1
00:00:21,083 --> 00:00:23,483
-Godmorgen, alle sammen.
-Godmorgen.
2
00:00:23,563 --> 00:00:25,123
Godmorgen, skattebasser.
3
00:00:25,203 --> 00:00:26,083
Godmorgen.
4
00:00:26,163 --> 00:00:30,843
Olga og Obi, jeg går ud fra,
at jeres første nat har været behagelig.
5
00:00:31,443 --> 00:00:32,283
Ja, Lana.
6
00:00:32,363 --> 00:00:33,643
Et godt råd.
7
00:00:33,723 --> 00:00:36,403
Med hensyn til sex, så sig nej.
8
00:00:36,483 --> 00:00:38,523
Åh gud.
9
00:00:40,243 --> 00:00:42,043
Velkommen til paradis, makker.
10
00:00:43,003 --> 00:00:46,803
Jeg tror, Obi håbede, han ville vågne
og opdage, det var en drøm.
11
00:00:47,323 --> 00:00:50,403
Jeg er vild med Jaz,
men Lana tolererer ikke sjov,
12
00:00:50,483 --> 00:00:53,203
så lige nu er jeg lidt forvirret.
13
00:00:53,283 --> 00:00:56,323
Obi, føler du dig tiltrukket af nogen?
14
00:00:58,683 --> 00:01:00,043
Jeg har kig på en.
15
00:01:02,283 --> 00:01:04,123
En, der ligger i din seng?
16
00:01:07,483 --> 00:01:11,563
{\an8}Det var svært at vågne i morges.
Jeg mener, ingen piger til Truth.
17
00:01:14,443 --> 00:01:16,043
Sådan er det bare.
18
00:01:17,723 --> 00:01:20,203
{\an8}Det var rart at dele seng med Obi i går.
19
00:01:20,283 --> 00:01:26,843
Han virker sjov, men jeg tager det roligt
for at se, om vi har potentiale eller ej.
20
00:01:27,963 --> 00:01:32,403
Det eneste, jeg tænker på, er,
om der kan være begået regelbrud i aftes?
21
00:01:33,843 --> 00:01:36,323
Da jeg sov i går aftes, hørte jeg stønnen.
22
00:01:36,403 --> 00:01:38,843
"Du må gerne røre mig." Hvad?
23
00:01:38,923 --> 00:01:42,163
-Hvad?
-Nej, det var ikke mig. Det var ikke mig.
24
00:01:43,243 --> 00:01:44,483
{\an8}"Rør ved mig."
25
00:01:44,563 --> 00:01:45,843
Hvad?
26
00:01:47,163 --> 00:01:49,603
Er du sikker på, du hørte nogen sige det?
27
00:01:49,683 --> 00:01:51,523
-Det var jer.
-Det var to.
28
00:01:51,603 --> 00:01:55,603
-Det var "Du må ikke røre mig."
-"Du må ikke røre mig."
29
00:01:55,683 --> 00:01:57,563
Okay, MC Hammer.
30
00:01:57,643 --> 00:01:59,323
Det var lige, hvad det var.
31
00:02:00,603 --> 00:02:02,163
Vi prøvede at være gode.
32
00:02:03,083 --> 00:02:05,083
Det blev dampende hedt i går.
33
00:02:05,163 --> 00:02:08,523
Vi rørte hinanden.
Men jeg tror ikke, vi brød reglerne.
34
00:02:08,603 --> 00:02:11,683
Jeg er jo smart.
Jeg finder altid smuthuller.
35
00:02:12,283 --> 00:02:15,963
Undskyld? Smuthuller?
Hvor spoler man tilbage?
36
00:02:19,723 --> 00:02:21,003
Jeg viser Lana det.
37
00:02:22,643 --> 00:02:24,803
Der var ingen regelbrud i går.
38
00:02:24,883 --> 00:02:28,563
Jeg brugte mine shorts
og lagde dem mellem vores læber,
39
00:02:28,643 --> 00:02:30,523
og så gik vi til den.
40
00:02:31,363 --> 00:02:33,643
Jeg håber ikke, de lugter.
41
00:02:35,683 --> 00:02:39,283
Nathan og jeg
begynder at finde smuthuller.
42
00:02:39,363 --> 00:02:43,203
Vent. Jeg har altid
Too Hot To Handle-regelbogen ved hånden.
43
00:02:43,723 --> 00:02:45,243
Og her har vi det.
44
00:02:45,323 --> 00:02:49,723
Side 102, paragraf 12.
"Smuthuller, der afprøves under opholdet,
45
00:02:49,803 --> 00:02:55,003
vurderes af Lana, og regelbrud straffes
i henhold til paragraf 1.2 side 4."
46
00:02:55,723 --> 00:02:57,163
Fortsæt bare.
47
00:02:58,243 --> 00:03:02,923
Det ville chokere mig at blive straffet
for at snyde systemet på retfærdig vis.
48
00:03:03,003 --> 00:03:03,843
Okay, ja.
49
00:03:03,923 --> 00:03:07,643
Jeg har kendt Lana i tre sæsoner,
og hun synes næppe om det.
50
00:03:12,603 --> 00:03:13,443
Stop.
51
00:03:14,963 --> 00:03:19,123
{\an8}Derhjemme er Beaux slet ikke min type
med hensyn til udseende.
52
00:03:19,203 --> 00:03:23,243
Men det går fint, og det er rart at nusse.
Alle elsker opmærksomhed.
53
00:03:25,083 --> 00:03:29,123
Efter min snak med Georgia siger hun,
at hun vil lære andre at kende.
54
00:03:29,203 --> 00:03:32,483
Jeg har det på samme måde.
Jeg er vild med Olga.
55
00:03:33,003 --> 00:03:34,403
Hun ser sgu godt ud.
56
00:03:47,003 --> 00:03:48,563
Det ser hårdt ud.
57
00:03:50,883 --> 00:03:53,323
Det er vanvittigt, hvor smukke fok er.
58
00:03:53,403 --> 00:03:55,523
-Alle er så søde.
-De ser godt ud.
59
00:03:55,603 --> 00:03:58,323
-Alle vil have én ting.
-Men det er forbudt.
60
00:03:58,403 --> 00:04:00,243
-Ja.
-Det er noget rod.
61
00:04:00,323 --> 00:04:04,803
Ingen kys, ingen berøring,
slet ingen sex, ingen onani.
62
00:04:05,363 --> 00:04:08,283
Hvad med dig? Og fyrene?
63
00:04:08,363 --> 00:04:10,803
Alle har noget, jeg gerne vil have.
64
00:04:10,883 --> 00:04:12,323
Åh gud.
65
00:04:13,003 --> 00:04:18,403
{\an8}Min perfekte mand sammensat af fyrene
i villaen ville være Patricks krop,
66
00:04:18,483 --> 00:04:19,843
Nathans højde,
67
00:04:19,923 --> 00:04:23,043
Stevans hår og tatoveringer.
68
00:04:23,123 --> 00:04:23,963
Ja.
69
00:04:24,043 --> 00:04:25,643
Du er slet ikke kræsen.
70
00:04:29,163 --> 00:04:31,363
Hvordan gik daten med Jaz?
71
00:04:31,443 --> 00:04:36,083
Jeg kunne virkelig mærke en gnist.
Stemningen og energien var der.
72
00:04:36,163 --> 00:04:39,923
Jeg håber,
jeg får talt lidt mere med hende i dag.
73
00:04:40,003 --> 00:04:42,163
For at finde ud af, hvad hun tænker.
74
00:04:42,763 --> 00:04:44,523
Jeg har en god fornemmelse.
75
00:04:44,603 --> 00:04:46,203
-Har du?
-Helt sikkert.
76
00:04:46,283 --> 00:04:48,923
Du skal bare lære hende bedre at kende.
77
00:04:49,003 --> 00:04:49,843
Ikke?
78
00:04:50,603 --> 00:04:53,563
Jeg skal have noget alenetid med Jaz.
79
00:04:53,643 --> 00:04:56,883
Der er helt sikkert seksuel tiltrækning.
80
00:04:58,083 --> 00:05:00,323
Hvad synes du om Obi?
81
00:05:00,403 --> 00:05:05,523
Han valgte mig til en date, og han virker
sød, men måske er det bare venskab.
82
00:05:06,523 --> 00:05:08,363
Helt ærligt, Jaz?
83
00:05:08,883 --> 00:05:12,643
Jeg synes, Obi er en rigtig fin god fyr,
men han er ret lav.
84
00:05:13,243 --> 00:05:16,283
Så han er normalt ikke lige min type.
85
00:05:17,603 --> 00:05:23,963
Først sammensatte Olga sin perfekte fyr,
og nu er Jaz bekymret for Obis højde?
86
00:05:24,043 --> 00:05:29,563
Men overdreven besættelse af udseendet
er en kunstform for de sexede singler.
87
00:05:30,243 --> 00:05:31,763
Flere smukke mennesker!
88
00:05:31,843 --> 00:05:33,403
Sikke et festfyrværkeri.
89
00:05:33,923 --> 00:05:35,123
Du er den smukkeste.
90
00:05:35,203 --> 00:05:37,323
-Gud, han er tiltrækkende.
-Åh gud.
91
00:05:37,403 --> 00:05:38,523
Han ser godt ud.
92
00:05:38,603 --> 00:05:40,683
-Du har sexede læber.
-Sexet smil.
93
00:05:40,763 --> 00:05:42,163
-Skøn.
-God røv.
94
00:05:42,243 --> 00:05:45,523
-Mørk, flot, sexet.
-Flot røv, store bryster.
95
00:05:48,083 --> 00:05:49,683
-Han har alt.
-Gode bryster.
96
00:05:49,763 --> 00:05:50,843
En røvlækker krop.
97
00:05:50,923 --> 00:05:51,923
Vildt sexet.
98
00:05:52,003 --> 00:05:55,323
-De ting, jeg ville gøre ved den mand.
-Det er sindssygt.
99
00:05:55,403 --> 00:05:58,243
Hvad skal jeg ellers sige?
Jeg vil bide i den.
100
00:05:58,923 --> 00:06:00,723
Jeg tror, vi har fattet det.
101
00:06:00,803 --> 00:06:04,603
Men hvor der er et problem,
har Lana altid en løsning.
102
00:06:05,523 --> 00:06:11,763
Det lader til, at mine gæster ønsker
at skabe forbindelser baseret på udseende.
103
00:06:11,843 --> 00:06:14,163
Derfor har jeg udtænkt en workshop,
104
00:06:14,243 --> 00:06:18,003
der kan hjælpe dem med
at opdage hinandens indre skønhed.
105
00:06:18,843 --> 00:06:21,403
{\an8}AT OPDAGE DEN INDRE SKØNHED
106
00:06:22,003 --> 00:06:25,803
Lana har styr på workshoppen,
og producerne får løn
107
00:06:25,883 --> 00:06:29,483
for at sammensætte underholdende par.
108
00:06:32,403 --> 00:06:38,843
Nu mangler vi kun en ekspert, og hvem er
bedre end forholdsekspert Alexandra Roxo?
109
00:06:40,843 --> 00:06:45,403
{\an8}Dagens workshop skal lære gæsterne
at slippe deres hæmninger.
110
00:06:45,483 --> 00:06:50,483
Vi bliver så optaget af at fokusere
på en potentiel partners udseende,
111
00:06:50,563 --> 00:06:54,123
at vi ikke lærer
deres virkelige jeg at kende.
112
00:06:54,203 --> 00:07:00,363
Så i stedet for at fokusere på det
overfladiske, skal vi i dag glemme det.
113
00:07:00,443 --> 00:07:05,643
Først spørger jeg jer,
hvordan jeres perfekte partner ville være.
114
00:07:05,723 --> 00:07:06,883
Den perfekte.
115
00:07:06,963 --> 00:07:07,923
Flot røv.
116
00:07:08,003 --> 00:07:11,643
Jeg kan ikke lide mager eller overvægtig.
117
00:07:11,723 --> 00:07:14,683
Har du ikke en god røv,
taler jeg nok ikke med dig.
118
00:07:17,283 --> 00:07:20,523
Lad os sige det lige ud. Jeg er til røve.
119
00:07:21,163 --> 00:07:25,763
Kroppen betyder meget. Jeg vil ikke have
en pige, der ikke ser lige så godt ud.
120
00:07:26,403 --> 00:07:29,363
-Selvom…
-Du godeste!
121
00:07:29,443 --> 00:07:31,923
Det lyder overfladisk, men det er ærligt.
122
00:07:32,003 --> 00:07:33,003
Okay.
123
00:07:33,523 --> 00:07:36,963
Alexandra, du får din sag for
med den her flok.
124
00:07:37,563 --> 00:07:41,043
I dagens workshop
giver vi slip på perfektionismen.
125
00:07:41,123 --> 00:07:45,563
Vi lader os selv se lidt mindre godt ud.
Er I friske på det?
126
00:07:49,443 --> 00:07:51,883
I lyder ikke overvældende entusiastiske.
127
00:07:52,403 --> 00:07:53,883
Den akavede stilhed.
128
00:07:55,123 --> 00:07:57,883
-Lad os gøre det!
-Pis.
129
00:08:01,563 --> 00:08:03,123
Åh gud.
130
00:08:06,003 --> 00:08:12,003
Jeg kan ikke lide at se uordentlig ud,
så workshoppen er slet ikke noget for mig.
131
00:08:12,083 --> 00:08:13,043
Hvad gør du?
132
00:08:13,123 --> 00:08:14,923
Se, om I kan give slip.
133
00:08:15,003 --> 00:08:20,123
-Slip kontrollen, slip hæmningerne.
-Bare det ikke ødelægger min manicure.
134
00:08:21,723 --> 00:08:24,083
Hold op med at bekymre jer om udseendet.
135
00:08:24,163 --> 00:08:27,963
Slip hæmningerne og vær vilde.
136
00:08:28,483 --> 00:08:30,123
Ja, kom nu. Slap af.
137
00:08:30,643 --> 00:08:32,883
-Harry, vi tænker ens.
-Jeg elsker det.
138
00:08:32,963 --> 00:08:35,243
-Mere af det.
-Ja.
139
00:08:36,283 --> 00:08:38,283
Jeg begynder at synes om det.
140
00:08:42,363 --> 00:08:44,523
Se lige de linjer.
141
00:08:44,603 --> 00:08:49,003
Jeg spilder ikke workshoppen.
Jeg rører Holly over det hele.
142
00:08:49,083 --> 00:08:50,683
Overrask dem.
143
00:08:51,283 --> 00:08:53,083
Seriøst?
144
00:08:53,763 --> 00:08:57,443
Han hældte det ned.
Min vagina er lilla og grøn indeni.
145
00:08:57,523 --> 00:08:58,723
Kom med dit ansigt!
146
00:09:01,443 --> 00:09:05,883
{\an8}-Jeg satte mig på hans ansigt.
-Lad mig gætte. Fandt du også et smuthul?
147
00:09:08,123 --> 00:09:13,003
Alle de andre par ser ud til at more sig
strålende, og jeg vil gerne være vild.
148
00:09:13,083 --> 00:09:16,523
I ved,
hvordan småbørn farver uden for stregerne.
149
00:09:16,603 --> 00:09:18,123
Mal mig! Vær vild!
150
00:09:18,203 --> 00:09:20,243
Hvad sker der?
151
00:09:20,323 --> 00:09:26,643
I kunne godt presse jer selv mere.
Slip kontrollen, slip hæmningerne.
152
00:09:26,723 --> 00:09:31,763
Jeg skal altid se godt og sød ud,
og maling i mit ansigt går bare ikke.
153
00:09:31,843 --> 00:09:35,883
Jeg siger det bare.
Jeg tror ikke, Jaz nyder workshoppen.
154
00:09:40,043 --> 00:09:41,683
Ja.
155
00:09:42,203 --> 00:09:46,883
Hvad er der på min ryg?
Sig til, hvis Izzy maler penisser, ikke?
156
00:09:47,403 --> 00:09:49,043
Nej, jeg tror, du er okay.
157
00:09:52,203 --> 00:09:55,683
Det er ret sjovt med Patrick.
Jeg har det sjovt.
158
00:09:55,763 --> 00:09:58,963
{\an8}Jeg håber bare ikke,
han skriver en sang om det en dag.
159
00:10:01,363 --> 00:10:06,243
Jeg var ikke tiltrukket af Beaux, men
hun stikker tungen ud, når hun griner.
160
00:10:07,323 --> 00:10:09,323
Det er lidt pinligt at sige det.
161
00:10:10,603 --> 00:10:16,203
Stevan er ikke bange for at være vild,
skør og gøre sig til grin.
162
00:10:16,283 --> 00:10:19,403
Jeg er mere tiltrukket af ham nu.
Han er så sjov.
163
00:10:20,963 --> 00:10:25,363
Vi kom nok tættere på hinanden
rent mentalt i dag. Vi havde det sjovt.
164
00:10:25,443 --> 00:10:26,643
I gør det så godt.
165
00:10:26,723 --> 00:10:29,763
Bemærk, om I føler jer flove
over at se hinanden nu,
166
00:10:29,843 --> 00:10:32,523
hvor I ikke bekymrer jer om udseendet.
167
00:10:33,043 --> 00:10:37,803
-Der opstod vist en lille forbindelse.
-Det er det mærkeligste, jeg har gjort!
168
00:10:38,883 --> 00:10:41,883
Der er ikke andre,
jeg hellere vil være sammen med.
169
00:10:43,123 --> 00:10:46,123
I klarede dagens workshop fantastisk.
170
00:10:46,203 --> 00:10:50,203
Jeg håber,
I gav slip og føler jer lidt mere fri.
171
00:10:50,283 --> 00:10:53,923
At I fandt glæde, latter og leg
i at være ufuldkomne.
172
00:10:54,563 --> 00:10:58,483
Der er vist smil hele vejen rundt.
Godt gået, Alexandra.
173
00:11:01,843 --> 00:11:04,443
Den workshop var for akavet til mig.
174
00:11:04,523 --> 00:11:08,163
Det føltes underligt og ubehageligt.
Jeg kunne ikke lide det.
175
00:11:08,723 --> 00:11:10,643
Det var ikke lige mig.
176
00:11:11,723 --> 00:11:14,603
Jeg er helt sikkert skuffet
over workshoppen.
177
00:11:15,123 --> 00:11:17,963
Jeg synes stadig, at Jaz er smuk og sexet,
178
00:11:18,043 --> 00:11:21,283
men jeg mangler en masse svar fra hende.
179
00:11:30,163 --> 00:11:32,483
-Du er lækker.
-Du er lækker. Så lækker.
180
00:11:32,563 --> 00:11:36,003
-Hvad siger de? Brandvarm.
-Du er fuego, brandvarm.
181
00:11:37,643 --> 00:11:40,483
-Hvad synes du om Olga?
-Hun ligner min eks, bro.
182
00:11:40,563 --> 00:11:43,923
-Din eksbro må være lækker.
-Virkelig sexet.
183
00:11:44,003 --> 00:11:46,243
-Hun er lækker.
-Ja.
184
00:11:47,163 --> 00:11:53,643
Der kunne være noget mellem mig og Olga,
men jeg prøver at holde mig i skindet.
185
00:11:54,963 --> 00:11:56,443
Lana.
186
00:11:57,283 --> 00:12:00,083
Dig og dine dumme regler.
187
00:12:01,083 --> 00:12:03,163
Går vi så alle efter Olga?
188
00:12:04,803 --> 00:12:06,883
Jeg føler faktisk mere for Beaux.
189
00:12:06,963 --> 00:12:08,203
-Gør du?
-Ja.
190
00:12:08,283 --> 00:12:09,643
Du kan lide Beaux.
191
00:12:10,443 --> 00:12:13,643
I vil ikke indrømme det,
men I har det godt sammen.
192
00:12:13,723 --> 00:12:15,003
I passer sammen.
193
00:12:15,083 --> 00:12:18,923
Georgia er min type, så jeg overså Beaux.
194
00:12:19,003 --> 00:12:22,683
Men når jeg er sammen med Beaux,
føles det så naturligt.
195
00:12:22,763 --> 00:12:25,603
-Vi har det så sjovt.
-Hun er sjov.
196
00:12:25,683 --> 00:12:29,163
Så snart jeg så Olga, tænkte jeg,
jeg stadig foretrak Beaux.
197
00:12:29,243 --> 00:12:31,843
-Virkelig?
-Det første, jeg tænkte.
198
00:12:31,923 --> 00:12:34,363
I er totalt søde, og I kan enes.
199
00:12:34,443 --> 00:12:37,723
Måske burde jeg bare acceptere,
hvordan jeg har det…
200
00:12:37,803 --> 00:12:42,323
Spørg, hvordan hun har det med dig.
Bare vær ægte, vær et menneske.
201
00:12:42,403 --> 00:12:46,283
-Er du bange for at blive såret?
-Jeg hader, når du siger det.
202
00:12:46,883 --> 00:12:53,043
Det er okay at blive såret.
Du griner, fordi du ved, det er sandt.
203
00:12:53,123 --> 00:12:56,563
-Du har følelser for hende.
-Ja.
204
00:12:58,003 --> 00:13:02,203
Han får et par vise ord.
Man kan ikke føle sig sikker hele tiden.
205
00:13:02,283 --> 00:13:04,963
For at udvikle sig,
skal man føle sig usikker.
206
00:13:05,043 --> 00:13:09,603
Vise ord, Patrick. Fortsæt på den måde,
så afholder du workshop i næste sæson.
207
00:13:15,043 --> 00:13:17,043
Jeg skal finde mig en god en.
208
00:13:17,123 --> 00:13:19,323
Vi lader ungerne holde mange fester.
209
00:13:19,403 --> 00:13:23,643
Temaet er paradisfugle, og nu skal
Olga og Obi bydes velkommen.
210
00:13:23,723 --> 00:13:25,683
Hvor er den syg!
211
00:13:28,923 --> 00:13:31,123
Jeg er en sexet lille skade.
212
00:13:31,203 --> 00:13:33,083
Spade? Skade?
213
00:13:33,163 --> 00:13:34,163
Hedder det skade?
214
00:13:37,643 --> 00:13:41,123
-Jeg skal helt sikkert være topløs.
-Klart med den krop.
215
00:13:41,843 --> 00:13:43,283
Andet ville være spild.
216
00:13:43,363 --> 00:13:47,083
Det har været en god dag.
Holly og jeg slipper af sted med det.
217
00:13:47,603 --> 00:13:48,643
Glade dage.
218
00:13:48,723 --> 00:13:52,043
Vi slår systemet igen.
Det bliver sjovt i aften.
219
00:13:52,123 --> 00:13:56,803
Han virker ret sikker på, at han er
sluppet godt fra det, der skete i går.
220
00:13:56,883 --> 00:13:59,283
Så er der fest, bro!
221
00:13:59,363 --> 00:14:00,523
Ja!
222
00:14:11,763 --> 00:14:15,723
Jeg ved ikke, hvilken fugl jeg er,
men jeg føler mig ret flirtende.
223
00:14:18,443 --> 00:14:20,443
Olga ser godt ud.
224
00:14:20,523 --> 00:14:24,963
Jeg må handle hurtigt.
Det er først til mølle her.
225
00:14:27,363 --> 00:14:32,083
Stevan har vist Olga for sig selv.
Forbered jer på, at det kan blive dyrt.
226
00:14:33,883 --> 00:14:36,203
Men en stor papegøje dræber stemningen.
227
00:14:37,243 --> 00:14:41,363
Det er en syg fest.
God stemning, god energi.
228
00:14:41,443 --> 00:14:44,123
-Det er dig, der skaber den energi.
-Mig?
229
00:14:44,203 --> 00:14:46,083
-Helt hundrede.
-Jeg elsker det.
230
00:14:46,603 --> 00:14:51,963
Stevan er simpelthen så lækker,
at jeg må vide, hvad han tænker.
231
00:14:52,803 --> 00:14:53,923
Hvem har du kig på?
232
00:14:55,363 --> 00:14:58,883
Jeg ved ikke.
Jeg vil have en, der er fyrig og sexet.
233
00:14:58,963 --> 00:15:02,643
-Jeg er en krudtugle, der hopper rundt.
-Det kan vi godt se.
234
00:15:02,723 --> 00:15:05,883
-Og jeg har brug for en…
-Bare lidt.
235
00:15:05,963 --> 00:15:08,923
Jeg har brug for en,
der harmonerer med den energi.
236
00:15:12,043 --> 00:15:16,243
Jeg får pudset fjerdragten i aften.
Jeg må få Harry af vejen.
237
00:15:16,763 --> 00:15:20,363
Vil du gøre mig en tjeneste?
Kan du ikke hente nogle drinks?
238
00:15:20,443 --> 00:15:24,963
Den gamle "henter du ikke nogle drinks".
Godt gået, Stevan.
239
00:15:25,043 --> 00:15:27,203
-Kan du lide at være her?
-Ja.
240
00:15:27,283 --> 00:15:30,363
Før du fortsætter,
så er du altså for langt væk.
241
00:15:30,443 --> 00:15:33,763
-Jeg tager Harrys plads.
-Nej, fuck Harrys plads.
242
00:15:33,843 --> 00:15:36,003
-Tatoosh.
-Tatoosh.
243
00:15:37,203 --> 00:15:40,923
Helt ærligt, så føler jeg,
at alle spiller på det sikre.
244
00:15:41,003 --> 00:15:44,683
Jeg er her for at more mig
og sørge for, at jeg selv nyder det.
245
00:15:44,763 --> 00:15:46,203
Hvad nyder du så?
246
00:15:46,283 --> 00:15:48,363
Stevan gør mig liderlig.
247
00:15:49,563 --> 00:15:51,563
Jeg leder ikke efter kærlighed.
248
00:15:51,643 --> 00:15:56,283
Hvis jeg finder kærlighed, fair nok.
Men jeg er her for at more mig.
249
00:15:56,363 --> 00:15:58,883
-Det er det vigtigste.
-Du vil more dig?
250
00:16:00,003 --> 00:16:03,003
Så liderlig. Det begynder at gå mig på.
251
00:16:03,083 --> 00:16:04,443
Ja, absolut.
252
00:16:04,523 --> 00:16:06,683
Hvorfor skulle vi ellers være her?
253
00:16:07,203 --> 00:16:10,563
Jeg tænker på vores lille familie,
men Olga ser godt ud.
254
00:16:10,643 --> 00:16:14,043
Så… kan du selv regne på det.
255
00:16:14,123 --> 00:16:16,763
Bare rolig. Lana skal nok holde regnskab.
256
00:16:16,843 --> 00:16:18,203
Så lad os more os.
257
00:16:19,763 --> 00:16:20,603
Jeg er frisk.
258
00:16:23,643 --> 00:16:28,363
Åh-åh! De to turtelduer
flyver direkte ind i problemer.
259
00:16:28,443 --> 00:16:29,843
REGELBRUD
260
00:16:32,083 --> 00:16:34,883
Jeg får så mange problemer ud af det her.
261
00:16:39,923 --> 00:16:41,443
Men det var godt.
262
00:16:49,363 --> 00:16:53,883
Det har været en underlig dag med Jaz,
så jeg er nødt til at spørge,
263
00:16:53,963 --> 00:16:59,443
om hun ser os som mere end det her.
For jeg ved ikke, hvad det er lige nu.
264
00:17:00,043 --> 00:17:01,323
Alle ser godt ud.
265
00:17:01,843 --> 00:17:05,043
Alle fik gang i kostumerne.
Dit ser også knaldgodt ud.
266
00:17:05,123 --> 00:17:07,163
Tak. Dit er også flot.
267
00:17:07,243 --> 00:17:10,923
Jeg ved ikke, hvad det er.
Jeg tog nogle tilfældige ting på.
268
00:17:11,883 --> 00:17:15,483
Det er ret rart at snakke med dig lige nu.
269
00:17:16,003 --> 00:17:20,843
Obi, det kræver mere end søde komplimenter
at lokke denne fugl ud af sit bur.
270
00:17:20,923 --> 00:17:23,083
Alle her er sexede og ser godt ud.
271
00:17:23,803 --> 00:17:29,723
Men lige nu fokuserer jeg på at finde ud
af, hvad der foregår mellem dig og mig.
272
00:17:30,403 --> 00:17:31,243
Okay.
273
00:17:34,843 --> 00:17:39,523
Jeg kan ikke tie stille længere.
Jeg må fortælle Obi, hvordan jeg har det.
274
00:17:40,643 --> 00:17:45,083
Jeg vil være hundrede procent ærlig.
Du er ikke min sædvanlige type.
275
00:17:46,403 --> 00:17:48,403
Så jeg synes, vi skal være ærlige.
276
00:17:48,483 --> 00:17:51,843
-Ja.
-Vi passer måske ikke sammen.
277
00:17:53,483 --> 00:17:56,603
Det ville jeg bare sige,
så du hører det fra mig.
278
00:17:56,683 --> 00:18:00,363
Måske er vi bedre som venner.
279
00:18:03,883 --> 00:18:05,163
Jeg er helt knust.
280
00:18:10,483 --> 00:18:14,083
Åh, Jaz. Det gjorde stor skade.
281
00:18:14,163 --> 00:18:18,443
Jeg føler, jeg er blevet holdt for nar.
Meget ulykkelig fugl lige nu.
282
00:18:22,043 --> 00:18:24,803
Jeg er lidt lettet,
fordi det er ikke akavet.
283
00:18:26,523 --> 00:18:29,123
Han tager det så pænt, som man nu kan.
284
00:18:31,563 --> 00:18:35,163
Det er nu ikke helt det,
hans ansigtsudtryk siger.
285
00:18:35,243 --> 00:18:36,483
Skal vi danse?
286
00:18:48,043 --> 00:18:52,163
Vil alle være søde
at samles i cabanaen omgående?
287
00:18:52,723 --> 00:18:53,563
Hvad?
288
00:18:54,363 --> 00:18:55,843
Slap nu af, Lana.
289
00:18:57,323 --> 00:19:02,683
Måske er jeg synsk, for jeg tror, vi skal
se en flok voksne udklædt som fugle
290
00:19:02,763 --> 00:19:04,683
få skældud af en talende kegle.
291
00:19:04,763 --> 00:19:10,243
Lana dukker op, og stemningen vender.
Hun ved, hvordan man ødelægger en fest.
292
00:19:14,723 --> 00:19:17,443
Jeg ved ikke, hvad hun vil.
Jeg har været god.
293
00:19:17,523 --> 00:19:20,683
Frøken Smuthul, du står ikke over loven.
294
00:19:21,443 --> 00:19:24,363
Jeg har samlet jer for at minde jer om,
295
00:19:24,443 --> 00:19:27,963
at I skal skabe mere
end fysiske forbindelser.
296
00:19:30,283 --> 00:19:33,523
Det har alle gæster ikke forstået.
297
00:19:34,683 --> 00:19:37,483
Der har været et brud på reglerne.
298
00:19:40,843 --> 00:19:42,003
Det er ikke os.
299
00:19:42,083 --> 00:19:43,763
Vi kyssede ikke engang.
300
00:19:43,843 --> 00:19:45,323
Ikke et regelbrud.
301
00:19:47,203 --> 00:19:52,043
Jeg er lidt rystet. Man har ikke lyst til
at sige: "Jeg har brugt flere penge."
302
00:19:55,523 --> 00:19:56,443
Hvem var det?
303
00:20:04,403 --> 00:20:05,883
Åh gud, få mig ud herfra.
304
00:20:05,963 --> 00:20:07,043
Helt ærligt…
305
00:20:08,723 --> 00:20:09,803
Hvad med jer to?
306
00:20:11,523 --> 00:20:13,563
Kyssede I? Ja eller nej?
307
00:20:16,803 --> 00:20:19,563
-Fandeme ja.
-Åh gud!
308
00:20:21,363 --> 00:20:24,003
Vi er her for at få erfaring.
309
00:20:25,483 --> 00:20:26,443
For at hvad?
310
00:20:27,923 --> 00:20:32,323
Det kys har kostet gruppen 6000 dollars.
311
00:20:33,003 --> 00:20:34,083
Fantastisk.
312
00:20:34,163 --> 00:20:38,043
Stevan og Olga har lige brugt 6000.
313
00:20:38,643 --> 00:20:44,083
Præmiesummen er nu på 149.000 dollars.
314
00:20:46,203 --> 00:20:48,683
Efter to minutter har hun brugt 6000.
315
00:20:49,363 --> 00:20:52,363
Seks tusind på noget meningsløst.
316
00:20:54,363 --> 00:20:57,443
-Jeg har brug for en drink.
-Det er ikke alt.
317
00:21:00,163 --> 00:21:01,123
Hvad?
318
00:21:01,203 --> 00:21:05,203
I går aftes
var der endnu et brud på reglerne.
319
00:21:07,363 --> 00:21:08,203
Undskyld?
320
00:21:10,523 --> 00:21:12,003
Jeg tier stille.
321
00:21:13,083 --> 00:21:17,723
Og pludselig er vores smuthulselskende par
tilbage i den varme stol.
322
00:21:18,323 --> 00:21:20,843
Nogen er uartig og siger ikke sandheden.
323
00:21:20,923 --> 00:21:24,883
I vil vel ikke være kriminelle.
Kriminelle lyver og lyver.
324
00:21:25,403 --> 00:21:29,763
-Derfor kommer de i fængsel.
-Patrick fører en stram kurs.
325
00:21:30,803 --> 00:21:32,643
Nath, Holly, kyssede I?
326
00:21:36,323 --> 00:21:37,243
Hvem var det?
327
00:21:40,563 --> 00:21:42,443
Det er bedst, I siger det nu.
328
00:21:46,443 --> 00:21:48,323
Måske er det nogle andre.
329
00:21:49,963 --> 00:21:53,083
Nogle, der elsker smuthuller
lige så meget som jer to?
330
00:21:55,283 --> 00:21:56,123
Altså…
331
00:21:58,323 --> 00:22:01,523
Vi udnyttede nogle smuthuller.
Jeg tog mine shorts, og…
332
00:22:03,643 --> 00:22:04,683
Vent, hvad?
333
00:22:05,283 --> 00:22:06,883
Åh gud.
334
00:22:07,883 --> 00:22:09,003
Lad os se det igen.
335
00:22:10,643 --> 00:22:14,843
Kys gennem stof.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
336
00:22:20,163 --> 00:22:22,163
Lagde I tøj imellem?
337
00:22:22,243 --> 00:22:25,243
-Vi prøvede at respektere alle…
-Nej.
338
00:22:25,323 --> 00:22:27,883
Der var et par shorts mellem vores læber.
339
00:22:30,123 --> 00:22:34,883
Det er en af de underligste samtaler
i Too Hot To Handle. Jeg er vild med det.
340
00:22:35,603 --> 00:22:37,363
Det er klamt. Ulækkert.
341
00:22:37,443 --> 00:22:38,963
Fy for pokker.
342
00:22:39,043 --> 00:22:41,763
Kysse med et par shorts?
343
00:22:41,843 --> 00:22:44,603
Hvad var pointen i det?
344
00:22:45,883 --> 00:22:50,163
-Der var ingen kontakt. Det var shorts.
-Det er ligegyldigt.
345
00:22:50,243 --> 00:22:53,203
Hvad? Tror de, at Lana er dum?
346
00:22:56,283 --> 00:23:01,443
Holly og Nathan, hvad I gjorde,
strider imod reglernes ånd.
347
00:23:07,083 --> 00:23:09,243
Og derfor er det et regelbrud.
348
00:23:12,563 --> 00:23:13,683
Undskyld.
349
00:23:13,763 --> 00:23:15,403
Tager I pis på mig?
350
00:23:17,003 --> 00:23:18,283
Åh gud.
351
00:23:18,803 --> 00:23:22,483
Det har kostet gruppen 6000 dollars.
352
00:23:23,403 --> 00:23:26,123
Lad det være en advarsel til jer alle.
353
00:23:27,683 --> 00:23:28,883
Venner.
354
00:23:29,483 --> 00:23:31,683
Undskyld. Vi prøvede at lade være.
355
00:23:31,763 --> 00:23:33,563
-Det her er latterligt.
-Nej!
356
00:23:33,643 --> 00:23:34,883
For helvede da.
357
00:23:34,963 --> 00:23:39,283
Hvad laver I?
De bruger løs af vores penge.
358
00:23:40,003 --> 00:23:42,443
Så hellere bruge penge på et ægte kys.
359
00:23:42,523 --> 00:23:44,843
Jeg respekterer jer så meget.
360
00:23:46,043 --> 00:23:49,203
Var vi ikke her,
ville vi være gået meget længere,
361
00:23:49,283 --> 00:23:51,643
men vi har respekteret alle andre.
362
00:23:52,603 --> 00:23:55,043
Nu føler jeg ikke, at de respekterer os.
363
00:23:56,283 --> 00:23:58,323
Præmiesummen er nu på…
364
00:24:01,563 --> 00:24:05,083
…143.000 dollars.
365
00:24:06,243 --> 00:24:07,803
Åh gud.
366
00:24:10,403 --> 00:24:15,723
Nathan og Holly,
I har brudt flest regler, siden I ankom.
367
00:24:16,363 --> 00:24:20,603
I har gentagne gange brudt
de andre gæsters tillid.
368
00:24:22,883 --> 00:24:28,643
Nu må I bevise for dem,
at jeres forbindelse ikke kun er fysisk.
369
00:24:29,643 --> 00:24:30,723
Åh nej.
370
00:24:30,803 --> 00:24:34,683
I skal bestå den ultimative kyskhedstest.
371
00:24:34,763 --> 00:24:36,523
Undskyld, hvad?
372
00:24:37,123 --> 00:24:44,003
Det bliver jeres chance for at gøre det
godt igen og genvinde gruppens tillid.
373
00:24:44,683 --> 00:24:46,243
De må ikke koste os mere.
374
00:24:47,123 --> 00:24:52,723
Nathan og Holly, I skal overnatte alene
i den private suite.
375
00:24:52,803 --> 00:24:53,643
Åh gud.
376
00:24:55,523 --> 00:24:56,563
Vi er færdige.
377
00:24:56,643 --> 00:24:58,483
Det er slut. Vi er færdige.
378
00:24:58,563 --> 00:25:02,403
Tider som disse
kan blive svære for en som mig.
379
00:25:05,003 --> 00:25:09,523
De to turtelduer skal overnatte
i en luksuriøs kærlighedsrede,
380
00:25:09,603 --> 00:25:12,483
hvor selv de bløde møbler er sexede.
381
00:25:13,003 --> 00:25:16,283
Privat suite. Hvor kan jeg reservere den?
382
00:25:16,363 --> 00:25:18,723
Beklager, Stev. Den er fuldt booket.
383
00:25:20,283 --> 00:25:22,083
Har I tænkt jer at gøre noget?
384
00:25:22,963 --> 00:25:27,163
Jeg føler en masse negativ energi,
og nu bliver vi også peget på.
385
00:25:27,683 --> 00:25:29,163
Jeg forstår det ikke.
386
00:25:30,123 --> 00:25:36,563
Jeg vil gerne bevise, at vores forbindelse
er ægte, men nu har vi en privat suite,
387
00:25:36,643 --> 00:25:38,923
så det bliver svært.
388
00:25:39,003 --> 00:25:41,283
Gå venligst til suiten.
389
00:25:43,243 --> 00:25:45,363
De er glade for at slippe ud derfra.
390
00:25:45,443 --> 00:25:47,883
Nathan og Holly, jeg elsker jer.
391
00:25:49,483 --> 00:25:50,563
For satan da!
392
00:25:59,883 --> 00:26:01,763
Det er jo sindssygt.
393
00:26:06,403 --> 00:26:07,683
Helt vanvittigt.
394
00:26:07,763 --> 00:26:11,283
Vi kan ikke tillade os
at tabe flere penge.
395
00:26:11,363 --> 00:26:12,563
Det bliver svært.
396
00:26:13,843 --> 00:26:17,323
Det er nok noget af det sværeste,
jeg har gjort.
397
00:26:18,083 --> 00:26:19,523
Nej!
398
00:26:20,043 --> 00:26:23,683
Jeg ser håndjern, rosenblade,
et stort badekar.
399
00:26:23,763 --> 00:26:26,563
Det er, som om de ønsker, jeg skal fejle.
400
00:26:27,483 --> 00:26:30,523
Lana kaldte det også
den ultimative kyskhedstest.
401
00:26:30,603 --> 00:26:33,083
Nu skal du tage håndjern på!
402
00:26:33,883 --> 00:26:35,083
Og se sexet ud!
403
00:26:37,563 --> 00:26:40,563
Jeg fornemmer, der er et twist på vej.
404
00:26:42,123 --> 00:26:46,963
Meningsfulde forhold mellem mennesker
begynder altid med tillid.
405
00:26:48,203 --> 00:26:50,283
Hvad fanden?
406
00:26:50,363 --> 00:26:55,163
Mit spørgsmål er,
hvor meget stoler I på Holly og Nathan?
407
00:26:55,243 --> 00:26:56,123
I guder.
408
00:26:57,163 --> 00:26:58,963
De taber konstant penge.
409
00:27:01,083 --> 00:27:04,643
Beslutter I jer for at stole på dem,
og klarer de testen,
410
00:27:04,723 --> 00:27:11,603
vil de 57.000 dollars, I har tabt,
blive føjet til præmiesummen igen.
411
00:27:15,283 --> 00:27:16,563
Hvor meget?
412
00:27:17,443 --> 00:27:22,603
Men hvis I beslutter jer for at stole
på dem, og de ikke består testen,
413
00:27:22,683 --> 00:27:28,323
trækkes der yderligere 57.000 dollars
fra præmiesummen.
414
00:27:28,403 --> 00:27:30,043
{\an8}TILLID ELLER TAB
415
00:27:30,763 --> 00:27:32,363
-Nej.
-Glem det.
416
00:27:32,443 --> 00:27:35,523
-Fandeme nej.
-Laver du sjov, Lana?
417
00:27:36,563 --> 00:27:40,563
En enstemmig tillidserklæring.
Kom nu, venner. Tro på det.
418
00:27:42,163 --> 00:27:44,963
-Det er varmt.
-Måske bør I være lidt bekymrede.
419
00:27:45,563 --> 00:27:47,683
Hvad gør du ved mig, Lana?
420
00:27:51,163 --> 00:27:52,683
Skal jeg opføre mig pænt?
421
00:27:53,843 --> 00:27:57,283
-Jeg kunne bryde nogle regler i aften.
-Hvad skal jeg gøre?
422
00:28:00,243 --> 00:28:03,523
Jeg følte, at jeg støttede dem,
og at de er ligeglade.
423
00:28:03,603 --> 00:28:07,243
"Fuck alle andre.
Vi gør, som vi vil uanset hvad."
424
00:28:07,323 --> 00:28:10,043
Men de har hørt på så meget lort i aften.
425
00:28:10,123 --> 00:28:12,003
De gør det ikke.
426
00:28:13,203 --> 00:28:15,403
De ved, de taber penge, hvis de gør.
427
00:28:16,283 --> 00:28:19,083
Helt ærligt, så stoler jeg på dem.
428
00:28:19,163 --> 00:28:22,123
Det er en rigtig test, som de består.
429
00:28:23,243 --> 00:28:26,403
Når Patrick taler,
er han så overbevisende,
430
00:28:26,483 --> 00:28:28,043
at vi alle lytter til ham.
431
00:28:28,123 --> 00:28:30,723
Jeg tror, de vil bevise, at vi tager fejl.
432
00:28:30,803 --> 00:28:31,643
Ja.
433
00:28:31,723 --> 00:28:35,563
Det er deres chance for at rette op
på fejltrin, vi er sure over.
434
00:28:35,643 --> 00:28:38,523
De kan rette op på det,
og det tror jeg, de gør.
435
00:28:46,363 --> 00:28:49,203
Holly laver uartige ting.
Hun ser sexet ud.
436
00:28:50,803 --> 00:28:53,203
Det er nok den største test for mig.
437
00:28:53,723 --> 00:28:57,083
-Og tre, fire, fem.
-Vær nu sød.
438
00:28:59,643 --> 00:29:03,003
Vi har intet at tabe.
Lad os satse og se, hvad der sker.
439
00:29:03,083 --> 00:29:05,523
I har 57.000 dollars at tabe, søde.
440
00:29:06,123 --> 00:29:08,163
Vi satser stort eller tager hjem.
441
00:29:08,243 --> 00:29:10,363
I kan også gå konkurs.
442
00:29:11,043 --> 00:29:12,243
Det stemmer jeg for.
443
00:29:13,003 --> 00:29:16,643
De vil bevise, at vi tager fejl,
og så vinder vi mange penge.
444
00:29:18,043 --> 00:29:19,963
Mener du, vi skal stole på dem…
445
00:29:24,163 --> 00:29:25,123
…så op med hånden.
446
00:29:25,203 --> 00:29:27,163
-Lad os prøve.
-Jeg er ikke bange.
447
00:29:27,243 --> 00:29:29,443
-Op med hånden.
-Lad os prøve.
448
00:29:30,283 --> 00:29:31,843
Vi er nødt til at satse.
449
00:29:32,363 --> 00:29:34,723
Jeg tror ikke, de gør noget.
450
00:29:36,803 --> 00:29:38,283
Jeg fulgte med strømmen.
451
00:29:39,763 --> 00:29:44,243
Jeg stoler helt sikkert på Nathan,
så jeg følger flertallet.
452
00:29:46,043 --> 00:29:50,403
De her kyllingehjerner har besluttet
at se bort fra tidligere erfaringer
453
00:29:50,483 --> 00:29:53,883
og lægge alle deres æg
i Nathan og Holly-kurven.
454
00:29:53,963 --> 00:29:56,003
En, to, tre, fire, fem,
455
00:29:56,683 --> 00:29:58,683
seks, syv, otte.
456
00:29:58,763 --> 00:30:00,803
-Flertallet bestemmer.
-Vi gør det.
457
00:30:00,883 --> 00:30:04,123
En latterlig sum at satse.
Vi har tabt mange penge.
458
00:30:04,643 --> 00:30:06,523
Det her er en kæmpe fejl.
459
00:30:07,123 --> 00:30:09,883
Tak. Jeg har noteret mig jeres beslutning.
460
00:30:10,883 --> 00:30:11,803
Farvel.
461
00:30:14,043 --> 00:30:16,163
Så er det nu, det gælder.
462
00:30:18,803 --> 00:30:20,723
Jeg har lyst til at kysse dig!
463
00:30:20,803 --> 00:30:23,843
Stop. Du er så smuk.
464
00:30:25,043 --> 00:30:27,603
I aner ikke, hvor svært det er.
465
00:30:28,203 --> 00:30:32,483
Og I aner ikke,
hvor meget en ridetur kan koste jer.
466
00:30:32,563 --> 00:30:36,363
Jeg elsker alt det her. Kom her.
467
00:30:36,443 --> 00:30:37,803
Du er så fræk.
468
00:30:39,083 --> 00:30:42,323
Jeg er slem. Åh ja.
469
00:31:18,923 --> 00:31:24,083
Tekster af: Nanette Skjødt Sørensen