1 00:00:18,483 --> 00:00:20,163 Godmorgen, alle sammen. 2 00:00:20,243 --> 00:00:21,443 Godmorgen. 3 00:00:22,083 --> 00:00:23,963 Føler I jer optimistiske? 4 00:00:24,043 --> 00:00:26,363 Jeg føler, vi har fået de 200 tilbage. 5 00:00:27,203 --> 00:00:32,763 I betragtning af Holly og Natans fortid kan det vise sig, at I er på røven. 6 00:00:33,803 --> 00:00:35,643 -Pis. -Åh gud. 7 00:00:35,723 --> 00:00:37,963 Jeg vågnede og følte mig helt flad. 8 00:00:38,043 --> 00:00:44,403 {\an8}I går satsede familien en masse penge på, at Holly og Nate kan holde sig i skindet. 9 00:00:44,483 --> 00:00:46,203 Bare de ikke ødelægger det. 10 00:00:46,963 --> 00:00:49,283 Jeg drømte om en kuffert med penge i. 11 00:00:49,363 --> 00:00:53,123 Fyren ville gå, jeg prøvede at tage den, og så skød han mig. 12 00:00:54,563 --> 00:00:59,043 -Det er ikke en god drøm. -Så vi fik pengene tilbage. 13 00:00:59,843 --> 00:01:03,363 Var han meget høj og talte med sydafrikansk accent? 14 00:01:03,443 --> 00:01:07,123 -Nathan… -Jeg tror på, de bestod testen. 15 00:01:07,643 --> 00:01:10,363 -Jeg stoler på Nathan. -Det gør jeg også. 16 00:01:10,443 --> 00:01:11,563 Sådan! 17 00:01:12,483 --> 00:01:17,283 {\an8}Jeg er positiv. Jeg rider på energibølgen. Jeg tror 100 % på Holly og Nathan. 18 00:01:19,563 --> 00:01:22,963 Jeg havde en fantastisk aften i går. Det var som en film. 19 00:01:23,563 --> 00:01:26,923 Jeg håber, der var lys, kamera og ingen action. 20 00:01:27,723 --> 00:01:30,163 -Jeg synes, vi klarede det godt. -Ja. 21 00:01:30,243 --> 00:01:32,443 Vi nyder faktisk hinandens selskab. 22 00:01:34,443 --> 00:01:36,483 -Det bliver en god dag. -Kram mig. 23 00:01:37,403 --> 00:01:42,283 {\an8}Lana anbragte os i de smukkeste, mest sensuelle, intime omgivelser. 24 00:01:42,363 --> 00:01:46,563 -Vi klarede det ret godt. -Jeg håber, du mener rigtig godt. 25 00:01:47,763 --> 00:01:50,323 Der er 57.000 dollars på spil, 26 00:01:50,403 --> 00:01:54,283 og et regelbrud betyder, at tillid forvandles til tab. 27 00:02:10,363 --> 00:02:12,523 -Du er stille i dag. -Jeg slapper af. 28 00:02:12,603 --> 00:02:15,043 Jeg vågnede med et værre tankemylder. 29 00:02:15,123 --> 00:02:17,803 {\an8}Jeg kom for dyrke sex og have det sjovt, 30 00:02:17,883 --> 00:02:21,323 men der er ingen sex, og det er ikke sjovt. 31 00:02:21,923 --> 00:02:26,323 Der sker intet med pigerne. Der er ingen, jeg vil lære bedre at kende. 32 00:02:26,403 --> 00:02:31,083 Så jeg tror ikke, der er meget mere, jeg kan lære. 33 00:02:31,163 --> 00:02:35,163 Izzy ødelagde ikke min oplevelse. Hun viste mig bare… 34 00:02:35,243 --> 00:02:37,403 -Hvad du vil have. -Hvad jeg savnede. 35 00:02:37,483 --> 00:02:40,003 Og hvad jeg havde brug for og sådan noget. 36 00:02:40,083 --> 00:02:42,963 Men jeg føler ikke, jeg finder den rette her. 37 00:02:43,483 --> 00:02:45,043 Jeg tror, Truth vil hjem. 38 00:02:45,123 --> 00:02:48,123 Det berører mig, for det er tidligt i forløbet. 39 00:02:48,203 --> 00:02:52,643 {\an8}For Beaux og mig er det gået op og ned. I starten var vi ikke noget. 40 00:02:52,723 --> 00:02:56,803 Men jeg tror, at der er noget i det. Hver dag er en udfordring. 41 00:02:56,883 --> 00:03:00,923 Da jeg ankom, var jeg ikke vild med Beaux, så man ved aldrig. 42 00:03:01,003 --> 00:03:03,763 Jeg har lyst til at se, hvad det kan føre til. 43 00:03:03,843 --> 00:03:04,803 Alt kan ske. 44 00:03:04,883 --> 00:03:08,123 Jeg er ligeglad med at skabe en ægte forbindelse. 45 00:03:08,203 --> 00:03:11,323 Mens Truth overvejer sin fremtid i resortet… 46 00:03:14,043 --> 00:03:16,683 …er andre besat af fortiden. 47 00:03:17,363 --> 00:03:21,203 Mon Holly og Nathan har knaldet præmiesummen væk i går? 48 00:03:21,723 --> 00:03:24,283 Åh ja. 49 00:03:24,363 --> 00:03:25,563 Åh nej. 50 00:03:27,083 --> 00:03:30,363 Åh gud. Du går virkelig i dybden. 51 00:03:31,123 --> 00:03:34,443 Jeg er resortets bedste massør. 52 00:03:37,163 --> 00:03:41,563 -Spred benene lidt. -Lana, kan vi få dem ud herfra i en fart? 53 00:03:42,083 --> 00:03:47,243 Vi må vide, om det er tillid eller tab. Du bør samle alle… 54 00:03:48,403 --> 00:03:49,963 Nå, du er i fuld gang. 55 00:03:51,803 --> 00:03:54,163 Jeg er pissenervøs. 56 00:03:55,963 --> 00:03:59,123 Koster Nathan og Holly os flere penge, bliver jeg gal. 57 00:04:00,923 --> 00:04:03,603 Jeg overtalte alle til at satse de penge. 58 00:04:03,683 --> 00:04:08,483 Jeg tror, vi gjorde det rigtige og vandt, og alle i resortet har det godt. 59 00:04:09,723 --> 00:04:13,763 Jeg har satset min højre arm på Nathan og Holly, 60 00:04:13,843 --> 00:04:16,043 så de ikke må miste pengene. 61 00:04:17,683 --> 00:04:18,803 De er ikke idioter. 62 00:04:24,123 --> 00:04:24,963 Kom så. 63 00:04:25,043 --> 00:04:29,003 Nathan og Holly virker afslappede. Det er nok, fordi de ikke aner, 64 00:04:29,083 --> 00:04:34,843 at 57.000 dollars og Olgas højre arm afhænger af deres opførsel i aftes. 65 00:04:34,923 --> 00:04:36,963 Jeg synes, vi skal bede til Lana. 66 00:04:37,043 --> 00:04:39,763 Fold hænderne, alle sammen. Vi beder til Lana. 67 00:04:40,483 --> 00:04:43,163 -Hun er den guddommelige. Vi gør det. -Ja. 68 00:04:43,763 --> 00:04:47,083 Lad os samles om keglen og bede om, at de ikke fejlede. 69 00:04:47,603 --> 00:04:51,603 Lad ikke Nathan og Holly have kvajet sig. 70 00:04:52,443 --> 00:04:53,523 Sikke en dag. 71 00:04:56,723 --> 00:04:57,563 Igen. 72 00:05:00,043 --> 00:05:02,803 Jeg håber, de bliver tilfredse med os. 73 00:05:05,043 --> 00:05:11,043 Kære Lana, lad Nathan og Holly være kloge nok til ikke at kvaje sig. 74 00:05:16,603 --> 00:05:17,923 Det er fedt, I beder. 75 00:05:18,443 --> 00:05:20,443 Alle beder, da jeg kommer ind. 76 00:05:20,523 --> 00:05:24,083 Jeg fatter ingenting. Stemningen er anspændt. 77 00:05:30,483 --> 00:05:31,643 Åh nej. 78 00:05:35,203 --> 00:05:37,003 -Hej, alle sammen. -Hej, Lana. 79 00:05:37,083 --> 00:05:37,923 Hej. 80 00:05:38,003 --> 00:05:42,243 Nathan og Holly, hvordan gik jeres nat i suiten? 81 00:05:42,323 --> 00:05:43,483 Ja, hvad skete der? 82 00:05:43,563 --> 00:05:46,243 -Det var smukt. -Det var romantisk. 83 00:05:46,323 --> 00:05:48,123 -Virkelig? -Hvor romantisk? 84 00:05:48,683 --> 00:05:51,483 En fin seng med håndjern. 85 00:05:53,083 --> 00:05:53,963 Jeg er slem. 86 00:05:54,043 --> 00:05:57,643 Det er vist rimeligt at sige, at det ikke ser lovende ud. 87 00:05:58,163 --> 00:05:59,923 Åh nej. 88 00:06:00,003 --> 00:06:02,203 -Stearinlys overalt. -Massageolie. 89 00:06:02,283 --> 00:06:03,203 Vi er på røven. 90 00:06:03,283 --> 00:06:04,923 Piske til spanking. 91 00:06:11,723 --> 00:06:14,283 -Det var helt sikkert en god aften. -Ja. 92 00:06:16,923 --> 00:06:19,323 Nathan og Hollys ophold i suiten… 93 00:06:21,803 --> 00:06:24,043 …var en test, der krævede beherskelse… 94 00:06:27,643 --> 00:06:31,923 …for at udvikle deres forhold uden overgivelse til fysisk begær. 95 00:06:36,843 --> 00:06:40,203 Men derudover var det også en tillidstest. 96 00:06:41,683 --> 00:06:42,723 Hvad? 97 00:06:45,163 --> 00:06:48,083 Holly og Nathan, da I begav jer til suiten, 98 00:06:48,163 --> 00:06:52,963 spurgte jeg gruppen, om de var villige til at stole på jer som par. 99 00:06:56,843 --> 00:06:58,323 Sig, det er løgn. 100 00:07:06,403 --> 00:07:11,243 Hvis de stolede på, I ikke brød reglerne, ville jeg godtgøre de 57.000 dollars, 101 00:07:11,323 --> 00:07:13,723 der indtil videre er tabt. 102 00:07:14,283 --> 00:07:15,123 Hvad? 103 00:07:20,163 --> 00:07:24,283 Men hvis I brød reglerne i den private suite, 104 00:07:24,363 --> 00:07:30,083 ville yderligere 57.000 dollars blive fratrukket præmiesummen. 105 00:07:30,163 --> 00:07:31,003 Hvad? 106 00:07:33,843 --> 00:07:38,723 Det er da løgn. Jeg anede ikke, at der var mange penge på spil. 107 00:07:39,243 --> 00:07:41,923 Så meget tillid havde vi til jer. 108 00:07:47,683 --> 00:07:50,003 Tænk, at de virkelig gjorde det. 109 00:07:51,603 --> 00:07:53,483 De ser lidt skyldige ud. 110 00:07:53,563 --> 00:07:58,043 {\an8}Jeg begynder at fortryde, at jeg havde så stor tiltro til dem. 111 00:07:58,123 --> 00:08:00,083 Holly, hvorfor ser du ikke på os? 112 00:08:04,243 --> 00:08:05,643 Jeg kan afsløre… 113 00:08:11,003 --> 00:08:12,483 …at Nathan og Holly… 114 00:08:15,123 --> 00:08:15,963 …helt sikkert… 115 00:08:16,043 --> 00:08:17,083 Kom nu. 116 00:08:24,923 --> 00:08:25,963 …ikke… 117 00:08:28,323 --> 00:08:31,083 {\an8}Kom nu. 118 00:08:35,923 --> 00:08:37,083 …bestod min test. 119 00:08:42,003 --> 00:08:43,883 -Du godeste. -Seriøst? 120 00:08:43,963 --> 00:08:46,563 Mener du det? 121 00:08:51,403 --> 00:08:54,643 Jeg vidste det. Jeg vidste, de ville kvaje sig. 122 00:08:58,403 --> 00:09:00,563 Jeg har lige mistet min højre arm. 123 00:09:00,643 --> 00:09:03,163 Bare rolig, Olga. Det går hurtigt. 124 00:09:04,923 --> 00:09:08,323 Jeg vidste, det ville ske. Gid de andre havde lyttet. 125 00:09:09,923 --> 00:09:11,683 Det er et deja-vu, ikke? 126 00:09:16,803 --> 00:09:22,283 Det har kostet gruppen 57.000 dollars. 127 00:09:22,883 --> 00:09:24,563 Åh gud. 128 00:09:24,643 --> 00:09:25,883 Hvad gjorde I? 129 00:09:25,963 --> 00:09:27,043 Vi kyssede måske. 130 00:09:27,723 --> 00:09:29,003 -Åh gud. -Igen. 131 00:09:29,083 --> 00:09:30,203 Bare et kys? 132 00:09:31,363 --> 00:09:33,043 Lad os se på det. 133 00:09:36,003 --> 00:09:37,323 REGELBRUD 134 00:09:40,763 --> 00:09:44,203 Det var vist to kys. Men hvem tæller? 135 00:09:44,283 --> 00:09:45,643 REGELBRUD 136 00:09:45,723 --> 00:09:47,203 Nå ja, det gør Lana. 137 00:09:49,443 --> 00:09:51,883 Hvorfor stolede vi på Nathan og Holly? 138 00:09:55,003 --> 00:09:56,323 Hvis idé var det? 139 00:09:59,683 --> 00:10:01,763 For pokker. Hvad har jeg gjort? 140 00:10:02,283 --> 00:10:08,523 Tænkte I over, at det ikke var en god idé? I vidste, I skulle beherske jer. 141 00:10:11,243 --> 00:10:14,323 Når Patrick siger noget, lytter vi bare. 142 00:10:14,403 --> 00:10:19,243 -De tænkte ikke på os andre. -Lærte I ikke noget de første fem gange? 143 00:10:19,323 --> 00:10:22,763 Udover de 31, hvilket havde bragt jer op på 46… 144 00:10:22,843 --> 00:10:24,123 45.000 dollars. 145 00:10:24,203 --> 00:10:27,403 Sådan, Patrick. Tænk glade tanker. 146 00:10:29,723 --> 00:10:35,563 Og fordi I kyssede to gange, får I også en bøde på 12.000 oveni. 147 00:10:37,683 --> 00:10:41,083 Det betyder, at jeres nat i suiten har kostet gruppen 148 00:10:41,163 --> 00:10:47,883 i alt 69.000 dollars. 149 00:10:49,763 --> 00:10:54,683 Intet siger "I kvajede jer" som en bøde på 69.000 dollars. 150 00:10:54,763 --> 00:10:57,883 69.000 dollars for to kys. 151 00:10:59,763 --> 00:11:02,483 Det er latterligt. Det er ikke sjovt mere. 152 00:11:03,883 --> 00:11:06,243 69.000 dollars? 153 00:11:07,203 --> 00:11:08,523 Niogtres. 154 00:11:09,163 --> 00:11:10,443 Niogtres. 155 00:11:11,403 --> 00:11:15,123 -Niogtres. -Nu er det tal ikke sjovt mere. 156 00:11:17,043 --> 00:11:20,123 Jeg er fuldkommen… Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 157 00:11:20,643 --> 00:11:23,643 Jeg er virkelig ked af, jeg tabte pengene. 158 00:11:24,843 --> 00:11:27,203 Jeg føler, at jeg svigtede jer alle. 159 00:11:28,083 --> 00:11:33,283 Vi ville respektere gruppen. Vi ville gerne slippe af sted med et eller to kys. 160 00:11:33,363 --> 00:11:36,403 Vi troede, at alle ville forstå det. 161 00:11:36,483 --> 00:11:39,363 Vi anede ikke, at I satsede på os. 162 00:11:39,443 --> 00:11:41,963 Men I blev sat på prøve. 163 00:11:42,803 --> 00:11:43,723 Det ved jeg. 164 00:11:47,403 --> 00:11:50,963 De anede selvfølgelig ikke, at vi satsede det beløb, 165 00:11:51,043 --> 00:11:52,843 og jeg har lidt ondt af dem. 166 00:11:57,203 --> 00:12:04,203 Hvis I havde bestået testen, havde præmiesummen igen været 200.000 dollars. 167 00:12:04,283 --> 00:12:07,363 -Gud. -Det er en livsændrende sum penge. 168 00:12:07,443 --> 00:12:12,443 Jeg kunne nok starte et firma, få en dejlig lejlighed og købe en bil. 169 00:12:14,123 --> 00:12:15,883 Det er bare latterligt. 170 00:12:15,963 --> 00:12:21,443 Men nu er den på 74.000 dollars. 171 00:12:23,723 --> 00:12:25,283 Det er jo ingenting. 172 00:12:25,843 --> 00:12:26,683 Farvel. 173 00:12:29,363 --> 00:12:30,403 Jeg er så knust. 174 00:12:33,083 --> 00:12:36,483 Jeg har det virkelig skidt med, at jeg svigtede jer. 175 00:12:37,683 --> 00:12:43,803 Jeg føler, jeg har forrådt alles tillid, og det er klart en frygtelig følelse. 176 00:12:47,563 --> 00:12:48,603 Lad os gå. 177 00:12:48,683 --> 00:12:50,243 Det er meget alvorligt. 178 00:13:09,083 --> 00:13:11,603 Jeg føler, jeg er nødt til at tale med jer. 179 00:13:11,683 --> 00:13:15,723 I satte jeres lid til os, og det burde I ikke have gjort. 180 00:13:17,683 --> 00:13:22,163 Godt gået, Holly. Giv dem skylden. Så er alt i orden. 181 00:13:22,243 --> 00:13:26,603 Holly, du prøver, men du ved, du har gjort noget forkert. 182 00:13:28,923 --> 00:13:32,003 Jeg føler mig så skyldig. Jeg har det så dårligt nu. 183 00:13:32,083 --> 00:13:37,723 Du har ikke dårlig med det, du gjorde. Kun med vores reaktion. 184 00:13:37,803 --> 00:13:41,403 Men I har det ikke skidt med det, I gør. 185 00:13:42,283 --> 00:13:45,403 Det er syvende gang, så det har I ikke. 186 00:13:46,763 --> 00:13:49,363 Nathan og jeg har brugt over 100.000 dollars. 187 00:13:49,443 --> 00:13:53,323 Jeg føler mig som en flottenhejmer, men ikke i positiv forstand. 188 00:13:53,403 --> 00:13:56,403 Situationens alvor er ved at gå op for mig. 189 00:13:59,123 --> 00:14:03,443 Jeg ved, I ikke kan se på mig, men jeg er virkelig ked af det. 190 00:14:03,523 --> 00:14:08,563 Jeg tænkte, at hvis de var kloge, ville en sove på gulvet og en i sengen. 191 00:14:08,643 --> 00:14:11,963 "Han holder sig i skindet." Jeg satsede alt på dig. 192 00:14:12,043 --> 00:14:15,523 Og det er surt, det ikke gik efter planen. 193 00:14:15,603 --> 00:14:18,403 Jeg er ked af det. Det skal jeg nok bevise. 194 00:14:21,403 --> 00:14:23,123 Jeg må genvinde folks tillid. 195 00:14:23,203 --> 00:14:27,163 Jeg er mere end klar end nogensinde til at lære noget af det her, 196 00:14:27,683 --> 00:14:30,923 for jeg gør åbenbart ikke noget rigtigt. 197 00:14:31,443 --> 00:14:35,203 Tiden er helt sikkert moden til forandring. 198 00:14:38,403 --> 00:14:42,243 Stemningen og præmiesummen er i bund, så jeg spekulerer på, 199 00:14:42,323 --> 00:14:47,803 hvordan fyren, der fik gruppen til at stole på Holly og Nathan, har det nu. 200 00:14:48,403 --> 00:14:49,803 Jeg kender en pige 201 00:14:50,603 --> 00:14:53,523 Og hun hedder Lana 202 00:14:54,123 --> 00:14:55,683 Kære Lana 203 00:14:55,763 --> 00:14:59,883 Du er noget særligt kun for mig 204 00:15:01,803 --> 00:15:03,123 Rolig som vand, skat. 205 00:15:13,763 --> 00:15:15,003 Er alt i orden? 206 00:15:15,083 --> 00:15:18,563 -Hvorfor ser du sådan ud? -Jeg ser altid sådan ud. 207 00:15:19,243 --> 00:15:22,923 Holly og Nathan taber penge, fordi de ikke tager det alvorligt. 208 00:15:23,003 --> 00:15:26,683 Det vigtigste i processen er at skabe en forbindelse med nogen. 209 00:15:26,763 --> 00:15:29,763 Jeg vil gerne finde ud af, hvor Beaux og jeg står. 210 00:15:29,843 --> 00:15:31,363 -Hvordan går det? -Fint. 211 00:15:31,443 --> 00:15:35,803 Hvad fanden var det i går? "Jeg kan godt lide dig." Hvor kom det fra? 212 00:15:36,683 --> 00:15:39,323 Vent. Harry sagde hvad? 213 00:15:39,403 --> 00:15:41,283 Spol omgående tilbage. 214 00:15:43,803 --> 00:15:47,523 Vi er kommet tættere på hinanden. Jeg savner dig, når du er væk. 215 00:15:47,603 --> 00:15:49,083 Jeg kan godt lide dig. 216 00:15:52,603 --> 00:15:57,963 -Det var i søvne. Jeg mente det ikke. -Nej, lad være med at sige det. 217 00:15:58,523 --> 00:16:00,243 -Sig sandheden. -Jeg føler… 218 00:16:01,643 --> 00:16:05,243 Jeg kan godt lide, at du er lidt fjollet ligesom mig. 219 00:16:06,083 --> 00:16:09,003 -Lidt fjollet? -Jeg har nydt at lære dig at kende. 220 00:16:09,923 --> 00:16:11,323 Akavet. 221 00:16:12,003 --> 00:16:14,563 Du har ikke sagt noget. Hvordan har du det? 222 00:16:15,163 --> 00:16:16,163 Du er okay. 223 00:16:17,683 --> 00:16:24,603 Det, at du spiller så sej, har afholdt mig fra at fortælle dig, hvordan jeg har det. 224 00:16:24,683 --> 00:16:29,123 Forstår du det? Du er iskold, så jeg udskyder det hele tiden. 225 00:16:30,923 --> 00:16:34,243 Men i går aftes gav jeg efter. 226 00:16:35,443 --> 00:16:38,563 Jeg stod ved mine følelser og fortryder det ikke. 227 00:16:39,603 --> 00:16:44,123 Jeg kan godt lide Harry, men han sagde, at han kunne lide Georgia. 228 00:16:46,203 --> 00:16:49,723 Og jeg vil ikke såres. Det er jeg blevet før. 229 00:16:49,803 --> 00:16:52,723 Så forhåbentlig taler han sandt. 230 00:16:52,803 --> 00:16:55,683 Men jeg er stadig chokeret. 231 00:16:58,203 --> 00:17:00,323 Jeg ved ikke, hvad du vil nu. 232 00:17:00,403 --> 00:17:04,123 Det ville være fedt at lære hinanden at kende og se, hvad der sker. 233 00:17:04,203 --> 00:17:08,043 Kommer der noget ud af det, er det fint. Vi får se, hvad der sker. 234 00:17:08,123 --> 00:17:09,483 Okay. 235 00:17:10,163 --> 00:17:12,603 -Du irriterer mig. -Du elsker det jo. 236 00:17:14,123 --> 00:17:20,163 Jeg tror, Beaux kan lide mig, men hun spiller sej. Jeg må få hende overbevist. 237 00:17:20,243 --> 00:17:22,923 Forhåbentlig kan vi komme tættere på hinanden. 238 00:17:41,803 --> 00:17:43,843 Du må godt gå i bad med ham. 239 00:17:43,923 --> 00:17:45,403 -Tror du det? -Ja. 240 00:17:45,483 --> 00:17:49,723 Jeg vil gerne. Jeg vil bare ikke koste gruppen 69.000 dollars. 241 00:17:51,163 --> 00:17:54,723 Vi er her for at udvikle os som mennesker og forbedre os. 242 00:17:54,803 --> 00:17:57,563 Sådan har jeg det helt ærligt ikke. 243 00:17:58,283 --> 00:17:59,803 -Det har jeg ikke. -Okay. 244 00:18:00,323 --> 00:18:04,003 Lige nu er der ingen, jeg gider have et dybere forhold til. 245 00:18:05,523 --> 00:18:08,803 -Hvad så? Skal du være med? -Jeg er allerede for stor. 246 00:18:19,323 --> 00:18:23,723 Lana har kaldt dem til cabanaen, og det er som regel skidt nyt. 247 00:18:23,803 --> 00:18:26,683 Seriøst, hvad kan de nu have gjort? 248 00:18:28,003 --> 00:18:30,403 -Jeg kan ikke lide det. -Hvad er det? 249 00:18:31,083 --> 00:18:34,723 Hvad er der i æsken? Hvad er der i den skide æske? 250 00:18:35,323 --> 00:18:37,683 -Er det godt? -Det kan også være skidt. 251 00:18:37,763 --> 00:18:41,083 Hvad end det er, kommer det til at ændre alt. 252 00:18:41,163 --> 00:18:46,963 Måske er det 69.000 dollars. Men jeg ville ikke satse på det. 253 00:18:49,563 --> 00:18:50,523 Lana. 254 00:18:51,923 --> 00:18:53,283 Hej, alle sammen. 255 00:18:53,363 --> 00:18:54,963 Hej, Lana. 256 00:18:56,243 --> 00:18:58,843 Vi er halvvejs igennem jeres rejse. 257 00:18:59,363 --> 00:19:00,403 Så går det løs. 258 00:19:02,123 --> 00:19:07,563 Indtil videre har I tabt 126.000 dollars. 259 00:19:08,163 --> 00:19:09,563 Jeg frygter den her. 260 00:19:10,083 --> 00:19:14,803 Men på trods af dette har jeg bemærket, 261 00:19:14,883 --> 00:19:19,803 at nogle af jer stadig har potentiale for at skabe dybere forbindelser. 262 00:19:22,283 --> 00:19:26,043 For at opmuntre de af jer, der tager processen alvorligt, 263 00:19:27,763 --> 00:19:30,203 har jeg sat en gave til jer på bordet. 264 00:19:30,283 --> 00:19:31,203 Hvad siger I? 265 00:19:35,723 --> 00:19:38,643 -Hvor stiligt! -På med urene, drenge og piger. 266 00:19:38,723 --> 00:19:40,363 Nu bliver det alvor. 267 00:19:40,443 --> 00:19:43,403 Se mit nye bling-bling! 268 00:19:43,923 --> 00:19:46,963 Når uret er neutralt, gælder resortets regler. 269 00:19:47,043 --> 00:19:51,843 Men når jeg ser to mennesker skabe en ægte følelsesmæssig forbindelse, 270 00:19:51,923 --> 00:19:54,443 bliver de belønnet med grønt lys. 271 00:19:55,043 --> 00:19:57,043 Hvem, tror I, får grønt lys først? 272 00:19:57,123 --> 00:19:57,963 Ikke jer. 273 00:19:59,243 --> 00:20:02,603 Mens lyset er grønt, gælder resortets regler ikke. 274 00:20:02,683 --> 00:20:04,843 Lad mig demonstrere. 275 00:20:06,523 --> 00:20:07,523 Grønt betyder gå. 276 00:20:10,283 --> 00:20:12,923 -Jeg har brug for to minutter. -30 sekunder. 277 00:20:14,443 --> 00:20:17,523 Jeg ville elske at få et kys med grønt lys med Olga. 278 00:20:17,603 --> 00:20:20,963 -Hvad hvis vi sover og ikke hører det? -Så vækker jeg dig. 279 00:20:24,563 --> 00:20:29,523 -Kom så, gadget. Bliv grøn! -De ure må være lavet til mig og Beaux. 280 00:20:29,603 --> 00:20:33,443 Forhåbentlig får vi det første grønne lys og vores første kys. 281 00:20:33,963 --> 00:20:38,723 -Det ville bringe os tættere på hinanden. -Selv om det kun er i 30 sekunder? 282 00:20:39,563 --> 00:20:45,323 Hvis mit ur bliver grønt, vender jeg om og løber den anden vej. 283 00:20:45,403 --> 00:20:47,083 Lider Jaz af "the blues"? 284 00:20:47,163 --> 00:20:49,883 Jeg ville ønske, vi havde fået dem noget før. 285 00:20:50,723 --> 00:20:52,243 Ja, 100.000 tidligere. 286 00:20:52,323 --> 00:20:53,363 Wow. 287 00:20:54,123 --> 00:20:55,483 Men… 288 00:20:57,323 --> 00:20:59,403 -Åh gud. -Der er altid et men. 289 00:21:01,643 --> 00:21:02,523 "Men!" 290 00:21:05,603 --> 00:21:08,083 "Men" er aldrig noget godt. 291 00:21:09,763 --> 00:21:12,803 -Altså, man synker lige en klump. -Jeg er nervøs. 292 00:21:15,563 --> 00:21:21,883 Nogle af jer har ikke vist evnen til nogensinde at fortjene et grønt lys. 293 00:21:21,963 --> 00:21:23,403 Åh gud. 294 00:21:24,563 --> 00:21:25,923 Hvad? 295 00:21:27,923 --> 00:21:29,883 Der er vist nogen, der skal hjem. 296 00:21:34,643 --> 00:21:36,523 Jeg har brudt alle reglerne. 297 00:21:36,603 --> 00:21:40,083 Pis! Jeg er nervøs, men man bruger ikke penge ustraffet. 298 00:21:44,443 --> 00:21:45,803 Nathan og Holly, 299 00:21:47,203 --> 00:21:53,443 I er dem, der oftest har brudt reglerne, og I har kostet gruppen flest penge. 300 00:21:55,563 --> 00:21:59,603 Jeg tror, at Nathan og jeg ryger hjem. Jeg bliver helt modløs. 301 00:22:02,123 --> 00:22:02,963 Men 302 00:22:04,563 --> 00:22:07,843 jeg fornemmer et potentiale for en ægte forbindelse. 303 00:22:10,283 --> 00:22:13,163 Det betyder, at I indtil videre er i sikkerhed. 304 00:22:14,203 --> 00:22:15,443 Tak, Lana. 305 00:22:16,523 --> 00:22:19,643 Jeg ved ikke, hvad jeg gør, hvis en af os skal hjem. 306 00:22:21,043 --> 00:22:24,643 Der er to gæster, som ikke har taget opholdet alvorligt 307 00:22:24,723 --> 00:22:26,923 eller vist tegn på fremskridt. 308 00:22:31,283 --> 00:22:33,123 Åh, du godeste. 309 00:22:37,003 --> 00:22:39,883 Derfor er jeg nødt til at sende dem hjem. 310 00:22:40,643 --> 00:22:44,483 -Åh gud. -Åh gud. Nej. 311 00:22:46,203 --> 00:22:48,003 Hvis det er mig eller Beaux, 312 00:22:49,283 --> 00:22:50,763 bliver jeg helt knust. 313 00:22:52,003 --> 00:22:53,603 Jeg flipper ud. 314 00:22:53,683 --> 00:22:58,683 Jeg vil lære Olga at kende og se, hvor det fører hen, så jeg ikke vil hjem. 315 00:23:01,203 --> 00:23:04,283 Hvorfor sker det her? Jeg bryder mig ikke om det. 316 00:23:11,723 --> 00:23:17,323 Hvis uret bliver rødt, skal vedkommende omgående forlade resortet. 317 00:23:19,003 --> 00:23:20,563 -Åh gud. -Det er ikke godt. 318 00:23:20,643 --> 00:23:23,163 Nej. Det sker bare ikke. 319 00:23:23,243 --> 00:23:24,323 Hvad? 320 00:23:25,563 --> 00:23:28,843 -Fandeme nej. -Jeg vil ikke undvære nogen. 321 00:23:29,363 --> 00:23:32,763 Uret kan umuligt sende nogen hjem. 322 00:23:34,843 --> 00:23:35,763 Det er skørt. 323 00:23:36,683 --> 00:23:38,483 Mit skal ikke blive rødt. 324 00:23:48,843 --> 00:23:49,883 Hvem er det? 325 00:23:49,963 --> 00:23:51,123 -Det er mig. -Jaz? 326 00:23:52,443 --> 00:23:53,283 Nej. 327 00:23:57,323 --> 00:23:59,163 Jeg elsker dig så højt. 328 00:24:02,083 --> 00:24:06,243 Jaz, selvom jeg anerkender, at du har stået over for udfordringer… 329 00:24:06,323 --> 00:24:10,083 -Jeg kan ikke lide, at folk lyver. -Jeg har ikke løjet for dig. 330 00:24:10,163 --> 00:24:13,683 …har du ikke tilladt dig selv at sænke paraderne. 331 00:24:14,603 --> 00:24:16,763 Din alder skræmte mig. 332 00:24:17,523 --> 00:24:19,883 Vi passer måske ikke sammen. 333 00:24:20,723 --> 00:24:25,083 Jeg ved ikke, hvorfor Jaz er her, hvis hun ikke vil åbne op. 334 00:24:25,163 --> 00:24:29,923 Du har aktivt modsat dig at deltage i mine workshops. 335 00:24:31,003 --> 00:24:32,923 Jeg hader virkelig det her. 336 00:24:33,003 --> 00:24:37,083 I kunne godt løsne lidt op og slippe hæmningerne. 337 00:24:37,163 --> 00:24:38,403 Åh gud. 338 00:24:38,483 --> 00:24:41,603 Jeg kunne ikke lide det. Det var ikke lige mig. 339 00:24:41,683 --> 00:24:46,363 -Jeg er grædefærdig. -Jaz deltager ikke rigtigt. 340 00:24:46,443 --> 00:24:50,163 Vi er her for at udvikle os som mennesker og forbedre os. 341 00:24:50,243 --> 00:24:54,003 Lige nu er der ingen, jeg gider have et dybere forhold til. 342 00:24:56,403 --> 00:25:00,483 Jeg kunne have åbnet mere op, og det har jeg svært ved. 343 00:25:01,723 --> 00:25:06,003 Jeg er ked af at rejse, men jeg tager nogle redskaber med hjem, 344 00:25:06,083 --> 00:25:09,323 og måske venter min drømmeprins udenfor. 345 00:25:09,403 --> 00:25:12,043 Det bliver ikke det samme uden dig. 346 00:25:14,283 --> 00:25:17,763 Den anden og sidste person, der skal hjem, er… 347 00:25:17,843 --> 00:25:20,163 -Åh gud. -Jeg vil ikke hjem. 348 00:25:21,723 --> 00:25:22,963 Jeg vil blive her. 349 00:25:23,043 --> 00:25:24,843 Jeg vil ikke hjem. 350 00:25:26,563 --> 00:25:30,603 Jeg har ikke lyst til at være her. Jeg får intet ud af det. 351 00:25:33,163 --> 00:25:34,283 …Truth. 352 00:25:36,803 --> 00:25:38,323 -Nej! -Åh gud. 353 00:25:38,403 --> 00:25:40,203 Nej! 354 00:25:45,243 --> 00:25:49,523 Du har udvist samme adfærd som i din fortid som playboy. 355 00:25:52,483 --> 00:25:54,963 -Hvad med dig og Jaz? -Jeg vil have dig. 356 00:25:56,363 --> 00:25:59,363 -Jeg føler ikke sådan for Izzy. -Okay, fint. 357 00:26:02,843 --> 00:26:05,003 Jeg slap næsten godt fra det. 358 00:26:07,523 --> 00:26:11,083 Og du har ikke udvist anger eller tegn på forandring. 359 00:26:12,243 --> 00:26:15,643 Jeg er ligeglad med at skabe en ægte forbindelse. 360 00:26:16,203 --> 00:26:18,923 Truth. En leopard kan ikke ændre sine pletter. 361 00:26:19,003 --> 00:26:22,843 Man kan tage spilleren ud af spillet, men ikke omvendt. 362 00:26:26,363 --> 00:26:28,243 I betyder noget for mig. 363 00:26:28,323 --> 00:26:30,883 Jeg siger ikke meget, men jeg holder af jer. 364 00:26:33,763 --> 00:26:37,003 Jeg har altid været en spiller. Jeg har ikke ændret mig. 365 00:26:37,083 --> 00:26:39,603 Damerne her har ikke set mit største aktiv. 366 00:26:40,283 --> 00:26:41,203 Surt for dem. 367 00:26:42,243 --> 00:26:44,803 Jeg gætter på, at Izzy bliver knust. 368 00:26:46,043 --> 00:26:49,963 Truth fortjente at ryge hjem. Lana ved helt sikkert, hvad hun gør. 369 00:26:50,043 --> 00:26:51,123 Av! 370 00:26:54,643 --> 00:26:56,163 Vi elsker jer så højt. 371 00:27:03,083 --> 00:27:04,163 El Capitan. 372 00:27:06,523 --> 00:27:09,363 Truth og Jaz, vær søde at forlade resortet. 373 00:27:09,883 --> 00:27:11,723 -Vi er ude. -Elsker jer begge. 374 00:27:11,803 --> 00:27:12,963 Ses. Vi ses. 375 00:27:13,043 --> 00:27:14,643 Truth og Jaz. 376 00:27:15,563 --> 00:27:18,123 Det bliver en akavet bådtur hjem. 377 00:27:18,643 --> 00:27:20,123 Jeg er fuldkommen målløs. 378 00:27:20,203 --> 00:27:22,963 Det føles bare så tomt herinde. 379 00:27:24,163 --> 00:27:25,243 Vi har hinanden. 380 00:27:26,723 --> 00:27:30,603 Jeg er glad for, at vi bliver. Jeg er ikke klar til at tage hjem. 381 00:27:31,123 --> 00:27:34,723 Eller til at afslutte det, jeg har gang i med Harry. 382 00:27:34,803 --> 00:27:38,403 -Jeg har ikke rigtig forstået det. -Det føles uvirkeligt. 383 00:27:38,483 --> 00:27:43,723 Lana anerkendte, at Nathan og jeg har en forbindelse, men vi har meget at lære. 384 00:27:58,403 --> 00:28:01,443 Det er her er så langt ude. 385 00:28:01,523 --> 00:28:04,643 -Det er utroligt. -Tænk, at det blev Jaz. 386 00:28:04,723 --> 00:28:11,403 Jeg tror, at det, vi skal lære af det, er at huske Truth og Jaz 387 00:28:11,483 --> 00:28:13,963 og få mest muligt ud af opholdet. 388 00:28:20,363 --> 00:28:22,643 -Det havde jeg ikke forventet. -Nej. 389 00:28:23,803 --> 00:28:26,283 Han hedder Truth, men han løj og snød. 390 00:28:26,363 --> 00:28:27,203 Ja. 391 00:28:27,283 --> 00:28:29,683 Nu må vi være de bedste, vi kan være. 392 00:28:30,363 --> 00:28:33,163 Vi må blive en bedre version af os selv 393 00:28:33,243 --> 00:28:36,763 i stedet for de skørtejagende røvhuller, vi var derhjemme. 394 00:28:39,043 --> 00:28:40,243 Det er noget pis. 395 00:28:40,803 --> 00:28:43,323 Wow, det har været intenst i dag. 396 00:28:46,083 --> 00:28:50,843 Men Lana, nu giver du helt sikkert de stakler tid til at komme sig, ikke? 397 00:28:56,363 --> 00:29:00,283 I begyndte som venner med fordele. Hvad er I nu? 398 00:29:00,363 --> 00:29:01,963 Det er Barrys fødsel. 399 00:29:02,043 --> 00:29:03,363 -Barrys fødsel! -Barry! 400 00:29:03,443 --> 00:29:04,523 Barry. 401 00:29:04,603 --> 00:29:05,723 Barry? 402 00:29:05,803 --> 00:29:07,923 Jeg foretrække stadig Harrybeaux! 403 00:29:09,643 --> 00:29:12,603 -Lana! Se der. Lana. -Åh nej! 404 00:29:12,683 --> 00:29:14,163 -Nej! -Hej, alle sammen. 405 00:29:16,283 --> 00:29:17,843 Nathan og Holly. 406 00:29:17,923 --> 00:29:19,803 -Nathan og Holly. -Åh nej. 407 00:29:19,883 --> 00:29:21,243 Harry og Beaux. 408 00:29:24,243 --> 00:29:26,163 Jeg blev helt nervøs. 409 00:29:26,243 --> 00:29:32,163 I fik jeres ure som en opfordring til at udforske følelsesmæssige forbindelser. 410 00:29:32,243 --> 00:29:34,323 Ren praktisk betyder det, 411 00:29:35,563 --> 00:29:37,523 at det er date-aften i aften. 412 00:29:44,443 --> 00:29:46,323 En date-aften til mig og Harry. 413 00:29:46,403 --> 00:29:51,683 Det viser, at Lana kan se, at der er noget mellem os. 414 00:29:52,563 --> 00:29:55,443 Åh gud. Det er så spændende. Vi må gøre os klar! 415 00:29:55,523 --> 00:29:59,483 Tak, Lana. Jeg håber, mit ur bliver grønt og forbliver grønt. 416 00:30:00,083 --> 00:30:01,563 Tak, Lana. 417 00:30:02,163 --> 00:30:04,323 Det er på tide, vi får en god nyhed. 418 00:30:04,403 --> 00:30:07,603 Husk, at det er en chance for at bevise, 419 00:30:07,683 --> 00:30:12,083 at jeres forbindelse er mere end fysisk tiltrækning. 420 00:30:14,443 --> 00:30:17,163 Det er det, der er testen. 421 00:30:17,763 --> 00:30:22,923 Vi har mulighed for at vise gruppen, at Nathan og jeg kan beherske os. 422 00:30:23,963 --> 00:30:25,803 Tak, Lana. Tak. 423 00:30:25,883 --> 00:30:29,043 Jeg tror, vi skal udvikle os som par. 424 00:30:32,843 --> 00:30:34,643 Date-aften. 425 00:30:35,923 --> 00:30:38,243 -Jeg er spændt. -Jeg kan ikke vente. 426 00:30:38,323 --> 00:30:41,243 Du har allerede givet mig grønt lys, skat! 427 00:30:46,083 --> 00:30:47,283 Jeg er klar. 428 00:30:55,643 --> 00:30:58,323 -Hvordan føles det? -Det er så rart. 429 00:30:58,403 --> 00:30:59,723 Og du ser godt ud. 430 00:30:59,803 --> 00:31:00,683 I lige måde. 431 00:31:01,283 --> 00:31:03,643 -Skål for os to. -Skål for os to. 432 00:31:04,163 --> 00:31:05,643 Se lige her. 433 00:31:05,723 --> 00:31:08,083 -Sødt eller hvad? -Det er ikke dig, vel? 434 00:31:09,163 --> 00:31:12,163 En picnic på stranden. Pas på krabberne! 435 00:31:13,763 --> 00:31:14,803 Chokolade. 436 00:31:17,363 --> 00:31:20,123 De sidste par dage har vist mig, 437 00:31:20,203 --> 00:31:25,603 at jeg er mere følelsesmæssigt investeret, end jeg troede, jeg ville være. 438 00:31:26,523 --> 00:31:29,483 Manden er smuk. Det er svært at holde fingrene væk. 439 00:31:29,563 --> 00:31:33,523 Men jeg vil bare sikre, at jeg gør det her rigtigt, 440 00:31:34,043 --> 00:31:36,923 for jeg kan virkelig godt lide Nathan. 441 00:31:37,003 --> 00:31:42,603 Jeg vil gerne bruge den tid, vi har nu, til at bevise for os selv og alle andre, 442 00:31:42,683 --> 00:31:44,843 at vi virkelig kan lide hinanden. 443 00:31:44,923 --> 00:31:49,203 -Og nu har vi urene, så… -Det ville være fedt, hvis det virkede. 444 00:31:50,203 --> 00:31:51,243 Jeg mener… 445 00:31:51,803 --> 00:31:55,563 Jeg vil bruge al universets energi på at sikre, det bliver grønt. 446 00:31:55,643 --> 00:32:00,243 Hvad er det, man siger? Man kan ikke lære en liderlig hund nye kunster. 447 00:32:00,843 --> 00:32:07,043 Du er meget tiltrækkende. Men det skyldes i høj grad din også personlighed. 448 00:32:07,123 --> 00:32:10,363 Du er uddannet og har høje standarder. 449 00:32:10,443 --> 00:32:14,923 Det synes jeg virkelig er mere attraktivt end noget andet. 450 00:32:15,003 --> 00:32:17,203 Ja. Det handler ikke kun om udseende. 451 00:32:17,283 --> 00:32:21,803 Når jeg ser dig, handler det ikke kun om at komme til at røre dig. 452 00:32:22,403 --> 00:32:26,443 Nej, ikke hvis I vil have grønt lys. 453 00:32:26,523 --> 00:32:27,643 Kom nu, Lana. 454 00:32:28,683 --> 00:32:30,643 Bemærk vores forbindelse, tak. 455 00:32:31,323 --> 00:32:34,763 -Det er romantisk, ikke? -Jeg er ikke romantisk. Er du? 456 00:32:34,843 --> 00:32:36,243 Det bilder jeg mig ind. 457 00:32:37,283 --> 00:32:41,723 Jeg hader at tale om mine følelser, men jeg er nødt til at gøre det. 458 00:32:42,323 --> 00:32:44,843 Forhåbentlig åbner hun sig for mig. 459 00:32:45,363 --> 00:32:48,603 Jeg tror, du har situationen med Georgia i baghovedet. 460 00:32:49,123 --> 00:32:51,483 -Ja. -Jeg klingede slet ikke med Georgia. 461 00:32:51,563 --> 00:32:55,523 -Vi har dårligt talt sammen. -Det var den første tiltrækning. 462 00:32:55,603 --> 00:32:57,723 Men nu kender jeg dig bedre. 463 00:32:58,323 --> 00:33:02,603 Jeg føler, at hvis der kom andre ind, ville jeg stadig holde fast i dig. 464 00:33:03,803 --> 00:33:05,523 At bruge tid sammen med dig… 465 00:33:07,563 --> 00:33:08,923 Det føles naturligt. 466 00:33:10,643 --> 00:33:14,803 Jeg har indset, at den rigtige var lige foran mig. 467 00:33:14,883 --> 00:33:17,803 Forstår du? Jeg nyder bare at være sammen med dig. 468 00:33:19,763 --> 00:33:21,323 Jeg kan godt lide Harry, 469 00:33:21,963 --> 00:33:28,123 men jeg har svært ved at åbne op, fordi jeg er bange for at engagere mig. 470 00:33:36,843 --> 00:33:39,083 Hvem tror du fik grønt lys i aften? 471 00:33:39,163 --> 00:33:42,043 Det ved jeg ikke. Hvad hvis ingen fik det? 472 00:33:42,723 --> 00:33:45,523 Har Nathan og Holly så brugt penge alligevel? 473 00:33:47,363 --> 00:33:50,083 De er liderlige. Der er intet andet at sige. 474 00:33:54,123 --> 00:33:57,683 -Det har været en fantastisk aften. -Det er uvurderligt. 475 00:33:57,763 --> 00:34:02,003 Ja, man kan jo ikke sætte en pris på, hvordan man føler. 476 00:34:02,083 --> 00:34:06,083 Eller på de følelser, jeg har for dig. Det kan ikke gøres op i penge. 477 00:34:06,163 --> 00:34:11,643 Lana, hvis du vil hjælpe mig i aften, så få uret til at blive grønt. 478 00:34:15,523 --> 00:34:16,763 Lana. 479 00:34:17,803 --> 00:34:18,883 Lana, er du her? 480 00:34:20,123 --> 00:34:22,363 Hvad? Bliver hun ikke grøn? 481 00:34:22,443 --> 00:34:25,203 Lana, tal til mig, skat. 482 00:34:25,963 --> 00:34:26,843 Helt ærligt. 483 00:34:29,243 --> 00:34:32,403 -Hvad gør du, hvis det bliver grønt? -Kom tættere på. 484 00:34:44,363 --> 00:34:46,283 Vi må opføre os pænt. 485 00:34:47,083 --> 00:34:48,923 Jeg vil gerne gøre det rigtigt. 486 00:34:49,003 --> 00:34:51,643 Det må bare ikke gå i vasken. 487 00:34:53,523 --> 00:34:56,483 Det er trist, jeg ikke fik grønt lys i aften. 488 00:34:57,163 --> 00:35:00,483 Måske er Nathan for seksuelt ladet. 489 00:35:00,563 --> 00:35:01,563 Jeg ved det ikke. 490 00:35:01,643 --> 00:35:05,003 Jeg føler, jeg er åben for at skabe en dybere forbindelse. 491 00:35:05,083 --> 00:35:07,763 Jeg håber, han har det på samme måde. 492 00:35:14,163 --> 00:35:16,323 Hvordan har du det? Du er helt tavs. 493 00:35:17,963 --> 00:35:22,843 Jeg må sænke paraderne og fortælle, hvordan jeg har det. 494 00:35:22,923 --> 00:35:26,083 Han har givet mig meget, og jeg har givet ham så lidt. 495 00:35:29,243 --> 00:35:31,883 I dag har gjort en enorm forskel. 496 00:35:31,963 --> 00:35:34,523 -Hvad mener du? -Jeg ville ikke miste dig. 497 00:35:36,763 --> 00:35:39,643 Det viste mig, at jeg virkelig kan lide dig. 498 00:35:41,683 --> 00:35:46,843 Beaux sagde, hun kan lide mig, og det gjorde mig glad. Jeg glemte alt om uret. 499 00:35:46,923 --> 00:35:49,923 Jeg har holdt mig tilbage. Jeg har paraderne oppe. 500 00:35:50,003 --> 00:35:53,923 Jeg er bange for at åbne op. Det er mit problem. 501 00:35:54,683 --> 00:35:58,203 Sådan er jeg også, men jeg har indset, at jeg kan lide dig. 502 00:36:00,403 --> 00:36:03,643 Siden dag et har jeg kun haft følelser for dig. 503 00:36:29,203 --> 00:36:33,483 Jeg er bare ét stort smil. Det føles som mit første kys nogensinde. 504 00:36:35,723 --> 00:36:37,003 Wow, Lana! 505 00:36:37,083 --> 00:36:39,763 Vi slutter med vores første grønne kys. 506 00:36:39,843 --> 00:36:43,123 Så nu levede alle vel lykkeligt til deres dages ende. 507 00:36:44,923 --> 00:36:46,003 {\an8}Eller gør de? 508 00:36:46,683 --> 00:36:48,603 Pis! 509 00:36:48,683 --> 00:36:50,323 -Åh gud! -Hvad? 510 00:36:51,723 --> 00:36:53,043 NYE FRISTELSER 511 00:36:53,123 --> 00:36:54,443 Nej, tag hjem. 512 00:36:55,483 --> 00:36:57,563 -Hvem er det? -Det her bliver godt. 513 00:36:59,283 --> 00:37:00,643 Hej, de damer. 514 00:37:03,803 --> 00:37:04,923 Frisk kød! 515 00:37:05,003 --> 00:37:06,763 NYE FORBINDELSER 516 00:37:06,843 --> 00:37:09,323 Mit hjerte ligger i hans hænder. 517 00:37:09,403 --> 00:37:11,963 Du har en lækker krop. Jeg kan ikke se væk. 518 00:37:12,043 --> 00:37:14,123 Jeg tror, der bliver ballade. 519 00:37:16,083 --> 00:37:19,203 {\an8}Jeg har opdaget en funktionsfejl. 520 00:37:19,283 --> 00:37:20,603 Åh gud! 521 00:37:20,683 --> 00:37:21,883 Jeg går offline. 522 00:37:21,963 --> 00:37:22,883 Stop. 523 00:37:25,443 --> 00:37:28,483 En flok liderlige mennesker bør være under opsyn. 524 00:38:01,443 --> 00:38:06,443 Tekster af: Nanette Skjødt Sørensen