1 00:00:18,483 --> 00:00:20,163 God morgen, alle sammen. 2 00:00:20,243 --> 00:00:21,443 God morgen. 3 00:00:22,123 --> 00:00:26,363 -Er dere optimistiske? -Det føles som om vi har fått alt tilbake. 4 00:00:27,163 --> 00:00:31,323 Med tanke på Holly og Nathans historie er dere kanskje, som folk sier, 5 00:00:31,963 --> 00:00:32,803 rævkjørte. 6 00:00:33,803 --> 00:00:35,643 -Å, faen. -Herregud! 7 00:00:35,723 --> 00:00:37,963 Jeg følte meg blakk da jeg våknet. 8 00:00:38,043 --> 00:00:44,403 {\an8}I går veddet familien masse penger på at Holly og Nate ikke ville gjøre noe. 9 00:00:44,483 --> 00:00:45,683 Ikke kødd dette til. 10 00:00:46,923 --> 00:00:49,283 Jeg drømte om en koffert med penger. 11 00:00:49,363 --> 00:00:53,043 Fyren skulle gå, jeg prøvde å ta den, så skjøt han meg. 12 00:00:54,563 --> 00:00:56,283 Det er ingen god drøm. 13 00:00:56,363 --> 00:00:59,043 -Det er ikke bra. -Så vi fikk pengene tilbake. 14 00:00:59,843 --> 00:01:03,363 Var han 195 cm og snakket sørafrikansk? 15 00:01:03,443 --> 00:01:04,723 Nathan, akkurat som… 16 00:01:04,803 --> 00:01:07,123 Jeg har troen. Jeg tror de klarte det. 17 00:01:07,643 --> 00:01:09,043 Jeg stoler på Nathan. 18 00:01:09,123 --> 00:01:10,363 Jeg har tillit. 19 00:01:10,443 --> 00:01:11,563 Ja! 20 00:01:12,483 --> 00:01:15,083 Jeg føler positive vibber i dag. 21 00:01:15,163 --> 00:01:17,283 {\an8}Jeg er 100 % team Holly og Nathan. 22 00:01:19,563 --> 00:01:21,043 Jeg hadde en flott kveld. 23 00:01:21,763 --> 00:01:22,963 Det var som på film. 24 00:01:23,563 --> 00:01:26,723 Jeg håper det var lys, kamera og ikke noe action. 25 00:01:27,723 --> 00:01:29,123 Jeg syns vi var flinke. 26 00:01:29,203 --> 00:01:30,163 Jeg syns òg det. 27 00:01:30,243 --> 00:01:32,443 Vi trives i hverandres selskap. 28 00:01:34,443 --> 00:01:36,483 -I dag blir bra. -Gi meg en klem. 29 00:01:37,363 --> 00:01:42,283 {\an8}Lana plasserer oss i det vakreste, mest sensuelle, intime miljøet. 30 00:01:42,363 --> 00:01:46,363 -Vi var ganske flinke. -La oss håpe du mener veldig flinke. 31 00:01:47,763 --> 00:01:53,083 Det står 57 000 dollar på spill, ethvert regelbrudd betyr at tillitstesten 32 00:01:53,163 --> 00:01:54,283 har gått i vasken. 33 00:02:10,363 --> 00:02:12,523 -Du er stille i dag. -Jeg slapper av. 34 00:02:12,603 --> 00:02:17,803 {\an8}Jeg våknet i morges med mye å tenke på. Jeg kom hit for å ha mye sex og mye moro, 35 00:02:17,883 --> 00:02:21,323 men det er ikke noe sex, ikke noe moro. 36 00:02:21,923 --> 00:02:26,323 Ingenting skjer. Det er ingen her jeg vil bli kjent med lenger. 37 00:02:26,403 --> 00:02:31,083 Jeg tror ikke jeg kan lære mer her. 38 00:02:31,163 --> 00:02:35,163 Izzy ødela ikke opplevelsen min. Hun viste meg, du vet… 39 00:02:35,243 --> 00:02:37,403 -Hva du vil ha. -Hva jeg savnet. 40 00:02:37,483 --> 00:02:38,883 -Hva jeg trenger. -Ja. 41 00:02:38,963 --> 00:02:42,963 Og alt annet. Men hvem nå enn det er, er ikke her. 42 00:02:43,483 --> 00:02:48,123 Jeg tror Truth vil dra. Det er leit, fordi det er så tidlig. 43 00:02:48,203 --> 00:02:54,643 Jeg og Beaux er på en berg-og-dal-bane, nå tror jeg at det er en gnist der. 44 00:02:55,683 --> 00:02:56,803 Det utfordrer deg. 45 00:02:56,883 --> 00:03:00,803 Da jeg først kom, var jeg ikke interessert i Beaux, så hvem vet. 46 00:03:00,883 --> 00:03:03,763 Nå vil jeg se hva vi kan bli, skjønner du? 47 00:03:03,843 --> 00:03:04,803 Alt kan skje. 48 00:03:04,883 --> 00:03:08,123 Jeg gir blaffen i et genuint forhold med noen. 49 00:03:08,203 --> 00:03:11,323 Mens Truth tenker over fremtiden… 50 00:03:14,043 --> 00:03:16,083 …er andre besatt av fortiden. 51 00:03:17,363 --> 00:03:21,203 Som i: Knullet Holly og Nathan bort premiepotten i går kveld? 52 00:03:21,723 --> 00:03:24,203 Å, ja. 53 00:03:24,283 --> 00:03:25,483 Å, nei. 54 00:03:27,083 --> 00:03:30,363 Herregud. Jeg kjenner det dypt. 55 00:03:31,123 --> 00:03:34,443 Jeg er den beste massasjeterapeuten her. 56 00:03:37,163 --> 00:03:38,643 Spre bena litt. 57 00:03:38,723 --> 00:03:41,403 Lana! Kan vi få dem ut herfra fort? 58 00:03:42,083 --> 00:03:47,643 Vi må vite om det er tillit eller mistillit. Du må samle alle… 59 00:03:48,363 --> 00:03:49,843 Allerede et skritt foran. 60 00:03:51,763 --> 00:03:54,163 Jeg er sykt nervøs. 61 00:03:55,963 --> 00:03:59,123 Hvis Nathan og Holly kastet bort mer, sprekker jeg. 62 00:04:00,923 --> 00:04:03,523 Jeg overbeviste alle om å satse så mye. 63 00:04:03,603 --> 00:04:08,203 Jeg tror risikoen ga uttelling, og alle føler seg veldig bra. 64 00:04:09,723 --> 00:04:15,763 {\an8}Jeg veddet armen min på Nathan og Holly, så de bør ikke ha tapt pengene! 65 00:04:17,163 --> 00:04:18,803 De er ikke dumme. 66 00:04:24,123 --> 00:04:26,923 -Greit, kom. -Nathan og Holly virker rolige. 67 00:04:27,003 --> 00:04:32,283 Det er nok fordi de ikke aner at 57 000 og Olgas høyre arm 68 00:04:32,363 --> 00:04:34,843 avhenger av deres kyskhet. 69 00:04:34,923 --> 00:04:36,963 Jeg syns vi bør be til Lana. 70 00:04:37,043 --> 00:04:39,763 Alle sammen, fold hender. La oss be til Lana. 71 00:04:40,443 --> 00:04:42,243 Hun er den guddommelige. 72 00:04:42,323 --> 00:04:43,163 Kom igjen. 73 00:04:43,763 --> 00:04:47,523 Vi samler oss rundt kjeglen og ber om at de ikke har pult. 74 00:04:47,603 --> 00:04:51,603 Ikke la Nathan og Holly ha køddet til dette. 75 00:04:52,483 --> 00:04:53,483 For en dag. 76 00:04:56,723 --> 00:04:57,563 Igjen. 77 00:05:00,043 --> 00:05:02,603 Jeg håper alle blir veldig fornøyde med oss. 78 00:05:05,003 --> 00:05:08,803 Kjære Lana, la Nathan og Holly være smarte nok 79 00:05:08,883 --> 00:05:11,043 {\an8}til å ikke kødde det til. 80 00:05:16,083 --> 00:05:17,323 Elsker bønnene. 81 00:05:18,403 --> 00:05:20,443 Jeg går inn, og alle ber. 82 00:05:20,523 --> 00:05:24,083 Jeg aner ikke hva som foregår. Det er en anspent stemning. 83 00:05:30,483 --> 00:05:31,643 Dæven. 84 00:05:35,203 --> 00:05:37,923 -Hallo, alle sammen. -Hei, Lana. 85 00:05:38,003 --> 00:05:42,203 Nathan og Holly, hvordan hadde dere det i suiten? 86 00:05:42,283 --> 00:05:43,483 Ja, hva skjedde? 87 00:05:43,563 --> 00:05:46,243 -Det var nydelig. -Det var romantisk. 88 00:05:46,323 --> 00:05:48,123 -Jaså? -Hvor romantisk? 89 00:05:48,683 --> 00:05:51,483 En fint oppredd seng med håndjern. 90 00:05:53,083 --> 00:05:57,643 -Jeg er uskikkelig. -Dette ser mindre lovende ut. 91 00:05:58,163 --> 00:05:59,923 Å, nei. 92 00:06:00,003 --> 00:06:02,203 -Stearinlys overalt. -Massasjeolje. 93 00:06:02,283 --> 00:06:03,203 Vi er ferdige. 94 00:06:03,283 --> 00:06:04,923 Pisker. 95 00:06:11,723 --> 00:06:14,283 -Det var absolutt en flott kveld. -Ja. 96 00:06:16,923 --> 00:06:19,323 Nathan og Hollys opphold i suiten… 97 00:06:21,803 --> 00:06:24,683 …var den ultimate testen av selvbeherskelse… 98 00:06:27,643 --> 00:06:31,923 …for å styrke forholdet uten å overgi seg til fysisk begjær. 99 00:06:36,803 --> 00:06:40,363 Men det var også en tillitstest. 100 00:06:41,683 --> 00:06:42,723 {\an8}Hva? 101 00:06:45,123 --> 00:06:48,123 Holly og Nathan, da dere gikk til suiten, 102 00:06:48,203 --> 00:06:52,963 spurte jeg gruppen om de hadde tillit til dere som et par. 103 00:06:56,843 --> 00:06:58,323 Nei. 104 00:07:06,403 --> 00:07:08,683 Hvis de trodde dere ville bestå, 105 00:07:08,763 --> 00:07:13,643 skulle jeg gi tilbake de 57 000 dollarene som er tapt. 106 00:07:14,283 --> 00:07:15,123 Hva? 107 00:07:20,163 --> 00:07:24,243 Men hvis dere brøt noen regler i den private suiten, 108 00:07:24,323 --> 00:07:30,083 ville ytterligere 57 000 bli trukket fra premiepotten. 109 00:07:30,163 --> 00:07:31,003 Hva? 110 00:07:33,843 --> 00:07:35,523 Du tuller. 111 00:07:36,043 --> 00:07:38,603 Jeg ante ikke at så mye penger var på spill. 112 00:07:39,243 --> 00:07:41,923 Så mye tillit hadde vi til dere.. 113 00:07:47,683 --> 00:07:50,003 Jeg kan ikke tro at de har gjort det. 114 00:07:51,603 --> 00:07:53,483 De ser litt skyldige ut. 115 00:07:53,563 --> 00:07:58,043 {\an8}Jeg begynner å angre på at jeg hadde så stor tro på dem. 116 00:07:58,123 --> 00:07:59,763 Hvorfor ser du ikke på oss? 117 00:08:04,243 --> 00:08:05,643 Jeg kan avsløre at… 118 00:08:11,003 --> 00:08:12,483 …Nathan og Holly… 119 00:08:15,123 --> 00:08:15,963 …klarte… 120 00:08:16,043 --> 00:08:17,083 Vær så snill. 121 00:08:24,923 --> 00:08:25,963 …ikke… 122 00:08:28,323 --> 00:08:31,083 {\an8}Vær så snill. 123 00:08:35,883 --> 00:08:37,083 …å bestå testen. 124 00:08:42,003 --> 00:08:43,883 -Herregud. -Tuller du? 125 00:08:43,963 --> 00:08:46,563 Seriøst? 126 00:08:51,403 --> 00:08:54,643 Jeg visste at de ville kødde det til. 127 00:08:58,403 --> 00:09:03,003 -Jeg mistet akkurat den høyre armen. -Slapp av, Olga. Det skal gå fort. 128 00:09:04,923 --> 00:09:08,323 Jeg visste det, folk skulle hørt på meg i går. 129 00:09:09,923 --> 00:09:11,243 Déjà vu, ikke sant? 130 00:09:16,803 --> 00:09:22,283 Dette har kostet gruppen $ 57 000. 131 00:09:22,883 --> 00:09:24,563 Herregud. 132 00:09:24,643 --> 00:09:25,883 Hva gjorde dere? 133 00:09:25,963 --> 00:09:27,043 Vi kysset kanskje. 134 00:09:27,723 --> 00:09:29,003 -Herregud. -Igjen. 135 00:09:29,083 --> 00:09:30,203 Bare et kyss? 136 00:09:31,363 --> 00:09:33,043 La oss sjekke det. 137 00:09:36,003 --> 00:09:37,323 {\an8}REGELBRUDD 138 00:09:40,683 --> 00:09:44,203 Jeg syns det ser ut som to kyss. Men hvem teller? 139 00:09:44,283 --> 00:09:45,643 {\an8}REGELBRUDD 140 00:09:45,723 --> 00:09:47,203 Å, ja, Lana teller. 141 00:09:49,443 --> 00:09:51,883 Hvorfor stolte vi på Nathan og Holly? 142 00:09:55,003 --> 00:09:56,323 Hvem sin idé var det? 143 00:09:59,683 --> 00:10:01,763 Fy søren. Hva har jeg gjort? 144 00:10:02,283 --> 00:10:04,523 Slo det deg at det ikke var lurt? 145 00:10:05,763 --> 00:10:08,523 Du visste at du måtte motstå det. 146 00:10:11,203 --> 00:10:14,323 Når Patrick sier noe, hører alle på ham. 147 00:10:14,403 --> 00:10:17,123 De tenkte ikke på oss. Det var to kyss. 148 00:10:17,203 --> 00:10:19,243 Jeg trodde dere hadde lært. 149 00:10:19,323 --> 00:10:22,763 På toppen av 31 som blir 46 totalt. 150 00:10:22,843 --> 00:10:27,403 -Førtifem tusen dollar. -Sånn. Gå til favorittstedet ditt. 151 00:10:29,643 --> 00:10:35,563 Og fordi dere kysset to ganger, har dere fått en bot på 12 000 dollar til. 152 00:10:37,683 --> 00:10:41,083 Det betyr at natten i suiten har kostet gruppen 153 00:10:41,163 --> 00:10:47,883 69 000 dollar totalt. 154 00:10:49,763 --> 00:10:54,683 Ingenting sier "dere kødda det til" som en bot på 69 000 dollar. 155 00:10:54,763 --> 00:10:57,883 Sekstini tusen dollar for to kyss. 156 00:10:59,723 --> 00:11:02,363 Det er latterlig. Det er ikke morsomt lenger. 157 00:11:03,883 --> 00:11:06,243 Sekstini tusen dollar? 158 00:11:07,203 --> 00:11:08,523 Sekstini. 159 00:11:09,163 --> 00:11:10,443 Sekstini. 160 00:11:11,403 --> 00:11:12,523 Sekstini. 161 00:11:13,243 --> 00:11:15,243 Det nummeret er ikke morsomt mer. 162 00:11:17,043 --> 00:11:20,123 Jeg vet ikke hva jeg skal si nå. 163 00:11:20,683 --> 00:11:23,643 Jeg er oppriktig… Beklager at vi tapte pengene. 164 00:11:24,843 --> 00:11:27,163 Jeg føler at jeg sviktet dere. 165 00:11:28,043 --> 00:11:33,723 Vi ville respektere gruppen. Vi ville slippe unna med ett par kyss. 166 00:11:33,803 --> 00:11:36,483 Vi trodde at alle ville forstå det. 167 00:11:36,563 --> 00:11:41,963 -Vi ante ikke at dere veddet på oss. -Men det var den ultimate testen. 168 00:11:42,763 --> 00:11:43,603 Jeg vet det. 169 00:11:47,403 --> 00:11:52,403 De ante ikke at vi risikerte så mye penger, jeg syns synd på dem. 170 00:11:57,203 --> 00:12:04,043 Hvis dere besto testen, ville premiepotten igjen stått på 200 000. 171 00:12:04,123 --> 00:12:07,363 -Herregud. -Det er en livsendrende sum. 172 00:12:07,443 --> 00:12:12,443 Jeg kunne startet bedriften min, fått meg en fin leilighet og en bil. 173 00:12:14,123 --> 00:12:15,883 Det er latterlig. 174 00:12:15,963 --> 00:12:21,443 Men nå står den på 74 000 dollar. 175 00:12:23,723 --> 00:12:25,283 Vi har ingenting igjen. 176 00:12:25,843 --> 00:12:26,683 Adjø. 177 00:12:29,363 --> 00:12:30,403 Jeg er skuffet. 178 00:12:33,083 --> 00:12:36,483 Jeg har dårlig samvittighet for at jeg skuffet dere. 179 00:12:37,683 --> 00:12:43,803 Jeg har forrådt alles tillit, det er åpenbart en forferdelig følelse. 180 00:12:47,563 --> 00:12:48,603 Vi stikker. 181 00:12:48,683 --> 00:12:50,243 Dette er alvorlig. 182 00:13:09,083 --> 00:13:11,603 Jeg ville komme hit og snakke med dere, 183 00:13:11,683 --> 00:13:15,723 dere stolte på oss, det burde dere ikke ha gjort. 184 00:13:17,683 --> 00:13:21,563 Bra trekk, Holly. Gi dem skylda. Det gjør det bedre. 185 00:13:22,163 --> 00:13:26,603 Holly, du prøver, men du vet du har gjort noe galt. 186 00:13:28,923 --> 00:13:32,003 Jeg har dårlig samvittighet. Jeg har det jævlig nå. 187 00:13:32,083 --> 00:13:37,723 Jeg tror ikke du beklager det du gjorde. Det er vår reaksjon du reagerer på. 188 00:13:37,803 --> 00:13:41,403 Men jeg tror ikke dere angrer på det dere gjorde. 189 00:13:42,283 --> 00:13:45,403 Hva er det nå, syvende gang? Så åpenbart ikke. 190 00:13:46,843 --> 00:13:49,363 Nathan og jeg har brukt over $ 100 000. 191 00:13:49,443 --> 00:13:53,403 Føler på at jeg har brukt mye penger, men ikke på noen positiv måte. 192 00:13:53,923 --> 00:13:56,403 Alvoret i situasjonen går opp for meg. 193 00:13:59,123 --> 00:14:03,443 Jeg vet dere ikke kan se på meg, men jeg er oppriktig lei meg. 194 00:14:03,523 --> 00:14:08,563 Jeg tenkte at om de var smarte, sov én på gulvet og én i sengen. 195 00:14:08,643 --> 00:14:12,243 "Kompisen min fikser dette." Jeg satset alt på deg. 196 00:14:12,323 --> 00:14:15,523 Det suger at det ikke gikk slik vi planla. 197 00:14:15,603 --> 00:14:18,403 Jeg er oppriktig lei meg. Det skal dere få se. 198 00:14:21,403 --> 00:14:23,203 Jeg må vinne tilliten tilbake. 199 00:14:23,723 --> 00:14:26,803 Jeg er mer enn klar til å lære nå. 200 00:14:27,643 --> 00:14:30,923 Det er åpenbart noe jeg ikke får til. 201 00:14:31,443 --> 00:14:35,003 Jeg går definitivt inn i en ny fase. 202 00:14:38,363 --> 00:14:42,403 Nå som stemningen og premiepotten er laber, 203 00:14:42,483 --> 00:14:47,563 lurer jeg på hvordan det går med han som overtalte gruppen. 204 00:14:48,363 --> 00:14:49,803 Jeg kjenner en jente 205 00:14:50,563 --> 00:14:53,523 Og hun heter Lana 206 00:14:54,123 --> 00:14:55,683 Kjære Lana 207 00:14:55,763 --> 00:14:57,483 Du er så spesiell 208 00:14:57,563 --> 00:14:59,883 Bare for meg 209 00:15:01,803 --> 00:15:03,043 Like rolig som vann. 210 00:15:13,723 --> 00:15:15,003 Går det bra? 211 00:15:15,083 --> 00:15:18,203 -Hva slags uttrykk er det? -Mitt vanlige uttrykk. 212 00:15:19,323 --> 00:15:23,443 Holly og Nathan har kostet oss mye, fordi de ikke tok dette alvorlig. 213 00:15:23,523 --> 00:15:26,683 Dette handler om å forme et forhold med noen. 214 00:15:26,763 --> 00:15:29,243 Jeg vil finne ut av hvor jeg og Beaux står. 215 00:15:29,843 --> 00:15:31,363 -Alt vel? -Helt greit. 216 00:15:31,443 --> 00:15:35,803 Hva dreide det i går seg om? "Jeg liker deg." Hvor kom det fra? 217 00:15:36,683 --> 00:15:41,283 Vent. Hva sa Harry? Ok, spol tilbake nå. 218 00:15:43,923 --> 00:15:47,523 Jeg føler meg nærmere deg og savner deg når du ikke er her. 219 00:15:47,603 --> 00:15:49,083 Jeg liker deg virkelig. 220 00:15:52,603 --> 00:15:54,563 Jeg snakket i søvne. 221 00:15:55,763 --> 00:15:57,643 Nei, ikke si det. 222 00:15:58,523 --> 00:16:00,123 -Sannheten. -Nei, jeg føler… 223 00:16:01,643 --> 00:16:05,243 Jeg liker det at du er tøysete som meg. 224 00:16:06,083 --> 00:16:08,603 -Tøysete? -Jeg liker å bli kjent med deg. 225 00:16:09,923 --> 00:16:11,323 Litt flaut. 226 00:16:12,003 --> 00:16:14,563 Du har ikke sagt noe. Hva føler du? 227 00:16:15,163 --> 00:16:16,163 Du er ålreit. 228 00:16:17,683 --> 00:16:20,003 Du fremstår som reservert, 229 00:16:20,083 --> 00:16:24,683 så det har hjulpet meg med å ikke fortelle hva jeg føler. 230 00:16:24,763 --> 00:16:29,003 Du tar alt med knusende ro. Jeg dyttet det bare vekk. 231 00:16:30,923 --> 00:16:31,843 Men i går, 232 00:16:32,563 --> 00:16:34,243 ga jeg etter. 233 00:16:35,443 --> 00:16:38,563 Jeg innrømte det og angrer ikke. 234 00:16:39,603 --> 00:16:40,883 Jeg liker Harry, 235 00:16:41,723 --> 00:16:43,923 men han sa at han likte Georgia. 236 00:16:46,203 --> 00:16:49,723 Jeg vil ikke bli såret. Jeg har blitt knekt tidligere. 237 00:16:49,803 --> 00:16:52,723 Forhåpentligvis snakker han sant. 238 00:16:52,803 --> 00:16:55,683 {\an8}Men jeg er fortsatt sjokkert. 239 00:16:58,203 --> 00:17:02,123 Jeg vet ikke hva du vil nå. Det er kult å bli kjent. 240 00:17:02,203 --> 00:17:04,123 Følg strømmen. Se hva som skjer. 241 00:17:04,203 --> 00:17:06,363 Hvis det blir noe, blir det noe. 242 00:17:07,243 --> 00:17:09,483 -Vi får se hva som skjer. -Greit. 243 00:17:10,123 --> 00:17:12,603 -Du irriterer meg. -Du liker det. 244 00:17:14,123 --> 00:17:16,523 Beaux liker meg, men innrømmer det ikke. 245 00:17:17,123 --> 00:17:19,803 Jeg må prøve å varme henne opp. 246 00:17:20,283 --> 00:17:22,803 Forhåpentligvis kan vi komme litt nærmere. 247 00:17:41,803 --> 00:17:43,843 Du kan dusje med ham. 248 00:17:43,923 --> 00:17:45,403 -Syns du? -Ja! 249 00:17:45,483 --> 00:17:49,723 Jeg vil gå inn. Jeg vil ikke koste gruppen 69 000 dollar. 250 00:17:51,163 --> 00:17:54,723 Vi er her for å utvikle oss og forbedre oss selv. 251 00:17:54,803 --> 00:17:57,283 Jeg føler ikke det, det er som… 252 00:17:58,283 --> 00:17:59,723 -Jeg føler ikke det. -Ok. 253 00:18:00,323 --> 00:18:04,003 Jeg vil ikke utvikle noe forhold med noen her. 254 00:18:05,523 --> 00:18:07,083 Skal du hoppe ut i det? 255 00:18:07,163 --> 00:18:08,803 Jeg er for stor, vet du. 256 00:18:19,323 --> 00:18:23,723 Lana har bedt alle om å møtes, det er vanligvis ikke positivt. 257 00:18:23,803 --> 00:18:26,683 Men hva kan de ha gjort nå? 258 00:18:28,043 --> 00:18:29,283 Jeg liker det ikke. 259 00:18:29,363 --> 00:18:30,403 Hva er dette? 260 00:18:31,083 --> 00:18:32,203 Hva er i boksen? 261 00:18:33,363 --> 00:18:34,723 Hva er det i boksen? 262 00:18:35,323 --> 00:18:37,683 -Bra eller dårlig? -Det kan være både og. 263 00:18:37,763 --> 00:18:41,083 Uansett hva det er, tror jeg det endrer alt. 264 00:18:41,163 --> 00:18:44,523 Kanskje det er 69 000 dollar. 265 00:18:45,483 --> 00:18:47,603 Men jeg vil ikke vedde på det. 266 00:18:49,563 --> 00:18:50,523 Lana. 267 00:18:51,923 --> 00:18:53,283 Hallo, alle sammen. 268 00:18:53,363 --> 00:18:54,963 Hei, Lana. 269 00:18:56,283 --> 00:18:58,843 Vi er halvveis i denne reisen. 270 00:18:59,363 --> 00:19:00,403 Nå kommer det. 271 00:19:02,123 --> 00:19:07,563 Så langt har dere tapt $ 126 000. 272 00:19:08,163 --> 00:19:09,283 Jeg frykter dette. 273 00:19:10,083 --> 00:19:10,923 Imidlertid 274 00:19:12,363 --> 00:19:16,163 har jeg til tross for dette observert at noen av dere 275 00:19:16,243 --> 00:19:19,803 har potensial til å utvikle dypere følelser. 276 00:19:22,283 --> 00:19:26,043 For å oppmuntre de av dere som er forpliktet til prosessen, 277 00:19:27,723 --> 00:19:30,203 har jeg en gave til dere på bordet. 278 00:19:30,283 --> 00:19:31,203 Det er kult. 279 00:19:35,723 --> 00:19:38,643 -Vi styler! -Ta på klokkene, gutter og jenter. 280 00:19:38,723 --> 00:19:40,363 Nå er det alvor her. 281 00:19:40,443 --> 00:19:43,403 Se på min nye bling-bling! 282 00:19:43,923 --> 00:19:46,963 Når klokken er nøytral, gjelder retreatreglene. 283 00:19:47,043 --> 00:19:51,843 Når jeg observerer at to personer utvikler ekte følelser, 284 00:19:51,923 --> 00:19:54,443 belønnes de med et grønt lys. 285 00:19:55,043 --> 00:19:57,043 Hvem får grønt lys først? 286 00:19:57,123 --> 00:19:57,963 Ikke du. 287 00:19:59,363 --> 00:20:02,603 Når den lyser grønt, gjelder ikke retreatreglene. 288 00:20:02,683 --> 00:20:04,843 La meg demonstrere. 289 00:20:06,003 --> 00:20:07,523 Grønn betyr kjør på. 290 00:20:10,283 --> 00:20:11,483 To minutter holder. 291 00:20:11,563 --> 00:20:13,363 Jeg trenger bare 30 sekunder. 292 00:20:14,443 --> 00:20:17,523 Jeg vil gjerne få grønt lys og kysse Olga. 293 00:20:17,603 --> 00:20:19,683 Om vi sover, hører jeg den ikke. 294 00:20:19,763 --> 00:20:20,683 Jeg vekker deg. 295 00:20:24,563 --> 00:20:26,283 Kom igjen, Gadget. Bli grønn! 296 00:20:27,403 --> 00:20:29,523 Klokkene ble laget for meg og Beaux. 297 00:20:29,603 --> 00:20:33,443 Forhåpentligvis får vi først grønt og vårt første kyss. 298 00:20:33,963 --> 00:20:35,243 Da kommer vi nærmere. 299 00:20:35,803 --> 00:20:38,723 Selv om det bare er 30 sekunder? 300 00:20:39,563 --> 00:20:45,323 Hvis klokken min blir grønn, snur jeg meg og løper den andre veien. 301 00:20:45,403 --> 00:20:47,083 Er Jaz nedfor? 302 00:20:47,163 --> 00:20:49,883 Jeg skulle ønske vi fikk dem tidligere. 303 00:20:50,563 --> 00:20:52,243 For hundre tusen siden. 304 00:20:52,323 --> 00:20:53,363 Jøss! 305 00:20:54,123 --> 00:20:55,483 Imidlertid… 306 00:20:56,803 --> 00:20:58,163 Herregud. 307 00:20:58,243 --> 00:20:59,403 Alltid et men. 308 00:21:01,643 --> 00:21:02,523 "Imidlertid!" 309 00:21:05,523 --> 00:21:08,083 "Imidlertid" er aldri noe bra. 310 00:21:09,763 --> 00:21:11,723 Helt ærlig, hjertet synker. 311 00:21:11,803 --> 00:21:12,803 Jeg er nervøs, P. 312 00:21:15,563 --> 00:21:21,883 Noen av dere har ikke vist evnen til å noensinne få grønt lys. 313 00:21:21,963 --> 00:21:23,403 Herregud. 314 00:21:24,563 --> 00:21:25,923 Hva?! 315 00:21:27,923 --> 00:21:29,883 Noen skal visst hjem. 316 00:21:34,603 --> 00:21:36,523 Jeg har brutt alle reglene her. 317 00:21:36,603 --> 00:21:37,443 Pokker. 318 00:21:37,523 --> 00:21:40,083 Jeg er nervøs, sånt har konsekvenser. 319 00:21:44,443 --> 00:21:45,803 Nathan og Holly, 320 00:21:47,203 --> 00:21:53,443 dere har brutt reglene flest ganger og kostet gruppen mest penger. 321 00:21:55,563 --> 00:21:58,603 Jeg tror at Nathan og jeg sendes hjem. 322 00:21:58,683 --> 00:21:59,603 Hjertet synker. 323 00:22:02,123 --> 00:22:02,963 Men 324 00:22:04,563 --> 00:22:07,843 jeg registrerer potensial for ekte følelser. 325 00:22:10,283 --> 00:22:13,163 Det betyr at dere begge er trygge for nå. 326 00:22:14,203 --> 00:22:15,443 Takk, Lana. 327 00:22:16,523 --> 00:22:19,443 Hva skulle jeg gjort om én av oss ble sendt hjem? 328 00:22:21,043 --> 00:22:24,683 Det er to gjester som ikke har forpliktet seg til retreaten 329 00:22:24,763 --> 00:22:26,803 eller vist tegn til fremgang. 330 00:22:31,283 --> 00:22:33,123 Kjære vene. 331 00:22:37,003 --> 00:22:39,883 Og jeg må avslutte oppholdet deres. 332 00:22:40,643 --> 00:22:44,483 -Herregud. -Herregud. Nei. 333 00:22:46,203 --> 00:22:48,003 Hvis det er meg eller Beaux, 334 00:22:49,283 --> 00:22:50,763 blir jeg dypt skuffet. 335 00:22:52,043 --> 00:22:53,603 Jeg friker ut. 336 00:22:53,683 --> 00:22:58,683 Jeg vil se hva som kan skje med Olga, så jeg vil ikke hjem. 337 00:23:01,203 --> 00:23:04,283 Hvorfor skjer dette? Jeg liker ikke dette. 338 00:23:11,723 --> 00:23:17,323 Den hvis klokke blir rød, skal forlate retreaten umiddelbart. 339 00:23:19,083 --> 00:23:20,563 -Herregud. -Ikke bra. 340 00:23:20,643 --> 00:23:23,163 Nei. Dette skjer ikke. 341 00:23:23,243 --> 00:23:24,323 Hva? 342 00:23:25,563 --> 00:23:26,723 Ikke faen. 343 00:23:27,363 --> 00:23:29,283 Jeg vil ikke at noen skal dra. 344 00:23:29,363 --> 00:23:32,763 Klokken kan vel ikke sende noen hjem? 345 00:23:34,843 --> 00:23:35,763 Dette er vilt. 346 00:23:36,683 --> 00:23:38,483 Jeg vil ikke at min blir rød. 347 00:23:48,843 --> 00:23:49,883 Hvem er det? 348 00:23:49,963 --> 00:23:50,963 -Det er meg. -Jaz? 349 00:23:52,443 --> 00:23:53,283 Nei! 350 00:23:57,163 --> 00:23:58,563 Jeg er så glad i deg. 351 00:24:02,083 --> 00:24:06,243 Jaz, selv om jeg erkjenner at du har møtt utfordringer… 352 00:24:06,323 --> 00:24:08,323 Jeg liker ikke å bli løyet for. 353 00:24:08,403 --> 00:24:10,043 Jeg løy ikke for deg. 354 00:24:10,123 --> 00:24:13,563 …du har ikke tillat deg å strekke deg forbi et visst punkt. 355 00:24:14,603 --> 00:24:16,763 Alderen din skremte meg. 356 00:24:17,483 --> 00:24:19,883 Vi er kanskje ikke forenelige. 357 00:24:20,723 --> 00:24:25,083 Jeg lurer på hvorfor Jaz er her om hun ikke vil åpne seg. 358 00:24:25,163 --> 00:24:29,923 Og har aktivt motstått å ta imot lærdom her på retreaten min. 359 00:24:31,003 --> 00:24:32,923 Herregud, jeg hater dette. 360 00:24:33,003 --> 00:24:37,083 Jeg føler at dere kan gi slipp på kontroll og hemninger. 361 00:24:37,163 --> 00:24:38,403 Herregud. 362 00:24:38,483 --> 00:24:41,603 Jeg likte det ikke. Det var ikke noe for meg. 363 00:24:41,683 --> 00:24:42,683 Jeg vil gråte. 364 00:24:42,763 --> 00:24:46,363 Jaz, hun engasjerer seg ikke i workshopene og læringen. 365 00:24:46,443 --> 00:24:50,163 Vi er her for å utvikle og forbedre oss. 366 00:24:50,243 --> 00:24:54,003 Jeg vil ikke utvikle noe forhold med noen her. 367 00:24:55,883 --> 00:25:00,483 Jeg kunne ha åpnet meg mer, jeg har utfordringer med det. 368 00:25:01,203 --> 00:25:06,003 Jeg er lei meg for å dra, men jeg skal ta med noen verktøy hjem, 369 00:25:06,083 --> 00:25:09,323 kanskje prinsen min er der ute. 370 00:25:09,403 --> 00:25:12,043 -Det blir rart uten deg. -Glad i deg. 371 00:25:14,283 --> 00:25:18,763 -Den andre og siste personen som drar… -Herregud. 372 00:25:18,843 --> 00:25:20,163 Jeg vil ikke dra hjem. 373 00:25:21,723 --> 00:25:22,963 Jeg vil bli her. 374 00:25:23,043 --> 00:25:24,843 Jeg vil ikke hjem ennå. 375 00:25:26,563 --> 00:25:28,283 Jeg vil ikke være her. 376 00:25:28,363 --> 00:25:30,363 Det er ikke noe her for meg. 377 00:25:33,163 --> 00:25:34,283 …Truth. 378 00:25:36,803 --> 00:25:38,323 -Nei! -Herregud. 379 00:25:38,403 --> 00:25:40,203 Nei! 380 00:25:45,243 --> 00:25:48,843 Du oppfører deg fortsatt som den playeren du har vært. 381 00:25:52,203 --> 00:25:54,963 -Hva skjer med deg og Jaz? -Jeg sa jeg vil ha deg. 382 00:25:56,363 --> 00:25:58,123 Jeg føler ikke det for Izzy. 383 00:25:58,203 --> 00:25:59,163 OK, bra. 384 00:26:02,843 --> 00:26:04,403 Jeg slapp unna med det. 385 00:26:07,523 --> 00:26:11,083 Du har ikke vist anger eller tegn til endring. 386 00:26:12,203 --> 00:26:15,643 Jeg gir blaffen i et genuint forhold med noen. 387 00:26:16,203 --> 00:26:18,923 Truth. En tiger endrer ikke stripene sine. 388 00:26:19,003 --> 00:26:22,843 Du kan ta playeren ut av spillet, men ikke spillet ut av playeren. 389 00:26:26,363 --> 00:26:28,243 Dere betyr noe for meg. 390 00:26:28,323 --> 00:26:30,883 Jeg sier ikke mye, men dere betyr mye. 391 00:26:33,643 --> 00:26:35,843 Jeg har alltid vært en player. 392 00:26:35,923 --> 00:26:39,603 Jeg endret meg ikke. Damene fikk ikke se min største ressurs. 393 00:26:40,283 --> 00:26:41,123 Kjipt for dem. 394 00:26:42,243 --> 00:26:44,803 Jeg antar at Izzy blir knust. 395 00:26:46,043 --> 00:26:47,523 Truth fortjente å dra. 396 00:26:48,123 --> 00:26:49,963 Lana vet hva hun driver med. 397 00:26:50,043 --> 00:26:51,123 Au. 398 00:26:54,643 --> 00:26:55,963 Vi er så glade i dere. 399 00:27:03,083 --> 00:27:04,163 El Capitan. 400 00:27:06,523 --> 00:27:09,363 Truth og Jaz, forlat retreaten. 401 00:27:09,883 --> 00:27:11,723 -Vi er ute. -Glad i dere. 402 00:27:11,803 --> 00:27:12,963 Vi ses. Ha det. 403 00:27:13,043 --> 00:27:14,643 Truth og Jaz. 404 00:27:15,563 --> 00:27:18,123 Det blir en klein båttur hjem. 405 00:27:18,643 --> 00:27:20,123 Jeg har ikke ord. 406 00:27:20,203 --> 00:27:22,483 Det føles så tomt her inne. 407 00:27:24,083 --> 00:27:25,123 Vi har hverandre. 408 00:27:26,643 --> 00:27:29,003 Jeg er lettet over at jeg og Harry blir. 409 00:27:29,083 --> 00:27:34,723 Jeg er ikke klar for å dra hjem og avslutte det jeg har begynt med Harry. 410 00:27:34,803 --> 00:27:36,723 Det har ikke gått opp for meg. 411 00:27:36,803 --> 00:27:38,403 Det føles uvirkelig. 412 00:27:38,483 --> 00:27:43,563 Lana ser at det er noe mellom oss, men vi har mye å lære ennå. 413 00:27:58,363 --> 00:28:01,443 Dette er så skrudd. 414 00:28:01,523 --> 00:28:03,883 -Jeg fatter det ikke. -Tenk, det var Jaz. 415 00:28:03,963 --> 00:28:07,523 Nei. Det vi må lære av dette 416 00:28:07,603 --> 00:28:13,963 er å ha Truth og Jaz i bakhodet og få mest mulig ut av dette. 417 00:28:20,363 --> 00:28:22,643 -Jeg forventet ikke det. -Nei. 418 00:28:23,843 --> 00:28:26,283 Han heter Truth, men han løy og bedro. 419 00:28:26,363 --> 00:28:27,203 Ja. 420 00:28:27,283 --> 00:28:29,683 Nå må vi bli bedre utgaver av oss selv. 421 00:28:30,403 --> 00:28:36,763 Vi må bli bedre versjoner av oss selv, og ikke de drittsekkene vi var hjemme. 422 00:28:39,043 --> 00:28:40,123 Det er vondt. 423 00:28:40,803 --> 00:28:43,323 Jøss, det har vært en intens dag. 424 00:28:46,083 --> 00:28:48,843 Lana, du gir vel disse stakkarene fri i kveld 425 00:28:48,923 --> 00:28:50,843 så de får kommet seg, sant? 426 00:28:56,323 --> 00:29:00,283 Dere begynte som venner med fordeler. Hva er det mellom dere nå? 427 00:29:00,363 --> 00:29:01,963 Det er Barrys fødsel. 428 00:29:02,043 --> 00:29:03,363 -Barrys fødsel! -Barry! 429 00:29:03,443 --> 00:29:04,523 Barry. 430 00:29:04,603 --> 00:29:07,923 Barry? Jeg liker fortsatt Harrybeaux! 431 00:29:09,643 --> 00:29:12,603 -Lana! Hallo. Lana. -Å, nei! 432 00:29:12,683 --> 00:29:14,163 -Nei. -Hallo, alle sammen. 433 00:29:16,283 --> 00:29:17,843 Nathan og Holly. 434 00:29:17,923 --> 00:29:19,803 -Nathan og Holly. -Å, nei. 435 00:29:19,883 --> 00:29:21,243 Harry og Beaux. 436 00:29:24,243 --> 00:29:26,083 Hjertet mitt sank. 437 00:29:26,723 --> 00:29:28,923 Tidligere i dag ga jeg dere klokker 438 00:29:29,003 --> 00:29:32,163 for å oppmuntre dere til å utforske følelsene deres. 439 00:29:32,243 --> 00:29:34,083 For å sette dette i praksis 440 00:29:35,563 --> 00:29:37,563 er det datekveld i kveld. 441 00:29:44,443 --> 00:29:46,323 Datekveld for meg og Harry. 442 00:29:46,403 --> 00:29:51,683 Det viser at Lana kan se at det er noe mellom oss. 443 00:29:52,563 --> 00:29:55,443 Dette er spennende. Vi må gjøre oss klare! 444 00:29:55,523 --> 00:29:59,483 Takk, Lana. Jeg håper klokken min blir grønn og forblir grønn. 445 00:30:00,083 --> 00:30:01,563 Takk, Lana! 446 00:30:02,163 --> 00:30:04,323 Det er på tide at vi fikk noe bra! 447 00:30:04,403 --> 00:30:06,883 Husk at dette er en sjanse 448 00:30:06,963 --> 00:30:12,083 til å bevise at tilknytningen deres er mer enn bare på et fysisk nivå. 449 00:30:14,443 --> 00:30:17,163 Så dette er testen. 450 00:30:17,763 --> 00:30:22,923 Vi har muligheten til å vise gruppen at Nathan og jeg faktisk kan oppføre oss. 451 00:30:23,963 --> 00:30:25,803 Takk, Lana. Takk. 452 00:30:25,883 --> 00:30:29,043 Jeg tror vi må utvikle oss som par. 453 00:30:32,843 --> 00:30:34,643 Datekveld. 454 00:30:35,923 --> 00:30:38,243 -Jeg gleder meg. -Jeg kan ikke vente. 455 00:30:38,323 --> 00:30:41,243 Du har allerede gitt meg grønt lys, baby! 456 00:30:46,083 --> 00:30:47,163 Jøss. Jeg er klar. 457 00:30:55,603 --> 00:30:58,323 -Hvordan føles det? -Dette er så fint. 458 00:30:58,403 --> 00:31:00,683 -Og du ser flott ut. -Du ser flott ut. 459 00:31:01,283 --> 00:31:03,403 -Skål for oss. -Skål for oss. 460 00:31:04,123 --> 00:31:05,523 Se på dette! 461 00:31:05,603 --> 00:31:08,083 -Fint eller hva? -Ikke helt deg, eller? 462 00:31:09,163 --> 00:31:12,163 En strandpiknik. Se opp for krabbene! 463 00:31:13,763 --> 00:31:14,803 Sjokolade. 464 00:31:17,363 --> 00:31:20,123 Jeg tror de siste dagene har vist meg 465 00:31:20,203 --> 00:31:24,923 at jeg er mye mer følelsesmessig engasjert enn jeg trodde jeg skulle bli. 466 00:31:26,403 --> 00:31:29,483 Mannen er vakker. Det er vrient å holde hendene unna. 467 00:31:29,563 --> 00:31:33,523 Men jeg vil være sikker på at jeg går inn i dette på riktig måte, 468 00:31:34,043 --> 00:31:36,923 for jeg liker virkelig Nathan. 469 00:31:37,003 --> 00:31:39,363 Jeg vil bruke denne kvelden 470 00:31:39,963 --> 00:31:44,843 på å bevise for oss og alle andre at vi faktisk liker hverandre. 471 00:31:44,923 --> 00:31:47,403 Og nå har vi klokkene, så… 472 00:31:47,483 --> 00:31:49,203 Ville vært kult om de funket. 473 00:31:50,203 --> 00:31:51,243 Altså… 474 00:31:51,803 --> 00:31:55,563 Jeg bruker all energien i universet for å få grønt lys. 475 00:31:55,643 --> 00:32:00,243 Hva sier de? Du kan ikke lære en gammel hund nye triks. 476 00:32:00,323 --> 00:32:02,243 Jeg syns du er attraktiv. 477 00:32:03,083 --> 00:32:06,963 Men personligheten din skinner også mye. 478 00:32:07,043 --> 00:32:10,363 Du er utdannet, og du har åpenbart standarder. 479 00:32:10,443 --> 00:32:14,923 Det er mer attraktivt enn noe annet. 480 00:32:15,003 --> 00:32:17,203 Det handler ikke bare om utseende. 481 00:32:17,283 --> 00:32:21,803 Hver gang jeg ser deg, vil jeg mer enn bare klå på deg. 482 00:32:21,883 --> 00:32:26,443 Du må la være å klå om det grønne lyset skal slås på. 483 00:32:26,523 --> 00:32:27,643 Kom igjen, Lana. 484 00:32:28,683 --> 00:32:30,643 Kjenn på denne tilknytningen. 485 00:32:31,323 --> 00:32:32,843 Dette er romantisk, sant? 486 00:32:32,923 --> 00:32:34,763 Jeg er ikke romantisk, er du? 487 00:32:34,843 --> 00:32:36,243 Jeg liker å tro det. 488 00:32:37,283 --> 00:32:41,723 Jeg hater å snakke om følelser, men jeg føler jeg må gjøre det. 489 00:32:42,323 --> 00:32:44,843 Forhåpentligvis åpner hun seg for meg. 490 00:32:45,363 --> 00:32:48,403 Jeg tror du tenker litt på Georgia situasjonen. 491 00:32:49,083 --> 00:32:51,483 -Ja. -Det var ingenting med Georgia. 492 00:32:51,563 --> 00:32:53,763 Det var bare en tiltrekning. 493 00:32:53,843 --> 00:32:55,523 -Helt umiddelbart. -Ja. 494 00:32:55,603 --> 00:32:57,723 Men jeg blir bedre kjent med deg. 495 00:32:58,483 --> 00:33:02,123 Hvis noen andre kommer inn, holder jeg meg til deg. 496 00:33:03,803 --> 00:33:06,163 Å tilbringe tid og bli kjent med deg 497 00:33:07,563 --> 00:33:08,923 føles helt naturlig. 498 00:33:10,603 --> 00:33:14,803 Det var rett under nesen min hele tiden. 499 00:33:14,883 --> 00:33:17,803 Jeg nyter å tilbringe tid med deg. 500 00:33:19,763 --> 00:33:21,083 Jeg liker Harry, 501 00:33:21,963 --> 00:33:28,123 men det er vanskelig å åpne opp, jeg er redd for forpliktelser. 502 00:33:36,843 --> 00:33:42,043 -Hvem tror dere får grønt lys i kveld? -Jeg vet ikke. Kanskje ingen av dem. 503 00:33:42,723 --> 00:33:45,363 Tror dere Nathan og Holly bruker penger? 504 00:33:47,363 --> 00:33:50,083 De er kåtinger. Hva mer kan man si? 505 00:33:54,123 --> 00:33:56,363 I kveld har vært fantastisk. 506 00:33:56,443 --> 00:33:57,683 Dette er uvurderlig. 507 00:33:57,763 --> 00:34:02,083 Det er uvurderlig. Man kan ikke sette en pris på følelsene dine, 508 00:34:02,163 --> 00:34:04,083 eller de du får frem i meg. 509 00:34:04,163 --> 00:34:06,083 -Det er uvurderlig. -Ja. 510 00:34:06,163 --> 00:34:09,163 Lana, hvis det er noe du kan gjøre for Nate i kveld, 511 00:34:09,923 --> 00:34:11,603 gi klokken grønt lys. 512 00:34:15,483 --> 00:34:16,763 Lana. 513 00:34:17,803 --> 00:34:18,883 Lana, er du her? 514 00:34:20,123 --> 00:34:22,363 Hva? Gjør hun den ikke grønn? 515 00:34:22,443 --> 00:34:25,203 Lana, snakk til meg, vennen. 516 00:34:25,883 --> 00:34:26,843 Kom igjen. 517 00:34:29,243 --> 00:34:32,603 -Hva vil du gjøre hvis den blir grønn? -Kom nærmere. 518 00:34:44,363 --> 00:34:46,283 Vi må oppføre oss. 519 00:34:47,043 --> 00:34:48,923 Jeg vil gjøre dette riktig. 520 00:34:49,003 --> 00:34:51,483 Det siste jeg vil er at dette blir ødelagt. 521 00:34:53,603 --> 00:34:56,443 Litt trist for at jeg ikke fikk grønt lys. 522 00:34:57,163 --> 00:35:01,563 Kanskje Nathan er for seksuelt ladet. Jeg vet ikke. 523 00:35:01,643 --> 00:35:05,003 Jeg er åpen for et dypere forhold. 524 00:35:05,083 --> 00:35:07,483 Jeg håper at han føler det samme. 525 00:35:14,163 --> 00:35:16,323 Du har ikke fortalt hva du føler. 526 00:35:17,443 --> 00:35:22,443 Jeg må slippe opp litt og fortelle hva jeg føler, 527 00:35:22,923 --> 00:35:26,083 han har gitt meg mye, jeg har gitt ham så lite. 528 00:35:29,243 --> 00:35:31,883 I dag gjorde en stor forskjell. 529 00:35:31,963 --> 00:35:34,523 -Hva mener du? -Jeg ville ikke miste deg. 530 00:35:37,283 --> 00:35:39,643 Det viste meg at jeg virkelig liker deg. 531 00:35:41,683 --> 00:35:44,683 Beaux sa at hun liker meg, jeg er så lykkelig. 532 00:35:44,763 --> 00:35:46,483 Jeg hadde glemt klokken. 533 00:35:46,963 --> 00:35:48,243 Jeg har holdt igjen. 534 00:35:48,323 --> 00:35:49,883 Jeg har bygd opp en mur. 535 00:35:49,963 --> 00:35:53,923 Forpliktelser skremmer meg, det er krevende. Det er mitt problem. 536 00:35:54,683 --> 00:35:58,203 Samme her, men jeg har falt til ro med at jeg liker deg. 537 00:36:00,403 --> 00:36:03,643 Siden dag én visste jeg at du var den eneste for meg. 538 00:36:29,003 --> 00:36:30,723 Jeg kan ikke slutte å smile. 539 00:36:31,323 --> 00:36:33,483 Det føltes som mitt første kyss. 540 00:36:35,643 --> 00:36:39,763 Jøss, Lana! Avslutte med vårt første grønne lys-kyss. 541 00:36:39,843 --> 00:36:43,123 Nå sier du vel at de levde lykkelig i alle sine dager. 542 00:36:44,923 --> 00:36:46,003 Eller gjør de det? 543 00:36:46,683 --> 00:36:48,603 Faen! 544 00:36:48,683 --> 00:36:50,323 -Herregud! -Hva?! 545 00:36:51,723 --> 00:36:53,043 {\an8}NYE FRISTELSER 546 00:36:53,123 --> 00:36:54,443 Stikk! Du er for pen! 547 00:36:55,483 --> 00:36:57,563 -Hvem er det? -Hva er det å ikke like? 548 00:36:59,283 --> 00:37:00,643 Hei, damer. 549 00:37:03,283 --> 00:37:04,923 Pikk har ankommet! 550 00:37:05,003 --> 00:37:06,763 {\an8}NYE TILKNYTNINGER 551 00:37:06,843 --> 00:37:09,323 Han har hjertet mitt i sin hånd nå. 552 00:37:09,403 --> 00:37:10,763 Du har en flott kropp. 553 00:37:10,843 --> 00:37:11,963 Jeg ser på andre. 554 00:37:12,043 --> 00:37:14,123 Det skjer endringer her nå. 555 00:37:16,083 --> 00:37:19,203 Jeg har oppdaget en feil. 556 00:37:19,283 --> 00:37:20,603 Herregud! 557 00:37:20,683 --> 00:37:22,883 -Frakobler. -Kutt ut. 558 00:37:25,443 --> 00:37:28,483 Hvordan kan du la så mange kåtinger være uten tilsyn? 559 00:38:05,043 --> 00:38:09,083 {\an8}Tekst: Anya Bratberg