1 00:00:21,083 --> 00:00:23,483 -Godmorgen, alle sammen. -Godmorgen. 2 00:00:23,563 --> 00:00:25,123 Godmorgen, skattebasser. 3 00:00:25,203 --> 00:00:26,083 Godmorgen. 4 00:00:26,163 --> 00:00:30,843 Olga og Obi, jeg går ud fra, at jeres første nat har været behagelig. 5 00:00:31,443 --> 00:00:32,283 Ja, Lana. 6 00:00:32,363 --> 00:00:33,643 Et godt råd. 7 00:00:33,723 --> 00:00:36,403 Med hensyn til sex, så sig nej. 8 00:00:36,483 --> 00:00:38,523 Åh gud. 9 00:00:40,243 --> 00:00:42,043 Velkommen til paradis, makker. 10 00:00:43,003 --> 00:00:46,803 Jeg tror, Obi håbede, han ville vågne og opdage, det var en drøm. 11 00:00:47,323 --> 00:00:50,403 Jeg er vild med Jaz, men Lana tolererer ikke sjov, 12 00:00:50,483 --> 00:00:53,203 så lige nu er jeg lidt forvirret. 13 00:00:53,283 --> 00:00:56,323 Obi, føler du dig tiltrukket af nogen? 14 00:00:58,683 --> 00:01:00,043 Jeg har kig på en. 15 00:01:02,283 --> 00:01:04,123 En, der ligger i din seng? 16 00:01:07,483 --> 00:01:11,563 {\an8}Det var svært at vågne i morges. Jeg mener, ingen piger til Truth. 17 00:01:14,443 --> 00:01:16,043 Sådan er det bare. 18 00:01:17,723 --> 00:01:20,203 {\an8}Det var rart at dele seng med Obi i går. 19 00:01:20,283 --> 00:01:26,843 Han virker sjov, men jeg tager det roligt for at se, om vi har potentiale eller ej. 20 00:01:27,963 --> 00:01:32,403 Det eneste, jeg tænker på, er, om der kan være begået regelbrud i aftes? 21 00:01:33,843 --> 00:01:36,323 Da jeg sov i går aftes, hørte jeg stønnen. 22 00:01:36,403 --> 00:01:38,843 "Du må gerne røre mig." Hvad? 23 00:01:38,923 --> 00:01:42,163 -Hvad? -Nej, det var ikke mig. Det var ikke mig. 24 00:01:43,243 --> 00:01:44,483 {\an8}"Rør ved mig." 25 00:01:44,563 --> 00:01:45,843 Hvad? 26 00:01:47,163 --> 00:01:49,603 Er du sikker på, du hørte nogen sige det? 27 00:01:49,683 --> 00:01:51,523 -Det var jer. -Det var to. 28 00:01:51,603 --> 00:01:55,603 -Det var "Du må ikke røre mig." -"Du må ikke røre mig." 29 00:01:55,683 --> 00:01:57,563 Okay, MC Hammer. 30 00:01:57,643 --> 00:01:59,323 Det var lige, hvad det var. 31 00:02:00,603 --> 00:02:02,163 Vi prøvede at være gode. 32 00:02:03,083 --> 00:02:05,083 Det blev dampende hedt i går. 33 00:02:05,163 --> 00:02:08,523 Vi rørte hinanden. Men jeg tror ikke, vi brød reglerne. 34 00:02:08,603 --> 00:02:11,683 Jeg er jo smart. Jeg finder altid smuthuller. 35 00:02:12,283 --> 00:02:15,963 Undskyld? Smuthuller? Hvor spoler man tilbage? 36 00:02:19,723 --> 00:02:21,003 Jeg viser Lana det. 37 00:02:22,643 --> 00:02:24,803 Der var ingen regelbrud i går. 38 00:02:24,883 --> 00:02:28,563 Jeg brugte mine shorts og lagde dem mellem vores læber, 39 00:02:28,643 --> 00:02:30,523 og så gik vi til den. 40 00:02:31,363 --> 00:02:33,643 Jeg håber ikke, de lugter. 41 00:02:35,683 --> 00:02:39,283 Nathan og jeg begynder at finde smuthuller. 42 00:02:39,363 --> 00:02:43,203 Vent. Jeg har altid Too Hot To Handle-regelbogen ved hånden. 43 00:02:43,723 --> 00:02:45,243 Og her har vi det. 44 00:02:45,323 --> 00:02:49,723 Side 102, paragraf 12. "Smuthuller, der afprøves under opholdet, 45 00:02:49,803 --> 00:02:55,003 vurderes af Lana, og regelbrud straffes i henhold til paragraf 1.2 side 4." 46 00:02:55,723 --> 00:02:57,163 Fortsæt bare. 47 00:02:58,243 --> 00:03:02,923 Det ville chokere mig at blive straffet for at snyde systemet på retfærdig vis. 48 00:03:03,003 --> 00:03:03,843 Okay, ja. 49 00:03:03,923 --> 00:03:07,643 Jeg har kendt Lana i tre sæsoner, og hun synes næppe om det. 50 00:03:12,603 --> 00:03:13,443 Stop. 51 00:03:14,963 --> 00:03:19,123 {\an8}Derhjemme er Beaux slet ikke min type med hensyn til udseende. 52 00:03:19,203 --> 00:03:23,243 Men det går fint, og det er rart at nusse. Alle elsker opmærksomhed. 53 00:03:25,083 --> 00:03:29,123 Efter min snak med Georgia siger hun, at hun vil lære andre at kende. 54 00:03:29,203 --> 00:03:32,483 Jeg har det på samme måde. Jeg er vild med Olga. 55 00:03:33,003 --> 00:03:34,403 Hun ser sgu godt ud. 56 00:03:47,003 --> 00:03:48,563 Det ser hårdt ud. 57 00:03:50,883 --> 00:03:53,323 Det er vanvittigt, hvor smukke fok er. 58 00:03:53,403 --> 00:03:55,523 -Alle er så søde. -De ser godt ud. 59 00:03:55,603 --> 00:03:58,323 -Alle vil have én ting. -Men det er forbudt. 60 00:03:58,403 --> 00:04:00,243 -Ja. -Det er noget rod. 61 00:04:00,323 --> 00:04:04,803 Ingen kys, ingen berøring, slet ingen sex, ingen onani. 62 00:04:05,363 --> 00:04:08,283 Hvad med dig? Og fyrene? 63 00:04:08,363 --> 00:04:10,803 Alle har noget, jeg gerne vil have. 64 00:04:10,883 --> 00:04:12,323 Åh gud. 65 00:04:13,003 --> 00:04:18,403 {\an8}Min perfekte mand sammensat af fyrene i villaen ville være Patricks krop, 66 00:04:18,483 --> 00:04:19,843 Nathans højde, 67 00:04:19,923 --> 00:04:23,043 Stevans hår og tatoveringer. 68 00:04:23,123 --> 00:04:23,963 Ja. 69 00:04:24,043 --> 00:04:25,643 Du er slet ikke kræsen. 70 00:04:29,163 --> 00:04:31,363 Hvordan gik daten med Jaz? 71 00:04:31,443 --> 00:04:36,083 Jeg kunne virkelig mærke en gnist. Stemningen og energien var der. 72 00:04:36,163 --> 00:04:39,923 Jeg håber, jeg får talt lidt mere med hende i dag. 73 00:04:40,003 --> 00:04:42,163 For at finde ud af, hvad hun tænker. 74 00:04:42,763 --> 00:04:44,523 Jeg har en god fornemmelse. 75 00:04:44,603 --> 00:04:46,203 -Har du? -Helt sikkert. 76 00:04:46,283 --> 00:04:48,923 Du skal bare lære hende bedre at kende. 77 00:04:49,003 --> 00:04:49,843 Ikke? 78 00:04:50,603 --> 00:04:53,563 Jeg skal have noget alenetid med Jaz. 79 00:04:53,643 --> 00:04:56,883 Der er helt sikkert seksuel tiltrækning. 80 00:04:58,083 --> 00:05:00,323 Hvad synes du om Obi? 81 00:05:00,403 --> 00:05:05,523 Han valgte mig til en date, og han virker sød, men måske er det bare venskab. 82 00:05:06,523 --> 00:05:08,363 Helt ærligt, Jaz? 83 00:05:08,883 --> 00:05:12,643 Jeg synes, Obi er en rigtig fin god fyr, men han er ret lav. 84 00:05:13,243 --> 00:05:16,283 Så han er normalt ikke lige min type. 85 00:05:17,603 --> 00:05:23,963 Først sammensatte Olga sin perfekte fyr, og nu er Jaz bekymret for Obis højde? 86 00:05:24,043 --> 00:05:29,563 Men overdreven besættelse af udseendet er en kunstform for de sexede singler. 87 00:05:30,243 --> 00:05:31,763 Flere smukke mennesker! 88 00:05:31,843 --> 00:05:33,403 Sikke et festfyrværkeri. 89 00:05:33,923 --> 00:05:35,123 Du er den smukkeste. 90 00:05:35,203 --> 00:05:37,323 -Gud, han er tiltrækkende. -Åh gud. 91 00:05:37,403 --> 00:05:38,523 Han ser godt ud. 92 00:05:38,603 --> 00:05:40,683 -Du har sexede læber. -Sexet smil. 93 00:05:40,763 --> 00:05:42,163 -Skøn. -God røv. 94 00:05:42,243 --> 00:05:45,523 -Mørk, flot, sexet. -Flot røv, store bryster. 95 00:05:48,083 --> 00:05:49,683 -Han har alt. -Gode bryster. 96 00:05:49,763 --> 00:05:50,843 En røvlækker krop. 97 00:05:50,923 --> 00:05:51,923 Vildt sexet. 98 00:05:52,003 --> 00:05:55,323 -De ting, jeg ville gøre ved den mand. -Det er sindssygt. 99 00:05:55,403 --> 00:05:58,243 Hvad skal jeg ellers sige? Jeg vil bide i den. 100 00:05:58,923 --> 00:06:00,723 Jeg tror, vi har fattet det. 101 00:06:00,803 --> 00:06:04,603 Men hvor der er et problem, har Lana altid en løsning. 102 00:06:05,523 --> 00:06:11,763 Det lader til, at mine gæster ønsker at skabe forbindelser baseret på udseende. 103 00:06:11,843 --> 00:06:14,163 Derfor har jeg udtænkt en workshop, 104 00:06:14,243 --> 00:06:18,003 der kan hjælpe dem med at opdage hinandens indre skønhed. 105 00:06:18,843 --> 00:06:21,403 {\an8}AT OPDAGE DEN INDRE SKØNHED 106 00:06:22,003 --> 00:06:25,803 Lana har styr på workshoppen, og producerne får løn 107 00:06:25,883 --> 00:06:29,483 for at sammensætte underholdende par. 108 00:06:32,403 --> 00:06:38,843 Nu mangler vi kun en ekspert, og hvem er bedre end forholdsekspert Alexandra Roxo? 109 00:06:40,843 --> 00:06:45,403 {\an8}Dagens workshop skal lære gæsterne at slippe deres hæmninger. 110 00:06:45,483 --> 00:06:50,483 Vi bliver så optaget af at fokusere på en potentiel partners udseende, 111 00:06:50,563 --> 00:06:54,123 at vi ikke lærer deres virkelige jeg at kende. 112 00:06:54,203 --> 00:07:00,363 Så i stedet for at fokusere på det overfladiske, skal vi i dag glemme det. 113 00:07:00,443 --> 00:07:05,643 Først spørger jeg jer, hvordan jeres perfekte partner ville være. 114 00:07:05,723 --> 00:07:06,883 Den perfekte. 115 00:07:06,963 --> 00:07:07,923 Flot røv. 116 00:07:08,003 --> 00:07:11,643 Jeg kan ikke lide mager eller overvægtig. 117 00:07:11,723 --> 00:07:14,683 Har du ikke en god røv, taler jeg nok ikke med dig. 118 00:07:17,283 --> 00:07:20,523 Lad os sige det lige ud. Jeg er til røve. 119 00:07:21,163 --> 00:07:25,763 Kroppen betyder meget. Jeg vil ikke have en pige, der ikke ser lige så godt ud. 120 00:07:26,403 --> 00:07:29,363 -Selvom… -Du godeste! 121 00:07:29,443 --> 00:07:31,923 Det lyder overfladisk, men det er ærligt. 122 00:07:32,003 --> 00:07:33,003 Okay. 123 00:07:33,523 --> 00:07:36,963 Alexandra, du får din sag for med den her flok. 124 00:07:37,563 --> 00:07:41,043 I dagens workshop giver vi slip på perfektionismen. 125 00:07:41,123 --> 00:07:45,563 Vi lader os selv se lidt mindre godt ud. Er I friske på det? 126 00:07:49,443 --> 00:07:51,883 I lyder ikke overvældende entusiastiske. 127 00:07:52,403 --> 00:07:53,883 Den akavede stilhed. 128 00:07:55,123 --> 00:07:57,883 -Lad os gøre det! -Pis. 129 00:08:01,563 --> 00:08:03,123 Åh gud. 130 00:08:06,003 --> 00:08:12,003 Jeg kan ikke lide at se uordentlig ud, så workshoppen er slet ikke noget for mig. 131 00:08:12,083 --> 00:08:13,043 Hvad gør du? 132 00:08:13,123 --> 00:08:14,923 Se, om I kan give slip. 133 00:08:15,003 --> 00:08:20,123 -Slip kontrollen, slip hæmningerne. -Bare det ikke ødelægger min manicure. 134 00:08:21,723 --> 00:08:24,083 Hold op med at bekymre jer om udseendet. 135 00:08:24,163 --> 00:08:27,963 Slip hæmningerne og vær vilde. 136 00:08:28,483 --> 00:08:30,123 Ja, kom nu. Slap af. 137 00:08:30,643 --> 00:08:32,883 -Harry, vi tænker ens. -Jeg elsker det. 138 00:08:32,963 --> 00:08:35,243 -Mere af det. -Ja. 139 00:08:36,283 --> 00:08:38,283 Jeg begynder at synes om det. 140 00:08:42,363 --> 00:08:44,523 Se lige de linjer. 141 00:08:44,603 --> 00:08:49,003 Jeg spilder ikke workshoppen. Jeg rører Holly over det hele. 142 00:08:49,083 --> 00:08:50,683 Overrask dem. 143 00:08:51,283 --> 00:08:53,083 Seriøst? 144 00:08:53,763 --> 00:08:57,443 Han hældte det ned. Min vagina er lilla og grøn indeni. 145 00:08:57,523 --> 00:08:58,723 Kom med dit ansigt! 146 00:09:01,443 --> 00:09:05,883 {\an8}-Jeg satte mig på hans ansigt. -Lad mig gætte. Fandt du også et smuthul? 147 00:09:08,123 --> 00:09:13,003 Alle de andre par ser ud til at more sig strålende, og jeg vil gerne være vild. 148 00:09:13,083 --> 00:09:16,523 I ved, hvordan småbørn farver uden for stregerne. 149 00:09:16,603 --> 00:09:18,123 Mal mig! Vær vild! 150 00:09:18,203 --> 00:09:20,243 Hvad sker der? 151 00:09:20,323 --> 00:09:26,643 I kunne godt presse jer selv mere. Slip kontrollen, slip hæmningerne. 152 00:09:26,723 --> 00:09:31,763 Jeg skal altid se godt og sød ud, og maling i mit ansigt går bare ikke. 153 00:09:31,843 --> 00:09:35,883 Jeg siger det bare. Jeg tror ikke, Jaz nyder workshoppen. 154 00:09:40,043 --> 00:09:41,683 Ja. 155 00:09:42,203 --> 00:09:46,883 Hvad er der på min ryg? Sig til, hvis Izzy maler penisser, ikke? 156 00:09:47,403 --> 00:09:49,043 Nej, jeg tror, du er okay. 157 00:09:52,203 --> 00:09:55,683 Det er ret sjovt med Patrick. Jeg har det sjovt. 158 00:09:55,763 --> 00:09:58,963 {\an8}Jeg håber bare ikke, han skriver en sang om det en dag. 159 00:10:01,363 --> 00:10:06,243 Jeg var ikke tiltrukket af Beaux, men hun stikker tungen ud, når hun griner. 160 00:10:07,323 --> 00:10:09,323 Det er lidt pinligt at sige det. 161 00:10:10,603 --> 00:10:16,203 Stevan er ikke bange for at være vild, skør og gøre sig til grin. 162 00:10:16,283 --> 00:10:19,403 Jeg er mere tiltrukket af ham nu. Han er så sjov. 163 00:10:20,963 --> 00:10:25,363 Vi kom nok tættere på hinanden rent mentalt i dag. Vi havde det sjovt. 164 00:10:25,443 --> 00:10:26,643 I gør det så godt. 165 00:10:26,723 --> 00:10:29,763 Bemærk, om I føler jer flove over at se hinanden nu, 166 00:10:29,843 --> 00:10:32,523 hvor I ikke bekymrer jer om udseendet. 167 00:10:33,043 --> 00:10:37,803 -Der opstod vist en lille forbindelse. -Det er det mærkeligste, jeg har gjort! 168 00:10:38,883 --> 00:10:41,883 Der er ikke andre, jeg hellere vil være sammen med. 169 00:10:43,123 --> 00:10:46,123 I klarede dagens workshop fantastisk. 170 00:10:46,203 --> 00:10:50,203 Jeg håber, I gav slip og føler jer lidt mere fri. 171 00:10:50,283 --> 00:10:53,923 At I fandt glæde, latter og leg i at være ufuldkomne. 172 00:10:54,563 --> 00:10:58,483 Der er vist smil hele vejen rundt. Godt gået, Alexandra. 173 00:11:01,843 --> 00:11:04,443 Den workshop var for akavet til mig. 174 00:11:04,523 --> 00:11:08,163 Det føltes underligt og ubehageligt. Jeg kunne ikke lide det. 175 00:11:08,723 --> 00:11:10,643 Det var ikke lige mig. 176 00:11:11,723 --> 00:11:14,603 Jeg er helt sikkert skuffet over workshoppen. 177 00:11:15,123 --> 00:11:17,963 Jeg synes stadig, at Jaz er smuk og sexet, 178 00:11:18,043 --> 00:11:21,283 men jeg mangler en masse svar fra hende. 179 00:11:30,163 --> 00:11:32,483 -Du er lækker. -Du er lækker. Så lækker. 180 00:11:32,563 --> 00:11:36,003 -Hvad siger de? Brandvarm. -Du er fuego, brandvarm. 181 00:11:37,643 --> 00:11:40,483 -Hvad synes du om Olga? -Hun ligner min eks, bro. 182 00:11:40,563 --> 00:11:43,923 -Din eksbro må være lækker. -Virkelig sexet. 183 00:11:44,003 --> 00:11:46,243 -Hun er lækker. -Ja. 184 00:11:47,163 --> 00:11:53,643 Der kunne være noget mellem mig og Olga, men jeg prøver at holde mig i skindet. 185 00:11:54,963 --> 00:11:56,443 Lana. 186 00:11:57,283 --> 00:12:00,083 Dig og dine dumme regler. 187 00:12:01,083 --> 00:12:03,163 Går vi så alle efter Olga? 188 00:12:04,803 --> 00:12:06,883 Jeg føler faktisk mere for Beaux. 189 00:12:06,963 --> 00:12:08,203 -Gør du? -Ja. 190 00:12:08,283 --> 00:12:09,643 Du kan lide Beaux. 191 00:12:10,443 --> 00:12:13,643 I vil ikke indrømme det, men I har det godt sammen. 192 00:12:13,723 --> 00:12:15,003 I passer sammen. 193 00:12:15,083 --> 00:12:18,923 Georgia er min type, så jeg overså Beaux. 194 00:12:19,003 --> 00:12:22,683 Men når jeg er sammen med Beaux, føles det så naturligt. 195 00:12:22,763 --> 00:12:25,603 -Vi har det så sjovt. -Hun er sjov. 196 00:12:25,683 --> 00:12:29,163 Så snart jeg så Olga, tænkte jeg, jeg stadig foretrak Beaux. 197 00:12:29,243 --> 00:12:31,843 -Virkelig? -Det første, jeg tænkte. 198 00:12:31,923 --> 00:12:34,363 I er totalt søde, og I kan enes. 199 00:12:34,443 --> 00:12:37,723 Måske burde jeg bare acceptere, hvordan jeg har det… 200 00:12:37,803 --> 00:12:42,323 Spørg, hvordan hun har det med dig. Bare vær ægte, vær et menneske. 201 00:12:42,403 --> 00:12:46,283 -Er du bange for at blive såret? -Jeg hader, når du siger det. 202 00:12:46,883 --> 00:12:53,043 Det er okay at blive såret. Du griner, fordi du ved, det er sandt. 203 00:12:53,123 --> 00:12:56,563 -Du har følelser for hende. -Ja. 204 00:12:58,003 --> 00:13:02,203 Han får et par vise ord. Man kan ikke føle sig sikker hele tiden. 205 00:13:02,283 --> 00:13:04,963 For at udvikle sig, skal man føle sig usikker. 206 00:13:05,043 --> 00:13:09,603 Vise ord, Patrick. Fortsæt på den måde, så afholder du workshop i næste sæson. 207 00:13:15,043 --> 00:13:17,043 Jeg skal finde mig en god en. 208 00:13:17,123 --> 00:13:19,323 Vi lader ungerne holde mange fester. 209 00:13:19,403 --> 00:13:23,643 Temaet er paradisfugle, og nu skal Olga og Obi bydes velkommen. 210 00:13:23,723 --> 00:13:25,683 Hvor er den syg! 211 00:13:28,923 --> 00:13:31,123 Jeg er en sexet lille skade. 212 00:13:31,203 --> 00:13:33,083 Spade? Skade? 213 00:13:33,163 --> 00:13:34,163 Hedder det skade? 214 00:13:37,643 --> 00:13:41,123 -Jeg skal helt sikkert være topløs. -Klart med den krop. 215 00:13:41,843 --> 00:13:43,283 Andet ville være spild. 216 00:13:43,363 --> 00:13:47,083 Det har været en god dag. Holly og jeg slipper af sted med det. 217 00:13:47,603 --> 00:13:48,643 Glade dage. 218 00:13:48,723 --> 00:13:52,043 Vi slår systemet igen. Det bliver sjovt i aften. 219 00:13:52,123 --> 00:13:56,803 Han virker ret sikker på, at han er sluppet godt fra det, der skete i går. 220 00:13:56,883 --> 00:13:59,283 Så er der fest, bro! 221 00:13:59,363 --> 00:14:00,523 Ja! 222 00:14:11,763 --> 00:14:15,723 Jeg ved ikke, hvilken fugl jeg er, men jeg føler mig ret flirtende. 223 00:14:18,443 --> 00:14:20,443 Olga ser godt ud. 224 00:14:20,523 --> 00:14:24,963 Jeg må handle hurtigt. Det er først til mølle her. 225 00:14:27,363 --> 00:14:32,083 Stevan har vist Olga for sig selv. Forbered jer på, at det kan blive dyrt. 226 00:14:33,883 --> 00:14:36,203 Men en stor papegøje dræber stemningen. 227 00:14:37,243 --> 00:14:41,363 Det er en syg fest. God stemning, god energi. 228 00:14:41,443 --> 00:14:44,123 -Det er dig, der skaber den energi. -Mig? 229 00:14:44,203 --> 00:14:46,083 -Helt hundrede. -Jeg elsker det. 230 00:14:46,603 --> 00:14:51,963 Stevan er simpelthen så lækker, at jeg må vide, hvad han tænker. 231 00:14:52,803 --> 00:14:53,923 Hvem har du kig på? 232 00:14:55,363 --> 00:14:58,883 Jeg ved ikke. Jeg vil have en, der er fyrig og sexet. 233 00:14:58,963 --> 00:15:02,643 -Jeg er en krudtugle, der hopper rundt. -Det kan vi godt se. 234 00:15:02,723 --> 00:15:05,883 -Og jeg har brug for en… -Bare lidt. 235 00:15:05,963 --> 00:15:08,923 Jeg har brug for en, der harmonerer med den energi. 236 00:15:12,043 --> 00:15:16,243 Jeg får pudset fjerdragten i aften. Jeg må få Harry af vejen. 237 00:15:16,763 --> 00:15:20,363 Vil du gøre mig en tjeneste? Kan du ikke hente nogle drinks? 238 00:15:20,443 --> 00:15:24,963 Den gamle "henter du ikke nogle drinks". Godt gået, Stevan. 239 00:15:25,043 --> 00:15:27,203 -Kan du lide at være her? -Ja. 240 00:15:27,283 --> 00:15:30,363 Før du fortsætter, så er du altså for langt væk. 241 00:15:30,443 --> 00:15:33,763 -Jeg tager Harrys plads. -Nej, fuck Harrys plads. 242 00:15:33,843 --> 00:15:36,003 -Tatoosh. -Tatoosh. 243 00:15:37,203 --> 00:15:40,923 Helt ærligt, så føler jeg, at alle spiller på det sikre. 244 00:15:41,003 --> 00:15:44,683 Jeg er her for at more mig og sørge for, at jeg selv nyder det. 245 00:15:44,763 --> 00:15:46,203 Hvad nyder du så? 246 00:15:46,283 --> 00:15:48,363 Stevan gør mig liderlig. 247 00:15:49,563 --> 00:15:51,563 Jeg leder ikke efter kærlighed. 248 00:15:51,643 --> 00:15:56,283 Hvis jeg finder kærlighed, fair nok. Men jeg er her for at more mig. 249 00:15:56,363 --> 00:15:58,883 -Det er det vigtigste. -Du vil more dig? 250 00:16:00,003 --> 00:16:03,003 Så liderlig. Det begynder at gå mig på. 251 00:16:03,083 --> 00:16:04,443 Ja, absolut. 252 00:16:04,523 --> 00:16:06,683 Hvorfor skulle vi ellers være her? 253 00:16:07,203 --> 00:16:10,563 Jeg tænker på vores lille familie, men Olga ser godt ud. 254 00:16:10,643 --> 00:16:14,043 Så… kan du selv regne på det. 255 00:16:14,123 --> 00:16:16,763 Bare rolig. Lana skal nok holde regnskab. 256 00:16:16,843 --> 00:16:18,203 Så lad os more os. 257 00:16:19,763 --> 00:16:20,603 Jeg er frisk. 258 00:16:23,643 --> 00:16:28,363 Åh-åh! De to turtelduer flyver direkte ind i problemer. 259 00:16:28,443 --> 00:16:29,843 REGELBRUD 260 00:16:32,083 --> 00:16:34,883 Jeg får så mange problemer ud af det her. 261 00:16:39,923 --> 00:16:41,443 Men det var godt. 262 00:16:49,363 --> 00:16:53,883 Det har været en underlig dag med Jaz, så jeg er nødt til at spørge, 263 00:16:53,963 --> 00:16:59,443 om hun ser os som mere end det her. For jeg ved ikke, hvad det er lige nu. 264 00:17:00,043 --> 00:17:01,323 Alle ser godt ud. 265 00:17:01,843 --> 00:17:05,043 Alle fik gang i kostumerne. Dit ser også knaldgodt ud. 266 00:17:05,123 --> 00:17:07,163 Tak. Dit er også flot. 267 00:17:07,243 --> 00:17:10,923 Jeg ved ikke, hvad det er. Jeg tog nogle tilfældige ting på. 268 00:17:11,883 --> 00:17:15,483 Det er ret rart at snakke med dig lige nu. 269 00:17:16,003 --> 00:17:20,843 Obi, det kræver mere end søde komplimenter at lokke denne fugl ud af sit bur. 270 00:17:20,923 --> 00:17:23,083 Alle her er sexede og ser godt ud. 271 00:17:23,803 --> 00:17:29,723 Men lige nu fokuserer jeg på at finde ud af, hvad der foregår mellem dig og mig. 272 00:17:30,403 --> 00:17:31,243 Okay. 273 00:17:34,843 --> 00:17:39,523 Jeg kan ikke tie stille længere. Jeg må fortælle Obi, hvordan jeg har det. 274 00:17:40,643 --> 00:17:45,083 Jeg vil være hundrede procent ærlig. Du er ikke min sædvanlige type. 275 00:17:46,403 --> 00:17:48,403 Så jeg synes, vi skal være ærlige. 276 00:17:48,483 --> 00:17:51,843 -Ja. -Vi passer måske ikke sammen. 277 00:17:53,483 --> 00:17:56,603 Det ville jeg bare sige, så du hører det fra mig. 278 00:17:56,683 --> 00:18:00,363 Måske er vi bedre som venner. 279 00:18:03,883 --> 00:18:05,163 Jeg er helt knust. 280 00:18:10,483 --> 00:18:14,083 Åh, Jaz. Det gjorde stor skade. 281 00:18:14,163 --> 00:18:18,443 Jeg føler, jeg er blevet holdt for nar. Meget ulykkelig fugl lige nu. 282 00:18:22,043 --> 00:18:24,803 Jeg er lidt lettet, fordi det er ikke akavet. 283 00:18:26,523 --> 00:18:29,123 Han tager det så pænt, som man nu kan. 284 00:18:31,563 --> 00:18:35,163 Det er nu ikke helt det, hans ansigtsudtryk siger. 285 00:18:35,243 --> 00:18:36,483 Skal vi danse? 286 00:18:48,043 --> 00:18:52,163 Vil alle være søde at samles i cabanaen omgående? 287 00:18:52,723 --> 00:18:53,563 Hvad? 288 00:18:54,363 --> 00:18:55,843 Slap nu af, Lana. 289 00:18:57,323 --> 00:19:02,683 Måske er jeg synsk, for jeg tror, vi skal se en flok voksne udklædt som fugle 290 00:19:02,763 --> 00:19:04,683 få skældud af en talende kegle. 291 00:19:04,763 --> 00:19:10,243 Lana dukker op, og stemningen vender. Hun ved, hvordan man ødelægger en fest. 292 00:19:14,723 --> 00:19:17,443 Jeg ved ikke, hvad hun vil. Jeg har været god. 293 00:19:17,523 --> 00:19:20,683 Frøken Smuthul, du står ikke over loven. 294 00:19:21,443 --> 00:19:24,363 Jeg har samlet jer for at minde jer om, 295 00:19:24,443 --> 00:19:27,963 at I skal skabe mere end fysiske forbindelser. 296 00:19:30,283 --> 00:19:33,523 Det har alle gæster ikke forstået. 297 00:19:34,683 --> 00:19:37,483 Der har været et brud på reglerne. 298 00:19:40,843 --> 00:19:42,003 Det er ikke os. 299 00:19:42,083 --> 00:19:43,763 Vi kyssede ikke engang. 300 00:19:43,843 --> 00:19:45,323 Ikke et regelbrud. 301 00:19:47,203 --> 00:19:52,043 Jeg er lidt rystet. Man har ikke lyst til at sige: "Jeg har brugt flere penge." 302 00:19:55,523 --> 00:19:56,443 Hvem var det? 303 00:20:04,403 --> 00:20:05,883 Åh gud, få mig ud herfra. 304 00:20:05,963 --> 00:20:07,043 Helt ærligt… 305 00:20:08,723 --> 00:20:09,803 Hvad med jer to? 306 00:20:11,523 --> 00:20:13,563 Kyssede I? Ja eller nej? 307 00:20:16,803 --> 00:20:19,563 -Fandeme ja. -Åh gud! 308 00:20:21,363 --> 00:20:24,003 Vi er her for at få erfaring. 309 00:20:25,483 --> 00:20:26,443 For at hvad? 310 00:20:27,923 --> 00:20:32,323 Det kys har kostet gruppen 6000 dollars. 311 00:20:33,003 --> 00:20:34,083 Fantastisk. 312 00:20:34,163 --> 00:20:38,043 Stevan og Olga har lige brugt 6000. 313 00:20:38,643 --> 00:20:44,083 Præmiesummen er nu på 149.000 dollars. 314 00:20:46,203 --> 00:20:48,683 Efter to minutter har hun brugt 6000. 315 00:20:49,363 --> 00:20:52,363 Seks tusind på noget meningsløst. 316 00:20:54,363 --> 00:20:57,443 -Jeg har brug for en drink. -Det er ikke alt. 317 00:21:00,163 --> 00:21:01,123 Hvad? 318 00:21:01,203 --> 00:21:05,203 I går aftes var der endnu et brud på reglerne. 319 00:21:07,363 --> 00:21:08,203 Undskyld? 320 00:21:10,523 --> 00:21:12,003 Jeg tier stille. 321 00:21:13,083 --> 00:21:17,723 Og pludselig er vores smuthulselskende par tilbage i den varme stol. 322 00:21:18,323 --> 00:21:20,843 Nogen er uartig og siger ikke sandheden. 323 00:21:20,923 --> 00:21:24,883 I vil vel ikke være kriminelle. Kriminelle lyver og lyver. 324 00:21:25,403 --> 00:21:29,763 -Derfor kommer de i fængsel. -Patrick fører en stram kurs. 325 00:21:30,803 --> 00:21:32,643 Nath, Holly, kyssede I? 326 00:21:36,323 --> 00:21:37,243 Hvem var det? 327 00:21:40,563 --> 00:21:42,443 Det er bedst, I siger det nu. 328 00:21:46,443 --> 00:21:48,323 Måske er det nogle andre. 329 00:21:49,963 --> 00:21:53,083 Nogle, der elsker smuthuller lige så meget som jer to? 330 00:21:55,283 --> 00:21:56,123 Altså… 331 00:21:58,323 --> 00:22:01,523 Vi udnyttede nogle smuthuller. Jeg tog mine shorts, og… 332 00:22:03,643 --> 00:22:04,683 Vent, hvad? 333 00:22:05,283 --> 00:22:06,883 Åh gud. 334 00:22:07,883 --> 00:22:09,003 Lad os se det igen. 335 00:22:10,643 --> 00:22:14,843 Kys gennem stof. Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 336 00:22:20,163 --> 00:22:22,163 Lagde I tøj imellem? 337 00:22:22,243 --> 00:22:25,243 -Vi prøvede at respektere alle… -Nej. 338 00:22:25,323 --> 00:22:27,883 Der var et par shorts mellem vores læber. 339 00:22:30,123 --> 00:22:34,883 Det er en af de underligste samtaler i Too Hot To Handle. Jeg er vild med det. 340 00:22:35,603 --> 00:22:37,363 Det er klamt. Ulækkert. 341 00:22:37,443 --> 00:22:38,963 Fy for pokker. 342 00:22:39,043 --> 00:22:41,763 Kysse med et par shorts? 343 00:22:41,843 --> 00:22:44,603 Hvad var pointen i det? 344 00:22:45,883 --> 00:22:50,163 -Der var ingen kontakt. Det var shorts. -Det er ligegyldigt. 345 00:22:50,243 --> 00:22:53,203 Hvad? Tror de, at Lana er dum? 346 00:22:56,283 --> 00:23:01,443 Holly og Nathan, hvad I gjorde, strider imod reglernes ånd. 347 00:23:07,083 --> 00:23:09,243 Og derfor er det et regelbrud. 348 00:23:12,563 --> 00:23:13,683 Undskyld. 349 00:23:13,763 --> 00:23:15,403 Tager I pis på mig? 350 00:23:17,003 --> 00:23:18,283 Åh gud. 351 00:23:18,803 --> 00:23:22,483 Det har kostet gruppen 6000 dollars. 352 00:23:23,403 --> 00:23:26,123 Lad det være en advarsel til jer alle. 353 00:23:27,683 --> 00:23:28,883 Venner. 354 00:23:29,483 --> 00:23:31,683 Undskyld. Vi prøvede at lade være. 355 00:23:31,763 --> 00:23:33,563 -Det her er latterligt. -Nej! 356 00:23:33,643 --> 00:23:34,883 For helvede da. 357 00:23:34,963 --> 00:23:39,283 Hvad laver I? De bruger løs af vores penge. 358 00:23:40,003 --> 00:23:42,443 Så hellere bruge penge på et ægte kys. 359 00:23:42,523 --> 00:23:44,843 Jeg respekterer jer så meget. 360 00:23:46,043 --> 00:23:49,203 Var vi ikke her, ville vi være gået meget længere, 361 00:23:49,283 --> 00:23:51,643 men vi har respekteret alle andre. 362 00:23:52,603 --> 00:23:55,043 Nu føler jeg ikke, at de respekterer os. 363 00:23:56,283 --> 00:23:58,323 Præmiesummen er nu på… 364 00:24:01,563 --> 00:24:05,083 …143.000 dollars. 365 00:24:06,243 --> 00:24:07,803 Åh gud. 366 00:24:10,403 --> 00:24:15,723 Nathan og Holly, I har brudt flest regler, siden I ankom. 367 00:24:16,363 --> 00:24:20,603 I har gentagne gange brudt de andre gæsters tillid. 368 00:24:22,883 --> 00:24:28,643 Nu må I bevise for dem, at jeres forbindelse ikke kun er fysisk. 369 00:24:29,643 --> 00:24:30,723 Åh nej. 370 00:24:30,803 --> 00:24:34,683 I skal bestå den ultimative kyskhedstest. 371 00:24:34,763 --> 00:24:36,523 Undskyld, hvad? 372 00:24:37,123 --> 00:24:44,003 Det bliver jeres chance for at gøre det godt igen og genvinde gruppens tillid. 373 00:24:44,683 --> 00:24:46,243 De må ikke koste os mere. 374 00:24:47,123 --> 00:24:52,723 Nathan og Holly, I skal overnatte alene i den private suite. 375 00:24:52,803 --> 00:24:53,643 Åh gud. 376 00:24:55,523 --> 00:24:56,563 Vi er færdige. 377 00:24:56,643 --> 00:24:58,483 Det er slut. Vi er færdige. 378 00:24:58,563 --> 00:25:02,403 Tider som disse kan blive svære for en som mig. 379 00:25:05,003 --> 00:25:09,523 De to turtelduer skal overnatte i en luksuriøs kærlighedsrede, 380 00:25:09,603 --> 00:25:12,483 hvor selv de bløde møbler er sexede. 381 00:25:13,003 --> 00:25:16,283 Privat suite. Hvor kan jeg reservere den? 382 00:25:16,363 --> 00:25:18,723 Beklager, Stev. Den er fuldt booket. 383 00:25:20,283 --> 00:25:22,083 Har I tænkt jer at gøre noget? 384 00:25:22,963 --> 00:25:27,163 Jeg føler en masse negativ energi, og nu bliver vi også peget på. 385 00:25:27,683 --> 00:25:29,163 Jeg forstår det ikke. 386 00:25:30,123 --> 00:25:36,563 Jeg vil gerne bevise, at vores forbindelse er ægte, men nu har vi en privat suite, 387 00:25:36,643 --> 00:25:38,923 så det bliver svært. 388 00:25:39,003 --> 00:25:41,283 Gå venligst til suiten. 389 00:25:43,243 --> 00:25:45,363 De er glade for at slippe ud derfra. 390 00:25:45,443 --> 00:25:47,883 Nathan og Holly, jeg elsker jer. 391 00:25:49,483 --> 00:25:50,563 For satan da! 392 00:25:59,883 --> 00:26:01,763 Det er jo sindssygt. 393 00:26:06,403 --> 00:26:07,683 Helt vanvittigt. 394 00:26:07,763 --> 00:26:11,283 Vi kan ikke tillade os at tabe flere penge. 395 00:26:11,363 --> 00:26:12,563 Det bliver svært. 396 00:26:13,843 --> 00:26:17,323 Det er nok noget af det sværeste, jeg har gjort. 397 00:26:18,083 --> 00:26:19,523 Nej! 398 00:26:20,043 --> 00:26:23,683 Jeg ser håndjern, rosenblade, et stort badekar. 399 00:26:23,763 --> 00:26:26,563 Det er, som om de ønsker, jeg skal fejle. 400 00:26:27,483 --> 00:26:30,523 Lana kaldte det også den ultimative kyskhedstest. 401 00:26:30,603 --> 00:26:33,083 Nu skal du tage håndjern på! 402 00:26:33,883 --> 00:26:35,083 Og se sexet ud! 403 00:26:37,563 --> 00:26:40,563 Jeg fornemmer, der er et twist på vej. 404 00:26:42,123 --> 00:26:46,963 Meningsfulde forhold mellem mennesker begynder altid med tillid. 405 00:26:48,203 --> 00:26:50,283 Hvad fanden? 406 00:26:50,363 --> 00:26:55,163 Mit spørgsmål er, hvor meget stoler I på Holly og Nathan? 407 00:26:55,243 --> 00:26:56,123 I guder. 408 00:26:57,163 --> 00:26:58,963 De taber konstant penge. 409 00:27:01,083 --> 00:27:04,643 Beslutter I jer for at stole på dem, og klarer de testen, 410 00:27:04,723 --> 00:27:11,603 vil de 57.000 dollars, I har tabt, blive føjet til præmiesummen igen. 411 00:27:15,283 --> 00:27:16,563 Hvor meget? 412 00:27:17,443 --> 00:27:22,603 Men hvis I beslutter jer for at stole på dem, og de ikke består testen, 413 00:27:22,683 --> 00:27:28,323 trækkes der yderligere 57.000 dollars fra præmiesummen. 414 00:27:28,403 --> 00:27:30,043 {\an8}TILLID ELLER TAB 415 00:27:30,763 --> 00:27:32,363 -Nej. -Glem det. 416 00:27:32,443 --> 00:27:35,523 -Fandeme nej. -Laver du sjov, Lana? 417 00:27:36,563 --> 00:27:40,563 En enstemmig tillidserklæring. Kom nu, venner. Tro på det. 418 00:27:42,163 --> 00:27:44,963 -Det er varmt. -Måske bør I være lidt bekymrede. 419 00:27:45,563 --> 00:27:47,683 Hvad gør du ved mig, Lana? 420 00:27:51,163 --> 00:27:52,683 Skal jeg opføre mig pænt? 421 00:27:53,843 --> 00:27:57,283 -Jeg kunne bryde nogle regler i aften. -Hvad skal jeg gøre? 422 00:28:00,243 --> 00:28:03,523 Jeg følte, at jeg støttede dem, og at de er ligeglade. 423 00:28:03,603 --> 00:28:07,243 "Fuck alle andre. Vi gør, som vi vil uanset hvad." 424 00:28:07,323 --> 00:28:10,043 Men de har hørt på så meget lort i aften. 425 00:28:10,123 --> 00:28:12,003 De gør det ikke. 426 00:28:13,203 --> 00:28:15,403 De ved, de taber penge, hvis de gør. 427 00:28:16,283 --> 00:28:19,083 Helt ærligt, så stoler jeg på dem. 428 00:28:19,163 --> 00:28:22,123 Det er en rigtig test, som de består. 429 00:28:23,243 --> 00:28:26,403 Når Patrick taler, er han så overbevisende, 430 00:28:26,483 --> 00:28:28,043 at vi alle lytter til ham. 431 00:28:28,123 --> 00:28:30,723 Jeg tror, de vil bevise, at vi tager fejl. 432 00:28:30,803 --> 00:28:31,643 Ja. 433 00:28:31,723 --> 00:28:35,563 Det er deres chance for at rette op på fejltrin, vi er sure over. 434 00:28:35,643 --> 00:28:38,523 De kan rette op på det, og det tror jeg, de gør. 435 00:28:46,363 --> 00:28:49,203 Holly laver uartige ting. Hun ser sexet ud. 436 00:28:50,803 --> 00:28:53,203 Det er nok den største test for mig. 437 00:28:53,723 --> 00:28:57,083 -Og tre, fire, fem. -Vær nu sød. 438 00:28:59,643 --> 00:29:03,003 Vi har intet at tabe. Lad os satse og se, hvad der sker. 439 00:29:03,083 --> 00:29:05,523 I har 57.000 dollars at tabe, søde. 440 00:29:06,123 --> 00:29:08,163 Vi satser stort eller tager hjem. 441 00:29:08,243 --> 00:29:10,363 I kan også gå konkurs. 442 00:29:11,043 --> 00:29:12,243 Det stemmer jeg for. 443 00:29:13,003 --> 00:29:16,643 De vil bevise, at vi tager fejl, og så vinder vi mange penge. 444 00:29:18,043 --> 00:29:19,963 Mener du, vi skal stole på dem… 445 00:29:24,163 --> 00:29:25,123 …så op med hånden. 446 00:29:25,203 --> 00:29:27,163 -Lad os prøve. -Jeg er ikke bange. 447 00:29:27,243 --> 00:29:29,443 -Op med hånden. -Lad os prøve. 448 00:29:30,283 --> 00:29:31,843 Vi er nødt til at satse. 449 00:29:32,363 --> 00:29:34,723 Jeg tror ikke, de gør noget. 450 00:29:36,803 --> 00:29:38,283 Jeg fulgte med strømmen. 451 00:29:39,763 --> 00:29:44,243 Jeg stoler helt sikkert på Nathan, så jeg følger flertallet. 452 00:29:46,043 --> 00:29:50,403 De her kyllingehjerner har besluttet at se bort fra tidligere erfaringer 453 00:29:50,483 --> 00:29:53,883 og lægge alle deres æg i Nathan og Holly-kurven. 454 00:29:53,963 --> 00:29:56,003 En, to, tre, fire, fem, 455 00:29:56,683 --> 00:29:58,683 seks, syv, otte. 456 00:29:58,763 --> 00:30:00,803 -Flertallet bestemmer. -Vi gør det. 457 00:30:00,883 --> 00:30:04,123 En latterlig sum at satse. Vi har tabt mange penge. 458 00:30:04,643 --> 00:30:06,523 Det her er en kæmpe fejl. 459 00:30:07,123 --> 00:30:09,883 Tak. Jeg har noteret mig jeres beslutning. 460 00:30:10,883 --> 00:30:11,803 Farvel. 461 00:30:14,043 --> 00:30:16,163 Så er det nu, det gælder. 462 00:30:18,803 --> 00:30:20,723 Jeg har lyst til at kysse dig! 463 00:30:20,803 --> 00:30:23,843 Stop. Du er så smuk. 464 00:30:25,043 --> 00:30:27,603 I aner ikke, hvor svært det er. 465 00:30:28,203 --> 00:30:32,483 Og I aner ikke, hvor meget en ridetur kan koste jer. 466 00:30:32,563 --> 00:30:36,363 Jeg elsker alt det her. Kom her. 467 00:30:36,443 --> 00:30:37,803 Du er så fræk. 468 00:30:39,083 --> 00:30:42,323 Jeg er slem. Åh ja. 469 00:31:18,923 --> 00:31:24,083 Tekster af: Nanette Skjødt Sørensen