1 00:00:18,483 --> 00:00:20,163 Καλημέρα σας. 2 00:00:20,243 --> 00:00:21,443 Μέρα. 3 00:00:22,083 --> 00:00:23,963 Νιώθετε αισιόδοξοι; 4 00:00:24,043 --> 00:00:26,363 Νιώθω ότι έχουμε πίσω τα 200. 5 00:00:27,043 --> 00:00:29,203 Δεδομένου του ιστορικού της Χόλι και του Νέιθαν, 6 00:00:29,283 --> 00:00:32,763 είναι πιθανόν, όπως λέτε εσείς οι άνθρωποι, να την κάτσατε. 7 00:00:33,803 --> 00:00:35,643 -Γαμώτο. -Θεέ μου. 8 00:00:35,723 --> 00:00:37,963 Ξύπνησα το πρωί κι ένιωθα ταπί. 9 00:00:38,043 --> 00:00:41,683 Χθες βράδυ, η οικογένεια έβαλε πολλά λεφτά 10 00:00:41,763 --> 00:00:44,403 {\an8}στο ότι η Χόλι και ο Νέιτ δεν θα έκαναν τίποτα. 11 00:00:44,483 --> 00:00:46,043 Μην τα κάνετε θάλασσα. 12 00:00:46,923 --> 00:00:49,283 Είδα στον ύπνο μου μια βαλίτσα με λεφτά. 13 00:00:49,363 --> 00:00:53,043 Κάποιος την είχε κι έφευγε, πήγα να την πάρω και με πυροβόλησε. 14 00:00:54,563 --> 00:00:55,843 Κακό όνειρο αυτό. 15 00:00:56,363 --> 00:00:59,043 -Πολύ κακό. -Άρα πήραμε τα λεφτά. 16 00:00:59,843 --> 00:01:03,363 Είχε ύψος 1,95 και μιλούσε με νοτιοαφρικανική προφορά; 17 00:01:03,443 --> 00:01:04,723 Ο Νέιθαν… 18 00:01:04,803 --> 00:01:07,123 Είμαι αισιόδοξη. Πιστεύω ότι το 'χουν. 19 00:01:07,643 --> 00:01:10,363 Εμπιστεύομαι τον Νέιθαν. Έχω πίστη στο αγόρι μου. 20 00:01:10,443 --> 00:01:11,563 Ναι! 21 00:01:12,483 --> 00:01:15,083 Νιώθω μεγάλη αισιοδοξία σήμερα. 22 00:01:15,163 --> 00:01:17,363 {\an8}Στηρίζω 100% τη Χόλι και τον Νέιθαν. 23 00:01:19,563 --> 00:01:21,243 Πέρασα υπέροχα χθες. 24 00:01:21,763 --> 00:01:22,963 Ήταν σαν ταινία. 25 00:01:23,563 --> 00:01:26,923 Ελπίζω να είχαν φώτα, κάμερα, αλλά όχι δράση. 26 00:01:27,723 --> 00:01:30,163 -Νομίζω ότι τα πήγαμε καλά. -Κι εγώ. 27 00:01:30,243 --> 00:01:32,443 Πιστεύω ότι περνάμε ωραία μαζί. 28 00:01:34,443 --> 00:01:36,483 -Ανυπομονώ για σήμερα. -Δώσε μου μια αγκαλιά. 29 00:01:37,443 --> 00:01:39,603 {\an8}Η Λάνα μάς έβαλε στο πιο όμορφο, 30 00:01:39,683 --> 00:01:42,283 {\an8}αισθησιακό, πριβέ περιβάλλον. 31 00:01:42,363 --> 00:01:43,443 Ήμασταν αρκετά καλοί. 32 00:01:43,523 --> 00:01:46,563 Αρκετά καλοί; Ας ελπίσουμε ότι ήσασταν πολύ καλοί. 33 00:01:47,843 --> 00:01:53,083 Παίζονται 57.000 δολάρια, και οποιαδήποτε παραβίαση σημαίνει ότι η εμπιστοσύνη 34 00:01:53,163 --> 00:01:54,283 ήταν καταστροφική. 35 00:02:10,363 --> 00:02:12,523 -Είσαι ήσυχος σήμερα. -Χαλαρώνω. 36 00:02:12,603 --> 00:02:15,043 Ξύπνησα το πρωί με πολλά στο μυαλό μου. 37 00:02:15,123 --> 00:02:17,803 {\an8}Ήρθα για να κάνω πολύ σεξ και να περάσω ωραία, 38 00:02:17,883 --> 00:02:20,123 αλλά δεν υπάρχει καθόλου σεξ. 39 00:02:20,203 --> 00:02:21,323 Δεν περνάω ωραία. 40 00:02:21,963 --> 00:02:26,323 Δεν παίζει τίποτα με καμία. Δεν υπάρχει καμία εδώ που να θέλω να γνωρίσω. 41 00:02:26,403 --> 00:02:31,083 Οπότε, δεν νομίζω ότι έχω πολλά να μάθω. 42 00:02:31,163 --> 00:02:35,163 Ναι, δεν χάλασε την εμπειρία μου η Ίζι. Απλώς μου έδειξε… 43 00:02:35,243 --> 00:02:37,403 -Τι θέλεις. -Αυτό που μου έλειπε. 44 00:02:37,483 --> 00:02:38,883 Αυτό που χρειαζόμουν. 45 00:02:38,963 --> 00:02:40,003 Και όλα τα άλλα. 46 00:02:40,083 --> 00:02:43,003 Αλλά ειλικρινά, όποια και να είναι, δεν είναι εδώ. 47 00:02:43,483 --> 00:02:48,123 Ο Τρουθ μάλλον θέλει να φύγει. Είναι εκνευριστικό γιατί είναι πολύ νωρίς. 48 00:02:48,203 --> 00:02:52,643 {\an8}Με την Μπο έχουμε σκαμπανεβάσματα και στην αρχή δεν είχαμε κάτι, 49 00:02:52,723 --> 00:02:55,083 αλλά τώρα πιστεύω ότι έχουμε κάτι. 50 00:02:55,163 --> 00:03:00,923 Κάθε μέρα είναι μια πρόκληση. Όταν ήρθα, δεν μου άρεσε καν η Μπο, οπότε δεν ξέρεις. 51 00:03:01,003 --> 00:03:04,803 Με κάνει να θέλω να βρω μια σχέση. Μπορεί να συμβεί οτιδήποτε. 52 00:03:04,883 --> 00:03:08,123 Δεν με νοιάζει να κάνω μια ειλικρινή σχέση με καμία. 53 00:03:08,203 --> 00:03:11,323 Ενώ ο Τρυοθ σκέφτεται το μέλλον του στο θέρετρο, 54 00:03:14,043 --> 00:03:16,683 οι άλλοι έχουν εμμονή με το παρελθόν. 55 00:03:17,363 --> 00:03:21,203 Τελικά, το πήδηξαν το έπαθλο η Χόλι και ο Νέιθαν; 56 00:03:21,723 --> 00:03:24,283 Ναι. 57 00:03:24,363 --> 00:03:25,563 Όχι. 58 00:03:27,083 --> 00:03:30,363 Θεέ μου. Μπαίνεις βαθιά. 59 00:03:31,123 --> 00:03:34,443 Κάνω το καλύτερο μασάζ στο θέρετρο. 60 00:03:37,163 --> 00:03:38,683 Άπλωσε λίγο τα πόδια σου. 61 00:03:38,763 --> 00:03:41,563 Λάνα! Μπορούμε να τους βγάλουμε από εδώ; 62 00:03:42,083 --> 00:03:45,163 Πρέπει να ξέρουμε αν έπιασε τόπο η εμπιστοσύνη. 63 00:03:45,243 --> 00:03:47,243 Πρέπει να τους μαζέψεις όλους… 64 00:03:48,363 --> 00:03:49,963 Είσαι ήδη ένα βήμα μπροστά. 65 00:03:51,803 --> 00:03:54,163 Έχω χεστεί πάνω μου. 66 00:03:55,923 --> 00:03:59,123 Αν ο Νέιθαν κι ο Χόλι έφαγα κι άλλα λεφτά, θα γίνω έξαλλος. 67 00:04:00,963 --> 00:04:03,603 Τους έπεισα όλους να ποντάρουν πολλά λεφτά. 68 00:04:03,683 --> 00:04:08,483 Νομίζω ότι τα καταφέραμε και κερδίσαμε και όλοι στο θέρετρο νιώθουν πολύ καλά. 69 00:04:09,723 --> 00:04:13,763 {\an8}Κόβω το κεφάλι μου για τον Νέιθαν και τη Χόλι, 70 00:04:13,843 --> 00:04:16,043 {\an8}οπότε καλύτερα να μη χάσουν. 71 00:04:17,163 --> 00:04:18,803 Δεν είναι τόσο χαζοί. 72 00:04:23,843 --> 00:04:24,683 Πάμε. 73 00:04:24,763 --> 00:04:27,003 Ο Νέιθαν και η Χόλι φαίνονται χαλαροί. 74 00:04:27,083 --> 00:04:32,283 Μάλλον επειδή δεν ξέρουν ότι παίζονται 57 χιλιάδες και το κεφάλι της Όλγκα 75 00:04:32,363 --> 00:04:34,723 στη μη-απόδοσή τους χθες. 76 00:04:34,803 --> 00:04:36,963 Να προσευχηθούμε στη Λάνα. 77 00:04:37,043 --> 00:04:39,763 Ενώστε τα χέρια. Ας προσευχηθούμε στη Λάνα. 78 00:04:40,483 --> 00:04:42,243 Είναι η θεότητά μας. Πάμε. 79 00:04:42,323 --> 00:04:43,163 Πάμε. 80 00:04:43,763 --> 00:04:47,083 Ας μαζευτούμε γύρω από τον κώνο και να προσευχηθούμε. 81 00:04:47,603 --> 00:04:51,603 Σε παρακαλώ, μην αφήσεις τον Νέιθαν και τη Χόλι να τα χαλάσουν όλα. 82 00:04:52,523 --> 00:04:53,523 Τι μέρα κι αυτή. 83 00:04:56,723 --> 00:04:57,563 Πάλι. 84 00:05:00,043 --> 00:05:02,803 Ελπίζω να είναι όλοι ευχαριστημένοι μαζί μας. 85 00:05:05,083 --> 00:05:08,803 Λάνα, κάνε να είναι αρκετά έξυπνοι ο Νέιθαν και η Χόλι 86 00:05:08,883 --> 00:05:11,043 {\an8}ώστε να μην τα σκατώσουν. 87 00:05:16,603 --> 00:05:17,923 Λατρεύω τις προσευχές. 88 00:05:18,443 --> 00:05:20,443 Μπαίνω μέσα και όλοι προσεύχονται. 89 00:05:20,523 --> 00:05:24,083 Δεν ξέρω τι συμβαίνει εδώ. Σίγουρα νιώθω μια ένταση. 90 00:05:34,683 --> 00:05:37,003 -Γεια σας. -Γεια σου, Λάνα. 91 00:05:37,083 --> 00:05:37,923 Γεια. 92 00:05:38,003 --> 00:05:42,243 Νέιθαν και Χόλι, πώς ήταν η βραδιά σας στη σουίτα; 93 00:05:42,323 --> 00:05:43,483 Ναι, τι έγινε; 94 00:05:43,563 --> 00:05:46,243 -Ήταν υπέροχα. -Ήταν ρομαντικά. 95 00:05:46,323 --> 00:05:48,123 -Αλήθεια; -Πόσο ρομαντικά; 96 00:05:48,683 --> 00:05:50,883 Ένα ωραίο κρεβάτι με χειροπέδες. 97 00:05:53,083 --> 00:05:53,963 Είμαι κακιά. 98 00:05:54,043 --> 00:05:57,643 Εντάξει, μπορώ να πω ότι αυτό φαίνεται λιγότερα ελπιδοφόρο. 99 00:05:58,163 --> 00:05:59,923 Όχι. 100 00:06:00,003 --> 00:06:02,203 -Κεριά παντού. -Λάδι για μασάζ. 101 00:06:02,283 --> 00:06:03,203 Την κάτσαμε. 102 00:06:03,283 --> 00:06:04,923 Μαστίγια. 103 00:06:08,443 --> 00:06:10,243 Ήταν υπέροχο, παιδιά. 104 00:06:11,723 --> 00:06:14,283 -Ήταν σίγουρα κορυφαία βραδιά. -Ναι. 105 00:06:16,923 --> 00:06:19,323 Η διανυκτέρευση του Νέιθαν και της Χόλι… 106 00:06:21,803 --> 00:06:24,043 ήταν η απόλυτη δοκιμασία συγκράτησης… 107 00:06:27,643 --> 00:06:31,923 για να προχωρήσει η σχέση τους χωρίς να παραδοθούν σε σωματικές επιθυμίες. 108 00:06:36,883 --> 00:06:37,883 Ωστόσο, 109 00:06:37,963 --> 00:06:40,363 ήταν και δοκιμασία εμπιστοσύνης. 110 00:06:41,683 --> 00:06:42,723 {\an8}Τι; 111 00:06:45,163 --> 00:06:48,083 Χόλι και Νέιθαν, όταν φύγατε από τη σουίτα, 112 00:06:48,163 --> 00:06:52,963 ζήτησα από την ομάδα αν μπορεί να σας εμπιστευτεί ως ζευγάρι. 113 00:06:56,843 --> 00:06:58,323 Αποκλείεται. 114 00:07:06,403 --> 00:07:08,883 Αν πίστευαν ότι δεν θα παραβείτε κανόνες, 115 00:07:08,963 --> 00:07:13,723 θα επέστρεφα τα 57.000 δολάρια που χάθηκαν. 116 00:07:14,283 --> 00:07:15,123 Τι; 117 00:07:20,163 --> 00:07:21,203 Ωστόσο, 118 00:07:21,283 --> 00:07:24,243 αν παραβιάσατε κανόνες στην ιδιωτική σουίτα, 119 00:07:24,323 --> 00:07:27,043 άλλα 57.000 δολάρια 120 00:07:27,123 --> 00:07:30,083 θα αφαιρεθούν από το χρηματικό έπαθλο. 121 00:07:30,163 --> 00:07:31,003 Τι; 122 00:07:33,843 --> 00:07:35,523 Πλάκα μου κάνεις. 123 00:07:36,043 --> 00:07:38,723 Δεν είχα ιδέα ότι παίζονταν τόσα πολλά λεφτά. 124 00:07:39,243 --> 00:07:41,923 Τόση πίστη είχαμε και για τους δυο σας. 125 00:07:47,683 --> 00:07:50,003 Δεν το πιστεύω αυτό που έκαναν. 126 00:07:51,603 --> 00:07:53,483 Φαίνονται λίγο ένοχοι. 127 00:07:53,563 --> 00:07:58,043 {\an8}Αρχίζω να μετανιώνω που τους εμπιστεύτηκα σε αυτό το σημείο. 128 00:07:58,123 --> 00:08:00,083 Χόλι, γιατί δεν μας κοιτάς; 129 00:08:04,243 --> 00:08:05,643 Μπορώ να αποκαλύψω… 130 00:08:11,003 --> 00:08:12,483 ο Νέιθαν και η Χόλι… 131 00:08:15,123 --> 00:08:15,963 δεν… 132 00:08:16,043 --> 00:08:17,083 Σε παρακαλώ. 133 00:08:24,923 --> 00:08:25,963 έκαναν… 134 00:08:28,323 --> 00:08:31,083 {\an8}Σε παρακαλώ. 135 00:08:35,963 --> 00:08:37,083 αυτό που ζήτησα. 136 00:08:42,003 --> 00:08:43,883 -Θεέ μου. -Πλάκα κάνεις; 137 00:08:43,963 --> 00:08:46,563 Σοβαρά τώρα; 138 00:08:47,563 --> 00:08:49,003 {\an8}ΟΜΠΙ ΤΟΡΟΝΤΟ, ΚΑΝΑΔΑΣ 139 00:08:51,403 --> 00:08:54,643 Το ήξερα ότι θα μας χαντακώσουν. 140 00:08:58,403 --> 00:09:00,563 Μόλις έχασα το κεφάλι μου. 141 00:09:00,643 --> 00:09:03,163 Μην ανησυχείς, Όλγκα. Θα είναι γρήγορο. 142 00:09:04,883 --> 00:09:08,323 Το ήξερα ότι θα συνέβαινε. Μακάρι να με είχαν ακούσει χθες. 143 00:09:09,923 --> 00:09:11,243 Έχω ντέζα βου. 144 00:09:16,803 --> 00:09:22,283 Αυτό κόστισε στην ομάδα 57.000 δολάρια. 145 00:09:22,883 --> 00:09:24,563 Θεέ μου. 146 00:09:24,643 --> 00:09:25,883 Τι κάνατε; 147 00:09:25,963 --> 00:09:27,083 Ίσως να φιληθήκαμε. 148 00:09:27,723 --> 00:09:29,003 -Θεέ μου. -Πάλι. 149 00:09:29,083 --> 00:09:30,203 Ένα φιλί; 150 00:09:31,363 --> 00:09:33,043 Για να δούμε. 151 00:09:36,003 --> 00:09:37,323 {\an8}ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ 152 00:09:40,763 --> 00:09:44,203 Μου φαίνεται ότι ήταν δύο φιλιά. Αλλά ποιος μετράει; 153 00:09:44,283 --> 00:09:45,643 {\an8}ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ 154 00:09:45,723 --> 00:09:47,203 Σωστά, η Λάνα μετράει. 155 00:09:49,403 --> 00:09:51,883 Γιατί εμπιστευτήκαμε τον Νέιθαν και τη Χόλι; 156 00:09:55,083 --> 00:09:56,323 Τίνος ιδέα ήταν; 157 00:09:59,683 --> 00:10:01,763 Φίλε. Τι έκανα; 158 00:10:02,283 --> 00:10:04,523 Πραγματικά το θεώρησες καλή ιδέα; 159 00:10:05,763 --> 00:10:08,523 Ήξερες ότι έπρεπε να αντισταθείς. 160 00:10:11,243 --> 00:10:14,323 Νομίζω πως όταν ο Πάτρικ λέει κάτι, όλοι ακούμε. 161 00:10:14,403 --> 00:10:17,123 Δεν σκέφτηκαν το συμφέρον όλων. Φιληθήκατε δύο φορές. 162 00:10:17,203 --> 00:10:19,243 Δεν μάθατε από τις πέντε πρώτες φορές; 163 00:10:19,323 --> 00:10:24,123 Μαζί με τα 31, που θα σας πήγαινε στα 45 χιλιάρικα. 164 00:10:24,203 --> 00:10:27,403 Έτσι, Πάτρικ. Χάσου στις χαρούμενες σκέψεις σου. 165 00:10:29,723 --> 00:10:31,323 Φιληθήκατε δύο φορές, 166 00:10:31,403 --> 00:10:35,563 επομένως σας επιβλήθηκε επιπλέον πρόστιμο 12.000 δολαρίων. 167 00:10:37,683 --> 00:10:41,083 Αυτό σημαίνει ότι η βραδιά σας στη σουίτα 168 00:10:41,163 --> 00:10:47,883 κόστισε στην ομάδα συνολικά 69.000 δολάρια. 169 00:10:49,763 --> 00:10:54,683 Τίποτα δεν λέει "την κάτσατε" όπως ένα πρόστιμο 69.000 δολαρίων. 170 00:10:54,763 --> 00:10:57,883 Εξήντα εννιά χιλιάδες δολάρια για δύο φιλιά. 171 00:10:59,763 --> 00:11:02,483 Αυτό είναι γελοίο. Δεν είναι καν αστείο πια. 172 00:11:03,883 --> 00:11:06,243 Εξήντα εννιά χιλιάδες δολάρια; 173 00:11:07,203 --> 00:11:08,523 Εξήντα εννιά. 174 00:11:09,163 --> 00:11:10,443 Εξήντα εννιά. 175 00:11:11,403 --> 00:11:12,523 Εξήντα εννιά. 176 00:11:13,363 --> 00:11:15,123 Πήραν τη χαρά από τον αριθμό. 177 00:11:17,043 --> 00:11:20,123 Παιδιά, πραγματικά… Δεν ξέρω τι να πω τώρα. 178 00:11:20,643 --> 00:11:23,643 Αλήθεια. Συγγνώμη που έχασα τα λεφτά. 179 00:11:24,843 --> 00:11:27,203 Νιώθω ότι σας πρόδωσα όλους, σοβαρά. 180 00:11:28,043 --> 00:11:29,883 Θέλαμε να σεβαστούμε την ομάδα. 181 00:11:29,963 --> 00:11:33,283 Θέλαμε να τη σκαπουλάρουμε με ένα ή δύο φιλιά. 182 00:11:33,363 --> 00:11:36,403 Σκεφτήκαμε ότι όλοι θα έδειχναν κατανόηση. 183 00:11:36,483 --> 00:11:39,363 Δεν είχαμε ιδέα ότι ποντάρατε πάνω μας. 184 00:11:39,443 --> 00:11:41,963 Μα σας υπέβαλαν στην απόλυτη δοκιμασία. 185 00:11:42,843 --> 00:11:43,723 Το ξέρω. 186 00:11:47,483 --> 00:11:50,963 Προφανώς, δεν είχαν ιδέα ότι ρισκάραμε τόσα λεφτά 187 00:11:51,043 --> 00:11:52,843 και νιώθω άσχημα για αυτούς. 188 00:11:57,203 --> 00:11:58,723 Αν περνούσατε το τεστ, 189 00:11:59,403 --> 00:12:01,643 το έπαθλο θα επέστρεφε 190 00:12:01,723 --> 00:12:04,203 στα 200.000 δολάρια. 191 00:12:04,283 --> 00:12:07,363 -Θεέ μου. -Αυτό το ποσό αλλάζει τη ζωή σου. 192 00:12:07,443 --> 00:12:12,443 Θα ξεκινούσα την επιχείρησή μου, θα αγόραζα ένα διαμέρισμα, ένα αμάξι. 193 00:12:14,123 --> 00:12:15,883 Είναι γελοίο. 194 00:12:15,963 --> 00:12:17,003 Ωστόσο, 195 00:12:17,723 --> 00:12:21,443 τώρα ανέρχεται στα 74.000 δολάρια. 196 00:12:23,723 --> 00:12:25,283 Δεν έχουμε τίποτα. 197 00:12:25,843 --> 00:12:26,683 Αντίο. 198 00:12:29,363 --> 00:12:30,403 Νιώθω χάλια. 199 00:12:33,083 --> 00:12:36,483 Νιώθω άσχημα που σας απογοήτευσα όλους. 200 00:12:37,683 --> 00:12:40,843 Νιώθω ότι πρόδωσα την εμπιστοσύνη όλων 201 00:12:40,923 --> 00:12:43,803 και προφανώς είναι ένα πολύ απαίσιο συναίσθημα. 202 00:12:47,563 --> 00:12:48,603 Πάμε να φύγουμε. 203 00:12:48,683 --> 00:12:50,243 Είναι πολύ σοβαρό. 204 00:13:09,083 --> 00:13:11,603 Νιώθω ότι έπρεπε να έρθω και να σας μιλήσω 205 00:13:11,683 --> 00:13:15,723 γιατί μας εμπιστευτήκατε ενώ δεν έπρεπε. 206 00:13:17,683 --> 00:13:22,163 Ωραία κίνηση, Χόλι. Ρίξε το φταίξιμο σε εκείνες και όλα θα είναι καλύτερα. 207 00:13:22,243 --> 00:13:26,603 Χόλι, προσπαθείς, αλλά ξέρεις ότι έκανες λάθος. 208 00:13:28,923 --> 00:13:32,003 Νιώθω πολύ ένοχη. Νιώθω πολύ άσχημα. 209 00:13:32,083 --> 00:13:34,363 Δεν νομίζω ότι λυπάσαι που το έκανες. 210 00:13:34,443 --> 00:13:37,723 Νομίζω ότι νιώθεις άσχημα για τον τρόπο που αντιδράμε. 211 00:13:37,803 --> 00:13:41,403 Αλλά δεν νομίζω ότι νιώθετε άσχημα για αυτό που κάνατε. 212 00:13:42,283 --> 00:13:44,363 Η έβδομη φορά δεν είναι; 213 00:13:44,443 --> 00:13:45,403 Προφανώς όχι. 214 00:13:46,723 --> 00:13:49,363 Έχω ξοδέψει πάνω από 100.000 δολάρια με τον Νέιθαν. 215 00:13:49,443 --> 00:13:53,403 Νιώθω πολύ σπάταλη, και όχι με την καλή έννοια. 216 00:13:53,923 --> 00:13:56,403 Σίγουρα νιώθω τη σοβαρότητα της κατάστασης. 217 00:13:59,123 --> 00:14:03,443 Ξέρω ότι δεν μπορείτε να με κοιτάξετε, αλλά σας ζητώ ειλικρινά συγγνώμη. 218 00:14:03,523 --> 00:14:08,563 Αν ήταν έξυπνοι, ο ένας θα κοιμόταν στο πάτωμα και ο άλλος στο κρεβάτι. 219 00:14:08,643 --> 00:14:10,763 Σκέφτηκα "Το αγόρι μου θα κρατηθεί". 220 00:14:10,843 --> 00:14:15,523 Πόνταρα τα πάντα σε σένα κι έχω χαλαστεί που δεν πήγε όπως σχεδιάζαμε. 221 00:14:15,603 --> 00:14:18,403 Συγγνώμη, αδερφέ. Και με τον καιρό, θα το δεις. 222 00:14:21,403 --> 00:14:27,163 Πρέπει να κερδίσω την εμπιστοσύνη τους. Είμαι πιο έτοιμος από ποτέ να μάθω, 223 00:14:27,683 --> 00:14:30,923 προφανώς κάτι δεν κάνω καλά όσο είμαι εδώ. 224 00:14:31,483 --> 00:14:33,003 Είναι σίγουρα 225 00:14:33,083 --> 00:14:35,203 ένα νέο στάδιο της βελτίωσής μου. 226 00:14:38,403 --> 00:14:42,243 Με τη διάθεση και το χρηματικό έπαθλο στον πάτο, 227 00:14:42,323 --> 00:14:45,483 αναρωτιέμαι πώς την παλεύει αυτός που έπεισε την ομάδα 228 00:14:45,563 --> 00:14:47,883 να εμπιστευτεί την Χόλι και τον Νέιθαν. 229 00:14:48,443 --> 00:14:49,803 Ξέρω μια κοπέλα 230 00:14:50,603 --> 00:14:53,523 Και τη λένε Λάνα 231 00:14:54,123 --> 00:14:55,683 Αγαπητή Λάνα 232 00:14:55,763 --> 00:14:57,483 Είσαι τόσο ξεχωριστή 233 00:14:58,083 --> 00:14:59,883 Μόνο για μένα 234 00:15:01,803 --> 00:15:03,123 Ήρεμος σαν το νερό. 235 00:15:13,803 --> 00:15:15,003 Είσαι καλά; 236 00:15:15,083 --> 00:15:18,563 -Τι έκφραση είναι αυτή; -Πάντα την ίδια έχω όταν σε βλέπω. 237 00:15:19,323 --> 00:15:22,923 Η Χόλι και ο Νέιθαν ξόδεψαν πολλά λεφτά με την αδιαφορία τους. 238 00:15:23,003 --> 00:15:26,683 Το ζητούμενο είναι να κάνουμε μια σχέση με κάποιον. 239 00:15:26,763 --> 00:15:29,763 Θέλω να μάθω πού είμαστε με την Μπο. 240 00:15:29,843 --> 00:15:31,363 -Πώς νιώθουμε; -Ωραία. 241 00:15:31,443 --> 00:15:33,843 Τι στον διάολο ήταν αυτό χθες βράδυ; 242 00:15:33,923 --> 00:15:35,803 "Μ' αρέσεις". Από πού ήρθε αυτό; 243 00:15:36,683 --> 00:15:39,323 Περίμενε. Τι είπε ο Χάρι; 244 00:15:39,403 --> 00:15:41,203 Για πάμε πίσω. 245 00:15:43,923 --> 00:15:47,523 Νιώθω ότι ερχόμαστε κοντά και μου λείπεις όταν δεν είσαι εδώ. 246 00:15:47,603 --> 00:15:49,083 Μ' αρέσεις πολύ. 247 00:15:52,603 --> 00:15:54,563 Το είπα στον ύπνο μου. Δεν το εννοούσα. 248 00:15:56,283 --> 00:15:57,963 Όχι, μην το λες αυτό. 249 00:15:58,523 --> 00:16:00,243 -Πες αλήθεια. -Όχι, νιώθω… 250 00:16:01,683 --> 00:16:03,243 Μου αρέσει που… 251 00:16:04,003 --> 00:16:05,243 είσαι χαζούλα σαν εμένα. 252 00:16:06,083 --> 00:16:08,683 -Χαζούλα; -Μου αρέσει που σε γνωρίζω. 253 00:16:09,923 --> 00:16:11,323 Ξερνάω. 254 00:16:12,003 --> 00:16:14,563 Εσύ δεν είπες τίποτα. Πώς νιώθεις; 255 00:16:15,163 --> 00:16:16,163 Καλός είσαι. 256 00:16:17,683 --> 00:16:20,003 Νιώθω ότι το παίζεις απόμακρη, 257 00:16:20,083 --> 00:16:24,683 οπότε αυτό με βοήθησε να μη σου πω πώς νιώθω. 258 00:16:24,763 --> 00:16:26,483 Κατάλαβες; Είσαι ψυχρή. 259 00:16:26,563 --> 00:16:29,403 Σκέφτομαι "Θα συνεχίσω να το αγνοώ". 260 00:16:30,923 --> 00:16:31,843 Αλλά χθες 261 00:16:32,603 --> 00:16:34,243 ενέδωσα. 262 00:16:35,483 --> 00:16:38,563 Παραδέχτηκα πώς νιώθω και δεν το μετανιώνω. 263 00:16:39,643 --> 00:16:40,883 Μου αρέσει ο Χάρι, 264 00:16:41,683 --> 00:16:44,123 αλλά μου είπε ότι του άρεσε η Τζόρτζια. 265 00:16:46,203 --> 00:16:49,723 Και δεν θέλω να πληγωθώ. Έχω πληγωθεί πολύ στο παρελθόν. 266 00:16:49,803 --> 00:16:52,723 Ελπίζω να λέει την αλήθεια. 267 00:16:52,803 --> 00:16:55,683 {\an8}Αλλά ναι, είμαι ακόμα σοκαρισμένη. 268 00:16:58,203 --> 00:17:02,123 Δεν ξέρω τι θέλεις να κάνεις. Θα ήταν ωραίο να γνωριστούμε. 269 00:17:02,203 --> 00:17:04,123 Συνεχίζουμε έτσι και βλέπουμε. 270 00:17:04,203 --> 00:17:06,363 Κι αν προκύψει κάτι, καλώς. 271 00:17:07,243 --> 00:17:09,483 -Θα δούμε τι θα γίνει. -Εντάξει. 272 00:17:10,163 --> 00:17:11,203 Με τρελαίνεις. 273 00:17:11,283 --> 00:17:12,603 Σ' αρέσει. 274 00:17:13,963 --> 00:17:16,603 Νομίζω ότι αρέσω στην Μπο, αλλά το παίζει άνετη. 275 00:17:17,123 --> 00:17:19,803 Θα προσπαθήσω να την κερδίσω. 276 00:17:20,323 --> 00:17:23,043 Ελπίζω να το κάνουμε λίγο πιο κοντά. 277 00:17:41,803 --> 00:17:43,843 Μπορείς να κάνεις μπάνιο μαζί του. 278 00:17:43,923 --> 00:17:45,403 -Λες; -Ναι! 279 00:17:45,483 --> 00:17:46,563 Θέλω να μπω. 280 00:17:46,643 --> 00:17:49,723 Δεν θέλω να κοστίσω στην ομάδα 69.000 δολάρια. 281 00:17:51,163 --> 00:17:54,763 Ήρθαμε για να βελτιωθούμε και να γίνουμε καλύτεροι. 282 00:17:54,843 --> 00:17:57,563 Ειλικρινά, δεν νιώθω έτσι και είναι… 283 00:17:58,283 --> 00:17:59,803 -Δεν νιώθω έτσι. -Εντάξει. 284 00:18:00,323 --> 00:18:04,003 Σε αυτήν τη φάση, δεν θέλω να κάνω βαθύτερη σχέση με κανέναν. 285 00:18:05,523 --> 00:18:07,083 Τι λες; Θα έρθεις; 286 00:18:07,163 --> 00:18:08,803 Είμαι πολύ μεγάλος. 287 00:18:19,323 --> 00:18:21,443 Η Λάνα τούς κάλεσε όλους στη βρεάντα 288 00:18:21,523 --> 00:18:23,723 και αυτό είναι συνήθως κακό. 289 00:18:23,803 --> 00:18:26,683 Σοβαρά, τι μπορεί να έχουν κάνει τώρα; 290 00:18:28,083 --> 00:18:29,283 Δεν μου αρέσει αυτό. 291 00:18:29,363 --> 00:18:30,403 Τι είναι αυτό; 292 00:18:31,083 --> 00:18:32,203 Τι είναι στο κουτί; 293 00:18:33,363 --> 00:18:34,723 Τι είναι στο κουτί; 294 00:18:35,323 --> 00:18:37,683 -Είναι καλό ή κακό; -Ίσως και τα δύο. 295 00:18:37,763 --> 00:18:41,083 Ό,τι κι αν είναι, θα αλλάξει ό,τι νιώθω. 296 00:18:41,163 --> 00:18:44,523 Ίσως είναι 69.000 δολάρια. 297 00:18:45,363 --> 00:18:46,963 Αλλά δεν θα έβαζα στοίχημα. 298 00:18:49,563 --> 00:18:50,523 Λάνα. 299 00:18:51,923 --> 00:18:53,283 Γεια σε όλους. 300 00:18:53,363 --> 00:18:54,963 Γεια, Λάνα. 301 00:18:56,243 --> 00:18:58,843 Είμαστε στα μισά του ταξιδιού σας. 302 00:18:59,363 --> 00:19:00,403 Για να δούμε. 303 00:19:02,123 --> 00:19:07,563 Μέχρι στιγμής, έχετε χάσει 126.000 δολάρια. 304 00:19:08,163 --> 00:19:09,563 Το φοβάμαι αυτό. 305 00:19:10,083 --> 00:19:10,923 Ωστόσο, 306 00:19:12,363 --> 00:19:13,843 παρ' όλα αυτά, 307 00:19:13,923 --> 00:19:16,163 παρατήρησα ότι κάποιοι από εσάς 308 00:19:16,243 --> 00:19:19,803 έχουν ακόμα τη δυνατότητα να δημιουργήσουν βαθύτερες σχέσεις. 309 00:19:22,283 --> 00:19:26,043 Για να ενθαρρύνω όσους είστε αφοσιωμένοι στη διαδικασία, 310 00:19:27,763 --> 00:19:30,203 σας έχω ένα δώρο στο τραπέζι. 311 00:19:30,283 --> 00:19:31,203 Μάλιστα. 312 00:19:35,723 --> 00:19:38,643 -Αξεσουάρ! -Βάλτε τα ρολόγια, αγόρια και κορίτσια. 313 00:19:38,723 --> 00:19:40,363 Ώρα να σοβαρευτούμε. 314 00:19:40,443 --> 00:19:43,403 Δες το νέο μου κόσμημα! 315 00:19:43,923 --> 00:19:47,483 Όσο το ρολόι είναι ανενεργό, ισχύουν οι κανόνες του θερέτρου, 316 00:19:47,563 --> 00:19:51,843 αλλά όταν παρατηρήσω δύο ανθρώπους που σχηματίζουν μια αληθινή σχέση, 317 00:19:51,923 --> 00:19:54,443 θα ανταμειφθούν με ένα πράσινο φως. 318 00:19:55,043 --> 00:19:57,043 Ποιο λες να ανάψει πρώτο; 319 00:19:57,123 --> 00:19:58,083 Όχι τα δικά σας. 320 00:19:59,243 --> 00:20:02,603 Όσο το φως είναι πράσινο, δεν ισχύουν οι κανόνες του θερέτρου. 321 00:20:02,683 --> 00:20:04,843 Επιτρέψτε μου να σας δείξω. 322 00:20:06,523 --> 00:20:07,523 Πράσινο φως. 323 00:20:10,283 --> 00:20:11,483 Θέλω μόνο δύο λεπτά. 324 00:20:11,563 --> 00:20:13,363 Εγώ θέλω μόνο 30 δευτερόλεπτα. 325 00:20:14,403 --> 00:20:17,523 Θα ήθελα να ανάψει το φως για να φιλήσω την Όλγκα. 326 00:20:17,603 --> 00:20:19,683 Κι αν κοιμόμαστε; Δεν θα το ακούσω. 327 00:20:19,763 --> 00:20:20,763 Θα σε ξυπνήσω. 328 00:20:24,563 --> 00:20:26,163 Έλα, ρολόι! Άναψε πράσινο. 329 00:20:27,403 --> 00:20:29,523 Τα ρολόγια φτιάχτηκαν για μένα και την Μπο. 330 00:20:29,603 --> 00:20:33,803 Ελπίζω να πάρουμε το πρώτο πράσινο φως και το πρώτο μας φιλί. 331 00:20:33,883 --> 00:20:35,243 Θα μας φέρει πιο κοντά. 332 00:20:35,963 --> 00:20:38,723 Ακόμα κι αν είναι για 30 δευτερόλεπτα, Χάρι; 333 00:20:39,563 --> 00:20:45,323 Αν το ρολόι μου ανάψει πράσινο, θα αρχίσω να τρέχω από την αντίθετη πλευρά. 334 00:20:45,403 --> 00:20:47,083 Η Τζαζ τα βρήκε σκούρα; 335 00:20:47,163 --> 00:20:49,883 Μακάρι να μας τα έδινε νωρίτερα. 336 00:20:50,603 --> 00:20:52,243 Εκατό χιλιάρικα νωρίτερα. 337 00:20:54,123 --> 00:20:55,483 Ωστόσο… 338 00:20:57,323 --> 00:20:59,403 -Θεέ μου. -Πάντα υπάρχει ένα "αλλά". 339 00:21:01,643 --> 00:21:02,523 "Ωστόσο!" 340 00:21:05,603 --> 00:21:08,083 Το "ωστόσο" ποτέ δεν είναι κάτι καλό. 341 00:21:09,763 --> 00:21:11,723 Ειλικρινά, η καρδιά σου σταματάει. 342 00:21:11,803 --> 00:21:12,803 Έχω άγχος, Πι. 343 00:21:15,563 --> 00:21:21,883 Κάποιοι από εσάς δεν έδειξαν την ικανότητα να κερδίσουν ένα πράσινο φως. 344 00:21:21,963 --> 00:21:23,403 Θεέ μου. 345 00:21:24,563 --> 00:21:25,923 Τι; 346 00:21:27,923 --> 00:21:29,883 Μάλλον κάποιος πάει σπίτι. 347 00:21:34,643 --> 00:21:36,523 Έχω παραβεί όλους τους κανόνες. 348 00:21:36,603 --> 00:21:40,083 Γαμώτο. Έχω άγχος, αλλά αυτό συμβαίνει όταν ξοδεύεις. 349 00:21:44,443 --> 00:21:45,803 Νέιθαν και Χόλι, 350 00:21:47,203 --> 00:21:50,323 έχετε παραβιάσει τους περισσότερους κανόνες στο θέρετρο 351 00:21:50,403 --> 00:21:53,443 και κοστίσατε στην ομάδα τα περισσότερα λεφτά. 352 00:21:55,563 --> 00:21:59,603 Σκέφτομαι ότι ο Νέιθαν κι εγώ θα φύγουμε. Η καρδιά μου βουλιάζει. 353 00:22:02,123 --> 00:22:02,963 Ωστόσο, 354 00:22:04,563 --> 00:22:07,843 διακρίνω τις δυνατότητες μιας πραγματικής σχέσης. 355 00:22:10,283 --> 00:22:13,163 Που σημαίνει ότι είστε ασφαλείς προς το παρόν. 356 00:22:14,203 --> 00:22:15,443 Ευχαριστώ, Λάνα. 357 00:22:16,603 --> 00:22:19,643 Δεν ξέρω τι θα έκανα αν ένας από εμάς πήγαινε σπίτι. 358 00:22:20,923 --> 00:22:24,643 Υπάρχουν δύο καλεσμένοι που δεν είναι αφοσιωμένοι στη διαδικασία 359 00:22:24,723 --> 00:22:26,923 και δεν έχουν δείξει σημάδια προόδου. 360 00:22:31,283 --> 00:22:33,123 Θεέ μου. 361 00:22:37,003 --> 00:22:39,883 Και πρέπει να βάλω τέλος στη διαμονή τους. 362 00:22:40,643 --> 00:22:44,483 -Θεέ μου. -Θεέ μου. Όχι. 363 00:22:46,203 --> 00:22:48,003 Αν φύγω εγώ ή η Μπο, 364 00:22:49,283 --> 00:22:50,763 θα τρελαθώ. 365 00:22:52,043 --> 00:22:53,603 Έχω φρικάρει. 366 00:22:53,683 --> 00:22:56,603 Θέλω να γνωρίσω την Όλγκα και να δω πού θα βγάλει, 367 00:22:56,683 --> 00:22:58,683 οπότε δεν θέλω να πάω σπίτι. 368 00:23:01,203 --> 00:23:04,283 Γιατί συμβαίνει αυτό; Δεν μ' αρέσει καθόλου. 369 00:23:11,723 --> 00:23:13,443 Όποιου ρολόι γίνει κόκκινο, 370 00:23:14,403 --> 00:23:17,323 θα φύγει από το θέρετρο αμέσως. 371 00:23:18,963 --> 00:23:20,643 -Θεέ μου. -Καθόλου καλό αυτό. 372 00:23:20,723 --> 00:23:23,163 Όχι. Δεν συμβαίνει αυτό. 373 00:23:23,243 --> 00:23:24,323 Τι; 374 00:23:25,563 --> 00:23:26,723 Όχι. 375 00:23:27,363 --> 00:23:28,843 Δεν θέλω να φύγει κανείς. 376 00:23:29,363 --> 00:23:32,763 Δεν γίνεται ένα ρολόι να στείλει κάποιον σπίτι. 377 00:23:34,843 --> 00:23:35,763 Είναι τρελό. 378 00:23:36,683 --> 00:23:38,483 Δεν θέλω να γίνει κόκκινο. 379 00:23:48,843 --> 00:23:49,883 Ποιος; 380 00:23:49,963 --> 00:23:51,123 -Εγώ είμαι. -Τζαζ; 381 00:23:52,443 --> 00:23:53,283 Όχι. 382 00:23:57,323 --> 00:23:58,563 Σ' αγαπώ τόσο πολύ. 383 00:24:02,083 --> 00:24:06,243 Τζαζ, παρότι αναγνωρίζω ότι αντιμετώπισες προκλήσεις… 384 00:24:06,323 --> 00:24:08,323 Δεν μ' αρέσει να μου λένε ψέματα… 385 00:24:08,403 --> 00:24:10,083 Δεν σου είπα ποτέ ψέματα. 386 00:24:10,163 --> 00:24:13,923 δεν έχεις επιτρέψει στον εαυτό σου να ξεπεράσει το σημείο που κόλλησε. 387 00:24:14,603 --> 00:24:16,763 Η ηλικία σου με τρόμαξε. 388 00:24:17,523 --> 00:24:19,883 Μπορεί να μην είμαστε συμβατοί. 389 00:24:20,723 --> 00:24:25,083 Αναρωτιέμαι γιατί η Τζαζ είναι εδώ αν συνεχίζει να είναι μυστικοπαθής. 390 00:24:25,163 --> 00:24:27,163 Και αντιστάθηκες ενεργά 391 00:24:27,243 --> 00:24:29,923 να αποδεχτείς τα μαθήματα του θερέτρου. 392 00:24:31,003 --> 00:24:32,923 Θεέ μου, δεν μ' αρέσει καθόλου. 393 00:24:33,003 --> 00:24:37,083 Νιώθω ότι μπορείτε να αφήσετε τον έλεγχο, να αφήσετε τις αναστολές. 394 00:24:37,163 --> 00:24:38,403 Θεέ μου. 395 00:24:38,483 --> 00:24:41,603 Δεν μου άρεσε. Δεν ήταν του γούστου μου. 396 00:24:41,683 --> 00:24:42,683 Θέλω να κλάψω. 397 00:24:42,763 --> 00:24:46,363 Η Τζαζ δεν έχει αφοσιωθεί στα εργαστήρια και στη μάθηση. 398 00:24:46,443 --> 00:24:50,163 Είμαστε εδώ για να βελτιωθούμε και να γίνουμε καλύτεροι. 399 00:24:50,243 --> 00:24:54,003 Σε αυτήν τη φάση, δεν θέλω να κάνω βαθύτερη σχέση με κανέναν. 400 00:24:55,883 --> 00:25:00,483 Μάλλον θα μπορούσα να είχα ανοιχτεί κι άλλο, έχω πρόβλημα με αυτό. 401 00:25:01,163 --> 00:25:02,843 Λυπάμαι που φεύγω, 402 00:25:03,643 --> 00:25:06,003 αλλά θα πάρω κάποια μαθήματα μαζί μου 403 00:25:06,603 --> 00:25:09,323 και ίσως ο πρίγκιπάς μου περιμένει έξω. 404 00:25:09,403 --> 00:25:12,043 -Δεν θα είναι το ίδιο χωρίς εσένα. -Σ' αγαπώ. 405 00:25:14,283 --> 00:25:17,763 Ο δεύτερος και τελευταίος που θα φύγει… 406 00:25:17,843 --> 00:25:18,683 Θεέ μου. 407 00:25:18,763 --> 00:25:20,163 Δεν θέλω να πάω σπίτι. 408 00:25:21,723 --> 00:25:24,923 Θέλω να μείνω εδώ. Δεν είμαι έτοιμη να πάω σπίτι ακόμα. 409 00:25:26,563 --> 00:25:30,603 Δεν θέλω να είμαι εδώ. Νιώθω ότι δεν υπάρχει τίποτα εδώ για μένα. 410 00:25:33,163 --> 00:25:34,283 Ο Τρουθ. 411 00:25:36,803 --> 00:25:38,323 -Όχι! -Θεέ μου. 412 00:25:38,403 --> 00:25:40,203 Όχι! 413 00:25:45,243 --> 00:25:47,763 Συνέχισες να δείχνεις τη συμπεριφορά 414 00:25:47,843 --> 00:25:49,523 του παλιού σου εαυτού. 415 00:25:52,483 --> 00:25:54,963 -Τι παίζει με την Τζαζ; -Της είπα ότι θέλω εσένα. 416 00:25:56,363 --> 00:25:58,123 Δεν μου αρέσει η Ίζι. 417 00:25:58,203 --> 00:25:59,363 Ωραία. 418 00:26:02,843 --> 00:26:04,403 Τη γλίτωσα στο τσακ. 419 00:26:07,523 --> 00:26:11,083 Και δεν έδειξες τύψεις ή σημάδια αλλαγής. 420 00:26:12,243 --> 00:26:15,643 Δεν με νοιάζει να κάνω μια ειλικρινή σχέση με καμία. 421 00:26:16,203 --> 00:26:18,923 Τρουθ. Πρώτα βγαίνει η ψυχή και μετά το χούι. 422 00:26:19,003 --> 00:26:22,843 Βγαίνει ο παίχτης από το παιχνίδι, αλλά όχι το παιχνίδι από τον παίχτη. 423 00:26:26,363 --> 00:26:30,883 Είστε σίγουρα σημαντικοί για μένα. Δεν μιλάω πολύ, αλλά είστε σημαντικοί. 424 00:26:33,763 --> 00:26:35,843 Πάντα ήμουν παίχτης. 425 00:26:35,923 --> 00:26:37,003 Δεν έχω αλλάξει. 426 00:26:37,083 --> 00:26:39,603 Οι κυρίες δεν είδαν ακόμα όσα έχω να δώσω. 427 00:26:40,283 --> 00:26:41,203 Κακό δικό τους. 428 00:26:42,243 --> 00:26:44,803 Μάλλον η Ίζι θα πέσει στα πατώματα. 429 00:26:46,043 --> 00:26:47,523 Ο Τρουθ άξιζε να φύγει. 430 00:26:48,123 --> 00:26:49,963 Η Λάνα ξέρει τι κάνει. 431 00:26:54,643 --> 00:26:56,163 Σας αγαπάμε πολύ. 432 00:27:03,083 --> 00:27:04,163 Ελ Καπιτάν. 433 00:27:06,003 --> 00:27:09,363 Τρουθ και Τζαζ, παρακαλώ φύγετε από το θέρετρο. 434 00:27:09,883 --> 00:27:11,723 -Φεύγουμε. -Σας αγαπάμε. 435 00:27:11,803 --> 00:27:12,963 Τα λέμε. Αντίο. 436 00:27:13,043 --> 00:27:14,643 Τρουθ και Τζαζ. 437 00:27:15,563 --> 00:27:18,123 Η βαρκάδα της επιστροφής θα είναι άβολη. 438 00:27:18,643 --> 00:27:20,123 Δεν έχω λόγια. 439 00:27:20,203 --> 00:27:22,963 Νιώθω ότι είναι τόσο άδειο το σπίτι. 440 00:27:24,043 --> 00:27:25,323 Έχουμε ο ένας τον άλλον. 441 00:27:26,683 --> 00:27:30,603 Ανακουφίστηκα που θα μείνουμε με τον Χάρι. Δεν είμαι έτοιμη να φύγω 442 00:27:31,123 --> 00:27:34,723 και δεν είμαι έτοιμη να λήξω αυτό που ξεκίνησα με τον Χάρι. 443 00:27:34,803 --> 00:27:36,723 Νιώθω ότι δεν με χτύπησε ακόμα. 444 00:27:36,803 --> 00:27:38,403 Ναι. Σαν ψέμα είναι. 445 00:27:38,483 --> 00:27:41,323 Η Λάνα αναγνώρισε ότι έχω σχέση με τον Νέιθαν, 446 00:27:41,403 --> 00:27:43,723 αλλά έχουμε πολλά να μάθουμε ακόμα. 447 00:27:58,443 --> 00:28:01,443 Τι παράνοια. 448 00:28:01,523 --> 00:28:03,923 Δεν το πιστεύω ότι έφυγε η Τζαζ. 449 00:28:04,003 --> 00:28:07,203 Ναι. Το μάθημα που πρέπει να πάρουμε από αυτό 450 00:28:07,283 --> 00:28:11,403 είναι ότι πρέπει να κρατήσουμε τον Τρουθ και την Τζαζ στις σκέψεις μας 451 00:28:11,483 --> 00:28:13,963 και να δώσουμε τον καλύτερό μας εαυτό. 452 00:28:20,363 --> 00:28:22,643 -Δεν το περίμενα. -Όχι. 453 00:28:23,803 --> 00:28:26,283 Μπορεί να λέγεται Τρουθ, αλλά έλεγε ψέματα. 454 00:28:26,363 --> 00:28:27,203 Ναι. 455 00:28:27,283 --> 00:28:29,683 Σειρά μας να δώσουμε τον καλύτερό μας εαυτό. 456 00:28:30,363 --> 00:28:33,323 Πρέπει να γίνουμε η καλύτερη εκδοχή του εαυτού μας 457 00:28:33,403 --> 00:28:36,763 και να μην είμαστε οι κάφροι γυναικάδες που ήμασταν έξω. 458 00:28:39,043 --> 00:28:40,243 Είναι απίστευτο. 459 00:28:40,803 --> 00:28:43,323 Έντονη μέρα η σημερινή. 460 00:28:46,043 --> 00:28:48,843 Γνωρίζοντάς σε, Λάνα, θα τους αφήσεις ήσυχους απόψε 461 00:28:48,923 --> 00:28:50,843 για να αναρρώσουν, σωστά; 462 00:28:56,323 --> 00:28:58,243 Ξεκινήσατε ως φίλοι με προνόμια. 463 00:28:58,323 --> 00:29:00,283 Τώρα τι γίνεται; 464 00:29:00,363 --> 00:29:01,963 Είναι η γέννηση των Μπάρι. 465 00:29:02,043 --> 00:29:03,363 Η γέννηση των Μπάρι! 466 00:29:03,443 --> 00:29:04,523 Μπάρι. 467 00:29:04,603 --> 00:29:05,723 Μπάρι; 468 00:29:05,803 --> 00:29:07,923 Εγώ ακόμα ψήνομαι για Χάριμπο. 469 00:29:09,643 --> 00:29:12,603 -Λάνα! Γεια. -Όχι! 470 00:29:12,683 --> 00:29:14,163 -Όχι! -Γεια σε όλους. 471 00:29:16,283 --> 00:29:17,843 Νέιθαν και Χόλι. 472 00:29:17,923 --> 00:29:19,803 -Νέιθαν και Χόλι. -Όχι. 473 00:29:19,883 --> 00:29:21,243 Χάρι και Μπο. 474 00:29:24,243 --> 00:29:26,083 Η καρδιά μου σταμάτησε. 475 00:29:26,723 --> 00:29:28,923 Νωρίτερα σήμερα, σας έδωσα ρολόγια 476 00:29:29,003 --> 00:29:32,163 για να εξερευνήσετε τις συναισθηματικές σας σχέσεις. 477 00:29:32,243 --> 00:29:34,363 Για να σας βοηθήσω να το εφαρμόσετε, 478 00:29:35,563 --> 00:29:37,523 απόψε θα βγείτε ραντεβού. 479 00:29:44,443 --> 00:29:46,323 Ραντεβού για μένα και τον Χάρι. 480 00:29:46,403 --> 00:29:51,683 Δείχνει ότι η Λάνα καταλαβαίνει ότι υπάρχει κάτι μεταξύ μας. 481 00:29:52,443 --> 00:29:55,443 Θεέ μου. Είναι συναρπαστικό. Πρέπει να ετοιμαστούμε. 482 00:29:55,523 --> 00:30:00,003 Ευχαριστώ, Λάνα. Ελπίζω το ρολόι μου να γίνει πράσινο και να μείνει έτσι. 483 00:30:00,083 --> 00:30:01,563 Ευχαριστώ, Λάνα. 484 00:30:02,163 --> 00:30:04,323 Επιτέλους κάνεις αυτό που θέλαμε. 485 00:30:04,403 --> 00:30:06,883 Μην ξεχνάτε ότι είναι μια ευκαιρία 486 00:30:06,963 --> 00:30:12,083 να αποδείξετε ότι δεν μπορείτε να κάνετε μόνο σχέσεις σε σωματικό επίπεδο. 487 00:30:14,443 --> 00:30:17,163 Αυτή είναι η δοκιμασία. 488 00:30:17,243 --> 00:30:20,163 Έχουμε την ευκαιρία να δείξουμε στην ομάδα 489 00:30:20,243 --> 00:30:22,923 ότι ο Νέιθαν κι εγώ μπορούμε να είμαστε καλοί. 490 00:30:23,963 --> 00:30:25,803 Ευχαριστώ, Λάνα. 491 00:30:25,883 --> 00:30:29,043 Πιστεύω ότι πρέπει να αναπτυχθούμε ως ζευγάρι. 492 00:30:32,843 --> 00:30:34,643 Ραντεβού. 493 00:30:35,923 --> 00:30:38,243 -Χαίρομαι για το ραντεβού. -Ανυπομονώ. 494 00:30:38,323 --> 00:30:41,243 Μου έδωσες ήδη το πράσινο φως, μωρό μου! 495 00:30:46,083 --> 00:30:47,283 Είμαι έτοιμος. 496 00:30:55,643 --> 00:30:58,323 -Πώς νιώθεις; -Πολύ ωραία. 497 00:30:58,403 --> 00:30:59,643 Είσαι φωτιά. 498 00:30:59,723 --> 00:31:00,683 Εσύ είσαι φωτιά. 499 00:31:01,283 --> 00:31:03,643 -Στην υγειά μας. -Στην υγειά μας. 500 00:31:04,163 --> 00:31:05,643 Εδώ δες. 501 00:31:05,723 --> 00:31:08,083 -Χαριτωμένο. -Δεν είναι του τύπου σου. 502 00:31:09,163 --> 00:31:12,163 Πικνίκ στην παραλία. Προσέξτε τα καβούρια! 503 00:31:13,763 --> 00:31:14,803 Σοκολάτες. 504 00:31:17,363 --> 00:31:20,123 Οι τελευταίες μέρες μού έχουν δείξει 505 00:31:20,203 --> 00:31:23,243 ότι έχω επενδύσει συναισθηματικά εδώ 506 00:31:23,323 --> 00:31:25,603 περισσότερο από όσο περίμενα. 507 00:31:26,483 --> 00:31:29,483 Είναι όμορφος. Είναι δύσκολο να κρατηθώ. 508 00:31:29,563 --> 00:31:33,403 Αλλά θέλω να βεβαιωθώ ότι το προσεγγίζω σωστά, 509 00:31:34,043 --> 00:31:36,923 γιατί μου αρέσει πραγματικά ο Νέιθαν. 510 00:31:37,003 --> 00:31:39,363 Ήθελα πολύ να περάσω χρόνο μαζί σου 511 00:31:39,963 --> 00:31:42,603 και να αποδείξω σε εμάς και στους άλλους 512 00:31:42,683 --> 00:31:44,843 ότι όντως αρέσει ο ένας στον άλλον. 513 00:31:44,923 --> 00:31:47,403 Και προφανώς τώρα έχουμε ρολόγια… 514 00:31:47,483 --> 00:31:49,203 Μακάρι να άναβε. 515 00:31:50,203 --> 00:31:51,243 Πραγματικά… 516 00:31:51,803 --> 00:31:55,563 Θέλω όλη την ενέργεια του σύμπαντος για να γίνει πράσινο. 517 00:31:55,643 --> 00:32:00,243 Πώς πάει το ρητό; Γέρος μπήχτης δεν μαθαίνει νέα κόλπα; 518 00:32:00,843 --> 00:32:02,963 Πραγματικά σε βρίσκω ελκυστική. 519 00:32:03,043 --> 00:32:07,043 Αλλά νιώθω ότι ταυτόχρονα η προσωπικότητά σου λάμπει. 520 00:32:07,123 --> 00:32:10,363 Είσαι μορφωμένη και προφανώς έχεις θέσει κάποιον πήχη. 521 00:32:10,443 --> 00:32:14,923 Αυτό το βρίσκω πιο ελκυστικό από οτιδήποτε άλλο. 522 00:32:15,003 --> 00:32:17,203 Φυσικά, δεν είναι μόνο η εμφάνιση. 523 00:32:17,283 --> 00:32:21,803 Ναι. Προφανώς, κάθε φορά που σε βλέπω, δεν θέλω μόνο να κάνουμε πονηριές. 524 00:32:22,403 --> 00:32:26,443 Δεν επιτρέπονται πονηριές μέχρι να πάρετε το πράσινο φως. 525 00:32:26,523 --> 00:32:27,643 Έλα, Λάνα. 526 00:32:28,683 --> 00:32:30,643 Νιώσε τη σύνδεση, σε παρακαλώ. 527 00:32:31,403 --> 00:32:34,763 -Είναι ρομαντικά. -Δεν είμαι καθόλου ρομαντική, εσύ; 528 00:32:34,843 --> 00:32:36,243 Θέλω να νομίζω ότι είμαι. 529 00:32:37,283 --> 00:32:41,723 Δεν θέλω να μιλάω για τα συναισθήματά μου, αλλά νιώθω ότι πρέπει. 530 00:32:42,323 --> 00:32:44,843 Ελπίζω να μου ανοιχτεί. 531 00:32:45,363 --> 00:32:48,603 Νιώθω ότι η φάση με την Τζόρτζια είναι στο μυαλό σου. 532 00:32:49,123 --> 00:32:51,483 -Ναι. -Δεν είχα χημεία μαζί της. 533 00:32:51,563 --> 00:32:53,763 Μετά βίας μιλήσαμε. Ήταν μόνο η έλξη. 534 00:32:53,843 --> 00:32:55,403 -Μόνο η αρχική έλξη. -Ναι. 535 00:32:55,483 --> 00:32:57,723 Προφανώς εσένα σε γνωρίζω περισσότερο. 536 00:32:58,323 --> 00:33:02,603 Νιώθω πως όποια και να έρθει, θα μείνω μαζί σου, ό,τι και να γίνει. 537 00:33:03,803 --> 00:33:05,523 Ο χρόνος που περνάω μαζί σου 538 00:33:07,563 --> 00:33:08,923 μού βγαίνει φυσικά. 539 00:33:10,643 --> 00:33:14,723 Συνειδητοποίησα ότι ήταν μπροστά στα μάτια μου τόσο καιρό. 540 00:33:14,803 --> 00:33:17,803 Καταλαβαίνεις; Μου αρέσει να περνάω χρόνο μαζί σου. 541 00:33:19,243 --> 00:33:21,323 Προφανώς μου αρέσει ο Χάρι, 542 00:33:21,963 --> 00:33:28,123 αλλά δυσκολεύομαι να ανοιχτώ γιατί φοβάμαι τη δέσμευση. 543 00:33:36,843 --> 00:33:39,203 Ποιος λέτε να πήρε το πράσινο φως απόψε; 544 00:33:39,283 --> 00:33:42,043 Δεν ξέρω. Μπορεί και κανένας. 545 00:33:42,723 --> 00:33:45,523 Λέτε ο Νέιθαν και η Χόλι να χαλάσουν λεφτά; 546 00:33:47,363 --> 00:33:50,083 Είναι καυλόπαιδα. Έτσι είναι. 547 00:33:54,123 --> 00:33:56,363 Είναι υπέροχα απόψε. 548 00:33:56,443 --> 00:33:57,763 Αυτό είναι ανεκτίμητο. 549 00:33:57,843 --> 00:34:01,923 Είναι ανεκτίμητο. Δεν μπορεί να μπει μια τιμή στον τρόπος που νιώθεις 550 00:34:02,003 --> 00:34:04,083 ή στα συναισθήματα που μου βγάζεις. 551 00:34:04,163 --> 00:34:06,123 -Δεν μπορείς να βάλεις τιμή. -Ναι. 552 00:34:06,203 --> 00:34:09,243 Λάνα, αν μπορείς να κάνεις κάτι για μένα απόψε, 553 00:34:09,923 --> 00:34:11,603 κάνε πράσινο το ρολόι. 554 00:34:15,323 --> 00:34:16,163 Λάνα. 555 00:34:17,803 --> 00:34:18,883 Λάνα, είσαι εδώ; 556 00:34:20,123 --> 00:34:22,363 Τι; Δεν θα γίνει πράσινο; 557 00:34:22,443 --> 00:34:25,203 Λάνα, μίλα μου, αγάπη μου. 558 00:34:25,963 --> 00:34:26,843 Έλα. 559 00:34:29,243 --> 00:34:32,563 -Τι θες να κάνεις αν γίνει πράσινο; -Πλησίασε, θα σου πω. 560 00:34:44,363 --> 00:34:46,283 Πρέπει να είμαστε φρόνιμοι. 561 00:34:47,083 --> 00:34:48,923 Θέλω να το προσεγγίσω σωστά. 562 00:34:49,003 --> 00:34:51,643 Το τελευταίο που θέλω είναι να αποτύχει. 563 00:34:53,523 --> 00:34:56,483 Κρίμα που δεν πήρα το πράσινο φως απόψε. 564 00:34:57,163 --> 00:35:00,483 Ίσως ο Νέιθαν είναι υπερβολικά σεξουαλικά φορτισμένος. 565 00:35:00,563 --> 00:35:01,563 Δεν ξέρω. 566 00:35:01,643 --> 00:35:05,003 Νιώθω ότι θέλω να κάνω μια πιο βαθιά σχέση. 567 00:35:05,083 --> 00:35:07,763 Ελπίζω να νιώθει το ίδιο. 568 00:35:14,163 --> 00:35:16,323 Πες μου πώς νιώθεις. Δεν μου έχεις πει. 569 00:35:17,963 --> 00:35:19,883 Πρέπει να ρίξω τις άμυνές μου 570 00:35:19,963 --> 00:35:22,843 και να του πω πώς νιώθω γενικά, 571 00:35:22,923 --> 00:35:26,083 γιατί μου έδωσε πολλά κι εγώ του έδωσα λίγα. 572 00:35:29,243 --> 00:35:31,883 Το σημερινό έκανε τεράστια διαφορά. 573 00:35:31,963 --> 00:35:34,523 -Τι εννοείς; -Δεν ήθελα να σε χάσω σήμερα. 574 00:35:37,283 --> 00:35:39,643 Μου έδειξε ότι μου αρέσεις πολύ. 575 00:35:41,683 --> 00:35:44,683 Η Μπο μού είπε ότι της αρέσω, είμαι καταχαρούμενος. 576 00:35:44,763 --> 00:35:46,483 Είχα ξεχάσει το ρολόι μου. 577 00:35:47,043 --> 00:35:48,243 Κρατιέμαι. 578 00:35:48,323 --> 00:35:49,963 Έχει σηκώσει τείχη. 579 00:35:50,043 --> 00:35:53,923 Φοβάμαι τη δέσμευση και είναι δύσκολο. Αυτό είναι το πρόβλημά μου. 580 00:35:54,683 --> 00:35:58,203 Νιώθω το ίδιο, αλλά αποδέχτηκα το γεγονός ότι μ' αρέσεις. 581 00:36:00,443 --> 00:36:03,643 Από την πρώτη μέρα, ήξερα ότι μόνο με σένα ταίριαξα. 582 00:36:29,203 --> 00:36:33,483 Δεν μπορώ να σταματήσω να χαμογελάω. Νιώθω ότι είναι το πρώτο μου φιλί. 583 00:36:35,723 --> 00:36:37,003 Λάνα! 584 00:36:37,083 --> 00:36:39,763 Κλείνεις με το πρώτο πράσινο φιλί. 585 00:36:39,843 --> 00:36:43,123 Σε λίγο θα μας πεις ότι έζησαν όλοι ευτυχισμένοι. 586 00:36:44,923 --> 00:36:46,003 Ή μήπως όχι; 587 00:36:46,683 --> 00:36:48,603 Αμάν! 588 00:36:48,683 --> 00:36:50,323 -Θεέ μου! -Τι; 589 00:36:51,723 --> 00:36:53,043 {\an8}ΝΕΟΙ ΠΕΙΡΑΣΜΟΙ 590 00:36:53,123 --> 00:36:54,443 Φύγε! Είσαι πολύ σέξι! 591 00:36:55,483 --> 00:36:57,563 -Ποιος είναι; -Τι να μη σου αρέσει; 592 00:36:59,283 --> 00:37:00,643 Γεια σας, κυρίες. 593 00:37:03,803 --> 00:37:05,443 Μπήκε πούτσα στο κτίριο! 594 00:37:05,523 --> 00:37:06,763 ΝΕΕΣ ΣΧΕΣΕΙΣ 595 00:37:06,843 --> 00:37:09,323 Κρατάει την καρδιά μου στα χέρια του. 596 00:37:09,403 --> 00:37:11,963 Έχεις απίστευτο σώμα. Το κεφάλι μου γυρίζει. 597 00:37:12,043 --> 00:37:14,123 Πιστεύω ότι θα έρθουν τα πάνω κάτω. 598 00:37:15,403 --> 00:37:17,363 ΝΕΕΣ ΑΝΑΤΡΟΠΕΣ 599 00:37:17,443 --> 00:37:19,203 Έχω εντοπίσει μια βλάβη. 600 00:37:19,283 --> 00:37:20,603 Θεέ μου! 601 00:37:20,683 --> 00:37:21,883 Αποσυνδέομαι. 602 00:37:21,963 --> 00:37:22,883 Σταμάτα. 603 00:37:25,443 --> 00:37:28,483 Πώς αφήνεις έναν σωρό καυλωμένους χωρίς επιτήρηση; 604 00:38:01,443 --> 00:38:06,443 {\an8}Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου