> 00:34:51,483
Det siste jeg vil
er at dette blir ødelagt.
521
00:34:53,603 --> 00:34:56,443
Litt trist for at jeg ikke fikk grønt lys.
522
00:34:57,163 --> 00:35:01,563
Kanskje Nathan
er for seksuelt ladet. Jeg vet ikke.
523
00:35:01,643 --> 00:35:05,003
Jeg er åpen for et dypere forhold.
524
00:35:05,083 --> 00:35:07,483
Jeg håper at han føler det samme.
525
00:35:14,163 --> 00:35:16,323
Du har ikke fortalt hva du føler.
526
00:35:17,443 --> 00:35:22,443
Jeg må slippe opp litt
og fortelle hva jeg føler,
527
00:35:22,923 --> 00:35:26,083
han har gitt meg mye,
jeg har gitt ham så lite.
528
00:35:29,243 --> 00:35:31,883
I dag gjorde en stor forskjell.
529
00:35:31,963 --> 00:35:34,523
-Hva mener du?
-Jeg ville ikke miste deg.
530
00:35:37,283 --> 00:35:39,643
Det viste meg at jeg virkelig liker deg.
531
00:35:41,683 --> 00:35:44,683
Beaux sa at hun liker meg,
jeg er så lykkelig.
532
00:35:44,763 --> 00:35:46,483
Jeg hadde glemt klokken.
533
00:35:46,963 --> 00:35:48,243
Jeg har holdt igjen.
534
00:35:48,323 --> 00:35:49,883
Jeg har bygd opp en mur.
535
00:35:49,963 --> 00:35:53,923
Forpliktelser skremmer meg,
det er krevende. Det er mitt problem.
536
00:35:54,683 --> 00:35:58,203
Samme her, men jeg har
falt til ro med at jeg liker deg.
537
00:36:00,403 --> 00:36:03,643
Siden dag én visste jeg
at du var den eneste for meg.
538
00:36:29,003 --> 00:36:30,723
Jeg kan ikke slutte å smile.
539
00:36:31,323 --> 00:36:33,483
Det føltes som mitt første kyss.
540
00:36:35,643 --> 00:36:39,763
Jøss, Lana!
Avslutte med vårt første grønne lys-kyss.
541
00:36:39,843 --> 00:36:43,123
Nå sier du vel
at de levde lykkelig i alle sine dager.
542
00:36:44,923 --> 00:36:46,003
Eller gjør de det?
543
00:36:46,683 --> 00:36:48,603
Faen!
544
00:36:48,683 --> 00:36:50,323
-Herregud!
-Hva?!
545
00:36:51,723 --> 00:36:53,043
{\an8}NYE FRISTELSER
546
00:36:53,123 --> 00:36:54,443
Stikk! Du er for pen!
547
00:36:55,483 --> 00:36:57,563
-Hvem er det?
-Hva er det å ikke like?
548
00:36:59,283 --> 00:37:00,643
Hei, damer.
549
00:37:03,283 --> 00:37:04,923
Pikk har ankommet!
550
00:37:05,003 --> 00:37:06,763
{\an8}NYE TILKNYTNINGER
551
00:37:06,843 --> 00:37:09,323
Han har hjertet mitt i sin hånd nå.
552
00:37:09,403 --> 00:37:10,763
Du har en flott kropp.
553
00:37:10,843 --> 00:37:11,963
Jeg ser på andre.
554
00:37:12,043 --> 00:37:14,123
Det skjer endringer her nå.
555
00:37:16,083 --> 00:37:19,203
Jeg har oppdaget en feil.
556
00:37:19,283 --> 00:37:20,603
Herregud!
557
00:37:20,683 --> 00:37:22,883
-Frakobler.
-Kutt ut.
558
00:37:25,443 --> 00:37:28,483
Hvordan kan du la
så mange kåtinger være uten tilsyn?
559
00:38:05,043 --> 00:38:09,083
{\an8}Tekst: Anya Bratberg