1 00:00:21,083 --> 00:00:22,363 Καλημέρα σας. 2 00:00:22,443 --> 00:00:23,483 Καλημέρα. 3 00:00:23,563 --> 00:00:25,123 Καλημέρα, μωρό μου. 4 00:00:25,203 --> 00:00:26,083 Μέρα. 5 00:00:26,163 --> 00:00:30,843 Όλγκα και Όμπι, ελπίζω ότι η πρώτη σας βραδιά στο θέρετρο να ήταν άνετη. 6 00:00:31,443 --> 00:00:32,283 Ναι, Λάνα. 7 00:00:32,363 --> 00:00:33,643 Μια συμβουλή. 8 00:00:33,723 --> 00:00:36,403 Όταν πρόκειται για σεξ, πείτε όχι. 9 00:00:36,483 --> 00:00:38,523 Θεέ μου. 10 00:00:40,243 --> 00:00:42,043 Καλώς ήρθες στον παράδεισο. 11 00:00:43,003 --> 00:00:46,803 Νομίζω ότι ο Όμπι ήλπιζε να ξυπνήσει και να ήταν όλα ένα όνειρο. 12 00:00:47,323 --> 00:00:50,403 {\an8}Σίγουρα μου αρέσει η Τζαζ, αλλά η Λάνα κάνει χαλάστρα, 13 00:00:50,483 --> 00:00:53,203 {\an8}άρα τα έχω λίγο χαμένα τώρα. 14 00:00:53,283 --> 00:00:56,323 Όμπι, αδερφέ, σου αρέσει καμία εδώ; 15 00:00:58,683 --> 00:01:00,043 Έχω σταμπάρει κάποια. 16 00:01:02,283 --> 00:01:04,123 Κάποια στο κρεβάτι σου ή… 17 00:01:07,483 --> 00:01:11,563 {\an8}Ήταν δύσκολο το ξύπνημα σήμερα. Καμία δεν θέλει τον Τρουθ. 18 00:01:14,443 --> 00:01:16,043 Έτσι είναι. 19 00:01:17,683 --> 00:01:20,203 {\an8}Χάρηκα που μοιράστηκα το κρεβάτι με τον Όμπι. 20 00:01:20,283 --> 00:01:24,403 Φαίνεται να έχει πλάκα, αλλά ακόμα δεν είμαι σίγουρη. 21 00:01:24,483 --> 00:01:26,843 Απλώς βλέπω αν υπάρχουν πιθανότητες. 22 00:01:27,963 --> 00:01:29,323 Το μόνο που σκέφτομαι 23 00:01:29,403 --> 00:01:32,403 είναι αν υπήρχαν παραβιάσεις κανόνων χθες. 24 00:01:33,843 --> 00:01:36,323 Χθες το βράδυ, άκουσα κάποιον να βογκάει. 25 00:01:36,403 --> 00:01:38,843 "Μπορείς να με αγγίξεις". Τι; 26 00:01:38,923 --> 00:01:42,163 -Τι; -Όχι, δεν ήμουν εγώ. 27 00:01:43,243 --> 00:01:44,483 {\an8}"Άγγιξέ με". 28 00:01:44,563 --> 00:01:45,843 Τι; 29 00:01:47,083 --> 00:01:49,523 Σίγουρα άκουσες "Μπορείς να με αγγίξεις"; 30 00:01:49,603 --> 00:01:51,523 -Μάλλον ήσασταν εσείς. -Ήταν δύο. 31 00:01:51,603 --> 00:01:55,603 -Ήταν "Δεν μπορείς να με αγγίξεις". -Δεν μπορείς να με αγγίξεις. 32 00:01:55,683 --> 00:01:57,563 Ό,τι πεις. 33 00:01:57,643 --> 00:01:59,323 Αυτό ακριβώς ήταν. 34 00:02:00,603 --> 00:02:02,163 Ήμασταν φρόνιμοι. 35 00:02:03,083 --> 00:02:05,083 {\an8}Η θερμοκρασία ανέβηκε χθες, 36 00:02:05,163 --> 00:02:06,363 ήρθαμε πιο κοντά. 37 00:02:06,443 --> 00:02:11,683 Αλλά δεν νομίζω ότι παραβιάσαμε κανόνες. Είμαι έξυπνος. Πάντα βρίσκω παραθυράκια. 38 00:02:12,283 --> 00:02:15,963 Συγγνώμη; Παραθυράκια; Πού είναι το κουμπί προς τα πίσω; 39 00:02:19,723 --> 00:02:21,003 {\an8}Το δείχνω στη Λάνα. 40 00:02:22,563 --> 00:02:24,803 {\an8}Δεν παραβιάσαμε κανόνες με τον Νέιθαν. 41 00:02:24,883 --> 00:02:28,563 Έβαλα το σορτς μου ανάμεσα στα χείλη μας 42 00:02:28,643 --> 00:02:30,523 και φιληθήκαμε έτσι. 43 00:02:31,363 --> 00:02:33,643 Ελπίζω να περάσουν το τεστ όσφρυσης. 44 00:02:35,563 --> 00:02:39,283 Αρχίζουμε να βρίσκουμε παραθυράκια με τον Νέιθαν. 45 00:02:39,363 --> 00:02:43,203 Μισό. Πάντα έχω το βιβλίο με τους κανόνες του Too Hot To Handle. 46 00:02:43,723 --> 00:02:45,243 Ορίστε. 47 00:02:45,323 --> 00:02:47,403 Σελίδα 101, ρήτρα 12. 48 00:02:47,483 --> 00:02:49,723 "Τυχόν παραθυράκια που βρίσκουν οι καλεσμένοι 49 00:02:49,803 --> 00:02:52,243 θα κριθούν από τη Λάνα, και αν παραβιάστηκαν κανόνες, 50 00:02:52,323 --> 00:02:55,003 θα τιμωρηθούν βάσει της ρήτρας 1.2 της σελίδας 4". 51 00:02:55,723 --> 00:02:57,163 Μπορείτε να συνεχίσετε. 52 00:02:58,243 --> 00:03:02,923 Θα ξαφνιαζόμουν αν μας έπιαναν να παραβιάζουμε κανόνες δίκαια. 53 00:03:03,003 --> 00:03:03,843 Εντάξει, ναι. 54 00:03:03,923 --> 00:03:07,643 Ξέρω τη Λάνα εδώ και τρεις σεζόν και δεν νομίζω ότι θα της αρέσει. 55 00:03:12,603 --> 00:03:13,443 Σταμάτα. 56 00:03:14,963 --> 00:03:17,403 {\an8}Εκτός παιχνιδιού, δεν θα μου άρεσε η Μπο, 57 00:03:17,483 --> 00:03:19,003 δεν είναι ο τύπος μου. 58 00:03:19,083 --> 00:03:23,243 Αλλά τα πάμε καλά και οι αγκαλιές είναι ωραίες. Όλοι θέλουν λίγη προσοχή. 59 00:03:25,083 --> 00:03:29,123 Μετά τη συζήτηση με την Τζόρτζια, λέει ότι θέλει να γνωρίσει άλλους. 60 00:03:29,203 --> 00:03:30,723 {\an8}Είμαι το ίδιο. 61 00:03:30,803 --> 00:03:32,483 Σίγουρα μου αρέσει η Όλγκα. 62 00:03:33,003 --> 00:03:33,963 {\an8}Είναι κούκλα. 63 00:03:47,003 --> 00:03:48,563 Φαίνεται δύσκολο. 64 00:03:50,883 --> 00:03:53,323 Είναι τρελό, με όμορφους ανθρώπους. 65 00:03:53,403 --> 00:03:55,523 -Όλοι είναι ωραίοι. -Πανέμορφοι. 66 00:03:55,603 --> 00:03:58,323 -Θέλουν σεξ. -Και δεν μπορείς να κάνεις τίποτα. 67 00:03:58,403 --> 00:04:00,243 -Το ξέρω. -Είναι τρελό. 68 00:04:00,323 --> 00:04:04,803 Ούτε φιλιά, ούτε αγγίγματα, σίγουρα όχι σεξ, ούτε αυνανισμός. 69 00:04:05,363 --> 00:04:08,283 Εσύ πώς τα βλέπεις τα πράγματα με τα αγόρια; 70 00:04:08,363 --> 00:04:10,803 Όλοι έχουν κάτι που θα ήθελα. 71 00:04:10,883 --> 00:04:12,323 Θεέ μου. 72 00:04:13,003 --> 00:04:16,323 {\an8}Ο τέλειος άντρας για μένα από όλους εδώ θα ήταν 73 00:04:17,043 --> 00:04:18,403 το σώμα του Πάτρικ, 74 00:04:18,483 --> 00:04:19,843 το ύψος του Νέιθαν, 75 00:04:19,923 --> 00:04:23,043 τα μαλλιά και τα τατουάζ του Στέβαν. 76 00:04:23,123 --> 00:04:23,963 Ναι. 77 00:04:24,043 --> 00:04:25,643 Καθόλου επιλεκτική. 78 00:04:29,163 --> 00:04:31,363 Πώς ήταν το ραντεβού με την Τζαζ; 79 00:04:31,443 --> 00:04:34,043 Ειλικρινά, ένιωσα σπίθες. Είχαμε χημεία. 80 00:04:34,123 --> 00:04:36,083 Τα πηγαίναμε καλά, ταιριάζαμε. 81 00:04:36,163 --> 00:04:39,923 Ελπίζω να μπορέσω να της μιλήσω λίγο περισσότερο σήμερα. 82 00:04:40,003 --> 00:04:42,163 Να καταλάβω τι σκέφτεται. 83 00:04:42,763 --> 00:04:44,523 Έχω καλό προαίσθημα. 84 00:04:44,603 --> 00:04:46,203 -Ναι; -Ναι, απολύτως. 85 00:04:46,283 --> 00:04:48,923 Θες περισσότερο χρόνο για να τη γνωρίσεις. 86 00:04:49,003 --> 00:04:49,843 Σωστά. 87 00:04:50,603 --> 00:04:53,563 Πρέπει να περάσω λίγο χρόνο μόνος με την Τζαζ, 88 00:04:53,643 --> 00:04:56,883 γιατί σίγουρα υπήρχε σεξουαλική σύνδεση. 89 00:04:58,083 --> 00:05:00,323 Πώς σου φαίνεται ο Όμπι; 90 00:05:00,403 --> 00:05:01,883 Με διάλεξε για το ραντεβού 91 00:05:01,963 --> 00:05:05,523 και φαίνεται πολύ γλυκός, αλλά δεν ξέρω αν είναι φιλικό. 92 00:05:06,523 --> 00:05:08,363 Αλήθεια, Τζαζ; 93 00:05:08,883 --> 00:05:12,643 Ο Όμπι είναι πολύ καλός, αλλά είναι κοντός. 94 00:05:13,243 --> 00:05:16,283 Οπότε προσωπικά, δεν είναι ο τύπος μου. 95 00:05:17,603 --> 00:05:20,643 Είχαμε την Όλγκα που έφτιαχνε τον τέλειο άντρα, 96 00:05:20,723 --> 00:05:23,963 τώρα έχουμε την Τζαζ που ανησυχεί για το ύψος του Όμπι. 97 00:05:24,043 --> 00:05:26,363 Βέβαια, η εμμονή με την εμφάνιση 98 00:05:26,443 --> 00:05:29,563 είναι κάτι που αυτοί οι σέξι εργένηδες έχουν μετατρέψει σε τέχνη. 99 00:05:30,203 --> 00:05:31,763 Κι άλλοι όμορφοι άνθρωποι! 100 00:05:31,843 --> 00:05:33,403 Πυροτεχνήματα στο κτίριο. 101 00:05:33,923 --> 00:05:35,123 Είσαι η πιο όμορφη. 102 00:05:35,203 --> 00:05:37,323 -Θεέ μου, είναι ελκυστικός. -Θεέ μου. 103 00:05:37,403 --> 00:05:38,523 Είναι όμορφος. 104 00:05:38,603 --> 00:05:40,683 -Έχεις σέξι χείλη. -Σέξι χαμόγελο. 105 00:05:40,763 --> 00:05:42,163 -Κούκλος. -Ωραίος κώλος. 106 00:05:42,243 --> 00:05:45,523 -Σκοτεινός, όμορφος, σέξι. -Ωραίος κώλος, μεγάλα βυζιά. 107 00:05:48,083 --> 00:05:49,683 -Τι άλλο θες; -Ωραία βυζιά. 108 00:05:49,763 --> 00:05:50,843 Τέλειο σώμα. 109 00:05:50,923 --> 00:05:51,923 Μανάρι. 110 00:05:52,003 --> 00:05:53,683 Θα του έκανα διάφορα. 111 00:05:53,763 --> 00:05:55,323 -Τρελός κώλος. -Φωτιά. 112 00:05:55,403 --> 00:05:58,243 Δεν ξέρω τι άλλο να πω. Θέλω να τον δαγκώσω. 113 00:05:58,923 --> 00:06:00,723 Νομίζω ότι καταλάβαμε. 114 00:06:00,803 --> 00:06:04,603 Αλλά όπου υπάρχει πρόβλημα, Λάνα έχει πάντα μια λύση. 115 00:06:05,523 --> 00:06:08,843 Φαίνεται ότι οι καλεσμένοι μου θέλουν να κάνουν σχέσεις 116 00:06:08,923 --> 00:06:11,763 με βάση την εξωτερική εμφάνιση. 117 00:06:11,843 --> 00:06:14,163 Επομένως, έφτιαξα ένα εργαστήριο 118 00:06:14,243 --> 00:06:18,003 για να ανακαλύψουν την εσωτερική ομορφιά. 119 00:06:18,843 --> 00:06:21,403 {\an8}ΑΝΑΚΑΛΥΨΤΕ ΤΗΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΟΜΟΡΦΙΑ 120 00:06:22,003 --> 00:06:25,803 Η Λάνα ανέλαβε το εργαστήριο και οι παραγωγοί αναλαμβάνουν 121 00:06:25,883 --> 00:06:29,483 να φτιάξουν καυτά ζευγάρια για την ψυχαγωγία σας. 122 00:06:32,403 --> 00:06:34,163 Μας μένει μόνο μια ειδικός, 123 00:06:34,243 --> 00:06:38,843 και ποια είναι καλύτερη από τη βασίλισσα των βαθύτερων σχέσεων, Αλεξάντρα Ρόχο; 124 00:06:40,883 --> 00:06:45,403 {\an8}Το εργαστήριο θα διδάξει τους καλεσμένους πώς να αφήνουν τις αναστολές τους. 125 00:06:45,483 --> 00:06:47,123 Ασχολούμαστε τόσο πολύ 126 00:06:47,203 --> 00:06:50,483 με την εξωτερική εμφάνιση ενός πιθανού συντρόφου 127 00:06:50,563 --> 00:06:54,123 και δεν αφήνουμε τον εαυτό μας να τον γνωρίσει πραγματικά. 128 00:06:54,203 --> 00:06:58,483 Σήμερα, αντί να προσέχουμε μόνο την επιφάνεια και το επιφανειακό, 129 00:06:58,563 --> 00:07:00,363 θέλουμε να το ξεπεράσουμε. 130 00:07:00,443 --> 00:07:02,443 Πρώτα, θέλω να σας ρωτήσω 131 00:07:02,523 --> 00:07:05,643 ποιος θα ήταν ο ιδανικός σας σύντροφος. 132 00:07:05,723 --> 00:07:06,883 Τελειότητα. 133 00:07:06,963 --> 00:07:07,923 Ωραίος κώλος. 134 00:07:08,003 --> 00:07:11,643 Δεν μου αρέσουν οι πολύ αδύνατοι ή οι υπέρβαροι. 135 00:07:11,723 --> 00:07:14,683 Αν δεν έχεις κώλο, μάλλον δεν θα σου μιλήσω. 136 00:07:17,283 --> 00:07:18,723 Ας μη χρονοτριβούμε, 137 00:07:19,403 --> 00:07:20,603 μ' αρέσουν οι κώλοι. 138 00:07:21,163 --> 00:07:23,523 Το σώμα είναι πολύ σημαντικό για μένα. 139 00:07:23,603 --> 00:07:25,763 Θέλω μια κοπέλα εξίσου όμορφη. 140 00:07:26,403 --> 00:07:29,363 -Αν και… -Θεέ μου. 141 00:07:29,443 --> 00:07:31,923 Ακούγεται πολύ ρηχό, αλλά είναι ειλικρινές. 142 00:07:32,003 --> 00:07:33,003 Εντάξει. 143 00:07:33,523 --> 00:07:36,963 Αλεξάντρα, έχεις πολλή δουλειά μπροστά σου με αυτούς εδώ. 144 00:07:37,563 --> 00:07:41,043 Στο σημερινό εργαστήριο, θα απελευθερώσουμε κάθε τελειομανία. 145 00:07:41,123 --> 00:07:44,043 Θα αφήσουμε τους εαυτούς μας να λερωθούν. 146 00:07:44,123 --> 00:07:45,563 Σας αρέσει αυτό; 147 00:07:49,443 --> 00:07:51,883 Δεν ακούγεστε κατενθουσιασμένοι. 148 00:07:52,403 --> 00:07:53,883 Η αμήχανη σιωπή. 149 00:07:55,123 --> 00:07:56,163 Πάμε! 150 00:07:56,683 --> 00:07:57,883 Γαμώτο. 151 00:08:01,563 --> 00:08:03,123 Θεέ μου. 152 00:08:06,003 --> 00:08:07,643 Δεν μ' αρέσει να λερώνομαι 153 00:08:07,723 --> 00:08:12,003 οπότε το εργαστήριο σίγουρα δεν είναι για μένα. 154 00:08:12,083 --> 00:08:13,043 Τι κάνεις; 155 00:08:13,123 --> 00:08:14,923 Αφεθείτε λιγάκι. 156 00:08:15,003 --> 00:08:18,243 Αφήστε τον έλεγχο και τις αναστολές. 157 00:08:18,323 --> 00:08:20,123 Ελπίζω να μη χαλάσει το μανικιούρ μου. 158 00:08:21,723 --> 00:08:24,083 Μην ανησυχείτε για την εμφάνισή σας. 159 00:08:24,163 --> 00:08:27,963 Αφήστε τον εαυτό σας ελεύθερο, αγριέψτε. 160 00:08:28,483 --> 00:08:30,123 Άντε, παιδιά. Χαλαρώστε. 161 00:08:30,643 --> 00:08:32,883 -Χάρι, το ίδιο σκεφτήκαμε. -Μ' αρέσει. 162 00:08:32,963 --> 00:08:35,243 -Κι άλλο. -Ναι! 163 00:08:36,283 --> 00:08:38,283 Ίσως αρχίζει να μου αρέσει. 164 00:08:42,363 --> 00:08:44,523 Κοίτα τις γραμμές. 165 00:08:44,603 --> 00:08:49,003 Δεν θα πάει χαμένο το εργαστήριο. Βάζω τα χέρια μου παντού πάνω στη Χόλι. 166 00:08:49,083 --> 00:08:50,683 Αιφνιδιάστε τους. 167 00:08:51,283 --> 00:08:53,083 Σοβαρά… 168 00:08:53,763 --> 00:08:57,443 Το έχυσε όλο. Ο κόλπος μου είναι μοβ και πράσινος μέσα. 169 00:08:57,523 --> 00:08:58,723 Φέρε το πρόσωπό σου. 170 00:09:01,443 --> 00:09:03,083 {\an8}Είπα να κάτσω στο πρόσωπό του. 171 00:09:03,603 --> 00:09:05,883 Να μαντέψω. Βρήκες κι εσύ παραθυράκι; 172 00:09:08,123 --> 00:09:11,483 Όλα τα άλλα ζευγάρια φαίνεται να περνάνε τέλεια 173 00:09:11,563 --> 00:09:13,003 κι εγώ θέλω να λερωθώ. 174 00:09:13,083 --> 00:09:16,483 Όπως τα παιδιά που ζωγραφίζουν έξω από τις γραμμές. 175 00:09:16,563 --> 00:09:18,123 Ζωγράφισέ με! Δώσ' τα όλα! 176 00:09:18,203 --> 00:09:20,243 Τι συμβαίνει; 177 00:09:20,323 --> 00:09:23,803 Μου φαίνεται ότι εσείς μπορείτε και καλύτερα. 178 00:09:23,883 --> 00:09:26,643 Αφήστε τον έλεγχο και τις αναστολές. 179 00:09:26,723 --> 00:09:29,083 Πρέπει να είμαι συνεχώς στην εντέλεια, 180 00:09:29,163 --> 00:09:31,763 δεν θα βοηθήσει αν ζωγραφίσει το πρόσωπό μου. 181 00:09:31,843 --> 00:09:35,883 Θα το πω. Δεν νομίζω ότι η Τζαζ απολαμβάνει το εργαστήριο. 182 00:09:40,043 --> 00:09:41,683 Ναι. 183 00:09:42,203 --> 00:09:43,523 Τι έχει η πλάτη μου; 184 00:09:43,603 --> 00:09:46,883 Πείτε μου αν η Ίζι ζωγράφισε πέη στην πλάτη μου. 185 00:09:47,403 --> 00:09:49,043 Μπα, καλά είσαι. 186 00:09:52,203 --> 00:09:55,683 Έχει πλάκα με τον Πάτρικ. Περνάω καλά. 187 00:09:55,763 --> 00:09:58,963 {\an8}Ελπίζω να μην γράψει τραγούδι για αυτό κάποτε. 188 00:10:01,363 --> 00:10:02,683 Δεν μου άρεσε η Μπο, 189 00:10:02,763 --> 00:10:06,243 αλλά πρόσεξα ότι έχει χαριτωμένο γέλιο και βγάζει τη γλώσσα. 190 00:10:07,323 --> 00:10:09,323 Ξέρω, είναι ξενέρωτο. 191 00:10:10,603 --> 00:10:14,723 Ο Στέβαν δεν φοβάται να κάνεις τρέλες, 192 00:10:14,803 --> 00:10:16,203 να γίνει ρεζίλι. 193 00:10:16,283 --> 00:10:19,403 Σίγουρα μου αρέσει περισσότερο. Έχει πολλή πλάκα. 194 00:10:20,963 --> 00:10:23,883 Σήμερα ήρθαμε πιο κοντά πνευματικά. 195 00:10:23,963 --> 00:10:25,363 Περάσαμε ωραία μαζί. 196 00:10:25,443 --> 00:10:26,643 Τα πας πολύ καλά. 197 00:10:26,723 --> 00:10:29,763 Προσέξτε αν ντρέπεστε να βλέπετε ο ένας τον άλλον 198 00:10:29,843 --> 00:10:32,523 τώρα που δεν ανησυχείτε για την εμφάνισή σας. 199 00:10:33,043 --> 00:10:35,083 Αισθάνομαι ότι αναπτύσσεται μια σχέση. 200 00:10:35,163 --> 00:10:37,803 Είναι ό,τι πιο περίεργο έχω κάνει. 201 00:10:38,883 --> 00:10:41,803 Δεν θα ήθελα να είμαι με κανέναν άλλον. 202 00:10:43,243 --> 00:10:46,123 Τα πήγατε τέλεια στο σημερινό εργαστήριο. 203 00:10:46,203 --> 00:10:48,123 Ελπίζω να αφεθήκατε, 204 00:10:48,203 --> 00:10:50,203 να νιώσατε λίγο πιο ελεύθεροι, 205 00:10:50,283 --> 00:10:52,523 να βρήκατε χαρά, γέλιο, παιχνίδι 206 00:10:52,603 --> 00:10:53,923 στην ατέλεια. 207 00:10:54,563 --> 00:10:58,483 Βλέπω χαμόγελα παντού. Μπράβο, Αλεξάντρα. 208 00:11:01,843 --> 00:11:04,443 Το εργαστήριο δεν ήταν για μένα. Ήταν σαχλό. 209 00:11:04,523 --> 00:11:08,163 Ένιωθα περίεργα και άβολα και δεν μου άρεσε. 210 00:11:08,723 --> 00:11:10,643 Δεν ήταν του γούστου μου. 211 00:11:11,723 --> 00:11:14,603 Είμαι σίγουρα απογοητευμένος με το εργαστήριο. 212 00:11:15,123 --> 00:11:17,963 Πιστεύω ότι η Τζαζ είναι όμορφη, σέξι, 213 00:11:18,043 --> 00:11:21,283 αλλά σίγουρα χρειάζομαι πολλές απαντήσεις. 214 00:11:30,163 --> 00:11:32,483 -Είσαι σέξι. -Κι εσύ. Πολύ σέξι. 215 00:11:32,563 --> 00:11:33,963 Τι λένε; Φωτιά. 216 00:11:34,043 --> 00:11:36,003 Είσαι fuego, φωτιά. 217 00:11:37,683 --> 00:11:40,483 -Πώς σας φαίνεται η Όλγκα; -Μοιάζει με την πρώην μου. 218 00:11:40,563 --> 00:11:42,323 Πρέπει να ήταν σέξι. 219 00:11:42,403 --> 00:11:43,923 Πολύ σέξι, ξέρεις. 220 00:11:44,003 --> 00:11:46,243 -Είναι σέξι. -Ναι. 221 00:11:47,163 --> 00:11:49,643 Ίσως υπάρχει κάτι ανάμεσα σε μένα και την Όλγκα, 222 00:11:49,723 --> 00:11:53,643 αλλά ταυτόχρονα προσπαθώ να μην κάνω κάτι. 223 00:11:55,003 --> 00:11:56,443 Λάνα. 224 00:11:57,323 --> 00:12:00,083 Εσύ και οι ηλίθιοι κανόνες σου. 225 00:12:01,083 --> 00:12:03,163 Κάνουμε όλοι κίνηση για την Όλγκα; 226 00:12:04,803 --> 00:12:06,883 Μ' αρέσει περισσότερο η Μπο. 227 00:12:06,963 --> 00:12:08,203 -Ναι; -Ναι. 228 00:12:08,283 --> 00:12:09,643 Ξέρω ότι σου αρέσει. 229 00:12:10,443 --> 00:12:13,643 Δεν θέλετε να το παραδεχτείτε, αλλά ταιριάζετε πολύ. 230 00:12:13,723 --> 00:12:15,003 Έχετε χημεία. 231 00:12:15,083 --> 00:12:18,923 Η Τζόρτζια είναι ο τύπος μου εμφανισιακά, οπότε αγνόησα την Μπο. 232 00:12:19,003 --> 00:12:22,683 Αλλά όταν περνάω χρόνο με την Μπο, μου βγαίνει φυσικό. 233 00:12:22,763 --> 00:12:24,723 Ναι. Έχει πολλή πλάκα. 234 00:12:24,803 --> 00:12:25,643 Έχει πλάκα. 235 00:12:25,723 --> 00:12:29,163 Και μόλις είδα την Όλγκα, σκέφτηκα ότι προτιμώ την Μπο. 236 00:12:29,243 --> 00:12:31,843 -Αλήθεια; -Το πρώτο που σκέφτηκα. 237 00:12:31,923 --> 00:12:34,363 Είστε πολύ χαριτωμένοι και τα πάτε καλά. 238 00:12:34,443 --> 00:12:37,723 Ίσως πρέπει να ανοιχτώ και να δεχτώ πώς νιώθω αντί να… 239 00:12:37,803 --> 00:12:42,323 Ρώτα την πώς νιώθει για σένα. Να είσαι αληθινός, να είσαι άνθρωπος. 240 00:12:42,403 --> 00:12:46,283 -Τι; Φοβάσαι μήπως πληγωθείς; -Το σιχαίνομαι όταν το λες αυτό. 241 00:12:46,883 --> 00:12:50,403 -Δεν πειράζει αν πληγωθείς. -Χριστέ μου. 242 00:12:50,483 --> 00:12:54,323 Αστειεύεσαι γιατί ξέρεις ότι λέω αλήθεια. Έχεις συναισθήματα για εκείνη. 243 00:12:55,723 --> 00:12:56,563 Ναι. 244 00:12:58,003 --> 00:13:02,203 Του λέω λίγα λόγια σοφίας. Δεν μπορείς να νιώθεις άνετα συνέχεια. 245 00:13:02,283 --> 00:13:05,083 Δεν πειράζει αν νιώθεις άβολα. Έτσι βελτιώνεσαι. 246 00:13:05,163 --> 00:13:09,603 Σοφά λόγια, Πάτρικ. Συνέχισε έτσι και θα έχεις εργαστήριο την επόμενη σεζόν. 247 00:13:15,043 --> 00:13:17,043 Θέλω ένα ωραίο. 248 00:13:17,123 --> 00:13:21,563 Τους οργανώνουμε πολλά πάρτι. Αυτό έχει θέμα τα πουλιά του παραδείσου 249 00:13:21,643 --> 00:13:24,203 για να καλωσορίσουν την Όλγκα και τον Όμπι. 250 00:13:24,283 --> 00:13:25,683 Είναι τέλειο! 251 00:13:28,923 --> 00:13:31,123 Είμαι μια σέξι καρακάξα. 252 00:13:31,203 --> 00:13:33,083 Καρακάξα; 253 00:13:33,163 --> 00:13:34,163 Έτσι το λένε; 254 00:13:37,643 --> 00:13:39,643 Σίγουρα θα είμαι τόπλες απόψε. 255 00:13:39,723 --> 00:13:41,123 Φυσικά, με τέτοιο σώμα. 256 00:13:41,843 --> 00:13:43,283 Κρίμα να το κρύψεις. 257 00:13:43,363 --> 00:13:47,083 Ήταν καλή μέρα μέχρι τώρα. Η Χόλι κι εγώ τη γλιτώσαμε. 258 00:13:47,603 --> 00:13:48,643 Ωραίες μέρες. 259 00:13:48,723 --> 00:13:50,523 Θα χτυπήσουμε ξανά το σύστημα. 260 00:13:50,603 --> 00:13:52,043 Απόψε θα έχει πλάκα. 261 00:13:52,123 --> 00:13:53,843 Ο κούκλος φαίνεται σίγουρος 262 00:13:53,923 --> 00:13:56,803 ότι τη γλίτωσε για τα χθεσινά. 263 00:13:56,883 --> 00:13:59,283 Ώρα για γλέντι. 264 00:13:59,363 --> 00:14:00,523 Ναι! 265 00:14:11,763 --> 00:14:15,723 Δεν ξέρω τι πουλί είμαι, αλλά νιώθω παιχνιδιάρα, άρα παιχνιδιάρικο πουλί. 266 00:14:18,443 --> 00:14:20,443 Η Όλγκα είναι πανέμορφη. 267 00:14:20,523 --> 00:14:24,963 Πρέπει να κάνω κίνηση γρήγορα, Το πρωινό πουλί πιάνει το σκουλήκι. 268 00:14:27,363 --> 00:14:29,883 Ο Στέβαν ξεμονάχιασε την Όλγκα. 269 00:14:29,963 --> 00:14:32,083 Προετοιμαστείτε. Μάλλον θα κοστίσει. 270 00:14:33,843 --> 00:14:36,203 Κι ένας τεράστιος παπαγάλος κάνει χαλάστρα. 271 00:14:37,243 --> 00:14:41,363 Πόσο γαμάτο είναι το πάρτι; Καλή ατμόσφαιρα, καλή ενέργεια. 272 00:14:41,443 --> 00:14:43,043 Εσύ έφερες την ενέργεια. 273 00:14:43,123 --> 00:14:44,963 -Εγώ, την ενέργεια; -Εντελώς. 274 00:14:45,043 --> 00:14:46,083 Μ' αρέσει. 275 00:14:46,603 --> 00:14:51,963 Ο Στέβαν είναι τόσο σέξι, οπότε πρέπει να μάθω τι σκέφτεται. 276 00:14:52,803 --> 00:14:53,923 Ποιον έβαλες στο μάτι; 277 00:14:55,363 --> 00:14:58,883 Δεν ξέρω. Θέλω κάποιον που να είναι σέξι, εκρηκτικός. 278 00:14:58,963 --> 00:15:02,643 -Είμαι σαν μπάλα ενέργειας που αναπηδάει. -Φαίνεται. 279 00:15:02,723 --> 00:15:04,803 -Και χρειάζομαι κάποιον… -Λίγο. 280 00:15:04,883 --> 00:15:05,883 Λίγο. 281 00:15:05,963 --> 00:15:08,923 Και θέλω κάποιον να ταιριάζει με την ενέργειά μου. 282 00:15:12,043 --> 00:15:13,843 Θα ξεπουπουλιαστούμε απόψε. 283 00:15:14,723 --> 00:15:16,243 Πρέπει να διώξω τον Χάρι. 284 00:15:16,763 --> 00:15:18,563 -Μου κάνεις μια χάρη; -Ναι. 285 00:15:18,643 --> 00:15:20,363 -Θα μας φέρεις ποτά; -Ναι. 286 00:15:20,443 --> 00:15:23,203 Η γνωστή κίνηση "Φέρε μας ποτά". 287 00:15:23,283 --> 00:15:24,963 Πολύ διακριτικό, Στέβαν. 288 00:15:25,043 --> 00:15:27,203 -Άρα σου αρέσει εδώ; -Ναι. 289 00:15:27,283 --> 00:15:30,363 -Πριν συνεχίσεις, είσαι πολύ μακριά. -Εντάξει. 290 00:15:30,443 --> 00:15:33,763 -Θα πάρω τη θέση του Χάρι. -Χέσ' την αυτήν. 291 00:15:33,843 --> 00:15:36,003 -Εδώ. -Εδώ. 292 00:15:37,203 --> 00:15:40,923 Ειλικρινά, νιώθω ότι όλοι είναι πολύ επιφυλακτικοί. 293 00:15:41,003 --> 00:15:44,683 Ήρθα για να διασκεδάσω, να περάσω καλά. 294 00:15:44,763 --> 00:15:46,203 Εσύ πώς περνάς καλά; 295 00:15:46,283 --> 00:15:48,363 Ο Στέβαν με καυλώνει. 296 00:15:49,563 --> 00:15:51,563 Προφανώς, δεν ψάχνω για αγάπη. 297 00:15:51,643 --> 00:15:56,283 Αν βρω την αγάπη, καλώς. Αλλά ήρθα για να διασκεδάσω. 298 00:15:56,363 --> 00:15:58,923 -Αυτό είναι το βασικό. -Θες να διασκεδάσεις; 299 00:16:00,003 --> 00:16:03,003 Με καυλώνει. Δεν αντέχω. 300 00:16:03,083 --> 00:16:06,683 Σίγουρα. Γιατί είμαστε εδώ αν δεν θέλουμε να διασκεδάσουμε; 301 00:16:07,203 --> 00:16:10,563 Σκέφτομαι την οικογένειά μας, αλλά η Όλγκα είναι ωραία. 302 00:16:10,643 --> 00:16:11,723 Οπότε, 303 00:16:12,883 --> 00:16:13,883 υπολόγισέ το. 304 00:16:14,003 --> 00:16:16,803 Μην ανησυχείς. Η Λάνα θα το υπολογίσει για σένα. 305 00:16:16,883 --> 00:16:18,243 Ας διασκεδάσουμε. 306 00:16:19,763 --> 00:16:20,603 Μέσα. 307 00:16:25,003 --> 00:16:28,363 Αυτά τα δύο πιτσουνάκια πάνε να μπλέξουν. 308 00:16:28,443 --> 00:16:29,843 {\an8}ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ 309 00:16:32,083 --> 00:16:34,883 Θα μπλέξω με αυτό που έκανα. 310 00:16:39,923 --> 00:16:41,443 Αλλά ήταν ωραίο. 311 00:16:49,363 --> 00:16:51,523 Ήταν μια περίεργη μέρα με την Τζαζ. 312 00:16:51,603 --> 00:16:54,403 Δεν ξέρω τι συμβαίνει, αλλά λέω να τη ρωτήσω 313 00:16:54,483 --> 00:16:57,283 αν θα γίνει κάτι παραπάνω με εμάς. 314 00:16:57,363 --> 00:16:59,443 Δεν ξέρω τι γίνεται τώρα. 315 00:17:00,043 --> 00:17:01,323 Όλοι είναι ωραίοι. 316 00:17:01,843 --> 00:17:04,923 Όλοι έχουν τις στολές τους. Κι εσύ είσαι φλογερή. 317 00:17:05,003 --> 00:17:07,243 Ευχαριστώ. Και η δική σου είναι ωραία. 318 00:17:07,323 --> 00:17:10,923 Δεν ξέρω καν τι είναι. Άρχισα να βάζω τυχαία πράγματα. 319 00:17:11,883 --> 00:17:15,483 Είναι ωραία που χαλαρώνουμε και μιλάμε. 320 00:17:16,003 --> 00:17:18,323 Όμπι, δεν αρκούν χαριτωμένα κομπλιμέντα 321 00:17:18,403 --> 00:17:20,843 για να βγει αυτό το πουλί από το κλουβί του. 322 00:17:20,923 --> 00:17:23,083 Όλοι εδώ είναι σέξι. 323 00:17:23,803 --> 00:17:25,563 Αλλά τώρα, 324 00:17:25,643 --> 00:17:29,723 με ενδιαφέρει να μάθω τι συμβαίνει μεταξύ μας. 325 00:17:30,403 --> 00:17:31,243 Μάλιστα. 326 00:17:34,843 --> 00:17:39,523 Δεν μπορώ να το κρατάω άλλο κρυφό. Πρέπει να πω στον Όμπι πώς νιώθω. 327 00:17:40,643 --> 00:17:45,083 Θέλω να είμαι απόλυτα ειλικρινής. Δεν είσαι ο συνηθισμένος τύπος μου. 328 00:17:46,403 --> 00:17:48,403 Πρέπει να είμαστε ειλικρινείς. 329 00:17:48,483 --> 00:17:51,843 -Ναι. -Μπορεί να μην ταιριάζουμε. 330 00:17:53,483 --> 00:17:56,603 Ήθελα να σου το πω, ώστε να το ξέρεις από μένα 331 00:17:56,683 --> 00:18:00,363 ότι μάλλον αυτό που έχουμε είναι περισσότερο σαν φιλία. 332 00:18:03,923 --> 00:18:05,163 Απογοητεύτηκα. 333 00:18:10,483 --> 00:18:11,883 Τζαζ. 334 00:18:11,963 --> 00:18:14,083 Του έκοψες τα φτερά. 335 00:18:14,163 --> 00:18:18,443 Νιώθω ότι με έπιασαν κορόιδο. Είμαι ένα δυστυχισμένο πουλί τώρα. 336 00:18:22,043 --> 00:18:24,803 Ανακουφίστηκα, γιατί δεν είναι περίεργο. 337 00:18:26,523 --> 00:18:29,123 Νομίζω ότι το παίρνει αρκετά καλά. 338 00:18:31,603 --> 00:18:35,163 Αυτή η έκφραση δεν πρέπει να λέει "Το παίρνω καλά". 339 00:18:35,243 --> 00:18:36,483 Θα χορέψει κανείς; 340 00:18:48,043 --> 00:18:52,163 Παρακαλώ, συγκεντρωθείτε όλοι στη βεράντα. 341 00:18:52,723 --> 00:18:53,563 Τι; 342 00:18:54,363 --> 00:18:55,843 Άσε μας, Λάνα. 343 00:18:57,323 --> 00:18:58,443 Πείτε με μέντιουμ, 344 00:18:58,523 --> 00:19:02,683 αλλά θα δούμε μια ομάδα ενηλίκων ντυμένοι τεράστια πουλιά 345 00:19:02,763 --> 00:19:04,683 να τους κατσαδιάζει ένας κώνος. 346 00:19:04,763 --> 00:19:07,483 Η Λάνα χώνεται και η διάθεση πέφτει. 347 00:19:08,163 --> 00:19:10,243 Ξέρει να χαλάει το πάρτι. 348 00:19:14,723 --> 00:19:17,443 Δεν ξέρω γιατί μας κάλεσε εδώ, ήμουν φρόνιμος. 349 00:19:17,523 --> 00:19:20,683 Δεσποινίς Παραθυράκι, δεν είσαι υπεράνω του νόμου. 350 00:19:21,443 --> 00:19:24,363 Σας συγκέντρωσα για να σας θυμίσω ότι αυτό το θέρετρο 351 00:19:24,443 --> 00:19:27,963 είναι για να κάνετε βαθιές σχέσεις, όχι μόνο σωματικές. 352 00:19:30,283 --> 00:19:33,523 Δεν το έχουν κατανοήσει όλοι οι καλεσμένοι αυτό. 353 00:19:34,683 --> 00:19:37,483 Υπήρξε παραβίαση των κανόνων. 354 00:19:40,843 --> 00:19:42,003 Δεν είμαστε εμείς. 355 00:19:42,083 --> 00:19:43,763 Δεν φιληθήκαμε καν. 356 00:19:43,843 --> 00:19:45,323 Δεν παραβιάσαμε κανόνες. 357 00:19:47,203 --> 00:19:48,763 Φοβάμαι λίγο. 358 00:19:49,323 --> 00:19:52,043 Δεν θες να πεις "Χάλασα κι άλλα λεφτά". 359 00:19:55,523 --> 00:19:56,443 Ποιος ήταν; 360 00:20:04,443 --> 00:20:05,883 Θεέ μου, πάρε με από δω. 361 00:20:05,963 --> 00:20:07,043 Πραγματικά… 362 00:20:08,723 --> 00:20:09,803 Εσείς οι δύο; 363 00:20:11,523 --> 00:20:13,563 Φιληθήκατε, ναι ή όχι; 364 00:20:16,803 --> 00:20:19,563 -Ναι. -Θεέ μου! 365 00:20:21,363 --> 00:20:24,003 Άκου, είμαστε εδώ για την εμπειρία. 366 00:20:25,483 --> 00:20:26,443 Για τι πράγμα; 367 00:20:27,923 --> 00:20:29,883 Αυτό το φιλί κόστισε στην ομάδα 368 00:20:29,963 --> 00:20:32,323 έξι χιλιάδες δολάρια. 369 00:20:33,003 --> 00:20:34,083 Τέλεια. 370 00:20:34,163 --> 00:20:38,043 Ο Στέβαν και η Όλγκα χάλασαν έξι χιλιάρικα. 371 00:20:38,643 --> 00:20:44,083 Το χρηματικό έπαθλο είναι πλέον 149.000 δολάρια. 372 00:20:46,203 --> 00:20:48,683 Ήρθε πριν δύο λεπτά και χάλασε έξι χιλιάδες. 373 00:20:49,363 --> 00:20:52,363 Έξι χιλιάρικα για κάτι ανούσιο. 374 00:20:54,363 --> 00:20:55,283 Θέλω ένα ποτό. 375 00:20:56,043 --> 00:20:57,443 Δεν είναι μόνο αυτό. 376 00:21:00,163 --> 00:21:01,123 Τι; 377 00:21:01,203 --> 00:21:02,083 Χθες το βράδυ, 378 00:21:02,163 --> 00:21:05,203 υπήρξε κι άλλη παραβίαση κανόνων. 379 00:21:07,363 --> 00:21:08,203 Συγγνώμη; 380 00:21:10,523 --> 00:21:12,003 Θα κάτσω ήσυχος. 381 00:21:13,083 --> 00:21:17,723 Και ξαφνικά, το ζευγάρι που αγαπάει τα παραθυράκια την έκατσε. 382 00:21:18,323 --> 00:21:20,843 Κάποιος είναι άτακτος και δεν είναι ειλικρινής. 383 00:21:20,923 --> 00:21:24,883 Δεν θέλεις να είσαι εγκληματίας. Οι εγκληματίες λένε ψέματα. 384 00:21:25,443 --> 00:21:26,923 Γι' αυτό πάνε στη φυλακή. 385 00:21:27,843 --> 00:21:29,763 Ο Πάτρικ είναι αδιάσειστος. 386 00:21:30,803 --> 00:21:32,643 Νέιθ, Χόλι, φιληθήκατε; 387 00:21:36,323 --> 00:21:37,243 Ποιος ήταν; 388 00:21:40,563 --> 00:21:42,443 Στη θέση σας, θα μιλούσα τώρα. 389 00:21:46,443 --> 00:21:48,323 Ίσως είναι κάποιος άλλος. 390 00:21:49,963 --> 00:21:53,083 Κάποιος άλλος που λατρεύει τόσο τα παραθυράκια; 391 00:21:55,283 --> 00:21:56,123 Κοίτα… 392 00:21:58,323 --> 00:22:01,523 Εκμεταλλευτήκαμε κάποια παραθυράκια. Πήρα το σορτς μου και… 393 00:22:03,643 --> 00:22:04,683 Τι; 394 00:22:05,283 --> 00:22:06,883 Θεέ μου. 395 00:22:07,883 --> 00:22:09,003 Ας το ξαναδούμε. 396 00:22:10,643 --> 00:22:12,483 Φιλάκια μέσω υφάσματος. 397 00:22:13,003 --> 00:22:14,843 Δεν έχω υλικό γι' αυτό. 398 00:22:20,163 --> 00:22:22,163 Έβαλες ρούχα ανάμεσα; 399 00:22:22,243 --> 00:22:25,243 -Προσπαθήσαμε να τους σεβαστούμε όλους… -Όχι. 400 00:22:25,323 --> 00:22:27,883 Βάλαμε ένα σορτσάκι ανάμεσα στα χείλη μας. 401 00:22:30,123 --> 00:22:33,963 Από τις περίεργες συζητήσεις που έχουν γίνει στο Too Hot To Handle. 402 00:22:34,043 --> 00:22:34,883 Μ' αρέσει. 403 00:22:35,603 --> 00:22:37,363 Αυτό είναι αηδιαστικό. 404 00:22:37,443 --> 00:22:38,963 Θεέ μου, αηδία. 405 00:22:39,043 --> 00:22:41,763 Φιληθήκαν με ένα σορτσάκι; 406 00:22:41,843 --> 00:22:44,603 Ποιο ήταν το νόημα; 407 00:22:45,883 --> 00:22:48,203 Δεν υπήρχε επαφή. Ήταν ένα σορτσάκι. 408 00:22:48,283 --> 00:22:50,163 Δεν έχει σημασία. 409 00:22:50,243 --> 00:22:53,203 Πιστεύουν ότι η Λάνα είναι ηλίθια; 410 00:22:56,283 --> 00:22:57,563 Χόλι και Νέιθαν, 411 00:22:58,163 --> 00:23:01,443 αυτό που κάνατε αντίκειται στο πνεύμα του θερέτρου. 412 00:23:07,083 --> 00:23:09,243 Επομένως, είναι παραβίαση κανόνα. 413 00:23:12,563 --> 00:23:13,683 Συγγνώμη. 414 00:23:13,763 --> 00:23:15,403 Πλάκα κάνεις; 415 00:23:17,003 --> 00:23:18,283 Θεέ μου. 416 00:23:18,803 --> 00:23:20,523 Αυτό κόστισε στην ομάδα 417 00:23:20,603 --> 00:23:22,483 έξι χιλιάδες δολάρια. 418 00:23:23,403 --> 00:23:26,123 Να γίνει μάθημα σε όλους σας. 419 00:23:27,683 --> 00:23:28,883 Παιδιά. 420 00:23:29,483 --> 00:23:31,683 Συγγνώμη. Προσπαθήσαμε να κρατηθούμε. 421 00:23:31,763 --> 00:23:33,563 Αυτήν τη φορά είναι γελοίο. 422 00:23:33,643 --> 00:23:34,883 Γαμώτο! 423 00:23:34,963 --> 00:23:39,283 Τι κάνετε; Απλώς χαλάνε τα λεφτά μας σε ανούσια πράγματα. 424 00:23:40,003 --> 00:23:42,443 Προτιμώ να χαλάσω λεφτά για ένα πραγματικό φιλί. 425 00:23:42,523 --> 00:23:44,843 Σας σέβομαι πολύ. 426 00:23:45,963 --> 00:23:49,203 Έξω από τη βίλα, θα το είχαμε ήδη πάει ένα βήμα παραπέρα, 427 00:23:49,283 --> 00:23:51,643 αλλά σεβαστήκαμε τους άλλους. 428 00:23:52,603 --> 00:23:55,043 Τώρα δεν νιώθω ότι οι άλλοι μας σέβονται. 429 00:23:56,283 --> 00:23:58,323 Το χρηματικό έπαθλο είναι πλέον… 430 00:24:01,563 --> 00:24:05,083 στα 143.000 δολάρια. 431 00:24:06,243 --> 00:24:07,803 Θεέ μου. 432 00:24:10,403 --> 00:24:11,763 Νέιθαν και Χόλι, 433 00:24:11,843 --> 00:24:15,723 έχετε παραβεί τους περισσότερους κανόνες από τότε που ήρθατε 434 00:24:16,363 --> 00:24:20,603 και προδώσατε επανειλημμένα την εμπιστοσύνη των άλλων καλεσμένων. 435 00:24:22,883 --> 00:24:24,843 Τώρα πρέπει να τους αποδείξετε 436 00:24:24,923 --> 00:24:26,243 ότι η σχέση σας 437 00:24:26,323 --> 00:24:28,643 δεν είναι μόνο σωματική. 438 00:24:29,643 --> 00:24:30,723 Όχι. 439 00:24:30,803 --> 00:24:32,043 Θα αντιμετωπίσετε 440 00:24:32,123 --> 00:24:34,683 την απόλυτη δοκιμασία αγαμίας. 441 00:24:34,763 --> 00:24:36,523 Ορίστε; 442 00:24:37,123 --> 00:24:42,123 Αυτή θα είναι η ευκαιρία σας να εξιλεωθείτε και να κερδίσετε ξανά 443 00:24:42,643 --> 00:24:44,163 την εμπιστοσύνη της ομάδας. 444 00:24:44,683 --> 00:24:46,243 Ελπίζω να μη χαλάσουν κι άλλα. 445 00:24:47,123 --> 00:24:48,643 Νέιθαν και Χόλι, 446 00:24:48,723 --> 00:24:52,723 πρέπει να περάσετε το βράδυ μόνοι στην ιδιωτική σουίτα. 447 00:24:52,803 --> 00:24:53,643 Θεέ μου. 448 00:24:55,523 --> 00:24:56,563 Τελειώσαμε. 449 00:24:56,643 --> 00:24:58,483 Αυτό ήταν. 450 00:24:58,563 --> 00:25:00,003 Τέτοιες στιγμές 451 00:25:00,083 --> 00:25:02,403 είναι δύσκολες για μένα. 452 00:25:05,043 --> 00:25:07,163 Τα δύο πιτσουνάκια θα περάσουν τη νύχτα 453 00:25:07,243 --> 00:25:12,483 σε μια πολυτελή ερωτική φωλιά, όπου ακόμα και τα έπιπλα είναι σέξι. 454 00:25:13,003 --> 00:25:14,643 Ιδιωτική σουίτα. 455 00:25:14,723 --> 00:25:16,283 Πού κάνω κράτηση; 456 00:25:16,363 --> 00:25:18,723 Συγγνώμη, Στεβ. Είναι κλεισμένη. 457 00:25:20,283 --> 00:25:22,083 Θα κάνετε τίποτα; 458 00:25:22,963 --> 00:25:27,163 Νιώθω πολλή αρνητική ενέργεια και τώρα μας δείχνετε με το δάχτυλο. 459 00:25:27,683 --> 00:25:29,163 Δεν καταλαβαίνω. 460 00:25:30,123 --> 00:25:33,923 Θα αποδείξω σε όλους ότι έχουμε πραγματική σύνδεση 461 00:25:34,003 --> 00:25:36,563 αλλά ταυτόχρονα έχουμε ιδιωτική σουίτα, 462 00:25:36,643 --> 00:25:38,923 οπότε θα είναι δύσκολο. 463 00:25:39,003 --> 00:25:41,283 Πηγαίνετε στη σουίτα. 464 00:25:43,243 --> 00:25:45,363 Δεν κρατιούνται να φύγουν από εκεί. 465 00:25:45,443 --> 00:25:47,883 Νέιθαν, σ' αγαπώ. Χόλι, σ' αγαπώ. 466 00:25:49,483 --> 00:25:50,563 Γαμώτο! 467 00:25:59,883 --> 00:26:01,763 Είναι τρελό! 468 00:26:06,403 --> 00:26:07,283 Είναι τρελό. 469 00:26:07,763 --> 00:26:11,283 Δεν θα είμαστε υπεύθυνοι για την απώλεια κι άλλων χρημάτων. 470 00:26:11,363 --> 00:26:12,563 Θα είναι δύσκολο. 471 00:26:13,843 --> 00:26:17,323 Είναι από τα πιο δύσκολα πράγματα που έχω κάνει. 472 00:26:18,083 --> 00:26:19,523 Όχι! 473 00:26:20,043 --> 00:26:23,683 Βλέπω χειροπέδες, ροδοπέταλα, μεγάλο μπάνιο. 474 00:26:23,763 --> 00:26:26,563 Είναι λες και θέλουν να αποτύχω. 475 00:26:27,483 --> 00:26:30,563 Δεν τη λένε χωρίς λόγο "απόλυτη δοκιμασία αγνότητας". 476 00:26:30,643 --> 00:26:33,083 Ώρα να βάλεις αυτές τις χειροπέδες! 477 00:26:33,883 --> 00:26:35,083 Και να είσαι σέξι! 478 00:26:37,563 --> 00:26:40,563 Μυρίζομαι μια ανατροπή. 479 00:26:42,123 --> 00:26:46,963 Η δημιουργία αληθινών σχέσεων με ανθρώπους αρχίζει πάντα με εμπιστοσύνη. 480 00:26:48,203 --> 00:26:50,283 Τι στον διάολο; 481 00:26:50,363 --> 00:26:55,163 Το ερώτημά μου είναι πόσο εμπιστεύεστε τη Χόλι και τον Νέιθαν. 482 00:26:55,243 --> 00:26:56,123 Χριστέ μου. 483 00:26:57,163 --> 00:26:58,963 Απλώς χάνουν λεφτά. 484 00:27:01,083 --> 00:27:04,643 Αν αποφασίσετε να τους εμπιστευτείτε και περάσουν το τεστ, 485 00:27:04,723 --> 00:27:08,883 τα 57.000 δολάρια που χάθηκαν μέχρι τώρα 486 00:27:08,963 --> 00:27:11,603 θα επιστραφούν στο χρηματικό έπαθλο. 487 00:27:15,283 --> 00:27:16,563 Πόσα; 488 00:27:17,443 --> 00:27:22,603 Αλλά αν αποφασίσετε να τους εμπιστευτείτε και αποτύχουν στο τεστ, 489 00:27:22,683 --> 00:27:28,323 το χρηματικό έπαθλο θα πέσει κατά 57.000 δολάρια. 490 00:27:28,403 --> 00:27:30,043 {\an8}ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ Ή ΧΡΕΟΚΟΠΙΑ 491 00:27:30,763 --> 00:27:32,363 -Όχι. -Αποκλείεται. 492 00:27:32,443 --> 00:27:35,523 -Όχι. -Λάνα, μας δουλεύεις; 493 00:27:36,563 --> 00:27:40,563 Ομόφωνη ψήφος εμπιστοσύνης. Ελάτε, παιδιά. Δείξτε λίγη πίστη. 494 00:27:42,203 --> 00:27:44,963 -Είναι καυτό. -Ίσως καλά κάνετε που ανησυχείτε. 495 00:27:45,563 --> 00:27:47,683 Λάνα, τι μου κάνεις; 496 00:27:51,163 --> 00:27:52,683 Και θες να είμαι φρόνιμη; 497 00:27:53,843 --> 00:27:57,283 -Μπορώ να παραβιάσω κανόνες απόψε. -Δεν ξέρω τι να κάνω. 498 00:28:00,243 --> 00:28:03,523 Τους υποστήριζα πολύ και τώρα νιώθω ότι δεν τους νοιάζει. 499 00:28:03,603 --> 00:28:07,243 Λένε "Γάμα τους άλλους. Θα κάνουμε ό,τι θέλουμε". 500 00:28:07,323 --> 00:28:10,043 Αλλά τους κράξαμε για τα καλά απόψε. 501 00:28:10,123 --> 00:28:12,003 Δεν θα το κάνουν. 502 00:28:13,203 --> 00:28:16,203 Ξέρουν ότι θα χάσουν λεφτά αν κάνουν κάτι. 503 00:28:16,283 --> 00:28:19,083 Κατά τη γνώμη μου, τους έχω εμπιστοσύνη. 504 00:28:19,163 --> 00:28:22,123 Είναι πραγματική δοκιμασία. Θα την περάσουν. 505 00:28:23,243 --> 00:28:26,403 Όταν ο Πάτρικ μιλάει, είναι τόσο πειστικός 506 00:28:26,483 --> 00:28:28,043 και τον ακούμε όλοι. 507 00:28:28,123 --> 00:28:30,723 Όπως είπε ο Πάτρικ, θα αποδείξουν ότι μπορούν. 508 00:28:30,803 --> 00:28:31,643 Ναι. 509 00:28:31,723 --> 00:28:35,563 Είναι η ευκαιρία να εξιλεωθούν. Έκαναν λάθη και μας νευρίασαν. 510 00:28:35,643 --> 00:28:38,523 Έχουν ευκαιρία να επανορθώσουν και νομίζω ότι θα το κάνουν. 511 00:28:46,363 --> 00:28:49,203 Η Χόλι κάνει άτακτα πράγματα. Είναι σέξι. 512 00:28:50,803 --> 00:28:53,203 Είναι η μεγαλύτερη δοκιμασία για μένα. 513 00:28:53,723 --> 00:28:57,083 -Και τρία, τέσσερα, πέντε. -Σε παρακαλώ. 514 00:28:59,643 --> 00:29:03,003 Δεν έχουμε τίποτα να χάσουμε. Ας το ρισκάρουμε. 515 00:29:03,083 --> 00:29:05,563 Έχετε 57.000 δολάρια να χάσετε, γλυκέ μου. 516 00:29:06,123 --> 00:29:08,163 Ή όλα ή τίποτα. 517 00:29:08,243 --> 00:29:10,363 Ή θα χρεοκοπήσετε. 518 00:29:11,123 --> 00:29:12,203 Μέσα. 519 00:29:13,003 --> 00:29:16,643 Θα μας βγάλουν ασπροπρόσωπους και θα κερδίσουμε πολλά λεφτά. 520 00:29:18,043 --> 00:29:19,963 Αν λέτε να τους εμπιστευτούμε… 521 00:29:24,163 --> 00:29:25,123 χέρια. 522 00:29:25,203 --> 00:29:27,163 -Εννοείται. -Δεν φοβάμαι. 523 00:29:27,243 --> 00:29:29,443 -Σηκώστε χέρια. -Πάμε! 524 00:29:30,283 --> 00:29:31,843 Πρέπει να ρισκάρεις. 525 00:29:32,363 --> 00:29:34,723 Ναι, δεν νομίζω ότι θα κάνουν τίποτα. 526 00:29:36,803 --> 00:29:38,283 Ακολούθησα τους άλλους. 527 00:29:39,763 --> 00:29:44,243 Σίγουρα εμπιστεύομαι τον Νέιθαν, άρα λέω να πάω με την πλειοψηφία. 528 00:29:46,043 --> 00:29:50,403 Αυτά τα χαζοπούλια αποφάσισαν να αγνοήσουν τις προηγούμενες αποδείξεις 529 00:29:50,483 --> 00:29:53,883 και να τα παίξουν όλα για όλα. 530 00:29:53,963 --> 00:29:56,003 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, 531 00:29:56,683 --> 00:29:58,683 έξι, εφτά, οκτώ. 532 00:29:58,763 --> 00:30:00,803 -Η πλειοψηφία νικάει. Πάμε. -Πάμε. 533 00:30:00,883 --> 00:30:04,123 Ποντάρουμε πολλά λεφτά. Έχουμε χάσει πολλά λεφτά. 534 00:30:04,643 --> 00:30:06,523 Είναι ένα τεράστιο λάθος. 535 00:30:07,123 --> 00:30:09,883 Ευχαριστώ. Σημείωσα την απόφασή σας. 536 00:30:10,883 --> 00:30:11,803 Αντίο. 537 00:30:14,043 --> 00:30:16,163 Σοβάρεψε το πράγμα, κυρίες και κύριοι. 538 00:30:18,803 --> 00:30:20,723 Θέλω να σε φιλήσω! 539 00:30:20,803 --> 00:30:23,843 Σταμάτα! Είσαι πολύ όμορφος. 540 00:30:25,043 --> 00:30:27,603 Γίνεται δύσκολο. Δεν έχεις ιδέα. 541 00:30:27,683 --> 00:30:32,483 Κι εσύ δεν έχεις ιδέα πόσα έχουν ποντάρει πάνω σας. 542 00:30:32,563 --> 00:30:36,363 Τα λατρεύω όλα αυτά. Έλα εδώ. 543 00:30:36,443 --> 00:30:37,803 Είσαι πολύ άτακτη. 544 00:30:39,083 --> 00:30:42,323 Είμαι κακιά. Ναι. 545 00:31:18,923 --> 00:31:24,083 {\an8}Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου