1 00:00:21,083 --> 00:00:22,363 God morgen. 2 00:00:22,443 --> 00:00:23,483 God morgen. 3 00:00:23,563 --> 00:00:25,123 God morgen, vennen. 4 00:00:25,203 --> 00:00:26,083 God morgen. 5 00:00:26,163 --> 00:00:27,363 Olga og Obi, 6 00:00:27,963 --> 00:00:30,843 jeg håper den første natten var komfortabel. 7 00:00:31,443 --> 00:00:33,643 -Ja, Lana. -Et lite råd. 8 00:00:33,723 --> 00:00:36,403 Når det gjelder sex, bare si nei. 9 00:00:36,483 --> 00:00:38,523 Herregud. 10 00:00:40,363 --> 00:00:42,043 Velkommen til paradis. 11 00:00:43,003 --> 00:00:46,523 Jeg tror Obi håpet at alt var en drøm. 12 00:00:47,323 --> 00:00:50,403 {\an8}Jeg digger Jaz, men Lana er en gledesdreper. 13 00:00:50,483 --> 00:00:53,203 {\an8}Jeg er litt forvirret nå, ærlig talt. 14 00:00:53,283 --> 00:00:56,323 Obi, er du interessert i noen? 15 00:00:58,683 --> 00:01:00,043 Det er noen, ja. 16 00:01:02,283 --> 00:01:04,123 Noen i senga di, eller? 17 00:01:07,483 --> 00:01:11,563 {\an8}Det var hardt å våkne i morges. Truth har ingen jenter. 18 00:01:14,443 --> 00:01:16,043 Sånn er det bare. 19 00:01:17,683 --> 00:01:20,203 {\an8}Jeg likte å dele seng med Obi. 20 00:01:20,283 --> 00:01:24,403 Han virker morsom, men jeg føler meg fortsatt frem. 21 00:01:24,483 --> 00:01:26,843 For å se om vi har potensial eller ikke. 22 00:01:27,963 --> 00:01:32,403 Jeg lurer på om det var potensielle regelbrudd i går kveld? 23 00:01:33,843 --> 00:01:36,323 Jeg hørte noen stønne i natt. 24 00:01:36,403 --> 00:01:38,843 "Å, du kan ta på meg." Jeg bare: "Hva?" 25 00:01:38,923 --> 00:01:42,163 -Hva? -Nei, det var ikke meg! 26 00:01:43,243 --> 00:01:44,483 {\an8}"Ta på meg." 27 00:01:44,563 --> 00:01:45,843 Hva? 28 00:01:47,123 --> 00:01:49,603 Hørte du noen si: " Du kan ta på meg?" 29 00:01:49,683 --> 00:01:51,523 -Det var dere. -Det var to. 30 00:01:51,603 --> 00:01:55,603 -Det var: "Du kan ikke ta på meg." -"Du kan ikke ta på meg." 31 00:01:55,683 --> 00:01:57,563 Greit, MC Hammer. 32 00:01:57,643 --> 00:01:59,323 Det var det det var. 33 00:02:00,603 --> 00:02:02,163 Vi prøvde å oppføre oss. 34 00:02:03,083 --> 00:02:05,083 {\an8}Det ble litt hett i går kveld, 35 00:02:05,163 --> 00:02:08,523 litt fysisk kontakt. Men jeg tror ikke vi brøt regler. 36 00:02:08,603 --> 00:02:11,683 Jeg er en smart fyr. Jeg finner alltid smutthull. 37 00:02:12,283 --> 00:02:15,883 Unnskyld meg? Smutthull? Hvor er tilbakespolingsknappen? 38 00:02:19,723 --> 00:02:21,003 {\an8}Ok, viser Lana. 39 00:02:22,643 --> 00:02:24,803 {\an8}Det var ingen regelbrudd i går. 40 00:02:24,883 --> 00:02:30,523 Jeg ta trusen min mellom oss, og så dro vi i gang. 41 00:02:31,323 --> 00:02:33,443 Jeg håper de består luktprøven. 42 00:02:35,563 --> 00:02:39,283 Jeg og Nathan oppdager noen smutthull. 43 00:02:39,363 --> 00:02:43,203 Vent litt. Jeg har alltid Too Hot to Handle-regelboken i nærheten. 44 00:02:43,723 --> 00:02:45,243 Og her er den. 45 00:02:45,323 --> 00:02:49,683 Side 102, paragraf 12. "Hvis gjester tester smutthull 46 00:02:49,763 --> 00:02:55,003 vil Lana vurdere dem, og regelbrudd straffes etter paragraf 1.2, side 4." 47 00:02:55,723 --> 00:02:57,163 Dere kan fortsette. 48 00:02:58,243 --> 00:03:02,923 Jeg blir sjokkert om vi blir tatt for å rettmessig lure systemet. 49 00:03:03,003 --> 00:03:03,843 Ok, ja. 50 00:03:03,923 --> 00:03:07,643 Jeg har kjent Lana i tre sesonger, jeg tror ikke hun liker det. 51 00:03:12,723 --> 00:03:13,563 Stopp. 52 00:03:14,963 --> 00:03:19,123 Jeg ville ikke gått for Beuax hjemme, hun har ikke utseende jeg liker. 53 00:03:19,203 --> 00:03:23,243 Men vi kommer godt overens. Alle elsker litt oppmerksomhet. 54 00:03:25,083 --> 00:03:29,123 I går sa Georgia at hun vil bli kjent med flere. 55 00:03:29,203 --> 00:03:30,723 {\an8}Jeg føler det samme. 56 00:03:30,803 --> 00:03:32,483 Jeg er interessert i Olga. 57 00:03:33,003 --> 00:03:33,963 {\an8}Hun er sexy. 58 00:03:47,003 --> 00:03:48,563 Det ser slitsomt ut. 59 00:03:50,883 --> 00:03:53,243 Det er sykt mange vakre folk. 60 00:03:53,323 --> 00:03:55,523 -Alle er greie. -Fantastisk pene folk. 61 00:03:55,603 --> 00:03:58,323 -Alle er kåte. -Vi kan ikke gjøre noe med det. 62 00:03:58,403 --> 00:04:00,243 -Jeg vet det. -Det er sykt. 63 00:04:00,323 --> 00:04:04,883 Ingen kyssing, ingen berøring, definitivt ikke sex, ingen onanering. 64 00:04:05,363 --> 00:04:08,283 Hvordan er det med deg? Med guttene og sånt? 65 00:04:08,363 --> 00:04:12,323 -Alle har noe jeg vil ha. -Herregud. 66 00:04:13,003 --> 00:04:18,403 Min perfekte mann her i villaen ville hatt Patricks kropp, 67 00:04:18,483 --> 00:04:23,043 Nathans høyde, Stevans hår og tatoveringer. 68 00:04:23,123 --> 00:04:25,643 -Ja. -Overhodet ikke kresen. 69 00:04:29,163 --> 00:04:36,083 -Hvordan var daten med Jaz? -Det slo gnister, vi hadde kjemi. 70 00:04:36,163 --> 00:04:42,163 Jeg vil snakke mer med henne i dag. Finne ut av hva hun tenker. 71 00:04:42,763 --> 00:04:44,523 Jeg har en god magefølelse. 72 00:04:44,603 --> 00:04:46,203 -Har du? -Ja, absolutt. 73 00:04:46,283 --> 00:04:49,843 -Dere må bare bli bedre kjent. -Eller hva? 74 00:04:50,603 --> 00:04:56,683 Jeg må tilbringe mer tid med Jaz, det er definitivt seksuell energi der. 75 00:04:57,963 --> 00:05:00,323 Hva syns du om Obi? 76 00:05:00,403 --> 00:05:05,523 Han ba meg på date, han er skjønn, men det er nok bare vennskap mellom oss. 77 00:05:06,523 --> 00:05:08,363 Sier du det, Jaz? 78 00:05:08,883 --> 00:05:12,643 Jeg syns Obi er en flott, men han er kort. 79 00:05:13,243 --> 00:05:16,283 Han er ikke helt min type. 80 00:05:17,603 --> 00:05:23,963 Først bygde Olga sin perfekte fyr, og nå har Jaz vertikale bekymringer? 81 00:05:24,043 --> 00:05:26,363 Å være besatt av utseende 82 00:05:26,443 --> 00:05:29,323 er noe denne gjengen har gjort til en kunstform. 83 00:05:30,243 --> 00:05:31,763 Flere vakre folk! 84 00:05:31,843 --> 00:05:33,403 Fyrverkeri i bygningen. 85 00:05:33,923 --> 00:05:35,123 Du er penest her. 86 00:05:35,203 --> 00:05:37,323 -Gud, han er attraktiv. -Herregud. 87 00:05:37,403 --> 00:05:38,523 Han er kjekk. 88 00:05:38,603 --> 00:05:40,683 -Du har sexy lepper. -Sexy smil. 89 00:05:40,763 --> 00:05:42,163 -Vakker. -Fin rumpe. 90 00:05:42,243 --> 00:05:45,523 -Mørk, kjekk, sexy. -Fin rumpe, store pupper. 91 00:05:48,083 --> 00:05:49,683 -Innertier. -Fine pupper. 92 00:05:49,763 --> 00:05:50,843 Sinnssyk kropp. 93 00:05:50,923 --> 00:05:51,923 Råsexy. 94 00:05:52,003 --> 00:05:53,683 Det jeg vil gjøre med ham. 95 00:05:53,763 --> 00:05:55,323 -Sinnssyk rumpe. -Heit. 96 00:05:55,403 --> 00:05:57,803 Hva kan jeg si. Jeg vil bite den. 97 00:05:58,883 --> 00:06:04,603 Jeg tror vi skjønner greia. Men Lana løser ethvert problem. 98 00:06:05,523 --> 00:06:08,843 Det ser ut til at gjestene mine ønsker å opprette forhold 99 00:06:08,923 --> 00:06:11,763 basert på fysisk utseende. 100 00:06:11,843 --> 00:06:18,003 Derfor har jeg planlagt en workshop som vil vise dem deres indre skjønnhet. 101 00:06:18,843 --> 00:06:21,403 {\an8}OPPDAG INDRE SKJØNNHET 102 00:06:22,003 --> 00:06:25,803 Lana har kontroll på workshopen, produsentene tjener pengene sine 103 00:06:25,883 --> 00:06:29,483 ved å sette sammen hete par for å underholde oss. 104 00:06:32,403 --> 00:06:34,243 Alt vi trenger er en ekspert, 105 00:06:34,763 --> 00:06:38,843 og hvem er bedre enn relasjonsdronningen, Alexandra Roxo? 106 00:06:40,843 --> 00:06:45,403 {\an8}Dagens workshop skal lære gjestene å slippe hemningene deres. 107 00:06:45,483 --> 00:06:50,483 Vi blir så opptatte av utseende til en potensiell partner, 108 00:06:50,563 --> 00:06:54,043 vi tar oss ikke tid til å bli kjent med personen. 109 00:06:54,123 --> 00:07:00,363 Så i dag skal vi gi slipp på det overfladiske. 110 00:07:00,443 --> 00:07:05,603 Først vil jeg spørre dere, hvordan er den perfekte partneren? 111 00:07:05,683 --> 00:07:06,883 Perfeksjon. 112 00:07:06,963 --> 00:07:07,923 Fin rumpe. 113 00:07:08,003 --> 00:07:11,643 Jeg liker ikke tynn eller overvektig. 114 00:07:11,723 --> 00:07:14,683 Hvis du ikke har rumpe, snakker jeg ikke med deg. 115 00:07:17,283 --> 00:07:20,163 La oss være ærlige her, jeg er en rumpe fyr. 116 00:07:21,163 --> 00:07:25,763 Kroppen er viktig for meg. Jeg vil ikke ha noen som ikke er fin. 117 00:07:26,403 --> 00:07:29,363 -Selv om… -Jøssenavn! 118 00:07:29,443 --> 00:07:31,923 Det høres overfladisk ut, men det er ærlig. 119 00:07:32,003 --> 00:07:33,003 Ok. 120 00:07:33,523 --> 00:07:36,963 Alexandra, du har en jobb å gjøre med denne gjengen her. 121 00:07:37,563 --> 00:07:41,043 I dagens workshop skal vi gi slipp på perfeksjonismen. 122 00:07:41,123 --> 00:07:44,043 Vi skal bli litt grisete. 123 00:07:44,123 --> 00:07:45,563 Er dere klare for det? 124 00:07:49,443 --> 00:07:51,883 Dere høres ikke entusiastiske ut. 125 00:07:52,403 --> 00:07:53,843 Den pinlige stillheten. 126 00:07:55,123 --> 00:07:56,163 Vi setter i gang! 127 00:07:56,683 --> 00:07:57,883 Faen. 128 00:08:01,563 --> 00:08:03,123 Herregud. 129 00:08:06,003 --> 00:08:07,643 Jeg liker ikke griserier, 130 00:08:07,723 --> 00:08:12,003 denne workshopen er det motsatte av perfekt for meg. 131 00:08:12,083 --> 00:08:13,043 Hva gjør du? 132 00:08:13,123 --> 00:08:14,923 Slipp dere løs. 133 00:08:15,003 --> 00:08:18,243 Slipp kontrollen, slipp hemningene. 134 00:08:18,323 --> 00:08:20,123 Jeg håper manikyren holder seg. 135 00:08:21,723 --> 00:08:24,083 Ikke tenk på hvordan dere ser ut. 136 00:08:24,163 --> 00:08:27,963 Slipp dere løs, vær ville. 137 00:08:28,443 --> 00:08:30,483 Ja, kom igjen. Slapp av. 138 00:08:30,563 --> 00:08:32,883 -Harry, vi tenker likt. -Elsker det. 139 00:08:32,963 --> 00:08:35,243 -Mer av det. -Ja! 140 00:08:36,283 --> 00:08:38,283 Jeg begynner kanskje å like dette. 141 00:08:42,363 --> 00:08:44,523 Se på de linjene. 142 00:08:44,603 --> 00:08:49,003 Jeg kaster ikke bort muligheten. Jeg tar på hele kroppen til Holly. 143 00:08:49,083 --> 00:08:50,683 Overrask dem. 144 00:08:51,283 --> 00:08:53,083 Er du seriøs… 145 00:08:53,723 --> 00:08:57,443 Han helte det ut. Vaginaen min er lilla og grønn inni. 146 00:08:57,523 --> 00:08:58,723 Hit med ansiktet! 147 00:09:01,443 --> 00:09:03,083 {\an8}Jeg satt på ansiktet hans. 148 00:09:03,603 --> 00:09:05,883 Fant du også et smutthull? 149 00:09:08,123 --> 00:09:11,483 Alle de andre parene ser ut til å ha det kjempegøy, 150 00:09:11,563 --> 00:09:13,003 jeg vil også grise. 151 00:09:13,083 --> 00:09:16,523 Sånn som når småbarn fargelegger utenfor linjene. 152 00:09:16,603 --> 00:09:18,123 Mal meg! Slipp deg løs! 153 00:09:18,203 --> 00:09:20,243 Hva skjer? 154 00:09:20,323 --> 00:09:23,803 Dere kan prøve litt hardere. 155 00:09:23,883 --> 00:09:26,643 Slipp kontrollen, slipp hemningene. 156 00:09:26,723 --> 00:09:31,763 Jeg må se bra ut hele tiden, maling i ansiktet er ikke greit. 157 00:09:31,843 --> 00:09:35,883 Jeg sier det. Jeg tror ikke Jaz koser seg på workshopen. 158 00:09:40,043 --> 00:09:41,683 Ja. 159 00:09:42,203 --> 00:09:43,523 Hva har jeg på ryggen? 160 00:09:43,603 --> 00:09:46,803 Si ifra om Izzy tegnet peniser på meg? 161 00:09:47,323 --> 00:09:49,043 Nei, det ser greit ut. 162 00:09:52,163 --> 00:09:55,683 Det er ganske gøy med Patrick. Jeg har det gøy. 163 00:09:55,763 --> 00:09:58,803 {\an8}Jeg håper han ikke skriver en sang om dette en dag. 164 00:10:01,323 --> 00:10:06,243 Jeg var ikke tiltrukket av Beaux, men hun har en søt latter. 165 00:10:07,323 --> 00:10:09,323 Det er en flau greie. 166 00:10:10,603 --> 00:10:16,163 Stevan er ikke redd for å være vill, gal, gjøre narr av seg selv. 167 00:10:16,243 --> 00:10:19,403 Helt klart tiltrukket av ham. Han er så morsom. 168 00:10:20,963 --> 00:10:23,883 Vi kom nærmere hverandre på det mentale nivået. 169 00:10:23,963 --> 00:10:25,363 Vi hadde det gøy. 170 00:10:25,443 --> 00:10:26,643 Dere er så flinke. 171 00:10:26,723 --> 00:10:32,283 Kjenn etter om dere blir flaue nå som dere ikke tenker på utseende. 172 00:10:33,043 --> 00:10:35,083 Jeg tror det vokser frem noe. 173 00:10:35,163 --> 00:10:37,803 Dette er det rareste jeg har gjort! 174 00:10:38,883 --> 00:10:41,443 Jeg vil ikke være med noen andre. 175 00:10:43,123 --> 00:10:46,123 Dere var fantastiske i workshopen. 176 00:10:46,203 --> 00:10:50,203 Jeg håper dere slapp dere løs, at dere ble litt friere 177 00:10:50,283 --> 00:10:53,923 og fant litt glede, latter og lek i det å være uperfekt. 178 00:10:54,523 --> 00:10:58,483 Ser ut til at alle smiler. Bra jobbet, Alexandra. 179 00:11:01,843 --> 00:11:04,443 Jeg likte ikke dette, det var flaut. 180 00:11:04,523 --> 00:11:08,163 Det føltes rart og ubehagelig, jeg likte det ikke. 181 00:11:08,723 --> 00:11:10,643 Det var ikke noe for meg. 182 00:11:11,643 --> 00:11:14,603 Jeg er litt skuffet over denne workshopen. 183 00:11:15,123 --> 00:11:17,963 Jeg syns Jaz er vakker, hun er fortsatt sexy, 184 00:11:18,043 --> 00:11:21,283 men jeg trenger svar fra henne. 185 00:11:30,163 --> 00:11:32,483 -Du er sexy. -Du er sexy. 186 00:11:32,563 --> 00:11:36,003 -Hva sier de? Ild. -Du er fuego, du er ild. 187 00:11:37,683 --> 00:11:39,043 Hva syns dere om Olga? 188 00:11:39,123 --> 00:11:40,483 Hun ligner eksen min. 189 00:11:40,563 --> 00:11:43,923 -Eksen din må være sexy. -Veldig sexy. 190 00:11:44,003 --> 00:11:46,243 -Hun er sexy. -Ja. 191 00:11:47,163 --> 00:11:53,643 Det kan være noe mellom meg og Olga, men samtidig prøver jeg å ikke gjøre noe. 192 00:11:54,963 --> 00:11:56,403 Lana. 193 00:11:57,283 --> 00:12:00,043 Du og de dumme reglene dine. 194 00:12:01,083 --> 00:12:03,163 Skal alle prøve seg på Olga? 195 00:12:04,803 --> 00:12:06,883 Jeg er mer interessert i Beaux. 196 00:12:06,963 --> 00:12:08,203 -Ja? -Ja. 197 00:12:08,283 --> 00:12:09,643 Jeg vet du liker Beaux. 198 00:12:10,443 --> 00:12:13,643 Dere vil ikke innrømme det, men dere har kjemi. 199 00:12:13,723 --> 00:12:15,003 Dere har kjemi. 200 00:12:15,083 --> 00:12:18,923 Georgia er min type, utseendemessig, jeg overså Beaux. 201 00:12:19,003 --> 00:12:22,683 Men det er så naturlig med Beaux. 202 00:12:22,763 --> 00:12:25,603 -Ja. Det er så gøy. -Hun er morsom! 203 00:12:25,683 --> 00:12:29,123 Da jeg så Olga, foretrakk jeg fremdeles Beaux. 204 00:12:29,203 --> 00:12:31,843 -Virkelig? -Det var min første tanke. 205 00:12:31,923 --> 00:12:34,363 Dere er søte og kommer godt overens. 206 00:12:34,443 --> 00:12:37,723 Kanskje jeg bør åpne meg, akseptere følelsene, i stedet… 207 00:12:37,803 --> 00:12:39,323 Spør hva hun føler. 208 00:12:39,403 --> 00:12:42,323 Bare vær ekte, vær et menneske! 209 00:12:42,403 --> 00:12:46,283 -Er du redd for å bli såret? -Jeg blir kvalm når du sier det. 210 00:12:46,883 --> 00:12:48,323 Det er ok å bli såret. 211 00:12:48,403 --> 00:12:50,443 Herregud. Du er her… 212 00:12:50,523 --> 00:12:54,323 Du fjaser fordi du vet at det er sant. Du har følelser for henne. 213 00:12:55,723 --> 00:12:56,563 Ja. 214 00:12:57,963 --> 00:13:00,363 Jeg gir ham noen råd. 215 00:13:00,443 --> 00:13:04,963 Du kan ikke være komfortabel støtt. Det er det ukomfortable du vokser på. 216 00:13:05,043 --> 00:13:06,563 Kloke ord, Patrick. 217 00:13:06,643 --> 00:13:09,603 Fortsett sånn, så har du en workshop neste sesong. 218 00:13:15,043 --> 00:13:17,043 Jeg må få en fin en til meg selv. 219 00:13:17,123 --> 00:13:19,323 Denne gjengen får mange fester, hva? 220 00:13:19,403 --> 00:13:23,643 Denne er en paradisfuglfest for å ønske Olga og Obi velkommen. 221 00:13:23,723 --> 00:13:25,683 Dette er sykt! 222 00:13:28,923 --> 00:13:31,123 Jeg er en sexy liten skjære. 223 00:13:31,203 --> 00:13:33,083 Skjøre? Skjære. 224 00:13:33,163 --> 00:13:34,163 Er det skjøre? 225 00:13:37,603 --> 00:13:41,123 -Jeg går toppløs i kveld. -Selvfølgelig, med den brystkassa. 226 00:13:41,723 --> 00:13:43,283 Det er bortkastet. 227 00:13:43,363 --> 00:13:46,963 Det har vært en god dag. Holly og jeg slipper unna med det. 228 00:13:47,603 --> 00:13:48,643 Fett. 229 00:13:48,723 --> 00:13:50,523 Vi lurer systemet igjen. 230 00:13:50,603 --> 00:13:52,043 Det blir en artig kveld. 231 00:13:52,123 --> 00:13:53,843 Brystkassen virker sikker på 232 00:13:53,923 --> 00:13:56,843 at han har sluppet unna med det som skjedde i går. 233 00:13:56,923 --> 00:13:59,283 Nå skal vi ha det gøy! 234 00:13:59,363 --> 00:14:00,523 Ja! 235 00:14:11,763 --> 00:14:15,723 Jeg vet ikke hvilken fugl jeg er, men jeg er en flørtende fugl. 236 00:14:18,443 --> 00:14:20,443 Olga ser utrolig bra ut. 237 00:14:20,523 --> 00:14:24,763 Jeg må være rask med å prøve meg, jeg må komme først til mølla. 238 00:14:27,363 --> 00:14:32,083 Stevan har visst Olga for seg selv. Hold dere fast. Dette kan bli dyrt. 239 00:14:33,923 --> 00:14:36,203 Papegøyen tar kål på stemningen. 240 00:14:37,243 --> 00:14:41,363 Hvor syk er denne festen? Gode vibber, god energi. 241 00:14:41,443 --> 00:14:43,043 Du leverte energien. 242 00:14:43,123 --> 00:14:44,963 -Jeg, energien? -Ja. 100 %. 243 00:14:45,043 --> 00:14:46,083 Jeg elsker det. 244 00:14:46,603 --> 00:14:51,963 Stevan er så heit, så jeg må vite hva han tenker. 245 00:14:52,803 --> 00:14:53,923 Hvem liker du? 246 00:14:55,363 --> 00:14:58,883 Jeg vet ikke. Jeg vil ha en som er sexy. 247 00:14:58,963 --> 00:15:02,563 -Jeg er en energikule som spretter rundt. -Det ser vi. 248 00:15:02,643 --> 00:15:04,803 -Jeg trenger noen… -Bare litt. 249 00:15:04,883 --> 00:15:05,883 Bare litt. 250 00:15:05,963 --> 00:15:08,923 Og jeg trenger noen å sparre energien med. 251 00:15:12,043 --> 00:15:13,843 Jeg skal lage oppstyr i kveld. 252 00:15:14,723 --> 00:15:16,203 Jeg må få Harry vekk. 253 00:15:16,763 --> 00:15:18,603 -Kan du gjøre noe for meg? -Ja. 254 00:15:18,683 --> 00:15:20,363 -Kan du hente drinker? -Ja. 255 00:15:20,443 --> 00:15:23,203 Det gamle "kan du hente drinker-trekket". 256 00:15:23,283 --> 00:15:24,963 Glatt manøver, Stevan. 257 00:15:25,043 --> 00:15:27,203 -Så du trives her? -Ja. 258 00:15:27,283 --> 00:15:30,363 -Før du fortsetter, du er for langt unna. -Ok. 259 00:15:30,443 --> 00:15:33,763 -Jeg tar Harrys plass. -Nei, drit i Harrys plass. 260 00:15:33,843 --> 00:15:36,003 -Tatoosh. -Tatoosh. 261 00:15:37,203 --> 00:15:40,923 Ærlig talt, alle er så forsiktige. 262 00:15:41,003 --> 00:15:44,683 Jeg er her for å ha det gøy, for min fornøyelses skyld. 263 00:15:44,763 --> 00:15:46,203 Hva er din fornøyelse? 264 00:15:46,283 --> 00:15:48,363 Stevan gjør meg kåt. 265 00:15:49,563 --> 00:15:51,563 Jeg ser ikke etter kjærlighet. 266 00:15:51,643 --> 00:15:56,283 Hvis den dukker opp, ok. Jeg er her for å ha det gøy og kose meg. 267 00:15:56,363 --> 00:15:58,883 -Det er det viktigste. -Du vil ha det gøy? 268 00:16:00,003 --> 00:16:03,003 Så kåt. Det går til hodet på meg. 269 00:16:03,083 --> 00:16:06,403 Ja, absolutt. Hvorfor ellers er vi her? 270 00:16:07,203 --> 00:16:10,523 Jeg tenker på familien vår, men Olga er sexy. 271 00:16:10,603 --> 00:16:16,763 -Så kalkuler det selv. -Ta det med ro. Lana har kalkylen. 272 00:16:16,843 --> 00:16:18,203 La oss ha det gøy, da. 273 00:16:19,763 --> 00:16:20,603 Jeg er med. 274 00:16:23,643 --> 00:16:24,923 Å, nei! 275 00:16:25,003 --> 00:16:28,363 Disse to turtelduene flyr rett inn i trøbbel. 276 00:16:28,443 --> 00:16:29,843 {\an8}REGELBRUDD 277 00:16:32,083 --> 00:16:34,883 Nå får jeg nok høre det. 278 00:16:39,923 --> 00:16:41,443 Men det var bra. 279 00:16:49,363 --> 00:16:51,523 Ja, det har vært en rar dag med Jaz. 280 00:16:51,603 --> 00:16:54,403 Jeg vet ikke hva som skjer, men jeg spør henne, 281 00:16:54,483 --> 00:16:59,443 ser du for deg at vi kan bli noe mer? For jeg vet ikke hva dette er. 282 00:17:00,043 --> 00:17:01,323 Alle ser så bra ut. 283 00:17:01,843 --> 00:17:05,043 Alle har flotte kostymer. Ditt er også supersexy. 284 00:17:05,123 --> 00:17:07,163 Takk. Ditt ser bra ut. 285 00:17:07,243 --> 00:17:10,603 Jeg vet ikke hva dette er. Jeg tok på meg tilfeldige ting. 286 00:17:11,883 --> 00:17:15,483 Det er fint å slappe av med deg her nå. 287 00:17:16,003 --> 00:17:20,843 Obi, du trenger mer enn komplimenter for å lokke denne fuglen ut av buret sitt. 288 00:17:20,923 --> 00:17:23,083 Alle her er sexy, alle ser bra ut. 289 00:17:23,883 --> 00:17:29,723 Men akkurat nå er jeg opptatt av å finne ut av hva som skjer mellom oss. 290 00:17:30,403 --> 00:17:31,243 Ja. 291 00:17:34,803 --> 00:17:39,523 Jeg kan ikke holde det inne lenger. Jeg må fortelle Obi hva jeg føler. 292 00:17:40,643 --> 00:17:45,083 Jeg skal være ærlig med deg. Du er ikke min vanlige type. 293 00:17:46,323 --> 00:17:48,403 Jeg syns vi bør være ærlige. 294 00:17:48,483 --> 00:17:51,843 -Ja. -Vi er kanskje ikke forenelige. 295 00:17:53,483 --> 00:18:00,363 Jeg ville at du skulle høre det fra meg, det er nok mer vennskap mellom oss. 296 00:18:03,883 --> 00:18:05,163 Jeg er skuffet nå. 297 00:18:10,483 --> 00:18:14,083 Å, Jaz. Det var bare ufasanelig. 298 00:18:14,163 --> 00:18:18,283 Jeg føler meg lurt. Veldig ulykkelig fugl nå. 299 00:18:22,043 --> 00:18:24,803 Jeg er lettet nå, for det er ikke kleint. 300 00:18:26,523 --> 00:18:29,043 Jeg tror han tar det så bra som mulig. 301 00:18:31,523 --> 00:18:35,163 Jeg er ikke sikker på om det er "tar det bra"-uttrykket hans. 302 00:18:35,243 --> 00:18:36,483 Noen som vil danse? 303 00:18:48,043 --> 00:18:52,163 Kan alle samles i badehytten umiddelbart. 304 00:18:52,723 --> 00:18:53,563 Hva? 305 00:18:54,363 --> 00:18:55,843 Ta det med ro, Lana. 306 00:18:57,323 --> 00:18:59,163 Kall meg synsk, men jeg tror 307 00:18:59,243 --> 00:19:02,683 at vi skal få se voksne folk utkledd som fugler 308 00:19:02,763 --> 00:19:04,683 få kjeft av en snakkende kjegle. 309 00:19:04,763 --> 00:19:07,483 Lana blander seg, og stemningen snur. 310 00:19:08,243 --> 00:19:10,243 Hun kan virkelig ødelegge en fest. 311 00:19:14,723 --> 00:19:17,443 Jeg vet ikke hva dette er, jeg har oppført meg. 312 00:19:17,523 --> 00:19:20,683 Frk. Smutthull, du er ikke hevet over loven. 313 00:19:21,563 --> 00:19:24,363 Jeg vil minne dere på at denne retreaten 314 00:19:24,443 --> 00:19:27,963 handler om å skape solide bånd, ikke bare fysiske. 315 00:19:30,203 --> 00:19:33,523 Det synker ikke inn hos enkelte gjester. 316 00:19:34,683 --> 00:19:37,483 Det har skjedd et regelbrudd. 317 00:19:40,843 --> 00:19:42,003 Det er ikke oss. 318 00:19:42,083 --> 00:19:43,763 Vi kysset ikke engang. 319 00:19:43,843 --> 00:19:45,323 Ikke et regelbrudd. 320 00:19:47,163 --> 00:19:48,763 Jeg er litt nervøs nå. 321 00:19:49,843 --> 00:19:52,483 Man vil ikke si: "Jeg har tapt mer penger." 322 00:19:55,523 --> 00:19:56,443 Hvem var det? 323 00:20:04,483 --> 00:20:05,883 Få meg vekk herfra. 324 00:20:05,963 --> 00:20:07,043 Bokstavelig talt… 325 00:20:08,723 --> 00:20:10,243 Hvordan er det med dere? 326 00:20:11,523 --> 00:20:13,563 Kysset dere, ja eller nei? 327 00:20:16,763 --> 00:20:19,563 -Visst faen. -Herregud! 328 00:20:21,363 --> 00:20:24,003 Vi er her for erfaringens del. 329 00:20:25,483 --> 00:20:26,443 For hva?! 330 00:20:27,923 --> 00:20:32,323 Dette kysset har kostet gruppen seks tusen dollar. 331 00:20:33,003 --> 00:20:34,083 Strålende. 332 00:20:34,163 --> 00:20:38,043 Stevan og Olga kastet bort seks tusen. 333 00:20:38,643 --> 00:20:44,083 Premiepotten er nå på 149 000 dollar. 334 00:20:46,203 --> 00:20:48,683 Hun kom akkurat og har brukt 6000. 335 00:20:49,363 --> 00:20:52,363 Seks tusen for noe meningsløst. 336 00:20:54,363 --> 00:20:55,963 Jeg trenger en drink. 337 00:20:56,043 --> 00:20:57,443 Det er ikke alt. 338 00:21:00,163 --> 00:21:01,123 Hva? 339 00:21:01,203 --> 00:21:05,203 I går kveld var det enda et regelbrudd. 340 00:21:07,323 --> 00:21:08,203 Unnskyld? 341 00:21:10,523 --> 00:21:12,003 Jeg skal tie. 342 00:21:13,043 --> 00:21:17,723 Smutthull-paret er i trøbbel igjen. 343 00:21:18,323 --> 00:21:20,843 Noen er uskikkelige og uærlige. 344 00:21:20,923 --> 00:21:24,563 Du vil ikke være kriminell. Kriminelle lyver og lyver. 345 00:21:25,403 --> 00:21:26,923 Derfor fengsles de. 346 00:21:27,843 --> 00:21:29,763 Patrick er streng. 347 00:21:30,843 --> 00:21:32,443 Nath, Holly, kysset dere? 348 00:21:36,323 --> 00:21:37,243 Hvem var det? 349 00:21:40,563 --> 00:21:42,443 Jeg ville innrømmet det nå. 350 00:21:46,443 --> 00:21:48,323 Kanskje det er noen andre. 351 00:21:49,963 --> 00:21:53,043 Noen andre som elsker smutthull like mye som dere to? 352 00:21:55,283 --> 00:21:56,123 Altså… 353 00:21:58,323 --> 00:22:01,523 Vi fant et smutthull. Jeg tok trusene mine og bare… 354 00:22:03,603 --> 00:22:04,683 Hva? 355 00:22:05,283 --> 00:22:06,883 Herregud. 356 00:22:07,363 --> 00:22:09,003 Vi ser det igjen. 357 00:22:10,643 --> 00:22:14,843 Klining gjennom stoff. Jeg har ikke noe materiale om dette. 358 00:22:20,163 --> 00:22:22,163 Legge et plagg imellom? 359 00:22:22,243 --> 00:22:25,243 -Vi prøvde å respektere alle… -Nei. 360 00:22:25,323 --> 00:22:27,883 Det var en truse mellom leppene våre. 361 00:22:30,123 --> 00:22:33,963 En av de rareste samtalene vi har hatt på Too Hot to Handle. 362 00:22:34,043 --> 00:22:34,883 Jeg liker det. 363 00:22:35,603 --> 00:22:38,963 Det er ekkelt. Avskyelig. Herregud, æsj. 364 00:22:39,043 --> 00:22:41,763 Kyssing med truser? 365 00:22:41,843 --> 00:22:44,603 Hva var poenget med det? 366 00:22:45,883 --> 00:22:50,163 -Det var ikke kontakt mellom oss. -Det spiller ingen rolle. 367 00:22:50,243 --> 00:22:53,203 Hva? Tror de at Lana er dum? 368 00:22:56,283 --> 00:23:01,443 Holly og Nathan, det dere gjorde, går imot retreatens ånd. 369 00:23:07,083 --> 00:23:09,243 Og er derfor et regelbrudd. 370 00:23:12,563 --> 00:23:13,683 Unnskyld. 371 00:23:13,763 --> 00:23:15,403 Tuller dere? 372 00:23:17,003 --> 00:23:18,283 Herregud. 373 00:23:18,803 --> 00:23:22,483 Dette har kostet gruppen 6000 dollar. 374 00:23:23,403 --> 00:23:26,123 Dette er en advarsel til dere alle. 375 00:23:27,683 --> 00:23:28,883 Dere. 376 00:23:29,483 --> 00:23:31,683 Beklager. Vi prøvde å la være. 377 00:23:31,763 --> 00:23:33,563 -Dette er latterlig. -Nei! 378 00:23:33,643 --> 00:23:34,883 Fy faen. 379 00:23:34,963 --> 00:23:39,283 Hva driver de med? De kaster bort pengene våre. 380 00:23:40,003 --> 00:23:44,843 Jeg vil heller brukt penger på et ekte kyss. Jeg respekterer dere. 381 00:23:46,003 --> 00:23:49,203 Utenfor hadde vi allerede tatt det til neste nivå, 382 00:23:49,283 --> 00:23:51,643 men vi respekterer de andre. 383 00:23:52,603 --> 00:23:55,043 Men de respekterer ikke oss. 384 00:23:56,323 --> 00:23:58,323 Premiepotten er nå på… 385 00:24:01,563 --> 00:24:05,083 …hundre og førtitre tusen dollar. 386 00:24:06,243 --> 00:24:07,803 Herregud. 387 00:24:10,403 --> 00:24:11,763 Nathan og Holly, 388 00:24:11,843 --> 00:24:15,723 dere har brutt flest regler siden dere ankom, 389 00:24:16,363 --> 00:24:20,603 og dere har gjentatte ganger brutt tilliten til de andre gjestene. 390 00:24:22,883 --> 00:24:28,643 Dere må nå bevise for dem at forholdet deres er mer enn bare fysisk. 391 00:24:29,643 --> 00:24:30,723 Ikke faen. 392 00:24:30,803 --> 00:24:34,683 Dere må bestå den ultimate kyskhetsprøven. 393 00:24:34,763 --> 00:24:36,523 Unnskyld, hva? 394 00:24:37,123 --> 00:24:40,043 Dette er deres mulighet til å gjøre opp for dere 395 00:24:40,123 --> 00:24:44,163 og gjenvinne gruppens tillit. 396 00:24:44,683 --> 00:24:46,243 Ikke bruk mer penger. 397 00:24:47,123 --> 00:24:48,643 Nathan og Holly, 398 00:24:48,723 --> 00:24:52,723 dere må overnatte alene i den private suiten. 399 00:24:52,803 --> 00:24:53,643 Herregud. 400 00:24:55,523 --> 00:24:58,483 -Vi er ferdige. -Nå er det over og ut. 401 00:24:58,563 --> 00:25:02,243 Sånne situasjoner kan bli utfordrende for meg. 402 00:25:05,043 --> 00:25:07,163 Disse turtelduene tilbringer natten 403 00:25:07,243 --> 00:25:12,483 i et luksuriøst kjærlighetsrede der selv interiøret er sexy. 404 00:25:13,003 --> 00:25:14,643 En privat suite. 405 00:25:14,723 --> 00:25:18,723 -Hvordan booker jeg den? -Beklager, Stev. Det er fullt. 406 00:25:20,283 --> 00:25:22,043 Skal dere gjøre noe? 407 00:25:22,963 --> 00:25:27,163 Jeg føler negativ energi, og vi blir pekt ut. 408 00:25:27,683 --> 00:25:29,163 Jeg forstår det ikke. 409 00:25:30,083 --> 00:25:33,923 Jeg skal bevise for alle at vi har et solid forhold, 410 00:25:34,003 --> 00:25:38,923 men vi har også en privat suite, så det blir jævlig vanskelig. 411 00:25:39,003 --> 00:25:41,283 Gå til suiten nå. 412 00:25:43,243 --> 00:25:45,363 De var klare for å komme seg vekk. 413 00:25:45,443 --> 00:25:47,883 Nathan og Holly, jeg er glad i dere. 414 00:25:49,483 --> 00:25:50,563 Helvete! 415 00:25:59,883 --> 00:26:01,763 Dette er så sprøtt! 416 00:26:06,603 --> 00:26:07,683 Det er sprøtt. 417 00:26:07,763 --> 00:26:11,283 Vi kan ikke tape mer penger. 418 00:26:11,363 --> 00:26:12,563 Det er utfordrende. 419 00:26:13,843 --> 00:26:17,323 Dette er nok det vanskeligste jeg har gjort. 420 00:26:18,083 --> 00:26:19,523 Nei! 421 00:26:20,043 --> 00:26:23,683 Jeg ser håndjern, rosekronblader, et stort badekar. 422 00:26:23,763 --> 00:26:26,563 Vil man at man skal mislykkes? 423 00:26:27,483 --> 00:26:30,523 Lana mente alvor med den ultimate kyskhetsprøven. 424 00:26:30,603 --> 00:26:33,083 På tide å ta på disse håndjernene! 425 00:26:33,683 --> 00:26:35,083 Og se sexy ut! 426 00:26:37,563 --> 00:26:40,563 Jeg lukter en uventet vending. 427 00:26:42,123 --> 00:26:46,963 Å skape dype forhold begynner alltid med tillit. 428 00:26:48,203 --> 00:26:50,283 Hva i svarte? 429 00:26:50,363 --> 00:26:55,163 Spørsmålet mitt er: stoler dere på Holly og Nathan? 430 00:26:55,243 --> 00:26:56,123 Jøss. 431 00:26:57,163 --> 00:26:58,963 De taper bare penger. 432 00:27:01,083 --> 00:27:04,643 Hvis dere stoler på dem, og de består testen, 433 00:27:04,723 --> 00:27:08,883 blir de 57 000 dollarene dere har tapt 434 00:27:08,963 --> 00:27:11,603 overført tilbake til premiepotten. 435 00:27:15,283 --> 00:27:16,563 Hvor mye? 436 00:27:17,443 --> 00:27:22,603 Men hvis dere stoler på dem, og de ikke består testen, 437 00:27:22,683 --> 00:27:28,323 blir potten barbert med ytterligere 57 000. 438 00:27:28,403 --> 00:27:30,043 {\an8}TILLIT ELLER MISTILLIT 439 00:27:30,763 --> 00:27:32,363 -Nei. -Aldri. 440 00:27:32,443 --> 00:27:35,523 -Ikke faen. -Tuller du? 441 00:27:36,563 --> 00:27:40,563 En enstemmig tillitserklæring. Kom igjen. Ha litt tillit. 442 00:27:42,123 --> 00:27:45,043 -Det er varmt. -Kanskje bekymring er på sin plass. 443 00:27:45,563 --> 00:27:47,683 Lana, hva gjør du mot meg? 444 00:27:51,163 --> 00:27:52,683 Og jeg skal oppføre meg? 445 00:27:53,843 --> 00:27:57,283 -Jeg kan bryte regler i kveld. -Hva skal jeg gjøre? 446 00:28:00,243 --> 00:28:03,523 Jeg støttet dem, men de gir faen nå. 447 00:28:03,603 --> 00:28:07,243 "Drit i de andre. Vi gjør som vi vil uansett." 448 00:28:07,323 --> 00:28:12,003 Men de fikk så mye dritt i kveld. De kommer ikke til å gjøre noe. 449 00:28:13,163 --> 00:28:15,403 De vet de taper penger om de gjør noe. 450 00:28:16,283 --> 00:28:19,083 Jeg har tillit til dem. 451 00:28:19,163 --> 00:28:21,883 Dette er en skikkelig test. Se dem bestå den. 452 00:28:23,243 --> 00:28:26,403 Når Patrick snakker, er han så overbevisende, 453 00:28:26,483 --> 00:28:28,043 alle hører på ham. 454 00:28:28,123 --> 00:28:30,683 Som Patrick sa, de kommer til å bestå den. 455 00:28:30,763 --> 00:28:31,643 Ja. 456 00:28:31,723 --> 00:28:35,563 Nå kan de ordne opp. De har gjort feil og gjort oss sinte. 457 00:28:35,643 --> 00:28:38,523 Nå kan de gjøre det godt, jeg tror de gjør det. 458 00:28:46,363 --> 00:28:49,203 Holly gjør uskikkelige ting. Hun er sexy. 459 00:28:50,803 --> 00:28:53,203 Dette er den største testen for meg. 460 00:28:53,683 --> 00:28:57,083 -Og tre, fire, fem. -Vær så snill. 461 00:28:59,643 --> 00:29:03,003 Vi har ingenting å tape. Hvorfor ikke se hva som skjer? 462 00:29:03,083 --> 00:29:05,523 Dere har 57 000 dollar å tape. 463 00:29:06,123 --> 00:29:10,363 -Vi satser stort, eller gir opp. -Eller så kan dere gå konkurs. 464 00:29:11,043 --> 00:29:12,203 Jeg er for det. 465 00:29:13,003 --> 00:29:16,643 De beviser at vi tar feil, og vi kan vinne mye penger tilbake. 466 00:29:18,043 --> 00:29:19,963 De som mener vi bør ha tillit… 467 00:29:24,163 --> 00:29:25,123 …opp med hendene. 468 00:29:25,203 --> 00:29:27,163 -Absolutt. -Jeg er ikke redd. 469 00:29:27,243 --> 00:29:29,563 -Rekk opp hånden eller ikke. -Kom igjen! 470 00:29:30,283 --> 00:29:31,843 Resultat krever risiko. 471 00:29:32,363 --> 00:29:34,123 Jeg tror ikke de gjør noe. 472 00:29:36,803 --> 00:29:38,283 Jeg fulgte strømmen. 473 00:29:39,763 --> 00:29:44,243 Jeg stoler på Nathan, jeg stemmer med flertallet. 474 00:29:46,043 --> 00:29:50,403 Disse hønsehjernene har bestemt seg for å ignorere tidligere bevis, 475 00:29:50,483 --> 00:29:53,883 og de legger alle eggene i Nathan og Holly-kurven. 476 00:29:53,963 --> 00:29:58,683 En, to, tre, fire, fem, seks, syv, åtte. 477 00:29:58,763 --> 00:30:00,803 -Flertallet bestemmer. -Sånn ja. 478 00:30:00,883 --> 00:30:04,123 En latterlig sum å satse. Vi har tapt mye penger. 479 00:30:04,643 --> 00:30:06,523 Dette er en gigantisk tabbe. 480 00:30:07,123 --> 00:30:09,883 Takk. Jeg har notert avgjørelsen deres. 481 00:30:10,883 --> 00:30:11,803 Adjø. 482 00:30:14,043 --> 00:30:16,163 Nå ble det alvor, damer og herrer. 483 00:30:18,803 --> 00:30:20,723 Jeg vil kysse deg! 484 00:30:20,803 --> 00:30:23,843 Slutt! Du er så vakker. 485 00:30:25,003 --> 00:30:27,603 Det er så krevende. Dere aner ikke. 486 00:30:27,683 --> 00:30:32,403 Og du aner ikke hvor mye som står på spill. 487 00:30:32,483 --> 00:30:36,363 Jeg elsker alt dette. Kom hit. 488 00:30:36,443 --> 00:30:37,803 Du er så uskikkelig. 489 00:30:39,083 --> 00:30:42,323 Jeg er uskikkelig. Å, ja. 490 00:31:22,683 --> 00:31:27,083 {\an8}Tekst: Anya Bratberg