1
00:00:21,083 --> 00:00:22,363
Dobro jutro svima.
2
00:00:22,443 --> 00:00:23,483
Dobro jutro.
3
00:00:23,563 --> 00:00:25,123
'Jutro, cure.
4
00:00:25,203 --> 00:00:26,083
'Jutro.
5
00:00:26,163 --> 00:00:27,363
Olga i Obi,
6
00:00:27,963 --> 00:00:30,843
vjerujem da vam je prva večer bila ugodna.
7
00:00:30,923 --> 00:00:32,283
Jest, Lana.
8
00:00:32,363 --> 00:00:33,643
Jedan savjet.
9
00:00:33,723 --> 00:00:36,403
Kad je posrijedi seks, samo recite „ne“.
10
00:00:36,483 --> 00:00:38,523
O, Bože.
11
00:00:40,243 --> 00:00:42,043
Dobro došao u raj, kompa.
12
00:00:43,003 --> 00:00:46,803
Mislim da se Obi nadao
da će se probuditi i da je sve to bio san.
13
00:00:47,323 --> 00:00:50,403
{\an8}Jako mi se sviđa Jaz,
ali Lana kažnjava zabavu.
14
00:00:50,483 --> 00:00:53,203
{\an8}Moram priznati da mi u mozgu vlada zbrka.
15
00:00:53,283 --> 00:00:56,323
Obi, buraz, sviđa li ti se tko ovdje?
16
00:00:58,683 --> 00:01:00,043
Bacio sam oko.
17
00:01:02,283 --> 00:01:04,123
Na nekoga u tvom krevetu ili…
18
00:01:07,483 --> 00:01:11,563
{\an8}Jutros je bilo teško probuditi se.
Nema cura za Trutha.
19
00:01:14,443 --> 00:01:16,043
Tako je kako je.
20
00:01:17,723 --> 00:01:20,203
{\an8}Bilo je lijepo dijeliti krevet s Obijem.
21
00:01:20,283 --> 00:01:24,403
Djeluje zabavno,
ali trenutačno još ispipavam teren.
22
00:01:24,483 --> 00:01:26,843
Da vidim ima li tu potencijala.
23
00:01:27,963 --> 00:01:29,323
Ono što mene zanima
24
00:01:29,403 --> 00:01:32,403
jest je li tko sinoć kršio pravila?
25
00:01:33,843 --> 00:01:36,323
Dok sam spavao, čuo sam da netko stenje.
26
00:01:36,403 --> 00:01:38,843
„O, možeš me dirati.“ A ja: „Molim?“
27
00:01:38,923 --> 00:01:42,163
-Što?
-Ne, nisam ja. To nisam bila ja!
28
00:01:43,243 --> 00:01:44,483
{\an8}„Dodirni me.“
29
00:01:44,563 --> 00:01:45,843
Što?
30
00:01:47,163 --> 00:01:49,603
Znači, sigurno si to čuo?
31
00:01:49,683 --> 00:01:51,523
-Mislim da ste vi.
-Dvoje.
32
00:01:51,603 --> 00:01:55,603
-Bilo je: „Ne smiješ me dirati.“
-„Ne smiješ me dirati.“
33
00:01:55,683 --> 00:01:57,563
Dobro, MC Hammere.
34
00:01:57,643 --> 00:01:59,323
Da, točno sam to čuo.
35
00:02:00,603 --> 00:02:02,163
Suzdržavali smo se.
36
00:02:03,083 --> 00:02:05,083
{\an8}Sinoć je bilo jako vruće,
37
00:02:05,163 --> 00:02:06,363
malo pipkanja.
38
00:02:06,443 --> 00:02:08,523
Mislim da nismo prekršili pravilo.
39
00:02:08,603 --> 00:02:11,683
Pametan sam.
Uvijek nađem rupe u pravilima.
40
00:02:12,283 --> 00:02:15,963
Molim? Rupe?
Gdje je tipka za premotavanje?
41
00:02:19,723 --> 00:02:21,003
{\an8}Pokazujem Lani.
42
00:02:22,603 --> 00:02:24,803
{\an8}S Nathanom nije bilo kršenja pravila.
43
00:02:24,883 --> 00:02:28,563
Koristila sam kratke hlačice
i stavila ih između usana
44
00:02:28,643 --> 00:02:30,523
i navalili smo.
45
00:02:31,323 --> 00:02:33,643
Nadam se da će proći test njuškanja.
46
00:02:35,603 --> 00:02:39,283
Ja i Nathan počinjemo otkrivati
određene rupe u pravilima.
47
00:02:39,363 --> 00:02:43,203
Samo malo. Uvijek imam
pravilnik serije Prste k sebi! u blizini.
48
00:02:43,723 --> 00:02:45,243
Evo ga.
49
00:02:45,323 --> 00:02:47,403
Stranica 102, klauzula 12.
50
00:02:47,483 --> 00:02:52,243
„O svim rupama u pravilima tijekom boravka
odlučivat će Lana i svako kršenje
51
00:02:52,323 --> 00:02:55,643
bit će kažnjivo
prema klauzuli 1,2 na četvrtoj stranici.“
52
00:02:55,723 --> 00:02:57,163
Možete nastaviti.
53
00:02:58,243 --> 00:03:00,643
Bio bih šokiran da nas uhvate zbog
54
00:03:01,323 --> 00:03:02,923
„poštenog“ varanja sustava.
55
00:03:03,003 --> 00:03:03,843
Dobro, da.
56
00:03:03,923 --> 00:03:07,643
Poznajem Lanu tri sezone
i mislim da joj se to neće svidjeti.
57
00:03:12,603 --> 00:03:13,443
Prestani.
58
00:03:14,963 --> 00:03:17,403
{\an8}Kod kuće ne bih ni pogledao Beaux,
59
00:03:17,483 --> 00:03:19,123
nije moj tip žene.
60
00:03:19,203 --> 00:03:23,243
Ali dobro se slažemo
i maženje je ugodno. Svi vole malo pažnje.
61
00:03:25,083 --> 00:03:29,123
Georgija mi je u jučerašnjem razgovoru
rekla da želi upoznati druge.
62
00:03:29,203 --> 00:03:30,723
{\an8}I ja sam takav.
63
00:03:30,803 --> 00:03:32,483
Svakako otmjena Olga.
64
00:03:33,003 --> 00:03:33,963
{\an8}Prava je bomba.
65
00:03:47,003 --> 00:03:48,563
Ovo izgleda naporno.
66
00:03:50,883 --> 00:03:53,323
Suludo je, s predivnim ljudima.
67
00:03:53,403 --> 00:03:55,523
-Svi su dragi.
-Strašno zgodnima.
68
00:03:55,603 --> 00:03:58,363
-Svi to žele.
-I ne možeš ništa poduzeti.
69
00:03:58,443 --> 00:04:00,243
-Znam.
-Nije li to poremećeno?
70
00:04:00,323 --> 00:04:04,843
Bez ljubljenja, bez dodirivanja,
bez seksa, bez masturbacije.
71
00:04:05,363 --> 00:04:08,283
A ti? S dečkima i to?
72
00:04:08,363 --> 00:04:10,803
Svaki tip ima nešto što želim.
73
00:04:10,883 --> 00:04:12,323
O, Bože!
74
00:04:13,003 --> 00:04:15,403
{\an8}Moj savršeni muškarac od dečki iz vile
75
00:04:15,483 --> 00:04:16,323
{\an8}imao bi
76
00:04:17,043 --> 00:04:18,403
Patrickovo tijelo,
77
00:04:18,483 --> 00:04:19,843
Nathanovu visinu,
78
00:04:19,923 --> 00:04:23,043
Stevanovu kosu i tetovaže.
79
00:04:23,123 --> 00:04:23,963
Da.
80
00:04:24,043 --> 00:04:25,643
Uopće nisi izbirljiva.
81
00:04:29,163 --> 00:04:31,363
Kako je prošao spoj s Jaz?
82
00:04:31,443 --> 00:04:34,043
Iskreno, osjetio sam iskre i vibru.
83
00:04:34,123 --> 00:04:36,083
Vibra i energija bile su ondje.
84
00:04:36,163 --> 00:04:39,923
Nadam se da ću danas
imati priliku razgovarati s njom.
85
00:04:40,003 --> 00:04:42,163
Da vidim kako razmišlja.
86
00:04:42,763 --> 00:04:44,523
Imam dobar predosjećaj.
87
00:04:44,603 --> 00:04:46,203
-Zbilja?
-Da, svakako.
88
00:04:46,283 --> 00:04:48,923
Samo trebaš više vremena
da je bolje upoznaš.
89
00:04:49,003 --> 00:04:49,843
Zar ne?
90
00:04:50,603 --> 00:04:53,563
Trebam malo vremena nasamo s Jaz
91
00:04:53,643 --> 00:04:56,883
jer tu svakako ima
malo seksualne povezanosti.
92
00:04:58,083 --> 00:05:00,323
Dakle, što misliš o Obiju?
93
00:05:00,403 --> 00:05:01,883
Izabrao me za spoj
94
00:05:01,963 --> 00:05:05,523
i čini se jako dragim,
ali ne znam je li to prijateljstvo.
95
00:05:06,523 --> 00:05:08,363
Stvarno, Jaz?
96
00:05:08,883 --> 00:05:12,643
Mislim da je Obi sjajan tip,
ali je pomalo nizak.
97
00:05:13,243 --> 00:05:16,283
Obično to nije moj tip muškarca.
98
00:05:17,603 --> 00:05:20,643
Najprije je Olga
sastavljala savršenog muškarca,
99
00:05:20,723 --> 00:05:23,963
a sad Jaz razmišlja
o Obijevim okomitim manama?
100
00:05:24,043 --> 00:05:26,363
A pretjerana opsjednutost izgledom
101
00:05:26,443 --> 00:05:29,643
nešto je što su ovi seksi samci
pretvorili u umjetnost.
102
00:05:30,243 --> 00:05:31,763
Još prelijepih ljudi!
103
00:05:31,843 --> 00:05:33,403
Vatromet je stigao.
104
00:05:33,923 --> 00:05:35,123
Najljepša si ovdje.
105
00:05:35,203 --> 00:05:37,323
-Isuse, privlačan je.
-Ajme.
106
00:05:37,403 --> 00:05:38,523
Zgodan je, znam.
107
00:05:38,603 --> 00:05:40,683
-Imaš seksi usne.
-Seksi osmijeh.
108
00:05:40,763 --> 00:05:42,163
-Krasan.
-Lijepa guza.
109
00:05:42,243 --> 00:05:45,523
-Tamnoput, zgodan, seksi.
-Lijepa guza, velike sise.
110
00:05:48,083 --> 00:05:49,683
-Što još trebaš?
-Sise.
111
00:05:49,763 --> 00:05:50,843
Seksi tijelo.
112
00:05:50,923 --> 00:05:51,923
Vraški zgodna.
113
00:05:52,003 --> 00:05:53,683
Što bih radila tom čovjeku.
114
00:05:53,763 --> 00:05:55,323
-Ludilo od dupeta.
-Vatra.
115
00:05:55,403 --> 00:05:58,243
Ne znam što da kažem. Želim je ugristi.
116
00:05:58,923 --> 00:06:00,723
Mislim da smo shvatili.
117
00:06:00,803 --> 00:06:04,603
Ali gdje god se pojavi problem,
Lana uvijek ima rješenje.
118
00:06:05,523 --> 00:06:08,843
Čini se da moji gosti
žele uspostaviti veze
119
00:06:08,923 --> 00:06:11,763
samo na temelju tjelesnog izgleda.
120
00:06:11,843 --> 00:06:14,163
Stoga sam osmislila radionicu
121
00:06:14,243 --> 00:06:18,003
koja će im pomoći
da otkriju međusobnu unutarnju ljepotu.
122
00:06:18,843 --> 00:06:21,403
{\an8}OTKRIVANJE UNUTARNJE LJEPOTE
123
00:06:22,003 --> 00:06:25,803
Lana ima radionicu,
a producenti zarađuju novac
124
00:06:25,883 --> 00:06:29,483
slažući pikantne parove za našu zabavu.
125
00:06:32,403 --> 00:06:34,243
Samo trebamo stručnjakinju.
126
00:06:34,763 --> 00:06:38,843
A tko je bolji od kraljice
dubljih veza Alexandre Roxo?
127
00:06:40,843 --> 00:06:43,363
{\an8}Na današnjoj radionici gosti će naučiti
128
00:06:43,443 --> 00:06:45,403
{\an8}otpustiti inhibicije.
129
00:06:45,483 --> 00:06:47,123
Toliko se usredotočimo
130
00:06:47,203 --> 00:06:50,483
na tjelesne atribute
potencijalnog partnera
131
00:06:50,563 --> 00:06:54,123
da ne dopuštamo samima sebi
da upoznamo njihovo pravo ja.
132
00:06:54,203 --> 00:06:58,483
Danas, umjesto da se posvetimo
samo vanjštini i površnosti,
133
00:06:58,563 --> 00:07:00,363
želimo to pustiti.
134
00:07:00,443 --> 00:07:02,443
Najprije vas želim pitati
135
00:07:02,523 --> 00:07:05,643
kakav bi bio vaš savršeni partner?
136
00:07:05,723 --> 00:07:06,883
Savršenstvo.
137
00:07:06,963 --> 00:07:07,923
Lijepa guza.
138
00:07:08,003 --> 00:07:11,643
Ne volim žgoljavce, ali ni pretile.
139
00:07:11,723 --> 00:07:14,683
Ako nemaš dobru guzu,
neću razgovarati s tobom.
140
00:07:17,283 --> 00:07:18,723
Nemojmo okolišati,
141
00:07:19,523 --> 00:07:20,523
volim guzove.
142
00:07:21,163 --> 00:07:23,523
Očito, tijelo mi je jako važno.
143
00:07:23,603 --> 00:07:25,763
Ne želim curu koja ne izgleda dobro.
144
00:07:26,403 --> 00:07:29,363
-Iako…
-Bože dragi!
145
00:07:29,443 --> 00:07:31,923
Zvuči vrlo površno, ali iskren sam.
146
00:07:32,003 --> 00:07:33,003
Dobro.
147
00:07:33,523 --> 00:07:36,963
Alexandra, bogme ćeš se naraditi
s ovom ekipicom.
148
00:07:37,603 --> 00:07:41,043
Na današnjoj radionici
pustit ćemo želju za savršenstvom.
149
00:07:41,123 --> 00:07:44,043
Dopustit ćemo sebi malo nereda.
150
00:07:44,123 --> 00:07:45,563
Jeste li za?
151
00:07:49,443 --> 00:07:51,883
Baš i ne skaču od sreće.
152
00:07:52,403 --> 00:07:53,883
Neugodna tišina.
153
00:07:55,123 --> 00:07:56,163
Učinimo to!
154
00:07:56,683 --> 00:07:57,883
Sranje.
155
00:08:01,563 --> 00:08:03,123
O, Bože.
156
00:08:06,003 --> 00:08:07,643
Ne volim biti neuredna,
157
00:08:07,723 --> 00:08:12,003
pa je ova radionica
sušta suprotnost od onoga što volim.
158
00:08:12,083 --> 00:08:13,043
Što radiš?
159
00:08:13,123 --> 00:08:14,923
Pokušajte se malo opustiti.
160
00:08:15,003 --> 00:08:18,243
Otpustite kontrolu, pustite inhibicije.
161
00:08:18,323 --> 00:08:20,123
Samo da ne uništim manikuru.
162
00:08:21,723 --> 00:08:24,083
Prestanite razmišljati o izgledu.
163
00:08:24,163 --> 00:08:27,963
Dopustite sebi slobodu,
ali i malo divljaštva.
164
00:08:28,483 --> 00:08:30,123
Da, ekipa. Opustite se.
165
00:08:30,643 --> 00:08:32,883
-Da, kužimo se.
-Sviđa mi se.
166
00:08:32,963 --> 00:08:35,243
-Još toga.
-Da!
167
00:08:36,283 --> 00:08:38,283
Možda mi se ovo počinje sviđati.
168
00:08:42,363 --> 00:08:44,523
Ajme, vidi te crte.
169
00:08:44,603 --> 00:08:49,003
Neću potratiti ovu radionicu.
Rukama ću ispipati Holly.
170
00:08:49,083 --> 00:08:50,683
Iznenadite ih.
171
00:08:51,283 --> 00:08:53,083
Ti to ozbilj…
172
00:08:53,763 --> 00:08:57,443
Ulio je boju.
Moja je vagina ljubičastozelena.
173
00:08:57,523 --> 00:08:58,723
Daj lice.
174
00:09:01,443 --> 00:09:03,083
{\an8}Sjela sam mu na lice.
175
00:09:03,603 --> 00:09:05,883
Da pogodim. I ti si našla rupu?
176
00:09:08,123 --> 00:09:11,483
Svi ostali parovi izgledaju
kao da se super zabavljaju
177
00:09:11,563 --> 00:09:13,003
i želim biti neuredan.
178
00:09:13,083 --> 00:09:16,523
Znate kako djeca,
kad bojaju, idu izvan crta.
179
00:09:16,603 --> 00:09:18,123
Oboji me! Poludi!
180
00:09:18,203 --> 00:09:20,243
Što se zbiva?
181
00:09:20,323 --> 00:09:23,803
Mislim da biste se vi
mogli malo više potruditi.
182
00:09:23,883 --> 00:09:26,643
Pustite kontrolu, pustite inhibicije.
183
00:09:26,723 --> 00:09:29,163
Uvijek moram biti dotjerana i slatka
184
00:09:29,243 --> 00:09:31,763
i boja na licu ne uklapa se u to.
185
00:09:31,843 --> 00:09:33,243
Reći ću to.
186
00:09:33,323 --> 00:09:35,883
Mislim da Jaz ne uživa u radionici.
187
00:09:40,043 --> 00:09:41,683
Da.
188
00:09:42,203 --> 00:09:43,523
Što mi je na leđima?
189
00:09:43,603 --> 00:09:46,883
Recite mi je li mi Izzy
nacrtala penise na leđima?
190
00:09:47,403 --> 00:09:49,043
Ne, ne moraš se bojati.
191
00:09:52,203 --> 00:09:55,683
S Patrickom je veselo. Zabavljam se.
192
00:09:55,763 --> 00:09:58,963
{\an8}Nadam se da jednog dana
neće napisati pjesmu o tome.
193
00:10:01,363 --> 00:10:04,203
Beaux me nije privlačila,
no primijetio sam da se
194
00:10:04,283 --> 00:10:06,243
slatko nasmije kad isplazi jezik.
195
00:10:07,323 --> 00:10:09,323
Znam, još nešto za susramlje.
196
00:10:10,603 --> 00:10:14,723
Stevan se ne boji biti divlji, lud,
197
00:10:14,803 --> 00:10:16,203
praviti budalu od sebe.
198
00:10:16,283 --> 00:10:19,403
Svakako me više privlači.
Baš je zabavan tip.
199
00:10:20,963 --> 00:10:23,883
Mislim da nas je
današnji dan više povezao.
200
00:10:23,963 --> 00:10:25,363
Baš smo se zabavili.
201
00:10:25,443 --> 00:10:26,643
Sjajno vam ide.
202
00:10:26,723 --> 00:10:29,763
Razmislite je li vam
neugodno gledati jedni druge
203
00:10:29,843 --> 00:10:32,523
sad kas se ne brinete zbog izgleda.
204
00:10:33,043 --> 00:10:35,083
Mislim da se razvija povezanost.
205
00:10:35,163 --> 00:10:37,803
Nisam radio ništa čudnije od ovoga!
206
00:10:38,883 --> 00:10:41,803
Iskreno, ne bih voljela biti
s nekim drugim.
207
00:10:43,083 --> 00:10:46,123
Bili ste sjajni na današnjoj radionici.
208
00:10:46,203 --> 00:10:48,123
Nadam se da ste se opustili,
209
00:10:48,203 --> 00:10:50,203
postali malo slobodniji,
210
00:10:50,283 --> 00:10:52,523
našli radost, smijeh, igru
211
00:10:52,603 --> 00:10:53,923
u nesavršenosti.
212
00:10:54,523 --> 00:10:58,483
Svi se smiješe od uha do uha.
Bravo, Alexandra.
213
00:11:01,843 --> 00:11:04,443
Radionica nije za mene.
Hvatalo me susramlje.
214
00:11:04,523 --> 00:11:08,163
Bilo mi je čudno
i neugodno i nije mi se svidjelo.
215
00:11:08,723 --> 00:11:10,643
Obično ne radim takve stvari.
216
00:11:11,723 --> 00:11:14,603
Svakako sam malo razočaran
ovom radionicom.
217
00:11:15,123 --> 00:11:17,963
I dalje mislim
da je Jaz lijepa, da je seksi,
218
00:11:18,043 --> 00:11:21,283
ali imam mnogo pitanja
na koja mi mora odgovoriti.
219
00:11:30,163 --> 00:11:32,483
-Seksi si.
-Ti si seksi. Jako.
220
00:11:32,563 --> 00:11:33,963
Kako kažu? Živa vatra.
221
00:11:34,043 --> 00:11:36,003
Ti si fuego, ti si vatra.
222
00:11:37,683 --> 00:11:39,043
Što mislite o Olgi?
223
00:11:39,123 --> 00:11:40,483
Sliči bivšoj, buraz.
224
00:11:40,563 --> 00:11:43,923
-Tvoj bivši buraz očito je seksi.
-Jako seksi.
225
00:11:44,003 --> 00:11:46,243
-Zgodna je.
-Da.
226
00:11:47,163 --> 00:11:49,643
Između mene i Olge moglo bi biti nečega,
227
00:11:49,723 --> 00:11:53,643
ali istodobno pokušavam ne raditi ništa.
228
00:11:55,003 --> 00:11:56,443
Joj, moja Lana.
229
00:11:57,323 --> 00:12:00,083
Ti i tvoja glupa pravila.
230
00:12:01,083 --> 00:12:03,163
Dakle, svi krećemo na Olgu?
231
00:12:04,803 --> 00:12:06,883
Znate što? Više mi odgovara Beaux.
232
00:12:06,963 --> 00:12:08,203
-Je li?
-Da.
233
00:12:08,283 --> 00:12:09,643
Znam da voliš Beaux.
234
00:12:10,443 --> 00:12:13,643
Ne želite to priznati,
ali dobro se slažete.
235
00:12:13,723 --> 00:12:14,963
Vajbate.
236
00:12:15,043 --> 00:12:17,283
Georgia je moj tip, izgledom,
237
00:12:17,363 --> 00:12:18,923
pa sam previdio Beaux.
238
00:12:19,003 --> 00:12:22,683
Ali kad provodim vrijeme s Beaux,
osjećam se prirodno.
239
00:12:22,763 --> 00:12:24,723
Da. Strašno je zabavno.
240
00:12:24,803 --> 00:12:25,643
Zabavna je.
241
00:12:25,723 --> 00:12:29,163
Čim sam vidio Olgu,
pomislio sam da mi je draža Beaux.
242
00:12:29,243 --> 00:12:31,843
-Zbilja?
-To mi je bila prva misao.
243
00:12:31,923 --> 00:12:34,363
Jako ste slatki i slažete se.
244
00:12:34,443 --> 00:12:37,723
Možda se trebam otvoriti
i prihvatiti to što osjećam…
245
00:12:37,803 --> 00:12:39,323
Pitaj je što osjeća.
246
00:12:39,403 --> 00:12:42,323
Samo budi stvaran, budi čovjek! Budi…
247
00:12:42,403 --> 00:12:44,603
Što je, stari? Bojiš se patnje?
248
00:12:44,683 --> 00:12:46,283
Muka mi je kad to govoriš.
249
00:12:46,883 --> 00:12:48,323
Smiješ patiti, buraz.
250
00:12:48,403 --> 00:12:50,483
Isuse, stari. Ti si ovdje…
251
00:12:50,563 --> 00:12:53,043
Blesaraš se jer znaš da je istina.
252
00:12:53,123 --> 00:12:54,323
Osjećaš nešto.
253
00:12:55,723 --> 00:12:56,563
Da.
254
00:12:58,003 --> 00:13:00,363
Udijelio sam mu mudre riječi.
255
00:13:00,443 --> 00:13:02,243
Ne može ti stalno biti ugodno.
256
00:13:02,323 --> 00:13:04,963
Nađi ugodu u neugodi. Tako se razvijaš.
257
00:13:05,043 --> 00:13:06,563
Mudre riječi, Patrick.
258
00:13:06,643 --> 00:13:09,603
Nastavi tako
i iduće ćeš sezone voditi radionicu.
259
00:13:15,043 --> 00:13:17,043
Moram si naći lijepi komad.
260
00:13:17,123 --> 00:13:19,323
Organiziramo im mnogo zabava.
261
00:13:19,403 --> 00:13:21,563
Ovo je zabava rajskih ptica
262
00:13:21,643 --> 00:13:23,643
i dobrodošlica Olgi i Obiju.
263
00:13:23,723 --> 00:13:25,683
Ovo je opako dobro!
264
00:13:28,923 --> 00:13:31,123
Ja sam mala seksi švraka.
265
00:13:31,203 --> 00:13:33,083
Svraka? Da, svraka.
266
00:13:33,163 --> 00:13:34,163
Ili je švraka?
267
00:13:37,643 --> 00:13:39,643
Večeras obavezno idem bez majice.
268
00:13:39,723 --> 00:13:41,123
Naravno, s tom opremom.
269
00:13:41,843 --> 00:13:43,283
Bila bi šteta, dečko.
270
00:13:43,363 --> 00:13:47,083
Dan je bio dobar. Holly i ja
uspijevamo se izvući nekažnjeno.
271
00:13:47,603 --> 00:13:48,643
Sveopće veselje.
272
00:13:48,723 --> 00:13:50,523
Opet ćemo nadmudriti sustav.
273
00:13:50,603 --> 00:13:52,043
Večeras će biti zabavno.
274
00:13:52,123 --> 00:13:53,843
Gorostas je uvjeren
275
00:13:53,923 --> 00:13:56,803
da se sinoć izvukao s čime god.
276
00:13:56,883 --> 00:13:59,283
Neka zabava počne, buraz!
277
00:13:59,363 --> 00:14:00,523
Da!
278
00:14:11,763 --> 00:14:15,723
Ne znam koja sam ja ptica,
ali koketiram. Pa sam koketuša.
279
00:14:18,443 --> 00:14:20,443
Olga izgleda jebeno.
280
00:14:20,523 --> 00:14:22,563
Moram biti brz
281
00:14:23,483 --> 00:14:24,963
jer tko rano rani…
282
00:14:27,363 --> 00:14:29,923
Čini se da je Stevan izolirao Olgu.
283
00:14:30,003 --> 00:14:32,083
Pripremite se. Moglo bi biti skupo.
284
00:14:33,923 --> 00:14:36,203
Ali mali papagaj ubija raspoloženje.
285
00:14:37,243 --> 00:14:41,363
Nije li zabava zakon?
Dobre vibre, dobra energija.
286
00:14:41,443 --> 00:14:43,043
Ti si donijela tu energiju.
287
00:14:43,123 --> 00:14:44,963
-Ja, energiju?
-Da. Sto posto.
288
00:14:45,043 --> 00:14:46,083
Super.
289
00:14:46,603 --> 00:14:51,963
Stevan je tako jebeno seksi
da moram doznati kako razmišlja.
290
00:14:52,803 --> 00:14:53,923
Tko ti se sviđa?
291
00:14:55,363 --> 00:14:58,883
Ne znam. Želim nekoga
tko je vatren, seksi.
292
00:14:58,963 --> 00:15:01,243
Ja sam poput loptice skočice.
293
00:15:01,323 --> 00:15:02,643
-Trebam to.
-Vidimo to.
294
00:15:02,723 --> 00:15:04,803
-Trebam nekoga…
-Pomalo.
295
00:15:04,883 --> 00:15:05,883
Samo malo.
296
00:15:05,963 --> 00:15:08,923
Trebam nekog
tko će reflektirati tu dobru energiju.
297
00:15:12,043 --> 00:15:13,843
Večeras će letjeti perje.
298
00:15:14,763 --> 00:15:16,243
Moram maknuti Harryja.
299
00:15:16,763 --> 00:15:18,163
-Može usluga?
-Može.
300
00:15:18,683 --> 00:15:20,363
-Doneseš nam cugu?
-Može.
301
00:15:20,443 --> 00:15:23,203
Stari potez „Doneseš nam cugu“?
302
00:15:23,283 --> 00:15:24,963
Svaka čast, Stevane.
303
00:15:25,043 --> 00:15:27,203
-Znači, sviđa ti se ovdje?
-Sviđa.
304
00:15:27,283 --> 00:15:30,363
-Prije nego što nastaviš, predaleko si.
-Dobro.
305
00:15:30,443 --> 00:15:33,763
-Sjest ću na Harryjevo mjesto.
-Jebeš Harryjevo mjesto.
306
00:15:33,843 --> 00:15:36,003
-Tatuš.
-Tatuš.
307
00:15:37,203 --> 00:15:40,923
Iskreno, mislim da svi igraju na sigurno.
308
00:15:41,003 --> 00:15:44,683
Ovdje sam radi vlastite zabave,
vlastita zadovoljstva.
309
00:15:44,763 --> 00:15:46,203
A što voliš?
310
00:15:46,283 --> 00:15:48,363
Stevan me napaljuje.
311
00:15:49,563 --> 00:15:51,563
Očito, ne tražim ljubav.
312
00:15:51,643 --> 00:15:56,283
Ako pronađem ljubav, dobro.
Ali došla sam se zabaviti i uživati.
313
00:15:56,363 --> 00:15:58,883
-To je najvažnije.
-Želiš se zabaviti?
314
00:16:00,003 --> 00:16:03,003
Tako sam napaljena. To utječe na mene.
315
00:16:03,083 --> 00:16:04,443
Da, itekako.
316
00:16:04,523 --> 00:16:07,123
Zašto smo ovdje ako se ne želimo zabaviti?
317
00:16:07,203 --> 00:16:10,563
Mislim na našu malu obitelj,
ali Olga je bomba.
318
00:16:10,643 --> 00:16:11,723
Dakle,
319
00:16:12,883 --> 00:16:14,043
vi izračunajte.
320
00:16:14,123 --> 00:16:16,763
Bez brige. Lana će ti sve zaračunati.
321
00:16:16,843 --> 00:16:18,203
Zabavimo se onda.
322
00:16:19,763 --> 00:16:20,603
Ja sam za.
323
00:16:23,643 --> 00:16:24,923
Opa!
324
00:16:25,003 --> 00:16:28,363
Ova dva golupčića lete ravno u nevolju.
325
00:16:28,443 --> 00:16:29,843
{\an8}PREKRŠENO PRAVILO
326
00:16:32,083 --> 00:16:34,883
Uvalit ću se u takvo sranje zbog ovoga.
327
00:16:39,923 --> 00:16:41,443
Ali bilo je dobro.
328
00:16:49,363 --> 00:16:51,523
Da, ovo je bio čudan dan s Jaz.
329
00:16:51,603 --> 00:16:54,403
Ne znam što se događa,
no mislim da ću je pitati
330
00:16:54,483 --> 00:16:57,283
vidi li nešto više među nama.
331
00:16:57,363 --> 00:16:59,443
Ne znam što je ovo.
332
00:17:00,043 --> 00:17:01,323
Svi izgledaju dobro.
333
00:17:01,843 --> 00:17:05,043
Svi imaju kostime. Tvoj je isto zakon.
334
00:17:05,123 --> 00:17:07,163
Hvala. I tvoj izgleda super.
335
00:17:07,243 --> 00:17:10,923
Ne znam ni što je ovo.
Počeo sam stavljati nasumične stvari.
336
00:17:11,883 --> 00:17:15,483
Zapravo je lijepo
opušteno razgovarati s tobom.
337
00:17:16,003 --> 00:17:18,483
Trebat će ti mnogo više od komplimenata
338
00:17:18,563 --> 00:17:20,843
da izmamiš ovu ptičicu iz kaveza.
339
00:17:20,923 --> 00:17:23,083
Svi su ovdje seksi, dobro izgledaju.
340
00:17:23,803 --> 00:17:24,643
Ali,
341
00:17:24,723 --> 00:17:25,563
trenutačno
342
00:17:25,643 --> 00:17:29,723
više se trudim otkriti
što se događa između tebe i mene.
343
00:17:30,403 --> 00:17:31,243
Da.
344
00:17:34,843 --> 00:17:39,523
Ne mogu to više držati u sebi.
Moram reći Obiju kako se osjećam.
345
00:17:40,643 --> 00:17:45,083
Želim biti potpuno iskrena.
Ti nisi moj uobičajeni tip.
346
00:17:46,403 --> 00:17:48,403
Da, trebali bismo biti iskreni.
347
00:17:48,483 --> 00:17:51,843
-Da.
-Možda nismo kompatibilni.
348
00:17:53,483 --> 00:17:56,603
Samo sam ti htjela to reći,
da čuješ iz mojih usta.
349
00:17:56,683 --> 00:18:00,363
Mislim da je ovo
među nama više prijateljstvo.
350
00:18:03,923 --> 00:18:05,163
Razočaran sam.
351
00:18:10,483 --> 00:18:11,883
Joj, Jaz.
352
00:18:11,963 --> 00:18:14,083
Kakav je to nojogodnjak.
353
00:18:14,163 --> 00:18:16,083
Mislim da me zavlačila.
354
00:18:16,163 --> 00:18:18,283
Sad sam ptica nesretnica.
355
00:18:22,043 --> 00:18:24,803
Malo mi je laknulo jer više nije neugodno.
356
00:18:26,523 --> 00:18:29,123
Mislim da to podnosi kao što bi svatko.
357
00:18:31,603 --> 00:18:35,163
Nisam sigurna da taj izraz lica
govori „dobro to podnosim“.
358
00:18:35,243 --> 00:18:36,483
Je li tko za ples?
359
00:18:48,043 --> 00:18:52,163
Molim vas, svi se
smjesta okupite u kabani.
360
00:18:52,723 --> 00:18:53,563
Što?
361
00:18:54,363 --> 00:18:55,843
Daj me pusti, Lana.
362
00:18:57,323 --> 00:18:59,163
Možda sam vidovita,
363
00:18:59,243 --> 00:19:02,683
no vidjet ćemo kako
skupinu odraslih kostimiranih kao ptice
364
00:19:02,763 --> 00:19:04,683
grdi stožac koji govori.
365
00:19:04,763 --> 00:19:07,483
Lana samo uskoči i raspoloženje se okrene.
366
00:19:08,163 --> 00:19:10,243
Zna svima uništiti zabavu.
367
00:19:14,683 --> 00:19:17,443
Ne znam zašto nas zove, no bila sam dobra.
368
00:19:17,523 --> 00:19:20,683
Gđice Rupičice U Zakonu,
bogme nisi iznad zakona.
369
00:19:21,443 --> 00:19:24,363
Okupila sam vas
da vas podsjetim da odmaralište
370
00:19:24,443 --> 00:19:27,963
služi za stvaranje dubljih veza,
ne samo tjelesnih.
371
00:19:30,283 --> 00:19:33,523
Ali neki gosti nikako da to shvate.
372
00:19:34,683 --> 00:19:37,483
Došlo je do kršenja pravila.
373
00:19:40,843 --> 00:19:42,003
Nismo mi.
374
00:19:42,083 --> 00:19:43,763
Nismo se ni poljubili.
375
00:19:43,843 --> 00:19:45,323
Nije kršenje pravila.
376
00:19:47,203 --> 00:19:48,763
Malo sam potresen.
377
00:19:49,323 --> 00:19:52,043
Ne želite reći: „Oduzeo sam još novca.“
378
00:19:55,523 --> 00:19:56,443
Tko je kriv?
379
00:20:04,443 --> 00:20:05,883
Bože, spasite me odavde.
380
00:20:05,963 --> 00:20:07,043
Doslovno…
381
00:20:08,683 --> 00:20:09,803
Kako ste vas dvoje?
382
00:20:11,523 --> 00:20:13,563
Jeste li se poljubili? Da ili ne?
383
00:20:16,803 --> 00:20:19,563
-Itekako jesmo.
-O, Bože!
384
00:20:21,363 --> 00:20:24,003
Slušajte, ovdje smo zbog iskustva.
385
00:20:25,483 --> 00:20:26,443
Zbog čega?!
386
00:20:27,923 --> 00:20:29,883
Ovaj je poljubac skupinu koštao
387
00:20:29,963 --> 00:20:32,323
šest tisuća dolara.
388
00:20:33,003 --> 00:20:34,083
Sjajno.
389
00:20:34,163 --> 00:20:38,043
Stevan i Olga potrošili su šest somova.
390
00:20:38,643 --> 00:20:44,083
Nagradni fond sada iznosi 149 000 dolara.
391
00:20:46,203 --> 00:20:48,683
Dvije minute i spiskala je šest tisuća.
392
00:20:49,363 --> 00:20:52,363
Šest tisuća zbog nečeg besmislenog.
393
00:20:54,363 --> 00:20:55,283
Trebam piće.
394
00:20:56,043 --> 00:20:57,443
To nije sve.
395
00:21:00,163 --> 00:21:01,123
Molim?
396
00:21:01,203 --> 00:21:02,083
Sinoć
397
00:21:02,163 --> 00:21:05,203
ponovno je došlo do kršenja pravila.
398
00:21:07,363 --> 00:21:08,203
Molim?
399
00:21:10,523 --> 00:21:12,003
Bolje da šutim.
400
00:21:13,083 --> 00:21:17,723
I iznenada se naš par
koji voli rupe počeo pržiti na vatri.
401
00:21:18,323 --> 00:21:20,843
Netko je zločest i ne poštuje obitelj.
402
00:21:20,923 --> 00:21:24,883
Ne želiš biti kriminalac.
Kriminalci neprestance lažu.
403
00:21:25,443 --> 00:21:26,923
I zato idu u zatvor.
404
00:21:27,843 --> 00:21:29,763
Patrick trenira strogoću.
405
00:21:30,803 --> 00:21:32,643
Nathe, Holly, jeste se ljubili?
406
00:21:36,323 --> 00:21:37,243
Tko je?
407
00:21:40,563 --> 00:21:42,443
Iako je napeto, rekla bih.
408
00:21:46,443 --> 00:21:48,323
Ne znam. Možda je netko drugi.
409
00:21:49,963 --> 00:21:53,083
Još netko tko voli
rupe u pravilima poput vas dvoje?
410
00:21:55,283 --> 00:21:56,123
Mislim…
411
00:21:58,323 --> 00:22:01,523
Koristimo rupe.
Uzela sam hlačice i onda smo…
412
00:22:03,643 --> 00:22:04,683
Kako molim?
413
00:22:05,283 --> 00:22:06,883
O, Bože!
414
00:22:07,883 --> 00:22:09,003
Pogledajmo opet.
415
00:22:10,643 --> 00:22:12,483
Cmakanje kroz tkaninu.
416
00:22:13,003 --> 00:22:14,843
Sigurno neće biti bes-platno.
417
00:22:20,163 --> 00:22:22,163
Stavili ste odjeću između?
418
00:22:22,243 --> 00:22:25,243
-Pokušali smo poštovati sve i…
-Ne.
419
00:22:25,323 --> 00:22:27,883
Među usnama su bile kratke hlačice.
420
00:22:30,123 --> 00:22:33,963
Ovo je jedan od čudnijih razgovora
koji smo čuli u Prste k sebi!
421
00:22:34,043 --> 00:22:34,883
Sviđa mi se.
422
00:22:35,603 --> 00:22:37,363
Odvratno. To je užasno.
423
00:22:37,443 --> 00:22:38,963
O, Bože! Fuj!
424
00:22:39,043 --> 00:22:41,763
Ljubljenje s kratkim hlačicama?
425
00:22:41,843 --> 00:22:44,603
Gdje je tu jebeni smisao?
426
00:22:45,883 --> 00:22:48,203
Nije bilo kontakta. Samo hlačice.
427
00:22:48,283 --> 00:22:50,163
Nije važno.
428
00:22:50,243 --> 00:22:53,203
Što? Misle li da je Lana glupa?
429
00:22:56,283 --> 00:22:57,563
Holly i Nathane,
430
00:22:58,163 --> 00:23:01,443
ono što ste učinili
protivno je duhu odmarališta.
431
00:23:07,083 --> 00:23:08,123
Stoga je to
432
00:23:08,203 --> 00:23:09,323
prekršeno pravilo.
433
00:23:12,563 --> 00:23:13,683
Žao mi je.
434
00:23:13,763 --> 00:23:15,403
Šališ se?!
435
00:23:17,003 --> 00:23:18,283
Isuse Bože!
436
00:23:18,803 --> 00:23:20,523
Skupinu je ovo koštalo
437
00:23:20,603 --> 00:23:22,483
šest tisuća dolara.
438
00:23:23,403 --> 00:23:26,123
Smatrajte to upozorenjem.
439
00:23:27,683 --> 00:23:28,883
Ljudi.
440
00:23:29,483 --> 00:23:31,683
Žao mi je. Suzdržavali smo se.
441
00:23:31,763 --> 00:23:33,563
-Ovaj je put smiješno.
-Ne!
442
00:23:33,643 --> 00:23:34,883
Jebote!
443
00:23:34,963 --> 00:23:39,283
Što radite? Bacaju novac zbog gluposti.
444
00:23:39,963 --> 00:23:42,443
Radije bih potrošila novac i poljubila se.
445
00:23:42,523 --> 00:23:44,843
Toliko vas poštujem.
446
00:23:46,043 --> 00:23:49,203
Izvan ove vile
već bismo prešli na iduću razinu,
447
00:23:49,283 --> 00:23:51,643
ali poštujemo ostale.
448
00:23:52,603 --> 00:23:55,043
Sad mi se čini da oni nas ne poštuju.
449
00:23:56,283 --> 00:23:58,283
Nagradni fond sada iznosi…
450
00:24:01,563 --> 00:24:05,083
stotinu četrdeset i tri tisuće dolara.
451
00:24:06,243 --> 00:24:07,803
O, Bože!
452
00:24:10,403 --> 00:24:11,763
Nathane i Holly,
453
00:24:11,843 --> 00:24:15,723
prekršili ste najviše pravila
otkako ste došli u odmaralište
454
00:24:16,363 --> 00:24:20,603
te ste opetovano
narušavali povjerenje kolega gostiju.
455
00:24:22,883 --> 00:24:24,843
Sad im morate dokazati
456
00:24:24,923 --> 00:24:26,243
da vaša povezanost
457
00:24:26,323 --> 00:24:28,643
nije samo tjelesna.
458
00:24:29,643 --> 00:24:30,723
Jebote!
459
00:24:30,803 --> 00:24:32,043
Čeka vas
460
00:24:32,123 --> 00:24:34,683
odlučujući ispit kreposti.
461
00:24:34,763 --> 00:24:36,523
Molim?!
462
00:24:37,123 --> 00:24:42,123
Ovo će biti vaša prilika
da se iskupite i prilika da vratite
463
00:24:42,643 --> 00:24:44,163
povjerenje skupine.
464
00:24:44,683 --> 00:24:46,243
Samo da više ne troše.
465
00:24:47,123 --> 00:24:48,643
Nathane i Holly,
466
00:24:48,723 --> 00:24:52,723
morate provesti noć sami
u privatnom apartmanu.
467
00:24:52,803 --> 00:24:53,643
O, Bože.
468
00:24:55,523 --> 00:24:56,563
Gotovi smo.
469
00:24:56,643 --> 00:24:58,483
Gotovi smo. Nema nam spasa.
470
00:24:58,563 --> 00:25:00,003
Takvi trenuci
471
00:25:00,083 --> 00:25:02,403
teško padaju tipu poput mene, znate?
472
00:25:05,043 --> 00:25:07,163
Ovo dvoje golupčića provest će noć
473
00:25:07,243 --> 00:25:12,483
u luksuznom ljubavnom gnijezdu,
gdje je i meki namještaj seksi.
474
00:25:13,003 --> 00:25:14,643
Privatni apartman.
475
00:25:14,723 --> 00:25:16,283
Kako da ja to rezerviram?
476
00:25:16,363 --> 00:25:18,723
Žalim, Steve. Posve je popunjen.
477
00:25:20,283 --> 00:25:22,083
Hoćete li što raditi?
478
00:25:22,963 --> 00:25:27,163
Osjećam hrpu negativne energije
i sad još upirete prstom u nas.
479
00:25:27,683 --> 00:25:29,163
Ne razumijem.
480
00:25:30,123 --> 00:25:33,923
Dokazat ću svima da imamo istinsku vezu,
481
00:25:34,003 --> 00:25:36,563
ali istodobno imamo privatni apartman,
482
00:25:36,643 --> 00:25:38,923
pa će biti vraški teško.
483
00:25:39,003 --> 00:25:41,283
Molim vas, idite do apartmana.
484
00:25:43,243 --> 00:25:45,363
Presretni su što mogu otići.
485
00:25:45,443 --> 00:25:47,883
Nathane, volim te. Holly, volim te.
486
00:25:49,483 --> 00:25:50,563
Jebote!
487
00:25:59,883 --> 00:26:01,763
Ovo je tako ludo!
488
00:26:06,403 --> 00:26:07,683
Ovo je ludo.
489
00:26:07,763 --> 00:26:11,283
Ne smijemo biti odgovorni
za dodatni gubitak novca.
490
00:26:11,363 --> 00:26:12,563
Bit će teško.
491
00:26:13,883 --> 00:26:17,323
Ovo mi je vjerojatno
jedna od najtežih stvari u životu.
492
00:26:18,083 --> 00:26:19,523
Ne!
493
00:26:20,043 --> 00:26:23,683
Vidim lisičine,
ružine latice, veliku kupku.
494
00:26:23,763 --> 00:26:26,563
Kao da želite da buraz poklekne.
495
00:26:27,483 --> 00:26:30,523
Lana to ne zove uzalud
odlučujućim ispitom kreposti.
496
00:26:30,603 --> 00:26:33,083
Vrijeme je da staviš ove lisičine!
497
00:26:33,883 --> 00:26:35,043
I izgledaš seksi!
498
00:26:37,563 --> 00:26:40,523
Osjećam miris zapleta.
499
00:26:42,123 --> 00:26:46,963
Stvaranje značajnih odnosa
s ljudima uvijek počinje povjerenjem.
500
00:26:48,203 --> 00:26:50,283
Koji vrag?
501
00:26:50,363 --> 00:26:51,443
Moje je pitanje:
502
00:26:52,003 --> 00:26:55,163
koliko vjerujete Holly i Nathanu?
503
00:26:55,243 --> 00:26:56,123
Isuse.
504
00:26:57,163 --> 00:26:58,963
Samo nam rasipaju novac.
505
00:27:01,083 --> 00:27:04,643
Ako im odlučite vjerovati i prođu ispit,
506
00:27:04,723 --> 00:27:08,883
dosad izgubljenih 57 000 dolara
507
00:27:08,963 --> 00:27:11,603
vratit će se u nagradni fond.
508
00:27:15,283 --> 00:27:16,563
Koliko?!
509
00:27:17,443 --> 00:27:19,803
No ako im odlučite vjerovati
510
00:27:20,323 --> 00:27:22,603
i oni padnu na ispitu,
511
00:27:22,683 --> 00:27:24,843
nagradni će fond pasti
512
00:27:24,923 --> 00:27:28,323
za dodatnih 57 000 dolara.
513
00:27:28,403 --> 00:27:30,043
{\an8}POVJERENJE ILI TRAĆENJE
514
00:27:30,763 --> 00:27:32,363
-Ne.
-Nema šanse.
515
00:27:32,443 --> 00:27:35,523
-Nema šanse.
-Lana, zafrkavaš se?
516
00:27:36,563 --> 00:27:40,563
Jednoglasno izglasavanje povjerenja.
Dajte, ekipa. Imajte malo vjere.
517
00:27:42,203 --> 00:27:44,963
-Vruće je.
-Možda imate pravo biti zabrinuti.
518
00:27:45,563 --> 00:27:47,683
Lana, što mi to radiš?
519
00:27:51,163 --> 00:27:52,683
I želiš da budem dobra?
520
00:27:53,843 --> 00:27:57,283
-Mogao bih prekršiti par pravila.
-Ne znam što da radim.
521
00:28:00,243 --> 00:28:03,523
Podržavala sam ih
i mislim da ih više nije briga.
522
00:28:03,603 --> 00:28:07,243
„Jebeš sve ostale.
Mi ćemo po svome bez obzira na sve.“
523
00:28:07,323 --> 00:28:10,043
Ali slušajte, večeras im nije bilo lako.
524
00:28:10,123 --> 00:28:11,803
Neće to učiniti. Neće.
525
00:28:13,203 --> 00:28:15,403
Znaju da će izgubiti novac.
526
00:28:16,283 --> 00:28:19,083
Iskreno, vjerujem im.
527
00:28:19,163 --> 00:28:22,123
Ovo je pravi ispit.
Gledajte ih kako to prolaze.
528
00:28:23,243 --> 00:28:26,403
Kad Patrick govori, toliko je uvjerljiv
529
00:28:26,483 --> 00:28:28,043
da ga svi samo slušamo.
530
00:28:28,123 --> 00:28:30,723
Kako Patrick kaže,
dokazat će da griješimo.
531
00:28:30,803 --> 00:28:31,643
Da.
532
00:28:31,723 --> 00:28:35,563
Ovo im je prilika za iskupljenje.
Griješili su i naljutili nas.
533
00:28:35,643 --> 00:28:38,523
Ovo je prilika da se iskupe
i mislim da hoće.
534
00:28:46,363 --> 00:28:49,203
Holly radi zločeste stvari. Izgleda seksi.
535
00:28:50,803 --> 00:28:53,203
Mislim da mi je ovo najveći ispit.
536
00:28:53,723 --> 00:28:57,083
-I tri, četiri, pet.
-Molim te.
537
00:28:59,643 --> 00:29:03,003
Nemamo što izgubiti.
Riskirajmo i gledajmo što će biti.
538
00:29:03,083 --> 00:29:05,523
Možeš izgubiti 57 000 dolara, srce.
539
00:29:06,123 --> 00:29:08,163
Tko ne riskira, ne profitira.
540
00:29:08,243 --> 00:29:10,363
I ne bankrotira.
541
00:29:11,123 --> 00:29:12,203
Ja sam za.
542
00:29:13,003 --> 00:29:16,643
Mislim da će dokazati da griješimo
i možemo vratiti hrpu love.
543
00:29:18,043 --> 00:29:19,963
Tko misli da im trebamo vjerovati?
544
00:29:24,163 --> 00:29:25,123
Dignite ruke.
545
00:29:25,203 --> 00:29:27,163
-Sto posto. Idemo.
-Ne bojim se.
546
00:29:27,243 --> 00:29:29,443
-Podigni ruku ili ne.
-Hajde!
547
00:29:30,283 --> 00:29:31,843
Tko uloži sve, dobije.
548
00:29:32,363 --> 00:29:34,723
Da, mislim da neće ništa raditi.
549
00:29:36,723 --> 00:29:38,283
Ja se priključujem većini.
550
00:29:39,763 --> 00:29:44,243
Svakako vjerujem Nathanu
pa ću se prikloniti većini.
551
00:29:46,043 --> 00:29:50,403
Ovi ptičji mozgovi odlučili su
ignorirati dokaze iz prošlosti
552
00:29:50,483 --> 00:29:53,883
i staviti sva jaja
u Nathanovu i Hollynu košaru.
553
00:29:53,963 --> 00:29:56,003
Jedan, dva, tri, četiri, pet,
554
00:29:56,683 --> 00:29:58,683
šest, sedam, osam.
555
00:29:58,763 --> 00:30:00,803
-Većina odlučuje. Idemo.
-Idemo.
556
00:30:00,883 --> 00:30:04,123
Ogromna svota za rizik.
Izgubili smo mnogo novca.
557
00:30:04,643 --> 00:30:06,523
Ovo je grdna pogreška.
558
00:30:07,123 --> 00:30:09,883
Hvala. Primila sam vašu odluku na znanje.
559
00:30:10,883 --> 00:30:11,803
Doviđenja.
560
00:30:14,043 --> 00:30:16,163
Postalo je ozbiljno, dame i gospodo.
561
00:30:18,803 --> 00:30:20,723
Želim te poljubiti!
562
00:30:20,803 --> 00:30:23,843
Prestani! Prelijep si.
563
00:30:25,043 --> 00:30:27,603
Tako je teško. Pojma nemate.
564
00:30:28,203 --> 00:30:32,483
A ti nemaš pojma koliko para
ovisi o tome da se vas dvoje ne parite.
565
00:30:32,563 --> 00:30:36,363
Obožavam sve ovo. Dođi.
566
00:30:36,443 --> 00:30:37,803
Baš si zločesta.
567
00:30:39,083 --> 00:30:42,323
Zločesta sam. O, da!
568
00:31:18,923 --> 00:31:24,083
{\an8}Prijevod titlova: Željko Radić