1
00:00:21,083 --> 00:00:22,363
Buenos días a todos.
2
00:00:22,443 --> 00:00:23,483
Buenos días.
3
00:00:23,563 --> 00:00:25,123
Buenos días, amores.
4
00:00:25,203 --> 00:00:26,083
Buenos días.
5
00:00:26,163 --> 00:00:27,363
Olga y Obi,
6
00:00:27,963 --> 00:00:30,843
espero que la primera noche
haya sido cómoda.
7
00:00:30,923 --> 00:00:32,083
Sí, Lana.
8
00:00:32,163 --> 00:00:33,643
Os doy un consejo.
9
00:00:33,723 --> 00:00:36,403
Cuando os ofrezcan sexo, decid que no.
10
00:00:36,483 --> 00:00:38,523
- ¿Qué?
- ¡Dios mío!
11
00:00:40,243 --> 00:00:42,043
Bienvenido al paraíso, colega.
12
00:00:42,883 --> 00:00:46,803
Creo que Obi esperaba despertarse
y que todo hubiera sido un sueño.
13
00:00:47,323 --> 00:00:50,403
{\an8}Me encanta Jaz,
pero Lana es la policía aguafiestas,
14
00:00:50,483 --> 00:00:53,203
{\an8}así que tengo muchas dudas,
no voy a mentir.
15
00:00:53,283 --> 00:00:56,323
Obi, tío, ¿te gusta alguien de aquí?
16
00:00:58,683 --> 00:01:00,043
Me he fijado en alguien.
17
00:01:02,283 --> 00:01:04,123
¿Alguien de tu cama o…?
18
00:01:07,483 --> 00:01:11,563
{\an8}Despertarme esta mañana ha sido duro.
No hay chicas para Truth.
19
00:01:14,443 --> 00:01:15,603
Así son las cosas.
20
00:01:17,723 --> 00:01:20,203
{\an8}Estuvo bien compartir cama con Obi anoche.
21
00:01:20,283 --> 00:01:24,403
Parece divertido, pero ahora mismo
sigo tanteando el terreno.
22
00:01:24,483 --> 00:01:26,843
A ver si tenemos potencial o no.
23
00:01:27,963 --> 00:01:29,323
Lo que me preocupa es
24
00:01:29,403 --> 00:01:32,403
si anoche hubo
alguna infracción de las normas.
25
00:01:33,843 --> 00:01:36,323
Anoche, mientras dormía, oí gemidos.
26
00:01:36,403 --> 00:01:38,843
Oí: "Ay, puedes tocarme". Y yo: "¿Qué?".
27
00:01:38,923 --> 00:01:42,163
- ¿Qué?
- No, no fui yo. ¡Esa no era yo!
28
00:01:43,243 --> 00:01:44,483
{\an8}"Puedes tocarme".
29
00:01:44,563 --> 00:01:45,843
¿Qué?
30
00:01:47,043 --> 00:01:49,603
¿Has oído a alguien decir:
"Puedes tocarme"?
31
00:01:49,683 --> 00:01:51,523
- Fuisteis vosotros.
- Eran dos.
32
00:01:51,603 --> 00:01:55,603
- Era "No puedes tocarme".
- "No puedes tocarme".
33
00:01:55,683 --> 00:01:57,563
Muy bien, MC Hammer.
34
00:01:57,643 --> 00:01:59,323
Pues eso es lo que escuché.
35
00:02:00,603 --> 00:02:02,163
Intentamos ser buenos.
36
00:02:03,083 --> 00:02:06,363
{\an8}Las cosas se subieron de tono anoche
y hubo tocamientos.
37
00:02:06,443 --> 00:02:08,523
Pero no nos saltamos las reglas.
38
00:02:08,603 --> 00:02:11,683
Soy un tipo listo.
Siempre encuentro lagunas.
39
00:02:12,283 --> 00:02:15,963
¿Disculpa? ¿Lagunas?
¿Dónde está el botón de rebobinar?
40
00:02:19,683 --> 00:02:21,003
{\an8}Vale, que lo vea Lana.
41
00:02:22,603 --> 00:02:24,803
{\an8}Anoche no incumplí reglas con Nathan.
42
00:02:24,883 --> 00:02:28,563
Usé mis pantalones cortos,
los puse entre los labios
43
00:02:28,643 --> 00:02:30,523
y lo hicimos así.
44
00:02:31,323 --> 00:02:33,643
Espero que pasaran la prueba de olfato.
45
00:02:35,563 --> 00:02:39,283
Nathan y yo
hemos encontrado algunas lagunas.
46
00:02:39,363 --> 00:02:43,203
{\an8}Espera. Siempre tengo a mano
el reglamento de Jugando con fuego.
47
00:02:43,723 --> 00:02:45,243
{\an8}Y aquí está.
48
00:02:45,323 --> 00:02:47,163
Página 102, cláusula 12.
49
00:02:47,243 --> 00:02:49,723
"Los invitados
que traten de buscar lagunas
50
00:02:49,803 --> 00:02:52,243
serán juzgado por Lana y las infracciones
51
00:02:52,323 --> 00:02:55,043
se castigarán
según la cláusula 1.2, página 4".
52
00:02:55,723 --> 00:02:57,163
{\an8}Podéis continuar.
53
00:02:58,243 --> 00:03:00,643
Me sorprendería que nos pillaran por…
54
00:03:01,403 --> 00:03:02,923
engañar al sistema.
55
00:03:03,003 --> 00:03:03,883
Vale, sí.
56
00:03:03,963 --> 00:03:07,643
Conozco a Lana desde hace tres temporadas
y no le va a gustar.
57
00:03:12,603 --> 00:03:13,443
Para.
58
00:03:14,963 --> 00:03:19,043
{\an8}No me gustaría Beaux fuera y suena mal,
pero creo que no es para mí.
59
00:03:19,123 --> 00:03:23,243
Nos llevamos bien y los arrumacos molan.
A todos nos gusta la atención.
60
00:03:25,083 --> 00:03:29,123
Hablé con Georgia anoche y dice
que quiere conocer a otras personas.
61
00:03:29,203 --> 00:03:30,723
{\an8}A mí me pasa lo mismo.
62
00:03:30,803 --> 00:03:32,483
Sin duda, me gusta Olga.
63
00:03:33,003 --> 00:03:34,403
{\an8}Joder, está muy buena.
64
00:03:47,003 --> 00:03:48,563
Parece un trabajo duro.
65
00:03:50,883 --> 00:03:53,323
Es una locura tanta gente guapa.
66
00:03:53,403 --> 00:03:55,523
- Todos están bien.
- Son increíbles.
67
00:03:55,603 --> 00:03:58,243
- Todos quieren.
- Y no puedes hacer nada.
68
00:03:58,323 --> 00:04:00,243
- Lo sé.
- Es una putada.
69
00:04:00,323 --> 00:04:04,843
Nada de besos, ni caricias,
ni sexo, ni masturbación.
70
00:04:05,363 --> 00:04:08,283
¿Y tú qué tal? ¿Con los chicos y todo eso?
71
00:04:08,363 --> 00:04:10,803
Cada tío tiene algo que me gusta.
72
00:04:10,883 --> 00:04:12,323
¡Dios mío!
73
00:04:13,003 --> 00:04:16,323
{\an8}Mi hombre perfecto
de los que están aquí sería…
74
00:04:17,043 --> 00:04:18,403
el cuerpo de Patrick,
75
00:04:18,483 --> 00:04:19,843
la altura de Nathan,
76
00:04:19,923 --> 00:04:23,043
el pelo y los tatuajes de Stevan.
77
00:04:23,123 --> 00:04:23,963
Sí.
78
00:04:24,043 --> 00:04:25,643
No es nada quisquillosa.
79
00:04:29,163 --> 00:04:31,363
¿Qué tal la cita con Jaz?
80
00:04:31,443 --> 00:04:34,003
Sinceramente, sentí chispas.
Muy buen rollo.
81
00:04:34,083 --> 00:04:36,083
- Buen ambiente y energía.
- Ya.
82
00:04:36,163 --> 00:04:39,923
Espero poder hablar
un poco más con ella hoy.
83
00:04:40,003 --> 00:04:42,163
Intentaré averiguar qué piensa ella.
84
00:04:42,763 --> 00:04:44,523
Tengo un buen presentimiento.
85
00:04:44,603 --> 00:04:46,203
- ¿En serio?
- Sí, claro.
86
00:04:46,283 --> 00:04:48,923
Solo necesitas más tiempo y conocerla más.
87
00:04:49,003 --> 00:04:49,843
¿Sí?
88
00:04:50,603 --> 00:04:53,603
Necesito la ocasión
de pasar un rato a solas con Jaz
89
00:04:53,683 --> 00:04:56,883
porque hay cierta conexión sexual
entre nosotros.
90
00:04:58,083 --> 00:05:00,323
Entonces, ¿qué opinas de Obi?
91
00:05:00,403 --> 00:05:01,883
Me eligió para la cita
92
00:05:01,963 --> 00:05:05,523
y parece muy majo,
pero no sé si lo quiero como amigo.
93
00:05:06,523 --> 00:05:08,363
¿En serio, Jaz?
94
00:05:08,883 --> 00:05:12,643
Creo que Obi es un tío genial,
pero es un poco bajito.
95
00:05:13,243 --> 00:05:16,283
Personalmente, no suele ser mi tipo.
96
00:05:17,603 --> 00:05:20,643
Primero, Olga intentaba
construir su chico perfecto
97
00:05:20,723 --> 00:05:23,963
y ahora a Jaz le preocupa
la verticalidad de Obi.
98
00:05:24,043 --> 00:05:26,403
Además, estar obsesionado con el aspecto
99
00:05:26,483 --> 00:05:29,563
es para estos solteros
casi como una forma de arte.
100
00:05:30,243 --> 00:05:31,763
¡Más gente guapa!
101
00:05:31,843 --> 00:05:33,403
Hay fuegos artificiales.
102
00:05:33,923 --> 00:05:35,123
Eres la más guapa.
103
00:05:35,203 --> 00:05:37,323
- Qué atractivo es.
- Madre mía.
104
00:05:37,403 --> 00:05:38,523
Es guapo, lo sé.
105
00:05:38,603 --> 00:05:40,683
- Tienes labios sexis.
- Sonrisa sexi.
106
00:05:40,763 --> 00:05:42,163
- Precioso.
- Buen culo.
107
00:05:42,243 --> 00:05:45,523
- Moreno, guapo, sexi.
- Bonito culo, tetas grandes.
108
00:05:48,083 --> 00:05:49,683
- ¿Qué más quieres?
- Buenas tetas.
109
00:05:49,763 --> 00:05:50,843
Tiene un cuerpazo.
110
00:05:50,923 --> 00:05:51,923
Está buenísima.
111
00:05:52,003 --> 00:05:53,683
Lo que le haría al hombre.
112
00:05:53,763 --> 00:05:55,323
- Culo de locos.
- Fuego.
113
00:05:55,403 --> 00:05:57,843
No sé qué más decir. Quiero morderlo.
114
00:05:58,923 --> 00:06:00,723
Ahora entiendo la situación.
115
00:06:00,803 --> 00:06:04,603
Pero, cuando hay un problema,
Lana siempre tiene una solución.
116
00:06:05,523 --> 00:06:08,843
Parece que mis invitados
buscan hacer conexiones
117
00:06:08,923 --> 00:06:11,763
basadas solamente en la apariencia física.
118
00:06:11,843 --> 00:06:14,163
Por eso he creado un taller
119
00:06:14,243 --> 00:06:18,003
para ayudarles a descubrir
la belleza interior de los demás.
120
00:06:18,843 --> 00:06:21,403
DESCUBRIR LA BELLEZA INTERIOR
121
00:06:22,003 --> 00:06:25,803
Lana tiene el taller en listo
y los productores se ganan el suelo
122
00:06:25,883 --> 00:06:29,483
preparando maridajes picantes
para nuestro entretenimiento.
123
00:06:32,403 --> 00:06:34,243
Solo necesitamos una experta
124
00:06:34,763 --> 00:06:38,843
y ¿quién mejor que la reina
de la conexión profunda, Alexandra Roxo?
125
00:06:40,763 --> 00:06:42,323
{\an8}El taller de hoy enseñará…
126
00:06:42,403 --> 00:06:43,363
{\an8}EXPERTA EN RELACIONES
127
00:06:43,443 --> 00:06:45,403
{\an8}…a liberarse de las inhibiciones.
128
00:06:45,483 --> 00:06:47,123
Nos centramos tanto
129
00:06:47,203 --> 00:06:50,483
en los atributos físicos
de una posible pareja
130
00:06:50,563 --> 00:06:54,123
que no nos permitimos conocer
a su verdadero yo.
131
00:06:54,203 --> 00:06:58,483
Así que hoy, en vez
de prestar atención a lo superficial,
132
00:06:58,563 --> 00:07:00,363
vamos a olvidarnos de eso.
133
00:07:00,443 --> 00:07:02,443
Primero, quiero preguntaros algo:
134
00:07:02,523 --> 00:07:05,643
¿Cuál sería vuestra pareja ideal?
135
00:07:05,723 --> 00:07:06,883
La perfecta.
136
00:07:06,963 --> 00:07:07,923
Bonito culo.
137
00:07:08,003 --> 00:07:11,643
No me gusta muy delgado ni con sobrepeso.
138
00:07:11,723 --> 00:07:14,683
Si no tienes un buen culo,
ni hablaré contigo.
139
00:07:17,283 --> 00:07:18,723
No me ando con rodeos.
140
00:07:19,443 --> 00:07:20,523
Soy el chico malo.
141
00:07:21,163 --> 00:07:23,403
Obviamente, el cuerpo es importante.
142
00:07:23,483 --> 00:07:26,403
No quiero ir por ahí
con alguien que no esté bien.
143
00:07:26,483 --> 00:07:29,363
- Aunque eso… Aunque…
- ¡Ay, dios!
144
00:07:29,443 --> 00:07:31,923
Suena muy superficial, pero es sincero.
145
00:07:32,003 --> 00:07:33,003
De acuerdo.
146
00:07:33,523 --> 00:07:36,963
Alexandra,
tienes mucho trabajo con este grupo.
147
00:07:37,563 --> 00:07:41,043
En el taller de hoy,
vamos a olvidar el perfeccionismo.
148
00:07:41,123 --> 00:07:44,043
Vamos a mancharnos un poco.
149
00:07:44,123 --> 00:07:45,563
¿Os gusta eso?
150
00:07:49,443 --> 00:07:51,883
No parecéis muy rebosantes de entusiasmo.
151
00:07:52,403 --> 00:07:53,883
El silencio incómodo.
152
00:07:55,123 --> 00:07:56,163
¡Vamos allá!
153
00:07:56,683 --> 00:07:57,883
Mierda.
154
00:08:01,563 --> 00:08:03,123
¡Dios mío!
155
00:08:06,003 --> 00:08:07,643
No me gusta ensuciarme,
156
00:08:07,723 --> 00:08:12,003
así que este taller
es exactamente lo opuesto a mí.
157
00:08:12,083 --> 00:08:13,043
¿Qué haces?
158
00:08:13,123 --> 00:08:14,923
Tenéis que relajaros un poco.
159
00:08:15,003 --> 00:08:18,243
Olvidaos del control
y dejad de lado las inhibiciones.
160
00:08:18,323 --> 00:08:20,123
Que no estropee mi manicura.
161
00:08:21,603 --> 00:08:24,083
No penséis
ni os preocupéis por el aspecto.
162
00:08:24,163 --> 00:08:27,963
Dejaos llevar y no os reprimáis.
163
00:08:28,483 --> 00:08:30,443
Sí, vamos, chicos. Relajaos.
164
00:08:30,523 --> 00:08:32,883
- Harry, pensamos lo mismo.
- Me encanta.
165
00:08:32,963 --> 00:08:35,243
- Seguid así.
- ¡Sí!
166
00:08:36,283 --> 00:08:38,283
Puede que empiece a gustarme esto.
167
00:08:42,363 --> 00:08:44,523
Mira esas líneas.
168
00:08:44,603 --> 00:08:49,003
No voy a desperdiciar este taller.
Voy a tocar a Holly por todas partes.
169
00:08:49,083 --> 00:08:50,763
Cogedlo con la guardia baja.
170
00:08:51,283 --> 00:08:53,083
Pero ¿vas en serio?
171
00:08:53,763 --> 00:08:57,443
Me la vació encima.
Tengo la vagina morada y verde por dentro.
172
00:08:57,523 --> 00:08:58,723
Acerca la cara.
173
00:09:01,443 --> 00:09:03,083
{\an8}Pensé en sentarme en su cara.
174
00:09:03,603 --> 00:09:05,883
A ver si adivino. ¿Has visto lagunas?
175
00:09:08,123 --> 00:09:11,483
Parece que las demás parejas
se lo están pasando genial
176
00:09:11,563 --> 00:09:13,003
y yo quiero ensuciarme.
177
00:09:13,083 --> 00:09:16,523
Como cuando los niños colorean
y se salen de las líneas.
178
00:09:16,603 --> 00:09:18,123
¡Píntame! ¡Vuélvete loca!
179
00:09:18,203 --> 00:09:20,243
¿Qué pasa?
180
00:09:20,323 --> 00:09:23,803
Creo que podéis esforzaros
un poco más por aquí.
181
00:09:23,883 --> 00:09:26,643
Olvidaos del control,
apartad las inhibiciones.
182
00:09:26,723 --> 00:09:29,203
Debo estar lista y perfecta
en todo momento
183
00:09:29,283 --> 00:09:31,763
y pintarme la cara no ayuda.
184
00:09:31,843 --> 00:09:33,243
Voy a decirlo:
185
00:09:33,323 --> 00:09:35,883
creo que a Jaz no le gusta el taller.
186
00:09:40,043 --> 00:09:41,683
¡Sí!
187
00:09:42,203 --> 00:09:43,523
¿Qué tengo detrás?
188
00:09:43,603 --> 00:09:46,883
¿Me avisáis si Izzy
me ha dibujado penes en la espalda?
189
00:09:47,403 --> 00:09:49,043
No, creo que estás bien.
190
00:09:52,203 --> 00:09:55,683
Es muy divertido con Patrick.
Me lo estoy pasando bien.
191
00:09:55,763 --> 00:09:58,963
{\an8}Espero que no escriba
una canción sobre esto algún día.
192
00:10:01,363 --> 00:10:03,003
No me atraía Beaux,
193
00:10:03,083 --> 00:10:06,243
pero tiene una risa muy mona
cuando saca la lengua.
194
00:10:07,323 --> 00:10:09,323
Lo sé, es algo vergonzoso.
195
00:10:10,603 --> 00:10:14,723
A Stevan no le da miedo
ser salvaje, hacer el loco
196
00:10:14,803 --> 00:10:16,203
y hacer el ridículo.
197
00:10:16,283 --> 00:10:19,403
Ahora me atrae más, sin duda.
Es un tío muy divertido.
198
00:10:20,963 --> 00:10:23,883
Creo que hoy
nos acercamos más mentalmente.
199
00:10:23,963 --> 00:10:25,363
Nos divertimos juntos.
200
00:10:25,443 --> 00:10:26,643
Lo hacéis muy bien.
201
00:10:26,723 --> 00:10:29,763
Fijaos en si os da vergüenza veros
202
00:10:29,843 --> 00:10:32,523
ahora que ya no os preocupa
vuestro aspecto.
203
00:10:33,043 --> 00:10:35,083
Hay una conexión cada vez mayor.
204
00:10:35,163 --> 00:10:37,803
¡Esto es lo más raro que he hecho!
205
00:10:38,883 --> 00:10:41,803
No preferiría estar con nadie más,
la verdad.
206
00:10:43,243 --> 00:10:46,123
Lo habéis hecho genial
en el taller de hoy.
207
00:10:46,203 --> 00:10:48,123
Espero que os hayáis soltado,
208
00:10:48,203 --> 00:10:50,203
os hayáis liberado un poco
209
00:10:50,283 --> 00:10:52,523
y os hayáis divertido y reído
210
00:10:52,603 --> 00:10:53,923
al ser imperfectos.
211
00:10:54,563 --> 00:10:58,483
Parece que hay sonrisas por todas partes.
Bien hecho, Alexandra.
212
00:11:01,843 --> 00:11:04,443
Ese taller no era para mí.
Me daba vergüenza.
213
00:11:04,523 --> 00:11:08,163
Fue raro e incómodo, y no me gustó.
214
00:11:08,723 --> 00:11:10,643
Eso no va conmigo.
215
00:11:11,723 --> 00:11:14,603
Estoy un poco decepcionado
con este taller.
216
00:11:15,123 --> 00:11:17,963
Jaz me sigue pareciendo guapa y sexi,
217
00:11:18,043 --> 00:11:21,283
pero necesito que me dé muchas respuestas.
218
00:11:30,163 --> 00:11:32,483
- "Estás buena".
- "Estás muy buena".
219
00:11:32,563 --> 00:11:33,963
¿Qué dicen? ¡Fuego!
220
00:11:34,043 --> 00:11:36,003
"Eres fuego".
221
00:11:37,683 --> 00:11:39,043
¿Qué opinas de Olga?
222
00:11:39,123 --> 00:11:40,483
Se parece a mi ex, tío.
223
00:11:40,563 --> 00:11:43,923
- Vaya, tu extío debe estar bueno.
- Es muy sexi.
224
00:11:44,003 --> 00:11:46,243
- Está buena.
- Sí.
225
00:11:47,163 --> 00:11:49,643
Podría pasar algo entre Olga y yo,
226
00:11:49,723 --> 00:11:53,203
pero, al mismo tiempo,
intento no hacer nada.
227
00:11:55,003 --> 00:11:56,443
Lana.
228
00:11:57,323 --> 00:12:00,083
Tú y tus estúpidas reglas.
229
00:12:01,083 --> 00:12:03,163
Entonces, ¿vamos todos a por Olga?
230
00:12:04,803 --> 00:12:06,883
¿Sabéis qué? Me va mejor con Beaux.
231
00:12:06,963 --> 00:12:08,203
- ¿Ah, sí?
- Sí.
232
00:12:08,283 --> 00:12:09,643
Sé que te gusta Beaux.
233
00:12:10,443 --> 00:12:13,643
No queréis admitirlo,
pero tenéis muy buen rollo.
234
00:12:13,723 --> 00:12:15,003
Vibráis juntos.
235
00:12:15,083 --> 00:12:17,283
Georgia es mi tipo, por su aspecto,
236
00:12:17,363 --> 00:12:18,923
y había ignorado a Beaux.
237
00:12:19,003 --> 00:12:22,683
Pero cuando paso tiempo con Beaux,
me siento muy cómodo.
238
00:12:22,763 --> 00:12:24,723
Sí. Es muy divertida.
239
00:12:24,803 --> 00:12:25,643
¡Es divertida!
240
00:12:25,723 --> 00:12:29,163
Y, en cuanto vi a Olga,
pensé que prefiero a Beaux.
241
00:12:29,243 --> 00:12:31,843
- ¿En serio?
- Fue lo primero que pensé, sí.
242
00:12:31,923 --> 00:12:34,363
Se os ve bien juntos y pegáis mucho.
243
00:12:34,443 --> 00:12:37,723
Quizá debería abrirme
y aceptar lo que siento en vez de…
244
00:12:37,803 --> 00:12:39,323
Pregúntale qué siente.
245
00:12:39,403 --> 00:12:42,323
¡Sé sincero! ¡Sé humano, tío! ¡Sé humano!
246
00:12:42,403 --> 00:12:44,603
¿Tienes miedo a que te hagan daño?
247
00:12:44,683 --> 00:12:46,283
Odio que digas eso.
248
00:12:46,883 --> 00:12:48,323
Es normal sufrir, tío.
249
00:12:48,403 --> 00:12:50,443
En serio, tío. Estás aquí…
250
00:12:50,523 --> 00:12:54,323
Haces el tonto porque sabes que es verdad.
Sientes algo por ella.
251
00:12:55,723 --> 00:12:56,563
Sí.
252
00:12:57,963 --> 00:13:00,363
Compartí con él un poco de mi sabiduría.
253
00:13:00,443 --> 00:13:03,763
No puedes estar siempre cómodo.
Estar incómodo está bien.
254
00:13:03,843 --> 00:13:04,963
Así es como creces.
255
00:13:05,043 --> 00:13:06,563
Sabias palabras, Patrick.
256
00:13:06,643 --> 00:13:09,603
Sigue así
y tendrás un taller la próxima temporada.
257
00:13:15,043 --> 00:13:17,043
Necesito algo bonito para mí.
258
00:13:17,123 --> 00:13:19,323
Les hacemos muchas fiestas, ¿eh?
259
00:13:19,403 --> 00:13:23,643
Una fiesta de aves del paraíso
para recibir a Olga y Obi en la bandada.
260
00:13:23,723 --> 00:13:25,683
¡Esto mola mucho!
261
00:13:28,923 --> 00:13:31,123
Soy una urraca sexi.
262
00:13:31,203 --> 00:13:33,083
¿"Urrata"? ¡Urraca!
263
00:13:33,163 --> 00:13:34,163
¿Es "urrata"?
264
00:13:37,643 --> 00:13:39,643
No voy a llevar nada por arriba.
265
00:13:39,723 --> 00:13:41,123
Claro, con ese cuerpo…
266
00:13:41,843 --> 00:13:43,203
Sería un desperdicio.
267
00:13:43,283 --> 00:13:47,083
Hasta ahora ha sido un buen día.
Nos hemos salido con la nuestra.
268
00:13:47,603 --> 00:13:48,643
Días felices.
269
00:13:48,723 --> 00:13:52,043
Volveremos a ganarle al sistema.
Esta noche será divertida.
270
00:13:52,123 --> 00:13:53,843
Este cuerpazo parece seguro
271
00:13:53,923 --> 00:13:56,883
de que se ha librado
de lo que sea que pasó anoche.
272
00:13:56,963 --> 00:13:59,283
¡Vamos a pasarlo bien, tío!
273
00:13:59,363 --> 00:14:00,523
¡Sí!
274
00:14:11,763 --> 00:14:15,723
No sé qué pájaro soy, pero me siento
muy coqueta, así que uno coqueto.
275
00:14:18,443 --> 00:14:20,443
Olga está muy atractiva.
276
00:14:20,523 --> 00:14:22,563
Tengo que acercarme rápido porque…
277
00:14:23,403 --> 00:14:24,883
esto no es moco de pavo.
278
00:14:27,363 --> 00:14:29,923
Parece que Stevan tiene a Olga sola.
279
00:14:30,003 --> 00:14:32,083
Preparaos. Esto podría salir caro.
280
00:14:33,803 --> 00:14:36,603
Nada como un loro de metro y medio
para cortar el rollo.
281
00:14:37,243 --> 00:14:41,363
¿Os lo estáis pasando bien?
Hay buen rollo y buena energía.
282
00:14:41,443 --> 00:14:43,043
Creo que la has traído tú.
283
00:14:43,123 --> 00:14:44,963
- ¿La energía?
- Sí. Al 100 %.
284
00:14:45,043 --> 00:14:46,083
Me encanta.
285
00:14:46,603 --> 00:14:51,963
Stevan está muy bueno
y quiero saber cuál es su opinión.
286
00:14:52,803 --> 00:14:53,923
¿Quién te gusta?
287
00:14:55,363 --> 00:14:58,883
No sé. Quiero a alguien
que sea fogoso y muy sexi.
288
00:14:58,963 --> 00:15:01,083
Soy una bola de energía pululando.
289
00:15:01,163 --> 00:15:02,643
- Lo necesito.
- Lo vemos.
290
00:15:02,723 --> 00:15:04,803
- Y necesito a alguien…
- Un poco.
291
00:15:04,883 --> 00:15:05,883
Solo un poco.
292
00:15:05,963 --> 00:15:08,923
Y necesito a alguien
que rebote esa buena energía.
293
00:15:12,043 --> 00:15:13,843
Voy a causar un gran revuelo.
294
00:15:14,803 --> 00:15:16,243
Tengo que echar a Harry.
295
00:15:16,763 --> 00:15:18,563
- ¿Me haces un favor?
- Sí.
296
00:15:18,643 --> 00:15:20,363
- ¿Traes algo de beber?
- Sí.
297
00:15:20,443 --> 00:15:23,203
La vieja estrategia
de "¿Traes algo de beber?".
298
00:15:23,283 --> 00:15:24,963
Muy disimulado, Stevan.
299
00:15:25,043 --> 00:15:27,203
- ¿Te gusta esto, entonces?
- Sí.
300
00:15:27,283 --> 00:15:30,363
- Antes de seguir, estás demasiado lejos.
- Vale.
301
00:15:30,443 --> 00:15:33,523
- Voy al sitio de Harry.
- No, a la mierda ese sitio.
302
00:15:37,203 --> 00:15:40,923
Sinceramente,
creo que todos van a lo seguro.
303
00:15:41,003 --> 00:15:44,683
Estoy aquí para divertirme,
para mi propio placer.
304
00:15:44,763 --> 00:15:46,203
¿Cuál es tu placer?
305
00:15:46,283 --> 00:15:48,363
Stevan me está poniendo cachonda.
306
00:15:49,563 --> 00:15:51,563
Obviamente, no busco el amor.
307
00:15:51,643 --> 00:15:53,243
Si lo encuentro, pues vale.
308
00:15:53,323 --> 00:15:56,203
Pero estoy aquí
para divertirme y disfrutar.
309
00:15:56,283 --> 00:15:58,963
- Eso es lo principal.
- ¿Intentas divertirte?
310
00:16:00,003 --> 00:16:03,003
Muy cachonda.
Se está quedando conmigo, en serio.
311
00:16:03,083 --> 00:16:04,323
Sí, claro.
312
00:16:04,403 --> 00:16:06,683
¿Por qué estamos aquí
si no es por diversión?
313
00:16:07,203 --> 00:16:10,563
Estoy pensando en la familia,
pero Olga está buenísima.
314
00:16:10,643 --> 00:16:11,723
Así que…
315
00:16:12,883 --> 00:16:13,963
Haz los cálculos.
316
00:16:14,043 --> 00:16:16,763
No te preocupes.
Lana hará los cálculos por ti.
317
00:16:16,843 --> 00:16:17,923
Divirtámonos.
318
00:16:19,763 --> 00:16:20,603
Estoy lista.
319
00:16:25,003 --> 00:16:28,363
Estos dos tortolitos
se están metiendo en líos.
320
00:16:28,443 --> 00:16:29,843
NORMA INFRINGIDA
321
00:16:32,083 --> 00:16:34,883
Me van a odiar por esto.
322
00:16:39,923 --> 00:16:41,443
Pero ha estado bien.
323
00:16:49,363 --> 00:16:51,523
Sí, ha sido un día raro con Jaz.
324
00:16:51,603 --> 00:16:54,403
No sé bien qué está pasando,
pero le preguntaré
325
00:16:54,483 --> 00:16:57,283
si nos ve como algo más que esto.
326
00:16:57,363 --> 00:16:59,443
Porque no sé qué es esto ahora.
327
00:17:00,043 --> 00:17:01,763
Todo el mundo está muy bien.
328
00:17:01,843 --> 00:17:05,083
Todos con los disfraces.
El tuyo también es muy sensual.
329
00:17:05,163 --> 00:17:07,163
Gracias. No, el tuyo es genial.
330
00:17:07,243 --> 00:17:10,563
Ni siquiera sé qué es esto.
Empecé a poner cosas al azar.
331
00:17:11,883 --> 00:17:15,483
Es agradable y relajante
hablar contigo ahora mismo.
332
00:17:16,003 --> 00:17:18,483
Obi, necesitarás mucho más que cumplidos
333
00:17:18,563 --> 00:17:20,843
para sacar a este pájaro de su jaula.
334
00:17:20,923 --> 00:17:23,083
Todos aquí son sexis y están bien.
335
00:17:23,883 --> 00:17:25,563
Pero, ahora mismo,
336
00:17:25,643 --> 00:17:29,723
me interesa más averiguar
qué está pasando entre tú y yo.
337
00:17:30,403 --> 00:17:31,243
De acuerdo.
338
00:17:34,843 --> 00:17:39,523
No puedo seguir con esto.
Necesito decirle a Obi cómo me siento.
339
00:17:40,643 --> 00:17:45,083
Quiero ser 100 % sincera ya de entrada.
No eres mi tipo habitual.
340
00:17:46,323 --> 00:17:48,403
Creo que deberíamos ser sinceros.
341
00:17:48,483 --> 00:17:51,843
- Sí.
- Puede que no seamos compatibles.
342
00:17:53,403 --> 00:17:56,603
Solo quería que lo supieras,
para que te enteres por mí
343
00:17:56,683 --> 00:18:00,363
y que tal vez lo nuestro sea
más bien una cuestión de amistad.
344
00:18:03,883 --> 00:18:05,163
Estoy destrozado.
345
00:18:10,483 --> 00:18:11,883
Caray, Jaz.
346
00:18:11,963 --> 00:18:14,083
Sí que le has cortado las alas.
347
00:18:14,163 --> 00:18:18,243
Siento que me han encadenado.
Soy un pájaro muy infeliz ahora mismo.
348
00:18:22,043 --> 00:18:24,803
Estoy bastante aliviada
porque no es incómodo.
349
00:18:26,523 --> 00:18:29,123
Creo que se lo está tomando bien.
Lo normal.
350
00:18:31,603 --> 00:18:35,163
No sé si esa es su cara
de "tomárselo bien".
351
00:18:35,243 --> 00:18:36,483
¿Alguien baila?
352
00:18:48,043 --> 00:18:52,163
Por favor, reuníos todos
en la cabaña de inmediato.
353
00:18:52,723 --> 00:18:53,563
¿Qué?
354
00:18:54,363 --> 00:18:55,843
Dame un respiro, Lana.
355
00:18:57,283 --> 00:18:59,163
Llamadme adivina, pero creo
356
00:18:59,243 --> 00:19:02,683
que vamos a ver a unos adultos
disfrazados de pájaros
357
00:19:02,763 --> 00:19:04,683
recibiendo la bronca de un cono.
358
00:19:04,763 --> 00:19:07,483
Lana interviene y se lo carga todo.
359
00:19:08,243 --> 00:19:10,243
Sabe cómo estropear una fiesta.
360
00:19:14,723 --> 00:19:17,443
No sé por qué nos llama,
pero he sido buena.
361
00:19:17,523 --> 00:19:20,683
Srta. Laguna,
tú no estás por encima de la ley.
362
00:19:21,443 --> 00:19:24,363
Os he reunido
para recordaros que este retiro
363
00:19:24,443 --> 00:19:27,963
es para encontrar
conexiones más profundas, no solo físicas.
364
00:19:30,283 --> 00:19:33,523
Esta información
no llega a algunos invitados.
365
00:19:34,683 --> 00:19:37,483
Ha habido una infracción de las normas.
366
00:19:40,843 --> 00:19:42,003
No somos nosotros.
367
00:19:42,083 --> 00:19:43,763
Ni siquiera nos besamos.
368
00:19:43,843 --> 00:19:45,323
No es una infracción.
369
00:19:47,203 --> 00:19:48,763
Tengo un poco de miedo.
370
00:19:49,323 --> 00:19:52,003
No quieres decir:
"Sí, he gastado más dinero".
371
00:19:55,523 --> 00:19:56,443
¿Quién ha sido?
372
00:20:04,483 --> 00:20:05,883
Dios, sácame de aquí.
373
00:20:05,963 --> 00:20:07,043
Pues es que…
374
00:20:08,683 --> 00:20:09,803
¿Vosotros dos, qué?
375
00:20:11,523 --> 00:20:13,563
¿Os habéis besado, sí o no?
376
00:20:16,763 --> 00:20:19,283
- Sí, joder.
- ¡Ay, Dios mío!
377
00:20:21,363 --> 00:20:24,003
Escuchad, estamos aquí por la experiencia.
378
00:20:25,483 --> 00:20:26,443
¿Por qué?
379
00:20:27,923 --> 00:20:29,883
Este beso le ha costado al grupo…
380
00:20:29,963 --> 00:20:32,323
6000 dólares.
381
00:20:33,003 --> 00:20:34,083
Genial.
382
00:20:34,163 --> 00:20:38,043
Stevan y Olga acaban de gastar seis mil.
383
00:20:38,643 --> 00:20:44,083
El fondo del premio
asciende ahora a 149 000 dólares.
384
00:20:46,203 --> 00:20:48,683
Lleva aquí dos minutos
y ya ha gastado 6000.
385
00:20:49,363 --> 00:20:52,363
Son 6000 por algo sin sentido.
386
00:20:54,363 --> 00:20:55,443
Necesito una copa.
387
00:20:56,043 --> 00:20:57,443
Eso no es todo.
388
00:21:00,163 --> 00:21:01,123
¿Qué?
389
00:21:01,203 --> 00:21:02,083
Anoche,
390
00:21:02,163 --> 00:21:05,203
hubo otra infracción de las normas.
391
00:21:07,363 --> 00:21:08,203
¿Perdona?
392
00:21:10,483 --> 00:21:12,003
Me voy a quedar callado.
393
00:21:13,043 --> 00:21:17,723
Y, de repente, nuestra pareja de la laguna
está de nuevo en un buen lío.
394
00:21:18,323 --> 00:21:20,843
Alguien lo ha hecho y no es sincero.
395
00:21:20,923 --> 00:21:24,523
No quieres ser un criminal.
Los criminales siguen mintiendo.
396
00:21:25,443 --> 00:21:26,883
Por eso van a la cárcel.
397
00:21:27,843 --> 00:21:29,763
Patrick es muy estricto.
398
00:21:30,803 --> 00:21:32,643
Nath, Holly, ¿os habéis besado?
399
00:21:36,323 --> 00:21:37,243
¿Quién ha sido?
400
00:21:40,563 --> 00:21:42,443
Mientras hay tensión, hablaré.
401
00:21:46,443 --> 00:21:48,323
No sé. Quizá sea otra persona.
402
00:21:49,963 --> 00:21:53,083
¿Alguien que adora las lagunas
tanto como vosotros?
403
00:21:55,283 --> 00:21:56,123
A ver…
404
00:21:58,203 --> 00:22:01,523
Aprovechamos las lagunas.
Cogí mis pantalones y los puse…
405
00:22:03,563 --> 00:22:04,683
¿Cómo dices?
406
00:22:05,283 --> 00:22:07,283
¡Dios mío!
407
00:22:07,363 --> 00:22:09,003
Vamos a verlo otra vez.
408
00:22:10,643 --> 00:22:12,483
Se besaron a través de la tela.
409
00:22:13,003 --> 00:22:14,843
No tengo chiste para eso.
410
00:22:20,163 --> 00:22:22,163
¿Con una prenda de por medio?
411
00:22:22,243 --> 00:22:25,243
- Intentamos respetar a todos y…
- No.
412
00:22:25,323 --> 00:22:27,883
Había unos pantalones entre los labios.
413
00:22:29,603 --> 00:22:33,963
Es una de las conversaciones más raras
que ha habido en Jugando con fuego.
414
00:22:34,043 --> 00:22:34,883
Me gusta.
415
00:22:35,603 --> 00:22:37,363
Qué asco. Es asqueroso.
416
00:22:37,443 --> 00:22:38,963
Dios mío, qué asco.
417
00:22:39,043 --> 00:22:41,763
¿Besarse con unos pantalones cortos?
418
00:22:41,843 --> 00:22:44,603
¿Qué sentido tiene eso?
419
00:22:45,843 --> 00:22:48,203
No hubo contacto. Había unos pantalones.
420
00:22:48,283 --> 00:22:50,163
Eso no importa.
421
00:22:50,243 --> 00:22:53,203
¿Qué? ¿Creen que Lana
es estúpida o algo así?
422
00:22:56,283 --> 00:22:57,563
Holly y Nathan,
423
00:22:58,163 --> 00:23:01,443
lo que habéis hecho
va contra el espíritu del retiro.
424
00:23:07,083 --> 00:23:09,323
Y, por lo tanto, es una infracción.
425
00:23:12,563 --> 00:23:13,683
Lo siento.
426
00:23:13,763 --> 00:23:15,403
¿Estáis de broma?
427
00:23:17,003 --> 00:23:18,283
¡Dios mío!
428
00:23:18,803 --> 00:23:20,523
Esto le ha costado al grupo
429
00:23:20,603 --> 00:23:22,483
6000 dólares.
430
00:23:23,403 --> 00:23:26,123
Esto es una advertencia para todos.
431
00:23:27,683 --> 00:23:28,883
Chicos.
432
00:23:29,483 --> 00:23:31,683
Lo siento. Intentamos no hacerlo.
433
00:23:31,763 --> 00:23:33,563
- Esta vez es ridículo.
- ¡No!
434
00:23:33,643 --> 00:23:34,883
Joder.
435
00:23:34,963 --> 00:23:39,283
¿Qué hacéis? Están gastando
nuestro dinero en cualquier cosa.
436
00:23:40,003 --> 00:23:42,443
Prefiero gastarlo en un beso de verdad.
437
00:23:42,523 --> 00:23:44,843
Os respeto mucho.
438
00:23:46,043 --> 00:23:49,203
Fuera de aquí,
habríamos llegado al siguiente nivel,
439
00:23:49,283 --> 00:23:51,643
pero hemos respetado a todos los demás.
440
00:23:52,603 --> 00:23:55,043
Y ahora siento que no todos nos respetan.
441
00:23:56,283 --> 00:23:58,403
El bote del premio asciende ahora a…
442
00:24:01,563 --> 00:24:05,083
143 000 dólares.
443
00:24:06,243 --> 00:24:07,803
¡Dios mío!
444
00:24:10,403 --> 00:24:11,763
Nathan y Holly,
445
00:24:11,843 --> 00:24:15,763
habéis infringido la mayoría de las reglas
desde que estáis aquí
446
00:24:16,363 --> 00:24:20,603
y habéis roto la confianza
de vuestros compañeros varias veces.
447
00:24:22,883 --> 00:24:24,843
Ahora debéis demostrarles
448
00:24:24,923 --> 00:24:28,643
que vuestra conexión
es más que solamente física.
449
00:24:29,643 --> 00:24:30,723
Joder, no.
450
00:24:30,803 --> 00:24:32,043
Os enfrentaréis
451
00:24:32,123 --> 00:24:34,683
a la prueba de castidad definitiva.
452
00:24:34,763 --> 00:24:36,523
Perdona, ¿qué?
453
00:24:37,123 --> 00:24:42,123
Esta será vuestra oportunidad de redimiros
y una oportunidad para recuperar
454
00:24:42,643 --> 00:24:44,163
la confianza del grupo.
455
00:24:44,683 --> 00:24:46,243
Ojalá no gasten más pasta.
456
00:24:47,123 --> 00:24:48,643
Nathan y Holly,
457
00:24:48,723 --> 00:24:52,723
debéis pasar la noche solos
en la suite privada.
458
00:24:52,803 --> 00:24:53,643
¡Dios mío!
459
00:24:55,523 --> 00:24:56,563
Estamos acabados.
460
00:24:56,643 --> 00:24:58,483
Es el fin.
461
00:24:58,563 --> 00:25:02,363
Los momentos como estos
pueden ser difíciles para un tío como yo.
462
00:25:04,963 --> 00:25:07,163
Estos dos tortolitos pasarán la noche
463
00:25:07,243 --> 00:25:12,483
en un nido de amor de lujo
donde hasta los muebles son sexis.
464
00:25:13,003 --> 00:25:14,643
Una suite privada.
465
00:25:14,723 --> 00:25:16,283
¿Dónde hago mi reserva?
466
00:25:16,363 --> 00:25:18,723
Lo siento, Stev. Está completa.
467
00:25:20,283 --> 00:25:21,683
¿Vais a hacer algo?
468
00:25:22,963 --> 00:25:27,083
Siento mucha energía negativa
y ahora también nos señaláis.
469
00:25:27,163 --> 00:25:29,163
- Tranqui.
- Es que no lo entiendo.
470
00:25:30,083 --> 00:25:33,923
Voy a demostrarles a todos
que tenemos una conexión auténtica,
471
00:25:34,003 --> 00:25:36,563
pero es que tenemos una suite privada,
472
00:25:36,643 --> 00:25:38,923
así que va a ser la hostia de difícil.
473
00:25:39,003 --> 00:25:41,283
Por favor, dirigíos a la suite.
474
00:25:43,243 --> 00:25:45,363
Están felices de salir de ahí.
475
00:25:45,443 --> 00:25:47,883
Nathan, te quiero. Holly, te quiero.
476
00:25:49,483 --> 00:25:50,563
¡Joder!
477
00:26:00,363 --> 00:26:01,763
¡Esto es una locura!
478
00:26:06,403 --> 00:26:07,283
Es de locos.
479
00:26:07,763 --> 00:26:11,283
No podemos perder
ni un céntimo más por nuestra culpa.
480
00:26:11,363 --> 00:26:12,563
Va a ser difícil.
481
00:26:13,843 --> 00:26:17,323
Esta es una
de las cosas más difíciles que he hecho.
482
00:26:18,083 --> 00:26:19,523
¡No!
483
00:26:20,043 --> 00:26:23,683
Veo esposas, pétalos
de rosa, un gran baño.
484
00:26:23,763 --> 00:26:26,563
Es como si quisieran verme caer.
485
00:26:27,483 --> 00:26:30,523
No se llama prueba definitiva
de castidad por nada.
486
00:26:30,603 --> 00:26:33,083
¡Es hora de que te pongas las esposas!
487
00:26:33,843 --> 00:26:35,083
¡Y de que estés sexi!
488
00:26:37,563 --> 00:26:40,563
Me huelo un giro de los acontecimientos.
489
00:26:42,123 --> 00:26:46,963
Forjar relaciones auténticas con la gente
siempre empieza con la confianza.
490
00:26:48,203 --> 00:26:50,283
¿Pero qué demonios?
491
00:26:50,363 --> 00:26:51,443
Mi pregunta es
492
00:26:52,003 --> 00:26:55,163
cuánto confiáis en Holly y Nathan.
493
00:26:55,243 --> 00:26:56,123
Caray.
494
00:26:57,163 --> 00:26:58,963
Están siempre gastando dinero.
495
00:27:01,083 --> 00:27:04,643
Si decidís confiar en ellos
y pasan la prueba,
496
00:27:04,723 --> 00:27:08,883
los 57 000 dólares
que se han perdido hasta ahora
497
00:27:08,963 --> 00:27:11,603
se devolverán al fondo del premio.
498
00:27:15,283 --> 00:27:16,563
¿Cuánto?
499
00:27:17,443 --> 00:27:22,603
Pero, si decidís confiar en ellos
y no pasan la prueba,
500
00:27:22,683 --> 00:27:28,323
el fondo del premio caerá
otros 57 000 dólares.
501
00:27:28,403 --> 00:27:30,043
CONFIANZA O DINERO
502
00:27:30,763 --> 00:27:32,363
- No.
- Ni hablar.
503
00:27:32,443 --> 00:27:35,523
- Joder, no.
- Lana, ¿te diviertes?
504
00:27:36,563 --> 00:27:40,563
Un voto de confianza unánime.
Vamos, chicos. Tened un poco de fe.
505
00:27:42,123 --> 00:27:45,083
- Qué caliente.
- Quizá debáis preocuparos un poco.
506
00:27:45,603 --> 00:27:47,683
Lana, ¿qué me estás haciendo?
507
00:27:51,163 --> 00:27:52,683
¿Y quieres que sea buena?
508
00:27:53,843 --> 00:27:57,283
- Podría romper un par de reglas.
- No sé qué hacer.
509
00:28:00,243 --> 00:28:03,523
Los apoyé mucho
y creo que ya no les importa una mierda.
510
00:28:03,603 --> 00:28:07,243
Están en plan: "Que les den a todos.
Vamos a lo nuestro y ya".
511
00:28:07,323 --> 00:28:10,043
Pero hoy se han llevado una buena bronca.
512
00:28:10,123 --> 00:28:11,803
No lo van a hacer. No.
513
00:28:13,163 --> 00:28:15,403
Saben que perderán pasta si pasa algo.
514
00:28:16,163 --> 00:28:19,083
En mi opinión, sinceramente,
yo tengo fe en ellos.
515
00:28:19,163 --> 00:28:21,923
Es una prueba de verdad.
Veréis que la pasan.
516
00:28:23,243 --> 00:28:26,403
Cuando Patrick habla, es tan convincente
517
00:28:26,483 --> 00:28:28,043
que todos le escuchamos.
518
00:28:28,123 --> 00:28:30,723
Como dice Patrick, intentarán demostrarlo.
519
00:28:30,803 --> 00:28:31,643
Sí.
520
00:28:31,723 --> 00:28:35,563
Esta es su oportunidad.
Han cometido errores y nos han enfadado.
521
00:28:35,643 --> 00:28:38,523
Ahora pueden arreglarlo
y creo que lo harán.
522
00:28:46,363 --> 00:28:49,203
Holly está haciendo cosas malas.
Está muy sexi.
523
00:28:50,803 --> 00:28:53,203
Esta es la prueba más grande para mí.
524
00:28:53,723 --> 00:28:57,083
- Y tres, cuatro, cinco.
- ¡Por favor!
525
00:28:59,643 --> 00:29:03,003
No tenemos nada que perder.
¿Por qué no arriesgarse?
526
00:29:03,083 --> 00:29:05,523
Tienes 57 000 dólares que perder, cariño.
527
00:29:06,123 --> 00:29:08,163
Vamos a por todas o vamos a casa.
528
00:29:08,243 --> 00:29:10,363
O podrías ir a la quiebra.
529
00:29:11,123 --> 00:29:12,203
Estoy a favor.
530
00:29:13,003 --> 00:29:16,643
Demostrarán que estamos equivocados
y recuperaremos el dinero.
531
00:29:18,043 --> 00:29:19,963
¿Quién dice de confiar en ellos?
532
00:29:24,163 --> 00:29:25,123
Manos arriba.
533
00:29:25,203 --> 00:29:27,163
- Al 100 %. Vamos.
- No tengo miedo.
534
00:29:27,243 --> 00:29:29,443
- Levanta la mano o no.
- ¡Adelante!
535
00:29:30,283 --> 00:29:31,843
Si no arriesgas, no ganas.
536
00:29:32,363 --> 00:29:34,723
Sí, no creo que hagan nada.
537
00:29:36,803 --> 00:29:38,283
Me dejé llevar.
538
00:29:39,763 --> 00:29:44,243
Confío en Nathan,
creo que iré con la mayoría.
539
00:29:46,043 --> 00:29:50,403
Estas cabezas de chorlito han decidido
volar en contra de las pruebas pasadas
540
00:29:50,483 --> 00:29:53,883
y poner todos sus huevos
en la cesta de Nathan y Holly.
541
00:29:53,963 --> 00:29:56,003
Uno, dos, tres, cuatro, cinco,
542
00:29:56,683 --> 00:29:58,683
seis, siete, ocho.
543
00:29:58,763 --> 00:30:00,803
- La mayoría. Vamos.
- Allá vamos.
544
00:30:00,883 --> 00:30:04,123
Apostamos mucho dinero.
Hemos perdido mucho dinero.
545
00:30:04,643 --> 00:30:06,523
Es un error garrafal.
546
00:30:07,123 --> 00:30:09,883
Gracias. He tomado nota
de vuestra decisión.
547
00:30:10,883 --> 00:30:11,803
Adiós.
548
00:30:14,043 --> 00:30:16,163
Esto es real, señoras y señores.
549
00:30:18,803 --> 00:30:20,723
¡Quiero besarte!
550
00:30:20,803 --> 00:30:23,843
¡Basta! Estás muy guapo.
551
00:30:25,043 --> 00:30:27,603
Esto es muy difícil. No sabes cuánto.
552
00:30:28,203 --> 00:30:32,523
Y vosotros no sabéis que os montaréis
en el dólar si no os lo montáis hoy.
553
00:30:32,603 --> 00:30:34,843
Me encanta todo esto.
554
00:30:35,843 --> 00:30:37,803
- Ven aquí.
- Eres muy traviesa.
555
00:30:39,083 --> 00:30:42,323
Soy muy mala. Sí.
556
00:31:21,083 --> 00:31:24,083
{\an8}Subtítulos: Antía López Cando