1 00:00:21,083 --> 00:00:22,363 Bom dia a todos. 2 00:00:22,443 --> 00:00:23,483 Bom dia. 3 00:00:23,563 --> 00:00:25,123 Bom dia, malta. 4 00:00:25,203 --> 00:00:26,083 Bom dia. 5 00:00:26,163 --> 00:00:27,363 Olga e Obi, 6 00:00:27,963 --> 00:00:30,843 espero que a vossa primeira noite tenha sido confortável. 7 00:00:31,443 --> 00:00:32,283 Sim, Lana. 8 00:00:32,363 --> 00:00:33,643 Um conselho. 9 00:00:33,723 --> 00:00:36,403 Quando se trata de sexo, digam apenas "não". 10 00:00:36,483 --> 00:00:38,523 Meu Deus! 11 00:00:40,243 --> 00:00:42,043 Bem-vindo ao paraíso, amigo. 12 00:00:43,003 --> 00:00:46,803 Acho que o Obi esperava que não passasse tudo de um sonho. 13 00:00:47,323 --> 00:00:50,403 {\an8}Estou a curtir a Jaz, mas a Lana é a Polícia da diversão, 14 00:00:50,483 --> 00:00:53,203 {\an8}por isso estou um pouco confuso agora. 15 00:00:53,283 --> 00:00:56,323 Obi, mano, sentes-te atraído por alguém? 16 00:00:58,683 --> 00:01:00,043 Estou de olho em alguém. 17 00:01:02,283 --> 00:01:04,123 Alguém que está na tua cama ou… 18 00:01:07,483 --> 00:01:11,563 {\an8}Esta manhã foi difícil. Nada de miúdas para mim. 19 00:01:14,443 --> 00:01:16,043 É como é. 20 00:01:17,723 --> 00:01:20,203 {\an8}Foi bom partilhar a cama com o Obi. 21 00:01:20,283 --> 00:01:24,403 Ele parece divertido, mas ainda estou a avaliar a situação. 22 00:01:24,483 --> 00:01:26,843 A ver se temos potencial ou não. 23 00:01:27,963 --> 00:01:32,403 A única coisa em que penso é se foram ou não quebradas regras ontem. 24 00:01:33,763 --> 00:01:36,323 Quando estava a dormir, ouvi alguém a gemer. 25 00:01:36,403 --> 00:01:38,843 "Podes tocar-me." E eu pensei: "O quê?" 26 00:01:38,923 --> 00:01:42,163 - O quê? - Não, não fui eu. Não fui eu! 27 00:01:43,243 --> 00:01:44,483 {\an8}"Toca-me." 28 00:01:44,563 --> 00:01:45,843 O quê? 29 00:01:47,163 --> 00:01:49,603 Ouviste mesmo alguém dizer: "Podes tocar-me"? 30 00:01:49,683 --> 00:01:51,523 - Acho que foram vocês. - Foram dois. 31 00:01:51,603 --> 00:01:55,603 - Foi: "Não me podes tocar." - "Não me podes tocar." 32 00:01:55,683 --> 00:01:57,563 Está bem, MC Hammer. 33 00:01:57,643 --> 00:01:59,323 Isso mesmo. Foi o que ouvi. 34 00:02:00,603 --> 00:02:02,163 Tentámos portar-nos bem. 35 00:02:03,083 --> 00:02:05,083 {\an8}As coisas aqueceram um pouco, 36 00:02:05,163 --> 00:02:08,523 houve uns toques, mas acho que não quebrámos as regras. 37 00:02:08,603 --> 00:02:11,683 Eu sou esperto. Encontro sempre lacunas. 38 00:02:12,283 --> 00:02:15,963 Perdão? Lacunas? Onde está o botão de rebobinar? 39 00:02:19,723 --> 00:02:21,003 {\an8}Mostrar à Lana. 40 00:02:22,643 --> 00:02:24,803 {\an8}Não quebrei as regras com o Nathan ontem. 41 00:02:24,883 --> 00:02:28,563 Usei os meus calções, meti-os entre os nossos lábios 42 00:02:28,643 --> 00:02:30,523 e lá fomos nós. 43 00:02:31,363 --> 00:02:33,643 Espero que passem no teste. 44 00:02:35,683 --> 00:02:39,283 Eu e o Nathan começámos a perceber algumas lacunas. 45 00:02:39,363 --> 00:02:43,203 Alto lá, tenho sempre o livro das regras à mão. 46 00:02:43,723 --> 00:02:45,243 E aqui está ele. 47 00:02:45,323 --> 00:02:47,403 Página 102, cláusula 12. 48 00:02:47,483 --> 00:02:49,643 "Qualquer tentativa de explorar lacunas 49 00:02:49,723 --> 00:02:52,243 será investigada pela Lana e, se forem quebradas regras, 50 00:02:52,323 --> 00:02:55,003 haverá penalizações de acordo com a cláusula 1.2, página 4." 51 00:02:55,723 --> 00:02:57,163 Podem continuar. 52 00:02:58,243 --> 00:03:00,643 Ficaria chocado se fôssemos apanhados por… 53 00:03:01,403 --> 00:03:02,923 … "enganar o sistema". 54 00:03:03,003 --> 00:03:03,843 Está bem, sim. 55 00:03:03,923 --> 00:03:07,643 Conheço a Lana há três temporadas e acho que ela não vai gostar disso. 56 00:03:12,603 --> 00:03:13,443 Para. 57 00:03:14,963 --> 00:03:17,403 {\an8}Em casa, não gostaria da Beaux e isso é horrível, 58 00:03:17,483 --> 00:03:19,123 mas ela não é para mim. 59 00:03:19,203 --> 00:03:23,243 Mas damo-nos bem e dar uns mimos é bom. Todos gostamos de atenção. 60 00:03:25,083 --> 00:03:29,123 Depois da nossa conversa, a Georgia diz que quer conhecer outras pessoas. 61 00:03:29,203 --> 00:03:30,723 {\an8}Eu estou na mesma página. 62 00:03:30,803 --> 00:03:32,483 Curto muito a Olga. 63 00:03:33,003 --> 00:03:34,403 {\an8}Caramba, como é boa! 64 00:03:47,003 --> 00:03:48,563 Isto parece trabalho árduo. 65 00:03:50,883 --> 00:03:53,323 É uma loucura, com pessoas bonitas. 66 00:03:53,403 --> 00:03:55,523 - São todos tão simpáticos. - Pessoas lindas. 67 00:03:55,603 --> 00:03:58,323 - Todos querem. - E não podemos fazer nada. 68 00:03:58,403 --> 00:04:00,243 - Eu sei. - Quão demente é isto? 69 00:04:00,323 --> 00:04:04,803 Proibido beijar, tocar, pinar, masturbar… 70 00:04:05,363 --> 00:04:08,283 E tu? Com os rapazes e assim? 71 00:04:08,363 --> 00:04:10,803 Todos os tipos têm algo que quero. 72 00:04:10,883 --> 00:04:12,323 Meu Deus! 73 00:04:13,003 --> 00:04:15,403 {\an8}O meu homem perfeito, dos rapazes que estão na casa, 74 00:04:15,483 --> 00:04:16,323 {\an8}seria 75 00:04:17,043 --> 00:04:18,403 o corpo do Patrick, 76 00:04:18,483 --> 00:04:19,843 a altura do Nathan, 77 00:04:19,923 --> 00:04:23,043 o cabelo e as tatuagens do Stevan… 78 00:04:23,123 --> 00:04:23,963 Sim. 79 00:04:24,043 --> 00:04:25,643 Nada exigente. 80 00:04:29,163 --> 00:04:31,363 Como foi o teu encontro com a Jaz? 81 00:04:31,443 --> 00:04:34,043 Sinceramente, senti faísca. Senti a onda. 82 00:04:34,123 --> 00:04:36,083 A onda e a energia estavam lá. 83 00:04:36,163 --> 00:04:39,923 Espero poder falar um pouco mais com ela hoje. 84 00:04:40,003 --> 00:04:42,163 Tenta perceber o que ela pensa. 85 00:04:42,763 --> 00:04:44,523 Tenho um bom pressentimento. 86 00:04:44,603 --> 00:04:46,203 - Tens? - Sim, sem dúvida. 87 00:04:46,283 --> 00:04:48,923 Só precisas de tempo e de a conhecer melhor. 88 00:04:49,003 --> 00:04:49,843 Não é? 89 00:04:50,603 --> 00:04:53,563 Preciso de estar a sós com a Jaz 90 00:04:53,643 --> 00:04:56,883 porque há mesmo uma tensão sexual entre nós. 91 00:04:58,083 --> 00:05:00,323 O que achas do Obi? 92 00:05:00,403 --> 00:05:01,883 Ele escolheu-me para o encontro 93 00:05:01,963 --> 00:05:05,523 e parece muito querido, mas não sei se não é só uma amizade. 94 00:05:06,523 --> 00:05:08,363 A sério, Jaz? 95 00:05:08,883 --> 00:05:12,643 Acho que o Obi é ótimo, mas é baixo. 96 00:05:13,243 --> 00:05:16,283 Não costuma ser o meu tipo. 97 00:05:17,603 --> 00:05:20,643 Primeiro, foi a Olga a tentar construir o tipo perfeito 98 00:05:20,723 --> 00:05:23,963 e, agora, a Jaz tem preocupações verticais com o Obi? 99 00:05:24,043 --> 00:05:26,363 Ser demasiado obcecado com a aparência 100 00:05:26,443 --> 00:05:29,563 é algo que estes solteiros sensuais transformaram numa forma de arte. 101 00:05:30,243 --> 00:05:31,763 Mais gente bonita! 102 00:05:31,843 --> 00:05:33,403 Fogo de artifício. 103 00:05:33,923 --> 00:05:35,123 És a mais bonita. 104 00:05:35,203 --> 00:05:37,323 - Ele é atraente. - Meu Deus. 105 00:05:37,403 --> 00:05:38,523 Ele é bonito. 106 00:05:38,603 --> 00:05:40,683 - Tens lábios sensuais. - Um sorriso sensual. 107 00:05:40,763 --> 00:05:42,163 - Lindo. - Belo rabo. 108 00:05:42,243 --> 00:05:45,523 - Moreno, bonito, sensual. - Belo rabo, umas mamas grandes. 109 00:05:48,083 --> 00:05:49,683 - O que mais queres? - Boas mamas. 110 00:05:49,763 --> 00:05:50,843 Corpo brutal. 111 00:05:50,923 --> 00:05:51,923 Podre de boa. 112 00:05:52,003 --> 00:05:53,683 As coisas que faria àquele homem. 113 00:05:53,763 --> 00:05:55,323 - O rabo é uma loucura. - Fogo. 114 00:05:55,403 --> 00:05:58,243 Não sei mais o que dizer. Quero mordê-lo. 115 00:05:58,923 --> 00:06:00,723 Acho que já percebemos. 116 00:06:00,803 --> 00:06:04,603 Mas onde há um problema, a Lana tem sempre uma solução. 117 00:06:05,523 --> 00:06:08,843 Parece que os meus hóspedes querem estabelecer relações 118 00:06:08,923 --> 00:06:11,763 baseadas apenas na aparência física. 119 00:06:11,843 --> 00:06:14,163 Por isso, criei um workshop 120 00:06:14,243 --> 00:06:18,003 para os ajudar a descobrir a beleza interior uns dos outros. 121 00:06:18,843 --> 00:06:21,403 {\an8}DESCOBRIR A BELEZA INTERIOR 122 00:06:22,003 --> 00:06:25,803 A Lana tratou do workshop e os produtores mostram o que ganham 123 00:06:25,883 --> 00:06:29,483 criando uns pares escaldantes para o nosso entretenimento. 124 00:06:32,403 --> 00:06:34,243 Só precisamos de uma perita 125 00:06:34,763 --> 00:06:39,403 e quem melhor do que a Rainha das Ligações Mais Profundas, Alexandra Roxo? 126 00:06:40,843 --> 00:06:43,243 {\an8}O workshop de hoje vai ensinar os hóspedes 127 00:06:43,323 --> 00:06:45,403 {\an8}a libertarem-se das suas inibições. 128 00:06:45,483 --> 00:06:50,483 Concentramo-nos tanto nos atributos físicos de um potencial companheiro 129 00:06:50,563 --> 00:06:54,123 que não nos permitimos conhecê-los a sério. 130 00:06:54,203 --> 00:06:58,483 Hoje, em vez de prestarmos atenção à superfície e ao superficial, 131 00:06:58,563 --> 00:07:00,363 queremos esquecer isso. 132 00:07:00,443 --> 00:07:02,443 Primeiro, quero perguntar-vos 133 00:07:02,523 --> 00:07:05,643 como seria o vosso parceiro perfeito? 134 00:07:05,723 --> 00:07:06,883 Perfeição. 135 00:07:06,963 --> 00:07:07,923 Um bom rabo. 136 00:07:08,003 --> 00:07:11,643 Não gosto de magricelas nem de obesos. 137 00:07:11,723 --> 00:07:14,683 Se não tiver um bom rabo, provavelmente não falo com ela. 138 00:07:17,283 --> 00:07:18,723 Vamos ser diretos, 139 00:07:19,523 --> 00:07:20,523 gosto de rabos. 140 00:07:21,163 --> 00:07:23,523 Obviamente, o corpo é muito importante para mim. 141 00:07:23,603 --> 00:07:25,763 Não alguém que não seja tão bonito quanto eu. 142 00:07:26,403 --> 00:07:29,363 - Apesar disso… - Meu Deus! 143 00:07:29,443 --> 00:07:31,923 Parece muito fútil, mas é honesto. 144 00:07:32,003 --> 00:07:33,003 Está bem. 145 00:07:33,523 --> 00:07:36,963 Alexandra, vais ter muito trabalho com este grupo. 146 00:07:37,563 --> 00:07:41,043 Hoje vamos libertar-nos do perfecionismo. 147 00:07:41,123 --> 00:07:44,043 Vamos sujar-nos um pouco. 148 00:07:44,123 --> 00:07:45,563 Alinham? 149 00:07:49,443 --> 00:07:51,883 Não parecem muito entusiasmados. 150 00:07:52,403 --> 00:07:53,883 O silêncio constrangedor. 151 00:07:55,123 --> 00:07:56,163 Vamos a isso! 152 00:07:56,683 --> 00:07:57,883 Merda… 153 00:08:01,563 --> 00:08:03,123 Meu Deus! 154 00:08:06,003 --> 00:08:07,643 Não gosto de me sujar, 155 00:08:07,723 --> 00:08:12,003 Por isso é completamente o oposto da minha praia. 156 00:08:12,083 --> 00:08:13,043 O que estás a fazer? 157 00:08:13,123 --> 00:08:14,923 Tentem descontrair. 158 00:08:15,003 --> 00:08:18,243 Deixem de controlar, libertem-se das inibições. 159 00:08:18,323 --> 00:08:20,123 Espero que não me estrague as unhas. 160 00:08:21,723 --> 00:08:24,083 Parem de pensar. Não se preocupem com o aspeto. 161 00:08:24,163 --> 00:08:27,963 Libertem-se, sejam selvagens. 162 00:08:28,483 --> 00:08:30,123 Vá lá, malta. Relaxem. 163 00:08:30,643 --> 00:08:32,883 - Harry, estamos em sintonia. - Adoro. 164 00:08:32,963 --> 00:08:35,243 - Mais disso. - Sim! 165 00:08:36,283 --> 00:08:38,283 Posso estar a começar a gostar disto. 166 00:08:42,363 --> 00:08:44,523 Olha para aquelas linhas. 167 00:08:44,603 --> 00:08:49,003 Não vou desperdiçar o workshop. Vou aproveitar para apalpar a Holly toda. 168 00:08:49,083 --> 00:08:50,683 Apanhem-nos desprevenidos. 169 00:08:51,283 --> 00:08:53,083 A sério? 170 00:08:53,763 --> 00:08:57,443 Ele despejou. A minha vagina ficou roxa e verde. 171 00:08:57,523 --> 00:08:58,723 Dá cá a cara. 172 00:09:01,443 --> 00:09:03,123 {\an8}Pensei em sentar-me na cara dele. 173 00:09:03,603 --> 00:09:05,883 Deixa-me adivinhar. Também encontraste uma lacuna? 174 00:09:08,123 --> 00:09:11,483 Os outros casais parecem estar a divertir-se 175 00:09:11,563 --> 00:09:13,003 e e eu quero sujar-me. 176 00:09:13,083 --> 00:09:16,523 Tipo as crianças quando pintam fora das linhas. 177 00:09:16,603 --> 00:09:18,123 Pinta-me! Enlouquece! 178 00:09:18,203 --> 00:09:20,243 O que se passa? 179 00:09:20,323 --> 00:09:23,803 Acho que vocês se podiam esforçar um pouco mais. 180 00:09:23,883 --> 00:09:26,643 Deixem de controlar, libertem-se das inibições. 181 00:09:26,723 --> 00:09:29,163 Tenho de estar sempre impecável e gira, 182 00:09:29,243 --> 00:09:31,763 pintar a cara não vai resultar. 183 00:09:31,843 --> 00:09:35,883 Vou dizê-lo. Acho que a Jaz não está a gostar do worskshop. 184 00:09:40,043 --> 00:09:41,683 Sim. 185 00:09:42,203 --> 00:09:43,523 O que tenho nas costas? 186 00:09:43,603 --> 00:09:46,883 Digam-me se a Izzy me desenhou pilas nas costas? 187 00:09:47,403 --> 00:09:49,043 Não, acho que te safaste. 188 00:09:52,083 --> 00:09:55,683 É muito divertido com o Patrick. Estou a passar um bom bocado. 189 00:09:55,763 --> 00:09:58,963 {\an8}Só espero ele não escreva uma canção sobre isto. 190 00:10:01,363 --> 00:10:03,003 Não gostava muito da Beaux, 191 00:10:03,083 --> 00:10:06,243 mas notei que ela é querida quando se ri e deita a língua de fora. 192 00:10:07,323 --> 00:10:09,323 Eu sei, é constrangedor. 193 00:10:10,603 --> 00:10:14,723 O Stevan não tem medo de ser selvagem, louco, 194 00:10:14,803 --> 00:10:16,203 fazer figura de parvo. 195 00:10:16,283 --> 00:10:19,403 Sinto-me mais atraída por ele. É muito divertido. 196 00:10:20,963 --> 00:10:23,883 O dia de hoje aproximou-nos mais psicologicamente. 197 00:10:23,963 --> 00:10:25,363 Divertimo-nos muito. 198 00:10:25,443 --> 00:10:26,643 Estão a sair-se muito bem. 199 00:10:26,723 --> 00:10:29,763 Vejam se se sentem envergonhados 200 00:10:29,843 --> 00:10:32,523 agora que se deixaram de preocupar com a aparência. 201 00:10:33,043 --> 00:10:35,083 Acho que estamos a aproximar-nos. 202 00:10:35,163 --> 00:10:37,803 É a coisa mais estranha que já fiz! 203 00:10:38,883 --> 00:10:41,803 Não queria estar com outro, honestamente. 204 00:10:43,243 --> 00:10:46,123 Vocês saíram-se muito bem hoje. 205 00:10:46,203 --> 00:10:50,203 Espero que se tenham descontraído, libertado um pouco, 206 00:10:50,283 --> 00:10:53,923 e encontrado alegria, riso e brincadeira na imperfeição. 207 00:10:54,563 --> 00:10:58,483 Parece que há muitos sorrisos. Muito bem, Alexandra. 208 00:11:01,843 --> 00:11:04,443 Este workshop não foi para mim. Achei constrangedor. 209 00:11:04,523 --> 00:11:08,163 Foi estranho, desconfortável e não gostei. 210 00:11:08,723 --> 00:11:10,643 Não foi o meu tipo de coisa. 211 00:11:11,723 --> 00:11:14,603 Fiquei um pouco desiludido com o workshop. 212 00:11:15,123 --> 00:11:17,963 Ainda acho que a Jaz é linda e sexy, 213 00:11:18,043 --> 00:11:21,283 mas preciso que ela me responda a muita coisa, 214 00:11:30,163 --> 00:11:32,483 - És uma brasa. - És uma brasa. És tão boa. 215 00:11:32,563 --> 00:11:33,963 O que dizem eles? Fogo. 216 00:11:34,043 --> 00:11:36,003 És fuego, és fogo. 217 00:11:37,683 --> 00:11:39,043 O que achas da Olga? 218 00:11:39,123 --> 00:11:40,483 Parece a minha ex, mano. 219 00:11:40,563 --> 00:11:43,923 - A tua ex-mano deve ser uma brasa. - Muito sexy. 220 00:11:44,003 --> 00:11:46,243 - Ela é uma brasa. - Sim. 221 00:11:47,163 --> 00:11:49,643 Pode haver algo entre mim e a Olga, 222 00:11:49,723 --> 00:11:53,643 mas, ao mesmo tempo, estou a tentar não fazer nada. 223 00:11:55,003 --> 00:11:56,443 Lana… 224 00:11:57,323 --> 00:12:00,083 Tu e as tuas regras estúpidas. 225 00:12:01,083 --> 00:12:03,163 Vamos todos tentar com a Olga? 226 00:12:04,803 --> 00:12:06,883 Sabem? Estou a curtir a Beaux. 227 00:12:06,963 --> 00:12:08,203 - Sim? - Sim. 228 00:12:08,283 --> 00:12:09,643 Sei que gostas dela. 229 00:12:10,443 --> 00:12:13,643 Vocês não querem admitir, mas vocês têm química. 230 00:12:13,723 --> 00:12:14,963 Têm química, sim. 231 00:12:15,043 --> 00:12:18,923 A Georgia faz o meu género, fisicamente, por isso não liguei à Beaux. 232 00:12:19,003 --> 00:12:22,683 Mas, quando estou com ela, é tudo muito natural. 233 00:12:22,763 --> 00:12:24,723 Sim. É tão divertido. 234 00:12:24,803 --> 00:12:25,643 Ela é divertida! 235 00:12:25,723 --> 00:12:29,163 E, quando vi a Olga, pensei: "Continuo a preferir a Beaux." 236 00:12:29,243 --> 00:12:31,843 - A sério? - Foi a primeira coisa que pensei. 237 00:12:31,923 --> 00:12:34,363 Vocês são fofos e dão-se bem. 238 00:12:34,443 --> 00:12:37,723 Talvez devesse abrir-me e aceitar o que sinto, em vez de… 239 00:12:37,803 --> 00:12:42,323 Pergunta-lhe o que ela sente por ti. Sê honesto. Sê humano! 240 00:12:42,403 --> 00:12:44,603 Qual é o mal? Tens medo de te magoar? 241 00:12:44,683 --> 00:12:46,283 Sinto-me mal quando dizes isso. 242 00:12:46,883 --> 00:12:48,323 Não faz mal magoares-te. 243 00:12:48,403 --> 00:12:53,043 A sério, pá. Estás para aí a disparatar porque sabes que é verdade. 244 00:12:53,123 --> 00:12:54,323 Gostas dela. 245 00:12:55,723 --> 00:12:56,563 Sim. 246 00:12:57,963 --> 00:13:00,363 Demos-lhe uns conselhos. 247 00:13:00,443 --> 00:13:02,203 Não podemos estar sempre confortáveis. 248 00:13:02,283 --> 00:13:04,963 Às vezes, temos de estar desconfortáveis para crescer. 249 00:13:05,043 --> 00:13:06,563 Palavras sábias, Patrick. 250 00:13:06,643 --> 00:13:09,603 Continua assim e terás um workshop na próxima temporada. 251 00:13:15,043 --> 00:13:17,043 Quero um fixe para mim. 252 00:13:17,123 --> 00:13:19,323 Damos muitas festas a estes miúdos. 253 00:13:19,403 --> 00:13:23,643 O tema desta é Aves do Paraíso, para dar as boas-vindas à Olga e ao Obi ao bando. 254 00:13:23,723 --> 00:13:25,683 Este é brutal! 255 00:13:28,923 --> 00:13:31,123 Sou uma gralha sensual. 256 00:13:31,203 --> 00:13:33,083 Gradalha? Gralha. 257 00:13:33,163 --> 00:13:34,163 É gralhada? 258 00:13:37,643 --> 00:13:39,643 Vou mesmo de tronco nu. 259 00:13:39,723 --> 00:13:41,123 Claro, com esse caparro. 260 00:13:41,843 --> 00:13:43,283 Seria um desperdício, rapaz. 261 00:13:43,363 --> 00:13:47,083 Tem sido um bom dia. Eu e a Holly temo-nos safado. 262 00:13:47,603 --> 00:13:48,643 Dias felizes. 263 00:13:48,723 --> 00:13:52,043 Vamos vencer o sistema outra vez. Esta noite vai ser muito divertida. 264 00:13:52,123 --> 00:13:56,803 Parece bem convencido de que safou do que quer que aconteceu ontem. 265 00:13:56,883 --> 00:13:59,283 Venha lá a diversão! 266 00:13:59,363 --> 00:14:00,523 Sim! 267 00:14:11,763 --> 00:14:15,723 Não sei que pássaro sou, mas sinto-me muito sedutora. 268 00:14:18,443 --> 00:14:20,443 A Olga está bem gira. 269 00:14:20,523 --> 00:14:24,963 Tenho de ser rápido porque… o primeiro pássaro fica com a minhoca. 270 00:14:27,363 --> 00:14:29,923 Parece que o Stevan está a sós com a Olga. 271 00:14:30,003 --> 00:14:32,083 Preparem-se. Isto pode sair caro. 272 00:14:33,923 --> 00:14:36,203 Nada como um papagaio para estragar o clima. 273 00:14:37,243 --> 00:14:41,363 Não está fixe a festa? Boa onda, boa energia… 274 00:14:41,443 --> 00:14:43,043 Tu é que a trouxeste. 275 00:14:43,123 --> 00:14:44,963 - Eu, a energia? - Sem dúvida. 276 00:14:45,043 --> 00:14:46,083 Adoro. 277 00:14:46,603 --> 00:14:51,963 O Stevan é uma brasa. tenho de saber o que ele acha de mim. 278 00:14:52,803 --> 00:14:53,923 Quem curtes? 279 00:14:55,363 --> 00:14:58,883 Não sei. Quero alguém fogoso, sensual. 280 00:14:58,963 --> 00:15:01,243 Eu sou uma bola de energia a saltar. 281 00:15:01,323 --> 00:15:02,643 - Preciso… - Dá para ver. 282 00:15:02,723 --> 00:15:04,803 - E preciso de alguém… - Só um bocadinho. 283 00:15:04,883 --> 00:15:05,883 Só um pouco. 284 00:15:05,963 --> 00:15:08,923 E preciso de alguém que retribua essa boa energia. 285 00:15:12,043 --> 00:15:13,843 Acho que vou ter alguma ação hoje. 286 00:15:14,803 --> 00:15:16,243 Tenho de tirar o Harry daqui. 287 00:15:16,763 --> 00:15:18,163 - Fazes-me um favor? - Sim. 288 00:15:18,683 --> 00:15:20,363 - Trazes-nos bebidas? - Sim. 289 00:15:20,443 --> 00:15:23,203 O velho truque do "trazes-nos bebidas". 290 00:15:23,283 --> 00:15:24,963 Muito bem, Stevan. 291 00:15:25,043 --> 00:15:27,203 - Estás a gostar disto? - Sim. 292 00:15:27,283 --> 00:15:30,363 - Antes de mais, estás muito longe. - Está bem. 293 00:15:30,443 --> 00:15:33,763 - Vou roubar o lugar do Harry. - Que se foda o lugar dele. 294 00:15:37,203 --> 00:15:40,923 Sinceramente, acho que estão todos a jogar pelo seguro. 295 00:15:41,003 --> 00:15:44,683 Vim para me divertir e ter prazer. 296 00:15:44,763 --> 00:15:46,203 E qual é o teu prazer? 297 00:15:46,283 --> 00:15:48,363 O Stevan está a excitar-me. 298 00:15:49,563 --> 00:15:51,563 Obviamente, não procuro amor. 299 00:15:51,643 --> 00:15:56,283 Se eu encontrar o amor, tudo bem. Mas vim para me divertir e desfrutar. 300 00:15:56,363 --> 00:15:58,883 - Isso é o mais importante. - Queres foder? 301 00:16:00,003 --> 00:16:03,003 Tão excitada. Está a afetar-me. 302 00:16:03,083 --> 00:16:04,443 Sim, sem dúvida. 303 00:16:04,523 --> 00:16:06,683 Porque estamos aqui se não nos divertirmos? 304 00:16:07,203 --> 00:16:10,563 Estou a pensar na nossa família, mas a Olga é toda boa. 305 00:16:10,643 --> 00:16:11,723 Portanto, 306 00:16:12,883 --> 00:16:14,043 façam as contas. 307 00:16:14,123 --> 00:16:16,763 Não te preocupes. A Lana fará as contas por ti. 308 00:16:16,843 --> 00:16:18,203 Então, vamos a isso. 309 00:16:19,763 --> 00:16:20,603 Eu alinho. 310 00:16:25,003 --> 00:16:28,363 Estes dois pombinhos estão a meter-se em sarilhos. 311 00:16:28,443 --> 00:16:29,843 {\an8}QUEBRA DAS REGRAS 312 00:16:32,083 --> 00:16:34,883 Vou meter-me em tantos sarilhos por isto. 313 00:16:39,923 --> 00:16:41,443 Mas foi bom. 314 00:16:49,363 --> 00:16:51,523 Sim, foi um dia estranho com a Jaz. 315 00:16:51,603 --> 00:16:54,403 Não sei o que se passa, vou perguntar-lhe 316 00:16:54,483 --> 00:16:57,283 se acha que podemos ser algo mais do que isto. 317 00:16:57,363 --> 00:16:59,443 Porque não sei o que isto é agora. 318 00:17:00,043 --> 00:17:01,323 Estão todos tão bem. 319 00:17:01,843 --> 00:17:05,043 Com os seus fatos… O teu é também é do caraças. 320 00:17:05,123 --> 00:17:07,163 Obrigada. O teu também. 321 00:17:07,243 --> 00:17:10,923 Nem sei o que é isto. Comecei a pôr coisas aleatórias. 322 00:17:11,883 --> 00:17:15,483 É bom estar aqui a falar contigo. 323 00:17:16,003 --> 00:17:20,843 Vais precisar de muito mais do que elogios para tirar esta ave da gaiola. 324 00:17:20,923 --> 00:17:23,083 Todos aqui são sensuais, todos são bonitos. 325 00:17:23,803 --> 00:17:24,643 Mas, 326 00:17:24,723 --> 00:17:25,563 neste momento, 327 00:17:25,643 --> 00:17:29,723 estou mais concentrado em tentar descobrir o que se passa entre nós. 328 00:17:30,403 --> 00:17:31,243 Certo. 329 00:17:34,843 --> 00:17:39,523 Não aguento mais. Tenho de dizer ao Obi o que sinto. 330 00:17:40,643 --> 00:17:45,083 Quero ser 100 % honesta desde o início. Não és o meu tipo habitual. 331 00:17:46,403 --> 00:17:48,403 Acho que devíamos ser honestos. 332 00:17:48,483 --> 00:17:51,843 - Sim. - Podemos não ser compatíveis. 333 00:17:53,483 --> 00:17:56,603 Só queria que soubesses isso, que soubesses por mim 334 00:17:56,683 --> 00:18:00,363 que talvez estejamos destinados a ser amigos. 335 00:18:03,923 --> 00:18:05,163 Estou arrasado. 336 00:18:10,483 --> 00:18:11,883 Oh, Jaz… 337 00:18:11,963 --> 00:18:14,083 Isso foi desagradável. 338 00:18:14,163 --> 00:18:18,443 Sinto que fui enganado. Sou um pássaro muito infeliz. 339 00:18:22,043 --> 00:18:24,803 Já me sinto aliviada, deixou de ser constrangedor. 340 00:18:26,523 --> 00:18:29,123 Acho que aceitou como qualquer um aceitaria. 341 00:18:31,603 --> 00:18:35,163 Não sei se esta é a sua cara de "aceitou bem." 342 00:18:35,243 --> 00:18:36,483 Alguém quer dançar? 343 00:18:48,043 --> 00:18:52,163 Por favor, reúnam-se na cabana imediatamente. 344 00:18:52,723 --> 00:18:53,563 O quê? 345 00:18:54,363 --> 00:18:55,843 Poupa-me, Lana. 346 00:18:57,323 --> 00:18:59,163 Chamem-me vidente, mas eu acho 347 00:18:59,243 --> 00:19:02,683 que vamos ver um grupo de adultos vestidos de pássaros gigantes 348 00:19:02,763 --> 00:19:04,683 a ser repreendidos por um cone falante. 349 00:19:04,763 --> 00:19:07,483 A Lana aparece e ânimo desaparece logo. 350 00:19:08,163 --> 00:19:10,243 Sabe como estragar uma festa. 351 00:19:14,723 --> 00:19:17,443 Não sei porque nos chamou, mas portei-me bem. 352 00:19:17,523 --> 00:19:20,683 Bem, Mna. Lacuna, não estás acima da lei. 353 00:19:21,443 --> 00:19:24,363 Reuni-vos para vos relembrar que este retiro 354 00:19:24,443 --> 00:19:27,963 é para encontrar ligações mais profundas, não apenas físicas. 355 00:19:30,283 --> 00:19:33,523 Esta informação não está a chegar a alguns hóspedes. 356 00:19:34,683 --> 00:19:37,483 Houve uma quebra das regras. 357 00:19:40,843 --> 00:19:42,003 Não fomos nós. 358 00:19:42,083 --> 00:19:43,763 Nem nos beijámos. 359 00:19:43,843 --> 00:19:45,323 Não quebrámos as regras. 360 00:19:47,203 --> 00:19:48,763 Estou assustado. 361 00:19:49,323 --> 00:19:52,043 Nunca queremos dizer: "Fiz-vos perder mais dinheiro." 362 00:19:55,523 --> 00:19:56,443 Quem foi? 363 00:20:04,563 --> 00:20:05,883 Tirem-me daqui. 364 00:20:05,963 --> 00:20:07,043 Literalmente… 365 00:20:08,723 --> 00:20:09,843 Como estão os dois? 366 00:20:11,523 --> 00:20:13,563 Vocês beijaram-se, sim ou não? 367 00:20:16,803 --> 00:20:19,563 - Claro que sim. - Meu Deus! 368 00:20:21,363 --> 00:20:24,003 Estamos aqui pela experiência. 369 00:20:25,483 --> 00:20:26,443 O quê? 370 00:20:27,923 --> 00:20:29,883 Este beijo custou ao grupo 371 00:20:29,963 --> 00:20:32,323 seis mil dólares. 372 00:20:33,003 --> 00:20:34,083 Boa! 373 00:20:34,163 --> 00:20:38,043 O Stevan e a Olga gastaram seis mil. 374 00:20:38,643 --> 00:20:44,083 O prémio atual é 149 mil dólares. 375 00:20:46,203 --> 00:20:48,683 Ainda agora chegou e já gastou seis mil. 376 00:20:49,363 --> 00:20:52,363 Seis mil por algo sem sentido. 377 00:20:54,363 --> 00:20:55,283 Preciso de um copo. 378 00:20:56,043 --> 00:20:57,443 Mas não é tudo. 379 00:21:00,163 --> 00:21:01,123 O quê? 380 00:21:01,203 --> 00:21:02,083 Ontem à noite, 381 00:21:02,163 --> 00:21:05,203 houve outra quebra das regras. 382 00:21:07,363 --> 00:21:08,203 Desculpa? 383 00:21:10,523 --> 00:21:12,003 Vou ficar calado. 384 00:21:13,083 --> 00:21:17,723 E, de repente, o casalinho das lacunas voltou a ficar na berlinda. 385 00:21:18,323 --> 00:21:20,843 Alguém foi maroto e não está a ser sincero. 386 00:21:20,923 --> 00:21:24,883 Não querem ser criminosos. Os criminosos só mentem. 387 00:21:25,403 --> 00:21:27,043 E é por isso que vão presos. 388 00:21:27,843 --> 00:21:29,763 O Patrick é muito certinho. 389 00:21:30,803 --> 00:21:32,643 Nath, Holly, vocês beijaram-se? 390 00:21:36,323 --> 00:21:37,243 Quem foi? 391 00:21:40,523 --> 00:21:42,443 Eu falaria agora que o ambiente está tenso. 392 00:21:46,443 --> 00:21:48,323 Talvez tenham sido outros. 393 00:21:49,963 --> 00:21:53,083 Alguém que goste tanto de lacunas como vocês? 394 00:21:55,283 --> 00:21:56,123 Quer dizer… 395 00:21:58,323 --> 00:22:01,523 Explorámos umas lacunas. Tirei os calções e… 396 00:22:03,643 --> 00:22:04,683 O quê? 397 00:22:05,283 --> 00:22:06,883 Meu Deus! 398 00:22:07,883 --> 00:22:09,003 Vamos voltar a ver. 399 00:22:10,643 --> 00:22:12,483 Beijos através de tecido. 400 00:22:13,003 --> 00:22:14,843 Nem sei como comentar isto. 401 00:22:20,163 --> 00:22:22,163 Puseram uma peça de roupa? 402 00:22:22,243 --> 00:22:25,243 - Tentámos respeitar toda a gente e… - Não. 403 00:22:25,323 --> 00:22:27,883 Havia uns calções entre os nossos lábios. 404 00:22:30,123 --> 00:22:33,963 Esta é das conversas mais estranhas que tivemos neste programa. 405 00:22:34,043 --> 00:22:34,883 Estou a curtir. 406 00:22:35,603 --> 00:22:37,363 Que nojo. Isso é nojento. 407 00:22:37,443 --> 00:22:38,963 Meu Deus, nojo. 408 00:22:39,043 --> 00:22:41,763 Beijar com calções? 409 00:22:41,843 --> 00:22:44,603 Qual foi o objetivo? 410 00:22:45,883 --> 00:22:48,203 Não houve contacto. Eram calções. 411 00:22:48,283 --> 00:22:50,163 Não interessa. 412 00:22:50,243 --> 00:22:53,203 Acham que a Lana é estúpida? 413 00:22:56,283 --> 00:22:57,563 Holly e Nathan, 414 00:22:58,163 --> 00:23:01,443 o que fizeram vai contra o espírito do retiro. 415 00:23:07,083 --> 00:23:08,123 E é, portanto, 416 00:23:08,203 --> 00:23:09,483 uma quebra de regras. 417 00:23:12,563 --> 00:23:13,683 Desculpem. 418 00:23:13,763 --> 00:23:15,403 Estás a gozar comigo? 419 00:23:17,003 --> 00:23:18,283 Meu Deus! 420 00:23:18,803 --> 00:23:20,523 Isto custou ao grupo 421 00:23:20,603 --> 00:23:22,483 seis mil dólares. 422 00:23:23,403 --> 00:23:26,123 Que isto vos sirva de aviso. 423 00:23:27,683 --> 00:23:28,883 Vocês… 424 00:23:29,483 --> 00:23:31,683 Desculpem, nós tentámos. 425 00:23:31,763 --> 00:23:33,563 - Desta vez, é ridículo. - Não! 426 00:23:33,643 --> 00:23:34,883 Raios partam. 427 00:23:34,963 --> 00:23:39,283 O que estão a fazer? Estão a estourar dinheiro por nada. 428 00:23:40,003 --> 00:23:42,443 Prefiro gastar dinheiro e dar um beijo genuíno. 429 00:23:42,523 --> 00:23:44,843 Respeito-vos muito. 430 00:23:46,043 --> 00:23:49,203 Se não estivéssemos aqui já teríamos feito muito mais, 431 00:23:49,283 --> 00:23:51,643 mas respeitamos os outros. 432 00:23:52,603 --> 00:23:55,043 E, agora, acho que eles não nos respeitam. 433 00:23:56,283 --> 00:23:58,323 O prémio atual é… 434 00:24:01,563 --> 00:24:05,083 … 143 mil dólares. 435 00:24:06,243 --> 00:24:07,803 Meu Deus! 436 00:24:10,403 --> 00:24:11,763 Nathan e Holly, 437 00:24:11,843 --> 00:24:15,723 vocês foram os que mais regras quebraram desde que chegaram 438 00:24:16,363 --> 00:24:20,603 e quebraram repetidamente a confiança dos seus colegas. 439 00:24:22,883 --> 00:24:24,843 Agora, têm de lhes provar 440 00:24:24,923 --> 00:24:26,243 que a vossa ligação 441 00:24:26,323 --> 00:24:28,643 é mais do que apenas física. 442 00:24:29,643 --> 00:24:30,723 Não! 443 00:24:30,803 --> 00:24:32,043 Vão enfrentar 444 00:24:32,123 --> 00:24:34,683 o mais difícil dos testes de castidade. 445 00:24:34,763 --> 00:24:36,523 Desculpa, o quê? 446 00:24:37,123 --> 00:24:42,123 Esta será a vossa oportunidade de se redimirem e reconquistarem 447 00:24:42,643 --> 00:24:44,163 a confiança do grupo. 448 00:24:44,683 --> 00:24:46,243 Espero que não percam mais guito. 449 00:24:47,123 --> 00:24:48,643 Nathan e Holly, 450 00:24:48,723 --> 00:24:52,723 têm de passar a noite sozinhos na suite privada. 451 00:24:52,803 --> 00:24:53,643 Meu Deus! 452 00:24:55,523 --> 00:24:56,563 É o fim. 453 00:24:56,643 --> 00:24:58,483 Acabou-se. Estamos feitos. 454 00:24:58,563 --> 00:25:02,443 São estas alturas que podem ser difíceis para um gajo como eu. 455 00:25:05,043 --> 00:25:07,163 Estes dois pombinhos vão passar a noite 456 00:25:07,243 --> 00:25:12,483 num ninho de amor de luxo, onde até a decoração é sensual. 457 00:25:13,003 --> 00:25:14,643 Suite privada. 458 00:25:14,723 --> 00:25:16,283 Onde faço a minha reserva? 459 00:25:16,363 --> 00:25:18,723 Desculpa, Stev. Já não há vagas. 460 00:25:20,283 --> 00:25:22,083 Vão fazer alguma coisa? 461 00:25:22,963 --> 00:25:27,163 Sinto muita energia negativa e estão a apontar-nos o dedo. 462 00:25:27,683 --> 00:25:29,163 Não estou a perceber. 463 00:25:30,123 --> 00:25:33,923 Vou provar a todos que temos uma ligação genuína, 464 00:25:34,003 --> 00:25:36,563 mas, ao mesmo tempo, temos uma suite privada, 465 00:25:36,643 --> 00:25:38,923 por isso, vai ser muito difícil. 466 00:25:39,003 --> 00:25:41,283 Por favor, dirijam-se para a suite. 467 00:25:43,243 --> 00:25:45,363 Não podiam estar mais felizes por saírem dali. 468 00:25:45,443 --> 00:25:47,883 Nathan, adoro-te. Holly, adoro-te. 469 00:25:49,483 --> 00:25:50,563 Raios partam! 470 00:25:59,883 --> 00:26:01,763 Isto é uma loucura! 471 00:26:06,403 --> 00:26:07,283 Que loucura. 472 00:26:07,763 --> 00:26:11,283 Não podemos ser responsáveis por perder mais dinheiro. 473 00:26:11,363 --> 00:26:12,563 Vai ser difícil. 474 00:26:13,843 --> 00:26:17,323 Esta deve ser uma das coisas mais difíceis que já fiz. 475 00:26:18,083 --> 00:26:19,523 Não! 476 00:26:20,043 --> 00:26:23,683 Estou a ver algemas, pétalas de rosa, uma banheira enorme… 477 00:26:23,763 --> 00:26:26,563 É como se quisessem que eu falhasse. 478 00:26:27,483 --> 00:26:30,643 A Lana não lhe chamou o mais difícil dos testes de castidade por nada. 479 00:26:30,723 --> 00:26:33,083 Está na hora de te pôr estas algemas! 480 00:26:33,883 --> 00:26:35,083 E ficares sexy! 481 00:26:37,563 --> 00:26:40,563 Cheira-me que vai haver uma reviravolta. 482 00:26:42,123 --> 00:26:46,963 A formação de relações começa sempre com confiança. 483 00:26:48,203 --> 00:26:50,283 Que raio? 484 00:26:50,363 --> 00:26:51,443 A minha pergunta 485 00:26:52,003 --> 00:26:55,163 é o quanto confiam na Holly e no Nathan? 486 00:26:55,243 --> 00:26:56,123 Credo. 487 00:26:57,163 --> 00:26:58,963 Eles só perdem dinheiro. 488 00:27:01,083 --> 00:27:04,643 Se decidirem confiar neles e eles passarem no teste, 489 00:27:04,723 --> 00:27:08,883 os 57 mil dólares perdidos até agora 490 00:27:08,963 --> 00:27:11,603 serão devolvidos ao valor do prémio. 491 00:27:15,283 --> 00:27:16,563 Quanto? 492 00:27:17,443 --> 00:27:22,603 Mas se decidirem confiar neles e eles não passarem no teste, 493 00:27:22,683 --> 00:27:28,323 o valor do prémio cai mais 57 mil dólares. 494 00:27:28,403 --> 00:27:30,043 {\an8}CONFIAR OU LIXAR 495 00:27:30,763 --> 00:27:32,363 - Não. - Nem pensar. 496 00:27:32,443 --> 00:27:35,523 - Raios, não. - Lana, estás a gozar? 497 00:27:36,563 --> 00:27:40,563 Um voto de confiança unânime. Vá lá, malta. Tenham um pouco de fé. 498 00:27:42,203 --> 00:27:44,963 - Está quente. - Talvez tenham razão em se preocuparem. 499 00:27:45,563 --> 00:27:47,683 Lana, o que me estás a fazer? 500 00:27:51,163 --> 00:27:52,683 E queres que me porte bem? 501 00:27:53,843 --> 00:27:57,283 - Posso quebrar algumas regras hoje. - Não sei o que fazer. 502 00:28:00,243 --> 00:28:03,523 Fui solidária com eles e acho que se estão nas tintas. 503 00:28:03,603 --> 00:28:07,243 "Que se fodam os outros. Vamos fazer a nossa cena e pronto." 504 00:28:07,323 --> 00:28:12,003 Levaram tanto nas orelhas hoje que não o vão fazer. Não vão. 505 00:28:13,203 --> 00:28:15,403 Sabem que vão perder dinheiro se fizerem algo. 506 00:28:16,283 --> 00:28:19,083 Eu tenho fé neles. 507 00:28:19,163 --> 00:28:22,123 Isto é um teste a sério. Eles vão passar. 508 00:28:23,243 --> 00:28:26,403 Quando o Patrick fala, é tão convincente. 509 00:28:26,483 --> 00:28:28,043 Todos o ouvimos. 510 00:28:28,123 --> 00:28:30,723 Também acho que vão provar que estamos errados. 511 00:28:30,803 --> 00:28:31,643 Sim. 512 00:28:31,723 --> 00:28:35,563 É a sua oportunidade de redenção. Cometeram erros e irritaram-nos. 513 00:28:35,643 --> 00:28:38,523 É a oportunidade de se redimirem e acho que o farão. 514 00:28:46,363 --> 00:28:49,203 A Holly está a ser marota. Está sexy. 515 00:28:50,803 --> 00:28:53,203 Acho que este é o maior teste para mim. 516 00:28:53,723 --> 00:28:57,083 - E três, quatro, cinco. - Por favor. 517 00:28:59,643 --> 00:29:03,003 Não temos nada a perder. Porque não arriscar e ver o que acontece? 518 00:29:03,083 --> 00:29:05,523 Tens 57 mil dólares a perder, querido. 519 00:29:06,123 --> 00:29:08,163 É tudo ou nada. 520 00:29:08,243 --> 00:29:10,363 Ou podes ir à falência. 521 00:29:11,123 --> 00:29:12,203 Sou a favor. 522 00:29:13,003 --> 00:29:16,643 Acho que vão provar que estamos errados e podemos recuperar muito dinheiro. 523 00:29:18,043 --> 00:29:19,963 Se acham que devemos confiar… 524 00:29:24,163 --> 00:29:25,123 … levantem a mão. 525 00:29:25,203 --> 00:29:27,163 - Sem dúvida. Vamos lá. - Não tenho medo. 526 00:29:27,243 --> 00:29:29,443 - Levantem a mão ou não. - Força! 527 00:29:30,283 --> 00:29:31,843 Quem não arrisca não petisca. 528 00:29:32,363 --> 00:29:34,723 Sim, acho que não vão fazer nada. 529 00:29:36,803 --> 00:29:38,283 Segui a corrente. 530 00:29:39,763 --> 00:29:44,243 Confio no Nathan, por isso, acho que vou seguir a maioria. 531 00:29:46,043 --> 00:29:50,403 Estes pássaros decidiram voar sobre as provas do passado 532 00:29:50,483 --> 00:29:53,883 e por os ovos todos no cesto do Nathan e da Holly. 533 00:29:53,963 --> 00:29:56,003 Um, dois, três, quatro, cinco, 534 00:29:56,683 --> 00:29:58,683 seis, sete, oito. 535 00:29:58,763 --> 00:30:00,803 - A maioria manda. Vamos. - Vamos. 536 00:30:00,883 --> 00:30:04,123 É imenso dinheiro para apostar. Perdemos muito. 537 00:30:04,643 --> 00:30:06,523 Isto é um erro enorme. 538 00:30:07,123 --> 00:30:09,883 Obrigada. Anotei a vossa decisão. 539 00:30:10,883 --> 00:30:11,803 Adeus. 540 00:30:14,043 --> 00:30:16,163 Agora é que vai ser, senhoras e senhores. 541 00:30:18,803 --> 00:30:20,723 Quero beijar-te! 542 00:30:20,803 --> 00:30:23,843 Para! És tão bonito. 543 00:30:25,043 --> 00:30:27,603 Está a ser tão difícil, nem fazem ideia. 544 00:30:28,203 --> 00:30:32,483 E tu não fazes ideia do que depende de vocês não fazerem asneira. 545 00:30:32,563 --> 00:30:36,363 Adoro isto tudo. Anda cá. 546 00:30:36,443 --> 00:30:37,803 És tão marota. 547 00:30:39,083 --> 00:30:42,323 Sou má. Sim… 548 00:31:18,923 --> 00:31:24,083 {\an8}Legendas: Liliana Murilhas