1
00:00:22,603 --> 00:00:23,723
Chào mọi người.
2
00:00:24,283 --> 00:00:26,123
- Chào.
- Chào.
3
00:00:26,203 --> 00:00:27,163
Chào cả nhà.
4
00:00:27,243 --> 00:00:28,243
Tôi thích.
5
00:00:28,883 --> 00:00:31,403
Holly, Nathan, tối qua ổn chứ?
6
00:00:32,883 --> 00:00:34,683
Ừ, tôi nghĩ chúng tôi khá ổn.
7
00:00:34,763 --> 00:00:37,003
Mới ngủ là bọn tôi đã để gối ở giữa.
8
00:00:37,083 --> 00:00:38,003
Nó đâu rồi?
9
00:00:39,323 --> 00:00:41,363
Nó tìm thấy vài cái chân và bò ra.
10
00:00:41,883 --> 00:00:45,403
{\an8}Rõ ràng là tối qua, tôi đã hôn Nathan,
11
00:00:46,683 --> 00:00:49,803
{\an8}nhưng tôi thức dậy
và cảm thấy thật tội lỗi.
12
00:00:49,883 --> 00:00:52,683
Không, tối qua tôi có
giấc ngủ ngon miễn phí.
13
00:00:52,763 --> 00:00:54,483
- Ngủ ngon miễn phí?
- Miễn phí?
14
00:00:55,363 --> 00:00:58,123
Chỉ 3.000 đô cho một nụ hôn.
15
00:00:58,203 --> 00:00:59,723
{\an8}Có thể tệ hơn.
16
00:00:59,803 --> 00:01:02,163
{\an8}Ba nghìn cho một nụ hôn, phải rồi.
17
00:01:02,243 --> 00:01:05,243
Nhưng tối qua hai người
đã khoá môi bao nhiêu lần?
18
00:01:07,203 --> 00:01:09,923
- Izzy, cô hơi trầm lặng đó.
- Ừ.
19
00:01:10,003 --> 00:01:11,803
- Mọi chuyện ổn chứ?
- Tôi ổn.
20
00:01:11,883 --> 00:01:16,643
Tôi rất khó chịu
vì Truth và Izzy ngủ chung giường.
21
00:01:16,723 --> 00:01:20,003
{\an8}nhưng tôi hy vọng bọn tôi
cũng có thời gian riêng tư.
22
00:01:20,083 --> 00:01:23,683
Không muốn nói thẳng,
nhưng chàng của cô đang bận với Izzy.
23
00:01:23,763 --> 00:01:27,083
Này, Truth còn im hơn bình thường.
Tôi không tin anh ta.
24
00:01:28,163 --> 00:01:29,603
Không, anh bạn. Tôi ổn.
25
00:01:31,843 --> 00:01:33,563
Nụ hôn với Izzy thật kỳ diệu.
26
00:01:33,643 --> 00:01:36,243
{\an8}Tôi nghĩ cô ấy thích môi này.
Tôi thích môi cô ấy…
27
00:01:37,243 --> 00:01:40,203
Mọi người sẽ rất giận nếu phát hiện ra.
28
00:01:42,923 --> 00:01:44,323
Mọi người đều ổn chứ?
29
00:01:45,883 --> 00:01:47,923
Được rồi, không ai thú tội hả?
30
00:01:48,443 --> 00:01:50,043
Tất cả đều ổn.
31
00:01:51,763 --> 00:01:53,523
Còn anh thì sao, Stevan?
32
00:01:53,603 --> 00:01:56,883
{\an8}Có thể tôi đã tiêu một ít tiền.
33
00:02:01,483 --> 00:02:02,443
Nhưng nó đáng.
34
00:02:04,483 --> 00:02:06,043
Tôi lại phạm sai lầm.
35
00:02:06,603 --> 00:02:07,443
Tôi thấy như
36
00:02:07,523 --> 00:02:10,803
{\an8}mọi người sẽ ghét tôi
vì đã phá luật lần nữa.
37
00:02:10,883 --> 00:02:12,683
Ôi trời ơi.
38
00:02:12,763 --> 00:02:14,563
Tối qua tôi hát tặng Georgia.
39
00:02:15,083 --> 00:02:17,443
{\an8}Đôi khi tôi nghêu ngao
với ghi-ta, nó được việc.
40
00:02:17,523 --> 00:02:18,603
{\an8}Đôi khi không.
41
00:02:18,683 --> 00:02:20,043
Có lẽ tối qua là không.
42
00:02:24,643 --> 00:02:26,683
Tối qua ta có bao nhiêu nụ hôn?
43
00:02:27,323 --> 00:02:28,163
Rất xứng đáng.
44
00:02:41,563 --> 00:02:42,403
Khỉ thật.
45
00:02:43,683 --> 00:02:44,523
Dừng lại.
46
00:02:45,483 --> 00:02:46,603
Thôi đi.
47
00:02:53,523 --> 00:02:55,523
Có gì xảy ra vào tối muộn không?
48
00:02:55,603 --> 00:02:57,763
Tôi biết là khó
mà anh ta cương không?
49
00:02:57,843 --> 00:02:59,443
Bọn tôi suýt nữa.
50
00:03:00,403 --> 00:03:02,363
Suýt nữa là sao?
51
00:03:04,003 --> 00:03:05,643
- Ôi Chúa ơi!
- Lana!
52
00:03:06,923 --> 00:03:09,163
Izzy, Holly và Beaux.
53
00:03:10,283 --> 00:03:13,323
- Sao?
- Hãy tập hợp mọi người vào phòng ngủ.
54
00:03:14,243 --> 00:03:15,243
Ôi trời.
55
00:03:16,283 --> 00:03:17,723
Tôi đã làm chuyện xấu.
56
00:03:19,163 --> 00:03:20,763
Ôi Chúa ơi.
57
00:03:20,843 --> 00:03:23,923
{\an8}Tôi lo lắng.
Rõ ràng là tôi không tuân thủ quy tắc.
58
00:03:24,003 --> 00:03:26,083
Đây sẽ không phải là tin tốt.
59
00:03:35,603 --> 00:03:38,403
Chà. Tôi chưa thấy
nhóm độc thân hứng tình nào
60
00:03:38,483 --> 00:03:40,803
lại buồn đến thế
khi cùng vào phòng ngủ.
61
00:03:40,883 --> 00:03:42,963
Hy vọng không có kẻ phá luật.
62
00:03:43,043 --> 00:03:44,283
{\an8}Cầu mong.
63
00:03:46,163 --> 00:03:48,083
- Ồ, cô ấy đây rồi!
- Mãi mới có.
64
00:03:48,163 --> 00:03:51,083
Tôi có vài tin đáng thất vọng.
65
00:03:53,243 --> 00:03:54,443
Cô ấy nổi điên!
66
00:03:54,523 --> 00:03:57,363
Đã có sự vi phạm các quy tắc.
67
00:03:58,923 --> 00:04:00,243
Thật đấy à?
68
00:04:02,083 --> 00:04:03,083
Gì cơ?
69
00:04:03,163 --> 00:04:06,603
Ai có đầu óc bình thường lại đi phá luật?
70
00:04:09,323 --> 00:04:11,483
Tôi đang ngồi ghế nóng đây.
71
00:04:13,043 --> 00:04:14,283
Tôi sẽ giữ im lặng.
72
00:04:14,883 --> 00:04:16,963
Mọi người sẽ giận sôi.
73
00:04:19,803 --> 00:04:23,443
Chối hết. Tôi không nói gì cả.
74
00:04:24,683 --> 00:04:26,603
Ai đó tốt hơn nên sớm thú nhận.
75
00:04:27,363 --> 00:04:29,883
Lana không thích làm thinh đâu.
76
00:04:29,963 --> 00:04:32,563
Tôi sẽ nói thật với các bạn.
77
00:04:32,643 --> 00:04:34,283
Tôi trung thực, nên cứ nói.
78
00:04:35,483 --> 00:04:37,243
Tôi làm mất tiền của các bạn.
79
00:04:38,363 --> 00:04:40,363
- Gì cơ?
- Stevan, sao cơ?
80
00:04:41,523 --> 00:04:44,003
Tối qua, tôi kéo Georgia ra và hôn cô ấy.
81
00:04:44,603 --> 00:04:45,483
Ôi trời.
82
00:04:46,123 --> 00:04:49,803
Là tôi và động thái của tôi
và tôi không coi đó là lãng phí.
83
00:04:50,723 --> 00:04:52,043
- Chết tiệt.
- Chúa ơi.
84
00:04:53,163 --> 00:04:55,163
Tôi xin lỗi. Như là…
85
00:04:55,243 --> 00:04:57,723
Stevan hôn Georgia
sau khi tôi hát cho cô ấy,
86
00:04:57,803 --> 00:04:58,883
thật tuyệt nhỉ.
87
00:04:59,763 --> 00:05:04,563
Tôi chắc chắn cảm thấy sự kết nối thực sự
và tôi thực sự muốn chứng minh với cô ấy
88
00:05:05,483 --> 00:05:08,003
rằng tôi cũng cảm thấy mạch cảm xúc đó.
89
00:05:08,523 --> 00:05:10,603
Tôi cần cô ấy biết là tôi muốn.
90
00:05:10,683 --> 00:05:14,803
Tôi sẵn sàng phá luật và công khai
để cô ấy biết tôi muốn có cô ấy.
91
00:05:17,123 --> 00:05:19,643
Stevan đang bày tỏ tâm tình với mọi người
92
00:05:19,723 --> 00:05:21,883
và nói ra cảm nhận về tôi nhưng…
93
00:05:22,563 --> 00:05:26,203
Georgia à, chữ "nhưng" đó
có vẻ không ngọt ngào.
94
00:05:27,083 --> 00:05:29,403
Tôi chỉ không thích
người ta làm thế với tôi.
95
00:05:29,483 --> 00:05:30,443
Tôi thực sự…
96
00:05:31,843 --> 00:05:33,883
Vâng…
97
00:05:35,083 --> 00:05:37,483
Đừng giận Georgia vì tôi đã chủ động.
98
00:05:37,563 --> 00:05:38,963
Xin lỗi các bạn.
99
00:05:39,563 --> 00:05:40,723
- Thông cảm.
- Rồi.
100
00:05:40,803 --> 00:05:42,203
Tôi xin lỗi, Lana.
101
00:05:42,963 --> 00:05:46,563
Hy vọng là thế thôi.
Đây là nụ hôn tối qua.
102
00:05:47,083 --> 00:05:51,123
Còn một lần vi phạm quy tắc nữa.
103
00:05:52,603 --> 00:05:54,363
Ôi Chúa ơi.
104
00:05:55,483 --> 00:05:58,123
Nói bây giờ là vừa nhỉ?
105
00:05:58,203 --> 00:05:59,043
Chết tiệt.
106
00:06:00,123 --> 00:06:03,603
Rồi, nói cho rõ,
bọn tôi đã có một nụ hôn bên hồ bơi.
107
00:06:05,163 --> 00:06:06,403
Vài lần.
108
00:06:06,963 --> 00:06:08,123
Vài lần sao?
109
00:06:08,203 --> 00:06:09,483
Tôi đã hôn Holly…
110
00:06:20,923 --> 00:06:23,443
Năm lần một ngày là không nên.
111
00:06:24,203 --> 00:06:25,603
Vài lần là sao?
112
00:06:25,683 --> 00:06:26,603
Năm.
113
00:06:26,683 --> 00:06:27,803
Năm?
114
00:06:27,883 --> 00:06:28,723
Năm à?
115
00:06:29,603 --> 00:06:30,563
Đùa à?
116
00:06:30,643 --> 00:06:31,843
Năm?
117
00:06:31,923 --> 00:06:33,323
Cậu ta vung tiền.
118
00:06:33,403 --> 00:06:35,843
Nụ hôn đầu, có thể hiểu được.
119
00:06:35,923 --> 00:06:39,643
Nhưng lần thứ ba, thứ tư,
thứ năm, bạn sẽ chịu trận đấy.
120
00:06:39,723 --> 00:06:41,803
Ôi trời ơi.
121
00:06:43,843 --> 00:06:44,963
Không nói nên lời.
122
00:06:45,043 --> 00:06:47,683
Nếu có gắn kết thực sự đó,
các bạn sẽ làm gì?
123
00:06:47,763 --> 00:06:49,123
Ít ra cố kiềm chế đi.
124
00:06:49,203 --> 00:06:51,403
- Ừ.
- Nói thế thì dễ nhỉ?
125
00:06:51,483 --> 00:06:54,043
Tôi biết vài người không hài lòng với tôi.
126
00:06:54,123 --> 00:06:57,123
Khi tôi nói vài người,
ý tôi là tất cả mọi người.
127
00:06:57,203 --> 00:06:59,083
Chỉ phí tiền thôi.
128
00:07:00,163 --> 00:07:03,003
Tôi không thể quá giận.
Tôi cũng đã tiêu một ít
129
00:07:03,083 --> 00:07:04,563
nhưng nó đáng mà.
130
00:07:04,643 --> 00:07:05,883
Hết rồi chứ, Lana?
131
00:07:05,963 --> 00:07:09,163
Có một vụ vi phạm quy tắc nữa.
132
00:07:12,843 --> 00:07:13,683
Cái gì?
133
00:07:14,243 --> 00:07:15,283
Ta sẽ hết tiền.
134
00:07:18,163 --> 00:07:19,083
Sao lại cười khẩy?
135
00:07:19,883 --> 00:07:21,003
Ai cơ?
136
00:07:21,083 --> 00:07:22,203
- Truth.
- Truth?
137
00:07:23,563 --> 00:07:24,523
Ôi trời, sao cơ?
138
00:07:24,603 --> 00:07:25,843
Đừng nhìn tôi!
139
00:07:26,483 --> 00:07:27,443
Ghế nóng rồi.
140
00:07:29,603 --> 00:07:30,763
Truth!
141
00:07:35,083 --> 00:07:36,523
Hôm qua tôi đã hôn Izzy.
142
00:07:37,123 --> 00:07:39,483
Thật điên rồ!
143
00:07:39,563 --> 00:07:41,003
Tên anh là Truth mà!
144
00:07:41,083 --> 00:07:43,403
Tôi không nói dối. Chỉ là không kể.
145
00:07:44,203 --> 00:07:47,603
Tôi hoàn toàn sốc về việc này.
146
00:07:47,683 --> 00:07:50,243
Ý tôi là, tôi hơi bối rối về điều đó.
147
00:07:50,323 --> 00:07:54,323
Mình gần gũi ở thảo luận.
Nên tôi hơi bực về chuyện đó.
148
00:07:54,403 --> 00:07:58,843
Anh bảo là đã nói với cô ấy
anh sẽ tiến xa hơn với em mà.
149
00:07:58,923 --> 00:07:59,803
Được rồi.
150
00:07:59,883 --> 00:08:05,123
Ta có một tình huống
"ông nói gà, bà nói vịt" rồi.
151
00:08:05,203 --> 00:08:07,563
May là sự thật được máy quay ghi lại!
152
00:08:08,083 --> 00:08:08,923
Chiếu đi.
153
00:08:09,843 --> 00:08:11,643
Tôi không có cảm giác với Izzy.
154
00:08:11,723 --> 00:08:12,563
Tôi chưa từng
155
00:08:13,083 --> 00:08:14,883
thế này với cô ấy nên là…
156
00:08:14,963 --> 00:08:17,723
Thật tốt khi biết cảm nghĩ của anh.
157
00:08:17,803 --> 00:08:19,643
Ừ, thật tuyệt khi ở bên cô.
158
00:08:19,723 --> 00:08:20,603
Được rồi, tốt.
159
00:08:20,683 --> 00:08:23,763
Tôi nghĩ tên của Truth có ý mỉa mai.
160
00:08:24,363 --> 00:08:27,803
Anh bảo với em là đã nói với cô ấy
anh muốn ở bên em.
161
00:08:28,603 --> 00:08:30,963
Anh không nói là sẽ hoàn toàn từ bỏ Jaz.
162
00:08:31,043 --> 00:08:33,203
Tối qua anh đâu nói vậy!
163
00:08:33,283 --> 00:08:34,883
Cũng có ghi hình mà.
164
00:08:34,963 --> 00:08:38,043
Chuyện giữa anh và Jaz thì sao?
Cả hai chuyện trò.
165
00:08:38,123 --> 00:08:40,083
Tôi nói với cô ấy, tôi muốn cô.
166
00:08:40,643 --> 00:08:43,923
Và thế thôi.
Tôi đã bảo Jaz, "Izzy là số một của tôi".
167
00:08:44,443 --> 00:08:47,243
Không hiểu sao anh bất ngờ.
Anh biết anh sai mà.
168
00:08:53,763 --> 00:08:55,083
Anh ta nói dối cả hai,
169
00:08:55,163 --> 00:08:57,283
nói những điều ngọt ngào với tôi
170
00:08:57,363 --> 00:08:59,523
và nói với cô ấy là không hứng thú.
171
00:08:59,603 --> 00:09:01,683
Nên là bây giờ, tôi dẹp anh ta rồi.
172
00:09:01,763 --> 00:09:03,683
Tôi không thích bị lừa dối nên…
173
00:09:03,763 --> 00:09:05,203
Tôi không dối cô
174
00:09:05,723 --> 00:09:07,163
và anh không dối em.
175
00:09:07,243 --> 00:09:08,123
Chưa bao giờ.
176
00:09:08,723 --> 00:09:11,523
Khỉ thật, anh bạn.
Với một gã từ tốn và ít nói,
177
00:09:11,603 --> 00:09:13,283
Truth hành động nhanh thật.
178
00:09:13,363 --> 00:09:15,563
Anh nói sự thật suốt thời gian qua.
179
00:09:15,643 --> 00:09:18,043
Anh không nói là
anh từ bỏ Jaz hoàn toàn.
180
00:09:18,123 --> 00:09:19,283
Đã bảo từ đầu là…
181
00:09:19,363 --> 00:09:22,003
- Tối qua anh nói…
- Cho anh biết em muốn gì đi.
182
00:09:22,083 --> 00:09:23,763
- Không!
- Nếu em không nói…
183
00:09:23,843 --> 00:09:25,243
anh đã kể với Jaz về em.
184
00:09:25,323 --> 00:09:26,883
Tôi mừng quá đi
185
00:09:28,283 --> 00:09:30,603
vì Truth đã hứng chịu đòn cho tôi.
186
00:09:32,443 --> 00:09:34,843
Em cảm thấy mình chấm dứt rồi.
187
00:09:36,363 --> 00:09:38,803
Chỉ toàn là chém gió
188
00:09:38,883 --> 00:09:41,123
và cho anh ta đi được rồi.
189
00:09:41,203 --> 00:09:44,283
Không phải đi đâu.
Tôi mà là Truth, tôi chạy vắt giò.
190
00:09:44,363 --> 00:09:47,363
Tên thì là Truth, bản chất là dối trá.
191
00:09:47,923 --> 00:09:49,283
Rõ ràng không hợp.
192
00:09:50,923 --> 00:09:52,283
Izzy kết thúc rồi,
193
00:09:52,363 --> 00:09:54,963
nên tôi có thể nghiêng về phía Jaz.
194
00:09:55,043 --> 00:09:56,763
Jaz là một cô gái xinh đẹp.
195
00:09:56,843 --> 00:09:58,483
Bọn tôi có chút rung cảm,
196
00:09:59,163 --> 00:10:00,923
trò chơi tự do mà, nhỉ?
197
00:10:01,003 --> 00:10:04,203
Đừng tự trách mình quá, Truth à.
198
00:10:04,283 --> 00:10:07,443
Tất cả lần phá luật này
trong một thời gian ngắn
199
00:10:07,523 --> 00:10:10,723
khiến tôi phải đánh giá lại
chiến lược ẩn dật của mình.
200
00:10:13,763 --> 00:10:15,443
Nghĩa là sao?
201
00:10:15,523 --> 00:10:16,443
Ôi Chúa ơi.
202
00:10:19,483 --> 00:10:23,683
Giờ tôi đã quyết định thực hiện
một quy chế nghiêm ngặt hơn.
203
00:10:24,323 --> 00:10:25,283
Cái gì?
204
00:10:25,923 --> 00:10:30,563
Tiền phạt giờ sẽ tăng gấp đôi,
bắt đầu từ các vụ phá luật này.
205
00:10:31,763 --> 00:10:34,403
Ôi Chúa ơi.
206
00:10:38,323 --> 00:10:41,563
Được rồi. Tôi nghĩ các bạn
đã làm con rô-bốt phát điên.
207
00:10:42,083 --> 00:10:45,443
Nụ hôn của Stevan và Georgia
đã tiêu tốn của cả nhóm…
208
00:10:47,643 --> 00:10:49,883
6.000 đô la.
209
00:10:49,963 --> 00:10:51,883
Ôi trời.
210
00:10:51,963 --> 00:10:52,963
Bao nhiêu?
211
00:10:54,323 --> 00:10:55,763
Tệ quá.
212
00:10:57,043 --> 00:10:58,923
Izzy và Truth làm cả nhóm mất
213
00:10:59,723 --> 00:11:02,403
6.000 đô la.
214
00:11:02,483 --> 00:11:04,163
Một nụ hôn vô nghĩa.
215
00:11:04,923 --> 00:11:05,883
Nathan và Holly
216
00:11:07,403 --> 00:11:08,483
đã làm cả nhóm mất
217
00:11:09,643 --> 00:11:12,443
30.000 đô la.
218
00:11:12,523 --> 00:11:13,363
Ôi chao.
219
00:11:14,923 --> 00:11:16,603
- Tôi biết mà.
- Rõ là đùa.
220
00:11:16,683 --> 00:11:18,003
Ôi trời.
221
00:11:18,603 --> 00:11:20,883
Các bạn đã đi quá đà rồi.
222
00:11:21,723 --> 00:11:23,803
{\an8}Ba mươi ngàn cho năm nụ hôn?
223
00:11:23,883 --> 00:11:25,603
Hết tiền rồi. Về thôi.
224
00:11:28,323 --> 00:11:30,963
Những lần phá luật này
đã tiêu tốn của nhóm…
225
00:11:33,563 --> 00:11:36,083
42.000 đô la.
226
00:11:36,163 --> 00:11:37,003
Ôi trời…
227
00:11:40,723 --> 00:11:41,563
Nhiều quá.
228
00:11:41,643 --> 00:11:43,283
Ta đang trượt dài.
229
00:11:44,563 --> 00:11:50,163
Số tiền thưởng bây giờ là 155.000 đô.
230
00:11:51,003 --> 00:11:56,043
Bọn tôi đã mất tiền trong một đêm
nhiều hơn tôi kiếm được trong nhiều năm.
231
00:11:57,083 --> 00:11:58,203
Ở đây mấy ngày rồi?
232
00:11:58,283 --> 00:12:00,123
- Không lâu.
- Chưa bao lâu.
233
00:12:00,763 --> 00:12:03,203
Vụ ẩn dật này có tác dụng nhỉ?
234
00:12:17,923 --> 00:12:20,403
Thật lòng không tin nổi chuyện vừa xảy ra.
235
00:12:20,483 --> 00:12:21,323
Quá nhiều.
236
00:12:24,883 --> 00:12:28,643
Cứ chậm rãi, tạo kết nối.
Chúng ta không tuân theo luật lệ.
237
00:12:31,003 --> 00:12:32,923
Các cậu, tôi phải tự phát hành
238
00:12:33,003 --> 00:12:34,803
một bản sao kê khoản vay.
239
00:12:34,883 --> 00:12:37,123
Ba mươi ngàn là nhiều tiền.
240
00:12:37,203 --> 00:12:40,163
Anh bạn, tôi không ngờ là 30.000 đô đấy.
241
00:12:40,243 --> 00:12:42,083
Có chừng đó làm được bao việc.
242
00:12:42,163 --> 00:12:44,523
Chúng ta cứ nghĩ nó chẳng hề gì.
243
00:12:44,603 --> 00:12:46,523
Anh bạn, tôi đã ngồi ghế nóng…
244
00:12:47,043 --> 00:12:49,923
Anh đã ngồi ghế nóng, bị nã đạn tứ phía.
245
00:12:50,003 --> 00:12:50,843
Anh ấy này.
246
00:12:52,643 --> 00:12:53,883
Né đạn công kích.
247
00:12:56,043 --> 00:12:58,643
Mà tôi nói thật đấy, anh bạn.
248
00:12:58,723 --> 00:13:01,803
- Anh làm gì có.
- Anh bạn à…
249
00:13:01,883 --> 00:13:04,083
Anh sẽ chọn Jaz hay…
250
00:13:04,163 --> 00:13:08,243
Jaz là lý do mà tôi bị thế,
như kiểu bị thiêu sống vậy.
251
00:13:08,763 --> 00:13:10,283
Làm tôi muốn cô ấy hơn.
252
00:13:10,363 --> 00:13:11,483
Gã này thích lửa.
253
00:13:11,563 --> 00:13:13,243
Tôi thích đùa với lửa.
254
00:13:21,243 --> 00:13:23,083
Mình chẳng ôm nhau tối qua.
255
00:13:23,163 --> 00:13:24,243
Em biết.
256
00:13:24,323 --> 00:13:25,763
Em chỉ cảm thấy…
257
00:13:26,363 --> 00:13:28,843
Em mệt quá. Nên ngay khi em vào
258
00:13:29,443 --> 00:13:31,723
tư thế ngủ phù hợp, em ngủ thiếp đi.
259
00:13:31,803 --> 00:13:34,243
Em nghĩ em đã có một ngày khá mệt.
260
00:13:34,323 --> 00:13:35,523
Nếu em cho là vậy.
261
00:13:35,603 --> 00:13:36,443
Gì cơ?
262
00:13:38,043 --> 00:13:41,043
Tôi không chắc cảm xúc của tôi về Stevan.
263
00:13:41,123 --> 00:13:44,643
Tôi nghĩ đột nhiên
mọi thứ diễn ra rất nhanh.
264
00:13:44,723 --> 00:13:47,043
Tôi chỉ không muốn cảm thấy
265
00:13:47,123 --> 00:13:48,283
quá ngột ngạt.
266
00:13:48,923 --> 00:13:50,163
Em chỉ là
267
00:13:50,883 --> 00:13:54,283
một người chậm rãi, lạnh lùng
khi em làm quen với ai đó.
268
00:13:54,803 --> 00:13:57,163
Nói thật, em còn hứng thú với anh chứ?
269
00:13:59,443 --> 00:14:01,083
Ừ, chắc chắn rồi.
270
00:14:01,163 --> 00:14:03,283
Ối! Phải suy nghĩ mới trả lời kìa.
271
00:14:03,363 --> 00:14:05,923
Tôi thực sự không biết cô ấy nghĩ gì.
272
00:14:06,003 --> 00:14:07,923
Tôi tưởng bọn tôi đã hiểu nhau.
273
00:14:09,483 --> 00:14:11,563
Giờ tôi rất bối rối.
274
00:14:11,643 --> 00:14:13,643
Biết không, Stevan? Tôi cũng vậy.
275
00:14:14,163 --> 00:14:17,003
Vì mặc dù đã có rất nhiều lần phá luật…
276
00:14:19,643 --> 00:14:21,843
các gắn kết ý nghĩa lại càng ít đi.
277
00:14:22,363 --> 00:14:24,163
Hư đốn!
278
00:14:25,163 --> 00:14:27,123
Truth là kẻ thù chung số một.
279
00:14:27,203 --> 00:14:29,123
Em cảm thấy mình chấm dứt rồi.
280
00:14:29,203 --> 00:14:31,003
Georgia nguội lạnh với Stevan.
281
00:14:31,083 --> 00:14:33,883
Và tôi chỉ không muốn
cảm thấy quá ngột ngạt.
282
00:14:34,403 --> 00:14:38,043
Và Harry, Beaux và Patrick
chỉ đang giết thời gian.
283
00:14:38,123 --> 00:14:41,923
Tôi vẫn chưa thể kết nối thật sự
với bất kỳ phụ nữ nào ở đây.
284
00:14:42,003 --> 00:14:44,483
Lana, tình yêu đâu rồi?
285
00:14:46,083 --> 00:14:49,283
Khách của tôi đang vất vả
gây dựng gắn kết ý nghĩa
286
00:14:49,363 --> 00:14:51,923
để có thể dẫn đến mối quan hệ lâu dài.
287
00:14:52,763 --> 00:14:58,003
Để giải quyết vấn đề này,
động lực của nhóm cần phải thay đổi.
288
00:15:00,163 --> 00:15:02,803
Ôi chao.
Đó có phải là điều tôi nghĩ không?
289
00:15:03,443 --> 00:15:05,163
Vụ này gay gắt rồi đây.
290
00:15:05,243 --> 00:15:06,603
Bụng tôi cồn cào.
291
00:15:06,683 --> 00:15:08,123
Xin hãy là tin tốt.
292
00:15:08,203 --> 00:15:11,603
Tôi luôn lo lắng khi Lana xuất hiện.
Dám nôn cả bữa sáng.
293
00:15:14,603 --> 00:15:15,563
Chào mọi người.
294
00:15:20,003 --> 00:15:20,883
Cho đến giờ,
295
00:15:21,403 --> 00:15:24,243
các bạn đã không thể cưỡng lại
sự hấp dẫn thể xác
296
00:15:24,323 --> 00:15:26,203
và kết nối ở mức độ sâu hơn.
297
00:15:27,203 --> 00:15:29,043
Chết tiệt.
298
00:15:33,803 --> 00:15:36,803
Để giúp các bạn
phát triển bản thân khi ở đây,
299
00:15:36,883 --> 00:15:38,683
tôi cần tăng cơ hội
300
00:15:38,763 --> 00:15:42,403
để các bạn tìm thấy
mối quan hệ lãng mạn có ý nghĩa.
301
00:15:42,483 --> 00:15:44,363
Có chuyện gì đang xảy ra?
302
00:15:45,123 --> 00:15:45,963
Vì vậy,
303
00:15:48,003 --> 00:15:49,403
tôi đã mời
304
00:15:49,483 --> 00:15:51,563
hai vị khách mới đến khu ẩn dật.
305
00:15:52,403 --> 00:15:55,363
Ôi Chúa ơi!
306
00:15:57,083 --> 00:15:57,923
{\an8}LỰU ĐẠN
307
00:16:00,643 --> 00:16:02,043
Không thể nào!
308
00:16:02,123 --> 00:16:04,603
Ôi Chúa ơi.
309
00:16:04,683 --> 00:16:06,963
Thịt tươi đấy.
310
00:16:07,643 --> 00:16:09,123
Ôi Chúa ơi.
311
00:16:10,523 --> 00:16:12,443
Có thêm người mới.
312
00:16:13,403 --> 00:16:15,163
Nơi này thật điên rồ.
313
00:16:15,243 --> 00:16:17,883
Hy vọng là hai anh chàng đáng yêu.
314
00:16:19,043 --> 00:16:22,203
Mỗi khách của tôi đã chọn ra một người
315
00:16:22,723 --> 00:16:24,483
để đi hẹn hò.
316
00:16:26,203 --> 00:16:27,563
Ôi Chúa ơi!
317
00:16:31,043 --> 00:16:33,203
Tôi nghĩ vài cặp đang lo lắng.
318
00:16:33,283 --> 00:16:35,163
Bọn tôi khá hợp cạ mà.
319
00:16:35,723 --> 00:16:36,883
Tôi rất háo hức.
320
00:16:36,963 --> 00:16:40,163
Nhưng nếu ai đó đưa Holly đi hẹn hò,
tôi sẽ phát điên.
321
00:16:40,243 --> 00:16:41,603
Gì cũng có thể xảy ra.
322
00:16:41,683 --> 00:16:44,283
Đúng là bất cứ gì cũng có thể xảy ra.
323
00:16:44,363 --> 00:16:46,563
Có lẽ tôi lo lắng về một gã khác vào.
324
00:16:46,643 --> 00:16:50,963
Chỉ vì tôi không chắc
Georgia đang nghĩ gì thôi.
325
00:16:51,883 --> 00:16:53,883
Tôi chả biết quái gì nữa.
326
00:16:55,523 --> 00:16:57,843
Những vị khách mới đang trên thuyền đến
327
00:16:58,483 --> 00:17:01,243
nơi họ tin là Đảo Khoái Cảm.
328
00:17:01,323 --> 00:17:02,323
Ôi, khỉ thật!
329
00:17:02,403 --> 00:17:03,323
Đợi đã.
330
00:17:03,403 --> 00:17:04,763
Thật thú vị!
331
00:17:04,843 --> 00:17:05,963
Họ sẽ rất buồn.
332
00:17:06,043 --> 00:17:09,163
Hai người bước vào sẽ rất nôn nóng.
333
00:17:09,923 --> 00:17:12,483
Giờ các bạn phải ra biển để chào đón họ.
334
00:17:12,563 --> 00:17:13,843
- Lên nào!
- Hoan hô!
335
00:17:13,923 --> 00:17:16,123
- Đi thôi!
- Luôn có sự thay đổi.
336
00:17:16,203 --> 00:17:18,283
Luôn phải có sự thay đổi.
337
00:17:18,363 --> 00:17:20,683
Chắc chắn là tôi hơi lo lắng.
338
00:17:21,603 --> 00:17:22,443
Lana.
339
00:17:23,083 --> 00:17:24,363
Đến đây, cưng.
340
00:17:29,043 --> 00:17:32,603
Nhỡ họ vào đây với ý định phá rối thì sao?
341
00:17:37,883 --> 00:17:40,963
- Ôi trời ơi. Gì vậy?
- Thôi đi!
342
00:17:41,043 --> 00:17:41,883
Hỏi hay đấy.
343
00:17:41,963 --> 00:17:45,883
Rõ ràng là không tiết kiệm chi phí
cho tàu du lịch của chúng tôi.
344
00:17:45,963 --> 00:17:49,283
- Họ đến gần rồi .
- Ôi Chúa ơi.
345
00:17:49,363 --> 00:17:50,363
Họ đến rồi.
346
00:17:51,123 --> 00:17:52,283
Không thể nào.
347
00:17:52,363 --> 00:17:54,243
Không!
348
00:17:56,763 --> 00:17:58,483
Tôi đã sẵn sàng cho việc này.
349
00:17:59,123 --> 00:18:01,843
Hãy nóng bỏng nhé.
350
00:18:01,923 --> 00:18:04,763
Đừng lo, Izzy. Chúng tôi lo liệu được.
351
00:18:05,563 --> 00:18:06,603
Tên tôi là Obi.
352
00:18:07,283 --> 00:18:10,003
{\an8}Các cô nên cẩn thận.
Tôi sẽ khuấy động mọi thứ.
353
00:18:11,443 --> 00:18:12,523
Tôi là điểm 10.
354
00:18:13,483 --> 00:18:15,043
Không muốn khoe đâu.
355
00:18:18,763 --> 00:18:21,203
Nếu tôi ưng bụng, tôi sẽ có được nó.
356
00:18:21,763 --> 00:18:23,843
Ôi, đàng hoàng đi nào.
357
00:18:23,923 --> 00:18:25,403
Ôi Chúa ơi.
358
00:18:25,483 --> 00:18:27,363
Cô ấy tóc vàng!
359
00:18:27,443 --> 00:18:29,603
Đừng lo, Beaux, cô sẽ luôn là…
360
00:18:29,683 --> 00:18:31,843
Trời ạ, cô ấy bốc lửa quá!
361
00:18:35,643 --> 00:18:36,763
Chào, tôi là Olga.
362
00:18:36,843 --> 00:18:41,123
{\an8}Tôi quyến rũ.
Tôi đam mê, vui vẻ và ngu ngơ nữa,
363
00:18:41,203 --> 00:18:44,843
cực kỳ cả tin, nhưng theo cách dễ thương.
364
00:18:47,203 --> 00:18:48,403
Tôi không theo luật.
365
00:18:48,483 --> 00:18:51,523
Nếu tôi muốn chàng đó,
thì tôi sẽ có chàng đó.
366
00:18:51,603 --> 00:18:54,083
Hạnh phúc của tôi
hơn hạnh phúc của người khác.
367
00:18:55,083 --> 00:18:56,003
Xin chào.
368
00:18:56,083 --> 00:18:56,963
Này!
369
00:18:59,763 --> 00:19:02,323
Chúa ơi! Cô ấy nóng bỏng quá.
370
00:19:02,403 --> 00:19:03,443
Cô ấy nóng bỏng.
371
00:19:04,643 --> 00:19:05,483
Họ nóng bỏng.
372
00:19:05,963 --> 00:19:07,283
Mọi người thế nào?
373
00:19:07,363 --> 00:19:09,083
Chào!
374
00:19:09,163 --> 00:19:11,243
Nhiều người đẹp hơn.
375
00:19:11,323 --> 00:19:12,203
Để tôi đỡ.
376
00:19:20,843 --> 00:19:24,363
Nếu tôi có mông như thế,
tôi sẽ đi lùi vào mọi căn phòng.
377
00:19:24,443 --> 00:19:25,323
Ôi trời.
378
00:19:25,403 --> 00:19:27,403
Đó mới là cách xuống thuyền.
379
00:19:27,483 --> 00:19:29,523
Chào mọi người!
380
00:19:29,603 --> 00:19:30,643
Chào, tôi là Olga.
381
00:19:30,723 --> 00:19:32,243
Cô ấy bốc lửa.
382
00:19:32,323 --> 00:19:34,563
- Chào, tôi là Obi.
- Rất vui được gặp.
383
00:19:34,643 --> 00:19:38,643
Obi. Trông anh ấy rất được.
Ý tôi là, gợi cảm.
384
00:19:39,763 --> 00:19:40,883
Chào mừng!
385
00:19:40,963 --> 00:19:43,843
- Chào mừng! Mừng đến Đảo Khoái Cảm!
- Cảm ơn!
386
00:19:45,803 --> 00:19:48,843
Tôi sẽ chỉ vài điểm bí mật quanh đảo.
Bạn sẽ thích.
387
00:19:49,363 --> 00:19:51,723
Mọi người trông rất tuyệt vời.
388
00:19:51,803 --> 00:19:53,323
Ừ, họ đều hấp dẫn,
389
00:19:53,403 --> 00:19:55,843
nhưng cô nàng nào sẽ hẹn hò với anh, Obi?
390
00:20:02,003 --> 00:20:05,963
Làm ơn, chọn tôi đi.
391
00:20:08,083 --> 00:20:10,563
Tôi rất háo hức
được gặp vài gương mặt mới.
392
00:20:11,403 --> 00:20:12,843
Tôi nghĩ, "Chọn tôi đi!"
393
00:20:14,163 --> 00:20:15,483
Obi có vẻ tốt,
394
00:20:15,563 --> 00:20:18,723
nhưng anh đừng làm hỏng
kế hoạch của tôi với Jaz.
395
00:20:20,523 --> 00:20:23,523
Nếu có một gã ngủ giường tôi tối nay,
sẽ có vấn đề lớn.
396
00:20:24,963 --> 00:20:27,563
Tôi là trai hư và tôi không thua đâu.
397
00:20:29,203 --> 00:20:30,403
Tôi đã chọn…
398
00:20:34,043 --> 00:20:35,403
Jaz!
399
00:20:37,123 --> 00:20:38,163
Khó đấy.
400
00:20:40,363 --> 00:20:43,403
Đợi đã, tạm dừng. Tua lại.
401
00:20:44,883 --> 00:20:46,323
Múa tay này!
402
00:20:47,203 --> 00:20:48,843
Tôi mong được làm quen với Obi.
403
00:20:48,923 --> 00:20:50,603
Có lẽ tôi hơi đỏ mặt.
404
00:20:50,683 --> 00:20:53,843
Trong các cô gái ở đây,
anh ấy chọn tôi để hẹn hò
405
00:20:53,923 --> 00:20:55,883
và tôi rất vui!
406
00:20:57,683 --> 00:20:59,723
Và tôi sẽ chọn…
407
00:21:03,643 --> 00:21:05,283
Tôi thấy Holly hơi lo lắng.
408
00:21:06,003 --> 00:21:09,563
Và với cặp mông của Olga,
tôi cũng sẽ lo lắng.
409
00:21:09,643 --> 00:21:11,243
Cô ấy cứ nhìn tôi.
410
00:21:11,323 --> 00:21:13,883
Nói gì đây? Tôi là một gã cơ bắp mét tám.
411
00:21:14,643 --> 00:21:16,323
Và thật khiêm tốn.
412
00:21:17,523 --> 00:21:18,483
Olga là của tôi.
413
00:21:18,563 --> 00:21:20,443
Caliente muy senorita.
414
00:21:25,003 --> 00:21:26,203
Nathan.
415
00:21:29,323 --> 00:21:30,643
Anh ấy đẹp trai. Tôi biết.
416
00:21:32,003 --> 00:21:33,763
Chia sẻ nhé!
417
00:21:34,323 --> 00:21:36,163
Tôi chỉ biết đó sẽ là Nathan.
418
00:21:36,683 --> 00:21:38,203
Tôi không lo.
419
00:21:39,163 --> 00:21:40,163
Tôi không lo.
420
00:21:40,243 --> 00:21:41,763
Cô chắc chứ?
421
00:21:41,843 --> 00:21:44,763
Ừ. Vấn đề là Nathan chung tình với tôi.
422
00:21:45,883 --> 00:21:47,243
Mong là không mất đi.
423
00:21:47,323 --> 00:21:48,723
Cậu thấy sao, Nathan?
424
00:21:48,803 --> 00:21:50,563
- Khá thoải mái.
- Ừ?
425
00:21:51,443 --> 00:21:52,683
Luôn kiểm soát được.
426
00:21:53,923 --> 00:21:55,083
Ý tôi là…
427
00:21:55,923 --> 00:22:01,083
Có một phần trong tôi nghĩ rằng
tôi thực sự muốn tìm hiểu Holly,
428
00:22:01,163 --> 00:22:04,123
và phần còn lại tôi nghĩ về Olga.
429
00:22:04,643 --> 00:22:06,443
Tôi không thể cưỡng lại.
430
00:22:06,523 --> 00:22:08,163
Đâu thể từ chối hẹn hò.
431
00:22:09,643 --> 00:22:12,883
Nói như dân chơi quốc tế.
432
00:22:12,963 --> 00:22:14,843
Xuống đi. Đi thôi.
433
00:22:15,483 --> 00:22:17,083
- Yêu các bạn!
- Tạm biệt!
434
00:22:18,843 --> 00:22:21,043
Nếu anh ấy hoàn toàn không muốn đi,
435
00:22:21,123 --> 00:22:23,523
anh ấy có thể từ chối và lại không.
436
00:22:27,403 --> 00:22:28,763
Đừng lo, Holly.
437
00:22:28,843 --> 00:22:30,483
Không đời nào
438
00:22:30,563 --> 00:22:33,563
Nathan lại bị cám dỗ bởi người mới
nóng bỏng và quyến rũ,
439
00:22:33,643 --> 00:22:36,403
mà cứ ngỡ đang tham gia show hẹn hò mới.
440
00:22:36,483 --> 00:22:38,963
Và nếu có, tôi chắc anh ấy sẽ thông báo
441
00:22:39,043 --> 00:22:40,563
về quy tắc của khu ẩn dật
442
00:22:40,643 --> 00:22:43,083
ngay khi họ đến hòn đảo riêng.
443
00:22:43,603 --> 00:22:46,203
Olga rất quyến rũ và tôi nghĩ cô ấy biết.
444
00:22:46,843 --> 00:22:49,323
Cô ấy đâu biết đây là Sự Cám Dỗ Nóng Bỏng.
445
00:22:49,403 --> 00:22:51,763
Nhưng giờ tôi sẽ giữ im lặng.
446
00:22:51,843 --> 00:22:53,883
Vì buổi hẹn trên Đảo Khoái Cảm.
447
00:22:54,403 --> 00:22:55,563
Hư hỏng quá!
448
00:22:58,043 --> 00:23:00,763
Tôi chưa từng hẹn hò thế này.
Thật điên rồ.
449
00:23:00,843 --> 00:23:04,403
{\an8}Nathan đẹp tuyệt vời.
450
00:23:04,483 --> 00:23:06,643
Tôi chỉ muốn lao vào.
451
00:23:09,083 --> 00:23:11,243
Rõ ràng, nếu tôi thích ai đó,
452
00:23:11,323 --> 00:23:13,763
tôi muốn khám phá xem nó đi đến đâu.
453
00:23:13,843 --> 00:23:15,243
Ừ, cũng đúng mà.
454
00:23:18,043 --> 00:23:20,763
Điểm lưu ý là chiều cao, môi và răng,
455
00:23:20,843 --> 00:23:22,843
và từ những bức ảnh, anh có đủ.
456
00:23:24,603 --> 00:23:25,723
Tôi muốn vui vẻ.
457
00:23:27,843 --> 00:23:29,163
Khuấy động mọi thứ.
458
00:23:29,243 --> 00:23:30,403
Tôi có thể thấy.
459
00:23:31,523 --> 00:23:35,563
Holly và tôi đang êm đẹp
nhưng tôi mới biết cô ấy vài ngày.
460
00:23:36,363 --> 00:23:37,483
Đúng là quý ông.
461
00:23:37,563 --> 00:23:41,003
Càng lúc càng khó để chấn chỉnh.
462
00:23:41,083 --> 00:23:43,923
Có thể dễ hơn nếu nói tên chương trình?
463
00:23:45,563 --> 00:23:46,483
Tôi sẽ thật thà.
464
00:23:46,563 --> 00:23:48,203
Nhân tiện, tôi thích việc này.
465
00:23:48,283 --> 00:23:49,283
- Thế à?
- Tôi thấy cô.
466
00:23:49,363 --> 00:23:50,323
Cô rất đẹp.
467
00:23:51,563 --> 00:23:52,923
Tôi thích mắt của cô.
468
00:23:54,603 --> 00:23:58,323
- Cô đã chọn đúng.
- Tôi biết! Tôi có cảm giác thế.
469
00:24:01,003 --> 00:24:01,843
Chết tôi rồi.
470
00:24:04,083 --> 00:24:05,683
Mới có vài ngày với Holly,
471
00:24:05,763 --> 00:24:08,203
nhưng tôi vẫn có thể tìm hiểu cô.
472
00:24:08,283 --> 00:24:09,523
Đúng thế.
473
00:24:11,843 --> 00:24:13,123
Anh tự do mà.
474
00:24:13,203 --> 00:24:15,523
- Giờ tôi là người tự do.
- Tốt quá!
475
00:24:16,243 --> 00:24:17,883
Anh là người tự do à?
476
00:24:18,403 --> 00:24:20,923
Nói với cô gái anh ngủ chung giường đi.
477
00:24:22,683 --> 00:24:26,643
Đảm bảo họ tán nhau. Mặc kệ.
Kệ anh ấy tán tỉnh ai khác.
478
00:24:26,723 --> 00:24:28,723
- Ừ.
- Nhưng nếu chỉ cần một cô
479
00:24:28,803 --> 00:24:31,043
xuất hiện ở biệt thự và anh ấy đổi ý
480
00:24:31,123 --> 00:24:33,043
thì tôi sẽ rất khó chịu.
481
00:24:33,123 --> 00:24:34,683
Không muốn cô lo lắng,
482
00:24:34,763 --> 00:24:38,083
mà Olga đang tìm cách
xoa dịu người đàn ông của cô.
483
00:24:38,163 --> 00:24:40,603
Xa cách khiến ta nhớ nhung hơn.
484
00:24:40,683 --> 00:24:42,643
Cũng khiến ta thêm lo lắng.
485
00:24:42,723 --> 00:24:44,443
Cảm thấy đây là lần đầu tiên
486
00:24:44,523 --> 00:24:47,483
sau một thời gian dài
tôi mở lòng với tình yêu.
487
00:24:47,563 --> 00:24:49,923
Ừ, tôi biết cô thích anh ấy mà.
488
00:24:50,443 --> 00:24:52,243
Cầu các thần Lana.
489
00:24:53,123 --> 00:24:54,443
Lana, làm ơn!
490
00:24:55,163 --> 00:24:56,563
Tôi thích anh này!
491
00:25:05,923 --> 00:25:09,323
Người đầu tiên tôi muốn làm quen
chắc chắn là cô.
492
00:25:09,403 --> 00:25:10,723
Tôi thấy cô và nghĩ,
493
00:25:10,803 --> 00:25:13,603
"Ồ, cô ấy trông rất tuyệt. Trông rất đẹp".
494
00:25:13,683 --> 00:25:14,523
Cảm ơn!
495
00:25:14,603 --> 00:25:16,483
{\an8}Trời ạ, cô ấy đẹp quá.
496
00:25:16,563 --> 00:25:17,923
{\an8}Nụ cười tuyệt vời,
497
00:25:18,003 --> 00:25:19,563
cơ thể hấp dẫn.
498
00:25:19,643 --> 00:25:21,043
Nên bắt đầu thôi.
499
00:25:21,123 --> 00:25:24,203
Tôi cảm nhận cô khá giống Beyoncé.
500
00:25:24,283 --> 00:25:26,083
Tôi nghĩ vậy.
501
00:25:26,163 --> 00:25:28,283
Tôi rất vui được làm quen với Obi.
502
00:25:28,363 --> 00:25:31,923
Tôi cảm thấy anh ấy là
một luồng gió mới mà tôi cần
503
00:25:32,003 --> 00:25:33,483
và tôi sẵn sàng vui vẻ.
504
00:25:34,003 --> 00:25:37,763
Vậy là cô không sớm thả quả bom
Sự Cám Dỗ Nóng Bỏng à?
505
00:25:38,443 --> 00:25:40,923
Anh có phải kiểu người tình một đêm không?
506
00:25:43,843 --> 00:25:44,923
Hỏi thẳng à?
507
00:25:45,843 --> 00:25:48,003
Tôi thích kiểu năng lượng đó.
508
00:25:48,083 --> 00:25:50,323
Cô đã từng có những mối quan hệ nào?
509
00:25:50,403 --> 00:25:53,203
Tôi đã từng có quan hệ mập mờ.
510
00:25:54,483 --> 00:25:55,443
Giải thích đi!
511
00:25:55,523 --> 00:25:58,683
Tôi đã ở trong mối quan hệ tình tay ba.
512
00:25:58,763 --> 00:25:59,603
Ôi, khỉ thật!
513
00:25:59,683 --> 00:26:02,083
Tôi và cô gái khác thích cùng một anh.
514
00:26:02,163 --> 00:26:03,923
Nhưng đó là quá khứ.
515
00:26:04,003 --> 00:26:06,083
- Thật tốt khi biết.
- Vâng.
516
00:26:08,083 --> 00:26:08,923
Rồi.
517
00:26:09,003 --> 00:26:11,163
Tôi và Truth lẽ ra có thể có gì đó,
518
00:26:11,243 --> 00:26:14,683
nhưng tôi đã dứt rồi
và tôi mừng là Obi đã đến.
519
00:26:15,603 --> 00:26:18,403
Tôi độc thân và sẵn sàng chơi rồi.
520
00:26:18,483 --> 00:26:22,843
Mà điều cô chưa nói là cô không thể
chạm vào "của quý" của chàng.
521
00:26:22,923 --> 00:26:24,283
Mình có thể tiếp tục.
522
00:26:25,843 --> 00:26:27,443
Tôi biết cô ấy thích tôi.
523
00:26:27,523 --> 00:26:28,643
Thấy có rung động.
524
00:26:28,723 --> 00:26:29,763
Không có gì
525
00:26:30,323 --> 00:26:31,723
có thể sai lệch được.
526
00:26:36,803 --> 00:26:38,483
Anh thấy sao về Jazzy?
527
00:26:38,563 --> 00:26:41,283
Tôi chưa có dịp trò chuyện với cô ấy.
528
00:26:41,363 --> 00:26:42,323
Ừ.
529
00:26:42,403 --> 00:26:44,043
Tôi biết có lẽ cô ấy nói,
530
00:26:45,163 --> 00:26:46,963
"Ồ, anh ta nói dối tôi".
531
00:26:47,483 --> 00:26:50,283
Anh vẫn có thể chuộc lỗi nếu anh muốn.
532
00:26:52,003 --> 00:26:53,643
Obi đưa Jaz đi hẹn hò
533
00:26:53,723 --> 00:26:57,123
khiến mọi thứ khó khăn hơn với tôi.
534
00:27:00,483 --> 00:27:01,843
Thấy Jaz đẹp không chứ?
535
00:27:02,803 --> 00:27:05,243
Tôi hy vọng cuộc hẹn của họ tệ hại.
536
00:27:06,443 --> 00:27:08,363
Buổi hẹn đầu của tôi. Tôi vui lắm.
537
00:27:08,443 --> 00:27:10,763
- Tôi vui vì là người đầu tiên.
- Vâng.
538
00:27:10,843 --> 00:27:13,723
- Hy vọng còn nhiều buổi hẹn hò nữa.
- Vâng.
539
00:27:13,803 --> 00:27:15,803
Tôi nghĩ anh ấy thực sự thích tôi,
540
00:27:15,883 --> 00:27:18,363
nhưng trước khi anh ấy đi quá xa,
541
00:27:18,443 --> 00:27:20,443
tôi cần nói với Obi.
542
00:27:21,443 --> 00:27:24,883
Tôi muốn nói một chút về ngôi nhà
để anh rõ mọi chuyện.
543
00:27:26,563 --> 00:27:29,123
Chúng ta có một vị khách nữa.
544
00:27:30,763 --> 00:27:31,883
Có chuyện gì vậy?
545
00:27:34,043 --> 00:27:34,883
Và,
546
00:27:34,963 --> 00:27:36,043
tên cô ấy là Lana.
547
00:27:39,003 --> 00:27:40,563
Ôi không!
548
00:27:40,643 --> 00:27:43,083
Chúng ta đang quay Sự Cám Dỗ Nóng Bỏng.
549
00:27:50,203 --> 00:27:53,523
Cái quái gì thế?
550
00:27:53,603 --> 00:27:55,523
Không thể nào!
551
00:27:57,203 --> 00:27:59,523
Luôn rất vui được gặp một fan của show.
552
00:28:01,563 --> 00:28:02,923
Đợi đã.
553
00:28:03,003 --> 00:28:05,163
Khoan đã nào.
554
00:28:05,243 --> 00:28:07,763
Tôi bị lừa dối. Tôi đã bị gạt.
555
00:28:07,843 --> 00:28:10,003
Không chạm, không hôn.
556
00:28:10,083 --> 00:28:12,763
Tôi hoàn toàn bị dắt mũi.
557
00:28:12,843 --> 00:28:13,803
Không phịch.
558
00:28:13,883 --> 00:28:15,803
Ôi Chúa ơi!
559
00:28:15,883 --> 00:28:17,483
Không thủ dâm.
560
00:28:18,083 --> 00:28:20,683
Đợi tôi chút. Tôi cần vài giây thôi.
561
00:28:22,243 --> 00:28:24,883
Chà, đó chắc chắn là một bước ngoặt.
562
00:28:24,963 --> 00:28:26,763
Quả là bất ngờ.
563
00:28:26,843 --> 00:28:31,003
Tôi vừa bắt đầu có
những suy nghĩ bẩn thỉu trong đầu
564
00:28:31,083 --> 00:28:33,403
và lại bảo tôi không thể chạm cô ấy.
565
00:28:33,483 --> 00:28:37,483
Tuyệt quá. Tuyệt quá.
Cảm ơn. Cảm ơn nhiều.
566
00:28:41,403 --> 00:28:43,323
Xong một người, còn một người,
567
00:28:43,403 --> 00:28:47,203
nhưng tôi có cảm giác
một ai đó đang rất đấu tranh tư tưởng.
568
00:28:48,043 --> 00:28:49,643
Hôn vào buổi hẹn đầu tiên chứ?
569
00:28:49,723 --> 00:28:51,403
Nathan! Tập trung!
570
00:28:51,923 --> 00:28:53,043
Thường là vậy.
571
00:29:00,363 --> 00:29:01,723
Nếu tôi thích anh ấy,
572
00:29:02,563 --> 00:29:03,603
thì tôi sẽ hôn.
573
00:29:04,123 --> 00:29:04,963
À,
574
00:29:05,683 --> 00:29:06,643
biết cũng tốt.
575
00:29:12,043 --> 00:29:15,643
Tôi chưa từng hẹn hò
như thế này trong đời.
576
00:29:15,723 --> 00:29:17,243
Bọn tôi sẽ hôn phớt.
577
00:29:19,283 --> 00:29:21,603
Hôn hay nói, Nathan. Sẽ thế nào?
578
00:29:22,763 --> 00:29:24,963
Bọn tôi đã vui vẻ. Buổi hẹn rất vui,
579
00:29:25,043 --> 00:29:26,483
nhưng Lana khống chế.
580
00:29:26,563 --> 00:29:29,003
Tôi phải nói thật xem cô ấy làm thế nào.
581
00:29:30,323 --> 00:29:32,043
Hôn trong buổi hẹn đầu ấy?
582
00:29:32,123 --> 00:29:33,243
Sao?
583
00:29:33,963 --> 00:29:35,923
Không xảy ra ở hòn đảo này.
584
00:29:36,723 --> 00:29:37,803
Tại sao?
585
00:29:37,883 --> 00:29:39,003
Cơ bản là…
586
00:29:39,083 --> 00:29:40,123
Sao?
587
00:29:40,203 --> 00:29:42,643
Đây không phải là điều cô nghĩ.
588
00:29:42,723 --> 00:29:43,563
Cái gì?
589
00:29:46,243 --> 00:29:47,643
Đây không phải Đảo Khoái Cảm.
590
00:29:49,003 --> 00:29:50,123
Đây
591
00:29:50,963 --> 00:29:52,523
là Sự Cám Dỗ Nóng Bỏng.
592
00:29:54,323 --> 00:29:55,163
Im mồm đi.
593
00:29:55,243 --> 00:29:56,083
Duyên quá.
594
00:29:56,163 --> 00:29:57,523
Không hôn.
595
00:29:57,603 --> 00:29:58,643
Chúa ơi, không.
596
00:29:58,723 --> 00:29:59,763
Không âu yếm.
597
00:30:00,483 --> 00:30:01,323
Ôi Chúa ơi.
598
00:30:03,123 --> 00:30:04,563
Không đụng chạm.
599
00:30:05,483 --> 00:30:07,483
- Về nhé?
- Và chắc chắn không sex.
600
00:30:07,563 --> 00:30:08,683
Cho tôi về nhé?
601
00:30:09,523 --> 00:30:10,563
Không hôn à?
602
00:30:10,643 --> 00:30:11,763
Không đụng chạm?
603
00:30:11,843 --> 00:30:13,963
Điều cuối, không tự thoả mãn.
604
00:30:18,843 --> 00:30:22,163
Luật sư của tôi đâu?
Tôi đâu đăng ký tham gia cái này.
605
00:30:22,243 --> 00:30:24,323
Tôi về nhà nhé? Quái gì thế này?
606
00:30:24,403 --> 00:30:27,643
Olga, thuyền ở ngay đó.
Nếu cô chạy, tôi nghĩ vẫn kịp.
607
00:30:28,323 --> 00:30:32,083
Tôi được nói là tôi sẽ tiệc tùng,
tôi sẽ tận hưởng bản thân.
608
00:30:32,163 --> 00:30:34,323
Đảo Khoái Cảm. Khoái cảm mà!
609
00:30:35,003 --> 00:30:37,403
Thật sự rất ngu ngốc.
610
00:30:37,483 --> 00:30:40,403
Tôi vẫn ở đây vì khoái cảm
và tôi sẽ có khoái cảm.
611
00:30:50,243 --> 00:30:51,563
Tôi cần nói chuyện với Jaz.
612
00:30:52,083 --> 00:30:54,963
Hãy hy vọng và cầu nguyện
rằng nó không quá muộn.
613
00:30:58,283 --> 00:31:00,203
Tối nay tôi sẽ cực bốc.
614
00:31:00,283 --> 00:31:02,723
Có nên đeo vòng cổ không? Nhiều quá à?
615
00:31:02,803 --> 00:31:05,403
Tôi cảm thấy không cần
giành giựt tình cảm,
616
00:31:05,483 --> 00:31:08,043
mà tôi muốn cho anh ấy thấy
anh ấy bỏ lỡ gì.
617
00:31:13,643 --> 00:31:17,083
Tôi không chắc ý của Georgia thế nào.
618
00:31:17,923 --> 00:31:20,803
Tôi cần cho cô ấy thấy
cô ấy là người tôi muốn.
619
00:31:21,363 --> 00:31:23,403
Anh thích em và con người của em,
620
00:31:23,923 --> 00:31:26,283
hơn mọi thứ… hiển nhiên là…
621
00:31:28,003 --> 00:31:30,283
Khi anh muốn thứ gì đó, anh sẽ có nó.
622
00:31:30,363 --> 00:31:32,643
Rõ ràng là anh thích em
623
00:31:32,723 --> 00:31:34,563
nên về sau,
624
00:31:34,643 --> 00:31:37,843
anh nghĩ chúng ta cần cởi mở
và trung thực hơn.
625
00:31:42,283 --> 00:31:43,323
Vâng.
626
00:31:44,883 --> 00:31:46,083
Với Stevan,
627
00:31:46,163 --> 00:31:49,643
tôi không muốn dấn thân vào
vì nếu bây giờ không thấy đúng,
628
00:31:49,723 --> 00:31:51,403
thì sau này cũng không đúng.
629
00:31:52,283 --> 00:31:53,403
Bọn tôi nên là bạn.
630
00:31:53,483 --> 00:31:55,763
Tôi thực sự mong có thể là bạn tốt.
631
00:31:55,843 --> 00:31:57,283
Với em, em nghĩ…
632
00:31:58,843 --> 00:32:01,043
Em muốn có một chút… không gian.
633
00:32:02,163 --> 00:32:04,963
Em hài lòng với mọi thứ
nhưng em không muốn
634
00:32:05,483 --> 00:32:09,123
là anh đặt kỳ vọng cao thế này
và em chỉ đáp ứng đến đây.
635
00:32:10,203 --> 00:32:12,563
Tôi không chắc có ai hiểu ý cô.
636
00:32:12,643 --> 00:32:15,323
Nhưng em vẫn rất muốn tìm hiểu anh.
637
00:32:15,843 --> 00:32:16,963
Đây là chia tay à?
638
00:32:17,883 --> 00:32:20,003
Ôi trời.
639
00:32:20,603 --> 00:32:22,163
Tôi rất tệ trong việc này.
640
00:32:23,323 --> 00:32:25,963
Nhưng ý em thực sự là thế nào,
641
00:32:26,043 --> 00:32:27,563
từ bây giờ trở đi ấy?
642
00:32:27,643 --> 00:32:29,963
Em chưa muốn qua ngủ chung với ai khác,
643
00:32:30,043 --> 00:32:32,123
- ngủ cùng anh là vui rồi.
- Được.
644
00:32:32,203 --> 00:32:35,403
Nhưng em vẫn muốn trò chuyện
và làm quen mọi người.
645
00:32:35,483 --> 00:32:36,443
Em cảm thấy
646
00:32:36,963 --> 00:32:38,283
em cũng muốn anh làm thế.
647
00:32:39,603 --> 00:32:40,443
Tuyệt.
648
00:32:40,523 --> 00:32:42,483
Tôi nghĩ anh ấy hiểu ý rồi?
649
00:32:43,163 --> 00:32:45,043
Rõ ràng là anh thích em.
650
00:32:45,123 --> 00:32:47,403
Nhưng nếu vậy, anh sẽ tìm người khác
651
00:32:47,483 --> 00:32:51,443
và anh sẽ không chỉ ngồi yên và bỏ hết…
652
00:32:51,523 --> 00:32:53,723
- Trứng vào một giỏ. Ừ.
- Đúng.
653
00:32:54,803 --> 00:32:56,523
Em cụng tay với anh à?
654
00:32:57,923 --> 00:33:00,763
Có vẻ như
Georgia không biết cô ấy muốn gì.
655
00:33:02,203 --> 00:33:03,043
Hoặc cô ấy có gì.
656
00:33:03,123 --> 00:33:04,363
Vậy là,
657
00:33:05,123 --> 00:33:06,443
em lỗ thôi, em yêu.
658
00:33:24,523 --> 00:33:26,203
Cô thấy thế nào?
659
00:33:26,283 --> 00:33:29,803
Ừ, tôi chỉ…
Tôi đang đợi để nói chuyện với anh ấy.
660
00:33:30,323 --> 00:33:31,923
Anh ấy đã đi khá lâu.
661
00:33:33,483 --> 00:33:34,883
Ừ, anh ấy cần quay lại.
662
00:33:37,643 --> 00:33:40,523
Không thể không nghĩ về nó.
Họ đi cả ngày rồi.
663
00:33:40,603 --> 00:33:42,803
Họ nghĩ họ đang ở Đảo Khoái Cảm.
664
00:33:42,883 --> 00:33:46,403
Họ nghĩ…
Cô ấy chọn anh ấy vì anh ấy đẹp trai.
665
00:33:47,043 --> 00:33:48,683
Lời động viên ra trò, Izzy.
666
00:33:50,363 --> 00:33:52,603
Holly hơi bồn chồn một chút,
667
00:33:52,683 --> 00:33:54,123
tôi không trách cô ấy.
668
00:33:54,203 --> 00:33:55,203
Cậu ta thích tán
669
00:33:55,283 --> 00:33:56,603
và Olga thì đẹp.
670
00:33:57,283 --> 00:33:58,243
Nên
671
00:33:59,683 --> 00:34:00,563
bạn tính đi.
672
00:34:00,643 --> 00:34:05,043
Đó không phải môn tôi giỏi nhất,
nhưng tôi đã tính ra rắc rối.
673
00:34:07,323 --> 00:34:09,003
Được rồi, làm thôi!
674
00:34:13,723 --> 00:34:15,323
Ôi Chúa ơi!
675
00:34:15,403 --> 00:34:17,203
Vừa mới nhắc!
676
00:34:18,043 --> 00:34:18,923
Chào!
677
00:34:24,643 --> 00:34:26,203
Tôi không ghen tuông.
678
00:34:26,283 --> 00:34:28,283
Tôi mặc kệ, sẽ chả để ý. Không…
679
00:34:28,363 --> 00:34:29,843
Các người đẹp ơi!
680
00:34:29,923 --> 00:34:31,963
Xin chào!
681
00:34:32,043 --> 00:34:33,883
Sao rồi? Chào!
682
00:34:33,963 --> 00:34:35,163
Nhớ cô. Sao rồi?
683
00:34:35,243 --> 00:34:36,443
Vui lắm!
684
00:34:36,523 --> 00:34:37,963
- Vui vẻ chứ?
- Vâng!
685
00:34:38,563 --> 00:34:40,563
Dễ thương lắm. Ở đó rất tuyệt.
686
00:34:40,643 --> 00:34:42,643
Hai người đi lâu lắm đấy.
687
00:34:42,723 --> 00:34:43,723
Anh sẽ kể sau.
688
00:34:44,243 --> 00:34:47,443
Kể về buổi hẹn đi.
Hai người lên thuyền đi mất.
689
00:34:47,523 --> 00:34:48,923
Bọn tôi đã rất vui.
690
00:34:49,003 --> 00:34:50,163
Đi thuyền vui.
691
00:34:50,243 --> 00:34:51,243
Tôi biết.
692
00:34:54,683 --> 00:34:57,803
Thật khó xử quá.
693
00:34:58,483 --> 00:35:00,523
Nathan có vẻ mờ ám.
694
00:35:01,683 --> 00:35:03,603
Thật vui khi làm quen với cô ấy.
695
00:35:04,883 --> 00:35:07,043
Tôi không biết Holly đang nghĩ gì.
696
00:35:07,123 --> 00:35:09,083
Nhìn tôi chằm chằm, tôi kiểu…
697
00:35:09,163 --> 00:35:12,843
Cô ấy có lẽ sẽ chất vấn tôi
nhưng tôi chưa sẵn sàng.
698
00:35:14,083 --> 00:35:15,643
Sẽ hơi khó xử đấy.
699
00:35:16,323 --> 00:35:17,843
Tình hình thế nào?
700
00:35:17,923 --> 00:35:19,323
Anh thấy thế nào?
701
00:35:19,403 --> 00:35:21,403
Tôi thấy ổn. Tôi rất vui.
702
00:35:22,283 --> 00:35:24,083
Tôi muốn biết anh ấy nghĩ gì.
703
00:35:24,803 --> 00:35:26,683
Tôi cần nói chuyện với Nathan.
704
00:35:28,843 --> 00:35:32,163
Cảm giác nó sẽ quyết định
sự thành bại của mối quan hệ và
705
00:35:33,923 --> 00:35:35,923
bản chất thật của anh ấy sẽ lộ ra.
706
00:35:37,363 --> 00:35:38,723
Ngày hôm nay thế nào?
707
00:35:38,803 --> 00:35:41,203
Nó thật sự rất tốt lành.
708
00:35:41,283 --> 00:35:43,443
Thật đó, hoàng hôn rất đẹp.
709
00:35:43,523 --> 00:35:45,523
- Bọn tôi trò chuyện vui vẻ.
- Ừ.
710
00:35:46,283 --> 00:35:49,003
Bọn tôi có nhiều… Thật khó diễn tả.
711
00:35:49,083 --> 00:35:52,043
Rất vui.
Tôi đã có một khoảng thời gian tuyệt vời.
712
00:35:53,763 --> 00:35:56,483
Tôi biết Truth đang rất khó chịu.
713
00:35:57,003 --> 00:36:00,363
Anh ta chắc chắn đã biết
Jaz không phải để tuỳ tiện.
714
00:36:00,443 --> 00:36:02,923
Phải, cô gái! Quá chuẩn nhỉ?
715
00:36:03,723 --> 00:36:05,283
Có rung động nào không?
716
00:36:08,083 --> 00:36:10,483
Ừ, tôi biết là có chút gì đó.
717
00:36:10,563 --> 00:36:11,563
- Biết đấy.
- Ừ.
718
00:36:13,483 --> 00:36:14,563
Không biết nói gì.
719
00:36:14,643 --> 00:36:16,043
Jaz là cô gái tuyệt vời.
720
00:36:16,123 --> 00:36:18,723
Tôi đã để mất cô ấy
và đó là do tôi gây nên.
721
00:36:19,563 --> 00:36:20,523
Vậy thôi.
722
00:36:23,803 --> 00:36:25,923
Em nhớ anh. Em cảm thấy,
723
00:36:26,003 --> 00:36:27,563
anh đi càng lâu, em càng…
724
00:36:27,643 --> 00:36:29,283
Càng tệ hơn nhỉ.
725
00:36:30,043 --> 00:36:31,083
Vâng.
726
00:36:33,283 --> 00:36:35,443
Olga, cô ấy thú vị, ngọt ngào.
727
00:36:37,403 --> 00:36:40,003
Anh đã không thể hiện rõ
là bọn mình bên nhau
728
00:36:40,083 --> 00:36:42,043
vì anh không muốn đẩy ai đó đi.
729
00:36:45,203 --> 00:36:48,163
Anh chỉ tử tế đủ để làm quen cô ấy.
730
00:36:48,243 --> 00:36:50,083
Kiểu, "Ý định của cô là gì?"
731
00:36:50,683 --> 00:36:52,923
Nhưng vấn đề là, anh rất mong trở về.
732
00:36:53,003 --> 00:36:54,003
Thật à?
733
00:36:54,923 --> 00:36:57,123
Ừ, thật đấy. Anh rất vui được gặp em.
734
00:36:57,203 --> 00:36:58,963
Em cũng vui khi gặp anh.
735
00:37:00,123 --> 00:37:03,883
Buổi hẹn hò khiến tôi nhận ra
mình rất thích Holly.
736
00:37:03,963 --> 00:37:07,443
Cô ấy là mọi điều đàn ông
muốn thấy trước và sau khi đi ngủ.
737
00:37:08,003 --> 00:37:09,443
Holly là tuyệt nhất.
738
00:37:10,923 --> 00:37:12,443
Anh xem đây là thử thách.
739
00:37:12,523 --> 00:37:14,243
- Em biết.
- Anh đã vượt qua.
740
00:37:15,043 --> 00:37:17,883
Anh không nghĩ có ai khác có thể bước vào
741
00:37:17,963 --> 00:37:19,403
và làm anh đổi ý.
742
00:37:20,123 --> 00:37:21,083
Mừng anh về.
743
00:37:21,163 --> 00:37:23,603
Anh mừng vì đã trở lại. Nhưng nếu em…
744
00:37:26,483 --> 00:37:28,563
Anh không hiểu đâu.
745
00:37:31,763 --> 00:37:36,403
Anh ấy rất hấp dẫn, nhưng rõ ràng
anh ấy đang tìm hiểu Holly.
746
00:37:36,483 --> 00:37:38,123
Tôi sẽ tìm người khác.
747
00:37:39,043 --> 00:37:41,843
- Tối nay ta làm gì?
- Đây là sự kiện chính.
748
00:37:54,723 --> 00:37:56,723
Vậy cô ngủ với ai?
749
00:37:56,803 --> 00:37:57,763
Có thể là anh.
750
00:38:02,243 --> 00:38:04,003
Cô ấy chưa phá luật,
751
00:38:04,843 --> 00:38:06,403
nhưng từ khoá là "chưa".
752
00:38:10,803 --> 00:38:13,203
Được rồi, vui đấy chứ. Tôi thích đấy.
753
00:38:18,083 --> 00:38:20,163
Olga.
754
00:38:20,763 --> 00:38:22,043
Tôi muốn cắn câu rồi.
755
00:38:30,363 --> 00:38:32,763
Hôm nay đúng là một ngày lắm chuyện hay!
756
00:38:34,363 --> 00:38:36,403
Chờ đã! Izzy ngủ cùng Obi à?
757
00:38:37,683 --> 00:38:39,363
Truth, có lẽ còn hy vọng.
758
00:38:40,923 --> 00:38:42,043
Thôi bỏ đi.
759
00:38:42,563 --> 00:38:44,243
Chỉ có một người cho tôi.
760
00:38:44,323 --> 00:38:46,083
Và Truth, không phải anh.
761
00:38:53,363 --> 00:38:54,243
Chào các bạn.
762
00:38:56,043 --> 00:38:57,643
- Ta ổn chứ?
- Ừ, luôn ổn.
763
00:38:57,723 --> 00:38:59,763
Này, cái quái gì thế? Dĩ nhiên.
764
00:38:59,843 --> 00:39:04,123
Tôi từ có Izzy và Jaz
thành không còn cô nào.
765
00:39:04,923 --> 00:39:06,963
Không còn Jizzy. Cho Truth.
766
00:39:13,163 --> 00:39:14,683
- Ngủ ngon!
- Ngủ ngon!
767
00:39:14,763 --> 00:39:15,923
Mơ đẹp nhé, cưng!
768
00:39:16,003 --> 00:39:17,523
Chúc ngủ ngon!
769
00:39:18,683 --> 00:39:22,323
Hôm nay có hai nhân vật mới toanh đến
và không ai phá luật.
770
00:39:22,403 --> 00:39:23,643
Các bạn làm rất tốt.
771
00:39:24,243 --> 00:39:25,363
Em nhớ anh.
772
00:39:25,883 --> 00:39:27,123
Anh cũng nhớ em.
773
00:39:27,203 --> 00:39:29,843
Tôi phải cho Nathan thấy
anh ấy bỏ lỡ gì.
774
00:39:31,203 --> 00:39:32,803
Ồ không, tôi nói sớm quá à?
775
00:39:41,523 --> 00:39:44,523
Không có nhiều ý tưởng hay
đến từ việc cởi quần đùi.
776
00:40:34,563 --> 00:40:39,163
{\an8}Biên dịch: Nguyên Huỳnh