1 00:00:22,603 --> 00:00:23,723 ‫בוקר טוב לכולם.‬ 2 00:00:24,283 --> 00:00:26,123 ‫בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 3 00:00:26,203 --> 00:00:27,163 ‫מה קורה, משפחה?‬ 4 00:00:27,243 --> 00:00:28,243 ‫נפלא.‬ 5 00:00:28,883 --> 00:00:31,403 ‫הולי, ניית'ן, התנהגתם יפה אתמול בלילה?‬ 6 00:00:32,883 --> 00:00:34,683 ‫כן, אפשר לומר שהיינו די טובים.‬ 7 00:00:34,763 --> 00:00:37,003 ‫התחלנו את הלילה עם כרית בינינו.‬ 8 00:00:37,083 --> 00:00:38,003 ‫לאן היא הלכה?‬ 9 00:00:39,323 --> 00:00:41,363 ‫היא הצמיחה רגליים ופשוט זחלה החוצה.‬ 10 00:00:41,883 --> 00:00:45,403 {\an8}‫מן הסתם, אתמול בלילה, נישקתי את ניית'ן,‬ 11 00:00:46,683 --> 00:00:49,803 {\an8}‫אבל התעוררתי והרגשתי כל כך אשמה.‬ 12 00:00:49,883 --> 00:00:52,683 ‫לא, ישנתי טוב בחינם אתמול בלילה.‬ 13 00:00:52,763 --> 00:00:54,483 ‫ישנת טוב בחינם?‬ ‫-בחינם?‬ 14 00:00:55,363 --> 00:00:58,123 ‫זה עולה רק 3,000 דולר לנשיקה.‬ 15 00:00:58,203 --> 00:00:59,723 {\an8}‫יכול להיות גרוע יותר.‬ 16 00:00:59,803 --> 00:01:02,163 {\an8}‫שלושת אלפים לאחת, בטח.‬ 17 00:01:02,243 --> 00:01:05,243 ‫אבל כמה פעמים איחדתם שפתיים אתמול בלילה?‬ 18 00:01:07,203 --> 00:01:09,923 ‫איזי, את קצת שקטה שם.‬ ‫-כן.‬ 19 00:01:10,003 --> 00:01:11,803 ‫הכול בסדר?‬ ‫-אני בסדר.‬ 20 00:01:11,883 --> 00:01:16,643 ‫ממש עיצבן אותי שטרות' ואיזי חלקו מיטה,‬ 21 00:01:16,723 --> 00:01:20,003 {\an8}‫אבל אני מקווה‬ ‫שגם אנחנו נזכה לזמן איכות שלנו.‬ 22 00:01:20,083 --> 00:01:23,683 ‫לא נעים לי לבשר לך, מותק,‬ ‫אבל האיש שלך מתעסק עם איזי.‬ 23 00:01:23,763 --> 00:01:27,083 ‫היי, טרות' שקט יותר מהרגיל. אני לא סומך עליו.‬ 24 00:01:28,163 --> 00:01:29,603 ‫לא, אחי. אני בסדר פה.‬ 25 00:01:31,883 --> 00:01:33,563 ‫הנשיקה עם איזי הייתה קסומה.‬ 26 00:01:33,643 --> 00:01:36,243 {\an8}‫לדעתי היא אהבה את השפתיים האלה.‬ ‫אני אוהב את שלה…‬ 27 00:01:37,243 --> 00:01:40,203 ‫כולם יכעסו אם הם יגלו.‬ 28 00:01:42,923 --> 00:01:44,323 ‫אבל כולם היו טובים?‬ 29 00:01:45,883 --> 00:01:47,923 ‫טוב, אז אף אחד לא מודה?‬ 30 00:01:48,443 --> 00:01:50,043 ‫הכול בסדר.‬ 31 00:01:51,763 --> 00:01:53,523 ‫מה איתך, סטבן?‬ 32 00:01:53,603 --> 00:01:56,883 {\an8}‫אז אולי ביזבזתי קצת כסף.‬ 33 00:02:01,443 --> 00:02:02,883 ‫אבל זה היה שווה את זה.‬ 34 00:02:04,483 --> 00:02:06,043 ‫עשיתי עוד טעות.‬ 35 00:02:06,603 --> 00:02:07,443 ‫אני מרגישה‬ 36 00:02:07,523 --> 00:02:10,803 {\an8}‫שכולם ישנאו אותי כי שוב הפרתי את הכללים.‬ 37 00:02:10,883 --> 00:02:12,683 ‫אלוהים.‬ 38 00:02:12,763 --> 00:02:14,563 ‫אתמול בערב שרתי סרנדה לג'ורג'יה.‬ 39 00:02:15,083 --> 00:02:17,443 {\an8}‫לפעמים כשאני מנגן בגיטרה בסגנון חופשי,‬ ‫ זה עובד.‬ 40 00:02:17,523 --> 00:02:18,603 {\an8}‫לפעמים לא.‬ 41 00:02:18,683 --> 00:02:20,483 ‫כנראה שאתמול בערב, זה לא עבד.‬ 42 00:02:24,643 --> 00:02:26,683 ‫כמה נשיקות היו לנו אתמול בערב?‬ 43 00:02:41,563 --> 00:02:42,403 ‫לעזאזל!‬ 44 00:02:43,683 --> 00:02:44,523 ‫תפסיק.‬ 45 00:02:45,483 --> 00:02:46,603 ‫תפסיק.‬ 46 00:02:53,523 --> 00:02:55,523 ‫קרה משהו מאוחר בלילה?‬ 47 00:02:55,603 --> 00:02:57,763 ‫אני יודעת שזה קשה, אבל האם עמד לו?‬ 48 00:02:57,843 --> 00:02:59,443 ‫אנחנו די קרובים.‬ 49 00:03:00,403 --> 00:03:02,363 ‫מה המשמעות של "די קרובים"?‬ 50 00:03:04,003 --> 00:03:05,643 ‫אלוהים!‬ ‫-לאנה!‬ 51 00:03:06,923 --> 00:03:09,163 ‫איזי, הולי ובו.‬ 52 00:03:10,283 --> 00:03:13,323 ‫כן?‬ ‫-תאספו בבקשה את כולם בחדר השינה.‬ 53 00:03:14,243 --> 00:03:15,243 ‫אלוהים.‬ 54 00:03:16,283 --> 00:03:17,723 ‫עשיתי משהו רע.‬ 55 00:03:19,163 --> 00:03:20,763 ‫אלוהים.‬ 56 00:03:20,843 --> 00:03:23,923 {\an8}‫אני מודאגת. ברור שלא שמרתי על הכללים.‬ 57 00:03:24,003 --> 00:03:26,083 ‫זה לא הולך להיות טוב.‬ 58 00:03:35,603 --> 00:03:38,403 ‫וואו. מעולם לא ראיתי‬ ‫קבוצה של רווקים חרמנים‬ 59 00:03:38,483 --> 00:03:40,803 ‫שעצובים להיכנס יחד לחדר השינה.‬ 60 00:03:40,883 --> 00:03:42,963 ‫אני מקווה שלא היו מפירי כללים.‬ 61 00:03:43,043 --> 00:03:44,283 {\an8}‫אני מחזיקה אצבעות.‬ 62 00:03:46,163 --> 00:03:48,083 ‫הינה היא!‬ ‫-הינה, סוף סוף.‬ 63 00:03:48,163 --> 00:03:51,083 ‫יש לי חדשות מאכזבות.‬ 64 00:03:53,243 --> 00:03:54,443 ‫היא כועסת!‬ 65 00:03:54,523 --> 00:03:57,363 ‫הייתה הפרה של הכללים.‬ 66 00:03:58,923 --> 00:04:00,243 ‫ברצינות?‬ 67 00:04:02,083 --> 00:04:03,083 ‫מה?‬ 68 00:04:03,163 --> 00:04:06,603 ‫איזה אדם שפוי יפר שוב את הכללים?‬ 69 00:04:09,283 --> 00:04:11,523 ‫אני מרגישה שאני יושבת בכיסא החם עכשיו.‬ 70 00:04:13,043 --> 00:04:14,283 ‫אני אשתוק.‬ 71 00:04:14,883 --> 00:04:16,963 ‫כולם ירתחו מכעס.‬ 72 00:04:19,803 --> 00:04:23,443 ‫להכחיש, להכחיש. אני לא אומרת כלום.‬ 73 00:04:24,683 --> 00:04:26,603 ‫כדאי שמישהו יודה בקרוב.‬ 74 00:04:27,363 --> 00:04:29,883 ‫לאנה לא אוהבת את השתיקה.‬ 75 00:04:29,963 --> 00:04:32,563 ‫כלומר , אהיה אמיתי איתך עכשיו.‬ 76 00:04:32,643 --> 00:04:34,283 ‫אני אדם ישר, אז הינה.‬ 77 00:04:35,483 --> 00:04:37,243 ‫בהחלט הפסדתי לכם קצת כסף.‬ 78 00:04:38,363 --> 00:04:40,363 ‫מה?‬ ‫-סטבן, מה?‬ 79 00:04:41,523 --> 00:04:44,003 ‫אתמול בערב לקחתי את ג'ורג'יה הצידה‬ ‫ונישקתי אותה.‬ 80 00:04:44,603 --> 00:04:45,483 ‫בחיי.‬ 81 00:04:46,123 --> 00:04:49,803 ‫זה לגמרי אני והמהלך שלי,‬ ‫ואני לא רואה בזה בזבוז.‬ 82 00:04:50,723 --> 00:04:52,043 ‫פאק.‬ ‫-אלוהים.‬ 83 00:04:53,163 --> 00:04:55,163 ‫אני מצטערת. כאילו...‬ 84 00:04:55,243 --> 00:04:57,723 ‫סטבן נישק את ג'ורג'יה אחרי ששרתי לה סרנדה,‬ 85 00:04:57,803 --> 00:04:58,883 ‫שזה נהדר.‬ 86 00:04:59,763 --> 00:05:04,563 ‫בהחלט הרגשתי חיבור אמיתי,‬ ‫וממש רציתי להוכיח לה‬ 87 00:05:05,443 --> 00:05:08,003 ‫שמבחינה רגשית אנחנו מסונכרנים.‬ 88 00:05:08,523 --> 00:05:10,603 ‫רציתי שהיא תדע שזה מה שרציתי.‬ 89 00:05:10,683 --> 00:05:12,963 ‫הייתי מוכן להפר את הכללים ולהגיד לכולם‬ 90 00:05:13,043 --> 00:05:14,803 ‫כדי להראות לה שאני רוצה אותה.‬ 91 00:05:17,123 --> 00:05:19,643 ‫סטבן מביע את רגשותיו לפני כולם‬ 92 00:05:19,723 --> 00:05:21,923 ‫ומספר לכולם איך הוא מרגיש כלפיי, אבל…‬ 93 00:05:22,563 --> 00:05:26,203 ‫ג'ורג'יה,‬ ‫ה"אבל" הזה לא נשמע כל כך מדהים...‬ 94 00:05:27,083 --> 00:05:29,403 ‫אני פשוט לא אוהבת שמתנהגים ככה איתי.‬ 95 00:05:29,483 --> 00:05:30,443 ‫אני באמת…‬ 96 00:05:31,843 --> 00:05:33,883 ‫כן…‬ 97 00:05:35,083 --> 00:05:37,523 ‫אל תכעסו על ג'ורג'יה כי זה היה המהלך שלי.‬ 98 00:05:37,603 --> 00:05:38,963 ‫אז מצטער, חבר'ה.‬ 99 00:05:39,563 --> 00:05:40,723 ‫אני מכבד את זה.‬ ‫-בסדר.‬ 100 00:05:40,803 --> 00:05:42,203 ‫אני מצטערת, לאנה.‬ 101 00:05:42,963 --> 00:05:46,563 ‫אני מקווה שזהו זה.‬ ‫זאת הנשיקה היחידה שקרתה אתמול בלילה.‬ 102 00:05:47,083 --> 00:05:51,123 ‫הייתה הפרה נוספת של הכללים.‬ 103 00:05:52,603 --> 00:05:54,363 ‫אלוהים.‬ 104 00:05:55,483 --> 00:05:58,123 ‫זה הזמן הכי טוב לספר להם, נכון?‬ 105 00:05:58,203 --> 00:05:59,043 ‫שיט.‬ 106 00:06:00,123 --> 00:06:03,603 ‫טוב, למען האמת, התנשקנו ליד הבריכה.‬ 107 00:06:05,163 --> 00:06:06,403 ‫היו כמה.‬ 108 00:06:06,963 --> 00:06:08,123 ‫כמה?‬ 109 00:06:08,203 --> 00:06:09,483 ‫נישקתי את הולי…‬ 110 00:06:11,083 --> 00:06:11,923 {\an8}‫- אחת -‬ 111 00:06:13,163 --> 00:06:14,003 {\an8}‫- שתיים -‬ 112 00:06:15,443 --> 00:06:16,763 {\an8}‫- שלוש -‬ 113 00:06:17,683 --> 00:06:18,523 {\an8}‫- ארבע -‬ 114 00:06:20,043 --> 00:06:20,883 {\an8}‫- חמש -‬ 115 00:06:20,963 --> 00:06:23,283 ‫חמש ביום לא מומלצות.‬ 116 00:06:24,203 --> 00:06:25,603 ‫מה זה כמה פעמים? כאילו…‬ 117 00:06:25,683 --> 00:06:26,603 ‫חמש.‬ 118 00:06:26,683 --> 00:06:27,803 ‫חמש?‬ 119 00:06:27,883 --> 00:06:28,723 ‫חמש?‬ 120 00:06:29,603 --> 00:06:30,563 ‫זאת בדיחה?‬ 121 00:06:30,643 --> 00:06:31,843 ‫חמש?‬ 122 00:06:31,923 --> 00:06:33,323 ‫הוא פשוט זורק כסף.‬ 123 00:06:33,403 --> 00:06:35,843 ‫נשיקה ראשונה, מובן.‬ 124 00:06:35,923 --> 00:06:39,643 ‫אבל השלישית, הרביעית, החמישית, אתה מצפצף.‬ 125 00:06:39,723 --> 00:06:41,803 ‫אלוהים.‬ 126 00:06:43,843 --> 00:06:44,963 ‫אין לי מילים.‬ 127 00:06:45,043 --> 00:06:47,683 ‫אם יש לכם חיבור אמיתי, מה הייתם עושים?‬ 128 00:06:47,763 --> 00:06:49,123 ‫לפחות תשתדלו קצת יותר.‬ 129 00:06:49,203 --> 00:06:51,403 ‫כן.‬ ‫-קל לומר, לא?‬ 130 00:06:51,483 --> 00:06:54,043 ‫אני יודע שחלק מהאנשים לא מתרשמים ממני.‬ 131 00:06:54,123 --> 00:06:57,123 ‫וכשאני אומר חלק מהאנשים, אני מתכוון לכולם.‬ 132 00:06:57,203 --> 00:06:59,083 ‫זה סתם בזבוז כסף.‬ 133 00:07:00,163 --> 00:07:03,003 ‫אני לא יכול לכעוס יותר מדי.‬ ‫ אולי בזבזתי קצת כסף,‬ 134 00:07:03,083 --> 00:07:04,563 ‫אבל זה היה שווה את זה.‬ 135 00:07:04,643 --> 00:07:05,883 ‫זה הכול, לאנה?‬ 136 00:07:05,963 --> 00:07:09,163 ‫הייתה עוד הפרה של הכללים.‬ 137 00:07:12,843 --> 00:07:13,683 ‫מה?‬ 138 00:07:14,243 --> 00:07:15,283 ‫אין לנו כסף.‬ 139 00:07:18,163 --> 00:07:19,083 ‫למה אתה מגחך?‬ 140 00:07:19,883 --> 00:07:21,003 ‫מי?‬ 141 00:07:21,083 --> 00:07:22,203 ‫טרות'.‬ ‫-טרות'?‬ 142 00:07:23,563 --> 00:07:24,523 ‫אלוהים, מה?‬ 143 00:07:24,603 --> 00:07:25,843 ‫אל תסתכלו עליי!‬ 144 00:07:26,483 --> 00:07:27,443 ‫אני בכיסא החם.‬ 145 00:07:29,603 --> 00:07:30,763 ‫טרות'!‬ 146 00:07:35,083 --> 00:07:36,523 ‫נישקתי את איזי אתמול.‬ 147 00:07:37,123 --> 00:07:39,483 ‫מטורף!‬ 148 00:07:39,563 --> 00:07:41,003 ‫קוראים לך טרות'!‬ 149 00:07:41,083 --> 00:07:43,403 ‫לא שיקרתי לגבי זה.‬ ‫פשוט לא אמרתי כלום.‬ 150 00:07:44,203 --> 00:07:47,603 ‫אני ממש בהלם לגבי זה כרגע.‬ 151 00:07:47,683 --> 00:07:50,243 ‫כלומר, אני קצת מבולבלת לגבי זה.‬ 152 00:07:50,323 --> 00:07:54,323 ‫היה משהו בינינו בסדנה.‬ ‫אז אני קצת מעוצבנת מזה.‬ 153 00:07:54,403 --> 00:07:58,843 ‫אמרת לי שאמרת לה שתתקדם איתי.‬ 154 00:07:58,923 --> 00:07:59,803 ‫בסדר.‬ 155 00:07:59,883 --> 00:08:05,123 ‫יש לנו כאן "הוא אמר, היא אמרה, והיא אמרה".‬ 156 00:08:05,203 --> 00:08:07,563 ‫למרבה המזל, האמת צולמה!‬ 157 00:08:08,083 --> 00:08:08,923 ‫תלחצו פליי.‬ 158 00:08:09,843 --> 00:08:11,643 ‫אני לא מרגיש ככה כלפי איזי.‬ 159 00:08:11,723 --> 00:08:12,563 ‫אני מעולם‬ 160 00:08:13,083 --> 00:08:14,883 ‫עשיתי את זה איתה. אז זה כאילו…‬ 161 00:08:14,963 --> 00:08:17,723 ‫טוב לדעת מה אתה חושב על זה.‬ 162 00:08:17,803 --> 00:08:19,643 ‫כן, נהדר לבלות זמן יחד.‬ 163 00:08:19,723 --> 00:08:20,603 ‫בסדר, יופי.‬ 164 00:08:20,683 --> 00:08:23,763 ‫נראה לי שהשם של טרות' בטוח אירוני.‬ 165 00:08:24,363 --> 00:08:27,803 ‫אמרת לי שאמרת לה‬ ‫שאתה רוצה להיות איתי ולא איתה.‬ 166 00:08:28,603 --> 00:08:30,963 ‫מעולם לא אמרתי לך שסיימתי עם ג'אז לגמרי.‬ 167 00:08:31,043 --> 00:08:33,203 ‫זה לא מה שאמרת אתמול בערב!‬ 168 00:08:33,283 --> 00:08:34,883 ‫גם זה צולם.‬ 169 00:08:34,963 --> 00:08:38,043 ‫מה המצב עם ג'אז? היו לכם שיחות.‬ 170 00:08:38,123 --> 00:08:40,083 ‫אני אומר לה שאני רוצה אותך.‬ 171 00:08:40,643 --> 00:08:43,923 ‫וזהו זה.‬ ‫אמרתי לג'אז, "איזי היא מספר אחת שלי".‬ 172 00:08:44,443 --> 00:08:47,243 ‫לא יודעת למה אתה כזה, "וואו!"‬ ‫אתה יודע שהיית לא בסדר.‬ 173 00:08:53,763 --> 00:08:55,083 ‫הוא שיקר לשתינו,‬ 174 00:08:55,163 --> 00:08:57,283 ‫אמר לי כל מיני דברים יפים,‬ 175 00:08:57,363 --> 00:08:59,523 ‫ואמר לה שהוא לא ממש בעניין שלי.‬ 176 00:08:59,603 --> 00:09:01,683 ‫אז בשלב הזה אני ירדתי ממנו.‬ 177 00:09:01,763 --> 00:09:03,683 ‫אני פשוט לא אוהב, שמשקרים לי,‬ 178 00:09:03,763 --> 00:09:05,203 ‫אז מעולם לא שיקרתי לך‬ 179 00:09:05,723 --> 00:09:07,163 ‫ומעולם לא שיקרתי לך.‬ 180 00:09:07,243 --> 00:09:08,123 ‫מעולם לא.‬ 181 00:09:08,723 --> 00:09:11,523 ‫לעזאזל, אחי.‬ ‫בשביל מישהו שמדבר כל כך לאט ובשקט,‬ 182 00:09:11,603 --> 00:09:13,283 ‫טרות' פועל די מהר.‬ 183 00:09:13,363 --> 00:09:15,563 ‫אמרתי את האמת כמעט כל הזמן הזה.‬ 184 00:09:15,643 --> 00:09:18,043 ‫מעולם לא אמרתי לך שסיימתי עם ג'אז לגמרי.‬ 185 00:09:18,123 --> 00:09:19,283 ‫אמרתי לך מההתחלה…‬ 186 00:09:19,363 --> 00:09:22,003 ‫אמרת לי אתמול בערב…‬ ‫-שתגידי לי מה את רוצה.‬ 187 00:09:22,083 --> 00:09:23,763 ‫לא נכון!‬ ‫-אם לא תגידי…‬ 188 00:09:23,843 --> 00:09:25,243 ‫סיפרתי לג'אז עליך.‬ 189 00:09:25,323 --> 00:09:26,883 ‫אני כל כך שמח,‬ 190 00:09:28,283 --> 00:09:30,603 ‫שטרות' כאן כדי להוריד את הפוקוס ממני.‬ 191 00:09:32,443 --> 00:09:34,843 ‫אני מרגישה שזה קצת מת עכשיו.‬ 192 00:09:36,363 --> 00:09:38,803 ‫הכול רק דיבורים‬ 193 00:09:38,883 --> 00:09:41,123 ‫והוא יכול לרוץ הלאה.‬ 194 00:09:41,203 --> 00:09:42,283 ‫תשכחי מריצה.‬ 195 00:09:42,363 --> 00:09:44,283 ‫במקום טרות', הייתי רצה לגבעות.‬ 196 00:09:44,363 --> 00:09:47,363 ‫שמו פירושו אמת, אבל הוא שקרן מטבעו.‬ 197 00:09:47,923 --> 00:09:49,283 ‫ברור שזה לא עובד.‬ 198 00:09:50,923 --> 00:09:52,283 ‫איזי אומרת שסיימנו,‬ 199 00:09:52,363 --> 00:09:54,963 ‫אז אני יכול לנטות לעבר ג'אז יותר.‬ 200 00:09:55,043 --> 00:09:56,763 ‫ג'אז היא בחורה יפה.‬ 201 00:09:56,843 --> 00:09:58,483 ‫יש לנו וייב נחמד,‬ 202 00:09:59,163 --> 00:10:00,923 ‫הכל זה משחק בחינם, נכון?‬ 203 00:10:01,003 --> 00:10:04,203 ‫נסה לא להאשים את עצמך יותר מדי, טרות'.‬ 204 00:10:04,283 --> 00:10:07,443 ‫כל הפרות הכללים האלה בזמן קצר כל כך‬ 205 00:10:07,523 --> 00:10:10,723 ‫גרמו לי להעריך מחדש‬ ‫את אסטרטגיית אתר הנופש שלי.‬ 206 00:10:13,763 --> 00:10:15,443 ‫מה זה אומר?‬ 207 00:10:15,523 --> 00:10:16,443 ‫אלוהים.‬ 208 00:10:19,483 --> 00:10:23,683 ‫החלטתי עכשיו להחיל משטר מחמיר יותר.‬ 209 00:10:24,323 --> 00:10:25,283 ‫מה?‬ 210 00:10:25,923 --> 00:10:30,563 ‫הקנסות עכשיו יוכפלו,‬ ‫וזה יחל בהפרות הכללים האלה.‬ 211 00:10:31,763 --> 00:10:34,403 ‫אלוהים.‬ 212 00:10:38,323 --> 00:10:41,563 ‫טוב, אנשים. אני חושבת שהכעסתם את הרובוט.‬ 213 00:10:42,083 --> 00:10:45,443 ‫הנשיקה של סטבן וג'ורג'יה עלתה לקבוצה‬ 214 00:10:47,643 --> 00:10:49,883 ‫6,000 דולר.‬ 215 00:10:49,963 --> 00:10:51,883 ‫אלוהים.‬ 216 00:10:51,963 --> 00:10:52,963 ‫כמה?‬ 217 00:10:54,323 --> 00:10:55,763 ‫זה כל כך רע.‬ 218 00:10:57,043 --> 00:10:58,923 ‫איזי וטרות' עלו לקבוצה‬ 219 00:10:59,723 --> 00:11:02,403 ‫6,000 דולר.‬ 220 00:11:02,483 --> 00:11:04,163 ‫בשביל נשיקה שאין לה משמעות.‬ 221 00:11:04,923 --> 00:11:05,883 ‫ניית'ן והולי‬ 222 00:11:07,403 --> 00:11:08,483 ‫עלו לקבוצה‬ 223 00:11:09,643 --> 00:11:12,443 ‫שלושים אלף דולר.‬ 224 00:11:12,523 --> 00:11:13,363 ‫וואו.‬ 225 00:11:14,923 --> 00:11:16,603 ‫ידעתי.‬ ‫-זו בדיחה.‬ 226 00:11:16,683 --> 00:11:18,003 ‫אלוהים.‬ 227 00:11:18,603 --> 00:11:20,883 ‫הגזמתם לגמרי, אתם יודעים?‬ 228 00:11:21,723 --> 00:11:23,803 {\an8}‫שלושים אלף דולר לחמש נשיקות?‬ 229 00:11:23,883 --> 00:11:26,043 ‫אנחנו מרוששים. בואו נלך הביתה.‬ 230 00:11:28,323 --> 00:11:30,963 ‫הפרות הכללים המרובות האלה עלו לקבוצה… ‬ 231 00:11:33,563 --> 00:11:36,083 ‫ארבעים ושניים אלף דולר.‬ 232 00:11:36,163 --> 00:11:37,003 ‫אוי…‬ 233 00:11:40,723 --> 00:11:41,563 ‫זה הרבה.‬ 234 00:11:41,643 --> 00:11:43,283 ‫אנחנו נמצאים במדרון חלקלק.‬ 235 00:11:44,563 --> 00:11:50,163 ‫כספי הפרס עומדים כעת על 155 אלף דולר.‬ 236 00:11:51,003 --> 00:11:56,043 ‫הפסדנו בלילה אחד‬ ‫יותר ממה שיכולתי להרוויח במשך שנים.‬ 237 00:11:57,083 --> 00:11:58,203 ‫כמה ימים אנחנו כאן?‬ 238 00:11:58,283 --> 00:12:00,123 ‫לא הרבה.‬ ‫-לא הרבה בכלל.‬ 239 00:12:00,763 --> 00:12:03,203 ‫אתר הנופש הזה ללא ספק עובד, לא?‬ 240 00:12:17,923 --> 00:12:20,403 ‫האמת, אני לא מאמינה מה קרה הרגע.‬ 241 00:12:20,483 --> 00:12:21,323 ‫לגמרי.‬ 242 00:12:24,883 --> 00:12:28,643 ‫תתקדמו לאט, תתחברו.‬ ‫אנחנו לא מצייתים לכללים.‬ 243 00:12:31,003 --> 00:12:32,923 ‫חבר'ה, אצטרך להנפיק לעצמי‬ 244 00:12:33,003 --> 00:12:34,803 ‫הצהרת הלוואה קטנה.‬ 245 00:12:34,883 --> 00:12:37,123 ‫שלושים אלף זה הרבה כסף.‬ 246 00:12:37,203 --> 00:12:40,163 ‫אחי, לא ציפיתי ל-30,000.‬ 247 00:12:40,243 --> 00:12:42,083 ‫יכולנו לעשות המון עם הכסף הזה.‬ 248 00:12:42,163 --> 00:12:44,523 ‫אנחנו פשוט דופקים את זה כאילו זה כלום.‬ 249 00:12:44,603 --> 00:12:46,483 ‫אחי, הייתי בכיסא החם, כאילו…‬ 250 00:12:46,563 --> 00:12:49,923 ‫היית בכיסא החם. ראית שחטפת מכל הכיוונים.‬ 251 00:12:50,003 --> 00:12:50,843 ‫זה הוא.‬ 252 00:12:52,643 --> 00:12:53,883 ‫להתחמק מהאמירות.‬ 253 00:12:56,043 --> 00:12:58,643 ‫אחי, אבל אמרתי את האמת, כאילו…‬ 254 00:12:58,723 --> 00:13:01,803 ‫ברור שלא.‬ ‫-כאילו, אחי…‬ 255 00:13:01,883 --> 00:13:04,083 ‫אתה תבחר בג'אז או…‬ 256 00:13:04,163 --> 00:13:08,243 ‫ג'אז הייתה הסיבה שהייתי בכיסא החם,‬ ‫אני נשרפתי שם.‬ 257 00:13:08,723 --> 00:13:10,283 ‫זה גרם לי לרצות אותה יותר.‬ 258 00:13:10,363 --> 00:13:11,483 ‫הבחור הזה אוהב אש.‬ 259 00:13:11,563 --> 00:13:13,243 ‫אני אוהב לשחק באש.‬ 260 00:13:21,243 --> 00:13:23,083 ‫בקושי התכרבלנו אתמול בלילה.‬ 261 00:13:23,163 --> 00:13:24,243 ‫אני יודעת.‬ 262 00:13:24,323 --> 00:13:25,763 ‫פשוט הרגשתי… הייתי כזה…‬ 263 00:13:26,363 --> 00:13:28,843 ‫הייתי כל כך עייפה. אז ברגע שהגעתי,‬ 264 00:13:29,443 --> 00:13:31,723 ‫לתנוחה המושלמת שלי, פשוט נרדמתי.‬ 265 00:13:31,803 --> 00:13:34,243 ‫אני חושבת שהיה לי יום מעייף.‬ 266 00:13:34,323 --> 00:13:35,523 ‫אם את אומרת.‬ 267 00:13:35,603 --> 00:13:36,443 ‫מה?‬ 268 00:13:38,043 --> 00:13:41,043 ‫אני לא ממש בטוחה‬ ‫איך אני מרגישה כלפי סטבן.‬ 269 00:13:41,123 --> 00:13:44,643 ‫נראה לי שהכל הלך מהר מאוד פתאום.‬ 270 00:13:44,723 --> 00:13:47,043 ‫אני פשוט לא אוהב להרגיש יותר מדי‬ 271 00:13:47,123 --> 00:13:48,283 ‫חנוקה.‬ 272 00:13:48,923 --> 00:13:50,163 ‫אני פשוט‬ 273 00:13:50,883 --> 00:13:54,283 ‫בחורה ממש איטית ורגועה‬ ‫כשאני לומדת להכיר מישהו.‬ 274 00:13:54,803 --> 00:13:57,163 ‫טוב, בכנות, את עדיין מעוניינת בי?‬ 275 00:13:59,443 --> 00:14:01,083 ‫כן, בהחלט.‬ 276 00:14:01,163 --> 00:14:03,283 ‫אאוץ'! היא הייתה צריכה לחשוב על זה.‬ 277 00:14:03,363 --> 00:14:05,923 ‫אני לא ממש יודע מה היא חושבת.‬ 278 00:14:06,003 --> 00:14:07,923 ‫חשבתי שאנחנו מתואמים.‬ 279 00:14:09,483 --> 00:14:11,563 ‫אני פשוט ממש מבולבל עכשיו.‬ 280 00:14:11,643 --> 00:14:13,643 ‫אתה יודע מה, סטבן? גם אני.‬ 281 00:14:14,163 --> 00:14:17,003 ‫כי למרות שהיו המון הפרות כללים…‬ 282 00:14:17,083 --> 00:14:19,563 {\an8}‫- 200,000 דולר - 155,000 דולר -‬ 283 00:14:19,643 --> 00:14:21,843 ‫מערכות יחסים משמעותיות הן במיעוט.‬ 284 00:14:22,363 --> 00:14:24,163 ‫שובב!‬ 285 00:14:25,163 --> 00:14:27,123 ‫טרות' הוא אויב הציבור מספר אחת.‬ 286 00:14:27,203 --> 00:14:29,123 ‫אני מרגישה שזה קצת מת עכשיו.‬ 287 00:14:29,203 --> 00:14:31,003 ‫ג'ורג'יה התקררה לסטבן.‬ 288 00:14:31,083 --> 00:14:33,883 ‫ואני פשוט לא אוהבת להרגיש חנוקה מדי.‬ 289 00:14:34,403 --> 00:14:38,043 ‫והארי, בו ופטריק רק מעבירים את הזמן.‬ 290 00:14:38,123 --> 00:14:41,923 ‫עדיין לא הצלחתי ליצור חיבור אמיתי‬ ‫עם אף אחת מהנשים כאן.‬ 291 00:14:42,003 --> 00:14:44,483 ‫לאנה, איפה האהבה?‬ 292 00:14:46,083 --> 00:14:49,283 ‫האורחים שלי מתקשים ליצור חיבורים משמעותיים‬ 293 00:14:49,363 --> 00:14:51,923 ‫שיכולים להוביל למערכות יחסים ארוכות טווח.‬ 294 00:14:52,763 --> 00:14:58,003 ‫כדי לטפל בבעיה הזו,‬ ‫הדינמיקה של הקבוצה צריכה להשתנות.‬ 295 00:15:00,163 --> 00:15:02,803 ‫וואו. זה אומר מה שאני חושבת שזה אומר?‬ 296 00:15:03,443 --> 00:15:05,163 ‫זה עשוי להיות תוסס.‬ 297 00:15:05,243 --> 00:15:06,603 ‫הבטן שלי מתהפכת.‬ 298 00:15:06,683 --> 00:15:08,123 ‫בבקשה, חדשות טובות.‬ 299 00:15:08,203 --> 00:15:11,603 ‫אני נלחץ כשלאנה מתחילה לדבר.‬ ‫אולי ארוחת הבוקר תעלה לי.‬ 300 00:15:14,603 --> 00:15:15,563 ‫שלום לכולם.‬ 301 00:15:20,003 --> 00:15:20,883 ‫עד כה,‬ 302 00:15:21,403 --> 00:15:24,243 ‫לא הצלחתם להתנגד לדחפים הפיזיים שלכם‬ 303 00:15:24,323 --> 00:15:26,203 ‫ולהתחבר ברמה עמוקה יותר.‬ 304 00:15:27,203 --> 00:15:29,043 ‫אכלנו אותה.‬ 305 00:15:33,803 --> 00:15:36,803 ‫כדי לעזור לכם‬ ‫לצמוח אישית במהלך השהות שלכם,‬ 306 00:15:36,883 --> 00:15:38,683 ‫עליי להגדיל את הסיכויים שלכם‬ 307 00:15:38,763 --> 00:15:42,403 ‫למצוא מערכות יחסים רומנטיות משמעותיות.‬ 308 00:15:42,483 --> 00:15:44,363 ‫מה לעזאזל קורה פה?‬ 309 00:15:45,123 --> 00:15:45,963 ‫לכן,‬ 310 00:15:48,003 --> 00:15:49,403 ‫אני הזמנתי‬ 311 00:15:49,483 --> 00:15:51,563 ‫שני אורחים חדשים לאתר הנופש.‬ 312 00:15:52,403 --> 00:15:55,363 ‫אלוהים!‬ 313 00:15:57,083 --> 00:15:57,923 {\an8}‫-רימוני יד -‬ 314 00:16:00,643 --> 00:16:02,043 ‫אין מצב!‬ 315 00:16:02,123 --> 00:16:04,603 ‫אלוהים.‬ 316 00:16:04,683 --> 00:16:06,963 ‫בשר טרי, בייבי!‬ 317 00:16:07,643 --> 00:16:09,123 ‫אלוהים.‬ 318 00:16:10,523 --> 00:16:12,443 ‫יש לנו טופו טרי.‬ 319 00:16:13,403 --> 00:16:15,163 ‫המקום הזה מטורף.‬ 320 00:16:15,243 --> 00:16:17,883 ‫אני מקווה שאלה שני גברים נאים.‬ 321 00:16:19,043 --> 00:16:22,203 ‫כל אחד מהאורחים שלי בחר אדם אחד‬ 322 00:16:22,723 --> 00:16:24,483 ‫לצאת איתו לדייט.‬ 323 00:16:26,203 --> 00:16:27,563 ‫אלוהים!‬ 324 00:16:31,043 --> 00:16:33,203 ‫אני חושבת ששני אנשים לחוצים.‬ 325 00:16:33,283 --> 00:16:35,163 ‫יש לנו דינמיקה די טובה כאן.‬ 326 00:16:35,723 --> 00:16:36,883 ‫אני מתרגש ממה שיקרה.‬ 327 00:16:36,963 --> 00:16:40,163 ‫אבל אם מישהו יקח את הולי לדייט,‬ ‫אני ארתח מכעס.‬ 328 00:16:40,243 --> 00:16:41,603 ‫הכול יכול לקרות.‬ 329 00:16:41,683 --> 00:16:44,283 ‫ממש הכול יכול לקרות.‬ 330 00:16:44,363 --> 00:16:46,563 ‫אולי אני דואג שיגיע עוד בחור.‬ 331 00:16:46,643 --> 00:16:50,963 ‫רק כי אני לא לגמרי בטוח‬ ‫מה מרגישה ג'ורג'יה.‬ 332 00:16:51,883 --> 00:16:53,883 ‫אני לא יודע מה לעזאזל קורה.‬ 333 00:16:55,523 --> 00:16:57,843 ‫האורחים החדשים מגיעים בסירה‬ 334 00:16:58,483 --> 00:17:01,243 ‫למה שהם מאמינים שהוא "אי התענוגות".‬ 335 00:17:01,323 --> 00:17:02,323 ‫שיט!‬ 336 00:17:02,403 --> 00:17:03,323 ‫כאילו, רגע.‬ 337 00:17:03,403 --> 00:17:04,763 ‫זה כל כך מרגש!‬ 338 00:17:04,843 --> 00:17:05,963 ‫הם יתרגזו כל כך.‬ 339 00:17:06,043 --> 00:17:09,163 ‫שני אלה שיגיעו  ממש ירצו את זה.‬ 340 00:17:09,923 --> 00:17:12,483 ‫עליכם ללכת עכשיו לחוף כדי לקבל את פניהם.‬ 341 00:17:12,563 --> 00:17:13,843 ‫קדימה!‬ ‫-יש!‬ 342 00:17:13,923 --> 00:17:16,123 ‫קדימה!‬ ‫-תמיד יש טוויסט.‬ 343 00:17:16,203 --> 00:17:18,283 ‫תמיד חייב להיות טוויסט.‬ 344 00:17:18,363 --> 00:17:20,683 ‫אני בהחלט קצת לחוצה.‬ 345 00:17:21,603 --> 00:17:22,443 ‫לאנה.‬ 346 00:17:23,083 --> 00:17:24,363 ‫קדימה, ילדה.‬ 347 00:17:29,043 --> 00:17:32,603 ‫מה אם הם מגיעים לכאן‬ ‫בכוונה לטלטל את העניינים?‬ 348 00:17:37,883 --> 00:17:40,963 ‫אלוהים. מה זה?‬ ‫-די!‬ 349 00:17:41,043 --> 00:17:41,883 ‫שאלה טובה.‬ 350 00:17:41,963 --> 00:17:45,883 ‫נראה שלא חסכנו על ספינת ההנאה-להשכרה שלנו.‬ 351 00:17:45,963 --> 00:17:49,283 ‫הם ממש קרובים.‬ ‫-אלוהים.‬ 352 00:17:49,363 --> 00:17:50,363 ‫הינה הם באים.‬ 353 00:17:51,123 --> 00:17:52,283 ‫אין מצב.‬ 354 00:17:52,363 --> 00:17:54,243 ‫אין מצב!‬ 355 00:17:56,763 --> 00:17:58,483 ‫אני כל כך מוכנה לזה.‬ 356 00:17:59,123 --> 00:18:01,843 ‫בבקשה, תהיו לוהטים.‬ 357 00:18:01,923 --> 00:18:04,763 ‫אל תדאגי, איזי. טיפלנו בזה.‬ 358 00:18:05,563 --> 00:18:06,603 ‫קוראים לי אובי.‬ 359 00:18:07,283 --> 00:18:10,003 {\an8}‫נשים, תיזהרו. באתי לטלטל את העניינים.‬ 360 00:18:11,443 --> 00:18:12,523 ‫אני 10 מתוך 10.‬ 361 00:18:13,483 --> 00:18:15,043 ‫כלומר, בלי להתרברב,‬ 362 00:18:18,763 --> 00:18:21,243 ‫אם אראה את זה ואוהב את זה,‬ ‫אלך להשיג את זה.‬ 363 00:18:21,763 --> 00:18:23,843 ‫תתנהג יפה.‬ 364 00:18:23,923 --> 00:18:25,403 ‫אלוהים.‬ 365 00:18:25,483 --> 00:18:27,363 ‫היא בלונדינית!‬ 366 00:18:27,443 --> 00:18:29,603 ‫אל תדאגי, בו, תמיד תהיי המועדפת,‬ 367 00:18:29,683 --> 00:18:31,843 ‫לעזאזל, הבחורה הזאת שווה!‬ 368 00:18:35,643 --> 00:18:36,763 ‫היי, אני אולגה.‬ 369 00:18:36,843 --> 00:18:41,123 {\an8}‫אני פתיינית. אני מלאת תשוקה, כיפית,‬ ‫גם קלת דעת,‬ 370 00:18:41,203 --> 00:18:44,843 ‫תמימה מאוד, אבל בצורה חמודה.‬ 371 00:18:47,203 --> 00:18:48,403 ‫אני לא מצייתת לכללים.‬ 372 00:18:48,483 --> 00:18:51,523 ‫אם אני רוצה בחור כלשהו, אני אשיג אותו.‬ 373 00:18:51,603 --> 00:18:54,083 ‫האושר שלי חשוב יותר מאושר של אחרים.‬ 374 00:18:55,083 --> 00:18:56,003 ‫מה קורה, חבר'ה?‬ 375 00:18:56,083 --> 00:18:56,963 ‫היי!‬ 376 00:18:59,763 --> 00:19:02,323 ‫אלוהים! היא כל כך לוהטת.‬ 377 00:19:02,403 --> 00:19:03,443 ‫היא שווה.‬ 378 00:19:04,643 --> 00:19:05,483 ‫הם לוהטים.‬ 379 00:19:05,963 --> 00:19:07,283 ‫מה שלום כולם?‬ 380 00:19:07,363 --> 00:19:09,083 ‫היי!‬ 381 00:19:09,163 --> 00:19:11,243 ‫עוד אנשים יפים.‬ 382 00:19:11,323 --> 00:19:12,203 ‫אני אעזור לך.‬ 383 00:19:20,843 --> 00:19:24,363 ‫אם היה לי ישבן כזה,‬ ‫הייתי נכנסת עם הגב לכל חדר.‬ 384 00:19:24,443 --> 00:19:25,323 ‫בחיי.‬ 385 00:19:25,403 --> 00:19:27,403 ‫עכשיו, ככה יורדים מסירה.‬ 386 00:19:27,483 --> 00:19:29,523 ‫היי, חבר'ה!‬ 387 00:19:29,603 --> 00:19:30,643 ‫היי, אני אולגה.‬ 388 00:19:30,723 --> 00:19:32,243 ‫היא לוהטת.‬ 389 00:19:32,323 --> 00:19:34,563 ‫היי, אני אובי.‬ ‫-נעים מאוד.‬ 390 00:19:34,643 --> 00:19:38,643 ‫אובי. הוא פשוט נראה כל כך טוב.‬ ‫כלומר, טוב בצורה סקסית.‬ 391 00:19:39,763 --> 00:19:40,883 ‫ברוכים הבאים!‬ 392 00:19:40,963 --> 00:19:43,843 ‫ברוכים הבאים! ברוכים הבאים לאי התענוגות!‬ ‫-תודה!‬ 393 00:19:45,803 --> 00:19:48,843 ‫אני אראה לך כמה מקומות סודיים באי.‬ ‫את תאהבי אותם.‬ 394 00:19:49,363 --> 00:19:51,723 ‫כולכם נראים מדהים.‬ 395 00:19:51,803 --> 00:19:53,323 ‫כן, כולם לוהטים,‬ 396 00:19:53,403 --> 00:19:55,843 ‫אבל איזו חתיכה יוצאת לדייט איתך, אובי?‬ 397 00:20:02,003 --> 00:20:05,963 ‫בבקשה, תבחר בי.‬ 398 00:20:08,083 --> 00:20:10,563 ‫אני כל כך מתרגשת לראות פנים חדשות.‬ 399 00:20:11,483 --> 00:20:12,843 ‫אני כזה, "תבחר בי!"‬ 400 00:20:14,163 --> 00:20:15,483 ‫אובי נראה בחור נהדר,‬ 401 00:20:15,563 --> 00:20:18,723 ‫אבל כדאי שהוא לא יקלקל לי‬ ‫את התוכניות עם ג'אז.‬ 402 00:20:20,523 --> 00:20:23,523 ‫אם איזה בחור יישן במיטה שלי הלילה,‬ ‫תהיה בעיה גדולה.‬ 403 00:20:24,963 --> 00:20:27,563 ‫אני הילד הרע, ואני לא מפסיד.‬ 404 00:20:29,203 --> 00:20:30,403 ‫האמת שבחרתי…‬ 405 00:20:34,043 --> 00:20:35,403 ‫בג'אז!‬ 406 00:20:37,123 --> 00:20:38,163 ‫זה קשוח.‬ 407 00:20:40,363 --> 00:20:43,403 ‫רגע, לעצור. להחזיר לאחור.‬ 408 00:20:44,883 --> 00:20:46,323 ‫ידי ג'אז!‬ 409 00:20:47,203 --> 00:20:48,843 ‫אני מתרגשת להכיר את אובי.‬ 410 00:20:48,923 --> 00:20:50,603 ‫אולי אני מסמיקה קצת.‬ 411 00:20:50,683 --> 00:20:53,843 ‫מכל הבחורות כאן,‬ ‫הוא בחר בי לצאת איתו לדייט,‬ 412 00:20:53,923 --> 00:20:55,883 ‫ואני מאושרת!‬ 413 00:20:57,683 --> 00:20:59,723 ‫ואני אלך על…‬ 414 00:21:03,603 --> 00:21:05,283 ‫אני מרגישה שהולי קצת מודאגת.‬ 415 00:21:06,003 --> 00:21:09,563 ‫ועם הישבן של אולגה, גם אני הייתי מודאגת.‬ 416 00:21:09,643 --> 00:21:11,243 ‫היא כל הזמן מסתכלת עליי.‬ 417 00:21:11,323 --> 00:21:13,883 ‫מה אני אגיד?‬ ‫אני בחור חטוב בגובה 1.80 מטר.‬ 418 00:21:14,643 --> 00:21:16,323 ‫וצנוע מאוד.‬ 419 00:21:17,523 --> 00:21:18,483 ‫אולגה בשבילי.‬ 420 00:21:18,563 --> 00:21:20,443 ‫קליאנטה מוי סנוריטה.‬ 421 00:21:25,003 --> 00:21:26,203 ‫ניית'ן.‬ 422 00:21:29,323 --> 00:21:30,643 ‫הוא נראה טוב. אני יודעת.‬ 423 00:21:32,003 --> 00:21:33,763 ‫תחלקי אותו!‬ 424 00:21:34,323 --> 00:21:36,163 ‫פשוט ידעתי שזה יהיה ניית'ן.‬ 425 00:21:36,683 --> 00:21:38,203 ‫אני לא מודאגת.‬ 426 00:21:39,163 --> 00:21:40,163 ‫אני לא מודאגת.‬ 427 00:21:40,243 --> 00:21:41,763 ‫את בטוחה?‬ 428 00:21:41,843 --> 00:21:44,763 ‫כן. העניין הוא שניית'ן נאמן כלפיי.‬ 429 00:21:45,883 --> 00:21:47,243 ‫בתקווה הוא יישאר כזה.‬ 430 00:21:47,323 --> 00:21:48,723 ‫איך אתה מרגיש, ניית'ן?‬ 431 00:21:48,803 --> 00:21:50,563 ‫די רגוע, למען האמת.‬ ‫-כן?‬ 432 00:21:51,443 --> 00:21:52,683 ‫תמיד בשליטה.‬ 433 00:21:53,923 --> 00:21:55,083 ‫כלומר…‬ 434 00:21:55,923 --> 00:22:01,083 ‫חלק ממני חושב‬ ‫שאני ממש רוצה להכיר את הולי,‬ 435 00:22:01,163 --> 00:22:04,123 ‫ויש את הצד השני שבו אני חושב על אולגה.‬ 436 00:22:04,643 --> 00:22:06,443 ‫אני לא יכול להתנגד לזה יותר.‬ 437 00:22:06,523 --> 00:22:08,163 ‫אני לא יכול לסרב לדייט.‬ 438 00:22:09,643 --> 00:22:12,883 ‫מילים של פלייבוי בין-לאומי אמיתי.‬ 439 00:22:12,963 --> 00:22:14,843 ‫אז קדימה, בואו נזוז.‬ 440 00:22:15,483 --> 00:22:17,083 ‫אני אוהב אתכם!‬ ‫-ביי!‬ 441 00:22:18,843 --> 00:22:21,043 ‫אם הוא לא היה רוצה ללכת,‬ 442 00:22:21,123 --> 00:22:23,523 ‫הוא יכול היה לסרב לדייט והוא לא.‬ 443 00:22:27,403 --> 00:22:28,763 ‫אל תדאגי, הולי.‬ 444 00:22:28,843 --> 00:22:30,483 ‫אין מצב‬ 445 00:22:30,563 --> 00:22:33,563 ‫שניית'ן יתפתה‬ ‫על ידי בחורה חדשה לוהטת וחרמנית‬ 446 00:22:33,643 --> 00:22:36,403 ‫שחושבת שהיא משתתפת בתוכנית דייטים חדשה.‬ 447 00:22:36,483 --> 00:22:38,963 ‫ואם כן, אני בטוח שהוא יספר לה‬ 448 00:22:39,043 --> 00:22:40,563 ‫על כללי אתר הנופש‬ 449 00:22:40,643 --> 00:22:43,083 ‫ברגע שהם יגיעו לאי הפרטי.‬ 450 00:22:43,603 --> 00:22:46,203 ‫אולגה סקסית, ואני חושב שהיא יודעת את זה.‬ 451 00:22:46,883 --> 00:22:49,323 ‫היא לא יודעת שזה "חם, לוהט, רותח".‬ 452 00:22:49,403 --> 00:22:51,763 ‫אבל אני אשתוק בינתיים.‬ 453 00:22:51,843 --> 00:22:53,883 ‫לדייט נהדר ב"אי התענוגות".‬ 454 00:22:54,403 --> 00:22:55,563 ‫ילד שובב.‬ 455 00:22:58,043 --> 00:23:00,763 ‫מעולם לא יצאתי לדייט כזה. זה מטורף.‬ 456 00:23:00,843 --> 00:23:04,403 {\an8}‫ניית'ן ממש מהמם.‬ 457 00:23:04,483 --> 00:23:06,643 ‫אני צריכה לפעול.‬ 458 00:23:09,083 --> 00:23:11,243 ‫ברור שאם אני מחבבת מישהו,‬ 459 00:23:11,323 --> 00:23:13,763 ‫אני רוצה לחקור את זה ולראות לאן זה הולך.‬ 460 00:23:13,843 --> 00:23:15,243 ‫כן, זה מובן.‬ 461 00:23:18,043 --> 00:23:20,763 ‫הדברים החשובים אצלי‬ ‫הם גובה, שפתיים ושיניים,‬ 462 00:23:20,843 --> 00:23:22,843 ‫ולפי התמונות היה לך הכול.‬ 463 00:23:24,603 --> 00:23:25,723 ‫אני רוצה ליהנות.‬ 464 00:23:27,843 --> 00:23:29,163 ‫באתי לטלטל את העניינים.‬ 465 00:23:29,243 --> 00:23:30,403 ‫אני רואה.‬ 466 00:23:31,523 --> 00:23:35,563 ‫להולי ולי היה משהו נהדר‬ ‫אבל אני מכיר אותה רק כמה ימים.‬ 467 00:23:36,363 --> 00:23:37,483 ‫איזה ג'נטלמן.‬ 468 00:23:37,563 --> 00:23:41,003 ‫נעשה קשה יותר ויותר להתאפק.‬ 469 00:23:41,083 --> 00:23:43,923 ‫אולי יהיה קל יותר‬ ‫אם תגיד לה באיזו תוכנית היא נמצאת?‬ 470 00:23:45,563 --> 00:23:46,483 ‫לא אשקר.‬ 471 00:23:46,563 --> 00:23:48,203 ‫אני נהנה מזה, דרך אגב.‬ 472 00:23:48,283 --> 00:23:49,283 ‫באמת?‬ ‫-ראיתי אותך.‬ 473 00:23:49,363 --> 00:23:50,323 ‫את נראית טוב.‬ 474 00:23:51,483 --> 00:23:52,923 ‫אני אוהב את העיניים שלך.‬ 475 00:23:54,603 --> 00:23:58,323 ‫בהחלט בחרת נכון.‬ ‫-אני יודעת! יש לי הרגשה שזה ככה.‬ 476 00:24:01,003 --> 00:24:01,843 ‫אני מת.‬ 477 00:24:04,083 --> 00:24:05,683 ‫ביליתי כמה ימים עם הולי,‬ 478 00:24:05,763 --> 00:24:08,203 ‫אבל זה לא אומר שאני לא יכול להכיר אותך.‬ 479 00:24:08,283 --> 00:24:09,523 ‫נכון מאוד.‬ 480 00:24:11,843 --> 00:24:13,123 ‫אתה אדם חופשי.‬ 481 00:24:13,203 --> 00:24:15,523 ‫אני אדם חופשי כרגע.‬ ‫-זה טוב!‬ 482 00:24:16,243 --> 00:24:17,883 ‫אתה אדם חופשי, אה?‬ 483 00:24:18,403 --> 00:24:20,923 ‫תגיד את זה לבחורה שאתה חולק איתה מיטה.‬ 484 00:24:22,683 --> 00:24:26,643 ‫בטוח הם מפלרטטים. לא אכפת לי.‬ ‫לא אכפת לי אם הוא מפלרטט עם אנשים.‬ 485 00:24:26,723 --> 00:24:28,723 ‫-כן.‬ ‫ -אבל אם מספיק שבחורה אחת‬ 486 00:24:28,803 --> 00:24:31,043 ‫תגיע לווילה והראש שלו יסתובב,‬ 487 00:24:31,123 --> 00:24:33,043 ‫זה ממש יעצבן אותי.‬ 488 00:24:33,123 --> 00:24:34,683 ‫לא רוצה להדאיג אותך, הולי,‬ 489 00:24:34,763 --> 00:24:38,083 ‫אבל אולגה בהחלט תגרום לך להתעצבן.‬ 490 00:24:38,163 --> 00:24:40,603 ‫הצרחק בהחלט גורם ללב להתגעגע,‬ 491 00:24:40,683 --> 00:24:42,643 ‫זה גם גורם ללב לדאוג יותר.‬ 492 00:24:42,723 --> 00:24:44,443 ‫זו אחת הפעמים הראשונות‬ 493 00:24:44,523 --> 00:24:47,483 ‫מזה זמן רב שאני פתוחה לאהבה.‬ 494 00:24:47,563 --> 00:24:49,923 ‫כן, אני רואה כמה את מחבבת אותו.‬ 495 00:24:50,443 --> 00:24:52,243 ‫אני מתפללת לאלוהי לאנה.‬ 496 00:24:53,123 --> 00:24:54,443 ‫לאנה, בבקשה!‬ 497 00:24:55,163 --> 00:24:56,563 ‫אני מחבבת את הבחור הזה!‬ 498 00:25:05,923 --> 00:25:09,323 ‫הבחורה הראשונה שרציתי להכיר, זו בהחלט את.‬ 499 00:25:09,403 --> 00:25:10,723 ‫ראיתי אותך. חשבתי,‬ 500 00:25:10,803 --> 00:25:13,603 ‫"היא ממש מהממת. היא יפהפייה".‬ 501 00:25:13,683 --> 00:25:14,523 ‫תודה!‬ 502 00:25:14,603 --> 00:25:16,483 {\an8}‫היא כל כך יפה.‬ 503 00:25:16,563 --> 00:25:17,923 {\an8}‫חיוך נהדר,‬ 504 00:25:18,003 --> 00:25:19,563 ‫גוף לוהט.‬ 505 00:25:19,643 --> 00:25:21,043 ‫אז בואו נזיז עניינים.‬ 506 00:25:21,123 --> 00:25:24,203 ‫אני בהחלט מקבל ממך וייב של ביונסה.‬ 507 00:25:24,283 --> 00:25:26,083 ‫נראה לי.‬ 508 00:25:26,163 --> 00:25:28,283 ‫אני מתרגשת להכיר את אובי.‬ 509 00:25:28,363 --> 00:25:31,923 ‫אני מרגישה‬ ‫שהוא משב רוח רענן שהייתי צריכה,‬ 510 00:25:32,003 --> 00:25:33,483 ‫ואני מוכנה ליהנות.‬ 511 00:25:34,003 --> 00:25:37,763 ‫אז את לא מפילה‬ ‫את פצצת ה"חם, לוהט, רותח" בקרוב?‬ 512 00:25:38,443 --> 00:25:40,923 ‫אתה טיפוס של סטוצים?‬ 513 00:25:43,843 --> 00:25:44,923 ‫ישר לעניין, אה?‬ 514 00:25:45,843 --> 00:25:48,003 ‫האמת, זו האנרגייה שאני מחפש.‬ 515 00:25:48,083 --> 00:25:50,323 ‫אילו מערכות יחסים היו לך?‬ 516 00:25:50,403 --> 00:25:53,203 ‫הייתי יותר במצבים רומנטיים.‬ 517 00:25:54,483 --> 00:25:55,443 ‫תסבירי את זה!‬ 518 00:25:55,523 --> 00:25:58,683 ‫הייתי במצב של משולש אהבה.‬ 519 00:25:58,763 --> 00:25:59,603 ‫שיט!‬ 520 00:25:59,683 --> 00:26:02,083 ‫מצב שבו אני ועוד בחורה רצינו אותו בחור.‬ 521 00:26:02,163 --> 00:26:03,923 ‫אבל זה בעבר.‬ 522 00:26:04,003 --> 00:26:06,083 ‫טוב לדעת.‬ ‫-כן.‬ 523 00:26:08,083 --> 00:26:08,923 ‫בסדר.‬ 524 00:26:09,003 --> 00:26:11,163 ‫יכול היה להיות משהו ביני ובין טרות',‬ 525 00:26:11,243 --> 00:26:14,683 ‫אבל די התגברתי על זה, ואני שמחה שאובי כאן.‬ 526 00:26:15,603 --> 00:26:18,403 ‫אני רווקה ואני מוכנה להתערבב.‬ 527 00:26:18,483 --> 00:26:22,843 ‫אבל מה שלא אמרת לו עדיין,‬ ‫זה שאת לא יכולה לגעת לו במה-שמו.‬ 528 00:26:22,923 --> 00:26:24,283 ‫נוכל להתחיל משהו כאן.‬ 529 00:26:25,843 --> 00:26:27,443 ‫אני רואה שהיא מבינה אותי.‬ 530 00:26:27,523 --> 00:26:28,643 ‫אני מרגיש ניצוצות.‬ 531 00:26:28,723 --> 00:26:29,763 ‫שום דבר‬ 532 00:26:30,323 --> 00:26:31,723 ‫לא יכול להשתבש כעת.‬ 533 00:26:36,803 --> 00:26:38,483 ‫איך אתה מרגיש לגבי ג'אזי?‬ 534 00:26:38,563 --> 00:26:41,283 ‫לא יצא לי לדבר איתה.‬ 535 00:26:41,363 --> 00:26:42,323 ‫כן.‬ 536 00:26:42,403 --> 00:26:44,043 ‫אני יודע שהיא בטח חושבת,‬ 537 00:26:45,163 --> 00:26:46,963 ‫"הוא שיקר לי".‬ 538 00:26:47,483 --> 00:26:50,283 ‫אתה עדיין יכול לכפר על זה,‬ ‫אם זה מה שאתה רוצה.‬ 539 00:26:52,003 --> 00:26:53,643 ‫זה שאובי לקח את ג'אז לדייט‬ 540 00:26:53,723 --> 00:26:57,123 ‫הקשה עליי הרבה יותר.‬ 541 00:27:00,363 --> 00:27:01,843 ‫ראיתם כמה טוב ג'אז נראית?‬ 542 00:27:02,803 --> 00:27:05,243 ‫אני מקווה שהדייט שלהם גרוע.‬ 543 00:27:06,443 --> 00:27:08,363 ‫זה הדייט הראשון שלי, אני מתרגשת.‬ 544 00:27:08,443 --> 00:27:10,763 ‫אני שמח להיות הראשון שלך.‬ ‫-כן.‬ 545 00:27:10,843 --> 00:27:13,723 ‫אני מקווה שיהיו לנו עוד הרבה דייטים.‬ ‫-כן.‬ 546 00:27:13,803 --> 00:27:15,803 ‫אני חושבת שהוא באמת מחבב אותי,‬ 547 00:27:15,883 --> 00:27:18,363 ‫אבל לפני שהוא נסחף,‬ 548 00:27:18,443 --> 00:27:20,443 ‫אני רק צריכה לספר לאובי.‬ 549 00:27:21,443 --> 00:27:24,883 ‫אני רוצה לספר לך קצת על הבית‬ ‫כדי שתדע למה לצפות.‬ 550 00:27:26,563 --> 00:27:29,123 ‫יש לנו עוד אורחת.‬ 551 00:27:30,763 --> 00:27:31,883 ‫מה קורה פה?‬ 552 00:27:34,963 --> 00:27:36,043 ‫שמה לאנה.‬ 553 00:27:39,003 --> 00:27:40,563 ‫אוי לא!‬ 554 00:27:40,643 --> 00:27:43,083 ‫אנחנו בעצם ב"חם, לוהט, רותח".‬ 555 00:27:50,203 --> 00:27:53,523 ‫מה לעזאזל?‬ 556 00:27:53,603 --> 00:27:55,523 ‫אין מצב!‬ 557 00:27:57,203 --> 00:27:59,523 ‫תמיד נחמד להכיר עוד מעריץ של התוכנית.‬ 558 00:28:01,563 --> 00:28:02,923 ‫אז רגע.‬ 559 00:28:03,003 --> 00:28:05,163 ‫חכי רגע.‬ 560 00:28:05,243 --> 00:28:07,763 ‫שיקרו לי. רימו אותי.‬ 561 00:28:07,843 --> 00:28:10,003 ‫בלי נגיעות, בלי נשיקות.‬ 562 00:28:10,083 --> 00:28:12,763 ‫הוליכו אותי שולל לגמרי.‬ 563 00:28:12,843 --> 00:28:13,803 ‫בלי להזדיין.‬ 564 00:28:13,883 --> 00:28:15,803 ‫אלוהים!‬ 565 00:28:15,883 --> 00:28:17,483 ‫בלי אוננות.‬ 566 00:28:18,083 --> 00:28:20,683 ‫אני צריך רגע. אני צריך שנייה.‬ 567 00:28:22,243 --> 00:28:24,883 ‫טוב, זה בהחלט טוויסט.‬ 568 00:28:24,963 --> 00:28:26,763 ‫לא ראיתי את זה מגיע.‬ 569 00:28:26,843 --> 00:28:31,003 ‫בדיוק התחילו לעלות לי בראש‬ ‫כל המחשבות המלוכלכות,‬ 570 00:28:31,083 --> 00:28:33,403 ‫ואתם אומרים לי שאני לא יכול לגעת בה.‬ 571 00:28:33,483 --> 00:28:37,483 ‫יופי, זה נהדר. זה מעולה.‬ ‫תודה. תודה רבה.‬ 572 00:28:41,403 --> 00:28:43,323 ‫אחד נפל, נשארה עוד אחת.‬ 573 00:28:43,403 --> 00:28:47,203 ‫אבל יש לי תחושה שמישהו ממש מתקשה כרגע.‬ 574 00:28:48,043 --> 00:28:49,643 ‫את מתנשקת בדייט הראשון?‬ 575 00:28:49,723 --> 00:28:51,403 ‫ניית'ן! תתרכז!‬ 576 00:28:51,923 --> 00:28:53,043 ‫בדרך כלל.‬ 577 00:29:00,363 --> 00:29:01,803 ‫אם הבחור מוצא חן בעיניי,‬ 578 00:29:02,563 --> 00:29:03,603 ‫אנשק אותו.‬ 579 00:29:04,123 --> 00:29:04,963 ‫כאילו,‬ 580 00:29:05,683 --> 00:29:06,643 ‫טוב לדעת.‬ 581 00:29:12,043 --> 00:29:15,643 ‫מעולם לא הייתי בדייט כזה.‬ 582 00:29:15,723 --> 00:29:17,243 ‫בטוח תהיה לנו נשיקה מהירה.‬ 583 00:29:19,283 --> 00:29:21,603 ‫לנשק או לספר, ניית'ן. במה תבחר?‬ 584 00:29:22,763 --> 00:29:24,963 ‫נהנינו מאוד. היה לנו דייט נהדר,‬ 585 00:29:25,043 --> 00:29:26,483 ‫אבל לאנה מושכת בחוטים.‬ 586 00:29:26,563 --> 00:29:29,243 ‫אני צריך להתוודות,‬ ‫ולראות איך היא מקבלת את זה.‬ 587 00:29:30,323 --> 00:29:32,043 ‫עניין הנשיקה בדייט הראשון?‬ 588 00:29:32,123 --> 00:29:33,243 ‫כן?‬ 589 00:29:33,963 --> 00:29:35,923 ‫זה לא קורה באי הזה.‬ 590 00:29:36,723 --> 00:29:37,803 ‫למה?‬ 591 00:29:37,883 --> 00:29:39,003 ‫בעיקרון…‬ 592 00:29:39,083 --> 00:29:40,123 ‫כן?‬ 593 00:29:40,203 --> 00:29:42,643 ‫זה לא מה שאת חושבת שזה.‬ 594 00:29:42,723 --> 00:29:43,563 ‫מה?‬ 595 00:29:46,243 --> 00:29:47,643 ‫זה לא "אי התענוגות".‬ 596 00:29:49,003 --> 00:29:50,123 ‫אז,‬ 597 00:29:50,963 --> 00:29:52,523 ‫זה "חם, לוהט, רותח".‬ 598 00:29:54,323 --> 00:29:55,163 ‫אין מצב.‬ 599 00:29:55,243 --> 00:29:56,083 ‫מקסים.‬ 600 00:29:56,163 --> 00:29:57,523 ‫בלי נשיקות.‬ 601 00:29:57,603 --> 00:29:58,643 ‫אלוהים, לא.‬ 602 00:29:58,723 --> 00:29:59,763 ‫בלי התכרבלויות.‬ 603 00:30:00,483 --> 00:30:01,323 ‫אלוהים.‬ 604 00:30:03,123 --> 00:30:04,563 ‫בלי מזמוזים.‬ 605 00:30:05,363 --> 00:30:07,483 ‫אפשר ללכת הביתה עכשיו?‬ ‫-ובהחלט בלי סקס.‬ 606 00:30:07,563 --> 00:30:08,683 ‫אפשר לחזור הביתה?‬ 607 00:30:09,523 --> 00:30:10,563 ‫בלי נשיקות?‬ 608 00:30:10,643 --> 00:30:11,763 ‫בלי נגיעות?‬ 609 00:30:11,843 --> 00:30:13,963 ‫דבר אחד אחרון, בלי אוננות.‬ 610 00:30:18,843 --> 00:30:22,163 ‫איפה עורך הדין שלי?‬ ‫לא נרשמתי לזה.‬ 611 00:30:22,243 --> 00:30:24,323 ‫אפשר ללכת הביתה? מה זה לעזאזל?‬ 612 00:30:24,403 --> 00:30:27,643 ‫אולגה, הסירה שם.‬ ‫אם תברחי, אני חושבת שתצליחי.‬ 613 00:30:28,323 --> 00:30:32,083 ‫אז אמרו לי שאני הולכת לחגוג,‬ ‫שאני הולכת ליהנות.‬ 614 00:30:32,163 --> 00:30:34,323 ‫"אי התענוגות". עונג!‬ 615 00:30:35,003 --> 00:30:37,403 ‫אני לגמרי זועמת.‬ 616 00:30:37,483 --> 00:30:40,443 ‫אני עדיין כאן בשביל ליהנות,‬ ‫ואני אקבל את העונג שלי.‬ 617 00:30:50,243 --> 00:30:51,563 ‫אני צריך לדבר עם ג'אז.‬ 618 00:30:52,083 --> 00:30:54,963 ‫בואו נקווה ונתפלל שלא מאוחר מדי.‬ 619 00:30:58,283 --> 00:31:00,203 ‫אני אהיה לוהטת הערב.‬ 620 00:31:00,283 --> 00:31:02,723 ‫לענוד שרשרת או לא? יותר מדי?‬ 621 00:31:02,803 --> 00:31:05,403 ‫אני צריכה להילחם למען אהבתו של מישהו‬ 622 00:31:05,483 --> 00:31:08,043 ‫אבל אני בהחלט רוצה להראות לו מה הוא יפסיד.‬ 623 00:31:13,643 --> 00:31:17,083 ‫אני לא בטוח מה מרגישה ג'ורג'יה.‬ 624 00:31:17,923 --> 00:31:20,803 ‫אני צריך להראות לה שהיא מה שאני רוצה.‬ 625 00:31:21,363 --> 00:31:23,403 ‫אני מתחבר אלייך, ואוהב את הראש שלך‬ 626 00:31:23,923 --> 00:31:26,283 ‫יותר מהכול. כאילו זה ברור.‬ 627 00:31:28,003 --> 00:31:30,283 ‫וכשאני רוצה משהו, אני לוקח אותו.‬ 628 00:31:30,363 --> 00:31:32,643 ‫ברור שאני מעוניין בך,‬ 629 00:31:32,723 --> 00:31:34,563 ‫אז בהמשך,‬ 630 00:31:34,643 --> 00:31:37,843 ‫אנחנו צריכים להיות‬ ‫פתוחים וכנים יותר באותו רגע לגבי דברים.‬ 631 00:31:42,283 --> 00:31:43,323 ‫כן.‬ 632 00:31:44,883 --> 00:31:46,083 ‫עם סטבן,‬ 633 00:31:46,163 --> 00:31:49,643 ‫אני לא רוצה להיכנס לזה,‬ ‫כי אם זה לא מרגיש נכון כרגע,‬ 634 00:31:49,723 --> 00:31:51,403 ‫זה לא ירגיש נכון אחר כך.‬ 635 00:31:52,283 --> 00:31:53,403 ‫עדיף שנהיה חברים.‬ 636 00:31:53,483 --> 00:31:55,763 ‫אני ממש מקווה שנוכל להיות חברים טובים.‬ 637 00:31:55,843 --> 00:31:57,283 ‫מבחינתי, אני…‬ 638 00:31:58,843 --> 00:32:01,043 ‫אני רוצה קצת… אני רוצה קצת מרחב.‬ 639 00:32:02,163 --> 00:32:04,963 ‫אני מרוצה מהעניינים, אבל אני לא רוצה‬ 640 00:32:05,483 --> 00:32:09,123 ‫שיהיו לך ציפיות כאן, ושאני אתן לך כאן.‬ 641 00:32:10,203 --> 00:32:12,563 ‫אני לא בטוחה שמישהו מבין את כוונתך.‬ 642 00:32:12,643 --> 00:32:15,323 ‫ברור שאני עדיין רוצה להכיר אותך.‬ 643 00:32:15,843 --> 00:32:16,963 ‫זאת פרידה?‬ 644 00:32:17,883 --> 00:32:20,003 ‫אוי, אלוהים.‬ 645 00:32:20,603 --> 00:32:22,283 ‫אני כל כך גרועה בדברים האלה.‬ 646 00:32:23,323 --> 00:32:25,963 ‫אבל איפה את בעצם עומדת‬ 647 00:32:26,043 --> 00:32:27,563 ‫החל מהרגע הזה?‬ 648 00:32:27,643 --> 00:32:29,963 ‫אני לא רוצה לעבור למיטה של אף אחד כרגע,‬ 649 00:32:30,043 --> 00:32:32,123 ‫אני שמחה להיות במיטה שלך.‬ ‫-מגניב.‬ 650 00:32:32,203 --> 00:32:35,403 ‫אבל אני גם עדיין רוצה‬ ‫לדבר עם אחרים ולהכיר אחרים.‬ 651 00:32:35,483 --> 00:32:36,443 ‫אני מרגישה…‬ 652 00:32:36,963 --> 00:32:38,283 ‫שאני רוצה שגם תעשה את זה.‬ 653 00:32:39,603 --> 00:32:40,443 ‫מגניב.‬ 654 00:32:40,523 --> 00:32:42,483 ‫נראה לי שהוא הבין את המסר?‬ 655 00:32:43,163 --> 00:32:45,043 ‫ברור שאני מעוניין בך.‬ 656 00:32:45,123 --> 00:32:47,403 ‫אבל אם זה המצב, אז כן, אני אכיר אחרים.‬ 657 00:32:47,483 --> 00:32:51,443 ‫אני לא פשוט אשים את כל…‬ 658 00:32:51,523 --> 00:32:53,723 ‫הביצים בסל אחד. כן.‬ ‫-נכון.‬ 659 00:32:54,803 --> 00:32:56,523 ‫זרקת אותי עכשיו?‬ 660 00:32:57,923 --> 00:33:00,763 ‫נראה שלג'ורג'יה אין מושג מה היא רוצה.‬ 661 00:33:02,203 --> 00:33:03,043 ‫או מה יש לה.‬ 662 00:33:03,123 --> 00:33:04,363 ‫אז,‬ 663 00:33:05,123 --> 00:33:06,443 ‫ההפסד שלך, מותק.‬ 664 00:33:24,523 --> 00:33:26,203 ‫איך את מרגישה?‬ 665 00:33:26,283 --> 00:33:29,803 ‫כן, אני פשוט… אני מחכה לדבר איתו.‬ 666 00:33:30,323 --> 00:33:31,923 ‫הוא נעדר להרבה זמן.‬ 667 00:33:33,483 --> 00:33:34,883 ‫כן, הוא צריך לחזור.‬ 668 00:33:37,643 --> 00:33:40,523 ‫אי אפשר שלא לחשוב על זה.‬ ‫הם נעלמו לכל היום.‬ 669 00:33:40,603 --> 00:33:42,803 ‫הם חושבים שהם ב"אי התענוגות".‬ 670 00:33:42,883 --> 00:33:46,403 ‫הם חושבים… היא בחרה בו כי הוא נראה טוב.‬ 671 00:33:47,043 --> 00:33:48,683 ‫שיחת עידוד נהדרת, איזי.‬ 672 00:33:50,363 --> 00:33:52,603 ‫הולי קצת מודאגת,‬ 673 00:33:52,683 --> 00:33:54,123 ‫ואני לא מאשים אותה.‬ 674 00:33:54,203 --> 00:33:55,203 ‫הבן אדם פלרטטן,‬ 675 00:33:55,283 --> 00:33:56,603 ‫ואולגה נראית טוב.‬ 676 00:33:57,283 --> 00:33:58,243 ‫אז,‬ 677 00:33:59,643 --> 00:34:00,563 ‫תעשו את החשבון.‬ 678 00:34:00,643 --> 00:34:05,043 ‫טוב, זה לא הצד החזק שלי,‬ ‫אבל אני מחשבת צרות.‬ 679 00:34:07,323 --> 00:34:09,003 ‫בסדר, בואו נעשה את זה!‬ 680 00:34:13,723 --> 00:34:15,323 ‫אלוהים!‬ 681 00:34:15,403 --> 00:34:17,203 ‫מדברים על החמורים!‬ 682 00:34:18,043 --> 00:34:18,923 ‫היי!‬ 683 00:34:24,643 --> 00:34:26,203 ‫אני לא אדם קנאי במיוחד.‬ 684 00:34:26,283 --> 00:34:28,283 ‫לא אכפת לי. אני לא אתחרפן. אני לא…‬ 685 00:34:28,363 --> 00:34:29,843 ‫אנשים יפים!‬ 686 00:34:29,923 --> 00:34:31,963 ‫שלום!‬ 687 00:34:32,043 --> 00:34:33,883 ‫מה קורה? היי!‬ 688 00:34:33,963 --> 00:34:35,163 ‫התגעגעתי. איך היה?‬ 689 00:34:35,243 --> 00:34:36,443 ‫זה היה כל כך טוב!‬ 690 00:34:36,523 --> 00:34:37,963 ‫נהניתם?‬ ‫-כן!‬ 691 00:34:38,563 --> 00:34:40,563 ‫זה היה כל כך חמוד. זה היה ממש נחמד.‬ 692 00:34:40,643 --> 00:34:42,643 ‫נעדרתם לאיזה מאה שנה.‬ 693 00:34:42,723 --> 00:34:43,723 ‫אספר לך אחר כך.‬ 694 00:34:44,243 --> 00:34:47,443 ‫ספרו לנו על הדייט שלכם.‬ ‫שטתם בפאקינג סירה.‬ 695 00:34:47,523 --> 00:34:48,923 ‫נהנינו.‬ 696 00:34:49,003 --> 00:34:50,163 ‫הסירה הייתה טובה.‬ 697 00:34:50,243 --> 00:34:51,243 ‫אני יודעת.‬ 698 00:34:54,683 --> 00:34:57,803 ‫זה כל כך מביך.‬ 699 00:34:58,483 --> 00:35:00,523 ‫ניית'ן נראה חשוד.‬ 700 00:35:01,763 --> 00:35:03,603 ‫היה טוב, היה נחמד להכיר אותה.‬ 701 00:35:04,883 --> 00:35:07,043 ‫אני לא יודעת מה הולי חושבת עכשיו.‬ 702 00:35:07,123 --> 00:35:09,083 ‫היא נועצת בי מבט, אני כזה…‬ 703 00:35:09,163 --> 00:35:12,843 ‫היא בטח מפקפקת בי, אבל אני לא מוכן לזה.‬ 704 00:35:14,083 --> 00:35:15,643 ‫זה יהיה די מביך.‬ 705 00:35:16,323 --> 00:35:17,843 ‫אז מה המצב?‬ 706 00:35:17,923 --> 00:35:19,323 ‫איך אתה מרגיש?‬ 707 00:35:19,403 --> 00:35:21,403 ‫אני מרגיש טוב. אני שמח.‬ 708 00:35:22,283 --> 00:35:24,083 ‫אני רוצה לדעת מה הוא חושב.‬ 709 00:35:24,803 --> 00:35:26,683 ‫אני צריכה לדבר עם ניית'ן.‬ 710 00:35:28,843 --> 00:35:32,083 ‫אני מרגישה‬ ‫שזה יבנה או יהרוס את מערכת היחסים שלנו.‬ 711 00:35:33,923 --> 00:35:35,923 ‫והפרצוף האמיתי שלו עומד להיחשף.‬ 712 00:35:37,363 --> 00:35:38,723 ‫איך היה היום שלך?‬ 713 00:35:38,803 --> 00:35:41,203 ‫הוא היה מהמם.‬ 714 00:35:41,283 --> 00:35:43,443 ‫באמת, זו הייתה שקיעה יפה.‬ 715 00:35:43,523 --> 00:35:45,523 ‫הייתה לנו שיחה נהדרת.‬ ‫-כן.‬ 716 00:35:46,283 --> 00:35:49,003 ‫היו לנו הרבה… אין לי אפילו מילים.‬ 717 00:35:49,083 --> 00:35:52,043 ‫זה היה ממש כיף.‬ ‫באמת נהניתי מאוד.‬ 718 00:35:53,763 --> 00:35:56,483 ‫אני רואה שטרות' ממש מעוצבן כרגע.‬ 719 00:35:57,003 --> 00:36:00,363 ‫הוא בהחלט היה צריך לדעת‬ ‫שג'אז לא אפשרות שנייה.‬ 720 00:36:00,443 --> 00:36:02,923 ‫כן, ילדה! האם לא זו האמת?‬ 721 00:36:03,723 --> 00:36:05,283 ‫האם נוצר חיבור?‬ 722 00:36:08,083 --> 00:36:10,483 ‫כן, אני חושב שיש משהו קטן.‬ 723 00:36:10,563 --> 00:36:11,563 ‫אתה יודע.‬ ‫-כן.‬ 724 00:36:13,483 --> 00:36:14,563 ‫לא יודע מה להגיד.‬ 725 00:36:14,643 --> 00:36:16,043 ‫ג'אז היא בחורה נהדרת.‬ 726 00:36:16,123 --> 00:36:18,723 ‫נתתי לה לחמוק, וזו הייתה הטעות שלי.‬ 727 00:36:19,563 --> 00:36:20,523 ‫זהו זה.‬ 728 00:36:23,803 --> 00:36:25,923 ‫התגעגעתי אליך. אני מרגישה‬ 729 00:36:26,003 --> 00:36:27,563 ‫שככל שנעדרת ליותר זמן…‬ 730 00:36:27,643 --> 00:36:29,283 ‫כך זה נהיה גרוע יותר.‬ 731 00:36:30,043 --> 00:36:31,083 ‫כן.‬ 732 00:36:33,283 --> 00:36:35,443 ‫אולגה, כיף לדבר איתה, בחורה מתוקה.‬ 733 00:36:37,403 --> 00:36:42,043 ‫לא ניסיתי להבהיר שאנחנו יחד בהתחלה, ‬ ‫כי לא רציתי לסגור את האופציה עם מישהי.‬ 734 00:36:45,203 --> 00:36:48,163 ‫הייתי נחמד מספיק כדי להכיר אותה.‬ 735 00:36:48,243 --> 00:36:50,083 ‫כאילו, "מה הכוונות שלך?"‬ 736 00:36:50,683 --> 00:36:52,923 ‫אבל העניין הוא שלא יכולתי לחכות לחזור.‬ 737 00:36:53,003 --> 00:36:54,003 ‫באמת?‬ 738 00:36:54,923 --> 00:36:57,123 ‫כן, לגמרי. אני שמח כל כך לראות אותך.‬ 739 00:36:57,203 --> 00:36:58,963 ‫גם אני שמחה לראות אותך.‬ 740 00:37:00,123 --> 00:37:03,883 ‫הדייט ממש גרם לי להבין‬ ‫כמה אני באמת מחבב את הולי.‬ 741 00:37:03,963 --> 00:37:07,443 ‫היא כל מה שבחור רוצה לראות‬ ‫לפני ואחרי המיטה.‬ 742 00:37:08,003 --> 00:37:09,443 ‫הולי נמצאת במקום הראשון.‬ 743 00:37:10,923 --> 00:37:12,443 ‫לקחתי את זה כמבחן. מבינה?‬ 744 00:37:12,523 --> 00:37:14,243 ‫אני יודעת.‬ ‫-ברור שעברת.‬ 745 00:37:15,043 --> 00:37:17,883 ‫אני לא חושב שיש עוד מישהי‬ ‫שיכולה להיכנס לכאן‬ 746 00:37:17,963 --> 00:37:19,403 ‫ולסובב לי את הראש בכלל.‬ 747 00:37:20,123 --> 00:37:21,083 ‫אני שמחה שחזרת.‬ 748 00:37:21,163 --> 00:37:23,603 ‫אני שמח שחזרתי. אבל אם את…‬ 749 00:37:26,483 --> 00:37:28,563 ‫אני לא חושבת שאתה מבין.‬ 750 00:37:31,763 --> 00:37:36,403 ‫הוא נראה ממש טוב, אבל ברור‬ ‫שהוא לומד להכיר את הולי כרגע.‬ 751 00:37:36,483 --> 00:37:38,123 ‫אני פשוט אעבור לבא בתור.‬ 752 00:37:39,043 --> 00:37:41,843 ‫-מה אנחנו עושים הערב?‬ ‫-זה האירוע המרכזי.‬ 753 00:37:54,723 --> 00:37:56,723 ‫אז, עם מי את ישנה?‬ 754 00:37:56,803 --> 00:37:57,763 ‫איתך אולי.‬ 755 00:38:02,243 --> 00:38:04,003 ‫היא עדיין לא הפרה כללים,‬ 756 00:38:04,803 --> 00:38:06,403 ‫אבל מילת המפתח היא "עדיין".‬ 757 00:38:10,803 --> 00:38:13,203 ‫טוב, זה היה נחמד. אני אוהב את זה.‬ 758 00:38:18,083 --> 00:38:20,163 ‫אולגה.‬ 759 00:38:20,763 --> 00:38:22,043 ‫אני רוצה ללכת על זה.‬ 760 00:38:30,363 --> 00:38:32,763 ‫זה היה יום רב-אירועים מאוד!‬ 761 00:38:34,363 --> 00:38:36,403 ‫רגע! זו איזי במיטה עם אובי?‬ 762 00:38:37,683 --> 00:38:39,363 ‫טרות', אולי יש תקווה.‬ 763 00:38:40,923 --> 00:38:42,043 ‫שכחו מזה.‬ 764 00:38:42,563 --> 00:38:44,243 ‫יש רק בחור אחד בשבילי.‬ 765 00:38:44,323 --> 00:38:46,083 ‫וטרות', זה לא אתה.‬ 766 00:38:53,363 --> 00:38:54,243 ‫היי, חברים.‬ 767 00:38:56,043 --> 00:38:57,643 ‫אנחנו בסדר?‬ ‫-כן, תמיד.‬ 768 00:38:57,723 --> 00:38:59,763 ‫כן, מה לעזאזל? ברור.‬ 769 00:38:59,843 --> 00:39:04,123 ‫עברתי מאיזי וג'אז לאף אחת.‬ 770 00:39:04,923 --> 00:39:06,963 ‫אין "ג'יזי" לטרות'.‬ 771 00:39:13,163 --> 00:39:14,683 ‫חלומות פז!‬ ‫-לילה טוב!‬ 772 00:39:14,763 --> 00:39:15,923 ‫חלומות פז, בייב!‬ 773 00:39:16,003 --> 00:39:17,523 ‫לילה טוב, מתוקים!‬ 774 00:39:18,683 --> 00:39:22,323 ‫שני חתיכים חדשים הגיעו היום‬ ‫ואין הפרת כללים.‬ 775 00:39:22,403 --> 00:39:23,643 ‫הייתם טובים.‬ 776 00:39:24,243 --> 00:39:25,363 ‫התגעגעתי אליך.‬ 777 00:39:25,883 --> 00:39:27,123 ‫גם אני אלייך, מותק.‬ 778 00:39:27,203 --> 00:39:29,843 ‫אני חייבת להראות לניית'ן מה הוא פספס.‬ 779 00:39:31,203 --> 00:39:32,763 ‫אוי לא, עשיתי לזה עין הרע?‬ 780 00:39:41,523 --> 00:39:44,523 ‫אין הרבה רעיונות טובים‬ ‫שמתחילים בהסרת המכנסיים.‬ 781 00:40:34,563 --> 00:40:39,163 {\an8}‫תרגום כתוביות: הדס הורנשטיין‬