1
00:00:21,083 --> 00:00:22,363
Bom dia a todos.
2
00:00:22,443 --> 00:00:23,483
Bom dia.
3
00:00:23,563 --> 00:00:25,123
Bom dia, malta.
4
00:00:25,203 --> 00:00:26,083
Bom dia.
5
00:00:26,163 --> 00:00:27,363
Olga e Obi,
6
00:00:27,963 --> 00:00:30,843
espero que a vossa primeira noite
tenha sido confortável.
7
00:00:31,443 --> 00:00:32,283
Sim, Lana.
8
00:00:32,363 --> 00:00:33,643
Um conselho.
9
00:00:33,723 --> 00:00:36,403
Quando se trata de sexo,
digam apenas "não".
10
00:00:36,483 --> 00:00:38,523
Meu Deus!
11
00:00:40,243 --> 00:00:42,043
Bem-vindo ao paraíso, amigo.
12
00:00:43,003 --> 00:00:46,803
Acho que o Obi esperava
que não passasse tudo de um sonho.
13
00:00:47,323 --> 00:00:50,403
{\an8}Estou a curtir a Jaz,
mas a Lana é a Polícia da diversão,
14
00:00:50,483 --> 00:00:53,203
{\an8}por isso estou um pouco confuso agora.
15
00:00:53,283 --> 00:00:56,323
Obi, mano, sentes-te atraído por alguém?
16
00:00:58,683 --> 00:01:00,043
Estou de olho em alguém.
17
00:01:02,283 --> 00:01:04,123
Alguém que está na tua cama ou…
18
00:01:07,483 --> 00:01:11,563
{\an8}Esta manhã foi difícil.
Nada de miúdas para mim.
19
00:01:14,443 --> 00:01:16,043
É como é.
20
00:01:17,723 --> 00:01:20,203
{\an8}Foi bom partilhar a cama com o Obi.
21
00:01:20,283 --> 00:01:24,403
Ele parece divertido,
mas ainda estou a avaliar a situação.
22
00:01:24,483 --> 00:01:26,843
A ver se temos potencial ou não.
23
00:01:27,963 --> 00:01:32,403
A única coisa em que penso
é se foram ou não quebradas regras ontem.
24
00:01:33,763 --> 00:01:36,323
Quando estava a dormir,
ouvi alguém a gemer.
25
00:01:36,403 --> 00:01:38,843
"Podes tocar-me." E eu pensei: "O quê?"
26
00:01:38,923 --> 00:01:42,163
- O quê?
- Não, não fui eu. Não fui eu!
27
00:01:43,243 --> 00:01:44,483
{\an8}"Toca-me."
28
00:01:44,563 --> 00:01:45,843
O quê?
29
00:01:47,163 --> 00:01:49,603
Ouviste mesmo alguém dizer:
"Podes tocar-me"?
30
00:01:49,683 --> 00:01:51,523
- Acho que foram vocês.
- Foram dois.
31
00:01:51,603 --> 00:01:55,603
- Foi: "Não me podes tocar."
- "Não me podes tocar."
32
00:01:55,683 --> 00:01:57,563
Está bem, MC Hammer.
33
00:01:57,643 --> 00:01:59,323
Isso mesmo. Foi o que ouvi.
34
00:02:00,603 --> 00:02:02,163
Tentámos portar-nos bem.
35
00:02:03,083 --> 00:02:05,083
{\an8}As coisas aqueceram um pouco,
36
00:02:05,163 --> 00:02:08,523
houve uns toques,
mas acho que não quebrámos as regras.
37
00:02:08,603 --> 00:02:11,683
Eu sou esperto. Encontro sempre lacunas.
38
00:02:12,283 --> 00:02:15,963
Perdão? Lacunas?
Onde está o botão de rebobinar?
39
00:02:19,723 --> 00:02:21,003
{\an8}Mostrar à Lana.
40
00:02:22,643 --> 00:02:24,803
{\an8}Não quebrei as regras com o Nathan ontem.
41
00:02:24,883 --> 00:02:28,563
Usei os meus calções,
meti-os entre os nossos lábios
42
00:02:28,643 --> 00:02:30,523
e lá fomos nós.
43
00:02:31,363 --> 00:02:33,643
Espero que passem no teste.
44
00:02:35,683 --> 00:02:39,283
Eu e o Nathan começámos
a perceber algumas lacunas.
45
00:02:39,363 --> 00:02:43,203
Alto lá,
tenho sempre o livro das regras à mão.
46
00:02:43,723 --> 00:02:45,243
E aqui está ele.
47
00:02:45,323 --> 00:02:47,403
Página 102, cláusula 12.
48
00:02:47,483 --> 00:02:49,643
"Qualquer tentativa de explorar lacunas
49
00:02:49,723 --> 00:02:52,243
será investigada pela Lana
e, se forem quebradas regras,
50
00:02:52,323 --> 00:02:55,003
haverá penalizações de acordo
com a cláusula 1.2, página 4."
51
00:02:55,723 --> 00:02:57,163
Podem continuar.
52
00:02:58,243 --> 00:03:00,643
Ficaria chocado se fôssemos apanhados por…
53
00:03:01,403 --> 00:03:02,923
… "enganar o sistema".
54
00:03:03,003 --> 00:03:03,843
Está bem, sim.
55
00:03:03,923 --> 00:03:07,643
Conheço a Lana há três temporadas
e acho que ela não vai gostar disso.
56
00:03:12,603 --> 00:03:13,443
Para.
57
00:03:14,963 --> 00:03:17,403
{\an8}Em casa, não gostaria da Beaux
e isso é horrível,
58
00:03:17,483 --> 00:03:19,123
mas ela não é para mim.
59
00:03:19,203 --> 00:03:23,243
Mas damo-nos bem e dar uns mimos é bom.
Todos gostamos de atenção.
60
00:03:25,083 --> 00:03:29,123
Depois da nossa conversa, a Georgia diz
que quer conhecer outras pessoas.
61
00:03:29,203 --> 00:03:30,723
{\an8}Eu estou na mesma página.
62
00:03:30,803 --> 00:03:32,483
Curto muito a Olga.
63
00:03:33,003 --> 00:03:34,403
{\an8}Caramba, como é boa!
64
00:03:47,003 --> 00:03:48,563
Isto parece trabalho árduo.
65
00:03:50,883 --> 00:03:53,323
É uma loucura, com pessoas bonitas.
66
00:03:53,403 --> 00:03:55,523
- São todos tão simpáticos.
- Pessoas lindas.
67
00:03:55,603 --> 00:03:58,323
- Todos querem.
- E não podemos fazer nada.
68
00:03:58,403 --> 00:04:00,243
- Eu sei.
- Quão demente é isto?
69
00:04:00,323 --> 00:04:04,803
Proibido beijar, tocar, pinar, masturbar…
70
00:04:05,363 --> 00:04:08,283
E tu? Com os rapazes e assim?
71
00:04:08,363 --> 00:04:10,803
Todos os tipos têm algo que quero.
72
00:04:10,883 --> 00:04:12,323
Meu Deus!
73
00:04:13,003 --> 00:04:15,403
{\an8}O meu homem perfeito,
dos rapazes que estão na casa,
74
00:04:15,483 --> 00:04:16,323
{\an8}seria
75
00:04:17,043 --> 00:04:18,403
o corpo do Patrick,
76
00:04:18,483 --> 00:04:19,843
a altura do Nathan,
77
00:04:19,923 --> 00:04:23,043
o cabelo e as tatuagens do Stevan…
78
00:04:23,123 --> 00:04:23,963
Sim.
79
00:04:24,043 --> 00:04:25,643
Nada exigente.
80
00:04:29,163 --> 00:04:31,363
Como foi o teu encontro com a Jaz?
81
00:04:31,443 --> 00:04:34,043
Sinceramente, senti faísca. Senti a onda.
82
00:04:34,123 --> 00:04:36,083
A onda e a energia estavam lá.
83
00:04:36,163 --> 00:04:39,923
Espero poder falar
um pouco mais com ela hoje.
84
00:04:40,003 --> 00:04:42,163
Tenta perceber o que ela pensa.
85
00:04:42,763 --> 00:04:44,523
Tenho um bom pressentimento.
86
00:04:44,603 --> 00:04:46,203
- Tens?
- Sim, sem dúvida.
87
00:04:46,283 --> 00:04:48,923
Só precisas de tempo
e de a conhecer melhor.
88
00:04:49,003 --> 00:04:49,843
Não é?
89
00:04:50,603 --> 00:04:53,563
Preciso de estar a sós com a Jaz
90
00:04:53,643 --> 00:04:56,883
porque há mesmo
uma tensão sexual entre nós.
91
00:04:58,083 --> 00:05:00,323
O que achas do Obi?
92
00:05:00,403 --> 00:05:01,883
Ele escolheu-me para o encontro
93
00:05:01,963 --> 00:05:05,523
e parece muito querido,
mas não sei se não é só uma amizade.
94
00:05:06,523 --> 00:05:08,363
A sério, Jaz?
95
00:05:08,883 --> 00:05:12,643
Acho que o Obi é ótimo, mas é baixo.
96
00:05:13,243 --> 00:05:16,283
Não costuma ser o meu tipo.
97
00:05:17,603 --> 00:05:20,643
Primeiro, foi a Olga
a tentar construir o tipo perfeito
98
00:05:20,723 --> 00:05:23,963
e, agora, a Jaz
tem preocupações verticais com o Obi?
99
00:05:24,043 --> 00:05:26,363
Ser demasiado obcecado com a aparência
100
00:05:26,443 --> 00:05:29,563
é algo que estes solteiros sensuais
transformaram numa forma de arte.
101
00:05:30,243 --> 00:05:31,763
Mais gente bonita!
102
00:05:31,843 --> 00:05:33,403
Fogo de artifício.
103
00:05:33,923 --> 00:05:35,123
És a mais bonita.
104
00:05:35,203 --> 00:05:37,323
- Ele é atraente.
- Meu Deus.
105
00:05:37,403 --> 00:05:38,523
Ele é bonito.
106
00:05:38,603 --> 00:05:40,683
- Tens lábios sensuais.
- Um sorriso sensual.
107
00:05:40,763 --> 00:05:42,163
- Lindo.
- Belo rabo.
108
00:05:42,243 --> 00:05:45,523
- Moreno, bonito, sensual.
- Belo rabo, umas mamas grandes.
109
00:05:48,083 --> 00:05:49,683
- O que mais queres?
- Boas mamas.
110
00:05:49,763 --> 00:05:50,843
Corpo brutal.
111
00:05:50,923 --> 00:05:51,923
Podre de boa.
112
00:05:52,003 --> 00:05:53,683
As coisas que faria àquele homem.
113
00:05:53,763 --> 00:05:55,323
- O rabo é uma loucura.
- Fogo.
114
00:05:55,403 --> 00:05:58,243
Não sei mais o que dizer. Quero mordê-lo.
115
00:05:58,923 --> 00:06:00,723
Acho que já percebemos.
116
00:06:00,803 --> 00:06:04,603
Mas onde há um problema,
a Lana tem sempre uma solução.
117
00:06:05,523 --> 00:06:08,843
Parece que os meus hóspedes
querem estabelecer relações
118
00:06:08,923 --> 00:06:11,763
baseadas apenas na aparência física.
119
00:06:11,843 --> 00:06:14,163
Por isso, criei um workshop
120
00:06:14,243 --> 00:06:18,003
para os ajudar a descobrir
a beleza interior uns dos outros.
121
00:06:18,843 --> 00:06:21,403
{\an8}DESCOBRIR A BELEZA INTERIOR
122
00:06:22,003 --> 00:06:25,803
A Lana tratou do workshop
e os produtores mostram o que ganham
123
00:06:25,883 --> 00:06:29,483
criando uns pares escaldantes
para o nosso entretenimento.
124
00:06:32,403 --> 00:06:34,243
Só precisamos de uma perita
125
00:06:34,763 --> 00:06:39,403
e quem melhor do que a Rainha das
Ligações Mais Profundas, Alexandra Roxo?
126
00:06:40,843 --> 00:06:43,243
{\an8}O workshop de hoje vai ensinar os hóspedes
127
00:06:43,323 --> 00:06:45,403
{\an8}a libertarem-se das suas inibições.
128
00:06:45,483 --> 00:06:50,483
Concentramo-nos tanto nos atributos
físicos de um potencial companheiro
129
00:06:50,563 --> 00:06:54,123
que não nos permitimos
conhecê-los a sério.
130
00:06:54,203 --> 00:06:58,483
Hoje, em vez de prestarmos atenção
à superfície e ao superficial,
131
00:06:58,563 --> 00:07:00,363
queremos esquecer isso.
132
00:07:00,443 --> 00:07:02,443
Primeiro, quero perguntar-vos
133
00:07:02,523 --> 00:07:05,643
como seria o vosso parceiro perfeito?
134
00:07:05,723 --> 00:07:06,883
Perfeição.
135
00:07:06,963 --> 00:07:07,923
Um bom rabo.
136
00:07:08,003 --> 00:07:11,643
Não gosto de magricelas nem de obesos.
137
00:07:11,723 --> 00:07:14,683
Se não tiver um bom rabo,
provavelmente não falo com ela.
138
00:07:17,283 --> 00:07:18,723
Vamos ser diretos,
139
00:07:19,523 --> 00:07:20,523
gosto de rabos.
140
00:07:21,163 --> 00:07:23,523
Obviamente, o corpo
é muito importante para mim.
141
00:07:23,603 --> 00:07:25,763
Não alguém
que não seja tão bonito quanto eu.
142
00:07:26,403 --> 00:07:29,363
- Apesar disso…
- Meu Deus!
143
00:07:29,443 --> 00:07:31,923
Parece muito fútil, mas é honesto.
144
00:07:32,003 --> 00:07:33,003
Está bem.
145
00:07:33,523 --> 00:07:36,963
Alexandra, vais ter muito trabalho
com este grupo.
146
00:07:37,563 --> 00:07:41,043
Hoje vamos libertar-nos do perfecionismo.
147
00:07:41,123 --> 00:07:44,043
Vamos sujar-nos um pouco.
148
00:07:44,123 --> 00:07:45,563
Alinham?
149
00:07:49,443 --> 00:07:51,883
Não parecem muito entusiasmados.
150
00:07:52,403 --> 00:07:53,883
O silêncio constrangedor.
151
00:07:55,123 --> 00:07:56,163
Vamos a isso!
152
00:07:56,683 --> 00:07:57,883
Merda…
153
00:08:01,563 --> 00:08:03,123
Meu Deus!
154
00:08:06,003 --> 00:08:07,643
Não gosto de me sujar,
155
00:08:07,723 --> 00:08:12,003
Por isso é completamente
o oposto da minha praia.
156
00:08:12,083 --> 00:08:13,043
O que estás a fazer?
157
00:08:13,123 --> 00:08:14,923
Tentem descontrair.
158
00:08:15,003 --> 00:08:18,243
Deixem de controlar,
libertem-se das inibições.
159
00:08:18,323 --> 00:08:20,123
Espero que não me estrague as unhas.
160
00:08:21,723 --> 00:08:24,083
Parem de pensar.
Não se preocupem com o aspeto.
161
00:08:24,163 --> 00:08:27,963
Libertem-se, sejam selvagens.
162
00:08:28,483 --> 00:08:30,123
Vá lá, malta. Relaxem.
163
00:08:30,643 --> 00:08:32,883
- Harry, estamos em sintonia.
- Adoro.
164
00:08:32,963 --> 00:08:35,243
- Mais disso.
- Sim!
165
00:08:36,283 --> 00:08:38,283
Posso estar a começar a gostar disto.
166
00:08:42,363 --> 00:08:44,523
Olha para aquelas linhas.
167
00:08:44,603 --> 00:08:49,003
Não vou desperdiçar o workshop.
Vou aproveitar para apalpar a Holly toda.
168
00:08:49,083 --> 00:08:50,683
Apanhem-nos desprevenidos.
169
00:08:51,283 --> 00:08:53,083
A sério?
170
00:08:53,763 --> 00:08:57,443
Ele despejou.
A minha vagina ficou roxa e verde.
171
00:08:57,523 --> 00:08:58,723
Dá cá a cara.
172
00:09:01,443 --> 00:09:03,123
{\an8}Pensei em sentar-me na cara dele.
173
00:09:03,603 --> 00:09:05,883
Deixa-me adivinhar.
Também encontraste uma lacuna?
174
00:09:08,123 --> 00:09:11,483
Os outros casais
parecem estar a divertir-se
175
00:09:11,563 --> 00:09:13,003
e e eu quero sujar-me.
176
00:09:13,083 --> 00:09:16,523
Tipo as crianças
quando pintam fora das linhas.
177
00:09:16,603 --> 00:09:18,123
Pinta-me! Enlouquece!
178
00:09:18,203 --> 00:09:20,243
O que se passa?
179
00:09:20,323 --> 00:09:23,803
Acho que vocês
se podiam esforçar um pouco mais.
180
00:09:23,883 --> 00:09:26,643
Deixem de controlar,
libertem-se das inibições.
181
00:09:26,723 --> 00:09:29,163
Tenho de estar sempre impecável e gira,
182
00:09:29,243 --> 00:09:31,763
pintar a cara não vai resultar.
183
00:09:31,843 --> 00:09:35,883
Vou dizê-lo. Acho que a Jaz
não está a gostar do worskshop.
184
00:09:40,043 --> 00:09:41,683
Sim.
185
00:09:42,203 --> 00:09:43,523
O que tenho nas costas?
186
00:09:43,603 --> 00:09:46,883
Digam-me se a Izzy
me desenhou pilas nas costas?
187
00:09:47,403 --> 00:09:49,043
Não, acho que te safaste.
188
00:09:52,083 --> 00:09:55,683
É muito divertido com o Patrick.
Estou a passar um bom bocado.
189
00:09:55,763 --> 00:09:58,963
{\an8}Só espero ele não escreva
uma canção sobre isto.
190
00:10:01,363 --> 00:10:03,003
Não gostava muito da Beaux,
191
00:10:03,083 --> 00:10:06,243
mas notei que ela é querida
quando se ri e deita a língua de fora.
192
00:10:07,323 --> 00:10:09,323
Eu sei, é constrangedor.
193
00:10:10,603 --> 00:10:14,723
O Stevan não tem medo
de ser selvagem, louco,
194
00:10:14,803 --> 00:10:16,203
fazer figura de parvo.
195
00:10:16,283 --> 00:10:19,403
Sinto-me mais atraída por ele.
É muito divertido.
196
00:10:20,963 --> 00:10:23,883
O dia de hoje
aproximou-nos mais psicologicamente.
197
00:10:23,963 --> 00:10:25,363
Divertimo-nos muito.
198
00:10:25,443 --> 00:10:26,643
Estão a sair-se muito bem.
199
00:10:26,723 --> 00:10:29,763
Vejam se se sentem envergonhados
200
00:10:29,843 --> 00:10:32,523
agora que se deixaram de preocupar
com a aparência.
201
00:10:33,043 --> 00:10:35,083
Acho que estamos a aproximar-nos.
202
00:10:35,163 --> 00:10:37,803
É a coisa mais estranha que já fiz!
203
00:10:38,883 --> 00:10:41,803
Não queria estar com outro, honestamente.
204
00:10:43,243 --> 00:10:46,123
Vocês saíram-se muito bem hoje.
205
00:10:46,203 --> 00:10:50,203
Espero que se tenham descontraído,
libertado um pouco,
206
00:10:50,283 --> 00:10:53,923
e encontrado alegria, riso e brincadeira
na imperfeição.
207
00:10:54,563 --> 00:10:58,483
Parece que há muitos sorrisos.
Muito bem, Alexandra.
208
00:11:01,843 --> 00:11:04,443
Este workshop não foi para mim.
Achei constrangedor.
209
00:11:04,523 --> 00:11:08,163
Foi estranho, desconfortável e não gostei.
210
00:11:08,723 --> 00:11:10,643
Não foi o meu tipo de coisa.
211
00:11:11,723 --> 00:11:14,603
Fiquei um pouco desiludido com o workshop.
212
00:11:15,123 --> 00:11:17,963
Ainda acho que a Jaz é linda e sexy,
213
00:11:18,043 --> 00:11:21,283
mas preciso que ela
me responda a muita coisa,
214
00:11:30,163 --> 00:11:32,483
- És uma brasa.
- És uma brasa. És tão boa.
215
00:11:32,563 --> 00:11:33,963
O que dizem eles? Fogo.
216
00:11:34,043 --> 00:11:36,003
És fuego, és fogo.
217
00:11:37,683 --> 00:11:39,043
O que achas da Olga?
218
00:11:39,123 --> 00:11:40,483
Parece a minha ex, mano.
219
00:11:40,563 --> 00:11:43,923
- A tua ex-mano deve ser uma brasa.
- Muito sexy.
220
00:11:44,003 --> 00:11:46,243
- Ela é uma brasa.
- Sim.
221
00:11:47,163 --> 00:11:49,643
Pode haver algo entre mim e a Olga,
222
00:11:49,723 --> 00:11:53,643
mas, ao mesmo tempo,
estou a tentar não fazer nada.
223
00:11:55,003 --> 00:11:56,443
Lana…
224
00:11:57,323 --> 00:12:00,083
Tu e as tuas regras estúpidas.
225
00:12:01,083 --> 00:12:03,163
Vamos todos tentar com a Olga?
226
00:12:04,803 --> 00:12:06,883
Sabem? Estou a curtir a Beaux.
227
00:12:06,963 --> 00:12:08,203
- Sim?
- Sim.
228
00:12:08,283 --> 00:12:09,643
Sei que gostas dela.
229
00:12:10,443 --> 00:12:13,643
Vocês não querem admitir,
mas vocês têm química.
230
00:12:13,723 --> 00:12:14,963
Têm química, sim.
231
00:12:15,043 --> 00:12:18,923
A Georgia faz o meu género, fisicamente,
por isso não liguei à Beaux.
232
00:12:19,003 --> 00:12:22,683
Mas, quando estou com ela,
é tudo muito natural.
233
00:12:22,763 --> 00:12:24,723
Sim. É tão divertido.
234
00:12:24,803 --> 00:12:25,643
Ela é divertida!
235
00:12:25,723 --> 00:12:29,163
E, quando vi a Olga, pensei:
"Continuo a preferir a Beaux."
236
00:12:29,243 --> 00:12:31,843
- A sério?
- Foi a primeira coisa que pensei.
237
00:12:31,923 --> 00:12:34,363
Vocês são fofos e dão-se bem.
238
00:12:34,443 --> 00:12:37,723
Talvez devesse abrir-me
e aceitar o que sinto, em vez de…
239
00:12:37,803 --> 00:12:42,323
Pergunta-lhe o que ela sente por ti.
Sê honesto. Sê humano!
240
00:12:42,403 --> 00:12:44,603
Qual é o mal? Tens medo de te magoar?
241
00:12:44,683 --> 00:12:46,283
Sinto-me mal quando dizes isso.
242
00:12:46,883 --> 00:12:48,323
Não faz mal magoares-te.
243
00:12:48,403 --> 00:12:53,043
A sério, pá. Estás para aí a disparatar
porque sabes que é verdade.
244
00:12:53,123 --> 00:12:54,323
Gostas dela.
245
00:12:55,723 --> 00:12:56,563
Sim.
246
00:12:57,963 --> 00:13:00,363
Demos-lhe uns conselhos.
247
00:13:00,443 --> 00:13:02,203
Não podemos estar sempre confortáveis.
248
00:13:02,283 --> 00:13:04,963
Às vezes, temos de estar desconfortáveis
para crescer.
249
00:13:05,043 --> 00:13:06,563
Palavras sábias, Patrick.
250
00:13:06,643 --> 00:13:09,603
Continua assim e terás
um workshop na próxima temporada.
251
00:13:15,043 --> 00:13:17,043
Quero um fixe para mim.
252
00:13:17,123 --> 00:13:19,323
Damos muitas festas a estes miúdos.
253
00:13:19,403 --> 00:13:23,643
O tema desta é Aves do Paraíso, para dar
as boas-vindas à Olga e ao Obi ao bando.
254
00:13:23,723 --> 00:13:25,683
Este é brutal!
255
00:13:28,923 --> 00:13:31,123
Sou uma gralha sensual.
256
00:13:31,203 --> 00:13:33,083
Gradalha? Gralha.
257
00:13:33,163 --> 00:13:34,163
É gralhada?
258
00:13:37,643 --> 00:13:39,643
Vou mesmo de tronco nu.
259
00:13:39,723 --> 00:13:41,123
Claro, com esse caparro.
260
00:13:41,843 --> 00:13:43,283
Seria um desperdício, rapaz.
261
00:13:43,363 --> 00:13:47,083
Tem sido um bom dia.
Eu e a Holly temo-nos safado.
262
00:13:47,603 --> 00:13:48,643
Dias felizes.
263
00:13:48,723 --> 00:13:52,043
Vamos vencer o sistema outra vez.
Esta noite vai ser muito divertida.
264
00:13:52,123 --> 00:13:56,803
Parece bem convencido de que safou
do que quer que aconteceu ontem.
265
00:13:56,883 --> 00:13:59,283
Venha lá a diversão!
266
00:13:59,363 --> 00:14:00,523
Sim!
267
00:14:11,763 --> 00:14:15,723
Não sei que pássaro sou,
mas sinto-me muito sedutora.
268
00:14:18,443 --> 00:14:20,443
A Olga está bem gira.
269
00:14:20,523 --> 00:14:24,963
Tenho de ser rápido porque…
o primeiro pássaro fica com a minhoca.
270
00:14:27,363 --> 00:14:29,923
Parece que o Stevan está a sós com a Olga.
271
00:14:30,003 --> 00:14:32,083
Preparem-se. Isto pode sair caro.
272
00:14:33,923 --> 00:14:36,203
Nada como um papagaio
para estragar o clima.
273
00:14:37,243 --> 00:14:41,363
Não está fixe a festa?
Boa onda, boa energia…
274
00:14:41,443 --> 00:14:43,043
Tu é que a trouxeste.
275
00:14:43,123 --> 00:14:44,963
- Eu, a energia?
- Sem dúvida.
276
00:14:45,043 --> 00:14:46,083
Adoro.
277
00:14:46,603 --> 00:14:51,963
O Stevan é uma brasa.
tenho de saber o que ele acha de mim.
278
00:14:52,803 --> 00:14:53,923
Quem curtes?
279
00:14:55,363 --> 00:14:58,883
Não sei. Quero alguém fogoso, sensual.
280
00:14:58,963 --> 00:15:01,243
Eu sou uma bola de energia a saltar.
281
00:15:01,323 --> 00:15:02,643
- Preciso…
- Dá para ver.
282
00:15:02,723 --> 00:15:04,803
- E preciso de alguém…
- Só um bocadinho.
283
00:15:04,883 --> 00:15:05,883
Só um pouco.
284
00:15:05,963 --> 00:15:08,923
E preciso de alguém que retribua
essa boa energia.
285
00:15:12,043 --> 00:15:13,843
Acho que vou ter alguma ação hoje.
286
00:15:14,803 --> 00:15:16,243
Tenho de tirar o Harry daqui.
287
00:15:16,763 --> 00:15:18,163
- Fazes-me um favor?
- Sim.
288
00:15:18,683 --> 00:15:20,363
- Trazes-nos bebidas?
- Sim.
289
00:15:20,443 --> 00:15:23,203
O velho truque do "trazes-nos bebidas".
290
00:15:23,283 --> 00:15:24,963
Muito bem, Stevan.
291
00:15:25,043 --> 00:15:27,203
- Estás a gostar disto?
- Sim.
292
00:15:27,283 --> 00:15:30,363
- Antes de mais, estás muito longe.
- Está bem.
293
00:15:30,443 --> 00:15:33,763
- Vou roubar o lugar do Harry.
- Que se foda o lugar dele.
294
00:15:37,203 --> 00:15:40,923
Sinceramente, acho que estão todos
a jogar pelo seguro.
295
00:15:41,003 --> 00:15:44,683
Vim para me divertir e ter prazer.
296
00:15:44,763 --> 00:15:46,203
E qual é o teu prazer?
297
00:15:46,283 --> 00:15:48,363
O Stevan está a excitar-me.
298
00:15:49,563 --> 00:15:51,563
Obviamente, não procuro amor.
299
00:15:51,643 --> 00:15:56,283
Se eu encontrar o amor, tudo bem.
Mas vim para me divertir e desfrutar.
300
00:15:56,363 --> 00:15:58,883
- Isso é o mais importante.
- Queres foder?
301
00:16:00,003 --> 00:16:03,003
Tão excitada. Está a afetar-me.
302
00:16:03,083 --> 00:16:04,443
Sim, sem dúvida.
303
00:16:04,523 --> 00:16:06,683
Porque estamos aqui
se não nos divertirmos?
304
00:16:07,203 --> 00:16:10,563
Estou a pensar na nossa família,
mas a Olga é toda boa.
305
00:16:10,643 --> 00:16:11,723
Portanto,
306
00:16:12,883 --> 00:16:14,043
façam as contas.
307
00:16:14,123 --> 00:16:16,763
Não te preocupes.
A Lana fará as contas por ti.
308
00:16:16,843 --> 00:16:18,203
Então, vamos a isso.
309
00:16:19,763 --> 00:16:20,603
Eu alinho.
310
00:16:25,003 --> 00:16:28,363
Estes dois pombinhos
estão a meter-se em sarilhos.
311
00:16:28,443 --> 00:16:29,843
{\an8}QUEBRA DAS REGRAS
312
00:16:32,083 --> 00:16:34,883
Vou meter-me em tantos sarilhos por isto.
313
00:16:39,923 --> 00:16:41,443
Mas foi bom.
314
00:16:49,363 --> 00:16:51,523
Sim, foi um dia estranho com a Jaz.
315
00:16:51,603 --> 00:16:54,403
Não sei o que se passa, vou perguntar-lhe
316
00:16:54,483 --> 00:16:57,283
se acha que podemos ser
algo mais do que isto.
317
00:16:57,363 --> 00:16:59,443
Porque não sei o que isto é agora.
318
00:17:00,043 --> 00:17:01,323
Estão todos tão bem.
319
00:17:01,843 --> 00:17:05,043
Com os seus fatos…
O teu é também é do caraças.
320
00:17:05,123 --> 00:17:07,163
Obrigada. O teu também.
321
00:17:07,243 --> 00:17:10,923
Nem sei o que é isto.
Comecei a pôr coisas aleatórias.
322
00:17:11,883 --> 00:17:15,483
É bom estar aqui a falar contigo.
323
00:17:16,003 --> 00:17:20,843
Vais precisar de muito mais do que elogios
para tirar esta ave da gaiola.
324
00:17:20,923 --> 00:17:23,083
Todos aqui são sensuais,
todos são bonitos.
325
00:17:23,803 --> 00:17:24,643
Mas,
326
00:17:24,723 --> 00:17:25,563
neste momento,
327
00:17:25,643 --> 00:17:29,723
estou mais concentrado em tentar descobrir
o que se passa entre nós.
328
00:17:30,403 --> 00:17:31,243
Certo.
329
00:17:34,843 --> 00:17:39,523
Não aguento mais.
Tenho de dizer ao Obi o que sinto.
330
00:17:40,643 --> 00:17:45,083
Quero ser 100 % honesta desde o início.
Não és o meu tipo habitual.
331
00:17:46,403 --> 00:17:48,403
Acho que devíamos ser honestos.
332
00:17:48,483 --> 00:17:51,843
- Sim.
- Podemos não ser compatíveis.
333
00:17:53,483 --> 00:17:56,603
Só queria que soubesses isso,
que soubesses por mim
334
00:17:56,683 --> 00:18:00,363
que talvez estejamos destinados
a ser amigos.
335
00:18:03,923 --> 00:18:05,163
Estou arrasado.
336
00:18:10,483 --> 00:18:11,883
Oh, Jaz…
337
00:18:11,963 --> 00:18:14,083
Isso foi desagradável.
338
00:18:14,163 --> 00:18:18,443
Sinto que fui enganado.
Sou um pássaro muito infeliz.
339
00:18:22,043 --> 00:18:24,803
Já me sinto aliviada,
deixou de ser constrangedor.
340
00:18:26,523 --> 00:18:29,123
Acho que aceitou
como qualquer um aceitaria.
341
00:18:31,603 --> 00:18:35,163
Não sei se esta
é a sua cara de "aceitou bem."
342
00:18:35,243 --> 00:18:36,483
Alguém quer dançar?
343
00:18:48,043 --> 00:18:52,163
Por favor, reúnam-se
na cabana imediatamente.
344
00:18:52,723 --> 00:18:53,563
O quê?
345
00:18:54,363 --> 00:18:55,843
Poupa-me, Lana.
346
00:18:57,323 --> 00:18:59,163
Chamem-me vidente, mas eu acho
347
00:18:59,243 --> 00:19:02,683
que vamos ver um grupo de adultos
vestidos de pássaros gigantes
348
00:19:02,763 --> 00:19:04,683
a ser repreendidos por um cone falante.
349
00:19:04,763 --> 00:19:07,483
A Lana aparece e ânimo desaparece logo.
350
00:19:08,163 --> 00:19:10,243
Sabe como estragar uma festa.
351
00:19:14,723 --> 00:19:17,443
Não sei porque nos chamou,
mas portei-me bem.
352
00:19:17,523 --> 00:19:20,683
Bem, Mna. Lacuna, não estás acima da lei.
353
00:19:21,443 --> 00:19:24,363
Reuni-vos para vos relembrar
que este retiro
354
00:19:24,443 --> 00:19:27,963
é para encontrar ligações mais profundas,
não apenas físicas.
355
00:19:30,283 --> 00:19:33,523
Esta informação não está a chegar
a alguns hóspedes.
356
00:19:34,683 --> 00:19:37,483
Houve uma quebra das regras.
357
00:19:40,843 --> 00:19:42,003
Não fomos nós.
358
00:19:42,083 --> 00:19:43,763
Nem nos beijámos.
359
00:19:43,843 --> 00:19:45,323
Não quebrámos as regras.
360
00:19:47,203 --> 00:19:48,763
Estou assustado.
361
00:19:49,323 --> 00:19:52,043
Nunca queremos dizer:
"Fiz-vos perder mais dinheiro."
362
00:19:55,523 --> 00:19:56,443
Quem foi?
363
00:20:04,563 --> 00:20:05,883
Tirem-me daqui.
364
00:20:05,963 --> 00:20:07,043
Literalmente…
365
00:20:08,723 --> 00:20:09,843
Como estão os dois?
366
00:20:11,523 --> 00:20:13,563
Vocês beijaram-se, sim ou não?
367
00:20:16,803 --> 00:20:19,563
- Claro que sim.
- Meu Deus!
368
00:20:21,363 --> 00:20:24,003
Estamos aqui pela experiência.
369
00:20:25,483 --> 00:20:26,443
O quê?
370
00:20:27,923 --> 00:20:29,883
Este beijo custou ao grupo
371
00:20:29,963 --> 00:20:32,323
seis mil dólares.
372
00:20:33,003 --> 00:20:34,083
Boa!
373
00:20:34,163 --> 00:20:38,043
O Stevan e a Olga gastaram seis mil.
374
00:20:38,643 --> 00:20:44,083
O prémio atual é 149 mil dólares.
375
00:20:46,203 --> 00:20:48,683
Ainda agora chegou e já gastou seis mil.
376
00:20:49,363 --> 00:20:52,363
Seis mil por algo sem sentido.
377
00:20:54,363 --> 00:20:55,283
Preciso de um copo.
378
00:20:56,043 --> 00:20:57,443
Mas não é tudo.
379
00:21:00,163 --> 00:21:01,123
O quê?
380
00:21:01,203 --> 00:21:02,083
Ontem à noite,
381
00:21:02,163 --> 00:21:05,203
houve outra quebra das regras.
382
00:21:07,363 --> 00:21:08,203
Desculpa?
383
00:21:10,523 --> 00:21:12,003
Vou ficar calado.
384
00:21:13,083 --> 00:21:17,723
E, de repente, o casalinho das lacunas
voltou a ficar na berlinda.
385
00:21:18,323 --> 00:21:20,843
Alguém foi maroto
e não está a ser sincero.
386
00:21:20,923 --> 00:21:24,883
Não querem ser criminosos.
Os criminosos só mentem.
387
00:21:25,403 --> 00:21:27,043
E é por isso que vão presos.
388
00:21:27,843 --> 00:21:29,763
O Patrick é muito certinho.
389
00:21:30,803 --> 00:21:32,643
Nath, Holly, vocês beijaram-se?
390
00:21:36,323 --> 00:21:37,243
Quem foi?
391
00:21:40,523 --> 00:21:42,443
Eu falaria agora
que o ambiente está tenso.
392
00:21:46,443 --> 00:21:48,323
Talvez tenham sido outros.
393
00:21:49,963 --> 00:21:53,083
Alguém que goste tanto
de lacunas como vocês?
394
00:21:55,283 --> 00:21:56,123
Quer dizer…
395
00:21:58,323 --> 00:22:01,523
Explorámos umas lacunas.
Tirei os calções e…
396
00:22:03,643 --> 00:22:04,683
O quê?
397
00:22:05,283 --> 00:22:06,883
Meu Deus!
398
00:22:07,883 --> 00:22:09,003
Vamos voltar a ver.
399
00:22:10,643 --> 00:22:12,483
Beijos através de tecido.
400
00:22:13,003 --> 00:22:14,843
Nem sei como comentar isto.
401
00:22:20,163 --> 00:22:22,163
Puseram uma peça de roupa?
402
00:22:22,243 --> 00:22:25,243
- Tentámos respeitar toda a gente e…
- Não.
403
00:22:25,323 --> 00:22:27,883
Havia uns calções entre os nossos lábios.
404
00:22:30,123 --> 00:22:33,963
Esta é das conversas mais estranhas
que tivemos neste programa.
405
00:22:34,043 --> 00:22:34,883
Estou a curtir.
406
00:22:35,603 --> 00:22:37,363
Que nojo. Isso é nojento.
407
00:22:37,443 --> 00:22:38,963
Meu Deus, nojo.
408
00:22:39,043 --> 00:22:41,763
Beijar com calções?
409
00:22:41,843 --> 00:22:44,603
Qual foi o objetivo?
410
00:22:45,883 --> 00:22:48,203
Não houve contacto. Eram calções.
411
00:22:48,283 --> 00:22:50,163
Não interessa.
412
00:22:50,243 --> 00:22:53,203
Acham que a Lana é estúpida?
413
00:22:56,283 --> 00:22:57,563
Holly e Nathan,
414
00:22:58,163 --> 00:23:01,443
o que fizeram
vai contra o espírito do retiro.
415
00:23:07,083 --> 00:23:08,123
E é, portanto,
416
00:23:08,203 --> 00:23:09,483
uma quebra de regras.
417
00:23:12,563 --> 00:23:13,683
Desculpem.
418
00:23:13,763 --> 00:23:15,403
Estás a gozar comigo?
419
00:23:17,003 --> 00:23:18,283
Meu Deus!
420
00:23:18,803 --> 00:23:20,523
Isto custou ao grupo
421
00:23:20,603 --> 00:23:22,483
seis mil dólares.
422
00:23:23,403 --> 00:23:26,123
Que isto vos sirva de aviso.
423
00:23:27,683 --> 00:23:28,883
Vocês…
424
00:23:29,483 --> 00:23:31,683
Desculpem, nós tentámos.
425
00:23:31,763 --> 00:23:33,563
- Desta vez, é ridículo.
- Não!
426
00:23:33,643 --> 00:23:34,883
Raios partam.
427
00:23:34,963 --> 00:23:39,283
O que estão a fazer?
Estão a estourar dinheiro por nada.
428
00:23:40,003 --> 00:23:42,443
Prefiro gastar dinheiro
e dar um beijo genuíno.
429
00:23:42,523 --> 00:23:44,843
Respeito-vos muito.
430
00:23:46,043 --> 00:23:49,203
Se não estivéssemos aqui
já teríamos feito muito mais,
431
00:23:49,283 --> 00:23:51,643
mas respeitamos os outros.
432
00:23:52,603 --> 00:23:55,043
E, agora, acho que eles não nos respeitam.
433
00:23:56,283 --> 00:23:58,323
O prémio atual é…
434
00:24:01,563 --> 00:24:05,083
… 143 mil dólares.
435
00:24:06,243 --> 00:24:07,803
Meu Deus!
436
00:24:10,403 --> 00:24:11,763
Nathan e Holly,
437
00:24:11,843 --> 00:24:15,723
vocês foram os que mais regras quebraram
desde que chegaram
438
00:24:16,363 --> 00:24:20,603
e quebraram repetidamente a confiança
dos seus colegas.
439
00:24:22,883 --> 00:24:24,843
Agora, têm de lhes provar
440
00:24:24,923 --> 00:24:26,243
que a vossa ligação
441
00:24:26,323 --> 00:24:28,643
é mais do que apenas física.
442
00:24:29,643 --> 00:24:30,723
Não!
443
00:24:30,803 --> 00:24:32,043
Vão enfrentar
444
00:24:32,123 --> 00:24:34,683
o mais difícil dos testes de castidade.
445
00:24:34,763 --> 00:24:36,523
Desculpa, o quê?
446
00:24:37,123 --> 00:24:42,123
Esta será a vossa oportunidade
de se redimirem e reconquistarem
447
00:24:42,643 --> 00:24:44,163
a confiança do grupo.
448
00:24:44,683 --> 00:24:46,243
Espero que não percam mais guito.
449
00:24:47,123 --> 00:24:48,643
Nathan e Holly,
450
00:24:48,723 --> 00:24:52,723
têm de passar a noite sozinhos
na suite privada.
451
00:24:52,803 --> 00:24:53,643
Meu Deus!
452
00:24:55,523 --> 00:24:56,563
É o fim.
453
00:24:56,643 --> 00:24:58,483
Acabou-se. Estamos feitos.
454
00:24:58,563 --> 00:25:02,443
São estas alturas que podem ser difíceis
para um gajo como eu.
455
00:25:05,043 --> 00:25:07,163
Estes dois pombinhos vão passar a noite
456
00:25:07,243 --> 00:25:12,483
num ninho de amor de luxo,
onde até a decoração é sensual.
457
00:25:13,003 --> 00:25:14,643
Suite privada.
458
00:25:14,723 --> 00:25:16,283
Onde faço a minha reserva?
459
00:25:16,363 --> 00:25:18,723
Desculpa, Stev. Já não há vagas.
460
00:25:20,283 --> 00:25:22,083
Vão fazer alguma coisa?
461
00:25:22,963 --> 00:25:27,163
Sinto muita energia negativa
e estão a apontar-nos o dedo.
462
00:25:27,683 --> 00:25:29,163
Não estou a perceber.
463
00:25:30,123 --> 00:25:33,923
Vou provar a todos
que temos uma ligação genuína,
464
00:25:34,003 --> 00:25:36,563
mas, ao mesmo tempo,
temos uma suite privada,
465
00:25:36,643 --> 00:25:38,923
por isso, vai ser muito difícil.
466
00:25:39,003 --> 00:25:41,283
Por favor, dirijam-se para a suite.
467
00:25:43,243 --> 00:25:45,363
Não podiam estar mais felizes
por saírem dali.
468
00:25:45,443 --> 00:25:47,883
Nathan, adoro-te. Holly, adoro-te.
469
00:25:49,483 --> 00:25:50,563
Raios partam!
470
00:25:59,883 --> 00:26:01,763
Isto é uma loucura!
471
00:26:06,403 --> 00:26:07,283
Que loucura.
472
00:26:07,763 --> 00:26:11,283
Não podemos ser responsáveis
por perder mais dinheiro.
473
00:26:11,363 --> 00:26:12,563
Vai ser difícil.
474
00:26:13,843 --> 00:26:17,323
Esta deve ser
uma das coisas mais difíceis que já fiz.
475
00:26:18,083 --> 00:26:19,523
Não!
476
00:26:20,043 --> 00:26:23,683
Estou a ver algemas,
pétalas de rosa, uma banheira enorme…
477
00:26:23,763 --> 00:26:26,563
É como se quisessem que eu falhasse.
478
00:26:27,483 --> 00:26:30,643
A Lana não lhe chamou o mais difícil
dos testes de castidade por nada.
479
00:26:30,723 --> 00:26:33,083
Está na hora de te pôr estas algemas!
480
00:26:33,883 --> 00:26:35,083
E ficares sexy!
481
00:26:37,563 --> 00:26:40,563
Cheira-me que vai haver uma reviravolta.
482
00:26:42,123 --> 00:26:46,963
A formação de relações
começa sempre com confiança.
483
00:26:48,203 --> 00:26:50,283
Que raio?
484
00:26:50,363 --> 00:26:51,443
A minha pergunta
485
00:26:52,003 --> 00:26:55,163
é o quanto confiam na Holly e no Nathan?
486
00:26:55,243 --> 00:26:56,123
Credo.
487
00:26:57,163 --> 00:26:58,963
Eles só perdem dinheiro.
488
00:27:01,083 --> 00:27:04,643
Se decidirem confiar neles
e eles passarem no teste,
489
00:27:04,723 --> 00:27:08,883
os 57 mil dólares perdidos até agora
490
00:27:08,963 --> 00:27:11,603
serão devolvidos ao valor do prémio.
491
00:27:15,283 --> 00:27:16,563
Quanto?
492
00:27:17,443 --> 00:27:22,603
Mas se decidirem confiar neles
e eles não passarem no teste,
493
00:27:22,683 --> 00:27:28,323
o valor do prémio cai mais 57 mil dólares.
494
00:27:28,403 --> 00:27:30,043
{\an8}CONFIAR OU LIXAR
495
00:27:30,763 --> 00:27:32,363
- Não.
- Nem pensar.
496
00:27:32,443 --> 00:27:35,523
- Raios, não.
- Lana, estás a gozar?
497
00:27:36,563 --> 00:27:40,563
Um voto de confiança unânime.
Vá lá, malta. Tenham um pouco de fé.
498
00:27:42,203 --> 00:27:44,963
- Está quente.
- Talvez tenham razão em se preocuparem.
499
00:27:45,563 --> 00:27:47,683
Lana, o que me estás a fazer?
500
00:27:51,163 --> 00:27:52,683
E queres que me porte bem?
501
00:27:53,843 --> 00:27:57,283
- Posso quebrar algumas regras hoje.
- Não sei o que fazer.
502
00:28:00,243 --> 00:28:03,523
Fui solidária com eles
e acho que se estão nas tintas.
503
00:28:03,603 --> 00:28:07,243
"Que se fodam os outros.
Vamos fazer a nossa cena e pronto."
504
00:28:07,323 --> 00:28:12,003
Levaram tanto nas orelhas hoje
que não o vão fazer. Não vão.
505
00:28:13,203 --> 00:28:15,403
Sabem que vão perder dinheiro
se fizerem algo.
506
00:28:16,283 --> 00:28:19,083
Eu tenho fé neles.
507
00:28:19,163 --> 00:28:22,123
Isto é um teste a sério. Eles vão passar.
508
00:28:23,243 --> 00:28:26,403
Quando o Patrick fala, é tão convincente.
509
00:28:26,483 --> 00:28:28,043
Todos o ouvimos.
510
00:28:28,123 --> 00:28:30,723
Também acho que vão provar
que estamos errados.
511
00:28:30,803 --> 00:28:31,643
Sim.
512
00:28:31,723 --> 00:28:35,563
É a sua oportunidade de redenção.
Cometeram erros e irritaram-nos.
513
00:28:35,643 --> 00:28:38,523
É a oportunidade de se redimirem
e acho que o farão.
514
00:28:46,363 --> 00:28:49,203
A Holly está a ser marota. Está sexy.
515
00:28:50,803 --> 00:28:53,203
Acho que este é o maior teste para mim.
516
00:28:53,723 --> 00:28:57,083
- E três, quatro, cinco.
- Por favor.
517
00:28:59,643 --> 00:29:03,003
Não temos nada a perder.
Porque não arriscar e ver o que acontece?
518
00:29:03,083 --> 00:29:05,523
Tens 57 mil dólares a perder, querido.
519
00:29:06,123 --> 00:29:08,163
É tudo ou nada.
520
00:29:08,243 --> 00:29:10,363
Ou podes ir à falência.
521
00:29:11,123 --> 00:29:12,203
Sou a favor.
522
00:29:13,003 --> 00:29:16,643
Acho que vão provar que estamos errados
e podemos recuperar muito dinheiro.
523
00:29:18,043 --> 00:29:19,963
Se acham que devemos confiar…
524
00:29:24,163 --> 00:29:25,123
… levantem a mão.
525
00:29:25,203 --> 00:29:27,163
- Sem dúvida. Vamos lá.
- Não tenho medo.
526
00:29:27,243 --> 00:29:29,443
- Levantem a mão ou não.
- Força!
527
00:29:30,283 --> 00:29:31,843
Quem não arrisca não petisca.
528
00:29:32,363 --> 00:29:34,723
Sim, acho que não vão fazer nada.
529
00:29:36,803 --> 00:29:38,283
Segui a corrente.
530
00:29:39,763 --> 00:29:44,243
Confio no Nathan, por isso,
acho que vou seguir a maioria.
531
00:29:46,043 --> 00:29:50,403
Estes pássaros
decidiram voar sobre as provas do passado
532
00:29:50,483 --> 00:29:53,883
e por os ovos todos
no cesto do Nathan e da Holly.
533
00:29:53,963 --> 00:29:56,003
Um, dois, três, quatro, cinco,
534
00:29:56,683 --> 00:29:58,683
seis, sete, oito.
535
00:29:58,763 --> 00:30:00,803
- A maioria manda. Vamos.
- Vamos.
536
00:30:00,883 --> 00:30:04,123
É imenso dinheiro para apostar.
Perdemos muito.
537
00:30:04,643 --> 00:30:06,523
Isto é um erro enorme.
538
00:30:07,123 --> 00:30:09,883
Obrigada. Anotei a vossa decisão.
539
00:30:10,883 --> 00:30:11,803
Adeus.
540
00:30:14,043 --> 00:30:16,163
Agora é que vai ser, senhoras e senhores.
541
00:30:18,803 --> 00:30:20,723
Quero beijar-te!
542
00:30:20,803 --> 00:30:23,843
Para! És tão bonito.
543
00:30:25,043 --> 00:30:27,603
Está a ser tão difícil, nem fazem ideia.
544
00:30:28,203 --> 00:30:32,483
E tu não fazes ideia do que depende
de vocês não fazerem asneira.
545
00:30:32,563 --> 00:30:36,363
Adoro isto tudo. Anda cá.
546
00:30:36,443 --> 00:30:37,803
És tão marota.
547
00:30:39,083 --> 00:30:42,323
Sou má. Sim…
548
00:31:18,923 --> 00:31:24,083
{\an8}Legendas: Liliana Murilhas