1
00:00:18,483 --> 00:00:20,163
Καλημέρα σας.
2
00:00:20,243 --> 00:00:21,443
Μέρα.
3
00:00:22,083 --> 00:00:23,963
Νιώθετε αισιόδοξοι;
4
00:00:24,043 --> 00:00:26,363
Νιώθω ότι έχουμε πίσω τα 200.
5
00:00:27,043 --> 00:00:29,203
Δεδομένου του ιστορικού
της Χόλι και του Νέιθαν,
6
00:00:29,283 --> 00:00:32,763
είναι πιθανόν, όπως λέτε
εσείς οι άνθρωποι, να την κάτσατε.
7
00:00:33,803 --> 00:00:35,643
-Γαμώτο.
-Θεέ μου.
8
00:00:35,723 --> 00:00:37,963
Ξύπνησα το πρωί κι ένιωθα ταπί.
9
00:00:38,043 --> 00:00:41,683
Χθες βράδυ, η οικογένεια έβαλε πολλά λεφτά
10
00:00:41,763 --> 00:00:44,403
{\an8}στο ότι η Χόλι και ο Νέιτ
δεν θα έκαναν τίποτα.
11
00:00:44,483 --> 00:00:46,043
Μην τα κάνετε θάλασσα.
12
00:00:46,923 --> 00:00:49,283
Είδα στον ύπνο μου μια βαλίτσα με λεφτά.
13
00:00:49,363 --> 00:00:53,043
Κάποιος την είχε κι έφευγε,
πήγα να την πάρω και με πυροβόλησε.
14
00:00:54,563 --> 00:00:55,843
Κακό όνειρο αυτό.
15
00:00:56,363 --> 00:00:59,043
-Πολύ κακό.
-Άρα πήραμε τα λεφτά.
16
00:00:59,843 --> 00:01:03,363
Είχε ύψος 1,95 και μιλούσε
με νοτιοαφρικανική προφορά;
17
00:01:03,443 --> 00:01:04,723
Ο Νέιθαν…
18
00:01:04,803 --> 00:01:07,123
Είμαι αισιόδοξη. Πιστεύω ότι το 'χουν.
19
00:01:07,643 --> 00:01:10,363
Εμπιστεύομαι τον Νέιθαν.
Έχω πίστη στο αγόρι μου.
20
00:01:10,443 --> 00:01:11,563
Ναι!
21
00:01:12,483 --> 00:01:15,083
Νιώθω μεγάλη αισιοδοξία σήμερα.
22
00:01:15,163 --> 00:01:17,363
{\an8}Στηρίζω 100% τη Χόλι και τον Νέιθαν.
23
00:01:19,563 --> 00:01:21,243
Πέρασα υπέροχα χθες.
24
00:01:21,763 --> 00:01:22,963
Ήταν σαν ταινία.
25
00:01:23,563 --> 00:01:26,923
Ελπίζω να είχαν φώτα, κάμερα,
αλλά όχι δράση.
26
00:01:27,723 --> 00:01:30,163
-Νομίζω ότι τα πήγαμε καλά.
-Κι εγώ.
27
00:01:30,243 --> 00:01:32,443
Πιστεύω ότι περνάμε ωραία μαζί.
28
00:01:34,443 --> 00:01:36,483
-Ανυπομονώ για σήμερα.
-Δώσε μου μια αγκαλιά.
29
00:01:37,443 --> 00:01:39,603
{\an8}Η Λάνα μάς έβαλε στο πιο όμορφο,
30
00:01:39,683 --> 00:01:42,283
{\an8}αισθησιακό, πριβέ περιβάλλον.
31
00:01:42,363 --> 00:01:43,443
Ήμασταν αρκετά καλοί.
32
00:01:43,523 --> 00:01:46,563
Αρκετά καλοί;
Ας ελπίσουμε ότι ήσασταν πολύ καλοί.
33
00:01:47,843 --> 00:01:53,083
Παίζονται 57.000 δολάρια, και οποιαδήποτε
παραβίαση σημαίνει ότι η εμπιστοσύνη
34
00:01:53,163 --> 00:01:54,283
ήταν καταστροφική.
35
00:02:10,363 --> 00:02:12,523
-Είσαι ήσυχος σήμερα.
-Χαλαρώνω.
36
00:02:12,603 --> 00:02:15,043
Ξύπνησα το πρωί με πολλά στο μυαλό μου.
37
00:02:15,123 --> 00:02:17,803
{\an8}Ήρθα για να κάνω πολύ σεξ
και να περάσω ωραία,
38
00:02:17,883 --> 00:02:20,123
αλλά δεν υπάρχει καθόλου σεξ.
39
00:02:20,203 --> 00:02:21,323
Δεν περνάω ωραία.
40
00:02:21,963 --> 00:02:26,323
Δεν παίζει τίποτα με καμία. Δεν υπάρχει
καμία εδώ που να θέλω να γνωρίσω.
41
00:02:26,403 --> 00:02:31,083
Οπότε, δεν νομίζω ότι έχω πολλά να μάθω.
42
00:02:31,163 --> 00:02:35,163
Ναι, δεν χάλασε την εμπειρία μου η Ίζι.
Απλώς μου έδειξε…
43
00:02:35,243 --> 00:02:37,403
-Τι θέλεις.
-Αυτό που μου έλειπε.
44
00:02:37,483 --> 00:02:38,883
Αυτό που χρειαζόμουν.
45
00:02:38,963 --> 00:02:40,003
Και όλα τα άλλα.
46
00:02:40,083 --> 00:02:43,003
Αλλά ειλικρινά,
όποια και να είναι, δεν είναι εδώ.
47
00:02:43,483 --> 00:02:48,123
Ο Τρουθ μάλλον θέλει να φύγει.
Είναι εκνευριστικό γιατί είναι πολύ νωρίς.
48
00:02:48,203 --> 00:02:52,643
{\an8}Με την Μπο έχουμε σκαμπανεβάσματα
και στην αρχή δεν είχαμε κάτι,
49
00:02:52,723 --> 00:02:55,083
αλλά τώρα πιστεύω ότι έχουμε κάτι.
50
00:02:55,163 --> 00:03:00,923
Κάθε μέρα είναι μια πρόκληση. Όταν ήρθα,
δεν μου άρεσε καν η Μπο, οπότε δεν ξέρεις.
51
00:03:01,003 --> 00:03:04,803
Με κάνει να θέλω να βρω μια σχέση.
Μπορεί να συμβεί οτιδήποτε.
52
00:03:04,883 --> 00:03:08,123
Δεν με νοιάζει να κάνω
μια ειλικρινή σχέση με καμία.
53
00:03:08,203 --> 00:03:11,323
Ενώ ο Τρυοθ σκέφτεται
το μέλλον του στο θέρετρο,
54
00:03:14,043 --> 00:03:16,683
οι άλλοι έχουν εμμονή με το παρελθόν.
55
00:03:17,363 --> 00:03:21,203
Τελικά, το πήδηξαν το έπαθλο
η Χόλι και ο Νέιθαν;
56
00:03:21,723 --> 00:03:24,283
Ναι.
57
00:03:24,363 --> 00:03:25,563
Όχι.
58
00:03:27,083 --> 00:03:30,363
Θεέ μου. Μπαίνεις βαθιά.
59
00:03:31,123 --> 00:03:34,443
Κάνω το καλύτερο μασάζ στο θέρετρο.
60
00:03:37,163 --> 00:03:38,683
Άπλωσε λίγο τα πόδια σου.
61
00:03:38,763 --> 00:03:41,563
Λάνα! Μπορούμε να τους βγάλουμε από εδώ;
62
00:03:42,083 --> 00:03:45,163
Πρέπει να ξέρουμε
αν έπιασε τόπο η εμπιστοσύνη.
63
00:03:45,243 --> 00:03:47,243
Πρέπει να τους μαζέψεις όλους…
64
00:03:48,363 --> 00:03:49,963
Είσαι ήδη ένα βήμα μπροστά.
65
00:03:51,803 --> 00:03:54,163
Έχω χεστεί πάνω μου.
66
00:03:55,923 --> 00:03:59,123
Αν ο Νέιθαν κι ο Χόλι έφαγα
κι άλλα λεφτά, θα γίνω έξαλλος.
67
00:04:00,963 --> 00:04:03,603
Τους έπεισα όλους
να ποντάρουν πολλά λεφτά.
68
00:04:03,683 --> 00:04:08,483
Νομίζω ότι τα καταφέραμε και κερδίσαμε
και όλοι στο θέρετρο νιώθουν πολύ καλά.
69
00:04:09,723 --> 00:04:13,763
{\an8}Κόβω το κεφάλι μου
για τον Νέιθαν και τη Χόλι,
70
00:04:13,843 --> 00:04:16,043
{\an8}οπότε καλύτερα να μη χάσουν.
71
00:04:17,163 --> 00:04:18,803
Δεν είναι τόσο χαζοί.
72
00:04:23,843 --> 00:04:24,683
Πάμε.
73
00:04:24,763 --> 00:04:27,003
Ο Νέιθαν και η Χόλι φαίνονται χαλαροί.
74
00:04:27,083 --> 00:04:32,283
Μάλλον επειδή δεν ξέρουν ότι παίζονται
57 χιλιάδες και το κεφάλι της Όλγκα
75
00:04:32,363 --> 00:04:34,723
στη μη-απόδοσή τους χθες.
76
00:04:34,803 --> 00:04:36,963
Να προσευχηθούμε στη Λάνα.
77
00:04:37,043 --> 00:04:39,763
Ενώστε τα χέρια.
Ας προσευχηθούμε στη Λάνα.
78
00:04:40,483 --> 00:04:42,243
Είναι η θεότητά μας. Πάμε.
79
00:04:42,323 --> 00:04:43,163
Πάμε.
80
00:04:43,763 --> 00:04:47,083
Ας μαζευτούμε γύρω από τον κώνο
και να προσευχηθούμε.
81
00:04:47,603 --> 00:04:51,603
Σε παρακαλώ, μην αφήσεις τον Νέιθαν
και τη Χόλι να τα χαλάσουν όλα.
82
00:04:52,523 --> 00:04:53,523
Τι μέρα κι αυτή.
83
00:04:56,723 --> 00:04:57,563
Πάλι.
84
00:05:00,043 --> 00:05:02,803
Ελπίζω να είναι όλοι
ευχαριστημένοι μαζί μας.
85
00:05:05,083 --> 00:05:08,803
Λάνα, κάνε να είναι αρκετά έξυπνοι
ο Νέιθαν και η Χόλι
86
00:05:08,883 --> 00:05:11,043
{\an8}ώστε να μην τα σκατώσουν.
87
00:05:16,603 --> 00:05:17,923
Λατρεύω τις προσευχές.
88
00:05:18,443 --> 00:05:20,443
Μπαίνω μέσα και όλοι προσεύχονται.
89
00:05:20,523 --> 00:05:24,083
Δεν ξέρω τι συμβαίνει εδώ.
Σίγουρα νιώθω μια ένταση.
90
00:05:34,683 --> 00:05:37,003
-Γεια σας.
-Γεια σου, Λάνα.
91
00:05:37,083 --> 00:05:37,923
Γεια.
92
00:05:38,003 --> 00:05:42,243
Νέιθαν και Χόλι,
πώς ήταν η βραδιά σας στη σουίτα;
93
00:05:42,323 --> 00:05:43,483
Ναι, τι έγινε;
94
00:05:43,563 --> 00:05:46,243
-Ήταν υπέροχα.
-Ήταν ρομαντικά.
95
00:05:46,323 --> 00:05:48,123
-Αλήθεια;
-Πόσο ρομαντικά;
96
00:05:48,683 --> 00:05:50,883
Ένα ωραίο κρεβάτι με χειροπέδες.
97
00:05:53,083 --> 00:05:53,963
Είμαι κακιά.
98
00:05:54,043 --> 00:05:57,643
Εντάξει, μπορώ να πω
ότι αυτό φαίνεται λιγότερα ελπιδοφόρο.
99
00:05:58,163 --> 00:05:59,923
Όχι.
100
00:06:00,003 --> 00:06:02,203
-Κεριά παντού.
-Λάδι για μασάζ.
101
00:06:02,283 --> 00:06:03,203
Την κάτσαμε.
102
00:06:03,283 --> 00:06:04,923
Μαστίγια.
103
00:06:08,443 --> 00:06:10,243
Ήταν υπέροχο, παιδιά.
104
00:06:11,723 --> 00:06:14,283
-Ήταν σίγουρα κορυφαία βραδιά.
-Ναι.
105
00:06:16,923 --> 00:06:19,323
Η διανυκτέρευση του Νέιθαν και της Χόλι…
106
00:06:21,803 --> 00:06:24,043
ήταν η απόλυτη δοκιμασία συγκράτησης…
107
00:06:27,643 --> 00:06:31,923
για να προχωρήσει η σχέση τους χωρίς
να παραδοθούν σε σωματικές επιθυμίες.
108
00:06:36,883 --> 00:06:37,883
Ωστόσο,
109
00:06:37,963 --> 00:06:40,363
ήταν και δοκιμασία εμπιστοσύνης.
110
00:06:41,683 --> 00:06:42,723
{\an8}Τι;
111
00:06:45,163 --> 00:06:48,083
Χόλι και Νέιθαν,
όταν φύγατε από τη σουίτα,
112
00:06:48,163 --> 00:06:52,963
ζήτησα από την ομάδα
αν μπορεί να σας εμπιστευτεί ως ζευγάρι.
113
00:06:56,843 --> 00:06:58,323
Αποκλείεται.
114
00:07:06,403 --> 00:07:08,883
Αν πίστευαν ότι δεν θα παραβείτε κανόνες,
115
00:07:08,963 --> 00:07:13,723
θα επέστρεφα
τα 57.000 δολάρια που χάθηκαν.
116
00:07:14,283 --> 00:07:15,123
Τι;
117
00:07:20,163 --> 00:07:21,203
Ωστόσο,
118
00:07:21,283 --> 00:07:24,243
αν παραβιάσατε κανόνες
στην ιδιωτική σουίτα,
119
00:07:24,323 --> 00:07:27,043
άλλα 57.000 δολάρια
120
00:07:27,123 --> 00:07:30,083
θα αφαιρεθούν από το χρηματικό έπαθλο.
121
00:07:30,163 --> 00:07:31,003
Τι;
122
00:07:33,843 --> 00:07:35,523
Πλάκα μου κάνεις.
123
00:07:36,043 --> 00:07:38,723
Δεν είχα ιδέα
ότι παίζονταν τόσα πολλά λεφτά.
124
00:07:39,243 --> 00:07:41,923
Τόση πίστη είχαμε και για τους δυο σας.
125
00:07:47,683 --> 00:07:50,003
Δεν το πιστεύω αυτό που έκαναν.
126
00:07:51,603 --> 00:07:53,483
Φαίνονται λίγο ένοχοι.
127
00:07:53,563 --> 00:07:58,043
{\an8}Αρχίζω να μετανιώνω που τους εμπιστεύτηκα
σε αυτό το σημείο.
128
00:07:58,123 --> 00:08:00,083
Χόλι, γιατί δεν μας κοιτάς;
129
00:08:04,243 --> 00:08:05,643
Μπορώ να αποκαλύψω…
130
00:08:11,003 --> 00:08:12,483
ο Νέιθαν και η Χόλι…
131
00:08:15,123 --> 00:08:15,963
δεν…
132
00:08:16,043 --> 00:08:17,083
Σε παρακαλώ.
133
00:08:24,923 --> 00:08:25,963
έκαναν…
134
00:08:28,323 --> 00:08:31,083
{\an8}Σε παρακαλώ.
135
00:08:35,963 --> 00:08:37,083
αυτό που ζήτησα.
136
00:08:42,003 --> 00:08:43,883
-Θεέ μου.
-Πλάκα κάνεις;
137
00:08:43,963 --> 00:08:46,563
Σοβαρά τώρα;
138
00:08:47,563 --> 00:08:49,003
{\an8}ΟΜΠΙ
ΤΟΡΟΝΤΟ, ΚΑΝΑΔΑΣ
139
00:08:51,403 --> 00:08:54,643
Το ήξερα ότι θα μας χαντακώσουν.
140
00:08:58,403 --> 00:09:00,563
Μόλις έχασα το κεφάλι μου.
141
00:09:00,643 --> 00:09:03,163
Μην ανησυχείς, Όλγκα. Θα είναι γρήγορο.
142
00:09:04,883 --> 00:09:08,323
Το ήξερα ότι θα συνέβαινε.
Μακάρι να με είχαν ακούσει χθες.
143
00:09:09,923 --> 00:09:11,243
Έχω ντέζα βου.
144
00:09:16,803 --> 00:09:22,283
Αυτό κόστισε στην ομάδα 57.000 δολάρια.
145
00:09:22,883 --> 00:09:24,563
Θεέ μου.
146
00:09:24,643 --> 00:09:25,883
Τι κάνατε;
147
00:09:25,963 --> 00:09:27,083
Ίσως να φιληθήκαμε.
148
00:09:27,723 --> 00:09:29,003
-Θεέ μου.
-Πάλι.
149
00:09:29,083 --> 00:09:30,203
Ένα φιλί;
150
00:09:31,363 --> 00:09:33,043
Για να δούμε.
151
00:09:36,003 --> 00:09:37,323
{\an8}ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ
152
00:09:40,763 --> 00:09:44,203
Μου φαίνεται ότι ήταν δύο φιλιά.
Αλλά ποιος μετράει;
153
00:09:44,283 --> 00:09:45,643
{\an8}ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ
154
00:09:45,723 --> 00:09:47,203
Σωστά, η Λάνα μετράει.
155
00:09:49,403 --> 00:09:51,883
Γιατί εμπιστευτήκαμε
τον Νέιθαν και τη Χόλι;
156
00:09:55,083 --> 00:09:56,323
Τίνος ιδέα ήταν;
157
00:09:59,683 --> 00:10:01,763
Φίλε. Τι έκανα;
158
00:10:02,283 --> 00:10:04,523
Πραγματικά το θεώρησες καλή ιδέα;
159
00:10:05,763 --> 00:10:08,523
Ήξερες ότι έπρεπε να αντισταθείς.
160
00:10:11,243 --> 00:10:14,323
Νομίζω πως όταν ο Πάτρικ λέει κάτι,
όλοι ακούμε.
161
00:10:14,403 --> 00:10:17,123
Δεν σκέφτηκαν το συμφέρον όλων.
Φιληθήκατε δύο φορές.
162
00:10:17,203 --> 00:10:19,243
Δεν μάθατε από τις πέντε πρώτες φορές;
163
00:10:19,323 --> 00:10:24,123
Μαζί με τα 31,
που θα σας πήγαινε στα 45 χιλιάρικα.
164
00:10:24,203 --> 00:10:27,403
Έτσι, Πάτρικ.
Χάσου στις χαρούμενες σκέψεις σου.
165
00:10:29,723 --> 00:10:31,323
Φιληθήκατε δύο φορές,
166
00:10:31,403 --> 00:10:35,563
επομένως σας επιβλήθηκε
επιπλέον πρόστιμο 12.000 δολαρίων.
167
00:10:37,683 --> 00:10:41,083
Αυτό σημαίνει ότι η βραδιά σας στη σουίτα
168
00:10:41,163 --> 00:10:47,883
κόστισε στην ομάδα
συνολικά 69.000 δολάρια.
169
00:10:49,763 --> 00:10:54,683
Τίποτα δεν λέει "την κάτσατε"
όπως ένα πρόστιμο 69.000 δολαρίων.
170
00:10:54,763 --> 00:10:57,883
Εξήντα εννιά χιλιάδες δολάρια
για δύο φιλιά.
171
00:10:59,763 --> 00:11:02,483
Αυτό είναι γελοίο.
Δεν είναι καν αστείο πια.
172
00:11:03,883 --> 00:11:06,243
Εξήντα εννιά χιλιάδες δολάρια;
173
00:11:07,203 --> 00:11:08,523
Εξήντα εννιά.
174
00:11:09,163 --> 00:11:10,443
Εξήντα εννιά.
175
00:11:11,403 --> 00:11:12,523
Εξήντα εννιά.
176
00:11:13,363 --> 00:11:15,123
Πήραν τη χαρά από τον αριθμό.
177
00:11:17,043 --> 00:11:20,123
Παιδιά, πραγματικά…
Δεν ξέρω τι να πω τώρα.
178
00:11:20,643 --> 00:11:23,643
Αλήθεια. Συγγνώμη που έχασα τα λεφτά.
179
00:11:24,843 --> 00:11:27,203
Νιώθω ότι σας πρόδωσα όλους, σοβαρά.
180
00:11:28,043 --> 00:11:29,883
Θέλαμε να σεβαστούμε την ομάδα.
181
00:11:29,963 --> 00:11:33,283
Θέλαμε να τη σκαπουλάρουμε
με ένα ή δύο φιλιά.
182
00:11:33,363 --> 00:11:36,403
Σκεφτήκαμε ότι όλοι θα έδειχναν κατανόηση.
183
00:11:36,483 --> 00:11:39,363
Δεν είχαμε ιδέα ότι ποντάρατε πάνω μας.
184
00:11:39,443 --> 00:11:41,963
Μα σας υπέβαλαν στην απόλυτη δοκιμασία.
185
00:11:42,843 --> 00:11:43,723
Το ξέρω.
186
00:11:47,483 --> 00:11:50,963
Προφανώς, δεν είχαν ιδέα
ότι ρισκάραμε τόσα λεφτά
187
00:11:51,043 --> 00:11:52,843
και νιώθω άσχημα για αυτούς.
188
00:11:57,203 --> 00:11:58,723
Αν περνούσατε το τεστ,
189
00:11:59,403 --> 00:12:01,643
το έπαθλο θα επέστρεφε
190
00:12:01,723 --> 00:12:04,203
στα 200.000 δολάρια.
191
00:12:04,283 --> 00:12:07,363
-Θεέ μου.
-Αυτό το ποσό αλλάζει τη ζωή σου.
192
00:12:07,443 --> 00:12:12,443
Θα ξεκινούσα την επιχείρησή μου,
θα αγόραζα ένα διαμέρισμα, ένα αμάξι.
193
00:12:14,123 --> 00:12:15,883
Είναι γελοίο.
194
00:12:15,963 --> 00:12:17,003
Ωστόσο,
195
00:12:17,723 --> 00:12:21,443
τώρα ανέρχεται στα 74.000 δολάρια.
196
00:12:23,723 --> 00:12:25,283
Δεν έχουμε τίποτα.
197
00:12:25,843 --> 00:12:26,683
Αντίο.
198
00:12:29,363 --> 00:12:30,403
Νιώθω χάλια.
199
00:12:33,083 --> 00:12:36,483
Νιώθω άσχημα που σας απογοήτευσα όλους.
200
00:12:37,683 --> 00:12:40,843
Νιώθω ότι πρόδωσα την εμπιστοσύνη όλων
201
00:12:40,923 --> 00:12:43,803
και προφανώς
είναι ένα πολύ απαίσιο συναίσθημα.
202
00:12:47,563 --> 00:12:48,603
Πάμε να φύγουμε.
203
00:12:48,683 --> 00:12:50,243
Είναι πολύ σοβαρό.
204
00:13:09,083 --> 00:13:11,603
Νιώθω ότι έπρεπε να έρθω και να σας μιλήσω
205
00:13:11,683 --> 00:13:15,723
γιατί μας εμπιστευτήκατε ενώ δεν έπρεπε.
206
00:13:17,683 --> 00:13:22,163
Ωραία κίνηση, Χόλι. Ρίξε το φταίξιμο
σε εκείνες και όλα θα είναι καλύτερα.
207
00:13:22,243 --> 00:13:26,603
Χόλι, προσπαθείς,
αλλά ξέρεις ότι έκανες λάθος.
208
00:13:28,923 --> 00:13:32,003
Νιώθω πολύ ένοχη. Νιώθω πολύ άσχημα.
209
00:13:32,083 --> 00:13:34,363
Δεν νομίζω ότι λυπάσαι που το έκανες.
210
00:13:34,443 --> 00:13:37,723
Νομίζω ότι νιώθεις άσχημα
για τον τρόπο που αντιδράμε.
211
00:13:37,803 --> 00:13:41,403
Αλλά δεν νομίζω ότι νιώθετε άσχημα
για αυτό που κάνατε.
212
00:13:42,283 --> 00:13:44,363
Η έβδομη φορά δεν είναι;
213
00:13:44,443 --> 00:13:45,403
Προφανώς όχι.
214
00:13:46,723 --> 00:13:49,363
Έχω ξοδέψει
πάνω από 100.000 δολάρια με τον Νέιθαν.
215
00:13:49,443 --> 00:13:53,403
Νιώθω πολύ σπάταλη,
και όχι με την καλή έννοια.
216
00:13:53,923 --> 00:13:56,403
Σίγουρα νιώθω
τη σοβαρότητα της κατάστασης.
217
00:13:59,123 --> 00:14:03,443
Ξέρω ότι δεν μπορείτε να με κοιτάξετε,
αλλά σας ζητώ ειλικρινά συγγνώμη.
218
00:14:03,523 --> 00:14:08,563
Αν ήταν έξυπνοι, ο ένας θα κοιμόταν
στο πάτωμα και ο άλλος στο κρεβάτι.
219
00:14:08,643 --> 00:14:10,763
Σκέφτηκα "Το αγόρι μου θα κρατηθεί".
220
00:14:10,843 --> 00:14:15,523
Πόνταρα τα πάντα σε σένα κι έχω χαλαστεί
που δεν πήγε όπως σχεδιάζαμε.
221
00:14:15,603 --> 00:14:18,403
Συγγνώμη, αδερφέ.
Και με τον καιρό, θα το δεις.
222
00:14:21,403 --> 00:14:27,163
Πρέπει να κερδίσω την εμπιστοσύνη τους.
Είμαι πιο έτοιμος από ποτέ να μάθω,
223
00:14:27,683 --> 00:14:30,923
προφανώς κάτι δεν κάνω καλά όσο είμαι εδώ.
224
00:14:31,483 --> 00:14:33,003
Είναι σίγουρα
225
00:14:33,083 --> 00:14:35,203
ένα νέο στάδιο της βελτίωσής μου.
226
00:14:38,403 --> 00:14:42,243
Με τη διάθεση
και το χρηματικό έπαθλο στον πάτο,
227
00:14:42,323 --> 00:14:45,483
αναρωτιέμαι πώς την παλεύει
αυτός που έπεισε την ομάδα
228
00:14:45,563 --> 00:14:47,883
να εμπιστευτεί την Χόλι και τον Νέιθαν.
229
00:14:48,443 --> 00:14:49,803
Ξέρω μια κοπέλα
230
00:14:50,603 --> 00:14:53,523
Και τη λένε Λάνα
231
00:14:54,123 --> 00:14:55,683
Αγαπητή Λάνα
232
00:14:55,763 --> 00:14:57,483
Είσαι τόσο ξεχωριστή
233
00:14:58,083 --> 00:14:59,883
Μόνο για μένα
234
00:15:01,803 --> 00:15:03,123
Ήρεμος σαν το νερό.
235
00:15:13,803 --> 00:15:15,003
Είσαι καλά;
236
00:15:15,083 --> 00:15:18,563
-Τι έκφραση είναι αυτή;
-Πάντα την ίδια έχω όταν σε βλέπω.
237
00:15:19,323 --> 00:15:22,923
Η Χόλι και ο Νέιθαν ξόδεψαν πολλά λεφτά
με την αδιαφορία τους.
238
00:15:23,003 --> 00:15:26,683
Το ζητούμενο είναι να κάνουμε
μια σχέση με κάποιον.
239
00:15:26,763 --> 00:15:29,763
Θέλω να μάθω πού είμαστε με την Μπο.
240
00:15:29,843 --> 00:15:31,363
-Πώς νιώθουμε;
-Ωραία.
241
00:15:31,443 --> 00:15:33,843
Τι στον διάολο ήταν αυτό χθες βράδυ;
242
00:15:33,923 --> 00:15:35,803
"Μ' αρέσεις". Από πού ήρθε αυτό;
243
00:15:36,683 --> 00:15:39,323
Περίμενε. Τι είπε ο Χάρι;
244
00:15:39,403 --> 00:15:41,203
Για πάμε πίσω.
245
00:15:43,923 --> 00:15:47,523
Νιώθω ότι ερχόμαστε κοντά
και μου λείπεις όταν δεν είσαι εδώ.
246
00:15:47,603 --> 00:15:49,083
Μ' αρέσεις πολύ.
247
00:15:52,603 --> 00:15:54,563
Το είπα στον ύπνο μου. Δεν το εννοούσα.
248
00:15:56,283 --> 00:15:57,963
Όχι, μην το λες αυτό.
249
00:15:58,523 --> 00:16:00,243
-Πες αλήθεια.
-Όχι, νιώθω…
250
00:16:01,683 --> 00:16:03,243
Μου αρέσει που…
251
00:16:04,003 --> 00:16:05,243
είσαι χαζούλα σαν εμένα.
252
00:16:06,083 --> 00:16:08,683
-Χαζούλα;
-Μου αρέσει που σε γνωρίζω.
253
00:16:09,923 --> 00:16:11,323
Ξερνάω.
254
00:16:12,003 --> 00:16:14,563
Εσύ δεν είπες τίποτα. Πώς νιώθεις;
255
00:16:15,163 --> 00:16:16,163
Καλός είσαι.
256
00:16:17,683 --> 00:16:20,003
Νιώθω ότι το παίζεις απόμακρη,
257
00:16:20,083 --> 00:16:24,683
οπότε αυτό με βοήθησε
να μη σου πω πώς νιώθω.
258
00:16:24,763 --> 00:16:26,483
Κατάλαβες; Είσαι ψυχρή.
259
00:16:26,563 --> 00:16:29,403
Σκέφτομαι "Θα συνεχίσω να το αγνοώ".
260
00:16:30,923 --> 00:16:31,843
Αλλά χθες
261
00:16:32,603 --> 00:16:34,243
ενέδωσα.
262
00:16:35,483 --> 00:16:38,563
Παραδέχτηκα πώς νιώθω
και δεν το μετανιώνω.
263
00:16:39,643 --> 00:16:40,883
Μου αρέσει ο Χάρι,
264
00:16:41,683 --> 00:16:44,123
αλλά μου είπε ότι του άρεσε η Τζόρτζια.
265
00:16:46,203 --> 00:16:49,723
Και δεν θέλω να πληγωθώ.
Έχω πληγωθεί πολύ στο παρελθόν.
266
00:16:49,803 --> 00:16:52,723
Ελπίζω να λέει την αλήθεια.
267
00:16:52,803 --> 00:16:55,683
{\an8}Αλλά ναι, είμαι ακόμα σοκαρισμένη.
268
00:16:58,203 --> 00:17:02,123
Δεν ξέρω τι θέλεις να κάνεις.
Θα ήταν ωραίο να γνωριστούμε.
269
00:17:02,203 --> 00:17:04,123
Συνεχίζουμε έτσι και βλέπουμε.
270
00:17:04,203 --> 00:17:06,363
Κι αν προκύψει κάτι, καλώς.
271
00:17:07,243 --> 00:17:09,483
-Θα δούμε τι θα γίνει.
-Εντάξει.
272
00:17:10,163 --> 00:17:11,203
Με τρελαίνεις.
273
00:17:11,283 --> 00:17:12,603
Σ' αρέσει.
274
00:17:13,963 --> 00:17:16,603
Νομίζω ότι αρέσω στην Μπο,
αλλά το παίζει άνετη.
275
00:17:17,123 --> 00:17:19,803
Θα προσπαθήσω να την κερδίσω.
276
00:17:20,323 --> 00:17:23,043
Ελπίζω να το κάνουμε λίγο πιο κοντά.
277
00:17:41,803 --> 00:17:43,843
Μπορείς να κάνεις μπάνιο μαζί του.
278
00:17:43,923 --> 00:17:45,403
-Λες;
-Ναι!
279
00:17:45,483 --> 00:17:46,563
Θέλω να μπω.
280
00:17:46,643 --> 00:17:49,723
Δεν θέλω να κοστίσω
στην ομάδα 69.000 δολάρια.
281
00:17:51,163 --> 00:17:54,763
Ήρθαμε για να βελτιωθούμε
και να γίνουμε καλύτεροι.
282
00:17:54,843 --> 00:17:57,563
Ειλικρινά, δεν νιώθω έτσι και είναι…
283
00:17:58,283 --> 00:17:59,803
-Δεν νιώθω έτσι.
-Εντάξει.
284
00:18:00,323 --> 00:18:04,003
Σε αυτήν τη φάση, δεν θέλω
να κάνω βαθύτερη σχέση με κανέναν.
285
00:18:05,523 --> 00:18:07,083
Τι λες; Θα έρθεις;
286
00:18:07,163 --> 00:18:08,803
Είμαι πολύ μεγάλος.
287
00:18:19,323 --> 00:18:21,443
Η Λάνα τούς κάλεσε όλους στη βρεάντα
288
00:18:21,523 --> 00:18:23,723
και αυτό είναι συνήθως κακό.
289
00:18:23,803 --> 00:18:26,683
Σοβαρά, τι μπορεί να έχουν κάνει τώρα;
290
00:18:28,083 --> 00:18:29,283
Δεν μου αρέσει αυτό.
291
00:18:29,363 --> 00:18:30,403
Τι είναι αυτό;
292
00:18:31,083 --> 00:18:32,203
Τι είναι στο κουτί;
293
00:18:33,363 --> 00:18:34,723
Τι είναι στο κουτί;
294
00:18:35,323 --> 00:18:37,683
-Είναι καλό ή κακό;
-Ίσως και τα δύο.
295
00:18:37,763 --> 00:18:41,083
Ό,τι κι αν είναι, θα αλλάξει ό,τι νιώθω.
296
00:18:41,163 --> 00:18:44,523
Ίσως είναι 69.000 δολάρια.
297
00:18:45,363 --> 00:18:46,963
Αλλά δεν θα έβαζα στοίχημα.
298
00:18:49,563 --> 00:18:50,523
Λάνα.
299
00:18:51,923 --> 00:18:53,283
Γεια σε όλους.
300
00:18:53,363 --> 00:18:54,963
Γεια, Λάνα.
301
00:18:56,243 --> 00:18:58,843
Είμαστε στα μισά του ταξιδιού σας.
302
00:18:59,363 --> 00:19:00,403
Για να δούμε.
303
00:19:02,123 --> 00:19:07,563
Μέχρι στιγμής,
έχετε χάσει 126.000 δολάρια.
304
00:19:08,163 --> 00:19:09,563
Το φοβάμαι αυτό.
305
00:19:10,083 --> 00:19:10,923
Ωστόσο,
306
00:19:12,363 --> 00:19:13,843
παρ' όλα αυτά,
307
00:19:13,923 --> 00:19:16,163
παρατήρησα ότι κάποιοι από εσάς
308
00:19:16,243 --> 00:19:19,803
έχουν ακόμα τη δυνατότητα
να δημιουργήσουν βαθύτερες σχέσεις.
309
00:19:22,283 --> 00:19:26,043
Για να ενθαρρύνω
όσους είστε αφοσιωμένοι στη διαδικασία,
310
00:19:27,763 --> 00:19:30,203
σας έχω ένα δώρο στο τραπέζι.
311
00:19:30,283 --> 00:19:31,203
Μάλιστα.
312
00:19:35,723 --> 00:19:38,643
-Αξεσουάρ!
-Βάλτε τα ρολόγια, αγόρια και κορίτσια.
313
00:19:38,723 --> 00:19:40,363
Ώρα να σοβαρευτούμε.
314
00:19:40,443 --> 00:19:43,403
Δες το νέο μου κόσμημα!
315
00:19:43,923 --> 00:19:47,483
Όσο το ρολόι είναι ανενεργό,
ισχύουν οι κανόνες του θερέτρου,
316
00:19:47,563 --> 00:19:51,843
αλλά όταν παρατηρήσω δύο ανθρώπους
που σχηματίζουν μια αληθινή σχέση,
317
00:19:51,923 --> 00:19:54,443
θα ανταμειφθούν με ένα πράσινο φως.
318
00:19:55,043 --> 00:19:57,043
Ποιο λες να ανάψει πρώτο;
319
00:19:57,123 --> 00:19:58,083
Όχι τα δικά σας.
320
00:19:59,243 --> 00:20:02,603
Όσο το φως είναι πράσινο,
δεν ισχύουν οι κανόνες του θερέτρου.
321
00:20:02,683 --> 00:20:04,843
Επιτρέψτε μου να σας δείξω.
322
00:20:06,523 --> 00:20:07,523
Πράσινο φως.
323
00:20:10,283 --> 00:20:11,483
Θέλω μόνο δύο λεπτά.
324
00:20:11,563 --> 00:20:13,363
Εγώ θέλω μόνο 30 δευτερόλεπτα.
325
00:20:14,403 --> 00:20:17,523
Θα ήθελα να ανάψει το φως
για να φιλήσω την Όλγκα.
326
00:20:17,603 --> 00:20:19,683
Κι αν κοιμόμαστε; Δεν θα το ακούσω.
327
00:20:19,763 --> 00:20:20,763
Θα σε ξυπνήσω.
328
00:20:24,563 --> 00:20:26,163
Έλα, ρολόι! Άναψε πράσινο.
329
00:20:27,403 --> 00:20:29,523
Τα ρολόγια φτιάχτηκαν
για μένα και την Μπο.
330
00:20:29,603 --> 00:20:33,803
Ελπίζω να πάρουμε το πρώτο πράσινο φως
και το πρώτο μας φιλί.
331
00:20:33,883 --> 00:20:35,243
Θα μας φέρει πιο κοντά.
332
00:20:35,963 --> 00:20:38,723
Ακόμα κι αν είναι
για 30 δευτερόλεπτα, Χάρι;
333
00:20:39,563 --> 00:20:45,323
Αν το ρολόι μου ανάψει πράσινο, θα αρχίσω
να τρέχω από την αντίθετη πλευρά.
334
00:20:45,403 --> 00:20:47,083
Η Τζαζ τα βρήκε σκούρα;
335
00:20:47,163 --> 00:20:49,883
Μακάρι να μας τα έδινε νωρίτερα.
336
00:20:50,603 --> 00:20:52,243
Εκατό χιλιάρικα νωρίτερα.
337
00:20:54,123 --> 00:20:55,483
Ωστόσο…
338
00:20:57,323 --> 00:20:59,403
-Θεέ μου.
-Πάντα υπάρχει ένα "αλλά".
339
00:21:01,643 --> 00:21:02,523
"Ωστόσο!"
340
00:21:05,603 --> 00:21:08,083
Το "ωστόσο" ποτέ δεν είναι κάτι καλό.
341
00:21:09,763 --> 00:21:11,723
Ειλικρινά, η καρδιά σου σταματάει.
342
00:21:11,803 --> 00:21:12,803
Έχω άγχος, Πι.
343
00:21:15,563 --> 00:21:21,883
Κάποιοι από εσάς δεν έδειξαν την ικανότητα
να κερδίσουν ένα πράσινο φως.
344
00:21:21,963 --> 00:21:23,403
Θεέ μου.
345
00:21:24,563 --> 00:21:25,923
Τι;
346
00:21:27,923 --> 00:21:29,883
Μάλλον κάποιος πάει σπίτι.
347
00:21:34,643 --> 00:21:36,523
Έχω παραβεί όλους τους κανόνες.
348
00:21:36,603 --> 00:21:40,083
Γαμώτο. Έχω άγχος,
αλλά αυτό συμβαίνει όταν ξοδεύεις.
349
00:21:44,443 --> 00:21:45,803
Νέιθαν και Χόλι,
350
00:21:47,203 --> 00:21:50,323
έχετε παραβιάσει
τους περισσότερους κανόνες στο θέρετρο
351
00:21:50,403 --> 00:21:53,443
και κοστίσατε στην ομάδα
τα περισσότερα λεφτά.
352
00:21:55,563 --> 00:21:59,603
Σκέφτομαι ότι ο Νέιθαν κι εγώ θα φύγουμε.
Η καρδιά μου βουλιάζει.
353
00:22:02,123 --> 00:22:02,963
Ωστόσο,
354
00:22:04,563 --> 00:22:07,843
διακρίνω τις δυνατότητες
μιας πραγματικής σχέσης.
355
00:22:10,283 --> 00:22:13,163
Που σημαίνει
ότι είστε ασφαλείς προς το παρόν.
356
00:22:14,203 --> 00:22:15,443
Ευχαριστώ, Λάνα.
357
00:22:16,603 --> 00:22:19,643
Δεν ξέρω τι θα έκανα
αν ένας από εμάς πήγαινε σπίτι.
358
00:22:20,923 --> 00:22:24,643
Υπάρχουν δύο καλεσμένοι
που δεν είναι αφοσιωμένοι στη διαδικασία
359
00:22:24,723 --> 00:22:26,923
και δεν έχουν δείξει σημάδια προόδου.
360
00:22:31,283 --> 00:22:33,123
Θεέ μου.
361
00:22:37,003 --> 00:22:39,883
Και πρέπει να βάλω τέλος στη διαμονή τους.
362
00:22:40,643 --> 00:22:44,483
-Θεέ μου.
-Θεέ μου. Όχι.
363
00:22:46,203 --> 00:22:48,003
Αν φύγω εγώ ή η Μπο,
364
00:22:49,283 --> 00:22:50,763
θα τρελαθώ.
365
00:22:52,043 --> 00:22:53,603
Έχω φρικάρει.
366
00:22:53,683 --> 00:22:56,603
Θέλω να γνωρίσω την Όλγκα
και να δω πού θα βγάλει,
367
00:22:56,683 --> 00:22:58,683
οπότε δεν θέλω να πάω σπίτι.
368
00:23:01,203 --> 00:23:04,283
Γιατί συμβαίνει αυτό;
Δεν μ' αρέσει καθόλου.
369
00:23:11,723 --> 00:23:13,443
Όποιου ρολόι γίνει κόκκινο,
370
00:23:14,403 --> 00:23:17,323
θα φύγει από το θέρετρο αμέσως.
371
00:23:18,963 --> 00:23:20,643
-Θεέ μου.
-Καθόλου καλό αυτό.
372
00:23:20,723 --> 00:23:23,163
Όχι. Δεν συμβαίνει αυτό.
373
00:23:23,243 --> 00:23:24,323
Τι;
374
00:23:25,563 --> 00:23:26,723
Όχι.
375
00:23:27,363 --> 00:23:28,843
Δεν θέλω να φύγει κανείς.
376
00:23:29,363 --> 00:23:32,763
Δεν γίνεται ένα ρολόι
να στείλει κάποιον σπίτι.
377
00:23:34,843 --> 00:23:35,763
Είναι τρελό.
378
00:23:36,683 --> 00:23:38,483
Δεν θέλω να γίνει κόκκινο.
379
00:23:48,843 --> 00:23:49,883
Ποιος;
380
00:23:49,963 --> 00:23:51,123
-Εγώ είμαι.
-Τζαζ;
381
00:23:52,443 --> 00:23:53,283
Όχι.
382
00:23:57,323 --> 00:23:58,563
Σ' αγαπώ τόσο πολύ.
383
00:24:02,083 --> 00:24:06,243
Τζαζ, παρότι αναγνωρίζω
ότι αντιμετώπισες προκλήσεις…
384
00:24:06,323 --> 00:24:08,323
Δεν μ' αρέσει να μου λένε ψέματα…
385
00:24:08,403 --> 00:24:10,083
Δεν σου είπα ποτέ ψέματα.
386
00:24:10,163 --> 00:24:13,923
δεν έχεις επιτρέψει στον εαυτό σου
να ξεπεράσει το σημείο που κόλλησε.
387
00:24:14,603 --> 00:24:16,763
Η ηλικία σου με τρόμαξε.
388
00:24:17,523 --> 00:24:19,883
Μπορεί να μην είμαστε συμβατοί.
389
00:24:20,723 --> 00:24:25,083
Αναρωτιέμαι γιατί η Τζαζ είναι εδώ
αν συνεχίζει να είναι μυστικοπαθής.
390
00:24:25,163 --> 00:24:27,163
Και αντιστάθηκες ενεργά
391
00:24:27,243 --> 00:24:29,923
να αποδεχτείς τα μαθήματα του θερέτρου.
392
00:24:31,003 --> 00:24:32,923
Θεέ μου, δεν μ' αρέσει καθόλου.
393
00:24:33,003 --> 00:24:37,083
Νιώθω ότι μπορείτε να αφήσετε τον έλεγχο,
να αφήσετε τις αναστολές.
394
00:24:37,163 --> 00:24:38,403
Θεέ μου.
395
00:24:38,483 --> 00:24:41,603
Δεν μου άρεσε. Δεν ήταν του γούστου μου.
396
00:24:41,683 --> 00:24:42,683
Θέλω να κλάψω.
397
00:24:42,763 --> 00:24:46,363
Η Τζαζ δεν έχει αφοσιωθεί
στα εργαστήρια και στη μάθηση.
398
00:24:46,443 --> 00:24:50,163
Είμαστε εδώ για να βελτιωθούμε
και να γίνουμε καλύτεροι.
399
00:24:50,243 --> 00:24:54,003
Σε αυτήν τη φάση, δεν θέλω
να κάνω βαθύτερη σχέση με κανέναν.
400
00:24:55,883 --> 00:25:00,483
Μάλλον θα μπορούσα να είχα ανοιχτεί
κι άλλο, έχω πρόβλημα με αυτό.
401
00:25:01,163 --> 00:25:02,843
Λυπάμαι που φεύγω,
402
00:25:03,643 --> 00:25:06,003
αλλά θα πάρω κάποια μαθήματα μαζί μου
403
00:25:06,603 --> 00:25:09,323
και ίσως ο πρίγκιπάς μου περιμένει έξω.
404
00:25:09,403 --> 00:25:12,043
-Δεν θα είναι το ίδιο χωρίς εσένα.
-Σ' αγαπώ.
405
00:25:14,283 --> 00:25:17,763
Ο δεύτερος και τελευταίος που θα φύγει…
406
00:25:17,843 --> 00:25:18,683
Θεέ μου.
407
00:25:18,763 --> 00:25:20,163
Δεν θέλω να πάω σπίτι.
408
00:25:21,723 --> 00:25:24,923
Θέλω να μείνω εδώ.
Δεν είμαι έτοιμη να πάω σπίτι ακόμα.
409
00:25:26,563 --> 00:25:30,603
Δεν θέλω να είμαι εδώ.
Νιώθω ότι δεν υπάρχει τίποτα εδώ για μένα.
410
00:25:33,163 --> 00:25:34,283
Ο Τρουθ.
411
00:25:36,803 --> 00:25:38,323
-Όχι!
-Θεέ μου.
412
00:25:38,403 --> 00:25:40,203
Όχι!
413
00:25:45,243 --> 00:25:47,763
Συνέχισες να δείχνεις τη συμπεριφορά
414
00:25:47,843 --> 00:25:49,523
του παλιού σου εαυτού.
415
00:25:52,483 --> 00:25:54,963
-Τι παίζει με την Τζαζ;
-Της είπα ότι θέλω εσένα.
416
00:25:56,363 --> 00:25:58,123
Δεν μου αρέσει η Ίζι.
417
00:25:58,203 --> 00:25:59,363
Ωραία.
418
00:26:02,843 --> 00:26:04,403
Τη γλίτωσα στο τσακ.
419
00:26:07,523 --> 00:26:11,083
Και δεν έδειξες τύψεις ή σημάδια αλλαγής.
420
00:26:12,243 --> 00:26:15,643
Δεν με νοιάζει να κάνω
μια ειλικρινή σχέση με καμία.
421
00:26:16,203 --> 00:26:18,923
Τρουθ. Πρώτα βγαίνει η ψυχή
και μετά το χούι.
422
00:26:19,003 --> 00:26:22,843
Βγαίνει ο παίχτης από το παιχνίδι,
αλλά όχι το παιχνίδι από τον παίχτη.
423
00:26:26,363 --> 00:26:30,883
Είστε σίγουρα σημαντικοί για μένα.
Δεν μιλάω πολύ, αλλά είστε σημαντικοί.
424
00:26:33,763 --> 00:26:35,843
Πάντα ήμουν παίχτης.
425
00:26:35,923 --> 00:26:37,003
Δεν έχω αλλάξει.
426
00:26:37,083 --> 00:26:39,603
Οι κυρίες δεν είδαν ακόμα όσα έχω να δώσω.
427
00:26:40,283 --> 00:26:41,203
Κακό δικό τους.
428
00:26:42,243 --> 00:26:44,803
Μάλλον η Ίζι θα πέσει στα πατώματα.
429
00:26:46,043 --> 00:26:47,523
Ο Τρουθ άξιζε να φύγει.
430
00:26:48,123 --> 00:26:49,963
Η Λάνα ξέρει τι κάνει.
431
00:26:54,643 --> 00:26:56,163
Σας αγαπάμε πολύ.
432
00:27:03,083 --> 00:27:04,163
Ελ Καπιτάν.
433
00:27:06,003 --> 00:27:09,363
Τρουθ και Τζαζ,
παρακαλώ φύγετε από το θέρετρο.
434
00:27:09,883 --> 00:27:11,723
-Φεύγουμε.
-Σας αγαπάμε.
435
00:27:11,803 --> 00:27:12,963
Τα λέμε. Αντίο.
436
00:27:13,043 --> 00:27:14,643
Τρουθ και Τζαζ.
437
00:27:15,563 --> 00:27:18,123
Η βαρκάδα της επιστροφής θα είναι άβολη.
438
00:27:18,643 --> 00:27:20,123
Δεν έχω λόγια.
439
00:27:20,203 --> 00:27:22,963
Νιώθω ότι είναι τόσο άδειο το σπίτι.
440
00:27:24,043 --> 00:27:25,323
Έχουμε ο ένας τον άλλον.
441
00:27:26,683 --> 00:27:30,603
Ανακουφίστηκα που θα μείνουμε με τον Χάρι.
Δεν είμαι έτοιμη να φύγω
442
00:27:31,123 --> 00:27:34,723
και δεν είμαι έτοιμη να λήξω
αυτό που ξεκίνησα με τον Χάρι.
443
00:27:34,803 --> 00:27:36,723
Νιώθω ότι δεν με χτύπησε ακόμα.
444
00:27:36,803 --> 00:27:38,403
Ναι. Σαν ψέμα είναι.
445
00:27:38,483 --> 00:27:41,323
Η Λάνα αναγνώρισε
ότι έχω σχέση με τον Νέιθαν,
446
00:27:41,403 --> 00:27:43,723
αλλά έχουμε πολλά να μάθουμε ακόμα.
447
00:27:58,443 --> 00:28:01,443
Τι παράνοια.
448
00:28:01,523 --> 00:28:03,923
Δεν το πιστεύω ότι έφυγε η Τζαζ.
449
00:28:04,003 --> 00:28:07,203
Ναι. Το μάθημα
που πρέπει να πάρουμε από αυτό
450
00:28:07,283 --> 00:28:11,403
είναι ότι πρέπει να κρατήσουμε
τον Τρουθ και την Τζαζ στις σκέψεις μας
451
00:28:11,483 --> 00:28:13,963
και να δώσουμε τον καλύτερό μας εαυτό.
452
00:28:20,363 --> 00:28:22,643
-Δεν το περίμενα.
-Όχι.
453
00:28:23,803 --> 00:28:26,283
Μπορεί να λέγεται Τρουθ,
αλλά έλεγε ψέματα.
454
00:28:26,363 --> 00:28:27,203
Ναι.
455
00:28:27,283 --> 00:28:29,683
Σειρά μας να δώσουμε
τον καλύτερό μας εαυτό.
456
00:28:30,363 --> 00:28:33,323
Πρέπει να γίνουμε
η καλύτερη εκδοχή του εαυτού μας
457
00:28:33,403 --> 00:28:36,763
και να μην είμαστε οι κάφροι γυναικάδες
που ήμασταν έξω.
458
00:28:39,043 --> 00:28:40,243
Είναι απίστευτο.
459
00:28:40,803 --> 00:28:43,323
Έντονη μέρα η σημερινή.
460
00:28:46,043 --> 00:28:48,843
Γνωρίζοντάς σε, Λάνα,
θα τους αφήσεις ήσυχους απόψε
461
00:28:48,923 --> 00:28:50,843
για να αναρρώσουν, σωστά;
462
00:28:56,323 --> 00:28:58,243
Ξεκινήσατε ως φίλοι με προνόμια.
463
00:28:58,323 --> 00:29:00,283
Τώρα τι γίνεται;
464
00:29:00,363 --> 00:29:01,963
Είναι η γέννηση των Μπάρι.
465
00:29:02,043 --> 00:29:03,363
Η γέννηση των Μπάρι!
466
00:29:03,443 --> 00:29:04,523
Μπάρι.
467
00:29:04,603 --> 00:29:05,723
Μπάρι;
468
00:29:05,803 --> 00:29:07,923
Εγώ ακόμα ψήνομαι για Χάριμπο.
469
00:29:09,643 --> 00:29:12,603
-Λάνα! Γεια.
-Όχι!
470
00:29:12,683 --> 00:29:14,163
-Όχι!
-Γεια σε όλους.
471
00:29:16,283 --> 00:29:17,843
Νέιθαν και Χόλι.
472
00:29:17,923 --> 00:29:19,803
-Νέιθαν και Χόλι.
-Όχι.
473
00:29:19,883 --> 00:29:21,243
Χάρι και Μπο.
474
00:29:24,243 --> 00:29:26,083
Η καρδιά μου σταμάτησε.
475
00:29:26,723 --> 00:29:28,923
Νωρίτερα σήμερα, σας έδωσα ρολόγια
476
00:29:29,003 --> 00:29:32,163
για να εξερευνήσετε
τις συναισθηματικές σας σχέσεις.
477
00:29:32,243 --> 00:29:34,363
Για να σας βοηθήσω να το εφαρμόσετε,
478
00:29:35,563 --> 00:29:37,523
απόψε θα βγείτε ραντεβού.
479
00:29:44,443 --> 00:29:46,323
Ραντεβού για μένα και τον Χάρι.
480
00:29:46,403 --> 00:29:51,683
Δείχνει ότι η Λάνα καταλαβαίνει
ότι υπάρχει κάτι μεταξύ μας.
481
00:29:52,443 --> 00:29:55,443
Θεέ μου. Είναι συναρπαστικό.
Πρέπει να ετοιμαστούμε.
482
00:29:55,523 --> 00:30:00,003
Ευχαριστώ, Λάνα. Ελπίζω το ρολόι μου
να γίνει πράσινο και να μείνει έτσι.
483
00:30:00,083 --> 00:30:01,563
Ευχαριστώ, Λάνα.
484
00:30:02,163 --> 00:30:04,323
Επιτέλους κάνεις αυτό που θέλαμε.
485
00:30:04,403 --> 00:30:06,883
Μην ξεχνάτε ότι είναι μια ευκαιρία
486
00:30:06,963 --> 00:30:12,083
να αποδείξετε ότι δεν μπορείτε να κάνετε
μόνο σχέσεις σε σωματικό επίπεδο.
487
00:30:14,443 --> 00:30:17,163
Αυτή είναι η δοκιμασία.
488
00:30:17,243 --> 00:30:20,163
Έχουμε την ευκαιρία να δείξουμε στην ομάδα
489
00:30:20,243 --> 00:30:22,923
ότι ο Νέιθαν κι εγώ
μπορούμε να είμαστε καλοί.
490
00:30:23,963 --> 00:30:25,803
Ευχαριστώ, Λάνα.
491
00:30:25,883 --> 00:30:29,043
Πιστεύω ότι πρέπει να αναπτυχθούμε
ως ζευγάρι.
492
00:30:32,843 --> 00:30:34,643
Ραντεβού.
493
00:30:35,923 --> 00:30:38,243
-Χαίρομαι για το ραντεβού.
-Ανυπομονώ.
494
00:30:38,323 --> 00:30:41,243
Μου έδωσες ήδη το πράσινο φως, μωρό μου!
495
00:30:46,083 --> 00:30:47,283
Είμαι έτοιμος.
496
00:30:55,643 --> 00:30:58,323
-Πώς νιώθεις;
-Πολύ ωραία.
497
00:30:58,403 --> 00:30:59,643
Είσαι φωτιά.
498
00:30:59,723 --> 00:31:00,683
Εσύ είσαι φωτιά.
499
00:31:01,283 --> 00:31:03,643
-Στην υγειά μας.
-Στην υγειά μας.
500
00:31:04,163 --> 00:31:05,643
Εδώ δες.
501
00:31:05,723 --> 00:31:08,083
-Χαριτωμένο.
-Δεν είναι του τύπου σου.
502
00:31:09,163 --> 00:31:12,163
Πικνίκ στην παραλία. Προσέξτε τα καβούρια!
503
00:31:13,763 --> 00:31:14,803
Σοκολάτες.
504
00:31:17,363 --> 00:31:20,123
Οι τελευταίες μέρες μού έχουν δείξει
505
00:31:20,203 --> 00:31:23,243
ότι έχω επενδύσει συναισθηματικά εδώ
506
00:31:23,323 --> 00:31:25,603
περισσότερο από όσο περίμενα.
507
00:31:26,483 --> 00:31:29,483
Είναι όμορφος. Είναι δύσκολο να κρατηθώ.
508
00:31:29,563 --> 00:31:33,403
Αλλά θέλω να βεβαιωθώ
ότι το προσεγγίζω σωστά,
509
00:31:34,043 --> 00:31:36,923
γιατί μου αρέσει πραγματικά ο Νέιθαν.
510
00:31:37,003 --> 00:31:39,363
Ήθελα πολύ να περάσω χρόνο μαζί σου
511
00:31:39,963 --> 00:31:42,603
και να αποδείξω σε εμάς και στους άλλους
512
00:31:42,683 --> 00:31:44,843
ότι όντως αρέσει ο ένας στον άλλον.
513
00:31:44,923 --> 00:31:47,403
Και προφανώς τώρα έχουμε ρολόγια…
514
00:31:47,483 --> 00:31:49,203
Μακάρι να άναβε.
515
00:31:50,203 --> 00:31:51,243
Πραγματικά…
516
00:31:51,803 --> 00:31:55,563
Θέλω όλη την ενέργεια του σύμπαντος
για να γίνει πράσινο.
517
00:31:55,643 --> 00:32:00,243
Πώς πάει το ρητό;
Γέρος μπήχτης δεν μαθαίνει νέα κόλπα;
518
00:32:00,843 --> 00:32:02,963
Πραγματικά σε βρίσκω ελκυστική.
519
00:32:03,043 --> 00:32:07,043
Αλλά νιώθω ότι ταυτόχρονα
η προσωπικότητά σου λάμπει.
520
00:32:07,123 --> 00:32:10,363
Είσαι μορφωμένη
και προφανώς έχεις θέσει κάποιον πήχη.
521
00:32:10,443 --> 00:32:14,923
Αυτό το βρίσκω πιο ελκυστικό
από οτιδήποτε άλλο.
522
00:32:15,003 --> 00:32:17,203
Φυσικά, δεν είναι μόνο η εμφάνιση.
523
00:32:17,283 --> 00:32:21,803
Ναι. Προφανώς, κάθε φορά που σε βλέπω,
δεν θέλω μόνο να κάνουμε πονηριές.
524
00:32:22,403 --> 00:32:26,443
Δεν επιτρέπονται πονηριές
μέχρι να πάρετε το πράσινο φως.
525
00:32:26,523 --> 00:32:27,643
Έλα, Λάνα.
526
00:32:28,683 --> 00:32:30,643
Νιώσε τη σύνδεση, σε παρακαλώ.
527
00:32:31,403 --> 00:32:34,763
-Είναι ρομαντικά.
-Δεν είμαι καθόλου ρομαντική, εσύ;
528
00:32:34,843 --> 00:32:36,243
Θέλω να νομίζω ότι είμαι.
529
00:32:37,283 --> 00:32:41,723
Δεν θέλω να μιλάω για τα συναισθήματά μου,
αλλά νιώθω ότι πρέπει.
530
00:32:42,323 --> 00:32:44,843
Ελπίζω να μου ανοιχτεί.
531
00:32:45,363 --> 00:32:48,603
Νιώθω ότι η φάση με την Τζόρτζια
είναι στο μυαλό σου.
532
00:32:49,123 --> 00:32:51,483
-Ναι.
-Δεν είχα χημεία μαζί της.
533
00:32:51,563 --> 00:32:53,763
Μετά βίας μιλήσαμε. Ήταν μόνο η έλξη.
534
00:32:53,843 --> 00:32:55,403
-Μόνο η αρχική έλξη.
-Ναι.
535
00:32:55,483 --> 00:32:57,723
Προφανώς εσένα σε γνωρίζω περισσότερο.
536
00:32:58,323 --> 00:33:02,603
Νιώθω πως όποια και να έρθει,
θα μείνω μαζί σου, ό,τι και να γίνει.
537
00:33:03,803 --> 00:33:05,523
Ο χρόνος που περνάω μαζί σου
538
00:33:07,563 --> 00:33:08,923
μού βγαίνει φυσικά.
539
00:33:10,643 --> 00:33:14,723
Συνειδητοποίησα ότι ήταν
μπροστά στα μάτια μου τόσο καιρό.
540
00:33:14,803 --> 00:33:17,803
Καταλαβαίνεις; Μου αρέσει
να περνάω χρόνο μαζί σου.
541
00:33:19,243 --> 00:33:21,323
Προφανώς μου αρέσει ο Χάρι,
542
00:33:21,963 --> 00:33:28,123
αλλά δυσκολεύομαι να ανοιχτώ
γιατί φοβάμαι τη δέσμευση.
543
00:33:36,843 --> 00:33:39,203
Ποιος λέτε να πήρε το πράσινο φως απόψε;
544
00:33:39,283 --> 00:33:42,043
Δεν ξέρω. Μπορεί και κανένας.
545
00:33:42,723 --> 00:33:45,523
Λέτε ο Νέιθαν και η Χόλι
να χαλάσουν λεφτά;
546
00:33:47,363 --> 00:33:50,083
Είναι καυλόπαιδα. Έτσι είναι.
547
00:33:54,123 --> 00:33:56,363
Είναι υπέροχα απόψε.
548
00:33:56,443 --> 00:33:57,763
Αυτό είναι ανεκτίμητο.
549
00:33:57,843 --> 00:34:01,923
Είναι ανεκτίμητο. Δεν μπορεί να μπει
μια τιμή στον τρόπος που νιώθεις
550
00:34:02,003 --> 00:34:04,083
ή στα συναισθήματα που μου βγάζεις.
551
00:34:04,163 --> 00:34:06,123
-Δεν μπορείς να βάλεις τιμή.
-Ναι.
552
00:34:06,203 --> 00:34:09,243
Λάνα, αν μπορείς να κάνεις κάτι
για μένα απόψε,
553
00:34:09,923 --> 00:34:11,603
κάνε πράσινο το ρολόι.
554
00:34:15,323 --> 00:34:16,163
Λάνα.
555
00:34:17,803 --> 00:34:18,883
Λάνα, είσαι εδώ;
556
00:34:20,123 --> 00:34:22,363
Τι; Δεν θα γίνει πράσινο;
557
00:34:22,443 --> 00:34:25,203
Λάνα, μίλα μου, αγάπη μου.
558
00:34:25,963 --> 00:34:26,843
Έλα.
559
00:34:29,243 --> 00:34:32,563
-Τι θες να κάνεις αν γίνει πράσινο;
-Πλησίασε, θα σου πω.
560
00:34:44,363 --> 00:34:46,283
Πρέπει να είμαστε φρόνιμοι.
561
00:34:47,083 --> 00:34:48,923
Θέλω να το προσεγγίσω σωστά.
562
00:34:49,003 --> 00:34:51,643
Το τελευταίο που θέλω είναι να αποτύχει.
563
00:34:53,523 --> 00:34:56,483
Κρίμα που δεν πήρα το πράσινο φως απόψε.
564
00:34:57,163 --> 00:35:00,483
Ίσως ο Νέιθαν είναι υπερβολικά
σεξουαλικά φορτισμένος.
565
00:35:00,563 --> 00:35:01,563
Δεν ξέρω.
566
00:35:01,643 --> 00:35:05,003
Νιώθω ότι θέλω να κάνω
μια πιο βαθιά σχέση.
567
00:35:05,083 --> 00:35:07,763
Ελπίζω να νιώθει το ίδιο.
568
00:35:14,163 --> 00:35:16,323
Πες μου πώς νιώθεις. Δεν μου έχεις πει.
569
00:35:17,963 --> 00:35:19,883
Πρέπει να ρίξω τις άμυνές μου
570
00:35:19,963 --> 00:35:22,843
και να του πω πώς νιώθω γενικά,
571
00:35:22,923 --> 00:35:26,083
γιατί μου έδωσε πολλά
κι εγώ του έδωσα λίγα.
572
00:35:29,243 --> 00:35:31,883
Το σημερινό έκανε τεράστια διαφορά.
573
00:35:31,963 --> 00:35:34,523
-Τι εννοείς;
-Δεν ήθελα να σε χάσω σήμερα.
574
00:35:37,283 --> 00:35:39,643
Μου έδειξε ότι μου αρέσεις πολύ.
575
00:35:41,683 --> 00:35:44,683
Η Μπο μού είπε ότι της αρέσω,
είμαι καταχαρούμενος.
576
00:35:44,763 --> 00:35:46,483
Είχα ξεχάσει το ρολόι μου.
577
00:35:47,043 --> 00:35:48,243
Κρατιέμαι.
578
00:35:48,323 --> 00:35:49,963
Έχει σηκώσει τείχη.
579
00:35:50,043 --> 00:35:53,923
Φοβάμαι τη δέσμευση και είναι δύσκολο.
Αυτό είναι το πρόβλημά μου.
580
00:35:54,683 --> 00:35:58,203
Νιώθω το ίδιο, αλλά αποδέχτηκα
το γεγονός ότι μ' αρέσεις.
581
00:36:00,443 --> 00:36:03,643
Από την πρώτη μέρα,
ήξερα ότι μόνο με σένα ταίριαξα.
582
00:36:29,203 --> 00:36:33,483
Δεν μπορώ να σταματήσω να χαμογελάω.
Νιώθω ότι είναι το πρώτο μου φιλί.
583
00:36:35,723 --> 00:36:37,003
Λάνα!
584
00:36:37,083 --> 00:36:39,763
Κλείνεις με το πρώτο πράσινο φιλί.
585
00:36:39,843 --> 00:36:43,123
Σε λίγο θα μας πεις
ότι έζησαν όλοι ευτυχισμένοι.
586
00:36:44,923 --> 00:36:46,003
Ή μήπως όχι;
587
00:36:46,683 --> 00:36:48,603
Αμάν!
588
00:36:48,683 --> 00:36:50,323
-Θεέ μου!
-Τι;
589
00:36:51,723 --> 00:36:53,043
{\an8}ΝΕΟΙ ΠΕΙΡΑΣΜΟΙ
590
00:36:53,123 --> 00:36:54,443
Φύγε! Είσαι πολύ σέξι!
591
00:36:55,483 --> 00:36:57,563
-Ποιος είναι;
-Τι να μη σου αρέσει;
592
00:36:59,283 --> 00:37:00,643
Γεια σας, κυρίες.
593
00:37:03,803 --> 00:37:05,443
Μπήκε πούτσα στο κτίριο!
594
00:37:05,523 --> 00:37:06,763
ΝΕΕΣ ΣΧΕΣΕΙΣ
595
00:37:06,843 --> 00:37:09,323
Κρατάει την καρδιά μου στα χέρια του.
596
00:37:09,403 --> 00:37:11,963
Έχεις απίστευτο σώμα.
Το κεφάλι μου γυρίζει.
597
00:37:12,043 --> 00:37:14,123
Πιστεύω ότι θα έρθουν τα πάνω κάτω.
598
00:37:15,403 --> 00:37:17,363
ΝΕΕΣ ΑΝΑΤΡΟΠΕΣ
599
00:37:17,443 --> 00:37:19,203
Έχω εντοπίσει μια βλάβη.
600
00:37:19,283 --> 00:37:20,603
Θεέ μου!
601
00:37:20,683 --> 00:37:21,883
Αποσυνδέομαι.
602
00:37:21,963 --> 00:37:22,883
Σταμάτα.
603
00:37:25,443 --> 00:37:28,483
Πώς αφήνεις έναν σωρό καυλωμένους
χωρίς επιτήρηση;
604
00:38:01,443 --> 00:38:06,443
{\an8}Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου