1 00:00:21,083 --> 00:00:22,363 Dobro jutro svima. 2 00:00:22,443 --> 00:00:23,483 Dobro jutro. 3 00:00:23,563 --> 00:00:25,123 'Jutro, cure. 4 00:00:25,203 --> 00:00:26,083 'Jutro. 5 00:00:26,163 --> 00:00:27,363 Olga i Obi, 6 00:00:27,963 --> 00:00:30,843 vjerujem da vam je prva večer bila ugodna. 7 00:00:30,923 --> 00:00:32,283 Jest, Lana. 8 00:00:32,363 --> 00:00:33,643 Jedan savjet. 9 00:00:33,723 --> 00:00:36,403 Kad je posrijedi seks, samo recite „ne“. 10 00:00:36,483 --> 00:00:38,523 O, Bože. 11 00:00:40,243 --> 00:00:42,043 Dobro došao u raj, kompa. 12 00:00:43,003 --> 00:00:46,803 Mislim da se Obi nadao da će se probuditi i da je sve to bio san. 13 00:00:47,323 --> 00:00:50,403 {\an8}Jako mi se sviđa Jaz, ali Lana kažnjava zabavu. 14 00:00:50,483 --> 00:00:53,203 {\an8}Moram priznati da mi u mozgu vlada zbrka. 15 00:00:53,283 --> 00:00:56,323 Obi, buraz, sviđa li ti se tko ovdje? 16 00:00:58,683 --> 00:01:00,043 Bacio sam oko. 17 00:01:02,283 --> 00:01:04,123 Na nekoga u tvom krevetu ili… 18 00:01:07,483 --> 00:01:11,563 {\an8}Jutros je bilo teško probuditi se. Nema cura za Trutha. 19 00:01:14,443 --> 00:01:16,043 Tako je kako je. 20 00:01:17,723 --> 00:01:20,203 {\an8}Bilo je lijepo dijeliti krevet s Obijem. 21 00:01:20,283 --> 00:01:24,403 Djeluje zabavno, ali trenutačno još ispipavam teren. 22 00:01:24,483 --> 00:01:26,843 Da vidim ima li tu potencijala. 23 00:01:27,963 --> 00:01:29,323 Ono što mene zanima 24 00:01:29,403 --> 00:01:32,403 jest je li tko sinoć kršio pravila? 25 00:01:33,843 --> 00:01:36,323 Dok sam spavao, čuo sam da netko stenje. 26 00:01:36,403 --> 00:01:38,843 „O, možeš me dirati.“ A ja: „Molim?“ 27 00:01:38,923 --> 00:01:42,163 -Što? -Ne, nisam ja. To nisam bila ja! 28 00:01:43,243 --> 00:01:44,483 {\an8}„Dodirni me.“ 29 00:01:44,563 --> 00:01:45,843 Što? 30 00:01:47,163 --> 00:01:49,603 Znači, sigurno si to čuo? 31 00:01:49,683 --> 00:01:51,523 -Mislim da ste vi. -Dvoje. 32 00:01:51,603 --> 00:01:55,603 -Bilo je: „Ne smiješ me dirati.“ -„Ne smiješ me dirati.“ 33 00:01:55,683 --> 00:01:57,563 Dobro, MC Hammere. 34 00:01:57,643 --> 00:01:59,323 Da, točno sam to čuo. 35 00:02:00,603 --> 00:02:02,163 Suzdržavali smo se. 36 00:02:03,083 --> 00:02:05,083 {\an8}Sinoć je bilo jako vruće, 37 00:02:05,163 --> 00:02:06,363 malo pipkanja. 38 00:02:06,443 --> 00:02:08,523 Mislim da nismo prekršili pravilo. 39 00:02:08,603 --> 00:02:11,683 Pametan sam. Uvijek nađem rupe u pravilima. 40 00:02:12,283 --> 00:02:15,963 Molim? Rupe? Gdje je tipka za premotavanje? 41 00:02:19,723 --> 00:02:21,003 {\an8}Pokazujem Lani. 42 00:02:22,603 --> 00:02:24,803 {\an8}S Nathanom nije bilo kršenja pravila. 43 00:02:24,883 --> 00:02:28,563 Koristila sam kratke hlačice i stavila ih između usana 44 00:02:28,643 --> 00:02:30,523 i navalili smo. 45 00:02:31,323 --> 00:02:33,643 Nadam se da će proći test njuškanja. 46 00:02:35,603 --> 00:02:39,283 Ja i Nathan počinjemo otkrivati određene rupe u pravilima. 47 00:02:39,363 --> 00:02:43,203 Samo malo. Uvijek imam pravilnik serije Prste k sebi! u blizini. 48 00:02:43,723 --> 00:02:45,243 Evo ga. 49 00:02:45,323 --> 00:02:47,403 Stranica 102, klauzula 12. 50 00:02:47,483 --> 00:02:52,243 „O svim rupama u pravilima tijekom boravka odlučivat će Lana i svako kršenje 51 00:02:52,323 --> 00:02:55,643 bit će kažnjivo prema klauzuli 1,2 na četvrtoj stranici.“ 52 00:02:55,723 --> 00:02:57,163 Možete nastaviti. 53 00:02:58,243 --> 00:03:00,643 Bio bih šokiran da nas uhvate zbog 54 00:03:01,323 --> 00:03:02,923 „poštenog“ varanja sustava. 55 00:03:03,003 --> 00:03:03,843 Dobro, da. 56 00:03:03,923 --> 00:03:07,643 Poznajem Lanu tri sezone i mislim da joj se to neće svidjeti. 57 00:03:12,603 --> 00:03:13,443 Prestani. 58 00:03:14,963 --> 00:03:17,403 {\an8}Kod kuće ne bih ni pogledao Beaux, 59 00:03:17,483 --> 00:03:19,123 nije moj tip žene. 60 00:03:19,203 --> 00:03:23,243 Ali dobro se slažemo i maženje je ugodno. Svi vole malo pažnje. 61 00:03:25,083 --> 00:03:29,123 Georgija mi je u jučerašnjem razgovoru rekla da želi upoznati druge. 62 00:03:29,203 --> 00:03:30,723 {\an8}I ja sam takav. 63 00:03:30,803 --> 00:03:32,483 Svakako otmjena Olga. 64 00:03:33,003 --> 00:03:33,963 {\an8}Prava je bomba. 65 00:03:47,003 --> 00:03:48,563 Ovo izgleda naporno. 66 00:03:50,883 --> 00:03:53,323 Suludo je, s predivnim ljudima. 67 00:03:53,403 --> 00:03:55,523 -Svi su dragi. -Strašno zgodnima. 68 00:03:55,603 --> 00:03:58,363 -Svi to žele. -I ne možeš ništa poduzeti. 69 00:03:58,443 --> 00:04:00,243 -Znam. -Nije li to poremećeno? 70 00:04:00,323 --> 00:04:04,843 Bez ljubljenja, bez dodirivanja, bez seksa, bez masturbacije. 71 00:04:05,363 --> 00:04:08,283 A ti? S dečkima i to? 72 00:04:08,363 --> 00:04:10,803 Svaki tip ima nešto što želim. 73 00:04:10,883 --> 00:04:12,323 O, Bože! 74 00:04:13,003 --> 00:04:15,403 {\an8}Moj savršeni muškarac od dečki iz vile 75 00:04:15,483 --> 00:04:16,323 {\an8}imao bi 76 00:04:17,043 --> 00:04:18,403 Patrickovo tijelo, 77 00:04:18,483 --> 00:04:19,843 Nathanovu visinu, 78 00:04:19,923 --> 00:04:23,043 Stevanovu kosu i tetovaže. 79 00:04:23,123 --> 00:04:23,963 Da. 80 00:04:24,043 --> 00:04:25,643 Uopće nisi izbirljiva. 81 00:04:29,163 --> 00:04:31,363 Kako je prošao spoj s Jaz? 82 00:04:31,443 --> 00:04:34,043 Iskreno, osjetio sam iskre i vibru. 83 00:04:34,123 --> 00:04:36,083 Vibra i energija bile su ondje. 84 00:04:36,163 --> 00:04:39,923 Nadam se da ću danas imati priliku razgovarati s njom. 85 00:04:40,003 --> 00:04:42,163 Da vidim kako razmišlja. 86 00:04:42,763 --> 00:04:44,523 Imam dobar predosjećaj. 87 00:04:44,603 --> 00:04:46,203 -Zbilja? -Da, svakako. 88 00:04:46,283 --> 00:04:48,923 Samo trebaš više vremena da je bolje upoznaš. 89 00:04:49,003 --> 00:04:49,843 Zar ne? 90 00:04:50,603 --> 00:04:53,563 Trebam malo vremena nasamo s Jaz 91 00:04:53,643 --> 00:04:56,883 jer tu svakako ima malo seksualne povezanosti. 92 00:04:58,083 --> 00:05:00,323 Dakle, što misliš o Obiju? 93 00:05:00,403 --> 00:05:01,883 Izabrao me za spoj 94 00:05:01,963 --> 00:05:05,523 i čini se jako dragim, ali ne znam je li to prijateljstvo. 95 00:05:06,523 --> 00:05:08,363 Stvarno, Jaz? 96 00:05:08,883 --> 00:05:12,643 Mislim da je Obi sjajan tip, ali je pomalo nizak. 97 00:05:13,243 --> 00:05:16,283 Obično to nije moj tip muškarca. 98 00:05:17,603 --> 00:05:20,643 Najprije je Olga sastavljala savršenog muškarca, 99 00:05:20,723 --> 00:05:23,963 a sad Jaz razmišlja o Obijevim okomitim manama? 100 00:05:24,043 --> 00:05:26,363 A pretjerana opsjednutost izgledom 101 00:05:26,443 --> 00:05:29,643 nešto je što su ovi seksi samci pretvorili u umjetnost. 102 00:05:30,243 --> 00:05:31,763 Još prelijepih ljudi! 103 00:05:31,843 --> 00:05:33,403 Vatromet je stigao. 104 00:05:33,923 --> 00:05:35,123 Najljepša si ovdje. 105 00:05:35,203 --> 00:05:37,323 -Isuse, privlačan je. -Ajme. 106 00:05:37,403 --> 00:05:38,523 Zgodan je, znam. 107 00:05:38,603 --> 00:05:40,683 -Imaš seksi usne. -Seksi osmijeh. 108 00:05:40,763 --> 00:05:42,163 -Krasan. -Lijepa guza. 109 00:05:42,243 --> 00:05:45,523 -Tamnoput, zgodan, seksi. -Lijepa guza, velike sise. 110 00:05:48,083 --> 00:05:49,683 -Što još trebaš? -Sise. 111 00:05:49,763 --> 00:05:50,843 Seksi tijelo. 112 00:05:50,923 --> 00:05:51,923 Vraški zgodna. 113 00:05:52,003 --> 00:05:53,683 Što bih radila tom čovjeku. 114 00:05:53,763 --> 00:05:55,323 -Ludilo od dupeta. -Vatra. 115 00:05:55,403 --> 00:05:58,243 Ne znam što da kažem. Želim je ugristi. 116 00:05:58,923 --> 00:06:00,723 Mislim da smo shvatili. 117 00:06:00,803 --> 00:06:04,603 Ali gdje god se pojavi problem, Lana uvijek ima rješenje. 118 00:06:05,523 --> 00:06:08,843 Čini se da moji gosti žele uspostaviti veze 119 00:06:08,923 --> 00:06:11,763 samo na temelju tjelesnog izgleda. 120 00:06:11,843 --> 00:06:14,163 Stoga sam osmislila radionicu 121 00:06:14,243 --> 00:06:18,003 koja će im pomoći da otkriju međusobnu unutarnju ljepotu. 122 00:06:18,843 --> 00:06:21,403 {\an8}OTKRIVANJE UNUTARNJE LJEPOTE 123 00:06:22,003 --> 00:06:25,803 Lana ima radionicu, a producenti zarađuju novac 124 00:06:25,883 --> 00:06:29,483 slažući pikantne parove za našu zabavu. 125 00:06:32,403 --> 00:06:34,243 Samo trebamo stručnjakinju. 126 00:06:34,763 --> 00:06:38,843 A tko je bolji od kraljice dubljih veza Alexandre Roxo? 127 00:06:40,843 --> 00:06:43,363 {\an8}Na današnjoj radionici gosti će naučiti 128 00:06:43,443 --> 00:06:45,403 {\an8}otpustiti inhibicije. 129 00:06:45,483 --> 00:06:47,123 Toliko se usredotočimo 130 00:06:47,203 --> 00:06:50,483 na tjelesne atribute potencijalnog partnera 131 00:06:50,563 --> 00:06:54,123 da ne dopuštamo samima sebi da upoznamo njihovo pravo ja. 132 00:06:54,203 --> 00:06:58,483 Danas, umjesto da se posvetimo samo vanjštini i površnosti, 133 00:06:58,563 --> 00:07:00,363 želimo to pustiti. 134 00:07:00,443 --> 00:07:02,443 Najprije vas želim pitati 135 00:07:02,523 --> 00:07:05,643 kakav bi bio vaš savršeni partner? 136 00:07:05,723 --> 00:07:06,883 Savršenstvo. 137 00:07:06,963 --> 00:07:07,923 Lijepa guza. 138 00:07:08,003 --> 00:07:11,643 Ne volim žgoljavce, ali ni pretile. 139 00:07:11,723 --> 00:07:14,683 Ako nemaš dobru guzu, neću razgovarati s tobom. 140 00:07:17,283 --> 00:07:18,723 Nemojmo okolišati, 141 00:07:19,523 --> 00:07:20,523 volim guzove. 142 00:07:21,163 --> 00:07:23,523 Očito, tijelo mi je jako važno. 143 00:07:23,603 --> 00:07:25,763 Ne želim curu koja ne izgleda dobro. 144 00:07:26,403 --> 00:07:29,363 -Iako… -Bože dragi! 145 00:07:29,443 --> 00:07:31,923 Zvuči vrlo površno, ali iskren sam. 146 00:07:32,003 --> 00:07:33,003 Dobro. 147 00:07:33,523 --> 00:07:36,963 Alexandra, bogme ćeš se naraditi s ovom ekipicom. 148 00:07:37,603 --> 00:07:41,043 Na današnjoj radionici pustit ćemo želju za savršenstvom. 149 00:07:41,123 --> 00:07:44,043 Dopustit ćemo sebi malo nereda. 150 00:07:44,123 --> 00:07:45,563 Jeste li za? 151 00:07:49,443 --> 00:07:51,883 Baš i ne skaču od sreće. 152 00:07:52,403 --> 00:07:53,883 Neugodna tišina. 153 00:07:55,123 --> 00:07:56,163 Učinimo to! 154 00:07:56,683 --> 00:07:57,883 Sranje. 155 00:08:01,563 --> 00:08:03,123 O, Bože. 156 00:08:06,003 --> 00:08:07,643 Ne volim biti neuredna, 157 00:08:07,723 --> 00:08:12,003 pa je ova radionica sušta suprotnost od onoga što volim. 158 00:08:12,083 --> 00:08:13,043 Što radiš? 159 00:08:13,123 --> 00:08:14,923 Pokušajte se malo opustiti. 160 00:08:15,003 --> 00:08:18,243 Otpustite kontrolu, pustite inhibicije. 161 00:08:18,323 --> 00:08:20,123 Samo da ne uništim manikuru. 162 00:08:21,723 --> 00:08:24,083 Prestanite razmišljati o izgledu. 163 00:08:24,163 --> 00:08:27,963 Dopustite sebi slobodu, ali i malo divljaštva. 164 00:08:28,483 --> 00:08:30,123 Da, ekipa. Opustite se. 165 00:08:30,643 --> 00:08:32,883 -Da, kužimo se. -Sviđa mi se. 166 00:08:32,963 --> 00:08:35,243 -Još toga. -Da! 167 00:08:36,283 --> 00:08:38,283 Možda mi se ovo počinje sviđati. 168 00:08:42,363 --> 00:08:44,523 Ajme, vidi te crte. 169 00:08:44,603 --> 00:08:49,003 Neću potratiti ovu radionicu. Rukama ću ispipati Holly. 170 00:08:49,083 --> 00:08:50,683 Iznenadite ih. 171 00:08:51,283 --> 00:08:53,083 Ti to ozbilj… 172 00:08:53,763 --> 00:08:57,443 Ulio je boju. Moja je vagina ljubičastozelena. 173 00:08:57,523 --> 00:08:58,723 Daj lice. 174 00:09:01,443 --> 00:09:03,083 {\an8}Sjela sam mu na lice. 175 00:09:03,603 --> 00:09:05,883 Da pogodim. I ti si našla rupu? 176 00:09:08,123 --> 00:09:11,483 Svi ostali parovi izgledaju kao da se super zabavljaju 177 00:09:11,563 --> 00:09:13,003 i želim biti neuredan. 178 00:09:13,083 --> 00:09:16,523 Znate kako djeca, kad bojaju, idu izvan crta. 179 00:09:16,603 --> 00:09:18,123 Oboji me! Poludi! 180 00:09:18,203 --> 00:09:20,243 Što se zbiva? 181 00:09:20,323 --> 00:09:23,803 Mislim da biste se vi mogli malo više potruditi. 182 00:09:23,883 --> 00:09:26,643 Pustite kontrolu, pustite inhibicije. 183 00:09:26,723 --> 00:09:29,163 Uvijek moram biti dotjerana i slatka 184 00:09:29,243 --> 00:09:31,763 i boja na licu ne uklapa se u to. 185 00:09:31,843 --> 00:09:33,243 Reći ću to. 186 00:09:33,323 --> 00:09:35,883 Mislim da Jaz ne uživa u radionici. 187 00:09:40,043 --> 00:09:41,683 Da. 188 00:09:42,203 --> 00:09:43,523 Što mi je na leđima? 189 00:09:43,603 --> 00:09:46,883 Recite mi je li mi Izzy nacrtala penise na leđima? 190 00:09:47,403 --> 00:09:49,043 Ne, ne moraš se bojati. 191 00:09:52,203 --> 00:09:55,683 S Patrickom je veselo. Zabavljam se. 192 00:09:55,763 --> 00:09:58,963 {\an8}Nadam se da jednog dana neće napisati pjesmu o tome. 193 00:10:01,363 --> 00:10:04,203 Beaux me nije privlačila, no primijetio sam da se 194 00:10:04,283 --> 00:10:06,243 slatko nasmije kad isplazi jezik. 195 00:10:07,323 --> 00:10:09,323 Znam, još nešto za susramlje. 196 00:10:10,603 --> 00:10:14,723 Stevan se ne boji biti divlji, lud, 197 00:10:14,803 --> 00:10:16,203 praviti budalu od sebe. 198 00:10:16,283 --> 00:10:19,403 Svakako me više privlači. Baš je zabavan tip. 199 00:10:20,963 --> 00:10:23,883 Mislim da nas je današnji dan više povezao. 200 00:10:23,963 --> 00:10:25,363 Baš smo se zabavili. 201 00:10:25,443 --> 00:10:26,643 Sjajno vam ide. 202 00:10:26,723 --> 00:10:29,763 Razmislite je li vam neugodno gledati jedni druge 203 00:10:29,843 --> 00:10:32,523 sad kas se ne brinete zbog izgleda. 204 00:10:33,043 --> 00:10:35,083 Mislim da se razvija povezanost. 205 00:10:35,163 --> 00:10:37,803 Nisam radio ništa čudnije od ovoga! 206 00:10:38,883 --> 00:10:41,803 Iskreno, ne bih voljela biti s nekim drugim. 207 00:10:43,083 --> 00:10:46,123 Bili ste sjajni na današnjoj radionici. 208 00:10:46,203 --> 00:10:48,123 Nadam se da ste se opustili, 209 00:10:48,203 --> 00:10:50,203 postali malo slobodniji, 210 00:10:50,283 --> 00:10:52,523 našli radost, smijeh, igru 211 00:10:52,603 --> 00:10:53,923 u nesavršenosti. 212 00:10:54,523 --> 00:10:58,483 Svi se smiješe od uha do uha. Bravo, Alexandra. 213 00:11:01,843 --> 00:11:04,443 Radionica nije za mene. Hvatalo me susramlje. 214 00:11:04,523 --> 00:11:08,163 Bilo mi je čudno i neugodno i nije mi se svidjelo. 215 00:11:08,723 --> 00:11:10,643 Obično ne radim takve stvari. 216 00:11:11,723 --> 00:11:14,603 Svakako sam malo razočaran ovom radionicom. 217 00:11:15,123 --> 00:11:17,963 I dalje mislim da je Jaz lijepa, da je seksi, 218 00:11:18,043 --> 00:11:21,283 ali imam mnogo pitanja na koja mi mora odgovoriti. 219 00:11:30,163 --> 00:11:32,483 -Seksi si. -Ti si seksi. Jako. 220 00:11:32,563 --> 00:11:33,963 Kako kažu? Živa vatra. 221 00:11:34,043 --> 00:11:36,003 Ti si fuego, ti si vatra. 222 00:11:37,683 --> 00:11:39,043 Što mislite o Olgi? 223 00:11:39,123 --> 00:11:40,483 Sliči bivšoj, buraz. 224 00:11:40,563 --> 00:11:43,923 -Tvoj bivši buraz očito je seksi. -Jako seksi. 225 00:11:44,003 --> 00:11:46,243 -Zgodna je. -Da. 226 00:11:47,163 --> 00:11:49,643 Između mene i Olge moglo bi biti nečega, 227 00:11:49,723 --> 00:11:53,643 ali istodobno pokušavam ne raditi ništa. 228 00:11:55,003 --> 00:11:56,443 Joj, moja Lana. 229 00:11:57,323 --> 00:12:00,083 Ti i tvoja glupa pravila. 230 00:12:01,083 --> 00:12:03,163 Dakle, svi krećemo na Olgu? 231 00:12:04,803 --> 00:12:06,883 Znate što? Više mi odgovara Beaux. 232 00:12:06,963 --> 00:12:08,203 -Je li? -Da. 233 00:12:08,283 --> 00:12:09,643 Znam da voliš Beaux. 234 00:12:10,443 --> 00:12:13,643 Ne želite to priznati, ali dobro se slažete. 235 00:12:13,723 --> 00:12:14,963 Vajbate. 236 00:12:15,043 --> 00:12:17,283 Georgia je moj tip, izgledom, 237 00:12:17,363 --> 00:12:18,923 pa sam previdio Beaux. 238 00:12:19,003 --> 00:12:22,683 Ali kad provodim vrijeme s Beaux, osjećam se prirodno. 239 00:12:22,763 --> 00:12:24,723 Da. Strašno je zabavno. 240 00:12:24,803 --> 00:12:25,643 Zabavna je. 241 00:12:25,723 --> 00:12:29,163 Čim sam vidio Olgu, pomislio sam da mi je draža Beaux. 242 00:12:29,243 --> 00:12:31,843 -Zbilja? -To mi je bila prva misao. 243 00:12:31,923 --> 00:12:34,363 Jako ste slatki i slažete se. 244 00:12:34,443 --> 00:12:37,723 Možda se trebam otvoriti i prihvatiti to što osjećam… 245 00:12:37,803 --> 00:12:39,323 Pitaj je što osjeća. 246 00:12:39,403 --> 00:12:42,323 Samo budi stvaran, budi čovjek! Budi… 247 00:12:42,403 --> 00:12:44,603 Što je, stari? Bojiš se patnje? 248 00:12:44,683 --> 00:12:46,283 Muka mi je kad to govoriš. 249 00:12:46,883 --> 00:12:48,323 Smiješ patiti, buraz. 250 00:12:48,403 --> 00:12:50,483 Isuse, stari. Ti si ovdje… 251 00:12:50,563 --> 00:12:53,043 Blesaraš se jer znaš da je istina. 252 00:12:53,123 --> 00:12:54,323 Osjećaš nešto. 253 00:12:55,723 --> 00:12:56,563 Da. 254 00:12:58,003 --> 00:13:00,363 Udijelio sam mu mudre riječi. 255 00:13:00,443 --> 00:13:02,243 Ne može ti stalno biti ugodno. 256 00:13:02,323 --> 00:13:04,963 Nađi ugodu u neugodi. Tako se razvijaš. 257 00:13:05,043 --> 00:13:06,563 Mudre riječi, Patrick. 258 00:13:06,643 --> 00:13:09,603 Nastavi tako i iduće ćeš sezone voditi radionicu. 259 00:13:15,043 --> 00:13:17,043 Moram si naći lijepi komad. 260 00:13:17,123 --> 00:13:19,323 Organiziramo im mnogo zabava. 261 00:13:19,403 --> 00:13:21,563 Ovo je zabava rajskih ptica 262 00:13:21,643 --> 00:13:23,643 i dobrodošlica Olgi i Obiju. 263 00:13:23,723 --> 00:13:25,683 Ovo je opako dobro! 264 00:13:28,923 --> 00:13:31,123 Ja sam mala seksi švraka. 265 00:13:31,203 --> 00:13:33,083 Svraka? Da, svraka. 266 00:13:33,163 --> 00:13:34,163 Ili je švraka? 267 00:13:37,643 --> 00:13:39,643 Večeras obavezno idem bez majice. 268 00:13:39,723 --> 00:13:41,123 Naravno, s tom opremom. 269 00:13:41,843 --> 00:13:43,283 Bila bi šteta, dečko. 270 00:13:43,363 --> 00:13:47,083 Dan je bio dobar. Holly i ja uspijevamo se izvući nekažnjeno. 271 00:13:47,603 --> 00:13:48,643 Sveopće veselje. 272 00:13:48,723 --> 00:13:50,523 Opet ćemo nadmudriti sustav. 273 00:13:50,603 --> 00:13:52,043 Večeras će biti zabavno. 274 00:13:52,123 --> 00:13:53,843 Gorostas je uvjeren 275 00:13:53,923 --> 00:13:56,803 da se sinoć izvukao s čime god. 276 00:13:56,883 --> 00:13:59,283 Neka zabava počne, buraz! 277 00:13:59,363 --> 00:14:00,523 Da! 278 00:14:11,763 --> 00:14:15,723 Ne znam koja sam ja ptica, ali koketiram. Pa sam koketuša. 279 00:14:18,443 --> 00:14:20,443 Olga izgleda jebeno. 280 00:14:20,523 --> 00:14:22,563 Moram biti brz 281 00:14:23,483 --> 00:14:24,963 jer tko rano rani… 282 00:14:27,363 --> 00:14:29,923 Čini se da je Stevan izolirao Olgu. 283 00:14:30,003 --> 00:14:32,083 Pripremite se. Moglo bi biti skupo. 284 00:14:33,923 --> 00:14:36,203 Ali mali papagaj ubija raspoloženje. 285 00:14:37,243 --> 00:14:41,363 Nije li zabava zakon? Dobre vibre, dobra energija. 286 00:14:41,443 --> 00:14:43,043 Ti si donijela tu energiju. 287 00:14:43,123 --> 00:14:44,963 -Ja, energiju? -Da. Sto posto. 288 00:14:45,043 --> 00:14:46,083 Super. 289 00:14:46,603 --> 00:14:51,963 Stevan je tako jebeno seksi da moram doznati kako razmišlja. 290 00:14:52,803 --> 00:14:53,923 Tko ti se sviđa? 291 00:14:55,363 --> 00:14:58,883 Ne znam. Želim nekoga tko je vatren, seksi. 292 00:14:58,963 --> 00:15:01,243 Ja sam poput loptice skočice. 293 00:15:01,323 --> 00:15:02,643 -Trebam to. -Vidimo to. 294 00:15:02,723 --> 00:15:04,803 -Trebam nekoga… -Pomalo. 295 00:15:04,883 --> 00:15:05,883 Samo malo. 296 00:15:05,963 --> 00:15:08,923 Trebam nekog tko će reflektirati tu dobru energiju. 297 00:15:12,043 --> 00:15:13,843 Večeras će letjeti perje. 298 00:15:14,763 --> 00:15:16,243 Moram maknuti Harryja. 299 00:15:16,763 --> 00:15:18,163 -Može usluga? -Može. 300 00:15:18,683 --> 00:15:20,363 -Doneseš nam cugu? -Može. 301 00:15:20,443 --> 00:15:23,203 Stari potez „Doneseš nam cugu“? 302 00:15:23,283 --> 00:15:24,963 Svaka čast, Stevane. 303 00:15:25,043 --> 00:15:27,203 -Znači, sviđa ti se ovdje? -Sviđa. 304 00:15:27,283 --> 00:15:30,363 -Prije nego što nastaviš, predaleko si. -Dobro. 305 00:15:30,443 --> 00:15:33,763 -Sjest ću na Harryjevo mjesto. -Jebeš Harryjevo mjesto. 306 00:15:33,843 --> 00:15:36,003 -Tatuš. -Tatuš. 307 00:15:37,203 --> 00:15:40,923 Iskreno, mislim da svi igraju na sigurno. 308 00:15:41,003 --> 00:15:44,683 Ovdje sam radi vlastite zabave, vlastita zadovoljstva. 309 00:15:44,763 --> 00:15:46,203 A što voliš? 310 00:15:46,283 --> 00:15:48,363 Stevan me napaljuje. 311 00:15:49,563 --> 00:15:51,563 Očito, ne tražim ljubav. 312 00:15:51,643 --> 00:15:56,283 Ako pronađem ljubav, dobro. Ali došla sam se zabaviti i uživati. 313 00:15:56,363 --> 00:15:58,883 -To je najvažnije. -Želiš se zabaviti? 314 00:16:00,003 --> 00:16:03,003 Tako sam napaljena. To utječe na mene. 315 00:16:03,083 --> 00:16:04,443 Da, itekako. 316 00:16:04,523 --> 00:16:07,123 Zašto smo ovdje ako se ne želimo zabaviti? 317 00:16:07,203 --> 00:16:10,563 Mislim na našu malu obitelj, ali Olga je bomba. 318 00:16:10,643 --> 00:16:11,723 Dakle, 319 00:16:12,883 --> 00:16:14,043 vi izračunajte. 320 00:16:14,123 --> 00:16:16,763 Bez brige. Lana će ti sve zaračunati. 321 00:16:16,843 --> 00:16:18,203 Zabavimo se onda. 322 00:16:19,763 --> 00:16:20,603 Ja sam za. 323 00:16:23,643 --> 00:16:24,923 Opa! 324 00:16:25,003 --> 00:16:28,363 Ova dva golupčića lete ravno u nevolju. 325 00:16:28,443 --> 00:16:29,843 {\an8}PREKRŠENO PRAVILO 326 00:16:32,083 --> 00:16:34,883 Uvalit ću se u takvo sranje zbog ovoga. 327 00:16:39,923 --> 00:16:41,443 Ali bilo je dobro. 328 00:16:49,363 --> 00:16:51,523 Da, ovo je bio čudan dan s Jaz. 329 00:16:51,603 --> 00:16:54,403 Ne znam što se događa, no mislim da ću je pitati 330 00:16:54,483 --> 00:16:57,283 vidi li nešto više među nama. 331 00:16:57,363 --> 00:16:59,443 Ne znam što je ovo. 332 00:17:00,043 --> 00:17:01,323 Svi izgledaju dobro. 333 00:17:01,843 --> 00:17:05,043 Svi imaju kostime. Tvoj je isto zakon. 334 00:17:05,123 --> 00:17:07,163 Hvala. I tvoj izgleda super. 335 00:17:07,243 --> 00:17:10,923 Ne znam ni što je ovo. Počeo sam stavljati nasumične stvari. 336 00:17:11,883 --> 00:17:15,483 Zapravo je lijepo opušteno razgovarati s tobom. 337 00:17:16,003 --> 00:17:18,483 Trebat će ti mnogo više od komplimenata 338 00:17:18,563 --> 00:17:20,843 da izmamiš ovu ptičicu iz kaveza. 339 00:17:20,923 --> 00:17:23,083 Svi su ovdje seksi, dobro izgledaju. 340 00:17:23,803 --> 00:17:24,643 Ali, 341 00:17:24,723 --> 00:17:25,563 trenutačno 342 00:17:25,643 --> 00:17:29,723 više se trudim otkriti što se događa između tebe i mene. 343 00:17:30,403 --> 00:17:31,243 Da. 344 00:17:34,843 --> 00:17:39,523 Ne mogu to više držati u sebi. Moram reći Obiju kako se osjećam. 345 00:17:40,643 --> 00:17:45,083 Želim biti potpuno iskrena. Ti nisi moj uobičajeni tip. 346 00:17:46,403 --> 00:17:48,403 Da, trebali bismo biti iskreni. 347 00:17:48,483 --> 00:17:51,843 -Da. -Možda nismo kompatibilni. 348 00:17:53,483 --> 00:17:56,603 Samo sam ti htjela to reći, da čuješ iz mojih usta. 349 00:17:56,683 --> 00:18:00,363 Mislim da je ovo među nama više prijateljstvo. 350 00:18:03,923 --> 00:18:05,163 Razočaran sam. 351 00:18:10,483 --> 00:18:11,883 Joj, Jaz. 352 00:18:11,963 --> 00:18:14,083 Kakav je to nojogodnjak. 353 00:18:14,163 --> 00:18:16,083 Mislim da me zavlačila. 354 00:18:16,163 --> 00:18:18,283 Sad sam ptica nesretnica. 355 00:18:22,043 --> 00:18:24,803 Malo mi je laknulo jer više nije neugodno. 356 00:18:26,523 --> 00:18:29,123 Mislim da to podnosi kao što bi svatko. 357 00:18:31,603 --> 00:18:35,163 Nisam sigurna da taj izraz lica govori „dobro to podnosim“. 358 00:18:35,243 --> 00:18:36,483 Je li tko za ples? 359 00:18:48,043 --> 00:18:52,163 Molim vas, svi se smjesta okupite u kabani. 360 00:18:52,723 --> 00:18:53,563 Što? 361 00:18:54,363 --> 00:18:55,843 Daj me pusti, Lana. 362 00:18:57,323 --> 00:18:59,163 Možda sam vidovita, 363 00:18:59,243 --> 00:19:02,683 no vidjet ćemo kako skupinu odraslih kostimiranih kao ptice 364 00:19:02,763 --> 00:19:04,683 grdi stožac koji govori. 365 00:19:04,763 --> 00:19:07,483 Lana samo uskoči i raspoloženje se okrene. 366 00:19:08,163 --> 00:19:10,243 Zna svima uništiti zabavu. 367 00:19:14,683 --> 00:19:17,443 Ne znam zašto nas zove, no bila sam dobra. 368 00:19:17,523 --> 00:19:20,683 Gđice Rupičice U Zakonu, bogme nisi iznad zakona. 369 00:19:21,443 --> 00:19:24,363 Okupila sam vas da vas podsjetim da odmaralište 370 00:19:24,443 --> 00:19:27,963 služi za stvaranje dubljih veza, ne samo tjelesnih. 371 00:19:30,283 --> 00:19:33,523 Ali neki gosti nikako da to shvate. 372 00:19:34,683 --> 00:19:37,483 Došlo je do kršenja pravila. 373 00:19:40,843 --> 00:19:42,003 Nismo mi. 374 00:19:42,083 --> 00:19:43,763 Nismo se ni poljubili. 375 00:19:43,843 --> 00:19:45,323 Nije kršenje pravila. 376 00:19:47,203 --> 00:19:48,763 Malo sam potresen. 377 00:19:49,323 --> 00:19:52,043 Ne želite reći: „Oduzeo sam još novca.“ 378 00:19:55,523 --> 00:19:56,443 Tko je kriv? 379 00:20:04,443 --> 00:20:05,883 Bože, spasite me odavde. 380 00:20:05,963 --> 00:20:07,043 Doslovno… 381 00:20:08,683 --> 00:20:09,803 Kako ste vas dvoje? 382 00:20:11,523 --> 00:20:13,563 Jeste li se poljubili? Da ili ne? 383 00:20:16,803 --> 00:20:19,563 -Itekako jesmo. -O, Bože! 384 00:20:21,363 --> 00:20:24,003 Slušajte, ovdje smo zbog iskustva. 385 00:20:25,483 --> 00:20:26,443 Zbog čega?! 386 00:20:27,923 --> 00:20:29,883 Ovaj je poljubac skupinu koštao 387 00:20:29,963 --> 00:20:32,323 šest tisuća dolara. 388 00:20:33,003 --> 00:20:34,083 Sjajno. 389 00:20:34,163 --> 00:20:38,043 Stevan i Olga potrošili su šest somova. 390 00:20:38,643 --> 00:20:44,083 Nagradni fond sada iznosi 149 000 dolara. 391 00:20:46,203 --> 00:20:48,683 Dvije minute i spiskala je šest tisuća. 392 00:20:49,363 --> 00:20:52,363 Šest tisuća zbog nečeg besmislenog. 393 00:20:54,363 --> 00:20:55,283 Trebam piće. 394 00:20:56,043 --> 00:20:57,443 To nije sve. 395 00:21:00,163 --> 00:21:01,123 Molim? 396 00:21:01,203 --> 00:21:02,083 Sinoć 397 00:21:02,163 --> 00:21:05,203 ponovno je došlo do kršenja pravila. 398 00:21:07,363 --> 00:21:08,203 Molim? 399 00:21:10,523 --> 00:21:12,003 Bolje da šutim. 400 00:21:13,083 --> 00:21:17,723 I iznenada se naš par koji voli rupe počeo pržiti na vatri. 401 00:21:18,323 --> 00:21:20,843 Netko je zločest i ne poštuje obitelj. 402 00:21:20,923 --> 00:21:24,883 Ne želiš biti kriminalac. Kriminalci neprestance lažu. 403 00:21:25,443 --> 00:21:26,923 I zato idu u zatvor. 404 00:21:27,843 --> 00:21:29,763 Patrick trenira strogoću. 405 00:21:30,803 --> 00:21:32,643 Nathe, Holly, jeste se ljubili? 406 00:21:36,323 --> 00:21:37,243 Tko je? 407 00:21:40,563 --> 00:21:42,443 Iako je napeto, rekla bih. 408 00:21:46,443 --> 00:21:48,323 Ne znam. Možda je netko drugi. 409 00:21:49,963 --> 00:21:53,083 Još netko tko voli rupe u pravilima poput vas dvoje? 410 00:21:55,283 --> 00:21:56,123 Mislim… 411 00:21:58,323 --> 00:22:01,523 Koristimo rupe. Uzela sam hlačice i onda smo… 412 00:22:03,643 --> 00:22:04,683 Kako molim? 413 00:22:05,283 --> 00:22:06,883 O, Bože! 414 00:22:07,883 --> 00:22:09,003 Pogledajmo opet. 415 00:22:10,643 --> 00:22:12,483 Cmakanje kroz tkaninu. 416 00:22:13,003 --> 00:22:14,843 Sigurno neće biti bes-platno. 417 00:22:20,163 --> 00:22:22,163 Stavili ste odjeću između? 418 00:22:22,243 --> 00:22:25,243 -Pokušali smo poštovati sve i… -Ne. 419 00:22:25,323 --> 00:22:27,883 Među usnama su bile kratke hlačice. 420 00:22:30,123 --> 00:22:33,963 Ovo je jedan od čudnijih razgovora koji smo čuli u Prste k sebi! 421 00:22:34,043 --> 00:22:34,883 Sviđa mi se. 422 00:22:35,603 --> 00:22:37,363 Odvratno. To je užasno. 423 00:22:37,443 --> 00:22:38,963 O, Bože! Fuj! 424 00:22:39,043 --> 00:22:41,763 Ljubljenje s kratkim hlačicama? 425 00:22:41,843 --> 00:22:44,603 Gdje je tu jebeni smisao? 426 00:22:45,883 --> 00:22:48,203 Nije bilo kontakta. Samo hlačice. 427 00:22:48,283 --> 00:22:50,163 Nije važno. 428 00:22:50,243 --> 00:22:53,203 Što? Misle li da je Lana glupa? 429 00:22:56,283 --> 00:22:57,563 Holly i Nathane, 430 00:22:58,163 --> 00:23:01,443 ono što ste učinili protivno je duhu odmarališta. 431 00:23:07,083 --> 00:23:08,123 Stoga je to 432 00:23:08,203 --> 00:23:09,323 prekršeno pravilo. 433 00:23:12,563 --> 00:23:13,683 Žao mi je. 434 00:23:13,763 --> 00:23:15,403 Šališ se?! 435 00:23:17,003 --> 00:23:18,283 Isuse Bože! 436 00:23:18,803 --> 00:23:20,523 Skupinu je ovo koštalo 437 00:23:20,603 --> 00:23:22,483 šest tisuća dolara. 438 00:23:23,403 --> 00:23:26,123 Smatrajte to upozorenjem. 439 00:23:27,683 --> 00:23:28,883 Ljudi. 440 00:23:29,483 --> 00:23:31,683 Žao mi je. Suzdržavali smo se. 441 00:23:31,763 --> 00:23:33,563 -Ovaj je put smiješno. -Ne! 442 00:23:33,643 --> 00:23:34,883 Jebote! 443 00:23:34,963 --> 00:23:39,283 Što radite? Bacaju novac zbog gluposti. 444 00:23:39,963 --> 00:23:42,443 Radije bih potrošila novac i poljubila se. 445 00:23:42,523 --> 00:23:44,843 Toliko vas poštujem. 446 00:23:46,043 --> 00:23:49,203 Izvan ove vile već bismo prešli na iduću razinu, 447 00:23:49,283 --> 00:23:51,643 ali poštujemo ostale. 448 00:23:52,603 --> 00:23:55,043 Sad mi se čini da oni nas ne poštuju. 449 00:23:56,283 --> 00:23:58,283 Nagradni fond sada iznosi… 450 00:24:01,563 --> 00:24:05,083 stotinu četrdeset i tri tisuće dolara. 451 00:24:06,243 --> 00:24:07,803 O, Bože! 452 00:24:10,403 --> 00:24:11,763 Nathane i Holly, 453 00:24:11,843 --> 00:24:15,723 prekršili ste najviše pravila otkako ste došli u odmaralište 454 00:24:16,363 --> 00:24:20,603 te ste opetovano narušavali povjerenje kolega gostiju. 455 00:24:22,883 --> 00:24:24,843 Sad im morate dokazati 456 00:24:24,923 --> 00:24:26,243 da vaša povezanost 457 00:24:26,323 --> 00:24:28,643 nije samo tjelesna. 458 00:24:29,643 --> 00:24:30,723 Jebote! 459 00:24:30,803 --> 00:24:32,043 Čeka vas 460 00:24:32,123 --> 00:24:34,683 odlučujući ispit kreposti. 461 00:24:34,763 --> 00:24:36,523 Molim?! 462 00:24:37,123 --> 00:24:42,123 Ovo će biti vaša prilika da se iskupite i prilika da vratite 463 00:24:42,643 --> 00:24:44,163 povjerenje skupine. 464 00:24:44,683 --> 00:24:46,243 Samo da više ne troše. 465 00:24:47,123 --> 00:24:48,643 Nathane i Holly, 466 00:24:48,723 --> 00:24:52,723 morate provesti noć sami u privatnom apartmanu. 467 00:24:52,803 --> 00:24:53,643 O, Bože. 468 00:24:55,523 --> 00:24:56,563 Gotovi smo. 469 00:24:56,643 --> 00:24:58,483 Gotovi smo. Nema nam spasa. 470 00:24:58,563 --> 00:25:00,003 Takvi trenuci 471 00:25:00,083 --> 00:25:02,403 teško padaju tipu poput mene, znate? 472 00:25:05,043 --> 00:25:07,163 Ovo dvoje golupčića provest će noć 473 00:25:07,243 --> 00:25:12,483 u luksuznom ljubavnom gnijezdu, gdje je i meki namještaj seksi. 474 00:25:13,003 --> 00:25:14,643 Privatni apartman. 475 00:25:14,723 --> 00:25:16,283 Kako da ja to rezerviram? 476 00:25:16,363 --> 00:25:18,723 Žalim, Steve. Posve je popunjen. 477 00:25:20,283 --> 00:25:22,083 Hoćete li što raditi? 478 00:25:22,963 --> 00:25:27,163 Osjećam hrpu negativne energije i sad još upirete prstom u nas. 479 00:25:27,683 --> 00:25:29,163 Ne razumijem. 480 00:25:30,123 --> 00:25:33,923 Dokazat ću svima da imamo istinsku vezu, 481 00:25:34,003 --> 00:25:36,563 ali istodobno imamo privatni apartman, 482 00:25:36,643 --> 00:25:38,923 pa će biti vraški teško. 483 00:25:39,003 --> 00:25:41,283 Molim vas, idite do apartmana. 484 00:25:43,243 --> 00:25:45,363 Presretni su što mogu otići. 485 00:25:45,443 --> 00:25:47,883 Nathane, volim te. Holly, volim te. 486 00:25:49,483 --> 00:25:50,563 Jebote! 487 00:25:59,883 --> 00:26:01,763 Ovo je tako ludo! 488 00:26:06,403 --> 00:26:07,683 Ovo je ludo. 489 00:26:07,763 --> 00:26:11,283 Ne smijemo biti odgovorni za dodatni gubitak novca. 490 00:26:11,363 --> 00:26:12,563 Bit će teško. 491 00:26:13,883 --> 00:26:17,323 Ovo mi je vjerojatno jedna od najtežih stvari u životu. 492 00:26:18,083 --> 00:26:19,523 Ne! 493 00:26:20,043 --> 00:26:23,683 Vidim lisičine, ružine latice, veliku kupku. 494 00:26:23,763 --> 00:26:26,563 Kao da želite da buraz poklekne. 495 00:26:27,483 --> 00:26:30,523 Lana to ne zove uzalud odlučujućim ispitom kreposti. 496 00:26:30,603 --> 00:26:33,083 Vrijeme je da staviš ove lisičine! 497 00:26:33,883 --> 00:26:35,043 I izgledaš seksi! 498 00:26:37,563 --> 00:26:40,523 Osjećam miris zapleta. 499 00:26:42,123 --> 00:26:46,963 Stvaranje značajnih odnosa s ljudima uvijek počinje povjerenjem. 500 00:26:48,203 --> 00:26:50,283 Koji vrag? 501 00:26:50,363 --> 00:26:51,443 Moje je pitanje: 502 00:26:52,003 --> 00:26:55,163 koliko vjerujete Holly i Nathanu? 503 00:26:55,243 --> 00:26:56,123 Isuse. 504 00:26:57,163 --> 00:26:58,963 Samo nam rasipaju novac. 505 00:27:01,083 --> 00:27:04,643 Ako im odlučite vjerovati i prođu ispit, 506 00:27:04,723 --> 00:27:08,883 dosad izgubljenih 57 000 dolara 507 00:27:08,963 --> 00:27:11,603 vratit će se u nagradni fond. 508 00:27:15,283 --> 00:27:16,563 Koliko?! 509 00:27:17,443 --> 00:27:19,803 No ako im odlučite vjerovati 510 00:27:20,323 --> 00:27:22,603 i oni padnu na ispitu, 511 00:27:22,683 --> 00:27:24,843 nagradni će fond pasti 512 00:27:24,923 --> 00:27:28,323 za dodatnih 57 000 dolara. 513 00:27:28,403 --> 00:27:30,043 {\an8}POVJERENJE ILI TRAĆENJE 514 00:27:30,763 --> 00:27:32,363 -Ne. -Nema šanse. 515 00:27:32,443 --> 00:27:35,523 -Nema šanse. -Lana, zafrkavaš se? 516 00:27:36,563 --> 00:27:40,563 Jednoglasno izglasavanje povjerenja. Dajte, ekipa. Imajte malo vjere. 517 00:27:42,203 --> 00:27:44,963 -Vruće je. -Možda imate pravo biti zabrinuti. 518 00:27:45,563 --> 00:27:47,683 Lana, što mi to radiš? 519 00:27:51,163 --> 00:27:52,683 I želiš da budem dobra? 520 00:27:53,843 --> 00:27:57,283 -Mogao bih prekršiti par pravila. -Ne znam što da radim. 521 00:28:00,243 --> 00:28:03,523 Podržavala sam ih i mislim da ih više nije briga. 522 00:28:03,603 --> 00:28:07,243 „Jebeš sve ostale. Mi ćemo po svome bez obzira na sve.“ 523 00:28:07,323 --> 00:28:10,043 Ali slušajte, večeras im nije bilo lako. 524 00:28:10,123 --> 00:28:11,803 Neće to učiniti. Neće. 525 00:28:13,203 --> 00:28:15,403 Znaju da će izgubiti novac. 526 00:28:16,283 --> 00:28:19,083 Iskreno, vjerujem im. 527 00:28:19,163 --> 00:28:22,123 Ovo je pravi ispit. Gledajte ih kako to prolaze. 528 00:28:23,243 --> 00:28:26,403 Kad Patrick govori, toliko je uvjerljiv 529 00:28:26,483 --> 00:28:28,043 da ga svi samo slušamo. 530 00:28:28,123 --> 00:28:30,723 Kako Patrick kaže, dokazat će da griješimo. 531 00:28:30,803 --> 00:28:31,643 Da. 532 00:28:31,723 --> 00:28:35,563 Ovo im je prilika za iskupljenje. Griješili su i naljutili nas. 533 00:28:35,643 --> 00:28:38,523 Ovo je prilika da se iskupe i mislim da hoće. 534 00:28:46,363 --> 00:28:49,203 Holly radi zločeste stvari. Izgleda seksi. 535 00:28:50,803 --> 00:28:53,203 Mislim da mi je ovo najveći ispit. 536 00:28:53,723 --> 00:28:57,083 -I tri, četiri, pet. -Molim te. 537 00:28:59,643 --> 00:29:03,003 Nemamo što izgubiti. Riskirajmo i gledajmo što će biti. 538 00:29:03,083 --> 00:29:05,523 Možeš izgubiti 57 000 dolara, srce. 539 00:29:06,123 --> 00:29:08,163 Tko ne riskira, ne profitira. 540 00:29:08,243 --> 00:29:10,363 I ne bankrotira. 541 00:29:11,123 --> 00:29:12,203 Ja sam za. 542 00:29:13,003 --> 00:29:16,643 Mislim da će dokazati da griješimo i možemo vratiti hrpu love. 543 00:29:18,043 --> 00:29:19,963 Tko misli da im trebamo vjerovati? 544 00:29:24,163 --> 00:29:25,123 Dignite ruke. 545 00:29:25,203 --> 00:29:27,163 -Sto posto. Idemo. -Ne bojim se. 546 00:29:27,243 --> 00:29:29,443 -Podigni ruku ili ne. -Hajde! 547 00:29:30,283 --> 00:29:31,843 Tko uloži sve, dobije. 548 00:29:32,363 --> 00:29:34,723 Da, mislim da neće ništa raditi. 549 00:29:36,723 --> 00:29:38,283 Ja se priključujem većini. 550 00:29:39,763 --> 00:29:44,243 Svakako vjerujem Nathanu pa ću se prikloniti većini. 551 00:29:46,043 --> 00:29:50,403 Ovi ptičji mozgovi odlučili su ignorirati dokaze iz prošlosti 552 00:29:50,483 --> 00:29:53,883 i staviti sva jaja u Nathanovu i Hollynu košaru. 553 00:29:53,963 --> 00:29:56,003 Jedan, dva, tri, četiri, pet, 554 00:29:56,683 --> 00:29:58,683 šest, sedam, osam. 555 00:29:58,763 --> 00:30:00,803 -Većina odlučuje. Idemo. -Idemo. 556 00:30:00,883 --> 00:30:04,123 Ogromna svota za rizik. Izgubili smo mnogo novca. 557 00:30:04,643 --> 00:30:06,523 Ovo je grdna pogreška. 558 00:30:07,123 --> 00:30:09,883 Hvala. Primila sam vašu odluku na znanje. 559 00:30:10,883 --> 00:30:11,803 Doviđenja. 560 00:30:14,043 --> 00:30:16,163 Postalo je ozbiljno, dame i gospodo. 561 00:30:18,803 --> 00:30:20,723 Želim te poljubiti! 562 00:30:20,803 --> 00:30:23,843 Prestani! Prelijep si. 563 00:30:25,043 --> 00:30:27,603 Tako je teško. Pojma nemate. 564 00:30:28,203 --> 00:30:32,483 A ti nemaš pojma koliko para ovisi o tome da se vas dvoje ne parite. 565 00:30:32,563 --> 00:30:36,363 Obožavam sve ovo. Dođi. 566 00:30:36,443 --> 00:30:37,803 Baš si zločesta. 567 00:30:39,083 --> 00:30:42,323 Zločesta sam. O, da! 568 00:31:18,923 --> 00:31:24,083 {\an8}Prijevod titlova: Željko Radić