1
00:00:21,083 --> 00:00:22,363
God morgen.
2
00:00:22,443 --> 00:00:23,483
God morgen.
3
00:00:23,563 --> 00:00:25,123
God morgen, vennen.
4
00:00:25,203 --> 00:00:26,083
God morgen.
5
00:00:26,163 --> 00:00:27,363
Olga og Obi,
6
00:00:27,963 --> 00:00:30,843
jeg håper den første natten
var komfortabel.
7
00:00:31,443 --> 00:00:33,643
-Ja, Lana.
-Et lite råd.
8
00:00:33,723 --> 00:00:36,403
Når det gjelder sex, bare si nei.
9
00:00:36,483 --> 00:00:38,523
Herregud.
10
00:00:40,363 --> 00:00:42,043
Velkommen til paradis.
11
00:00:43,003 --> 00:00:46,523
Jeg tror Obi håpet at alt var en drøm.
12
00:00:47,323 --> 00:00:50,403
{\an8}Jeg digger Jaz,
men Lana er en gledesdreper.
13
00:00:50,483 --> 00:00:53,203
{\an8}Jeg er litt forvirret nå, ærlig talt.
14
00:00:53,283 --> 00:00:56,323
Obi, er du interessert i noen?
15
00:00:58,683 --> 00:01:00,043
Det er noen, ja.
16
00:01:02,283 --> 00:01:04,123
Noen i senga di, eller?
17
00:01:07,483 --> 00:01:11,563
{\an8}Det var hardt å våkne i morges.
Truth har ingen jenter.
18
00:01:14,443 --> 00:01:16,043
Sånn er det bare.
19
00:01:17,683 --> 00:01:20,203
{\an8}Jeg likte å dele seng med Obi.
20
00:01:20,283 --> 00:01:24,403
Han virker morsom,
men jeg føler meg fortsatt frem.
21
00:01:24,483 --> 00:01:26,843
For å se om vi har potensial eller ikke.
22
00:01:27,963 --> 00:01:32,403
Jeg lurer på om det var
potensielle regelbrudd i går kveld?
23
00:01:33,843 --> 00:01:36,323
Jeg hørte noen stønne i natt.
24
00:01:36,403 --> 00:01:38,843
"Å, du kan ta på meg." Jeg bare: "Hva?"
25
00:01:38,923 --> 00:01:42,163
-Hva?
-Nei, det var ikke meg!
26
00:01:43,243 --> 00:01:44,483
{\an8}"Ta på meg."
27
00:01:44,563 --> 00:01:45,843
Hva?
28
00:01:47,123 --> 00:01:49,603
Hørte du noen si: " Du kan ta på meg?"
29
00:01:49,683 --> 00:01:51,523
-Det var dere.
-Det var to.
30
00:01:51,603 --> 00:01:55,603
-Det var: "Du kan ikke ta på meg."
-"Du kan ikke ta på meg."
31
00:01:55,683 --> 00:01:57,563
Greit, MC Hammer.
32
00:01:57,643 --> 00:01:59,323
Det var det det var.
33
00:02:00,603 --> 00:02:02,163
Vi prøvde å oppføre oss.
34
00:02:03,083 --> 00:02:05,083
{\an8}Det ble litt hett i går kveld,
35
00:02:05,163 --> 00:02:08,523
litt fysisk kontakt.
Men jeg tror ikke vi brøt regler.
36
00:02:08,603 --> 00:02:11,683
Jeg er en smart fyr.
Jeg finner alltid smutthull.
37
00:02:12,283 --> 00:02:15,883
Unnskyld meg? Smutthull?
Hvor er tilbakespolingsknappen?
38
00:02:19,723 --> 00:02:21,003
{\an8}Ok, viser Lana.
39
00:02:22,643 --> 00:02:24,803
{\an8}Det var ingen regelbrudd i går.
40
00:02:24,883 --> 00:02:30,523
Jeg ta trusen min mellom oss,
og så dro vi i gang.
41
00:02:31,323 --> 00:02:33,443
Jeg håper de består luktprøven.
42
00:02:35,563 --> 00:02:39,283
Jeg og Nathan oppdager noen smutthull.
43
00:02:39,363 --> 00:02:43,203
Vent litt. Jeg har alltid
Too Hot to Handle-regelboken i nærheten.
44
00:02:43,723 --> 00:02:45,243
Og her er den.
45
00:02:45,323 --> 00:02:49,683
Side 102, paragraf 12.
"Hvis gjester tester smutthull
46
00:02:49,763 --> 00:02:55,003
vil Lana vurdere dem, og regelbrudd
straffes etter paragraf 1.2, side 4."
47
00:02:55,723 --> 00:02:57,163
Dere kan fortsette.
48
00:02:58,243 --> 00:03:02,923
Jeg blir sjokkert om vi blir tatt
for å rettmessig lure systemet.
49
00:03:03,003 --> 00:03:03,843
Ok, ja.
50
00:03:03,923 --> 00:03:07,643
Jeg har kjent Lana i tre sesonger,
jeg tror ikke hun liker det.
51
00:03:12,723 --> 00:03:13,563
Stopp.
52
00:03:14,963 --> 00:03:19,123
Jeg ville ikke gått for Beuax hjemme,
hun har ikke utseende jeg liker.
53
00:03:19,203 --> 00:03:23,243
Men vi kommer godt overens.
Alle elsker litt oppmerksomhet.
54
00:03:25,083 --> 00:03:29,123
I går sa Georgia
at hun vil bli kjent med flere.
55
00:03:29,203 --> 00:03:30,723
{\an8}Jeg føler det samme.
56
00:03:30,803 --> 00:03:32,483
Jeg er interessert i Olga.
57
00:03:33,003 --> 00:03:33,963
{\an8}Hun er sexy.
58
00:03:47,003 --> 00:03:48,563
Det ser slitsomt ut.
59
00:03:50,883 --> 00:03:53,243
Det er sykt mange vakre folk.
60
00:03:53,323 --> 00:03:55,523
-Alle er greie.
-Fantastisk pene folk.
61
00:03:55,603 --> 00:03:58,323
-Alle er kåte.
-Vi kan ikke gjøre noe med det.
62
00:03:58,403 --> 00:04:00,243
-Jeg vet det.
-Det er sykt.
63
00:04:00,323 --> 00:04:04,883
Ingen kyssing, ingen berøring,
definitivt ikke sex, ingen onanering.
64
00:04:05,363 --> 00:04:08,283
Hvordan er det med deg?
Med guttene og sånt?
65
00:04:08,363 --> 00:04:12,323
-Alle har noe jeg vil ha.
-Herregud.
66
00:04:13,003 --> 00:04:18,403
Min perfekte mann
her i villaen ville hatt Patricks kropp,
67
00:04:18,483 --> 00:04:23,043
Nathans høyde,
Stevans hår og tatoveringer.
68
00:04:23,123 --> 00:04:25,643
-Ja.
-Overhodet ikke kresen.
69
00:04:29,163 --> 00:04:36,083
-Hvordan var daten med Jaz?
-Det slo gnister, vi hadde kjemi.
70
00:04:36,163 --> 00:04:42,163
Jeg vil snakke mer med henne i dag.
Finne ut av hva hun tenker.
71
00:04:42,763 --> 00:04:44,523
Jeg har en god magefølelse.
72
00:04:44,603 --> 00:04:46,203
-Har du?
-Ja, absolutt.
73
00:04:46,283 --> 00:04:49,843
-Dere må bare bli bedre kjent.
-Eller hva?
74
00:04:50,603 --> 00:04:56,683
Jeg må tilbringe mer tid med Jaz,
det er definitivt seksuell energi der.
75
00:04:57,963 --> 00:05:00,323
Hva syns du om Obi?
76
00:05:00,403 --> 00:05:05,523
Han ba meg på date, han er skjønn,
men det er nok bare vennskap mellom oss.
77
00:05:06,523 --> 00:05:08,363
Sier du det, Jaz?
78
00:05:08,883 --> 00:05:12,643
Jeg syns Obi er en flott, men han er kort.
79
00:05:13,243 --> 00:05:16,283
Han er ikke helt min type.
80
00:05:17,603 --> 00:05:23,963
Først bygde Olga sin perfekte fyr,
og nå har Jaz vertikale bekymringer?
81
00:05:24,043 --> 00:05:26,363
Å være besatt av utseende
82
00:05:26,443 --> 00:05:29,323
er noe denne gjengen
har gjort til en kunstform.
83
00:05:30,243 --> 00:05:31,763
Flere vakre folk!
84
00:05:31,843 --> 00:05:33,403
Fyrverkeri i bygningen.
85
00:05:33,923 --> 00:05:35,123
Du er penest her.
86
00:05:35,203 --> 00:05:37,323
-Gud, han er attraktiv.
-Herregud.
87
00:05:37,403 --> 00:05:38,523
Han er kjekk.
88
00:05:38,603 --> 00:05:40,683
-Du har sexy lepper.
-Sexy smil.
89
00:05:40,763 --> 00:05:42,163
-Vakker.
-Fin rumpe.
90
00:05:42,243 --> 00:05:45,523
-Mørk, kjekk, sexy.
-Fin rumpe, store pupper.
91
00:05:48,083 --> 00:05:49,683
-Innertier.
-Fine pupper.
92
00:05:49,763 --> 00:05:50,843
Sinnssyk kropp.
93
00:05:50,923 --> 00:05:51,923
Råsexy.
94
00:05:52,003 --> 00:05:53,683
Det jeg vil gjøre med ham.
95
00:05:53,763 --> 00:05:55,323
-Sinnssyk rumpe.
-Heit.
96
00:05:55,403 --> 00:05:57,803
Hva kan jeg si. Jeg vil bite den.
97
00:05:58,883 --> 00:06:04,603
Jeg tror vi skjønner greia.
Men Lana løser ethvert problem.
98
00:06:05,523 --> 00:06:08,843
Det ser ut til at gjestene mine
ønsker å opprette forhold
99
00:06:08,923 --> 00:06:11,763
basert på fysisk utseende.
100
00:06:11,843 --> 00:06:18,003
Derfor har jeg planlagt en workshop
som vil vise dem deres indre skjønnhet.
101
00:06:18,843 --> 00:06:21,403
{\an8}OPPDAG INDRE SKJØNNHET
102
00:06:22,003 --> 00:06:25,803
Lana har kontroll på workshopen,
produsentene tjener pengene sine
103
00:06:25,883 --> 00:06:29,483
ved å sette sammen hete par
for å underholde oss.
104
00:06:32,403 --> 00:06:34,243
Alt vi trenger er en ekspert,
105
00:06:34,763 --> 00:06:38,843
og hvem er bedre enn
relasjonsdronningen, Alexandra Roxo?
106
00:06:40,843 --> 00:06:45,403
{\an8}Dagens workshop skal lære gjestene
å slippe hemningene deres.
107
00:06:45,483 --> 00:06:50,483
Vi blir så opptatte av utseende
til en potensiell partner,
108
00:06:50,563 --> 00:06:54,043
vi tar oss ikke tid
til å bli kjent med personen.
109
00:06:54,123 --> 00:07:00,363
Så i dag skal vi gi slipp
på det overfladiske.
110
00:07:00,443 --> 00:07:05,603
Først vil jeg spørre dere,
hvordan er den perfekte partneren?
111
00:07:05,683 --> 00:07:06,883
Perfeksjon.
112
00:07:06,963 --> 00:07:07,923
Fin rumpe.
113
00:07:08,003 --> 00:07:11,643
Jeg liker ikke tynn eller overvektig.
114
00:07:11,723 --> 00:07:14,683
Hvis du ikke har rumpe,
snakker jeg ikke med deg.
115
00:07:17,283 --> 00:07:20,163
La oss være ærlige her,
jeg er en rumpe fyr.
116
00:07:21,163 --> 00:07:25,763
Kroppen er viktig for meg.
Jeg vil ikke ha noen som ikke er fin.
117
00:07:26,403 --> 00:07:29,363
-Selv om…
-Jøssenavn!
118
00:07:29,443 --> 00:07:31,923
Det høres overfladisk ut,
men det er ærlig.
119
00:07:32,003 --> 00:07:33,003
Ok.
120
00:07:33,523 --> 00:07:36,963
Alexandra, du har en jobb å gjøre
med denne gjengen her.
121
00:07:37,563 --> 00:07:41,043
I dagens workshop
skal vi gi slipp på perfeksjonismen.
122
00:07:41,123 --> 00:07:44,043
Vi skal bli litt grisete.
123
00:07:44,123 --> 00:07:45,563
Er dere klare for det?
124
00:07:49,443 --> 00:07:51,883
Dere høres ikke entusiastiske ut.
125
00:07:52,403 --> 00:07:53,843
Den pinlige stillheten.
126
00:07:55,123 --> 00:07:56,163
Vi setter i gang!
127
00:07:56,683 --> 00:07:57,883
Faen.
128
00:08:01,563 --> 00:08:03,123
Herregud.
129
00:08:06,003 --> 00:08:07,643
Jeg liker ikke griserier,
130
00:08:07,723 --> 00:08:12,003
denne workshopen
er det motsatte av perfekt for meg.
131
00:08:12,083 --> 00:08:13,043
Hva gjør du?
132
00:08:13,123 --> 00:08:14,923
Slipp dere løs.
133
00:08:15,003 --> 00:08:18,243
Slipp kontrollen, slipp hemningene.
134
00:08:18,323 --> 00:08:20,123
Jeg håper manikyren holder seg.
135
00:08:21,723 --> 00:08:24,083
Ikke tenk på hvordan dere ser ut.
136
00:08:24,163 --> 00:08:27,963
Slipp dere løs, vær ville.
137
00:08:28,443 --> 00:08:30,483
Ja, kom igjen. Slapp av.
138
00:08:30,563 --> 00:08:32,883
-Harry, vi tenker likt.
-Elsker det.
139
00:08:32,963 --> 00:08:35,243
-Mer av det.
-Ja!
140
00:08:36,283 --> 00:08:38,283
Jeg begynner kanskje å like dette.
141
00:08:42,363 --> 00:08:44,523
Se på de linjene.
142
00:08:44,603 --> 00:08:49,003
Jeg kaster ikke bort muligheten.
Jeg tar på hele kroppen til Holly.
143
00:08:49,083 --> 00:08:50,683
Overrask dem.
144
00:08:51,283 --> 00:08:53,083
Er du seriøs…
145
00:08:53,723 --> 00:08:57,443
Han helte det ut.
Vaginaen min er lilla og grønn inni.
146
00:08:57,523 --> 00:08:58,723
Hit med ansiktet!
147
00:09:01,443 --> 00:09:03,083
{\an8}Jeg satt på ansiktet hans.
148
00:09:03,603 --> 00:09:05,883
Fant du også et smutthull?
149
00:09:08,123 --> 00:09:11,483
Alle de andre parene
ser ut til å ha det kjempegøy,
150
00:09:11,563 --> 00:09:13,003
jeg vil også grise.
151
00:09:13,083 --> 00:09:16,523
Sånn som når småbarn
fargelegger utenfor linjene.
152
00:09:16,603 --> 00:09:18,123
Mal meg! Slipp deg løs!
153
00:09:18,203 --> 00:09:20,243
Hva skjer?
154
00:09:20,323 --> 00:09:23,803
Dere kan prøve litt hardere.
155
00:09:23,883 --> 00:09:26,643
Slipp kontrollen, slipp hemningene.
156
00:09:26,723 --> 00:09:31,763
Jeg må se bra ut hele tiden,
maling i ansiktet er ikke greit.
157
00:09:31,843 --> 00:09:35,883
Jeg sier det.
Jeg tror ikke Jaz koser seg på workshopen.
158
00:09:40,043 --> 00:09:41,683
Ja.
159
00:09:42,203 --> 00:09:43,523
Hva har jeg på ryggen?
160
00:09:43,603 --> 00:09:46,803
Si ifra om Izzy tegnet peniser på meg?
161
00:09:47,323 --> 00:09:49,043
Nei, det ser greit ut.
162
00:09:52,163 --> 00:09:55,683
Det er ganske gøy med Patrick.
Jeg har det gøy.
163
00:09:55,763 --> 00:09:58,803
{\an8}Jeg håper han ikke
skriver en sang om dette en dag.
164
00:10:01,323 --> 00:10:06,243
Jeg var ikke tiltrukket av Beaux,
men hun har en søt latter.
165
00:10:07,323 --> 00:10:09,323
Det er en flau greie.
166
00:10:10,603 --> 00:10:16,163
Stevan er ikke redd for å være vill,
gal, gjøre narr av seg selv.
167
00:10:16,243 --> 00:10:19,403
Helt klart tiltrukket av ham.
Han er så morsom.
168
00:10:20,963 --> 00:10:23,883
Vi kom nærmere hverandre
på det mentale nivået.
169
00:10:23,963 --> 00:10:25,363
Vi hadde det gøy.
170
00:10:25,443 --> 00:10:26,643
Dere er så flinke.
171
00:10:26,723 --> 00:10:32,283
Kjenn etter om dere blir flaue
nå som dere ikke tenker på utseende.
172
00:10:33,043 --> 00:10:35,083
Jeg tror det vokser frem noe.
173
00:10:35,163 --> 00:10:37,803
Dette er det rareste jeg har gjort!
174
00:10:38,883 --> 00:10:41,443
Jeg vil ikke være med noen andre.
175
00:10:43,123 --> 00:10:46,123
Dere var fantastiske i workshopen.
176
00:10:46,203 --> 00:10:50,203
Jeg håper dere slapp dere løs,
at dere ble litt friere
177
00:10:50,283 --> 00:10:53,923
og fant litt glede, latter
og lek i det å være uperfekt.
178
00:10:54,523 --> 00:10:58,483
Ser ut til at alle smiler.
Bra jobbet, Alexandra.
179
00:11:01,843 --> 00:11:04,443
Jeg likte ikke dette, det var flaut.
180
00:11:04,523 --> 00:11:08,163
Det føltes rart og ubehagelig,
jeg likte det ikke.
181
00:11:08,723 --> 00:11:10,643
Det var ikke noe for meg.
182
00:11:11,643 --> 00:11:14,603
Jeg er litt skuffet over denne workshopen.
183
00:11:15,123 --> 00:11:17,963
Jeg syns Jaz er vakker,
hun er fortsatt sexy,
184
00:11:18,043 --> 00:11:21,283
men jeg trenger svar fra henne.
185
00:11:30,163 --> 00:11:32,483
-Du er sexy.
-Du er sexy.
186
00:11:32,563 --> 00:11:36,003
-Hva sier de? Ild.
-Du er fuego, du er ild.
187
00:11:37,683 --> 00:11:39,043
Hva syns dere om Olga?
188
00:11:39,123 --> 00:11:40,483
Hun ligner eksen min.
189
00:11:40,563 --> 00:11:43,923
-Eksen din må være sexy.
-Veldig sexy.
190
00:11:44,003 --> 00:11:46,243
-Hun er sexy.
-Ja.
191
00:11:47,163 --> 00:11:53,643
Det kan være noe mellom meg og Olga,
men samtidig prøver jeg å ikke gjøre noe.
192
00:11:54,963 --> 00:11:56,403
Lana.
193
00:11:57,283 --> 00:12:00,043
Du og de dumme reglene dine.
194
00:12:01,083 --> 00:12:03,163
Skal alle prøve seg på Olga?
195
00:12:04,803 --> 00:12:06,883
Jeg er mer interessert i Beaux.
196
00:12:06,963 --> 00:12:08,203
-Ja?
-Ja.
197
00:12:08,283 --> 00:12:09,643
Jeg vet du liker Beaux.
198
00:12:10,443 --> 00:12:13,643
Dere vil ikke innrømme det,
men dere har kjemi.
199
00:12:13,723 --> 00:12:15,003
Dere har kjemi.
200
00:12:15,083 --> 00:12:18,923
Georgia er min type,
utseendemessig, jeg overså Beaux.
201
00:12:19,003 --> 00:12:22,683
Men det er så naturlig med Beaux.
202
00:12:22,763 --> 00:12:25,603
-Ja. Det er så gøy.
-Hun er morsom!
203
00:12:25,683 --> 00:12:29,123
Da jeg så Olga,
foretrakk jeg fremdeles Beaux.
204
00:12:29,203 --> 00:12:31,843
-Virkelig?
-Det var min første tanke.
205
00:12:31,923 --> 00:12:34,363
Dere er søte og kommer godt overens.
206
00:12:34,443 --> 00:12:37,723
Kanskje jeg bør åpne meg,
akseptere følelsene, i stedet…
207
00:12:37,803 --> 00:12:39,323
Spør hva hun føler.
208
00:12:39,403 --> 00:12:42,323
Bare vær ekte, vær et menneske!
209
00:12:42,403 --> 00:12:46,283
-Er du redd for å bli såret?
-Jeg blir kvalm når du sier det.
210
00:12:46,883 --> 00:12:48,323
Det er ok å bli såret.
211
00:12:48,403 --> 00:12:50,443
Herregud. Du er her…
212
00:12:50,523 --> 00:12:54,323
Du fjaser fordi du vet at det er sant.
Du har følelser for henne.
213
00:12:55,723 --> 00:12:56,563
Ja.
214
00:12:57,963 --> 00:13:00,363
Jeg gir ham noen råd.
215
00:13:00,443 --> 00:13:04,963
Du kan ikke være komfortabel støtt.
Det er det ukomfortable du vokser på.
216
00:13:05,043 --> 00:13:06,563
Kloke ord, Patrick.
217
00:13:06,643 --> 00:13:09,603
Fortsett sånn,
så har du en workshop neste sesong.
218
00:13:15,043 --> 00:13:17,043
Jeg må få en fin en til meg selv.
219
00:13:17,123 --> 00:13:19,323
Denne gjengen får mange fester, hva?
220
00:13:19,403 --> 00:13:23,643
Denne er en paradisfuglfest
for å ønske Olga og Obi velkommen.
221
00:13:23,723 --> 00:13:25,683
Dette er sykt!
222
00:13:28,923 --> 00:13:31,123
Jeg er en sexy liten skjære.
223
00:13:31,203 --> 00:13:33,083
Skjøre? Skjære.
224
00:13:33,163 --> 00:13:34,163
Er det skjøre?
225
00:13:37,603 --> 00:13:41,123
-Jeg går toppløs i kveld.
-Selvfølgelig, med den brystkassa.
226
00:13:41,723 --> 00:13:43,283
Det er bortkastet.
227
00:13:43,363 --> 00:13:46,963
Det har vært en god dag.
Holly og jeg slipper unna med det.
228
00:13:47,603 --> 00:13:48,643
Fett.
229
00:13:48,723 --> 00:13:50,523
Vi lurer systemet igjen.
230
00:13:50,603 --> 00:13:52,043
Det blir en artig kveld.
231
00:13:52,123 --> 00:13:53,843
Brystkassen virker sikker på
232
00:13:53,923 --> 00:13:56,843
at han har sluppet unna
med det som skjedde i går.
233
00:13:56,923 --> 00:13:59,283
Nå skal vi ha det gøy!
234
00:13:59,363 --> 00:14:00,523
Ja!
235
00:14:11,763 --> 00:14:15,723
Jeg vet ikke hvilken fugl jeg er,
men jeg er en flørtende fugl.
236
00:14:18,443 --> 00:14:20,443
Olga ser utrolig bra ut.
237
00:14:20,523 --> 00:14:24,763
Jeg må være rask med å prøve meg,
jeg må komme først til mølla.
238
00:14:27,363 --> 00:14:32,083
Stevan har visst Olga for seg selv.
Hold dere fast. Dette kan bli dyrt.
239
00:14:33,923 --> 00:14:36,203
Papegøyen tar kål på stemningen.
240
00:14:37,243 --> 00:14:41,363
Hvor syk er denne festen?
Gode vibber, god energi.
241
00:14:41,443 --> 00:14:43,043
Du leverte energien.
242
00:14:43,123 --> 00:14:44,963
-Jeg, energien?
-Ja. 100 %.
243
00:14:45,043 --> 00:14:46,083
Jeg elsker det.
244
00:14:46,603 --> 00:14:51,963
Stevan er så heit,
så jeg må vite hva han tenker.
245
00:14:52,803 --> 00:14:53,923
Hvem liker du?
246
00:14:55,363 --> 00:14:58,883
Jeg vet ikke. Jeg vil ha en som er sexy.
247
00:14:58,963 --> 00:15:02,563
-Jeg er en energikule som spretter rundt.
-Det ser vi.
248
00:15:02,643 --> 00:15:04,803
-Jeg trenger noen…
-Bare litt.
249
00:15:04,883 --> 00:15:05,883
Bare litt.
250
00:15:05,963 --> 00:15:08,923
Og jeg trenger noen å sparre energien med.
251
00:15:12,043 --> 00:15:13,843
Jeg skal lage oppstyr i kveld.
252
00:15:14,723 --> 00:15:16,203
Jeg må få Harry vekk.
253
00:15:16,763 --> 00:15:18,603
-Kan du gjøre noe for meg?
-Ja.
254
00:15:18,683 --> 00:15:20,363
-Kan du hente drinker?
-Ja.
255
00:15:20,443 --> 00:15:23,203
Det gamle "kan du hente drinker-trekket".
256
00:15:23,283 --> 00:15:24,963
Glatt manøver, Stevan.
257
00:15:25,043 --> 00:15:27,203
-Så du trives her?
-Ja.
258
00:15:27,283 --> 00:15:30,363
-Før du fortsetter, du er for langt unna.
-Ok.
259
00:15:30,443 --> 00:15:33,763
-Jeg tar Harrys plass.
-Nei, drit i Harrys plass.
260
00:15:33,843 --> 00:15:36,003
-Tatoosh.
-Tatoosh.
261
00:15:37,203 --> 00:15:40,923
Ærlig talt, alle er så forsiktige.
262
00:15:41,003 --> 00:15:44,683
Jeg er her for å ha det gøy,
for min fornøyelses skyld.
263
00:15:44,763 --> 00:15:46,203
Hva er din fornøyelse?
264
00:15:46,283 --> 00:15:48,363
Stevan gjør meg kåt.
265
00:15:49,563 --> 00:15:51,563
Jeg ser ikke etter kjærlighet.
266
00:15:51,643 --> 00:15:56,283
Hvis den dukker opp, ok.
Jeg er her for å ha det gøy og kose meg.
267
00:15:56,363 --> 00:15:58,883
-Det er det viktigste.
-Du vil ha det gøy?
268
00:16:00,003 --> 00:16:03,003
Så kåt. Det går til hodet på meg.
269
00:16:03,083 --> 00:16:06,403
Ja, absolutt. Hvorfor ellers er vi her?
270
00:16:07,203 --> 00:16:10,523
Jeg tenker på familien vår,
men Olga er sexy.
271
00:16:10,603 --> 00:16:16,763
-Så kalkuler det selv.
-Ta det med ro. Lana har kalkylen.
272
00:16:16,843 --> 00:16:18,203
La oss ha det gøy, da.
273
00:16:19,763 --> 00:16:20,603
Jeg er med.
274
00:16:23,643 --> 00:16:24,923
Å, nei!
275
00:16:25,003 --> 00:16:28,363
Disse to turtelduene
flyr rett inn i trøbbel.
276
00:16:28,443 --> 00:16:29,843
{\an8}REGELBRUDD
277
00:16:32,083 --> 00:16:34,883
Nå får jeg nok høre det.
278
00:16:39,923 --> 00:16:41,443
Men det var bra.
279
00:16:49,363 --> 00:16:51,523
Ja, det har vært en rar dag med Jaz.
280
00:16:51,603 --> 00:16:54,403
Jeg vet ikke hva som skjer,
men jeg spør henne,
281
00:16:54,483 --> 00:16:59,443
ser du for deg at vi kan bli noe mer?
For jeg vet ikke hva dette er.
282
00:17:00,043 --> 00:17:01,323
Alle ser så bra ut.
283
00:17:01,843 --> 00:17:05,043
Alle har flotte kostymer.
Ditt er også supersexy.
284
00:17:05,123 --> 00:17:07,163
Takk. Ditt ser bra ut.
285
00:17:07,243 --> 00:17:10,603
Jeg vet ikke hva dette er.
Jeg tok på meg tilfeldige ting.
286
00:17:11,883 --> 00:17:15,483
Det er fint å slappe av med deg her nå.
287
00:17:16,003 --> 00:17:20,843
Obi, du trenger mer enn komplimenter
for å lokke denne fuglen ut av buret sitt.
288
00:17:20,923 --> 00:17:23,083
Alle her er sexy, alle ser bra ut.
289
00:17:23,883 --> 00:17:29,723
Men akkurat nå er jeg opptatt av
å finne ut av hva som skjer mellom oss.
290
00:17:30,403 --> 00:17:31,243
Ja.
291
00:17:34,803 --> 00:17:39,523
Jeg kan ikke holde det inne lenger.
Jeg må fortelle Obi hva jeg føler.
292
00:17:40,643 --> 00:17:45,083
Jeg skal være ærlig med deg.
Du er ikke min vanlige type.
293
00:17:46,323 --> 00:17:48,403
Jeg syns vi bør være ærlige.
294
00:17:48,483 --> 00:17:51,843
-Ja.
-Vi er kanskje ikke forenelige.
295
00:17:53,483 --> 00:18:00,363
Jeg ville at du skulle høre det fra meg,
det er nok mer vennskap mellom oss.
296
00:18:03,883 --> 00:18:05,163
Jeg er skuffet nå.
297
00:18:10,483 --> 00:18:14,083
Å, Jaz. Det var bare ufasanelig.
298
00:18:14,163 --> 00:18:18,283
Jeg føler meg lurt.
Veldig ulykkelig fugl nå.
299
00:18:22,043 --> 00:18:24,803
Jeg er lettet nå, for det er ikke kleint.
300
00:18:26,523 --> 00:18:29,043
Jeg tror han tar det så bra som mulig.
301
00:18:31,523 --> 00:18:35,163
Jeg er ikke sikker på
om det er "tar det bra"-uttrykket hans.
302
00:18:35,243 --> 00:18:36,483
Noen som vil danse?
303
00:18:48,043 --> 00:18:52,163
Kan alle samles i badehytten umiddelbart.
304
00:18:52,723 --> 00:18:53,563
Hva?
305
00:18:54,363 --> 00:18:55,843
Ta det med ro, Lana.
306
00:18:57,323 --> 00:18:59,163
Kall meg synsk, men jeg tror
307
00:18:59,243 --> 00:19:02,683
at vi skal få se
voksne folk utkledd som fugler
308
00:19:02,763 --> 00:19:04,683
få kjeft av en snakkende kjegle.
309
00:19:04,763 --> 00:19:07,483
Lana blander seg, og stemningen snur.
310
00:19:08,243 --> 00:19:10,243
Hun kan virkelig ødelegge en fest.
311
00:19:14,723 --> 00:19:17,443
Jeg vet ikke hva dette er,
jeg har oppført meg.
312
00:19:17,523 --> 00:19:20,683
Frk. Smutthull,
du er ikke hevet over loven.
313
00:19:21,563 --> 00:19:24,363
Jeg vil minne dere på at denne retreaten
314
00:19:24,443 --> 00:19:27,963
handler om å skape solide bånd,
ikke bare fysiske.
315
00:19:30,203 --> 00:19:33,523
Det synker ikke inn hos enkelte gjester.
316
00:19:34,683 --> 00:19:37,483
Det har skjedd et regelbrudd.
317
00:19:40,843 --> 00:19:42,003
Det er ikke oss.
318
00:19:42,083 --> 00:19:43,763
Vi kysset ikke engang.
319
00:19:43,843 --> 00:19:45,323
Ikke et regelbrudd.
320
00:19:47,163 --> 00:19:48,763
Jeg er litt nervøs nå.
321
00:19:49,843 --> 00:19:52,483
Man vil ikke si:
"Jeg har tapt mer penger."
322
00:19:55,523 --> 00:19:56,443
Hvem var det?
323
00:20:04,483 --> 00:20:05,883
Få meg vekk herfra.
324
00:20:05,963 --> 00:20:07,043
Bokstavelig talt…
325
00:20:08,723 --> 00:20:10,243
Hvordan er det med dere?
326
00:20:11,523 --> 00:20:13,563
Kysset dere, ja eller nei?
327
00:20:16,763 --> 00:20:19,563
-Visst faen.
-Herregud!
328
00:20:21,363 --> 00:20:24,003
Vi er her for erfaringens del.
329
00:20:25,483 --> 00:20:26,443
For hva?!
330
00:20:27,923 --> 00:20:32,323
Dette kysset har kostet gruppen
seks tusen dollar.
331
00:20:33,003 --> 00:20:34,083
Strålende.
332
00:20:34,163 --> 00:20:38,043
Stevan og Olga kastet bort seks tusen.
333
00:20:38,643 --> 00:20:44,083
Premiepotten er nå på 149 000 dollar.
334
00:20:46,203 --> 00:20:48,683
Hun kom akkurat og har brukt 6000.
335
00:20:49,363 --> 00:20:52,363
Seks tusen for noe meningsløst.
336
00:20:54,363 --> 00:20:55,963
Jeg trenger en drink.
337
00:20:56,043 --> 00:20:57,443
Det er ikke alt.
338
00:21:00,163 --> 00:21:01,123
Hva?
339
00:21:01,203 --> 00:21:05,203
I går kveld var det enda et regelbrudd.
340
00:21:07,323 --> 00:21:08,203
Unnskyld?
341
00:21:10,523 --> 00:21:12,003
Jeg skal tie.
342
00:21:13,043 --> 00:21:17,723
Smutthull-paret er i trøbbel igjen.
343
00:21:18,323 --> 00:21:20,843
Noen er uskikkelige og uærlige.
344
00:21:20,923 --> 00:21:24,563
Du vil ikke være kriminell.
Kriminelle lyver og lyver.
345
00:21:25,403 --> 00:21:26,923
Derfor fengsles de.
346
00:21:27,843 --> 00:21:29,763
Patrick er streng.
347
00:21:30,843 --> 00:21:32,443
Nath, Holly, kysset dere?
348
00:21:36,323 --> 00:21:37,243
Hvem var det?
349
00:21:40,563 --> 00:21:42,443
Jeg ville innrømmet det nå.
350
00:21:46,443 --> 00:21:48,323
Kanskje det er noen andre.
351
00:21:49,963 --> 00:21:53,043
Noen andre som elsker smutthull
like mye som dere to?
352
00:21:55,283 --> 00:21:56,123
Altså…
353
00:21:58,323 --> 00:22:01,523
Vi fant et smutthull.
Jeg tok trusene mine og bare…
354
00:22:03,603 --> 00:22:04,683
Hva?
355
00:22:05,283 --> 00:22:06,883
Herregud.
356
00:22:07,363 --> 00:22:09,003
Vi ser det igjen.
357
00:22:10,643 --> 00:22:14,843
Klining gjennom stoff.
Jeg har ikke noe materiale om dette.
358
00:22:20,163 --> 00:22:22,163
Legge et plagg imellom?
359
00:22:22,243 --> 00:22:25,243
-Vi prøvde å respektere alle…
-Nei.
360
00:22:25,323 --> 00:22:27,883
Det var en truse mellom leppene våre.
361
00:22:30,123 --> 00:22:33,963
En av de rareste samtalene
vi har hatt på Too Hot to Handle.
362
00:22:34,043 --> 00:22:34,883
Jeg liker det.
363
00:22:35,603 --> 00:22:38,963
Det er ekkelt. Avskyelig. Herregud, æsj.
364
00:22:39,043 --> 00:22:41,763
Kyssing med truser?
365
00:22:41,843 --> 00:22:44,603
Hva var poenget med det?
366
00:22:45,883 --> 00:22:50,163
-Det var ikke kontakt mellom oss.
-Det spiller ingen rolle.
367
00:22:50,243 --> 00:22:53,203
Hva? Tror de at Lana er dum?
368
00:22:56,283 --> 00:23:01,443
Holly og Nathan,
det dere gjorde, går imot retreatens ånd.
369
00:23:07,083 --> 00:23:09,243
Og er derfor et regelbrudd.
370
00:23:12,563 --> 00:23:13,683
Unnskyld.
371
00:23:13,763 --> 00:23:15,403
Tuller dere?
372
00:23:17,003 --> 00:23:18,283
Herregud.
373
00:23:18,803 --> 00:23:22,483
Dette har kostet gruppen 6000 dollar.
374
00:23:23,403 --> 00:23:26,123
Dette er en advarsel til dere alle.
375
00:23:27,683 --> 00:23:28,883
Dere.
376
00:23:29,483 --> 00:23:31,683
Beklager. Vi prøvde å la være.
377
00:23:31,763 --> 00:23:33,563
-Dette er latterlig.
-Nei!
378
00:23:33,643 --> 00:23:34,883
Fy faen.
379
00:23:34,963 --> 00:23:39,283
Hva driver de med?
De kaster bort pengene våre.
380
00:23:40,003 --> 00:23:44,843
Jeg vil heller brukt penger
på et ekte kyss. Jeg respekterer dere.
381
00:23:46,003 --> 00:23:49,203
Utenfor hadde vi allerede
tatt det til neste nivå,
382
00:23:49,283 --> 00:23:51,643
men vi respekterer de andre.
383
00:23:52,603 --> 00:23:55,043
Men de respekterer ikke oss.
384
00:23:56,323 --> 00:23:58,323
Premiepotten er nå på…
385
00:24:01,563 --> 00:24:05,083
…hundre og førtitre tusen dollar.
386
00:24:06,243 --> 00:24:07,803
Herregud.
387
00:24:10,403 --> 00:24:11,763
Nathan og Holly,
388
00:24:11,843 --> 00:24:15,723
dere har brutt flest regler
siden dere ankom,
389
00:24:16,363 --> 00:24:20,603
og dere har gjentatte ganger
brutt tilliten til de andre gjestene.
390
00:24:22,883 --> 00:24:28,643
Dere må nå bevise for dem
at forholdet deres er mer enn bare fysisk.
391
00:24:29,643 --> 00:24:30,723
Ikke faen.
392
00:24:30,803 --> 00:24:34,683
Dere må bestå den ultimate kyskhetsprøven.
393
00:24:34,763 --> 00:24:36,523
Unnskyld, hva?
394
00:24:37,123 --> 00:24:40,043
Dette er deres mulighet
til å gjøre opp for dere
395
00:24:40,123 --> 00:24:44,163
og gjenvinne gruppens tillit.
396
00:24:44,683 --> 00:24:46,243
Ikke bruk mer penger.
397
00:24:47,123 --> 00:24:48,643
Nathan og Holly,
398
00:24:48,723 --> 00:24:52,723
dere må overnatte alene
i den private suiten.
399
00:24:52,803 --> 00:24:53,643
Herregud.
400
00:24:55,523 --> 00:24:58,483
-Vi er ferdige.
-Nå er det over og ut.
401
00:24:58,563 --> 00:25:02,243
Sånne situasjoner
kan bli utfordrende for meg.
402
00:25:05,043 --> 00:25:07,163
Disse turtelduene tilbringer natten
403
00:25:07,243 --> 00:25:12,483
i et luksuriøst kjærlighetsrede
der selv interiøret er sexy.
404
00:25:13,003 --> 00:25:14,643
En privat suite.
405
00:25:14,723 --> 00:25:18,723
-Hvordan booker jeg den?
-Beklager, Stev. Det er fullt.
406
00:25:20,283 --> 00:25:22,043
Skal dere gjøre noe?
407
00:25:22,963 --> 00:25:27,163
Jeg føler negativ energi,
og vi blir pekt ut.
408
00:25:27,683 --> 00:25:29,163
Jeg forstår det ikke.
409
00:25:30,083 --> 00:25:33,923
Jeg skal bevise for alle
at vi har et solid forhold,
410
00:25:34,003 --> 00:25:38,923
men vi har også en privat suite,
så det blir jævlig vanskelig.
411
00:25:39,003 --> 00:25:41,283
Gå til suiten nå.
412
00:25:43,243 --> 00:25:45,363
De var klare for å komme seg vekk.
413
00:25:45,443 --> 00:25:47,883
Nathan og Holly, jeg er glad i dere.
414
00:25:49,483 --> 00:25:50,563
Helvete!
415
00:25:59,883 --> 00:26:01,763
Dette er så sprøtt!
416
00:26:06,603 --> 00:26:07,683
Det er sprøtt.
417
00:26:07,763 --> 00:26:11,283
Vi kan ikke tape mer penger.
418
00:26:11,363 --> 00:26:12,563
Det er utfordrende.
419
00:26:13,843 --> 00:26:17,323
Dette er nok
det vanskeligste jeg har gjort.
420
00:26:18,083 --> 00:26:19,523
Nei!
421
00:26:20,043 --> 00:26:23,683
Jeg ser håndjern,
rosekronblader, et stort badekar.
422
00:26:23,763 --> 00:26:26,563
Vil man at man skal mislykkes?
423
00:26:27,483 --> 00:26:30,523
Lana mente alvor
med den ultimate kyskhetsprøven.
424
00:26:30,603 --> 00:26:33,083
På tide å ta på disse håndjernene!
425
00:26:33,683 --> 00:26:35,083
Og se sexy ut!
426
00:26:37,563 --> 00:26:40,563
Jeg lukter en uventet vending.
427
00:26:42,123 --> 00:26:46,963
Å skape dype forhold
begynner alltid med tillit.
428
00:26:48,203 --> 00:26:50,283
Hva i svarte?
429
00:26:50,363 --> 00:26:55,163
Spørsmålet mitt er:
stoler dere på Holly og Nathan?
430
00:26:55,243 --> 00:26:56,123
Jøss.
431
00:26:57,163 --> 00:26:58,963
De taper bare penger.
432
00:27:01,083 --> 00:27:04,643
Hvis dere stoler på dem,
og de består testen,
433
00:27:04,723 --> 00:27:08,883
blir de 57 000 dollarene dere har tapt
434
00:27:08,963 --> 00:27:11,603
overført tilbake til premiepotten.
435
00:27:15,283 --> 00:27:16,563
Hvor mye?
436
00:27:17,443 --> 00:27:22,603
Men hvis dere stoler på dem,
og de ikke består testen,
437
00:27:22,683 --> 00:27:28,323
blir potten barbert
med ytterligere 57 000.
438
00:27:28,403 --> 00:27:30,043
{\an8}TILLIT ELLER MISTILLIT
439
00:27:30,763 --> 00:27:32,363
-Nei.
-Aldri.
440
00:27:32,443 --> 00:27:35,523
-Ikke faen.
-Tuller du?
441
00:27:36,563 --> 00:27:40,563
En enstemmig tillitserklæring.
Kom igjen. Ha litt tillit.
442
00:27:42,123 --> 00:27:45,043
-Det er varmt.
-Kanskje bekymring er på sin plass.
443
00:27:45,563 --> 00:27:47,683
Lana, hva gjør du mot meg?
444
00:27:51,163 --> 00:27:52,683
Og jeg skal oppføre meg?
445
00:27:53,843 --> 00:27:57,283
-Jeg kan bryte regler i kveld.
-Hva skal jeg gjøre?
446
00:28:00,243 --> 00:28:03,523
Jeg støttet dem, men de gir faen nå.
447
00:28:03,603 --> 00:28:07,243
"Drit i de andre.
Vi gjør som vi vil uansett."
448
00:28:07,323 --> 00:28:12,003
Men de fikk så mye dritt i kveld.
De kommer ikke til å gjøre noe.
449
00:28:13,163 --> 00:28:15,403
De vet de taper penger om de gjør noe.
450
00:28:16,283 --> 00:28:19,083
Jeg har tillit til dem.
451
00:28:19,163 --> 00:28:21,883
Dette er en skikkelig test.
Se dem bestå den.
452
00:28:23,243 --> 00:28:26,403
Når Patrick snakker,
er han så overbevisende,
453
00:28:26,483 --> 00:28:28,043
alle hører på ham.
454
00:28:28,123 --> 00:28:30,683
Som Patrick sa, de kommer til å bestå den.
455
00:28:30,763 --> 00:28:31,643
Ja.
456
00:28:31,723 --> 00:28:35,563
Nå kan de ordne opp.
De har gjort feil og gjort oss sinte.
457
00:28:35,643 --> 00:28:38,523
Nå kan de gjøre det godt,
jeg tror de gjør det.
458
00:28:46,363 --> 00:28:49,203
Holly gjør uskikkelige ting. Hun er sexy.
459
00:28:50,803 --> 00:28:53,203
Dette er den største testen for meg.
460
00:28:53,683 --> 00:28:57,083
-Og tre, fire, fem.
-Vær så snill.
461
00:28:59,643 --> 00:29:03,003
Vi har ingenting å tape.
Hvorfor ikke se hva som skjer?
462
00:29:03,083 --> 00:29:05,523
Dere har 57 000 dollar å tape.
463
00:29:06,123 --> 00:29:10,363
-Vi satser stort, eller gir opp.
-Eller så kan dere gå konkurs.
464
00:29:11,043 --> 00:29:12,203
Jeg er for det.
465
00:29:13,003 --> 00:29:16,643
De beviser at vi tar feil,
og vi kan vinne mye penger tilbake.
466
00:29:18,043 --> 00:29:19,963
De som mener vi bør ha tillit…
467
00:29:24,163 --> 00:29:25,123
…opp med hendene.
468
00:29:25,203 --> 00:29:27,163
-Absolutt.
-Jeg er ikke redd.
469
00:29:27,243 --> 00:29:29,563
-Rekk opp hånden eller ikke.
-Kom igjen!
470
00:29:30,283 --> 00:29:31,843
Resultat krever risiko.
471
00:29:32,363 --> 00:29:34,123
Jeg tror ikke de gjør noe.
472
00:29:36,803 --> 00:29:38,283
Jeg fulgte strømmen.
473
00:29:39,763 --> 00:29:44,243
Jeg stoler på Nathan,
jeg stemmer med flertallet.
474
00:29:46,043 --> 00:29:50,403
Disse hønsehjernene har bestemt seg
for å ignorere tidligere bevis,
475
00:29:50,483 --> 00:29:53,883
og de legger alle eggene
i Nathan og Holly-kurven.
476
00:29:53,963 --> 00:29:58,683
En, to, tre, fire, fem, seks, syv, åtte.
477
00:29:58,763 --> 00:30:00,803
-Flertallet bestemmer.
-Sånn ja.
478
00:30:00,883 --> 00:30:04,123
En latterlig sum å satse.
Vi har tapt mye penger.
479
00:30:04,643 --> 00:30:06,523
Dette er en gigantisk tabbe.
480
00:30:07,123 --> 00:30:09,883
Takk. Jeg har notert avgjørelsen deres.
481
00:30:10,883 --> 00:30:11,803
Adjø.
482
00:30:14,043 --> 00:30:16,163
Nå ble det alvor, damer og herrer.
483
00:30:18,803 --> 00:30:20,723
Jeg vil kysse deg!
484
00:30:20,803 --> 00:30:23,843
Slutt! Du er så vakker.
485
00:30:25,003 --> 00:30:27,603
Det er så krevende. Dere aner ikke.
486
00:30:27,683 --> 00:30:32,403
Og du aner ikke
hvor mye som står på spill.
487
00:30:32,483 --> 00:30:36,363
Jeg elsker alt dette. Kom hit.
488
00:30:36,443 --> 00:30:37,803
Du er så uskikkelig.
489
00:30:39,083 --> 00:30:42,323
Jeg er uskikkelig. Å, ja.
490
00:31:22,683 --> 00:31:27,083
{\an8}Tekst: Anya Bratberg