1
00:00:18,483 --> 00:00:20,163
Godmorgen, alle sammen.
2
00:00:20,243 --> 00:00:21,443
Godmorgen.
3
00:00:22,083 --> 00:00:23,963
Føler I jer optimistiske?
4
00:00:24,043 --> 00:00:26,363
Jeg føler, vi har fået de 200 tilbage.
5
00:00:27,203 --> 00:00:32,763
I betragtning af Holly og Natans fortid
kan det vise sig, at I er på røven.
6
00:00:33,803 --> 00:00:35,643
-Pis.
-Åh gud.
7
00:00:35,723 --> 00:00:37,963
Jeg vågnede og følte mig helt flad.
8
00:00:38,043 --> 00:00:44,403
{\an8}I går satsede familien en masse penge på,
at Holly og Nate kan holde sig i skindet.
9
00:00:44,483 --> 00:00:46,203
Bare de ikke ødelægger det.
10
00:00:46,963 --> 00:00:49,283
Jeg drømte om en kuffert med penge i.
11
00:00:49,363 --> 00:00:53,123
Fyren ville gå, jeg prøvede
at tage den, og så skød han mig.
12
00:00:54,563 --> 00:00:59,043
-Det er ikke en god drøm.
-Så vi fik pengene tilbage.
13
00:00:59,843 --> 00:01:03,363
Var han meget høj
og talte med sydafrikansk accent?
14
00:01:03,443 --> 00:01:07,123
-Nathan…
-Jeg tror på, de bestod testen.
15
00:01:07,643 --> 00:01:10,363
-Jeg stoler på Nathan.
-Det gør jeg også.
16
00:01:10,443 --> 00:01:11,563
Sådan!
17
00:01:12,483 --> 00:01:17,283
{\an8}Jeg er positiv. Jeg rider på energibølgen.
Jeg tror 100 % på Holly og Nathan.
18
00:01:19,563 --> 00:01:22,963
Jeg havde en fantastisk aften i går.
Det var som en film.
19
00:01:23,563 --> 00:01:26,923
Jeg håber,
der var lys, kamera og ingen action.
20
00:01:27,723 --> 00:01:30,163
-Jeg synes, vi klarede det godt.
-Ja.
21
00:01:30,243 --> 00:01:32,443
Vi nyder faktisk hinandens selskab.
22
00:01:34,443 --> 00:01:36,483
-Det bliver en god dag.
-Kram mig.
23
00:01:37,403 --> 00:01:42,283
{\an8}Lana anbragte os i de smukkeste,
mest sensuelle, intime omgivelser.
24
00:01:42,363 --> 00:01:46,563
-Vi klarede det ret godt.
-Jeg håber, du mener rigtig godt.
25
00:01:47,763 --> 00:01:50,323
Der er 57.000 dollars på spil,
26
00:01:50,403 --> 00:01:54,283
og et regelbrud betyder,
at tillid forvandles til tab.
27
00:02:10,363 --> 00:02:12,523
-Du er stille i dag.
-Jeg slapper af.
28
00:02:12,603 --> 00:02:15,043
Jeg vågnede med et værre tankemylder.
29
00:02:15,123 --> 00:02:17,803
{\an8}Jeg kom for dyrke sex og have det sjovt,
30
00:02:17,883 --> 00:02:21,323
men der er ingen sex,
og det er ikke sjovt.
31
00:02:21,923 --> 00:02:26,323
Der sker intet med pigerne.
Der er ingen, jeg vil lære bedre at kende.
32
00:02:26,403 --> 00:02:31,083
Så jeg tror ikke,
der er meget mere, jeg kan lære.
33
00:02:31,163 --> 00:02:35,163
Izzy ødelagde ikke min oplevelse.
Hun viste mig bare…
34
00:02:35,243 --> 00:02:37,403
-Hvad du vil have.
-Hvad jeg savnede.
35
00:02:37,483 --> 00:02:40,003
Og hvad jeg havde brug for og sådan noget.
36
00:02:40,083 --> 00:02:42,963
Men jeg føler ikke,
jeg finder den rette her.
37
00:02:43,483 --> 00:02:45,043
Jeg tror, Truth vil hjem.
38
00:02:45,123 --> 00:02:48,123
Det berører mig,
for det er tidligt i forløbet.
39
00:02:48,203 --> 00:02:52,643
{\an8}For Beaux og mig er det gået op og ned.
I starten var vi ikke noget.
40
00:02:52,723 --> 00:02:56,803
Men jeg tror, at der er noget i det.
Hver dag er en udfordring.
41
00:02:56,883 --> 00:03:00,923
Da jeg ankom, var jeg ikke vild med Beaux,
så man ved aldrig.
42
00:03:01,003 --> 00:03:03,763
Jeg har lyst til at se,
hvad det kan føre til.
43
00:03:03,843 --> 00:03:04,803
Alt kan ske.
44
00:03:04,883 --> 00:03:08,123
Jeg er ligeglad
med at skabe en ægte forbindelse.
45
00:03:08,203 --> 00:03:11,323
Mens Truth overvejer
sin fremtid i resortet…
46
00:03:14,043 --> 00:03:16,683
…er andre besat af fortiden.
47
00:03:17,363 --> 00:03:21,203
Mon Holly og Nathan
har knaldet præmiesummen væk i går?
48
00:03:21,723 --> 00:03:24,283
Åh ja.
49
00:03:24,363 --> 00:03:25,563
Åh nej.
50
00:03:27,083 --> 00:03:30,363
Åh gud. Du går virkelig i dybden.
51
00:03:31,123 --> 00:03:34,443
Jeg er resortets bedste massør.
52
00:03:37,163 --> 00:03:41,563
-Spred benene lidt.
-Lana, kan vi få dem ud herfra i en fart?
53
00:03:42,083 --> 00:03:47,243
Vi må vide, om det er tillid eller tab.
Du bør samle alle…
54
00:03:48,403 --> 00:03:49,963
Nå, du er i fuld gang.
55
00:03:51,803 --> 00:03:54,163
Jeg er pissenervøs.
56
00:03:55,963 --> 00:03:59,123
Koster Nathan og Holly os flere penge,
bliver jeg gal.
57
00:04:00,923 --> 00:04:03,603
Jeg overtalte alle til at satse de penge.
58
00:04:03,683 --> 00:04:08,483
Jeg tror, vi gjorde det rigtige og vandt,
og alle i resortet har det godt.
59
00:04:09,723 --> 00:04:13,763
Jeg har satset min højre arm
på Nathan og Holly,
60
00:04:13,843 --> 00:04:16,043
så de ikke må miste pengene.
61
00:04:17,683 --> 00:04:18,803
De er ikke idioter.
62
00:04:24,123 --> 00:04:24,963
Kom så.
63
00:04:25,043 --> 00:04:29,003
Nathan og Holly virker afslappede.
Det er nok, fordi de ikke aner,
64
00:04:29,083 --> 00:04:34,843
at 57.000 dollars og Olgas højre arm
afhænger af deres opførsel i aftes.
65
00:04:34,923 --> 00:04:36,963
Jeg synes, vi skal bede til Lana.
66
00:04:37,043 --> 00:04:39,763
Fold hænderne, alle sammen.
Vi beder til Lana.
67
00:04:40,483 --> 00:04:43,163
-Hun er den guddommelige. Vi gør det.
-Ja.
68
00:04:43,763 --> 00:04:47,083
Lad os samles om keglen
og bede om, at de ikke fejlede.
69
00:04:47,603 --> 00:04:51,603
Lad ikke Nathan og Holly have kvajet sig.
70
00:04:52,443 --> 00:04:53,523
Sikke en dag.
71
00:04:56,723 --> 00:04:57,563
Igen.
72
00:05:00,043 --> 00:05:02,803
Jeg håber, de bliver tilfredse med os.
73
00:05:05,043 --> 00:05:11,043
Kære Lana, lad Nathan og Holly
være kloge nok til ikke at kvaje sig.
74
00:05:16,603 --> 00:05:17,923
Det er fedt, I beder.
75
00:05:18,443 --> 00:05:20,443
Alle beder, da jeg kommer ind.
76
00:05:20,523 --> 00:05:24,083
Jeg fatter ingenting.
Stemningen er anspændt.
77
00:05:30,483 --> 00:05:31,643
Åh nej.
78
00:05:35,203 --> 00:05:37,003
-Hej, alle sammen.
-Hej, Lana.
79
00:05:37,083 --> 00:05:37,923
Hej.
80
00:05:38,003 --> 00:05:42,243
Nathan og Holly,
hvordan gik jeres nat i suiten?
81
00:05:42,323 --> 00:05:43,483
Ja, hvad skete der?
82
00:05:43,563 --> 00:05:46,243
-Det var smukt.
-Det var romantisk.
83
00:05:46,323 --> 00:05:48,123
-Virkelig?
-Hvor romantisk?
84
00:05:48,683 --> 00:05:51,483
En fin seng med håndjern.
85
00:05:53,083 --> 00:05:53,963
Jeg er slem.
86
00:05:54,043 --> 00:05:57,643
Det er vist rimeligt at sige,
at det ikke ser lovende ud.
87
00:05:58,163 --> 00:05:59,923
Åh nej.
88
00:06:00,003 --> 00:06:02,203
-Stearinlys overalt.
-Massageolie.
89
00:06:02,283 --> 00:06:03,203
Vi er på røven.
90
00:06:03,283 --> 00:06:04,923
Piske til spanking.
91
00:06:11,723 --> 00:06:14,283
-Det var helt sikkert en god aften.
-Ja.
92
00:06:16,923 --> 00:06:19,323
Nathan og Hollys ophold i suiten…
93
00:06:21,803 --> 00:06:24,043
…var en test, der krævede beherskelse…
94
00:06:27,643 --> 00:06:31,923
…for at udvikle deres forhold
uden overgivelse til fysisk begær.
95
00:06:36,843 --> 00:06:40,203
Men derudover var det også en tillidstest.
96
00:06:41,683 --> 00:06:42,723
Hvad?
97
00:06:45,163 --> 00:06:48,083
Holly og Nathan,
da I begav jer til suiten,
98
00:06:48,163 --> 00:06:52,963
spurgte jeg gruppen, om de
var villige til at stole på jer som par.
99
00:06:56,843 --> 00:06:58,323
Sig, det er løgn.
100
00:07:06,403 --> 00:07:11,243
Hvis de stolede på, I ikke brød reglerne,
ville jeg godtgøre de 57.000 dollars,
101
00:07:11,323 --> 00:07:13,723
der indtil videre er tabt.
102
00:07:14,283 --> 00:07:15,123
Hvad?
103
00:07:20,163 --> 00:07:24,283
Men hvis I brød reglerne
i den private suite,
104
00:07:24,363 --> 00:07:30,083
ville yderligere 57.000 dollars
blive fratrukket præmiesummen.
105
00:07:30,163 --> 00:07:31,003
Hvad?
106
00:07:33,843 --> 00:07:38,723
Det er da løgn. Jeg anede ikke,
at der var mange penge på spil.
107
00:07:39,243 --> 00:07:41,923
Så meget tillid havde vi til jer.
108
00:07:47,683 --> 00:07:50,003
Tænk, at de virkelig gjorde det.
109
00:07:51,603 --> 00:07:53,483
De ser lidt skyldige ud.
110
00:07:53,563 --> 00:07:58,043
{\an8}Jeg begynder at fortryde,
at jeg havde så stor tiltro til dem.
111
00:07:58,123 --> 00:08:00,083
Holly, hvorfor ser du ikke på os?
112
00:08:04,243 --> 00:08:05,643
Jeg kan afsløre…
113
00:08:11,003 --> 00:08:12,483
…at Nathan og Holly…
114
00:08:15,123 --> 00:08:15,963
…helt sikkert…
115
00:08:16,043 --> 00:08:17,083
Kom nu.
116
00:08:24,923 --> 00:08:25,963
…ikke…
117
00:08:28,323 --> 00:08:31,083
{\an8}Kom nu.
118
00:08:35,923 --> 00:08:37,083
…bestod min test.
119
00:08:42,003 --> 00:08:43,883
-Du godeste.
-Seriøst?
120
00:08:43,963 --> 00:08:46,563
Mener du det?
121
00:08:51,403 --> 00:08:54,643
Jeg vidste det.
Jeg vidste, de ville kvaje sig.
122
00:08:58,403 --> 00:09:00,563
Jeg har lige mistet min højre arm.
123
00:09:00,643 --> 00:09:03,163
Bare rolig, Olga. Det går hurtigt.
124
00:09:04,923 --> 00:09:08,323
Jeg vidste, det ville ske.
Gid de andre havde lyttet.
125
00:09:09,923 --> 00:09:11,683
Det er et deja-vu, ikke?
126
00:09:16,803 --> 00:09:22,283
Det har kostet gruppen 57.000 dollars.
127
00:09:22,883 --> 00:09:24,563
Åh gud.
128
00:09:24,643 --> 00:09:25,883
Hvad gjorde I?
129
00:09:25,963 --> 00:09:27,043
Vi kyssede måske.
130
00:09:27,723 --> 00:09:29,003
-Åh gud.
-Igen.
131
00:09:29,083 --> 00:09:30,203
Bare et kys?
132
00:09:31,363 --> 00:09:33,043
Lad os se på det.
133
00:09:36,003 --> 00:09:37,323
REGELBRUD
134
00:09:40,763 --> 00:09:44,203
Det var vist to kys. Men hvem tæller?
135
00:09:44,283 --> 00:09:45,643
REGELBRUD
136
00:09:45,723 --> 00:09:47,203
Nå ja, det gør Lana.
137
00:09:49,443 --> 00:09:51,883
Hvorfor stolede vi på Nathan og Holly?
138
00:09:55,003 --> 00:09:56,323
Hvis idé var det?
139
00:09:59,683 --> 00:10:01,763
For pokker. Hvad har jeg gjort?
140
00:10:02,283 --> 00:10:08,523
Tænkte I over, at det ikke var en god idé?
I vidste, I skulle beherske jer.
141
00:10:11,243 --> 00:10:14,323
Når Patrick siger noget, lytter vi bare.
142
00:10:14,403 --> 00:10:19,243
-De tænkte ikke på os andre.
-Lærte I ikke noget de første fem gange?
143
00:10:19,323 --> 00:10:22,763
Udover de 31,
hvilket havde bragt jer op på 46…
144
00:10:22,843 --> 00:10:24,123
45.000 dollars.
145
00:10:24,203 --> 00:10:27,403
Sådan, Patrick. Tænk glade tanker.
146
00:10:29,723 --> 00:10:35,563
Og fordi I kyssede to gange,
får I også en bøde på 12.000 oveni.
147
00:10:37,683 --> 00:10:41,083
Det betyder,
at jeres nat i suiten har kostet gruppen
148
00:10:41,163 --> 00:10:47,883
i alt 69.000 dollars.
149
00:10:49,763 --> 00:10:54,683
Intet siger "I kvajede jer"
som en bøde på 69.000 dollars.
150
00:10:54,763 --> 00:10:57,883
69.000 dollars for to kys.
151
00:10:59,763 --> 00:11:02,483
Det er latterligt. Det er ikke sjovt mere.
152
00:11:03,883 --> 00:11:06,243
69.000 dollars?
153
00:11:07,203 --> 00:11:08,523
Niogtres.
154
00:11:09,163 --> 00:11:10,443
Niogtres.
155
00:11:11,403 --> 00:11:15,123
-Niogtres.
-Nu er det tal ikke sjovt mere.
156
00:11:17,043 --> 00:11:20,123
Jeg er fuldkommen…
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
157
00:11:20,643 --> 00:11:23,643
Jeg er virkelig ked af, jeg tabte pengene.
158
00:11:24,843 --> 00:11:27,203
Jeg føler, at jeg svigtede jer alle.
159
00:11:28,083 --> 00:11:33,283
Vi ville respektere gruppen. Vi ville
gerne slippe af sted med et eller to kys.
160
00:11:33,363 --> 00:11:36,403
Vi troede, at alle ville forstå det.
161
00:11:36,483 --> 00:11:39,363
Vi anede ikke, at I satsede på os.
162
00:11:39,443 --> 00:11:41,963
Men I blev sat på prøve.
163
00:11:42,803 --> 00:11:43,723
Det ved jeg.
164
00:11:47,403 --> 00:11:50,963
De anede selvfølgelig ikke,
at vi satsede det beløb,
165
00:11:51,043 --> 00:11:52,843
og jeg har lidt ondt af dem.
166
00:11:57,203 --> 00:12:04,203
Hvis I havde bestået testen, havde
præmiesummen igen været 200.000 dollars.
167
00:12:04,283 --> 00:12:07,363
-Gud.
-Det er en livsændrende sum penge.
168
00:12:07,443 --> 00:12:12,443
Jeg kunne nok starte et firma,
få en dejlig lejlighed og købe en bil.
169
00:12:14,123 --> 00:12:15,883
Det er bare latterligt.
170
00:12:15,963 --> 00:12:21,443
Men nu er den på 74.000 dollars.
171
00:12:23,723 --> 00:12:25,283
Det er jo ingenting.
172
00:12:25,843 --> 00:12:26,683
Farvel.
173
00:12:29,363 --> 00:12:30,403
Jeg er så knust.
174
00:12:33,083 --> 00:12:36,483
Jeg har det virkelig skidt med,
at jeg svigtede jer.
175
00:12:37,683 --> 00:12:43,803
Jeg føler, jeg har forrådt alles tillid,
og det er klart en frygtelig følelse.
176
00:12:47,563 --> 00:12:48,603
Lad os gå.
177
00:12:48,683 --> 00:12:50,243
Det er meget alvorligt.
178
00:13:09,083 --> 00:13:11,603
Jeg føler,
jeg er nødt til at tale med jer.
179
00:13:11,683 --> 00:13:15,723
I satte jeres lid til os,
og det burde I ikke have gjort.
180
00:13:17,683 --> 00:13:22,163
Godt gået, Holly.
Giv dem skylden. Så er alt i orden.
181
00:13:22,243 --> 00:13:26,603
Holly, du prøver,
men du ved, du har gjort noget forkert.
182
00:13:28,923 --> 00:13:32,003
Jeg føler mig så skyldig.
Jeg har det så dårligt nu.
183
00:13:32,083 --> 00:13:37,723
Du har ikke dårlig med det, du gjorde.
Kun med vores reaktion.
184
00:13:37,803 --> 00:13:41,403
Men I har det ikke skidt med det, I gør.
185
00:13:42,283 --> 00:13:45,403
Det er syvende gang, så det har I ikke.
186
00:13:46,763 --> 00:13:49,363
Nathan og jeg
har brugt over 100.000 dollars.
187
00:13:49,443 --> 00:13:53,323
Jeg føler mig som en flottenhejmer,
men ikke i positiv forstand.
188
00:13:53,403 --> 00:13:56,403
Situationens alvor
er ved at gå op for mig.
189
00:13:59,123 --> 00:14:03,443
Jeg ved, I ikke kan se på mig,
men jeg er virkelig ked af det.
190
00:14:03,523 --> 00:14:08,563
Jeg tænkte, at hvis de var kloge,
ville en sove på gulvet og en i sengen.
191
00:14:08,643 --> 00:14:11,963
"Han holder sig i skindet."
Jeg satsede alt på dig.
192
00:14:12,043 --> 00:14:15,523
Og det er surt, det ikke gik efter planen.
193
00:14:15,603 --> 00:14:18,403
Jeg er ked af det.
Det skal jeg nok bevise.
194
00:14:21,403 --> 00:14:23,123
Jeg må genvinde folks tillid.
195
00:14:23,203 --> 00:14:27,163
Jeg er mere end klar end nogensinde
til at lære noget af det her,
196
00:14:27,683 --> 00:14:30,923
for jeg gør åbenbart ikke noget rigtigt.
197
00:14:31,443 --> 00:14:35,203
Tiden er helt sikkert
moden til forandring.
198
00:14:38,403 --> 00:14:42,243
Stemningen og præmiesummen er i bund,
så jeg spekulerer på,
199
00:14:42,323 --> 00:14:47,803
hvordan fyren, der fik gruppen til
at stole på Holly og Nathan, har det nu.
200
00:14:48,403 --> 00:14:49,803
Jeg kender en pige
201
00:14:50,603 --> 00:14:53,523
Og hun hedder Lana
202
00:14:54,123 --> 00:14:55,683
Kære Lana
203
00:14:55,763 --> 00:14:59,883
Du er noget særligt kun for mig
204
00:15:01,803 --> 00:15:03,123
Rolig som vand, skat.
205
00:15:13,763 --> 00:15:15,003
Er alt i orden?
206
00:15:15,083 --> 00:15:18,563
-Hvorfor ser du sådan ud?
-Jeg ser altid sådan ud.
207
00:15:19,243 --> 00:15:22,923
Holly og Nathan taber penge,
fordi de ikke tager det alvorligt.
208
00:15:23,003 --> 00:15:26,683
Det vigtigste i processen
er at skabe en forbindelse med nogen.
209
00:15:26,763 --> 00:15:29,763
Jeg vil gerne finde ud af,
hvor Beaux og jeg står.
210
00:15:29,843 --> 00:15:31,363
-Hvordan går det?
-Fint.
211
00:15:31,443 --> 00:15:35,803
Hvad fanden var det i går?
"Jeg kan godt lide dig." Hvor kom det fra?
212
00:15:36,683 --> 00:15:39,323
Vent. Harry sagde hvad?
213
00:15:39,403 --> 00:15:41,283
Spol omgående tilbage.
214
00:15:43,803 --> 00:15:47,523
Vi er kommet tættere på hinanden.
Jeg savner dig, når du er væk.
215
00:15:47,603 --> 00:15:49,083
Jeg kan godt lide dig.
216
00:15:52,603 --> 00:15:57,963
-Det var i søvne. Jeg mente det ikke.
-Nej, lad være med at sige det.
217
00:15:58,523 --> 00:16:00,243
-Sig sandheden.
-Jeg føler…
218
00:16:01,643 --> 00:16:05,243
Jeg kan godt lide,
at du er lidt fjollet ligesom mig.
219
00:16:06,083 --> 00:16:09,003
-Lidt fjollet?
-Jeg har nydt at lære dig at kende.
220
00:16:09,923 --> 00:16:11,323
Akavet.
221
00:16:12,003 --> 00:16:14,563
Du har ikke sagt noget.
Hvordan har du det?
222
00:16:15,163 --> 00:16:16,163
Du er okay.
223
00:16:17,683 --> 00:16:24,603
Det, at du spiller så sej, har afholdt mig
fra at fortælle dig, hvordan jeg har det.
224
00:16:24,683 --> 00:16:29,123
Forstår du det? Du er iskold,
så jeg udskyder det hele tiden.
225
00:16:30,923 --> 00:16:34,243
Men i går aftes gav jeg efter.
226
00:16:35,443 --> 00:16:38,563
Jeg stod ved mine følelser
og fortryder det ikke.
227
00:16:39,603 --> 00:16:44,123
Jeg kan godt lide Harry,
men han sagde, at han kunne lide Georgia.
228
00:16:46,203 --> 00:16:49,723
Og jeg vil ikke såres.
Det er jeg blevet før.
229
00:16:49,803 --> 00:16:52,723
Så forhåbentlig taler han sandt.
230
00:16:52,803 --> 00:16:55,683
Men jeg er stadig chokeret.
231
00:16:58,203 --> 00:17:00,323
Jeg ved ikke, hvad du vil nu.
232
00:17:00,403 --> 00:17:04,123
Det ville være fedt at lære hinanden
at kende og se, hvad der sker.
233
00:17:04,203 --> 00:17:08,043
Kommer der noget ud af det, er det fint.
Vi får se, hvad der sker.
234
00:17:08,123 --> 00:17:09,483
Okay.
235
00:17:10,163 --> 00:17:12,603
-Du irriterer mig.
-Du elsker det jo.
236
00:17:14,123 --> 00:17:20,163
Jeg tror, Beaux kan lide mig, men hun
spiller sej. Jeg må få hende overbevist.
237
00:17:20,243 --> 00:17:22,923
Forhåbentlig
kan vi komme tættere på hinanden.
238
00:17:41,803 --> 00:17:43,843
Du må godt gå i bad med ham.
239
00:17:43,923 --> 00:17:45,403
-Tror du det?
-Ja.
240
00:17:45,483 --> 00:17:49,723
Jeg vil gerne. Jeg vil bare
ikke koste gruppen 69.000 dollars.
241
00:17:51,163 --> 00:17:54,723
Vi er her for at udvikle os
som mennesker og forbedre os.
242
00:17:54,803 --> 00:17:57,563
Sådan har jeg det helt ærligt ikke.
243
00:17:58,283 --> 00:17:59,803
-Det har jeg ikke.
-Okay.
244
00:18:00,323 --> 00:18:04,003
Lige nu er der ingen,
jeg gider have et dybere forhold til.
245
00:18:05,523 --> 00:18:08,803
-Hvad så? Skal du være med?
-Jeg er allerede for stor.
246
00:18:19,323 --> 00:18:23,723
Lana har kaldt dem til cabanaen,
og det er som regel skidt nyt.
247
00:18:23,803 --> 00:18:26,683
Seriøst, hvad kan de nu have gjort?
248
00:18:28,003 --> 00:18:30,403
-Jeg kan ikke lide det.
-Hvad er det?
249
00:18:31,083 --> 00:18:34,723
Hvad er der i æsken?
Hvad er der i den skide æske?
250
00:18:35,323 --> 00:18:37,683
-Er det godt?
-Det kan også være skidt.
251
00:18:37,763 --> 00:18:41,083
Hvad end det er,
kommer det til at ændre alt.
252
00:18:41,163 --> 00:18:46,963
Måske er det 69.000 dollars.
Men jeg ville ikke satse på det.
253
00:18:49,563 --> 00:18:50,523
Lana.
254
00:18:51,923 --> 00:18:53,283
Hej, alle sammen.
255
00:18:53,363 --> 00:18:54,963
Hej, Lana.
256
00:18:56,243 --> 00:18:58,843
Vi er halvvejs igennem jeres rejse.
257
00:18:59,363 --> 00:19:00,403
Så går det løs.
258
00:19:02,123 --> 00:19:07,563
Indtil videre har I tabt 126.000 dollars.
259
00:19:08,163 --> 00:19:09,563
Jeg frygter den her.
260
00:19:10,083 --> 00:19:14,803
Men på trods af dette har jeg bemærket,
261
00:19:14,883 --> 00:19:19,803
at nogle af jer stadig har potentiale
for at skabe dybere forbindelser.
262
00:19:22,283 --> 00:19:26,043
For at opmuntre de af jer,
der tager processen alvorligt,
263
00:19:27,763 --> 00:19:30,203
har jeg sat en gave til jer på bordet.
264
00:19:30,283 --> 00:19:31,203
Hvad siger I?
265
00:19:35,723 --> 00:19:38,643
-Hvor stiligt!
-På med urene, drenge og piger.
266
00:19:38,723 --> 00:19:40,363
Nu bliver det alvor.
267
00:19:40,443 --> 00:19:43,403
Se mit nye bling-bling!
268
00:19:43,923 --> 00:19:46,963
Når uret er neutralt,
gælder resortets regler.
269
00:19:47,043 --> 00:19:51,843
Men når jeg ser to mennesker
skabe en ægte følelsesmæssig forbindelse,
270
00:19:51,923 --> 00:19:54,443
bliver de belønnet med grønt lys.
271
00:19:55,043 --> 00:19:57,043
Hvem, tror I, får grønt lys først?
272
00:19:57,123 --> 00:19:57,963
Ikke jer.
273
00:19:59,243 --> 00:20:02,603
Mens lyset er grønt,
gælder resortets regler ikke.
274
00:20:02,683 --> 00:20:04,843
Lad mig demonstrere.
275
00:20:06,523 --> 00:20:07,523
Grønt betyder gå.
276
00:20:10,283 --> 00:20:12,923
-Jeg har brug for to minutter.
-30 sekunder.
277
00:20:14,443 --> 00:20:17,523
Jeg ville elske
at få et kys med grønt lys med Olga.
278
00:20:17,603 --> 00:20:20,963
-Hvad hvis vi sover og ikke hører det?
-Så vækker jeg dig.
279
00:20:24,563 --> 00:20:29,523
-Kom så, gadget. Bliv grøn!
-De ure må være lavet til mig og Beaux.
280
00:20:29,603 --> 00:20:33,443
Forhåbentlig får vi det første grønne lys
og vores første kys.
281
00:20:33,963 --> 00:20:38,723
-Det ville bringe os tættere på hinanden.
-Selv om det kun er i 30 sekunder?
282
00:20:39,563 --> 00:20:45,323
Hvis mit ur bliver grønt,
vender jeg om og løber den anden vej.
283
00:20:45,403 --> 00:20:47,083
Lider Jaz af "the blues"?
284
00:20:47,163 --> 00:20:49,883
Jeg ville ønske,
vi havde fået dem noget før.
285
00:20:50,723 --> 00:20:52,243
Ja, 100.000 tidligere.
286
00:20:52,323 --> 00:20:53,363
Wow.
287
00:20:54,123 --> 00:20:55,483
Men…
288
00:20:57,323 --> 00:20:59,403
-Åh gud.
-Der er altid et men.
289
00:21:01,643 --> 00:21:02,523
"Men!"
290
00:21:05,603 --> 00:21:08,083
"Men" er aldrig noget godt.
291
00:21:09,763 --> 00:21:12,803
-Altså, man synker lige en klump.
-Jeg er nervøs.
292
00:21:15,563 --> 00:21:21,883
Nogle af jer har ikke vist evnen til
nogensinde at fortjene et grønt lys.
293
00:21:21,963 --> 00:21:23,403
Åh gud.
294
00:21:24,563 --> 00:21:25,923
Hvad?
295
00:21:27,923 --> 00:21:29,883
Der er vist nogen, der skal hjem.
296
00:21:34,643 --> 00:21:36,523
Jeg har brudt alle reglerne.
297
00:21:36,603 --> 00:21:40,083
Pis! Jeg er nervøs,
men man bruger ikke penge ustraffet.
298
00:21:44,443 --> 00:21:45,803
Nathan og Holly,
299
00:21:47,203 --> 00:21:53,443
I er dem, der oftest har brudt reglerne,
og I har kostet gruppen flest penge.
300
00:21:55,563 --> 00:21:59,603
Jeg tror, at Nathan og jeg ryger hjem.
Jeg bliver helt modløs.
301
00:22:02,123 --> 00:22:02,963
Men
302
00:22:04,563 --> 00:22:07,843
jeg fornemmer et potentiale
for en ægte forbindelse.
303
00:22:10,283 --> 00:22:13,163
Det betyder,
at I indtil videre er i sikkerhed.
304
00:22:14,203 --> 00:22:15,443
Tak, Lana.
305
00:22:16,523 --> 00:22:19,643
Jeg ved ikke, hvad jeg gør,
hvis en af os skal hjem.
306
00:22:21,043 --> 00:22:24,643
Der er to gæster,
som ikke har taget opholdet alvorligt
307
00:22:24,723 --> 00:22:26,923
eller vist tegn på fremskridt.
308
00:22:31,283 --> 00:22:33,123
Åh, du godeste.
309
00:22:37,003 --> 00:22:39,883
Derfor er jeg nødt til at sende dem hjem.
310
00:22:40,643 --> 00:22:44,483
-Åh gud.
-Åh gud. Nej.
311
00:22:46,203 --> 00:22:48,003
Hvis det er mig eller Beaux,
312
00:22:49,283 --> 00:22:50,763
bliver jeg helt knust.
313
00:22:52,003 --> 00:22:53,603
Jeg flipper ud.
314
00:22:53,683 --> 00:22:58,683
Jeg vil lære Olga at kende og se,
hvor det fører hen, så jeg ikke vil hjem.
315
00:23:01,203 --> 00:23:04,283
Hvorfor sker det her?
Jeg bryder mig ikke om det.
316
00:23:11,723 --> 00:23:17,323
Hvis uret bliver rødt, skal vedkommende
omgående forlade resortet.
317
00:23:19,003 --> 00:23:20,563
-Åh gud.
-Det er ikke godt.
318
00:23:20,643 --> 00:23:23,163
Nej. Det sker bare ikke.
319
00:23:23,243 --> 00:23:24,323
Hvad?
320
00:23:25,563 --> 00:23:28,843
-Fandeme nej.
-Jeg vil ikke undvære nogen.
321
00:23:29,363 --> 00:23:32,763
Uret kan umuligt sende nogen hjem.
322
00:23:34,843 --> 00:23:35,763
Det er skørt.
323
00:23:36,683 --> 00:23:38,483
Mit skal ikke blive rødt.
324
00:23:48,843 --> 00:23:49,883
Hvem er det?
325
00:23:49,963 --> 00:23:51,123
-Det er mig.
-Jaz?
326
00:23:52,443 --> 00:23:53,283
Nej.
327
00:23:57,323 --> 00:23:59,163
Jeg elsker dig så højt.
328
00:24:02,083 --> 00:24:06,243
Jaz, selvom jeg anerkender,
at du har stået over for udfordringer…
329
00:24:06,323 --> 00:24:10,083
-Jeg kan ikke lide, at folk lyver.
-Jeg har ikke løjet for dig.
330
00:24:10,163 --> 00:24:13,683
…har du ikke tilladt dig selv
at sænke paraderne.
331
00:24:14,603 --> 00:24:16,763
Din alder skræmte mig.
332
00:24:17,523 --> 00:24:19,883
Vi passer måske ikke sammen.
333
00:24:20,723 --> 00:24:25,083
Jeg ved ikke, hvorfor Jaz er her,
hvis hun ikke vil åbne op.
334
00:24:25,163 --> 00:24:29,923
Du har aktivt modsat dig
at deltage i mine workshops.
335
00:24:31,003 --> 00:24:32,923
Jeg hader virkelig det her.
336
00:24:33,003 --> 00:24:37,083
I kunne godt løsne lidt op
og slippe hæmningerne.
337
00:24:37,163 --> 00:24:38,403
Åh gud.
338
00:24:38,483 --> 00:24:41,603
Jeg kunne ikke lide det.
Det var ikke lige mig.
339
00:24:41,683 --> 00:24:46,363
-Jeg er grædefærdig.
-Jaz deltager ikke rigtigt.
340
00:24:46,443 --> 00:24:50,163
Vi er her for at udvikle os
som mennesker og forbedre os.
341
00:24:50,243 --> 00:24:54,003
Lige nu er der ingen,
jeg gider have et dybere forhold til.
342
00:24:56,403 --> 00:25:00,483
Jeg kunne have åbnet mere op,
og det har jeg svært ved.
343
00:25:01,723 --> 00:25:06,003
Jeg er ked af at rejse,
men jeg tager nogle redskaber med hjem,
344
00:25:06,083 --> 00:25:09,323
og måske venter min drømmeprins udenfor.
345
00:25:09,403 --> 00:25:12,043
Det bliver ikke det samme uden dig.
346
00:25:14,283 --> 00:25:17,763
Den anden og sidste person,
der skal hjem, er…
347
00:25:17,843 --> 00:25:20,163
-Åh gud.
-Jeg vil ikke hjem.
348
00:25:21,723 --> 00:25:22,963
Jeg vil blive her.
349
00:25:23,043 --> 00:25:24,843
Jeg vil ikke hjem.
350
00:25:26,563 --> 00:25:30,603
Jeg har ikke lyst til at være her.
Jeg får intet ud af det.
351
00:25:33,163 --> 00:25:34,283
…Truth.
352
00:25:36,803 --> 00:25:38,323
-Nej!
-Åh gud.
353
00:25:38,403 --> 00:25:40,203
Nej!
354
00:25:45,243 --> 00:25:49,523
Du har udvist samme adfærd
som i din fortid som playboy.
355
00:25:52,483 --> 00:25:54,963
-Hvad med dig og Jaz?
-Jeg vil have dig.
356
00:25:56,363 --> 00:25:59,363
-Jeg føler ikke sådan for Izzy.
-Okay, fint.
357
00:26:02,843 --> 00:26:05,003
Jeg slap næsten godt fra det.
358
00:26:07,523 --> 00:26:11,083
Og du har ikke udvist anger
eller tegn på forandring.
359
00:26:12,243 --> 00:26:15,643
Jeg er ligeglad
med at skabe en ægte forbindelse.
360
00:26:16,203 --> 00:26:18,923
Truth.
En leopard kan ikke ændre sine pletter.
361
00:26:19,003 --> 00:26:22,843
Man kan tage spilleren ud af spillet,
men ikke omvendt.
362
00:26:26,363 --> 00:26:28,243
I betyder noget for mig.
363
00:26:28,323 --> 00:26:30,883
Jeg siger ikke meget,
men jeg holder af jer.
364
00:26:33,763 --> 00:26:37,003
Jeg har altid været en spiller.
Jeg har ikke ændret mig.
365
00:26:37,083 --> 00:26:39,603
Damerne her
har ikke set mit største aktiv.
366
00:26:40,283 --> 00:26:41,203
Surt for dem.
367
00:26:42,243 --> 00:26:44,803
Jeg gætter på, at Izzy bliver knust.
368
00:26:46,043 --> 00:26:49,963
Truth fortjente at ryge hjem.
Lana ved helt sikkert, hvad hun gør.
369
00:26:50,043 --> 00:26:51,123
Av!
370
00:26:54,643 --> 00:26:56,163
Vi elsker jer så højt.
371
00:27:03,083 --> 00:27:04,163
El Capitan.
372
00:27:06,523 --> 00:27:09,363
Truth og Jaz,
vær søde at forlade resortet.
373
00:27:09,883 --> 00:27:11,723
-Vi er ude.
-Elsker jer begge.
374
00:27:11,803 --> 00:27:12,963
Ses. Vi ses.
375
00:27:13,043 --> 00:27:14,643
Truth og Jaz.
376
00:27:15,563 --> 00:27:18,123
Det bliver en akavet bådtur hjem.
377
00:27:18,643 --> 00:27:20,123
Jeg er fuldkommen målløs.
378
00:27:20,203 --> 00:27:22,963
Det føles bare så tomt herinde.
379
00:27:24,163 --> 00:27:25,243
Vi har hinanden.
380
00:27:26,723 --> 00:27:30,603
Jeg er glad for, at vi bliver.
Jeg er ikke klar til at tage hjem.
381
00:27:31,123 --> 00:27:34,723
Eller til at afslutte det,
jeg har gang i med Harry.
382
00:27:34,803 --> 00:27:38,403
-Jeg har ikke rigtig forstået det.
-Det føles uvirkeligt.
383
00:27:38,483 --> 00:27:43,723
Lana anerkendte, at Nathan og jeg har
en forbindelse, men vi har meget at lære.
384
00:27:58,403 --> 00:28:01,443
Det er her er så langt ude.
385
00:28:01,523 --> 00:28:04,643
-Det er utroligt.
-Tænk, at det blev Jaz.
386
00:28:04,723 --> 00:28:11,403
Jeg tror, at det, vi skal lære af det,
er at huske Truth og Jaz
387
00:28:11,483 --> 00:28:13,963
og få mest muligt ud af opholdet.
388
00:28:20,363 --> 00:28:22,643
-Det havde jeg ikke forventet.
-Nej.
389
00:28:23,803 --> 00:28:26,283
Han hedder Truth, men han løj og snød.
390
00:28:26,363 --> 00:28:27,203
Ja.
391
00:28:27,283 --> 00:28:29,683
Nu må vi være de bedste, vi kan være.
392
00:28:30,363 --> 00:28:33,163
Vi må blive en bedre version af os selv
393
00:28:33,243 --> 00:28:36,763
i stedet for de skørtejagende
røvhuller, vi var derhjemme.
394
00:28:39,043 --> 00:28:40,243
Det er noget pis.
395
00:28:40,803 --> 00:28:43,323
Wow, det har været intenst i dag.
396
00:28:46,083 --> 00:28:50,843
Men Lana, nu giver du helt sikkert
de stakler tid til at komme sig, ikke?
397
00:28:56,363 --> 00:29:00,283
I begyndte som venner med fordele.
Hvad er I nu?
398
00:29:00,363 --> 00:29:01,963
Det er Barrys fødsel.
399
00:29:02,043 --> 00:29:03,363
-Barrys fødsel!
-Barry!
400
00:29:03,443 --> 00:29:04,523
Barry.
401
00:29:04,603 --> 00:29:05,723
Barry?
402
00:29:05,803 --> 00:29:07,923
Jeg foretrække stadig Harrybeaux!
403
00:29:09,643 --> 00:29:12,603
-Lana! Se der. Lana.
-Åh nej!
404
00:29:12,683 --> 00:29:14,163
-Nej!
-Hej, alle sammen.
405
00:29:16,283 --> 00:29:17,843
Nathan og Holly.
406
00:29:17,923 --> 00:29:19,803
-Nathan og Holly.
-Åh nej.
407
00:29:19,883 --> 00:29:21,243
Harry og Beaux.
408
00:29:24,243 --> 00:29:26,163
Jeg blev helt nervøs.
409
00:29:26,243 --> 00:29:32,163
I fik jeres ure som en opfordring til
at udforske følelsesmæssige forbindelser.
410
00:29:32,243 --> 00:29:34,323
Ren praktisk betyder det,
411
00:29:35,563 --> 00:29:37,523
at det er date-aften i aften.
412
00:29:44,443 --> 00:29:46,323
En date-aften til mig og Harry.
413
00:29:46,403 --> 00:29:51,683
Det viser, at Lana kan se,
at der er noget mellem os.
414
00:29:52,563 --> 00:29:55,443
Åh gud. Det er så spændende.
Vi må gøre os klar!
415
00:29:55,523 --> 00:29:59,483
Tak, Lana. Jeg håber,
mit ur bliver grønt og forbliver grønt.
416
00:30:00,083 --> 00:30:01,563
Tak, Lana.
417
00:30:02,163 --> 00:30:04,323
Det er på tide, vi får en god nyhed.
418
00:30:04,403 --> 00:30:07,603
Husk, at det er en chance for at bevise,
419
00:30:07,683 --> 00:30:12,083
at jeres forbindelse
er mere end fysisk tiltrækning.
420
00:30:14,443 --> 00:30:17,163
Det er det, der er testen.
421
00:30:17,763 --> 00:30:22,923
Vi har mulighed for at vise gruppen,
at Nathan og jeg kan beherske os.
422
00:30:23,963 --> 00:30:25,803
Tak, Lana. Tak.
423
00:30:25,883 --> 00:30:29,043
Jeg tror, vi skal udvikle os som par.
424
00:30:32,843 --> 00:30:34,643
Date-aften.
425
00:30:35,923 --> 00:30:38,243
-Jeg er spændt.
-Jeg kan ikke vente.
426
00:30:38,323 --> 00:30:41,243
Du har allerede givet mig grønt lys, skat!
427
00:30:46,083 --> 00:30:47,283
Jeg er klar.
428
00:30:55,643 --> 00:30:58,323
-Hvordan føles det?
-Det er så rart.
429
00:30:58,403 --> 00:30:59,723
Og du ser godt ud.
430
00:30:59,803 --> 00:31:00,683
I lige måde.
431
00:31:01,283 --> 00:31:03,643
-Skål for os to.
-Skål for os to.
432
00:31:04,163 --> 00:31:05,643
Se lige her.
433
00:31:05,723 --> 00:31:08,083
-Sødt eller hvad?
-Det er ikke dig, vel?
434
00:31:09,163 --> 00:31:12,163
En picnic på stranden. Pas på krabberne!
435
00:31:13,763 --> 00:31:14,803
Chokolade.
436
00:31:17,363 --> 00:31:20,123
De sidste par dage har vist mig,
437
00:31:20,203 --> 00:31:25,603
at jeg er mere følelsesmæssigt investeret,
end jeg troede, jeg ville være.
438
00:31:26,523 --> 00:31:29,483
Manden er smuk.
Det er svært at holde fingrene væk.
439
00:31:29,563 --> 00:31:33,523
Men jeg vil bare sikre,
at jeg gør det her rigtigt,
440
00:31:34,043 --> 00:31:36,923
for jeg kan virkelig godt lide Nathan.
441
00:31:37,003 --> 00:31:42,603
Jeg vil gerne bruge den tid, vi har nu,
til at bevise for os selv og alle andre,
442
00:31:42,683 --> 00:31:44,843
at vi virkelig kan lide hinanden.
443
00:31:44,923 --> 00:31:49,203
-Og nu har vi urene, så…
-Det ville være fedt, hvis det virkede.
444
00:31:50,203 --> 00:31:51,243
Jeg mener…
445
00:31:51,803 --> 00:31:55,563
Jeg vil bruge al universets energi
på at sikre, det bliver grønt.
446
00:31:55,643 --> 00:32:00,243
Hvad er det, man siger? Man kan
ikke lære en liderlig hund nye kunster.
447
00:32:00,843 --> 00:32:07,043
Du er meget tiltrækkende. Men det skyldes
i høj grad din også personlighed.
448
00:32:07,123 --> 00:32:10,363
Du er uddannet og har høje standarder.
449
00:32:10,443 --> 00:32:14,923
Det synes jeg virkelig
er mere attraktivt end noget andet.
450
00:32:15,003 --> 00:32:17,203
Ja. Det handler ikke kun om udseende.
451
00:32:17,283 --> 00:32:21,803
Når jeg ser dig, handler det ikke kun
om at komme til at røre dig.
452
00:32:22,403 --> 00:32:26,443
Nej, ikke hvis I vil have grønt lys.
453
00:32:26,523 --> 00:32:27,643
Kom nu, Lana.
454
00:32:28,683 --> 00:32:30,643
Bemærk vores forbindelse, tak.
455
00:32:31,323 --> 00:32:34,763
-Det er romantisk, ikke?
-Jeg er ikke romantisk. Er du?
456
00:32:34,843 --> 00:32:36,243
Det bilder jeg mig ind.
457
00:32:37,283 --> 00:32:41,723
Jeg hader at tale om mine følelser,
men jeg er nødt til at gøre det.
458
00:32:42,323 --> 00:32:44,843
Forhåbentlig åbner hun sig for mig.
459
00:32:45,363 --> 00:32:48,603
Jeg tror, du har
situationen med Georgia i baghovedet.
460
00:32:49,123 --> 00:32:51,483
-Ja.
-Jeg klingede slet ikke med Georgia.
461
00:32:51,563 --> 00:32:55,523
-Vi har dårligt talt sammen.
-Det var den første tiltrækning.
462
00:32:55,603 --> 00:32:57,723
Men nu kender jeg dig bedre.
463
00:32:58,323 --> 00:33:02,603
Jeg føler, at hvis der kom andre ind,
ville jeg stadig holde fast i dig.
464
00:33:03,803 --> 00:33:05,523
At bruge tid sammen med dig…
465
00:33:07,563 --> 00:33:08,923
Det føles naturligt.
466
00:33:10,643 --> 00:33:14,803
Jeg har indset,
at den rigtige var lige foran mig.
467
00:33:14,883 --> 00:33:17,803
Forstår du?
Jeg nyder bare at være sammen med dig.
468
00:33:19,763 --> 00:33:21,323
Jeg kan godt lide Harry,
469
00:33:21,963 --> 00:33:28,123
men jeg har svært ved at åbne op,
fordi jeg er bange for at engagere mig.
470
00:33:36,843 --> 00:33:39,083
Hvem tror du fik grønt lys i aften?
471
00:33:39,163 --> 00:33:42,043
Det ved jeg ikke. Hvad hvis ingen fik det?
472
00:33:42,723 --> 00:33:45,523
Har Nathan og Holly
så brugt penge alligevel?
473
00:33:47,363 --> 00:33:50,083
De er liderlige.
Der er intet andet at sige.
474
00:33:54,123 --> 00:33:57,683
-Det har været en fantastisk aften.
-Det er uvurderligt.
475
00:33:57,763 --> 00:34:02,003
Ja, man kan jo ikke sætte en pris på,
hvordan man føler.
476
00:34:02,083 --> 00:34:06,083
Eller på de følelser, jeg har for dig.
Det kan ikke gøres op i penge.
477
00:34:06,163 --> 00:34:11,643
Lana, hvis du vil hjælpe mig i aften,
så få uret til at blive grønt.
478
00:34:15,523 --> 00:34:16,763
Lana.
479
00:34:17,803 --> 00:34:18,883
Lana, er du her?
480
00:34:20,123 --> 00:34:22,363
Hvad? Bliver hun ikke grøn?
481
00:34:22,443 --> 00:34:25,203
Lana, tal til mig, skat.
482
00:34:25,963 --> 00:34:26,843
Helt ærligt.
483
00:34:29,243 --> 00:34:32,403
-Hvad gør du, hvis det bliver grønt?
-Kom tættere på.
484
00:34:44,363 --> 00:34:46,283
Vi må opføre os pænt.
485
00:34:47,083 --> 00:34:48,923
Jeg vil gerne gøre det rigtigt.
486
00:34:49,003 --> 00:34:51,643
Det må bare ikke gå i vasken.
487
00:34:53,523 --> 00:34:56,483
Det er trist,
jeg ikke fik grønt lys i aften.
488
00:34:57,163 --> 00:35:00,483
Måske er Nathan for seksuelt ladet.
489
00:35:00,563 --> 00:35:01,563
Jeg ved det ikke.
490
00:35:01,643 --> 00:35:05,003
Jeg føler, jeg er åben
for at skabe en dybere forbindelse.
491
00:35:05,083 --> 00:35:07,763
Jeg håber, han har det på samme måde.
492
00:35:14,163 --> 00:35:16,323
Hvordan har du det? Du er helt tavs.
493
00:35:17,963 --> 00:35:22,843
Jeg må sænke paraderne og fortælle,
hvordan jeg har det.
494
00:35:22,923 --> 00:35:26,083
Han har givet mig meget,
og jeg har givet ham så lidt.
495
00:35:29,243 --> 00:35:31,883
I dag har gjort en enorm forskel.
496
00:35:31,963 --> 00:35:34,523
-Hvad mener du?
-Jeg ville ikke miste dig.
497
00:35:36,763 --> 00:35:39,643
Det viste mig,
at jeg virkelig kan lide dig.
498
00:35:41,683 --> 00:35:46,843
Beaux sagde, hun kan lide mig, og det
gjorde mig glad. Jeg glemte alt om uret.
499
00:35:46,923 --> 00:35:49,923
Jeg har holdt mig tilbage.
Jeg har paraderne oppe.
500
00:35:50,003 --> 00:35:53,923
Jeg er bange for at åbne op.
Det er mit problem.
501
00:35:54,683 --> 00:35:58,203
Sådan er jeg også,
men jeg har indset, at jeg kan lide dig.
502
00:36:00,403 --> 00:36:03,643
Siden dag et
har jeg kun haft følelser for dig.
503
00:36:29,203 --> 00:36:33,483
Jeg er bare ét stort smil.
Det føles som mit første kys nogensinde.
504
00:36:35,723 --> 00:36:37,003
Wow, Lana!
505
00:36:37,083 --> 00:36:39,763
Vi slutter med vores første grønne kys.
506
00:36:39,843 --> 00:36:43,123
Så nu levede alle vel
lykkeligt til deres dages ende.
507
00:36:44,923 --> 00:36:46,003
{\an8}Eller gør de?
508
00:36:46,683 --> 00:36:48,603
Pis!
509
00:36:48,683 --> 00:36:50,323
-Åh gud!
-Hvad?
510
00:36:51,723 --> 00:36:53,043
NYE FRISTELSER
511
00:36:53,123 --> 00:36:54,443
Nej, tag hjem.
512
00:36:55,483 --> 00:36:57,563
-Hvem er det?
-Det her bliver godt.
513
00:36:59,283 --> 00:37:00,643
Hej, de damer.
514
00:37:03,803 --> 00:37:04,923
Frisk kød!
515
00:37:05,003 --> 00:37:06,763
NYE FORBINDELSER
516
00:37:06,843 --> 00:37:09,323
Mit hjerte ligger i hans hænder.
517
00:37:09,403 --> 00:37:11,963
Du har en lækker krop.
Jeg kan ikke se væk.
518
00:37:12,043 --> 00:37:14,123
Jeg tror, der bliver ballade.
519
00:37:16,083 --> 00:37:19,203
{\an8}Jeg har opdaget en funktionsfejl.
520
00:37:19,283 --> 00:37:20,603
Åh gud!
521
00:37:20,683 --> 00:37:21,883
Jeg går offline.
522
00:37:21,963 --> 00:37:22,883
Stop.
523
00:37:25,443 --> 00:37:28,483
En flok liderlige mennesker
bør være under opsyn.
524
00:38:01,443 --> 00:38:06,443
Tekster af: Nanette Skjødt Sørensen