1
00:00:21,083 --> 00:00:22,363
Καλημέρα σας.
2
00:00:22,443 --> 00:00:23,483
Καλημέρα.
3
00:00:23,563 --> 00:00:25,123
Καλημέρα, μωρό μου.
4
00:00:25,203 --> 00:00:26,083
Μέρα.
5
00:00:26,163 --> 00:00:30,843
Όλγκα και Όμπι, ελπίζω ότι η πρώτη σας
βραδιά στο θέρετρο να ήταν άνετη.
6
00:00:31,443 --> 00:00:32,283
Ναι, Λάνα.
7
00:00:32,363 --> 00:00:33,643
Μια συμβουλή.
8
00:00:33,723 --> 00:00:36,403
Όταν πρόκειται για σεξ, πείτε όχι.
9
00:00:36,483 --> 00:00:38,523
Θεέ μου.
10
00:00:40,243 --> 00:00:42,043
Καλώς ήρθες στον παράδεισο.
11
00:00:43,003 --> 00:00:46,803
Νομίζω ότι ο Όμπι ήλπιζε να ξυπνήσει
και να ήταν όλα ένα όνειρο.
12
00:00:47,323 --> 00:00:50,403
{\an8}Σίγουρα μου αρέσει η Τζαζ,
αλλά η Λάνα κάνει χαλάστρα,
13
00:00:50,483 --> 00:00:53,203
{\an8}άρα τα έχω λίγο χαμένα τώρα.
14
00:00:53,283 --> 00:00:56,323
Όμπι, αδερφέ, σου αρέσει καμία εδώ;
15
00:00:58,683 --> 00:01:00,043
Έχω σταμπάρει κάποια.
16
00:01:02,283 --> 00:01:04,123
Κάποια στο κρεβάτι σου ή…
17
00:01:07,483 --> 00:01:11,563
{\an8}Ήταν δύσκολο το ξύπνημα σήμερα.
Καμία δεν θέλει τον Τρουθ.
18
00:01:14,443 --> 00:01:16,043
Έτσι είναι.
19
00:01:17,683 --> 00:01:20,203
{\an8}Χάρηκα που μοιράστηκα
το κρεβάτι με τον Όμπι.
20
00:01:20,283 --> 00:01:24,403
Φαίνεται να έχει πλάκα,
αλλά ακόμα δεν είμαι σίγουρη.
21
00:01:24,483 --> 00:01:26,843
Απλώς βλέπω αν υπάρχουν πιθανότητες.
22
00:01:27,963 --> 00:01:29,323
Το μόνο που σκέφτομαι
23
00:01:29,403 --> 00:01:32,403
είναι αν υπήρχαν παραβιάσεις κανόνων χθες.
24
00:01:33,843 --> 00:01:36,323
Χθες το βράδυ, άκουσα κάποιον να βογκάει.
25
00:01:36,403 --> 00:01:38,843
"Μπορείς να με αγγίξεις". Τι;
26
00:01:38,923 --> 00:01:42,163
-Τι;
-Όχι, δεν ήμουν εγώ.
27
00:01:43,243 --> 00:01:44,483
{\an8}"Άγγιξέ με".
28
00:01:44,563 --> 00:01:45,843
Τι;
29
00:01:47,083 --> 00:01:49,523
Σίγουρα άκουσες "Μπορείς να με αγγίξεις";
30
00:01:49,603 --> 00:01:51,523
-Μάλλον ήσασταν εσείς.
-Ήταν δύο.
31
00:01:51,603 --> 00:01:55,603
-Ήταν "Δεν μπορείς να με αγγίξεις".
-Δεν μπορείς να με αγγίξεις.
32
00:01:55,683 --> 00:01:57,563
Ό,τι πεις.
33
00:01:57,643 --> 00:01:59,323
Αυτό ακριβώς ήταν.
34
00:02:00,603 --> 00:02:02,163
Ήμασταν φρόνιμοι.
35
00:02:03,083 --> 00:02:05,083
{\an8}Η θερμοκρασία ανέβηκε χθες,
36
00:02:05,163 --> 00:02:06,363
ήρθαμε πιο κοντά.
37
00:02:06,443 --> 00:02:11,683
Αλλά δεν νομίζω ότι παραβιάσαμε κανόνες.
Είμαι έξυπνος. Πάντα βρίσκω παραθυράκια.
38
00:02:12,283 --> 00:02:15,963
Συγγνώμη; Παραθυράκια;
Πού είναι το κουμπί προς τα πίσω;
39
00:02:19,723 --> 00:02:21,003
{\an8}Το δείχνω στη Λάνα.
40
00:02:22,563 --> 00:02:24,803
{\an8}Δεν παραβιάσαμε κανόνες με τον Νέιθαν.
41
00:02:24,883 --> 00:02:28,563
Έβαλα το σορτς μου ανάμεσα στα χείλη μας
42
00:02:28,643 --> 00:02:30,523
και φιληθήκαμε έτσι.
43
00:02:31,363 --> 00:02:33,643
Ελπίζω να περάσουν το τεστ όσφρυσης.
44
00:02:35,563 --> 00:02:39,283
Αρχίζουμε να βρίσκουμε παραθυράκια
με τον Νέιθαν.
45
00:02:39,363 --> 00:02:43,203
Μισό. Πάντα έχω το βιβλίο
με τους κανόνες του Too Hot To Handle.
46
00:02:43,723 --> 00:02:45,243
Ορίστε.
47
00:02:45,323 --> 00:02:47,403
Σελίδα 101, ρήτρα 12.
48
00:02:47,483 --> 00:02:49,723
"Τυχόν παραθυράκια
που βρίσκουν οι καλεσμένοι
49
00:02:49,803 --> 00:02:52,243
θα κριθούν από τη Λάνα,
και αν παραβιάστηκαν κανόνες,
50
00:02:52,323 --> 00:02:55,003
θα τιμωρηθούν
βάσει της ρήτρας 1.2 της σελίδας 4".
51
00:02:55,723 --> 00:02:57,163
Μπορείτε να συνεχίσετε.
52
00:02:58,243 --> 00:03:02,923
Θα ξαφνιαζόμουν αν μας έπιαναν
να παραβιάζουμε κανόνες δίκαια.
53
00:03:03,003 --> 00:03:03,843
Εντάξει, ναι.
54
00:03:03,923 --> 00:03:07,643
Ξέρω τη Λάνα εδώ και τρεις σεζόν
και δεν νομίζω ότι θα της αρέσει.
55
00:03:12,603 --> 00:03:13,443
Σταμάτα.
56
00:03:14,963 --> 00:03:17,403
{\an8}Εκτός παιχνιδιού, δεν θα μου άρεσε η Μπο,
57
00:03:17,483 --> 00:03:19,003
δεν είναι ο τύπος μου.
58
00:03:19,083 --> 00:03:23,243
Αλλά τα πάμε καλά και οι αγκαλιές είναι
ωραίες. Όλοι θέλουν λίγη προσοχή.
59
00:03:25,083 --> 00:03:29,123
Μετά τη συζήτηση με την Τζόρτζια,
λέει ότι θέλει να γνωρίσει άλλους.
60
00:03:29,203 --> 00:03:30,723
{\an8}Είμαι το ίδιο.
61
00:03:30,803 --> 00:03:32,483
Σίγουρα μου αρέσει η Όλγκα.
62
00:03:33,003 --> 00:03:33,963
{\an8}Είναι κούκλα.
63
00:03:47,003 --> 00:03:48,563
Φαίνεται δύσκολο.
64
00:03:50,883 --> 00:03:53,323
Είναι τρελό, με όμορφους ανθρώπους.
65
00:03:53,403 --> 00:03:55,523
-Όλοι είναι ωραίοι.
-Πανέμορφοι.
66
00:03:55,603 --> 00:03:58,323
-Θέλουν σεξ.
-Και δεν μπορείς να κάνεις τίποτα.
67
00:03:58,403 --> 00:04:00,243
-Το ξέρω.
-Είναι τρελό.
68
00:04:00,323 --> 00:04:04,803
Ούτε φιλιά, ούτε αγγίγματα,
σίγουρα όχι σεξ, ούτε αυνανισμός.
69
00:04:05,363 --> 00:04:08,283
Εσύ πώς τα βλέπεις τα πράγματα
με τα αγόρια;
70
00:04:08,363 --> 00:04:10,803
Όλοι έχουν κάτι που θα ήθελα.
71
00:04:10,883 --> 00:04:12,323
Θεέ μου.
72
00:04:13,003 --> 00:04:16,323
{\an8}Ο τέλειος άντρας για μένα
από όλους εδώ θα ήταν
73
00:04:17,043 --> 00:04:18,403
το σώμα του Πάτρικ,
74
00:04:18,483 --> 00:04:19,843
το ύψος του Νέιθαν,
75
00:04:19,923 --> 00:04:23,043
τα μαλλιά και τα τατουάζ του Στέβαν.
76
00:04:23,123 --> 00:04:23,963
Ναι.
77
00:04:24,043 --> 00:04:25,643
Καθόλου επιλεκτική.
78
00:04:29,163 --> 00:04:31,363
Πώς ήταν το ραντεβού με την Τζαζ;
79
00:04:31,443 --> 00:04:34,043
Ειλικρινά, ένιωσα σπίθες. Είχαμε χημεία.
80
00:04:34,123 --> 00:04:36,083
Τα πηγαίναμε καλά, ταιριάζαμε.
81
00:04:36,163 --> 00:04:39,923
Ελπίζω να μπορέσω να της μιλήσω
λίγο περισσότερο σήμερα.
82
00:04:40,003 --> 00:04:42,163
Να καταλάβω τι σκέφτεται.
83
00:04:42,763 --> 00:04:44,523
Έχω καλό προαίσθημα.
84
00:04:44,603 --> 00:04:46,203
-Ναι;
-Ναι, απολύτως.
85
00:04:46,283 --> 00:04:48,923
Θες περισσότερο χρόνο για να τη γνωρίσεις.
86
00:04:49,003 --> 00:04:49,843
Σωστά.
87
00:04:50,603 --> 00:04:53,563
Πρέπει να περάσω λίγο χρόνο
μόνος με την Τζαζ,
88
00:04:53,643 --> 00:04:56,883
γιατί σίγουρα υπήρχε σεξουαλική σύνδεση.
89
00:04:58,083 --> 00:05:00,323
Πώς σου φαίνεται ο Όμπι;
90
00:05:00,403 --> 00:05:01,883
Με διάλεξε για το ραντεβού
91
00:05:01,963 --> 00:05:05,523
και φαίνεται πολύ γλυκός,
αλλά δεν ξέρω αν είναι φιλικό.
92
00:05:06,523 --> 00:05:08,363
Αλήθεια, Τζαζ;
93
00:05:08,883 --> 00:05:12,643
Ο Όμπι είναι πολύ καλός,
αλλά είναι κοντός.
94
00:05:13,243 --> 00:05:16,283
Οπότε προσωπικά, δεν είναι ο τύπος μου.
95
00:05:17,603 --> 00:05:20,643
Είχαμε την Όλγκα που έφτιαχνε
τον τέλειο άντρα,
96
00:05:20,723 --> 00:05:23,963
τώρα έχουμε την Τζαζ
που ανησυχεί για το ύψος του Όμπι.
97
00:05:24,043 --> 00:05:26,363
Βέβαια, η εμμονή με την εμφάνιση
98
00:05:26,443 --> 00:05:29,563
είναι κάτι που αυτοί οι σέξι εργένηδες
έχουν μετατρέψει σε τέχνη.
99
00:05:30,203 --> 00:05:31,763
Κι άλλοι όμορφοι άνθρωποι!
100
00:05:31,843 --> 00:05:33,403
Πυροτεχνήματα στο κτίριο.
101
00:05:33,923 --> 00:05:35,123
Είσαι η πιο όμορφη.
102
00:05:35,203 --> 00:05:37,323
-Θεέ μου, είναι ελκυστικός.
-Θεέ μου.
103
00:05:37,403 --> 00:05:38,523
Είναι όμορφος.
104
00:05:38,603 --> 00:05:40,683
-Έχεις σέξι χείλη.
-Σέξι χαμόγελο.
105
00:05:40,763 --> 00:05:42,163
-Κούκλος.
-Ωραίος κώλος.
106
00:05:42,243 --> 00:05:45,523
-Σκοτεινός, όμορφος, σέξι.
-Ωραίος κώλος, μεγάλα βυζιά.
107
00:05:48,083 --> 00:05:49,683
-Τι άλλο θες;
-Ωραία βυζιά.
108
00:05:49,763 --> 00:05:50,843
Τέλειο σώμα.
109
00:05:50,923 --> 00:05:51,923
Μανάρι.
110
00:05:52,003 --> 00:05:53,683
Θα του έκανα διάφορα.
111
00:05:53,763 --> 00:05:55,323
-Τρελός κώλος.
-Φωτιά.
112
00:05:55,403 --> 00:05:58,243
Δεν ξέρω τι άλλο να πω.
Θέλω να τον δαγκώσω.
113
00:05:58,923 --> 00:06:00,723
Νομίζω ότι καταλάβαμε.
114
00:06:00,803 --> 00:06:04,603
Αλλά όπου υπάρχει πρόβλημα,
Λάνα έχει πάντα μια λύση.
115
00:06:05,523 --> 00:06:08,843
Φαίνεται ότι οι καλεσμένοι μου
θέλουν να κάνουν σχέσεις
116
00:06:08,923 --> 00:06:11,763
με βάση την εξωτερική εμφάνιση.
117
00:06:11,843 --> 00:06:14,163
Επομένως, έφτιαξα ένα εργαστήριο
118
00:06:14,243 --> 00:06:18,003
για να ανακαλύψουν
την εσωτερική ομορφιά.
119
00:06:18,843 --> 00:06:21,403
{\an8}ΑΝΑΚΑΛΥΨΤΕ ΤΗΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΟΜΟΡΦΙΑ
120
00:06:22,003 --> 00:06:25,803
Η Λάνα ανέλαβε το εργαστήριο
και οι παραγωγοί αναλαμβάνουν
121
00:06:25,883 --> 00:06:29,483
να φτιάξουν καυτά ζευγάρια
για την ψυχαγωγία σας.
122
00:06:32,403 --> 00:06:34,163
Μας μένει μόνο μια ειδικός,
123
00:06:34,243 --> 00:06:38,843
και ποια είναι καλύτερη από τη βασίλισσα
των βαθύτερων σχέσεων, Αλεξάντρα Ρόχο;
124
00:06:40,883 --> 00:06:45,403
{\an8}Το εργαστήριο θα διδάξει τους καλεσμένους
πώς να αφήνουν τις αναστολές τους.
125
00:06:45,483 --> 00:06:47,123
Ασχολούμαστε τόσο πολύ
126
00:06:47,203 --> 00:06:50,483
με την εξωτερική εμφάνιση
ενός πιθανού συντρόφου
127
00:06:50,563 --> 00:06:54,123
και δεν αφήνουμε τον εαυτό μας
να τον γνωρίσει πραγματικά.
128
00:06:54,203 --> 00:06:58,483
Σήμερα, αντί να προσέχουμε
μόνο την επιφάνεια και το επιφανειακό,
129
00:06:58,563 --> 00:07:00,363
θέλουμε να το ξεπεράσουμε.
130
00:07:00,443 --> 00:07:02,443
Πρώτα, θέλω να σας ρωτήσω
131
00:07:02,523 --> 00:07:05,643
ποιος θα ήταν ο ιδανικός σας σύντροφος.
132
00:07:05,723 --> 00:07:06,883
Τελειότητα.
133
00:07:06,963 --> 00:07:07,923
Ωραίος κώλος.
134
00:07:08,003 --> 00:07:11,643
Δεν μου αρέσουν οι πολύ αδύνατοι
ή οι υπέρβαροι.
135
00:07:11,723 --> 00:07:14,683
Αν δεν έχεις κώλο,
μάλλον δεν θα σου μιλήσω.
136
00:07:17,283 --> 00:07:18,723
Ας μη χρονοτριβούμε,
137
00:07:19,403 --> 00:07:20,603
μ' αρέσουν οι κώλοι.
138
00:07:21,163 --> 00:07:23,523
Το σώμα είναι πολύ σημαντικό για μένα.
139
00:07:23,603 --> 00:07:25,763
Θέλω μια κοπέλα εξίσου όμορφη.
140
00:07:26,403 --> 00:07:29,363
-Αν και…
-Θεέ μου.
141
00:07:29,443 --> 00:07:31,923
Ακούγεται πολύ ρηχό,
αλλά είναι ειλικρινές.
142
00:07:32,003 --> 00:07:33,003
Εντάξει.
143
00:07:33,523 --> 00:07:36,963
Αλεξάντρα, έχεις πολλή δουλειά μπροστά σου
με αυτούς εδώ.
144
00:07:37,563 --> 00:07:41,043
Στο σημερινό εργαστήριο,
θα απελευθερώσουμε κάθε τελειομανία.
145
00:07:41,123 --> 00:07:44,043
Θα αφήσουμε τους εαυτούς μας να λερωθούν.
146
00:07:44,123 --> 00:07:45,563
Σας αρέσει αυτό;
147
00:07:49,443 --> 00:07:51,883
Δεν ακούγεστε κατενθουσιασμένοι.
148
00:07:52,403 --> 00:07:53,883
Η αμήχανη σιωπή.
149
00:07:55,123 --> 00:07:56,163
Πάμε!
150
00:07:56,683 --> 00:07:57,883
Γαμώτο.
151
00:08:01,563 --> 00:08:03,123
Θεέ μου.
152
00:08:06,003 --> 00:08:07,643
Δεν μ' αρέσει να λερώνομαι
153
00:08:07,723 --> 00:08:12,003
οπότε το εργαστήριο
σίγουρα δεν είναι για μένα.
154
00:08:12,083 --> 00:08:13,043
Τι κάνεις;
155
00:08:13,123 --> 00:08:14,923
Αφεθείτε λιγάκι.
156
00:08:15,003 --> 00:08:18,243
Αφήστε τον έλεγχο και τις αναστολές.
157
00:08:18,323 --> 00:08:20,123
Ελπίζω να μη χαλάσει το μανικιούρ μου.
158
00:08:21,723 --> 00:08:24,083
Μην ανησυχείτε για την εμφάνισή σας.
159
00:08:24,163 --> 00:08:27,963
Αφήστε τον εαυτό σας ελεύθερο, αγριέψτε.
160
00:08:28,483 --> 00:08:30,123
Άντε, παιδιά. Χαλαρώστε.
161
00:08:30,643 --> 00:08:32,883
-Χάρι, το ίδιο σκεφτήκαμε.
-Μ' αρέσει.
162
00:08:32,963 --> 00:08:35,243
-Κι άλλο.
-Ναι!
163
00:08:36,283 --> 00:08:38,283
Ίσως αρχίζει να μου αρέσει.
164
00:08:42,363 --> 00:08:44,523
Κοίτα τις γραμμές.
165
00:08:44,603 --> 00:08:49,003
Δεν θα πάει χαμένο το εργαστήριο.
Βάζω τα χέρια μου παντού πάνω στη Χόλι.
166
00:08:49,083 --> 00:08:50,683
Αιφνιδιάστε τους.
167
00:08:51,283 --> 00:08:53,083
Σοβαρά…
168
00:08:53,763 --> 00:08:57,443
Το έχυσε όλο.
Ο κόλπος μου είναι μοβ και πράσινος μέσα.
169
00:08:57,523 --> 00:08:58,723
Φέρε το πρόσωπό σου.
170
00:09:01,443 --> 00:09:03,083
{\an8}Είπα να κάτσω στο πρόσωπό του.
171
00:09:03,603 --> 00:09:05,883
Να μαντέψω. Βρήκες κι εσύ παραθυράκι;
172
00:09:08,123 --> 00:09:11,483
Όλα τα άλλα ζευγάρια
φαίνεται να περνάνε τέλεια
173
00:09:11,563 --> 00:09:13,003
κι εγώ θέλω να λερωθώ.
174
00:09:13,083 --> 00:09:16,483
Όπως τα παιδιά που ζωγραφίζουν
έξω από τις γραμμές.
175
00:09:16,563 --> 00:09:18,123
Ζωγράφισέ με! Δώσ' τα όλα!
176
00:09:18,203 --> 00:09:20,243
Τι συμβαίνει;
177
00:09:20,323 --> 00:09:23,803
Μου φαίνεται ότι εσείς
μπορείτε και καλύτερα.
178
00:09:23,883 --> 00:09:26,643
Αφήστε τον έλεγχο και τις αναστολές.
179
00:09:26,723 --> 00:09:29,083
Πρέπει να είμαι συνεχώς στην εντέλεια,
180
00:09:29,163 --> 00:09:31,763
δεν θα βοηθήσει
αν ζωγραφίσει το πρόσωπό μου.
181
00:09:31,843 --> 00:09:35,883
Θα το πω. Δεν νομίζω ότι η Τζαζ
απολαμβάνει το εργαστήριο.
182
00:09:40,043 --> 00:09:41,683
Ναι.
183
00:09:42,203 --> 00:09:43,523
Τι έχει η πλάτη μου;
184
00:09:43,603 --> 00:09:46,883
Πείτε μου αν η Ίζι ζωγράφισε
πέη στην πλάτη μου.
185
00:09:47,403 --> 00:09:49,043
Μπα, καλά είσαι.
186
00:09:52,203 --> 00:09:55,683
Έχει πλάκα με τον Πάτρικ. Περνάω καλά.
187
00:09:55,763 --> 00:09:58,963
{\an8}Ελπίζω να μην γράψει
τραγούδι για αυτό κάποτε.
188
00:10:01,363 --> 00:10:02,683
Δεν μου άρεσε η Μπο,
189
00:10:02,763 --> 00:10:06,243
αλλά πρόσεξα ότι έχει χαριτωμένο γέλιο
και βγάζει τη γλώσσα.
190
00:10:07,323 --> 00:10:09,323
Ξέρω, είναι ξενέρωτο.
191
00:10:10,603 --> 00:10:14,723
Ο Στέβαν δεν φοβάται να κάνεις τρέλες,
192
00:10:14,803 --> 00:10:16,203
να γίνει ρεζίλι.
193
00:10:16,283 --> 00:10:19,403
Σίγουρα μου αρέσει περισσότερο.
Έχει πολλή πλάκα.
194
00:10:20,963 --> 00:10:23,883
Σήμερα ήρθαμε πιο κοντά πνευματικά.
195
00:10:23,963 --> 00:10:25,363
Περάσαμε ωραία μαζί.
196
00:10:25,443 --> 00:10:26,643
Τα πας πολύ καλά.
197
00:10:26,723 --> 00:10:29,763
Προσέξτε αν ντρέπεστε
να βλέπετε ο ένας τον άλλον
198
00:10:29,843 --> 00:10:32,523
τώρα που δεν ανησυχείτε
για την εμφάνισή σας.
199
00:10:33,043 --> 00:10:35,083
Αισθάνομαι ότι αναπτύσσεται μια σχέση.
200
00:10:35,163 --> 00:10:37,803
Είναι ό,τι πιο περίεργο έχω κάνει.
201
00:10:38,883 --> 00:10:41,803
Δεν θα ήθελα να είμαι με κανέναν άλλον.
202
00:10:43,243 --> 00:10:46,123
Τα πήγατε τέλεια στο σημερινό εργαστήριο.
203
00:10:46,203 --> 00:10:48,123
Ελπίζω να αφεθήκατε,
204
00:10:48,203 --> 00:10:50,203
να νιώσατε λίγο πιο ελεύθεροι,
205
00:10:50,283 --> 00:10:52,523
να βρήκατε χαρά, γέλιο, παιχνίδι
206
00:10:52,603 --> 00:10:53,923
στην ατέλεια.
207
00:10:54,563 --> 00:10:58,483
Βλέπω χαμόγελα παντού. Μπράβο, Αλεξάντρα.
208
00:11:01,843 --> 00:11:04,443
Το εργαστήριο δεν ήταν για μένα.
Ήταν σαχλό.
209
00:11:04,523 --> 00:11:08,163
Ένιωθα περίεργα και άβολα
και δεν μου άρεσε.
210
00:11:08,723 --> 00:11:10,643
Δεν ήταν του γούστου μου.
211
00:11:11,723 --> 00:11:14,603
Είμαι σίγουρα απογοητευμένος
με το εργαστήριο.
212
00:11:15,123 --> 00:11:17,963
Πιστεύω ότι η Τζαζ είναι όμορφη, σέξι,
213
00:11:18,043 --> 00:11:21,283
αλλά σίγουρα χρειάζομαι πολλές απαντήσεις.
214
00:11:30,163 --> 00:11:32,483
-Είσαι σέξι.
-Κι εσύ. Πολύ σέξι.
215
00:11:32,563 --> 00:11:33,963
Τι λένε; Φωτιά.
216
00:11:34,043 --> 00:11:36,003
Είσαι fuego, φωτιά.
217
00:11:37,683 --> 00:11:40,483
-Πώς σας φαίνεται η Όλγκα;
-Μοιάζει με την πρώην μου.
218
00:11:40,563 --> 00:11:42,323
Πρέπει να ήταν σέξι.
219
00:11:42,403 --> 00:11:43,923
Πολύ σέξι, ξέρεις.
220
00:11:44,003 --> 00:11:46,243
-Είναι σέξι.
-Ναι.
221
00:11:47,163 --> 00:11:49,643
Ίσως υπάρχει κάτι ανάμεσα
σε μένα και την Όλγκα,
222
00:11:49,723 --> 00:11:53,643
αλλά ταυτόχρονα προσπαθώ να μην κάνω κάτι.
223
00:11:55,003 --> 00:11:56,443
Λάνα.
224
00:11:57,323 --> 00:12:00,083
Εσύ και οι ηλίθιοι κανόνες σου.
225
00:12:01,083 --> 00:12:03,163
Κάνουμε όλοι κίνηση για την Όλγκα;
226
00:12:04,803 --> 00:12:06,883
Μ' αρέσει περισσότερο η Μπο.
227
00:12:06,963 --> 00:12:08,203
-Ναι;
-Ναι.
228
00:12:08,283 --> 00:12:09,643
Ξέρω ότι σου αρέσει.
229
00:12:10,443 --> 00:12:13,643
Δεν θέλετε να το παραδεχτείτε,
αλλά ταιριάζετε πολύ.
230
00:12:13,723 --> 00:12:15,003
Έχετε χημεία.
231
00:12:15,083 --> 00:12:18,923
Η Τζόρτζια είναι ο τύπος μου εμφανισιακά,
οπότε αγνόησα την Μπο.
232
00:12:19,003 --> 00:12:22,683
Αλλά όταν περνάω χρόνο με την Μπο,
μου βγαίνει φυσικό.
233
00:12:22,763 --> 00:12:24,723
Ναι. Έχει πολλή πλάκα.
234
00:12:24,803 --> 00:12:25,643
Έχει πλάκα.
235
00:12:25,723 --> 00:12:29,163
Και μόλις είδα την Όλγκα,
σκέφτηκα ότι προτιμώ την Μπο.
236
00:12:29,243 --> 00:12:31,843
-Αλήθεια;
-Το πρώτο που σκέφτηκα.
237
00:12:31,923 --> 00:12:34,363
Είστε πολύ χαριτωμένοι και τα πάτε καλά.
238
00:12:34,443 --> 00:12:37,723
Ίσως πρέπει να ανοιχτώ
και να δεχτώ πώς νιώθω αντί να…
239
00:12:37,803 --> 00:12:42,323
Ρώτα την πώς νιώθει για σένα.
Να είσαι αληθινός, να είσαι άνθρωπος.
240
00:12:42,403 --> 00:12:46,283
-Τι; Φοβάσαι μήπως πληγωθείς;
-Το σιχαίνομαι όταν το λες αυτό.
241
00:12:46,883 --> 00:12:50,403
-Δεν πειράζει αν πληγωθείς.
-Χριστέ μου.
242
00:12:50,483 --> 00:12:54,323
Αστειεύεσαι γιατί ξέρεις ότι λέω αλήθεια.
Έχεις συναισθήματα για εκείνη.
243
00:12:55,723 --> 00:12:56,563
Ναι.
244
00:12:58,003 --> 00:13:02,203
Του λέω λίγα λόγια σοφίας.
Δεν μπορείς να νιώθεις άνετα συνέχεια.
245
00:13:02,283 --> 00:13:05,083
Δεν πειράζει αν νιώθεις άβολα.
Έτσι βελτιώνεσαι.
246
00:13:05,163 --> 00:13:09,603
Σοφά λόγια, Πάτρικ. Συνέχισε έτσι
και θα έχεις εργαστήριο την επόμενη σεζόν.
247
00:13:15,043 --> 00:13:17,043
Θέλω ένα ωραίο.
248
00:13:17,123 --> 00:13:21,563
Τους οργανώνουμε πολλά πάρτι.
Αυτό έχει θέμα τα πουλιά του παραδείσου
249
00:13:21,643 --> 00:13:24,203
για να καλωσορίσουν
την Όλγκα και τον Όμπι.
250
00:13:24,283 --> 00:13:25,683
Είναι τέλειο!
251
00:13:28,923 --> 00:13:31,123
Είμαι μια σέξι καρακάξα.
252
00:13:31,203 --> 00:13:33,083
Καρακάξα;
253
00:13:33,163 --> 00:13:34,163
Έτσι το λένε;
254
00:13:37,643 --> 00:13:39,643
Σίγουρα θα είμαι τόπλες απόψε.
255
00:13:39,723 --> 00:13:41,123
Φυσικά, με τέτοιο σώμα.
256
00:13:41,843 --> 00:13:43,283
Κρίμα να το κρύψεις.
257
00:13:43,363 --> 00:13:47,083
Ήταν καλή μέρα μέχρι τώρα.
Η Χόλι κι εγώ τη γλιτώσαμε.
258
00:13:47,603 --> 00:13:48,643
Ωραίες μέρες.
259
00:13:48,723 --> 00:13:50,523
Θα χτυπήσουμε ξανά το σύστημα.
260
00:13:50,603 --> 00:13:52,043
Απόψε θα έχει πλάκα.
261
00:13:52,123 --> 00:13:53,843
Ο κούκλος φαίνεται σίγουρος
262
00:13:53,923 --> 00:13:56,803
ότι τη γλίτωσε για τα χθεσινά.
263
00:13:56,883 --> 00:13:59,283
Ώρα για γλέντι.
264
00:13:59,363 --> 00:14:00,523
Ναι!
265
00:14:11,763 --> 00:14:15,723
Δεν ξέρω τι πουλί είμαι, αλλά νιώθω
παιχνιδιάρα, άρα παιχνιδιάρικο πουλί.
266
00:14:18,443 --> 00:14:20,443
Η Όλγκα είναι πανέμορφη.
267
00:14:20,523 --> 00:14:24,963
Πρέπει να κάνω κίνηση γρήγορα,
Το πρωινό πουλί πιάνει το σκουλήκι.
268
00:14:27,363 --> 00:14:29,883
Ο Στέβαν ξεμονάχιασε την Όλγκα.
269
00:14:29,963 --> 00:14:32,083
Προετοιμαστείτε. Μάλλον θα κοστίσει.
270
00:14:33,843 --> 00:14:36,203
Κι ένας τεράστιος παπαγάλος
κάνει χαλάστρα.
271
00:14:37,243 --> 00:14:41,363
Πόσο γαμάτο είναι το πάρτι;
Καλή ατμόσφαιρα, καλή ενέργεια.
272
00:14:41,443 --> 00:14:43,043
Εσύ έφερες την ενέργεια.
273
00:14:43,123 --> 00:14:44,963
-Εγώ, την ενέργεια;
-Εντελώς.
274
00:14:45,043 --> 00:14:46,083
Μ' αρέσει.
275
00:14:46,603 --> 00:14:51,963
Ο Στέβαν είναι τόσο σέξι,
οπότε πρέπει να μάθω τι σκέφτεται.
276
00:14:52,803 --> 00:14:53,923
Ποιον έβαλες στο μάτι;
277
00:14:55,363 --> 00:14:58,883
Δεν ξέρω. Θέλω κάποιον
που να είναι σέξι, εκρηκτικός.
278
00:14:58,963 --> 00:15:02,643
-Είμαι σαν μπάλα ενέργειας που αναπηδάει.
-Φαίνεται.
279
00:15:02,723 --> 00:15:04,803
-Και χρειάζομαι κάποιον…
-Λίγο.
280
00:15:04,883 --> 00:15:05,883
Λίγο.
281
00:15:05,963 --> 00:15:08,923
Και θέλω κάποιον
να ταιριάζει με την ενέργειά μου.
282
00:15:12,043 --> 00:15:13,843
Θα ξεπουπουλιαστούμε απόψε.
283
00:15:14,723 --> 00:15:16,243
Πρέπει να διώξω τον Χάρι.
284
00:15:16,763 --> 00:15:18,563
-Μου κάνεις μια χάρη;
-Ναι.
285
00:15:18,643 --> 00:15:20,363
-Θα μας φέρεις ποτά;
-Ναι.
286
00:15:20,443 --> 00:15:23,203
Η γνωστή κίνηση "Φέρε μας ποτά".
287
00:15:23,283 --> 00:15:24,963
Πολύ διακριτικό, Στέβαν.
288
00:15:25,043 --> 00:15:27,203
-Άρα σου αρέσει εδώ;
-Ναι.
289
00:15:27,283 --> 00:15:30,363
-Πριν συνεχίσεις, είσαι πολύ μακριά.
-Εντάξει.
290
00:15:30,443 --> 00:15:33,763
-Θα πάρω τη θέση του Χάρι.
-Χέσ' την αυτήν.
291
00:15:33,843 --> 00:15:36,003
-Εδώ.
-Εδώ.
292
00:15:37,203 --> 00:15:40,923
Ειλικρινά, νιώθω ότι όλοι
είναι πολύ επιφυλακτικοί.
293
00:15:41,003 --> 00:15:44,683
Ήρθα για να διασκεδάσω, να περάσω καλά.
294
00:15:44,763 --> 00:15:46,203
Εσύ πώς περνάς καλά;
295
00:15:46,283 --> 00:15:48,363
Ο Στέβαν με καυλώνει.
296
00:15:49,563 --> 00:15:51,563
Προφανώς, δεν ψάχνω για αγάπη.
297
00:15:51,643 --> 00:15:56,283
Αν βρω την αγάπη, καλώς.
Αλλά ήρθα για να διασκεδάσω.
298
00:15:56,363 --> 00:15:58,923
-Αυτό είναι το βασικό.
-Θες να διασκεδάσεις;
299
00:16:00,003 --> 00:16:03,003
Με καυλώνει. Δεν αντέχω.
300
00:16:03,083 --> 00:16:06,683
Σίγουρα. Γιατί είμαστε εδώ
αν δεν θέλουμε να διασκεδάσουμε;
301
00:16:07,203 --> 00:16:10,563
Σκέφτομαι την οικογένειά μας,
αλλά η Όλγκα είναι ωραία.
302
00:16:10,643 --> 00:16:11,723
Οπότε,
303
00:16:12,883 --> 00:16:13,883
υπολόγισέ το.
304
00:16:14,003 --> 00:16:16,803
Μην ανησυχείς.
Η Λάνα θα το υπολογίσει για σένα.
305
00:16:16,883 --> 00:16:18,243
Ας διασκεδάσουμε.
306
00:16:19,763 --> 00:16:20,603
Μέσα.
307
00:16:25,003 --> 00:16:28,363
Αυτά τα δύο πιτσουνάκια πάνε να μπλέξουν.
308
00:16:28,443 --> 00:16:29,843
{\an8}ΠΑΡΑΒΙΑΣΗ ΚΑΝΟΝΑ
309
00:16:32,083 --> 00:16:34,883
Θα μπλέξω με αυτό που έκανα.
310
00:16:39,923 --> 00:16:41,443
Αλλά ήταν ωραίο.
311
00:16:49,363 --> 00:16:51,523
Ήταν μια περίεργη μέρα με την Τζαζ.
312
00:16:51,603 --> 00:16:54,403
Δεν ξέρω τι συμβαίνει,
αλλά λέω να τη ρωτήσω
313
00:16:54,483 --> 00:16:57,283
αν θα γίνει κάτι παραπάνω με εμάς.
314
00:16:57,363 --> 00:16:59,443
Δεν ξέρω τι γίνεται τώρα.
315
00:17:00,043 --> 00:17:01,323
Όλοι είναι ωραίοι.
316
00:17:01,843 --> 00:17:04,923
Όλοι έχουν τις στολές τους.
Κι εσύ είσαι φλογερή.
317
00:17:05,003 --> 00:17:07,243
Ευχαριστώ. Και η δική σου είναι ωραία.
318
00:17:07,323 --> 00:17:10,923
Δεν ξέρω καν τι είναι.
Άρχισα να βάζω τυχαία πράγματα.
319
00:17:11,883 --> 00:17:15,483
Είναι ωραία που χαλαρώνουμε και μιλάμε.
320
00:17:16,003 --> 00:17:18,323
Όμπι, δεν αρκούν χαριτωμένα κομπλιμέντα
321
00:17:18,403 --> 00:17:20,843
για να βγει αυτό το πουλί
από το κλουβί του.
322
00:17:20,923 --> 00:17:23,083
Όλοι εδώ είναι σέξι.
323
00:17:23,803 --> 00:17:25,563
Αλλά τώρα,
324
00:17:25,643 --> 00:17:29,723
με ενδιαφέρει να μάθω
τι συμβαίνει μεταξύ μας.
325
00:17:30,403 --> 00:17:31,243
Μάλιστα.
326
00:17:34,843 --> 00:17:39,523
Δεν μπορώ να το κρατάω άλλο κρυφό.
Πρέπει να πω στον Όμπι πώς νιώθω.
327
00:17:40,643 --> 00:17:45,083
Θέλω να είμαι απόλυτα ειλικρινής.
Δεν είσαι ο συνηθισμένος τύπος μου.
328
00:17:46,403 --> 00:17:48,403
Πρέπει να είμαστε ειλικρινείς.
329
00:17:48,483 --> 00:17:51,843
-Ναι.
-Μπορεί να μην ταιριάζουμε.
330
00:17:53,483 --> 00:17:56,603
Ήθελα να σου το πω,
ώστε να το ξέρεις από μένα
331
00:17:56,683 --> 00:18:00,363
ότι μάλλον αυτό που έχουμε
είναι περισσότερο σαν φιλία.
332
00:18:03,923 --> 00:18:05,163
Απογοητεύτηκα.
333
00:18:10,483 --> 00:18:11,883
Τζαζ.
334
00:18:11,963 --> 00:18:14,083
Του έκοψες τα φτερά.
335
00:18:14,163 --> 00:18:18,443
Νιώθω ότι με έπιασαν κορόιδο.
Είμαι ένα δυστυχισμένο πουλί τώρα.
336
00:18:22,043 --> 00:18:24,803
Ανακουφίστηκα, γιατί δεν είναι περίεργο.
337
00:18:26,523 --> 00:18:29,123
Νομίζω ότι το παίρνει αρκετά καλά.
338
00:18:31,603 --> 00:18:35,163
Αυτή η έκφραση δεν πρέπει να λέει
"Το παίρνω καλά".
339
00:18:35,243 --> 00:18:36,483
Θα χορέψει κανείς;
340
00:18:48,043 --> 00:18:52,163
Παρακαλώ, συγκεντρωθείτε όλοι στη βεράντα.
341
00:18:52,723 --> 00:18:53,563
Τι;
342
00:18:54,363 --> 00:18:55,843
Άσε μας, Λάνα.
343
00:18:57,323 --> 00:18:58,443
Πείτε με μέντιουμ,
344
00:18:58,523 --> 00:19:02,683
αλλά θα δούμε μια ομάδα ενηλίκων
ντυμένοι τεράστια πουλιά
345
00:19:02,763 --> 00:19:04,683
να τους κατσαδιάζει ένας κώνος.
346
00:19:04,763 --> 00:19:07,483
Η Λάνα χώνεται και η διάθεση πέφτει.
347
00:19:08,163 --> 00:19:10,243
Ξέρει να χαλάει το πάρτι.
348
00:19:14,723 --> 00:19:17,443
Δεν ξέρω γιατί μας κάλεσε εδώ,
ήμουν φρόνιμος.
349
00:19:17,523 --> 00:19:20,683
Δεσποινίς Παραθυράκι,
δεν είσαι υπεράνω του νόμου.
350
00:19:21,443 --> 00:19:24,363
Σας συγκέντρωσα για να σας θυμίσω
ότι αυτό το θέρετρο
351
00:19:24,443 --> 00:19:27,963
είναι για να κάνετε βαθιές σχέσεις,
όχι μόνο σωματικές.
352
00:19:30,283 --> 00:19:33,523
Δεν το έχουν κατανοήσει
όλοι οι καλεσμένοι αυτό.
353
00:19:34,683 --> 00:19:37,483
Υπήρξε παραβίαση των κανόνων.
354
00:19:40,843 --> 00:19:42,003
Δεν είμαστε εμείς.
355
00:19:42,083 --> 00:19:43,763
Δεν φιληθήκαμε καν.
356
00:19:43,843 --> 00:19:45,323
Δεν παραβιάσαμε κανόνες.
357
00:19:47,203 --> 00:19:48,763
Φοβάμαι λίγο.
358
00:19:49,323 --> 00:19:52,043
Δεν θες να πεις "Χάλασα κι άλλα λεφτά".
359
00:19:55,523 --> 00:19:56,443
Ποιος ήταν;
360
00:20:04,443 --> 00:20:05,883
Θεέ μου, πάρε με από δω.
361
00:20:05,963 --> 00:20:07,043
Πραγματικά…
362
00:20:08,723 --> 00:20:09,803
Εσείς οι δύο;
363
00:20:11,523 --> 00:20:13,563
Φιληθήκατε, ναι ή όχι;
364
00:20:16,803 --> 00:20:19,563
-Ναι.
-Θεέ μου!
365
00:20:21,363 --> 00:20:24,003
Άκου, είμαστε εδώ για την εμπειρία.
366
00:20:25,483 --> 00:20:26,443
Για τι πράγμα;
367
00:20:27,923 --> 00:20:29,883
Αυτό το φιλί κόστισε στην ομάδα
368
00:20:29,963 --> 00:20:32,323
έξι χιλιάδες δολάρια.
369
00:20:33,003 --> 00:20:34,083
Τέλεια.
370
00:20:34,163 --> 00:20:38,043
Ο Στέβαν και η Όλγκα
χάλασαν έξι χιλιάρικα.
371
00:20:38,643 --> 00:20:44,083
Το χρηματικό έπαθλο
είναι πλέον 149.000 δολάρια.
372
00:20:46,203 --> 00:20:48,683
Ήρθε πριν δύο λεπτά
και χάλασε έξι χιλιάδες.
373
00:20:49,363 --> 00:20:52,363
Έξι χιλιάρικα για κάτι ανούσιο.
374
00:20:54,363 --> 00:20:55,283
Θέλω ένα ποτό.
375
00:20:56,043 --> 00:20:57,443
Δεν είναι μόνο αυτό.
376
00:21:00,163 --> 00:21:01,123
Τι;
377
00:21:01,203 --> 00:21:02,083
Χθες το βράδυ,
378
00:21:02,163 --> 00:21:05,203
υπήρξε κι άλλη παραβίαση κανόνων.
379
00:21:07,363 --> 00:21:08,203
Συγγνώμη;
380
00:21:10,523 --> 00:21:12,003
Θα κάτσω ήσυχος.
381
00:21:13,083 --> 00:21:17,723
Και ξαφνικά, το ζευγάρι που αγαπάει
τα παραθυράκια την έκατσε.
382
00:21:18,323 --> 00:21:20,843
Κάποιος είναι άτακτος
και δεν είναι ειλικρινής.
383
00:21:20,923 --> 00:21:24,883
Δεν θέλεις να είσαι εγκληματίας.
Οι εγκληματίες λένε ψέματα.
384
00:21:25,443 --> 00:21:26,923
Γι' αυτό πάνε στη φυλακή.
385
00:21:27,843 --> 00:21:29,763
Ο Πάτρικ είναι αδιάσειστος.
386
00:21:30,803 --> 00:21:32,643
Νέιθ, Χόλι, φιληθήκατε;
387
00:21:36,323 --> 00:21:37,243
Ποιος ήταν;
388
00:21:40,563 --> 00:21:42,443
Στη θέση σας, θα μιλούσα τώρα.
389
00:21:46,443 --> 00:21:48,323
Ίσως είναι κάποιος άλλος.
390
00:21:49,963 --> 00:21:53,083
Κάποιος άλλος που λατρεύει τόσο
τα παραθυράκια;
391
00:21:55,283 --> 00:21:56,123
Κοίτα…
392
00:21:58,323 --> 00:22:01,523
Εκμεταλλευτήκαμε κάποια παραθυράκια.
Πήρα το σορτς μου και…
393
00:22:03,643 --> 00:22:04,683
Τι;
394
00:22:05,283 --> 00:22:06,883
Θεέ μου.
395
00:22:07,883 --> 00:22:09,003
Ας το ξαναδούμε.
396
00:22:10,643 --> 00:22:12,483
Φιλάκια μέσω υφάσματος.
397
00:22:13,003 --> 00:22:14,843
Δεν έχω υλικό γι' αυτό.
398
00:22:20,163 --> 00:22:22,163
Έβαλες ρούχα ανάμεσα;
399
00:22:22,243 --> 00:22:25,243
-Προσπαθήσαμε να τους σεβαστούμε όλους…
-Όχι.
400
00:22:25,323 --> 00:22:27,883
Βάλαμε ένα σορτσάκι ανάμεσα στα χείλη μας.
401
00:22:30,123 --> 00:22:33,963
Από τις περίεργες συζητήσεις
που έχουν γίνει στο Too Hot To Handle.
402
00:22:34,043 --> 00:22:34,883
Μ' αρέσει.
403
00:22:35,603 --> 00:22:37,363
Αυτό είναι αηδιαστικό.
404
00:22:37,443 --> 00:22:38,963
Θεέ μου, αηδία.
405
00:22:39,043 --> 00:22:41,763
Φιληθήκαν με ένα σορτσάκι;
406
00:22:41,843 --> 00:22:44,603
Ποιο ήταν το νόημα;
407
00:22:45,883 --> 00:22:48,203
Δεν υπήρχε επαφή. Ήταν ένα σορτσάκι.
408
00:22:48,283 --> 00:22:50,163
Δεν έχει σημασία.
409
00:22:50,243 --> 00:22:53,203
Πιστεύουν ότι η Λάνα είναι ηλίθια;
410
00:22:56,283 --> 00:22:57,563
Χόλι και Νέιθαν,
411
00:22:58,163 --> 00:23:01,443
αυτό που κάνατε αντίκειται
στο πνεύμα του θερέτρου.
412
00:23:07,083 --> 00:23:09,243
Επομένως, είναι παραβίαση κανόνα.
413
00:23:12,563 --> 00:23:13,683
Συγγνώμη.
414
00:23:13,763 --> 00:23:15,403
Πλάκα κάνεις;
415
00:23:17,003 --> 00:23:18,283
Θεέ μου.
416
00:23:18,803 --> 00:23:20,523
Αυτό κόστισε στην ομάδα
417
00:23:20,603 --> 00:23:22,483
έξι χιλιάδες δολάρια.
418
00:23:23,403 --> 00:23:26,123
Να γίνει μάθημα σε όλους σας.
419
00:23:27,683 --> 00:23:28,883
Παιδιά.
420
00:23:29,483 --> 00:23:31,683
Συγγνώμη. Προσπαθήσαμε να κρατηθούμε.
421
00:23:31,763 --> 00:23:33,563
Αυτήν τη φορά είναι γελοίο.
422
00:23:33,643 --> 00:23:34,883
Γαμώτο!
423
00:23:34,963 --> 00:23:39,283
Τι κάνετε; Απλώς χαλάνε
τα λεφτά μας σε ανούσια πράγματα.
424
00:23:40,003 --> 00:23:42,443
Προτιμώ να χαλάσω λεφτά
για ένα πραγματικό φιλί.
425
00:23:42,523 --> 00:23:44,843
Σας σέβομαι πολύ.
426
00:23:45,963 --> 00:23:49,203
Έξω από τη βίλα,
θα το είχαμε ήδη πάει ένα βήμα παραπέρα,
427
00:23:49,283 --> 00:23:51,643
αλλά σεβαστήκαμε τους άλλους.
428
00:23:52,603 --> 00:23:55,043
Τώρα δεν νιώθω ότι οι άλλοι μας σέβονται.
429
00:23:56,283 --> 00:23:58,323
Το χρηματικό έπαθλο είναι πλέον…
430
00:24:01,563 --> 00:24:05,083
στα 143.000 δολάρια.
431
00:24:06,243 --> 00:24:07,803
Θεέ μου.
432
00:24:10,403 --> 00:24:11,763
Νέιθαν και Χόλι,
433
00:24:11,843 --> 00:24:15,723
έχετε παραβεί τους περισσότερους κανόνες
από τότε που ήρθατε
434
00:24:16,363 --> 00:24:20,603
και προδώσατε επανειλημμένα
την εμπιστοσύνη των άλλων καλεσμένων.
435
00:24:22,883 --> 00:24:24,843
Τώρα πρέπει να τους αποδείξετε
436
00:24:24,923 --> 00:24:26,243
ότι η σχέση σας
437
00:24:26,323 --> 00:24:28,643
δεν είναι μόνο σωματική.
438
00:24:29,643 --> 00:24:30,723
Όχι.
439
00:24:30,803 --> 00:24:32,043
Θα αντιμετωπίσετε
440
00:24:32,123 --> 00:24:34,683
την απόλυτη δοκιμασία αγαμίας.
441
00:24:34,763 --> 00:24:36,523
Ορίστε;
442
00:24:37,123 --> 00:24:42,123
Αυτή θα είναι η ευκαιρία σας
να εξιλεωθείτε και να κερδίσετε ξανά
443
00:24:42,643 --> 00:24:44,163
την εμπιστοσύνη της ομάδας.
444
00:24:44,683 --> 00:24:46,243
Ελπίζω να μη χαλάσουν κι άλλα.
445
00:24:47,123 --> 00:24:48,643
Νέιθαν και Χόλι,
446
00:24:48,723 --> 00:24:52,723
πρέπει να περάσετε το βράδυ
μόνοι στην ιδιωτική σουίτα.
447
00:24:52,803 --> 00:24:53,643
Θεέ μου.
448
00:24:55,523 --> 00:24:56,563
Τελειώσαμε.
449
00:24:56,643 --> 00:24:58,483
Αυτό ήταν.
450
00:24:58,563 --> 00:25:00,003
Τέτοιες στιγμές
451
00:25:00,083 --> 00:25:02,403
είναι δύσκολες για μένα.
452
00:25:05,043 --> 00:25:07,163
Τα δύο πιτσουνάκια θα περάσουν τη νύχτα
453
00:25:07,243 --> 00:25:12,483
σε μια πολυτελή ερωτική φωλιά,
όπου ακόμα και τα έπιπλα είναι σέξι.
454
00:25:13,003 --> 00:25:14,643
Ιδιωτική σουίτα.
455
00:25:14,723 --> 00:25:16,283
Πού κάνω κράτηση;
456
00:25:16,363 --> 00:25:18,723
Συγγνώμη, Στεβ. Είναι κλεισμένη.
457
00:25:20,283 --> 00:25:22,083
Θα κάνετε τίποτα;
458
00:25:22,963 --> 00:25:27,163
Νιώθω πολλή αρνητική ενέργεια
και τώρα μας δείχνετε με το δάχτυλο.
459
00:25:27,683 --> 00:25:29,163
Δεν καταλαβαίνω.
460
00:25:30,123 --> 00:25:33,923
Θα αποδείξω σε όλους
ότι έχουμε πραγματική σύνδεση
461
00:25:34,003 --> 00:25:36,563
αλλά ταυτόχρονα έχουμε ιδιωτική σουίτα,
462
00:25:36,643 --> 00:25:38,923
οπότε θα είναι δύσκολο.
463
00:25:39,003 --> 00:25:41,283
Πηγαίνετε στη σουίτα.
464
00:25:43,243 --> 00:25:45,363
Δεν κρατιούνται να φύγουν από εκεί.
465
00:25:45,443 --> 00:25:47,883
Νέιθαν, σ' αγαπώ. Χόλι, σ' αγαπώ.
466
00:25:49,483 --> 00:25:50,563
Γαμώτο!
467
00:25:59,883 --> 00:26:01,763
Είναι τρελό!
468
00:26:06,403 --> 00:26:07,283
Είναι τρελό.
469
00:26:07,763 --> 00:26:11,283
Δεν θα είμαστε υπεύθυνοι
για την απώλεια κι άλλων χρημάτων.
470
00:26:11,363 --> 00:26:12,563
Θα είναι δύσκολο.
471
00:26:13,843 --> 00:26:17,323
Είναι από τα πιο δύσκολα πράγματα
που έχω κάνει.
472
00:26:18,083 --> 00:26:19,523
Όχι!
473
00:26:20,043 --> 00:26:23,683
Βλέπω χειροπέδες, ροδοπέταλα,
μεγάλο μπάνιο.
474
00:26:23,763 --> 00:26:26,563
Είναι λες και θέλουν να αποτύχω.
475
00:26:27,483 --> 00:26:30,563
Δεν τη λένε χωρίς λόγο
"απόλυτη δοκιμασία αγνότητας".
476
00:26:30,643 --> 00:26:33,083
Ώρα να βάλεις αυτές τις χειροπέδες!
477
00:26:33,883 --> 00:26:35,083
Και να είσαι σέξι!
478
00:26:37,563 --> 00:26:40,563
Μυρίζομαι μια ανατροπή.
479
00:26:42,123 --> 00:26:46,963
Η δημιουργία αληθινών σχέσεων
με ανθρώπους αρχίζει πάντα με εμπιστοσύνη.
480
00:26:48,203 --> 00:26:50,283
Τι στον διάολο;
481
00:26:50,363 --> 00:26:55,163
Το ερώτημά μου είναι
πόσο εμπιστεύεστε τη Χόλι και τον Νέιθαν.
482
00:26:55,243 --> 00:26:56,123
Χριστέ μου.
483
00:26:57,163 --> 00:26:58,963
Απλώς χάνουν λεφτά.
484
00:27:01,083 --> 00:27:04,643
Αν αποφασίσετε να τους εμπιστευτείτε
και περάσουν το τεστ,
485
00:27:04,723 --> 00:27:08,883
τα 57.000 δολάρια που χάθηκαν μέχρι τώρα
486
00:27:08,963 --> 00:27:11,603
θα επιστραφούν στο χρηματικό έπαθλο.
487
00:27:15,283 --> 00:27:16,563
Πόσα;
488
00:27:17,443 --> 00:27:22,603
Αλλά αν αποφασίσετε να τους εμπιστευτείτε
και αποτύχουν στο τεστ,
489
00:27:22,683 --> 00:27:28,323
το χρηματικό έπαθλο
θα πέσει κατά 57.000 δολάρια.
490
00:27:28,403 --> 00:27:30,043
{\an8}ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ Ή ΧΡΕΟΚΟΠΙΑ
491
00:27:30,763 --> 00:27:32,363
-Όχι.
-Αποκλείεται.
492
00:27:32,443 --> 00:27:35,523
-Όχι.
-Λάνα, μας δουλεύεις;
493
00:27:36,563 --> 00:27:40,563
Ομόφωνη ψήφος εμπιστοσύνης.
Ελάτε, παιδιά. Δείξτε λίγη πίστη.
494
00:27:42,203 --> 00:27:44,963
-Είναι καυτό.
-Ίσως καλά κάνετε που ανησυχείτε.
495
00:27:45,563 --> 00:27:47,683
Λάνα, τι μου κάνεις;
496
00:27:51,163 --> 00:27:52,683
Και θες να είμαι φρόνιμη;
497
00:27:53,843 --> 00:27:57,283
-Μπορώ να παραβιάσω κανόνες απόψε.
-Δεν ξέρω τι να κάνω.
498
00:28:00,243 --> 00:28:03,523
Τους υποστήριζα πολύ
και τώρα νιώθω ότι δεν τους νοιάζει.
499
00:28:03,603 --> 00:28:07,243
Λένε "Γάμα τους άλλους.
Θα κάνουμε ό,τι θέλουμε".
500
00:28:07,323 --> 00:28:10,043
Αλλά τους κράξαμε για τα καλά απόψε.
501
00:28:10,123 --> 00:28:12,003
Δεν θα το κάνουν.
502
00:28:13,203 --> 00:28:16,203
Ξέρουν ότι θα χάσουν λεφτά αν κάνουν κάτι.
503
00:28:16,283 --> 00:28:19,083
Κατά τη γνώμη μου, τους έχω εμπιστοσύνη.
504
00:28:19,163 --> 00:28:22,123
Είναι πραγματική δοκιμασία.
Θα την περάσουν.
505
00:28:23,243 --> 00:28:26,403
Όταν ο Πάτρικ μιλάει, είναι τόσο πειστικός
506
00:28:26,483 --> 00:28:28,043
και τον ακούμε όλοι.
507
00:28:28,123 --> 00:28:30,723
Όπως είπε ο Πάτρικ,
θα αποδείξουν ότι μπορούν.
508
00:28:30,803 --> 00:28:31,643
Ναι.
509
00:28:31,723 --> 00:28:35,563
Είναι η ευκαιρία να εξιλεωθούν.
Έκαναν λάθη και μας νευρίασαν.
510
00:28:35,643 --> 00:28:38,523
Έχουν ευκαιρία να επανορθώσουν
και νομίζω ότι θα το κάνουν.
511
00:28:46,363 --> 00:28:49,203
Η Χόλι κάνει άτακτα πράγματα. Είναι σέξι.
512
00:28:50,803 --> 00:28:53,203
Είναι η μεγαλύτερη δοκιμασία για μένα.
513
00:28:53,723 --> 00:28:57,083
-Και τρία, τέσσερα, πέντε.
-Σε παρακαλώ.
514
00:28:59,643 --> 00:29:03,003
Δεν έχουμε τίποτα να χάσουμε.
Ας το ρισκάρουμε.
515
00:29:03,083 --> 00:29:05,563
Έχετε 57.000 δολάρια να χάσετε, γλυκέ μου.
516
00:29:06,123 --> 00:29:08,163
Ή όλα ή τίποτα.
517
00:29:08,243 --> 00:29:10,363
Ή θα χρεοκοπήσετε.
518
00:29:11,123 --> 00:29:12,203
Μέσα.
519
00:29:13,003 --> 00:29:16,643
Θα μας βγάλουν ασπροπρόσωπους
και θα κερδίσουμε πολλά λεφτά.
520
00:29:18,043 --> 00:29:19,963
Αν λέτε να τους εμπιστευτούμε…
521
00:29:24,163 --> 00:29:25,123
χέρια.
522
00:29:25,203 --> 00:29:27,163
-Εννοείται.
-Δεν φοβάμαι.
523
00:29:27,243 --> 00:29:29,443
-Σηκώστε χέρια.
-Πάμε!
524
00:29:30,283 --> 00:29:31,843
Πρέπει να ρισκάρεις.
525
00:29:32,363 --> 00:29:34,723
Ναι, δεν νομίζω ότι θα κάνουν τίποτα.
526
00:29:36,803 --> 00:29:38,283
Ακολούθησα τους άλλους.
527
00:29:39,763 --> 00:29:44,243
Σίγουρα εμπιστεύομαι τον Νέιθαν,
άρα λέω να πάω με την πλειοψηφία.
528
00:29:46,043 --> 00:29:50,403
Αυτά τα χαζοπούλια αποφάσισαν
να αγνοήσουν τις προηγούμενες αποδείξεις
529
00:29:50,483 --> 00:29:53,883
και να τα παίξουν όλα για όλα.
530
00:29:53,963 --> 00:29:56,003
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε,
531
00:29:56,683 --> 00:29:58,683
έξι, εφτά, οκτώ.
532
00:29:58,763 --> 00:30:00,803
-Η πλειοψηφία νικάει. Πάμε.
-Πάμε.
533
00:30:00,883 --> 00:30:04,123
Ποντάρουμε πολλά λεφτά.
Έχουμε χάσει πολλά λεφτά.
534
00:30:04,643 --> 00:30:06,523
Είναι ένα τεράστιο λάθος.
535
00:30:07,123 --> 00:30:09,883
Ευχαριστώ. Σημείωσα την απόφασή σας.
536
00:30:10,883 --> 00:30:11,803
Αντίο.
537
00:30:14,043 --> 00:30:16,163
Σοβάρεψε το πράγμα, κυρίες και κύριοι.
538
00:30:18,803 --> 00:30:20,723
Θέλω να σε φιλήσω!
539
00:30:20,803 --> 00:30:23,843
Σταμάτα! Είσαι πολύ όμορφος.
540
00:30:25,043 --> 00:30:27,603
Γίνεται δύσκολο. Δεν έχεις ιδέα.
541
00:30:27,683 --> 00:30:32,483
Κι εσύ δεν έχεις ιδέα
πόσα έχουν ποντάρει πάνω σας.
542
00:30:32,563 --> 00:30:36,363
Τα λατρεύω όλα αυτά. Έλα εδώ.
543
00:30:36,443 --> 00:30:37,803
Είσαι πολύ άτακτη.
544
00:30:39,083 --> 00:30:42,323
Είμαι κακιά. Ναι.
545
00:31:18,923 --> 00:31:24,083
{\an8}Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου