1 00:00:22,603 --> 00:00:23,723 Καλημέρα, παιδιά. 2 00:00:24,283 --> 00:00:26,123 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 3 00:00:26,203 --> 00:00:28,243 -Τι λέει, οικογένεια; -Γουστάρω. 4 00:00:28,883 --> 00:00:31,403 Χόλι, Νέιθαν, ήσασταν φρόνιμοι χθες το βράδυ; 5 00:00:32,883 --> 00:00:34,683 Ναι, ήμασταν πολύ καλοί. 6 00:00:34,763 --> 00:00:37,003 Ξεκινήσαμε με ένα μαξιλάρι μεταξύ μας. 7 00:00:37,083 --> 00:00:38,003 Πού πήγε; 8 00:00:39,323 --> 00:00:41,363 Βρήκε κάτι πόδια και σύρθηκε έξω. 9 00:00:41,883 --> 00:00:45,403 {\an8}Προφανώς, χθες βράδυ, φίλησα τον Νέιθαν, 10 00:00:46,683 --> 00:00:49,803 {\an8}αλλά σήμερα ξύπνησα κι ένιωθα τόσο ένοχη. 11 00:00:49,883 --> 00:00:52,683 Όχι, κοιμήθηκα δωρεάν χθες. 12 00:00:52,763 --> 00:00:54,483 -Δωρεάν ύπνος; -Δωρεάν; 13 00:00:55,363 --> 00:00:58,123 Είναι μόνο 3.000 δολάρια για ένα φιλί. 14 00:00:58,203 --> 00:00:59,723 {\an8}Μπορούσε και χειρότερα. 15 00:00:59,803 --> 00:01:02,163 {\an8}Τρία χιλιάρικα για ένα, ναι. 16 00:01:02,243 --> 00:01:04,563 Αλλά πόσες φορές φιληθήκατε χθες; 17 00:01:07,203 --> 00:01:09,923 -Ίζι, είσαι λίγο ήσυχη εκεί πέρα. -Ναι. 18 00:01:10,003 --> 00:01:11,803 -Όλα καλά; -Ναι. 19 00:01:11,883 --> 00:01:16,643 Ενοχλήθηκα πολύ που ο Τρουθ και η Ίζι κοιμήθηκαν μαζί, 20 00:01:16,723 --> 00:01:20,003 {\an8}αλλά ελπίζω να μείνουμε μόνοι κάποια στιγμή. 21 00:01:20,083 --> 00:01:23,683 Λυπάμαι που το λέω, αλλά ο δικός σου την έχει καταβρεί με την Ίζι. 22 00:01:23,763 --> 00:01:27,083 Ο Τρουθ είναι πιο ήσυχος από ό,τι συνήθως. Δεν τον εμπιστεύομαι. 23 00:01:28,163 --> 00:01:29,603 Όχι. Είμαι καλά εδώ. 24 00:01:31,723 --> 00:01:33,563 Το φιλί με την Ίζι ήταν μαγικό. 25 00:01:33,643 --> 00:01:36,243 {\an8}Της άρεσαν τα χείλη μου. Μου άρεσαν και τα δικά της. 26 00:01:37,243 --> 00:01:40,203 Όλοι θα νευριάσουν αν το μάθουν. 27 00:01:42,923 --> 00:01:44,323 Ήταν όλοι φρόνιμοι; 28 00:01:45,883 --> 00:01:47,923 Μάλιστα, κανείς δεν ομολογεί; 29 00:01:48,443 --> 00:01:50,043 Όλα κομπλέ. 30 00:01:51,763 --> 00:01:53,523 Εσύ, Στέβαν; 31 00:01:53,603 --> 00:01:56,883 {\an8}Ίσως να ξόδεψα λίγα λεφτά. 32 00:02:01,483 --> 00:02:02,443 Αλλά άξιζε. 33 00:02:04,483 --> 00:02:06,043 Έκανα άλλο ένα λάθος. 34 00:02:06,603 --> 00:02:10,803 {\an8}Νιώθω ότι όλοι θα με μισήσουν που παραβίασα τους κανόνες. 35 00:02:10,883 --> 00:02:12,683 Θεέ μου. 36 00:02:12,763 --> 00:02:17,483 {\an8}Έκανα καντάδα στην Τζόρτζια. Μερικές φορές όταν αυτοσχεδιάζω στην κιθάρα, πιάνει. 37 00:02:17,563 --> 00:02:18,603 {\an8}Άλλες όχι. 38 00:02:18,683 --> 00:02:20,043 Μάλλον χθες δεν έπιασε. 39 00:02:24,643 --> 00:02:26,683 Πόσες φορές φιληθήκαμε χθες; 40 00:02:27,323 --> 00:02:28,163 Άξιζε. 41 00:02:41,563 --> 00:02:42,403 Αμάν. 42 00:02:43,683 --> 00:02:44,523 Σταμάτα. 43 00:02:45,483 --> 00:02:46,603 Σταμάτα. 44 00:02:53,523 --> 00:02:57,763 Έγινε τίποτα αργά το βράδυ; Ξέρω ότι είναι δύσκολο, αλλά του σηκώθηκε; 45 00:02:57,843 --> 00:02:59,443 Ήρθαμε κοντά. 46 00:03:00,403 --> 00:03:02,363 Τι σημαίνει αυτό; 47 00:03:04,003 --> 00:03:05,643 -Θεέ μου! -Λάνα! 48 00:03:06,923 --> 00:03:09,163 Ίζι, Χόλι και Μπο. 49 00:03:10,043 --> 00:03:10,883 Ναι. 50 00:03:10,963 --> 00:03:13,323 Συγκεντρώστε τους καλεσμένους στην κρεβατοκάμαρα. 51 00:03:14,243 --> 00:03:15,243 Θεέ μου. 52 00:03:16,243 --> 00:03:17,723 Έκανα κάτι κακό. 53 00:03:19,163 --> 00:03:20,763 Θεέ μου. 54 00:03:20,843 --> 00:03:23,923 {\an8}Ανησυχώ. Προφανώς δεν έχω ακολουθήσει τους κανόνες. 55 00:03:24,003 --> 00:03:26,083 Δεν θα είναι καλά νέα. 56 00:03:35,603 --> 00:03:38,403 Δεν έχω ξαναδεί ένα σωρό καυλωμένους εργένηδες 57 00:03:38,483 --> 00:03:40,803 να φαίνονται τόσο λυπημένοι μπαίνοντας σε κρεβατοκάμαρα. 58 00:03:40,883 --> 00:03:44,283 {\an8}Ελπίζω να μην παραβιάστηκαν κανόνες. Μακάρι. 59 00:03:46,163 --> 00:03:48,083 -Να τη! -Πάμε, επιτέλους. 60 00:03:48,163 --> 00:03:51,083 Έχω απογοητευτικά νέα. 61 00:03:53,243 --> 00:03:54,443 Έχει θυμώσει! 62 00:03:54,523 --> 00:03:57,363 Υπήρξε παραβίαση των κανόνων. 63 00:03:58,923 --> 00:04:00,243 Σοβαρά μιλάς; 64 00:04:02,083 --> 00:04:03,083 Τι; 65 00:04:03,163 --> 00:04:06,603 Πάμε καλά; Ποιος θα παραβίαζε τους κανόνες ξανά; 66 00:04:09,323 --> 00:04:11,483 Νιώθω ότι δικάζομαι αυτήν τη στιγμή. 67 00:04:13,043 --> 00:04:14,283 Θα κάτσω ήσυχος. 68 00:04:14,883 --> 00:04:16,963 Όλοι θα είναι έξαλλοι. 69 00:04:19,803 --> 00:04:23,443 Άρνηση, άρνηση. Δεν λέω τίποτα. 70 00:04:24,683 --> 00:04:26,603 Κάποιος πρέπει να ομολογήσει. 71 00:04:27,363 --> 00:04:29,883 Στη Λάνα δεν αρέσει η σιωπή. 72 00:04:29,963 --> 00:04:32,563 Θα είμαι ειλικρινής μαζί σας. 73 00:04:32,643 --> 00:04:34,723 Είμαι ειλικρινής, οπότε πάμε. 74 00:04:35,483 --> 00:04:37,243 Εγώ έχασα λίγα λεφτά. 75 00:04:38,363 --> 00:04:40,363 -Τι; -Στέβαν, τι; 76 00:04:41,523 --> 00:04:44,003 Χθες το βράδυ, φίλησα την Τζόρτζια. 77 00:04:44,603 --> 00:04:45,483 Θεέ μου. 78 00:04:46,123 --> 00:04:49,803 Έκανα την κίνησή μου και θεωρώ ότι άξιζε. 79 00:04:50,723 --> 00:04:52,043 -Γαμώτο. -Θεέ μου. 80 00:04:53,163 --> 00:04:55,163 Συγγνώμη. 81 00:04:55,243 --> 00:04:58,883 Ο Στέβαν φίλησε την Τζόρτζια μετά την καντάδα μου, τέλεια. 82 00:04:59,763 --> 00:05:04,563 Ένιωσα μια πραγματική σύνδεση και ήθελα να της αποδείξω 83 00:05:05,403 --> 00:05:08,323 ότι είμαστε στο ίδιο μήκος κύματος συναισθηματικά. 84 00:05:08,403 --> 00:05:10,603 Ήθελα να ξέρει ότι αυτό ήθελα. 85 00:05:10,683 --> 00:05:13,403 Ήμουν πρόθυμος να παραβιάσω τους κανόνες και να το πω σε όλους 86 00:05:13,483 --> 00:05:14,803 ώστε να ξέρει ότι τη θέλω. 87 00:05:17,123 --> 00:05:19,643 Ο Στέβαν εκφράζει τα συναισθήματά του 88 00:05:19,723 --> 00:05:21,923 και λέει πώς νιώθει για μένα, αλλά… 89 00:05:22,563 --> 00:05:26,203 Τζόρτζια, δεν μου αρέσει αυτό το "αλλά". 90 00:05:27,083 --> 00:05:29,403 Δεν μου αρέσει αυτή η συμπεριφορά. 91 00:05:29,483 --> 00:05:30,443 Νιώθω… 92 00:05:31,843 --> 00:05:33,883 Ναι… 93 00:05:35,083 --> 00:05:38,963 Μη θυμώσετε με την Τζόρτζια, εγώ έκανα την κίνηση. Συγγνώμη. 94 00:05:39,563 --> 00:05:40,723 -Το σέβομαι. -Ναι. 95 00:05:40,803 --> 00:05:42,203 Συγγνώμη, Λάνα. 96 00:05:42,963 --> 00:05:46,563 Ελπίζω να είναι το μόνο φιλί που έπεσε χθες. 97 00:05:47,083 --> 00:05:51,123 Υπήρξε κι άλλη παραβίαση των κανόνων. 98 00:05:52,603 --> 00:05:54,363 Θεέ μου. 99 00:05:55,483 --> 00:05:58,123 Είναι η καλύτερη στιγμή να το πούμε. 100 00:05:58,203 --> 00:05:59,043 Γαμώτο. 101 00:06:00,123 --> 00:06:03,603 Η αλήθεια είναι ότι φιληθήκαμε στην πισίνα. 102 00:06:05,163 --> 00:06:06,403 Κάνα δυο φιλιά. 103 00:06:06,963 --> 00:06:08,123 Κάνα δυο; 104 00:06:08,203 --> 00:06:09,483 Φίλησα τη Χόλι… 105 00:06:20,723 --> 00:06:23,443 Πέντε φιλιά την ημέρα, δεν κάνουν τη Λάνα πέρα. 106 00:06:24,203 --> 00:06:25,603 Πόσες φορές; 107 00:06:25,683 --> 00:06:26,603 Πέντε. 108 00:06:26,683 --> 00:06:27,803 Πέντε; 109 00:06:27,883 --> 00:06:28,723 Πέντε; 110 00:06:29,603 --> 00:06:30,563 Πλάκα κάνετε; 111 00:06:30,643 --> 00:06:31,843 Πέντε; 112 00:06:31,923 --> 00:06:33,323 Πετάει λεφτά. 113 00:06:33,403 --> 00:06:35,843 Το πρώτο φιλί, κατανοητό. 114 00:06:35,923 --> 00:06:39,643 Αλλά το τρίτο, το τέταρτο, το πέμπτο, μας δουλεύετε. 115 00:06:39,723 --> 00:06:41,803 Θεέ μου. 116 00:06:43,843 --> 00:06:44,963 Δεν έχω λόγια. 117 00:06:45,043 --> 00:06:49,123 -Αν είχατε τέτοια σχέση, τι θα κάνατε; -Θα προσπαθούσα περισσότερο. 118 00:06:49,203 --> 00:06:51,403 -Ναι. -Εύκολα το λες. 119 00:06:51,483 --> 00:06:54,043 Ξέρω ότι κάποιοι δεν εντυπωσιάστηκαν. 120 00:06:54,123 --> 00:06:57,123 Όταν λέω κάποιοι, εννοώ όλοι. 121 00:06:57,203 --> 00:06:59,083 Είναι χάσιμο χρημάτων. 122 00:07:00,163 --> 00:07:03,003 Δεν μπορώ να θυμώσω. Χάλασα κι εγώ λεφτά, 123 00:07:03,083 --> 00:07:04,563 αλλά άξιζε. 124 00:07:04,643 --> 00:07:05,883 Αυτό είναι όλο, Λάνα; 125 00:07:05,963 --> 00:07:09,163 Υπήρξε κι άλλη παραβίαση των κανόνων. 126 00:07:12,843 --> 00:07:13,683 Τι; 127 00:07:14,243 --> 00:07:15,283 Θα ξεμείνουμε. 128 00:07:18,123 --> 00:07:19,083 Γιατί χαμογελάς; 129 00:07:19,883 --> 00:07:21,003 Ποιος; 130 00:07:21,083 --> 00:07:22,203 -Ο Τρουθ. -Ο Τρουθ; 131 00:07:23,563 --> 00:07:24,523 Θεέ μου, τι; 132 00:07:24,603 --> 00:07:25,843 Μη κοιτάτε εμένα. 133 00:07:26,483 --> 00:07:27,443 Εκτέθηκα. 134 00:07:29,603 --> 00:07:30,763 Τρουθ! 135 00:07:35,083 --> 00:07:36,523 Φίλησα την Ίζι χθες. 136 00:07:37,123 --> 00:07:39,483 Τρελό! 137 00:07:39,563 --> 00:07:41,003 Σε λένε Τρουθ! 138 00:07:41,083 --> 00:07:43,403 Δεν είπα ψέματα. Απλώς δεν είπα τίποτα. 139 00:07:44,203 --> 00:07:47,603 Είμαι σοκαρισμένη αυτήν τη στιγμή. 140 00:07:47,683 --> 00:07:50,243 Είμαι λίγο μπερδεμένη. 141 00:07:50,323 --> 00:07:54,323 Ήμασταν μαζί στο εργαστήριο. Οπότε είμαι λίγο τσαντισμένη. 142 00:07:54,403 --> 00:07:58,843 Μου είπες ότι της είπες ότι θα συνεχίσεις μαζί μου. 143 00:07:58,923 --> 00:07:59,803 Μάλιστα. 144 00:07:59,883 --> 00:08:05,003 Φαίνεται ότι εκτοξεύονται κατηγορίες. 145 00:08:05,083 --> 00:08:07,563 Ευτυχώς, η αλήθεια αποτυπώθηκε στην κάμερα. 146 00:08:08,083 --> 00:08:08,923 Για να δούμε. 147 00:08:09,843 --> 00:08:11,643 Δεν μου αρέσει έτσι η Ίζι. 148 00:08:11,723 --> 00:08:14,883 Δεν έκανα μαζί της κάτι τέτοιο. Άρα… 149 00:08:14,963 --> 00:08:19,643 -Χαίρομαι που ξέρω τι σκέφτεσαι. -Είναι ωραία που περνάμε χρόνο μαζί. 150 00:08:19,723 --> 00:08:20,603 Ωραία. 151 00:08:20,683 --> 00:08:23,763 Το όνομα του Τρουθ πρέπει να είναι ειρωνικό. 152 00:08:24,363 --> 00:08:27,803 Μου είπες ότι της είπες ότι ήθελες εμένα και όχι εκείνη. 153 00:08:28,603 --> 00:08:30,963 Δεν σου είπα ότι το έληξα με την Τζαζ. 154 00:08:31,043 --> 00:08:33,203 Δεν είπες αυτό χθες το βράδυ. 155 00:08:33,283 --> 00:08:35,083 Θα είναι και αυτό στην κάμερα. 156 00:08:35,163 --> 00:08:38,043 Τι παίζει με την Τζαζ; Μιλούσατε. 157 00:08:38,123 --> 00:08:40,083 Της είπα ότι θέλω εσένα. 158 00:08:40,643 --> 00:08:43,923 Είπα στην Τζαζ "Η Ίζι είναι το νούμερο ένα". 159 00:08:44,443 --> 00:08:47,243 Γιατί εκπλήσσεσαι; Ξέρεις ότι έκανες λάθος. 160 00:08:53,763 --> 00:08:55,083 Μας έλεγε ψέματα, 161 00:08:55,163 --> 00:08:57,243 σε μένα έλεγε γλυκόλογα 162 00:08:57,323 --> 00:08:59,523 και στην Ίζι έλεγε ότι δεν του αρέσω. 163 00:08:59,603 --> 00:09:01,683 Πλέον, τον έχω ξεπεράσει. 164 00:09:01,763 --> 00:09:03,683 Δεν μου αρέσει να μου λένε ψέματα. 165 00:09:03,763 --> 00:09:05,243 Ποτέ δεν σου είπα ψέματα, 166 00:09:05,763 --> 00:09:07,163 ούτε σε σένα. 167 00:09:07,243 --> 00:09:08,123 Ποτέ. 168 00:09:08,723 --> 00:09:11,603 Φίλε, για κάποιον που μιλάει τόσο αργά και ήσυχα, 169 00:09:11,683 --> 00:09:13,283 δουλεύεις πολύ γρήγορα. 170 00:09:13,363 --> 00:09:15,563 Έλεγα την αλήθεια σχεδόν όλη την ώρα. 171 00:09:15,643 --> 00:09:18,043 Δεν σου είπα ότι το έληξα με την Τζαζ. 172 00:09:18,123 --> 00:09:19,283 Είπα από την αρχή… 173 00:09:19,363 --> 00:09:22,003 -Χθες μου είπες… -"Πες μου τι θες". 174 00:09:22,083 --> 00:09:23,763 -Όχι! -Αν δεν πεις… 175 00:09:23,843 --> 00:09:25,243 Είπα στην Τζαζ για σένα. 176 00:09:25,323 --> 00:09:26,883 Έχω ξετρελαθεί 177 00:09:28,283 --> 00:09:30,603 που ο Τρουθ τραβάει την προσοχή από πάνω μου. 178 00:09:32,443 --> 00:09:34,843 Πιστεύω ότι όλα τελείωσαν τώρα. 179 00:09:36,363 --> 00:09:38,803 Είναι όλο λόγια, 180 00:09:38,883 --> 00:09:41,123 μπορεί να προχωρήσει. 181 00:09:41,203 --> 00:09:44,403 Άσε το περπάτημα. Αν ήμουν ο Τρουθ, θα έπαιρνα τα βουνά. 182 00:09:44,483 --> 00:09:47,363 Τρουθ στο όνομα, ψεύτης στον χαρακτήρα. 183 00:09:47,923 --> 00:09:49,283 Προφανώς δεν πιάνει. 184 00:09:50,923 --> 00:09:54,963 Η Ίζι λέει ότι τελειώσαμε, οπότε ίσως στραφώ προς την Τζαζ. 185 00:09:55,043 --> 00:09:56,763 Η Τζαζ είναι όμορφη κοπέλα. 186 00:09:56,843 --> 00:09:58,483 Τα πάμε καλά, 187 00:09:59,163 --> 00:10:00,923 άρα το πεδίο είναι ελεύθερο. 188 00:10:01,003 --> 00:10:04,203 Μην αναστατώνεσαι τόσο, Τρουθ. 189 00:10:04,283 --> 00:10:07,443 Τόσες πολλές παραβιάσεις σε τόσο λίγο χρόνο 190 00:10:07,523 --> 00:10:10,723 με έκαναν να αναθεωρήσω τη στρατηγική μου. 191 00:10:13,763 --> 00:10:15,443 Τι σημαίνει αυτό; 192 00:10:15,523 --> 00:10:16,443 Θεέ μου. 193 00:10:19,483 --> 00:10:23,683 Αποφάσισα να εφαρμόσω αυστηρότερο καθεστώς. 194 00:10:24,323 --> 00:10:25,283 Τι; 195 00:10:25,923 --> 00:10:30,563 Τα πρόστιμα θα διπλασιαστούν, ξεκινώντας με τις παρούσες παραβιάσεις. 196 00:10:31,763 --> 00:10:34,403 Θεέ μου. 197 00:10:38,323 --> 00:10:41,563 Εντάξει, παιδιά. Νομίζω ότι νευριάσατε το ρομπότ. 198 00:10:42,083 --> 00:10:45,443 Το φιλί του Στέβαν και της Τζόρτζια κόστισε στην ομάδα… 199 00:10:47,643 --> 00:10:49,883 έξι χιλιάδες δολάρια. 200 00:10:49,963 --> 00:10:51,883 Θεέ μου. 201 00:10:51,963 --> 00:10:52,963 Πόσα; 202 00:10:54,323 --> 00:10:55,763 Πολύ κακό αυτό. 203 00:10:57,043 --> 00:10:59,523 Η Ίζι και ο Τρουθ κόστισαν στην ομάδα 204 00:10:59,603 --> 00:11:02,403 έξι χιλιάδες δολάρια. 205 00:11:02,483 --> 00:11:04,163 Για ένα φιλί που δεν σήμαινε τίποτα. 206 00:11:04,923 --> 00:11:06,483 Ο Νέιθαν και η Χόλι 207 00:11:07,403 --> 00:11:08,483 κόστισαν στην ομάδα… 208 00:11:09,643 --> 00:11:12,443 τριάντα χιλιάδες δολάρια. 209 00:11:14,923 --> 00:11:16,603 -Το ήξερα. -Είναι γελοίο. 210 00:11:16,683 --> 00:11:18,003 Θεέ μου. 211 00:11:18,603 --> 00:11:20,883 Το έχετε παρατραβήξει. 212 00:11:21,723 --> 00:11:23,803 {\an8}Τριάντα χιλιάρικα για πέντε φιλιά; 213 00:11:23,883 --> 00:11:25,603 Φαληρίσαμε. Πάμε σπίτι. 214 00:11:28,323 --> 00:11:30,963 Αυτές οι πολλαπλές παραβιάσεις έχουν κοστίσει την ομάδα… 215 00:11:33,563 --> 00:11:36,083 σαράντα δύο χιλιάδες δολάρια. 216 00:11:36,163 --> 00:11:37,003 Θεέ μου. 217 00:11:40,723 --> 00:11:41,563 Πολλά λεφτά. 218 00:11:41,643 --> 00:11:43,283 Έχουμε πάρει την κάτω βόλτα. 219 00:11:44,563 --> 00:11:50,163 Το χρηματικό έπαθλο είναι πλέον 155.000 δολάρια. 220 00:11:51,003 --> 00:11:56,043 Χάσαμε περισσότερα σε μία νύχτα από όσα θα έβγαζα μετά από χρόνια. 221 00:11:57,123 --> 00:12:00,123 -Πόσες μέρες είμαστε εδώ; -Όχι πολλές. 222 00:12:00,763 --> 00:12:03,203 Το θέρετρο προφανώς δεν λειτουργεί. 223 00:12:17,923 --> 00:12:20,403 Δεν μπορώ να πιστέψω τι έγινε. 224 00:12:20,483 --> 00:12:21,323 Τόσα λεφτά. 225 00:12:24,883 --> 00:12:28,643 Αργές κινήσεις, σύναψη σχέσεων. Δεν ακολουθούμε τους κανόνες. 226 00:12:31,003 --> 00:12:32,923 Παιδιά, θα πρέπει να εκδώσω 227 00:12:33,003 --> 00:12:34,803 μια δήλωση δανείου. 228 00:12:34,883 --> 00:12:37,123 Τριάντα χιλιάρικα είναι πολλά λεφτά. 229 00:12:37,203 --> 00:12:40,163 Αδερφέ, δεν περίμενα 30.000. 230 00:12:40,243 --> 00:12:44,523 Φαντάσου πόσα κάνεις με τόσα λεφτά. Τα σκορπάμε για πλάκα. 231 00:12:44,603 --> 00:12:46,523 Φίλε, ήμουν στο επίκεντρο… 232 00:12:47,043 --> 00:12:50,843 Ήσουν στο επίκεντρο και σου την έπεφταν από παντού. Έτσι έκανες. 233 00:12:52,403 --> 00:12:53,883 Απέφευγες τις κατηγορίες. 234 00:12:56,043 --> 00:12:58,643 Αλλά έλεγα την αλήθεια. 235 00:12:58,723 --> 00:13:01,803 -Σίγουρα δεν έλεγες την αλήθεια. -Φίλε… 236 00:13:01,883 --> 00:13:04,083 Θα διαλέξεις την Τζαζ ή… 237 00:13:04,163 --> 00:13:10,283 Η Τζαζ ήταν ο λόγος που δεχόμουν πυρά. Αυτό με έκανε να τη θέλω περισσότερο. 238 00:13:10,363 --> 00:13:13,243 -Του αρέσει η φωτιά. -Μ' αρέσει να παίζω με τη φωτιά. 239 00:13:21,243 --> 00:13:23,083 Δεν κάναμε αγκαλιές χθες. 240 00:13:23,163 --> 00:13:24,243 Το ξέρω. 241 00:13:24,323 --> 00:13:25,763 Απλώς ένιωθα… 242 00:13:26,363 --> 00:13:28,843 Ήμουν πολύ κουρασμένη. Οπότε, μόλις βρέθηκα 243 00:13:29,443 --> 00:13:31,723 στην ιδανική θέση, με πήρε ο ύπνος. 244 00:13:31,803 --> 00:13:34,243 Είχα μια μεγάλη μέρα. 245 00:13:34,323 --> 00:13:35,523 Για να το λες. 246 00:13:35,603 --> 00:13:36,443 Τι; 247 00:13:38,043 --> 00:13:41,043 Δεν ξέρω πώς νιώθω για τον Στέβαν. 248 00:13:41,123 --> 00:13:44,643 Μου φαίνεται ότι τα πράγματα προχώρησαν πολύ γρήγορα. 249 00:13:44,723 --> 00:13:47,043 Δεν μου αρέσει να νιώθω 250 00:13:47,123 --> 00:13:48,283 ότι πνίγομαι. 251 00:13:48,923 --> 00:13:50,163 Απλώς είμαι 252 00:13:50,803 --> 00:13:54,283 από τα άτομα που προχωρούν πολύ αργά όταν γνωρίζουν κάποιον. 253 00:13:54,803 --> 00:13:57,163 Ειλικρινά, ακόμα ενδιαφέρεσαι για μένα; 254 00:13:59,443 --> 00:14:01,083 Ναι, σίγουρα. 255 00:14:01,163 --> 00:14:03,283 Έπρεπε να το σκεφτεί. 256 00:14:03,363 --> 00:14:05,923 Δεν ξέρω τι συμβαίνει στο μυαλό της. 257 00:14:06,003 --> 00:14:07,923 Νόμιζα ότι τα είχαμε βρει. 258 00:14:09,483 --> 00:14:11,563 Είμαι πολύ μπερδεμένος. 259 00:14:11,643 --> 00:14:13,643 Ξέρεις κάτι, Στέβαν; Κι εγώ. 260 00:14:14,163 --> 00:14:17,003 Γιατί παρόλο που υπήρξαν πολλές παραβιάσεις… 261 00:14:19,643 --> 00:14:22,283 οι ουσιαστικές σχέσεις είναι ελάχιστες. 262 00:14:22,363 --> 00:14:24,163 Κακό παιδί! 263 00:14:25,163 --> 00:14:27,123 Ο Τρουθ είναι ο εχθρός του λαού. 264 00:14:27,203 --> 00:14:29,123 Πιστεύω ότι όλα τελείωσαν τώρα. 265 00:14:29,203 --> 00:14:31,003 Η Τζόρτζια είναι ψυχρή προς τον Στέβαν. 266 00:14:31,083 --> 00:14:33,883 Δεν μου αρέσει να νιώθω ότι πνίγομαι. 267 00:14:34,403 --> 00:14:38,003 Και ο Χάρι, η Μπο και ο Πάτρικ απλώς αράζουν. 268 00:14:38,083 --> 00:14:41,923 Ακόμα δεν μπορώ να κάνω μια πραγματική σχέση με καμία γυναίκα εδώ. 269 00:14:42,003 --> 00:14:44,483 Λάνα, πού είναι η αγάπη; 270 00:14:45,923 --> 00:14:49,283 Οι καλεσμένοι μου δυσκολεύονται να δημιουργήσουν συνδέσεις 271 00:14:49,363 --> 00:14:51,923 που θα οδηγήσουν σε μακροχρόνιες σχέσεις. 272 00:14:52,763 --> 00:14:58,003 Για να αντιμετωπιστεί αυτό το πρόβλημα, η δυναμική της ομάδας πρέπει να αλλάξει. 273 00:15:01,243 --> 00:15:02,803 Σημαίνει αυτό που νομίζω; 274 00:15:03,443 --> 00:15:05,163 Θα ανάψουν τα αίματα. 275 00:15:05,243 --> 00:15:06,603 Με έχει φάει το άγχος. 276 00:15:06,683 --> 00:15:08,123 Μακάρι να είναι καλά νέα. 277 00:15:08,203 --> 00:15:11,603 Αγχώνομαι όταν μιλάει η Λάνα. Μπορεί να μου βγει το πρωινό. 278 00:15:14,603 --> 00:15:15,563 Γεια σε όλους. 279 00:15:19,923 --> 00:15:20,883 Μέχρι στιγμής, 280 00:15:21,403 --> 00:15:24,243 δεν καταφέρατε να αντισταθείτε στις ορμές σας 281 00:15:24,323 --> 00:15:26,563 και να συνδεθείτε σε πιο βαθύ επίπεδο. 282 00:15:27,203 --> 00:15:29,043 Χέσε μας. 283 00:15:33,803 --> 00:15:36,803 Για να βοηθήσω την προσωπική σας ανάπτυξη, 284 00:15:36,883 --> 00:15:42,403 πρέπει να αυξήσω τις πιθανότητές σας να βρείτε ουσιώδεις ρομαντικές σχέσεις. 285 00:15:42,483 --> 00:15:44,363 Τι στο καλό συμβαίνει; 286 00:15:45,123 --> 00:15:45,963 Επομένως, 287 00:15:48,003 --> 00:15:49,403 έχω καλέσει 288 00:15:49,483 --> 00:15:51,563 δύο νέους καλεσμένους στο θέρετρο. 289 00:15:52,403 --> 00:15:55,363 Θεέ μου! 290 00:15:57,083 --> 00:15:57,923 {\an8}ΧΕΙΡΟΒΟΜΒΙΔΕΣ 291 00:16:00,643 --> 00:16:02,043 Πλάκα κάνεις. 292 00:16:02,123 --> 00:16:04,603 Θεέ μου. 293 00:16:04,683 --> 00:16:06,963 Φρέσκο κρέας, μωρό μου. 294 00:16:07,643 --> 00:16:09,123 Θεέ μου. 295 00:16:10,523 --> 00:16:12,443 Έρχεται φρέσκο τόφου. 296 00:16:13,403 --> 00:16:15,163 Είναι τρελό αυτό το μέρος. 297 00:16:15,243 --> 00:16:17,883 Ελπίζω να είναι δύο υπέροχοι άντρες. 298 00:16:19,043 --> 00:16:22,203 Οι καλεσμένοι μου έχουν επιλέξει από ένα άτομο 299 00:16:22,723 --> 00:16:24,483 για να βγουν ραντεβού. 300 00:16:26,203 --> 00:16:27,563 Θεέ μου! 301 00:16:31,043 --> 00:16:33,203 Κάποιοι είναι αγχωμένοι. 302 00:16:33,283 --> 00:16:35,163 Έχουμε καλή δυναμική εδώ. 303 00:16:35,723 --> 00:16:40,163 Ανυπομονώ. Αλλά αν κάποιος βγάλει την Χόλι ραντεβού, θα γίνω έξαλλος. 304 00:16:40,243 --> 00:16:44,203 Τα πάντα μπορούν να συμβούν. Κυριολεκτικά. 305 00:16:44,283 --> 00:16:46,563 Ίσως ανησυχώ μήπως μπει καινούργιος άντρας. 306 00:16:46,643 --> 00:16:50,963 Μόνο επειδή δεν είμαι απόλυτα σίγουρος τι θέλει η Τζόρτζια. 307 00:16:51,883 --> 00:16:53,883 Δεν ξέρω τι διάολο συμβαίνει. 308 00:16:55,523 --> 00:16:57,843 Οι καλεσμένοι φτάνουν με σκάφος 309 00:16:58,483 --> 00:17:01,243 σε αυτό που νομίζουν ότι είναι το Νησί της Απόλαυσης. 310 00:17:01,323 --> 00:17:02,323 Αμάν. 311 00:17:02,403 --> 00:17:03,323 Περίμενε. 312 00:17:03,403 --> 00:17:04,763 Είναι συναρπαστικό. 313 00:17:04,843 --> 00:17:05,963 Θα τα πάρουν άγρια. 314 00:17:06,043 --> 00:17:09,163 Θα μπουν εδώ μέσα διψασμένοι. 315 00:17:09,923 --> 00:17:12,483 Πηγαίνετε να τους υποδεχτείτε στην παραλία. 316 00:17:12,563 --> 00:17:13,843 -Ώρα για πάρτι! -Ναι! 317 00:17:13,923 --> 00:17:16,123 -Πάμε! -Πάντα υπάρχει μια ανατροπή. 318 00:17:16,203 --> 00:17:18,283 Πάντα υπάρχει μια ανατροπή. 319 00:17:18,363 --> 00:17:20,683 Σίγουρα νιώθω λίγο αγχωμένη. 320 00:17:21,603 --> 00:17:22,443 Λάνα. 321 00:17:23,083 --> 00:17:24,363 Για πάμε, κοπελιά. 322 00:17:29,043 --> 00:17:32,603 Κι αν έρθουν εδώ με την πρόθεση να ταράξουν τα νερά; 323 00:17:37,883 --> 00:17:40,963 -Θεέ μου. Τι είναι αυτό; -Πλάκα κάνεις. 324 00:17:41,043 --> 00:17:41,883 Καλή ερώτηση. 325 00:17:41,963 --> 00:17:45,883 Προφανώς, δεν λυπήθηκαν τα λεφτά για το κρουαζιερόπλοιο. 326 00:17:45,963 --> 00:17:46,843 Είναι κοντά. 327 00:17:48,083 --> 00:17:49,283 Θεέ μου. 328 00:17:49,363 --> 00:17:50,363 Έρχονται. 329 00:17:51,123 --> 00:17:52,283 Πλάκα κάνεις. 330 00:17:52,363 --> 00:17:54,243 Πλάκα κάνεις. 331 00:17:56,763 --> 00:17:58,483 Είμαι πανέτοιμη. 332 00:17:59,123 --> 00:18:01,843 Σε παρακαλώ, να είσαι κούκλος. 333 00:18:01,923 --> 00:18:04,763 Μην ανησυχείς, Ίζι. Σε καλύψαμε. 334 00:18:05,563 --> 00:18:06,603 Με λένε Όμπι. 335 00:18:07,283 --> 00:18:10,003 {\an8}Τον νου σας, κυρίες μου. Θα ταράξω τα πράγματα. 336 00:18:11,443 --> 00:18:13,283 Θεωρώ ότι είμαι δεκάρι. 337 00:18:13,363 --> 00:18:15,043 Όχι να το παινευτώ, αλλά… 338 00:18:18,763 --> 00:18:21,203 Αν το δω και μου αρέσει, θα το κυνηγήσω. 339 00:18:21,763 --> 00:18:23,843 Φρόνιμα. 340 00:18:23,923 --> 00:18:25,403 Θεέ μου. 341 00:18:25,483 --> 00:18:27,243 Είναι ξανθιά. 342 00:18:27,323 --> 00:18:29,603 Μην ανησυχείς, Μπο, πάντα θα είσαι η… 343 00:18:29,683 --> 00:18:31,843 Καλέ, αυτή είναι φωτιά. 344 00:18:35,643 --> 00:18:36,763 Γεια, είμαι η Όλγκα. 345 00:18:36,843 --> 00:18:41,123 {\an8}Είμαι σαγηνευτική, παθιασμένη, διασκεδαστική, επιπόλαιη, 346 00:18:41,203 --> 00:18:44,843 πολύ ευκολόπιστη, αλλά με χαριτωμένο τρόπο. 347 00:18:47,203 --> 00:18:51,523 Δεν τηρώ τους κανόνες. Αν τον θέλω, θα τον πάρω. 348 00:18:51,603 --> 00:18:54,203 Η ευτυχία μου πάνω από την ευτυχία του άλλου. 349 00:18:55,043 --> 00:18:56,003 Τι λέει, παιδιά; 350 00:18:56,083 --> 00:18:56,963 Γεια! 351 00:18:59,763 --> 00:19:02,323 Θεέ μου! Είναι τόσο σέξι. 352 00:19:02,403 --> 00:19:03,443 Είναι σέξι. 353 00:19:04,643 --> 00:19:05,483 Είναι σέξι. 354 00:19:05,963 --> 00:19:07,283 Πώς είστε; 355 00:19:07,363 --> 00:19:09,083 Γεια! 356 00:19:09,163 --> 00:19:11,243 Κι άλλοι όμορφοι άνθρωποι. 357 00:19:11,323 --> 00:19:12,203 Σε κρατάω. 358 00:19:20,683 --> 00:19:24,363 Αν είχα τέτοιο κώλο, θα έμπαινα με την όπισθεν σε κάθε δωμάτιο. 359 00:19:24,443 --> 00:19:25,323 Θεέ μου. 360 00:19:25,403 --> 00:19:27,403 Έτσι κατεβαίνεις από σκάφος. 361 00:19:27,483 --> 00:19:29,523 Γεια σας, παιδιά! 362 00:19:29,603 --> 00:19:30,643 Είμαι η Όλγκα. 363 00:19:30,723 --> 00:19:32,243 Είναι ωραία. 364 00:19:32,323 --> 00:19:34,563 -Γεια, είμαι ο Όμπι. -Χάρηκα. 365 00:19:34,643 --> 00:19:38,643 Όμπι. Φαίνεται τόσο ωραίος. Πολύ σέξι. 366 00:19:39,763 --> 00:19:40,883 Καλώς ήρθατε. 367 00:19:40,963 --> 00:19:43,843 -Ευχαριστούμε. -Καλώς ήρθατε στο Νησί της Απόλαυσης. 368 00:19:45,723 --> 00:19:48,843 Θα σου δείξω μυστικά σημεία στο νησί. Θα τα λατρέψεις. 369 00:19:49,363 --> 00:19:51,723 Είστε όλοι υπέροχοι. 370 00:19:51,803 --> 00:19:55,843 Ναι, είναι μανάρια, αλλά ποιο μανάρι θα βγει ραντεβού μαζί σου; 371 00:20:02,003 --> 00:20:05,963 Σε παρακαλώ, διάλεξε εμένα. 372 00:20:08,083 --> 00:20:10,563 Είμαι ενθουσιασμένη που βλέπω νέα πρόσωπα. 373 00:20:11,483 --> 00:20:12,843 Είμαι σε φάση "Διάλεξέ με!" 374 00:20:14,163 --> 00:20:18,723 Ο Όμπι φαίνεται καλός τύπος, αλλά μη μου χαλάσεις τα σχέδια με την Τζαζ. 375 00:20:20,523 --> 00:20:23,523 Αν πάει άλλος στο κρεβάτι μου απόψε, θα έχουμε πρόβλημα. 376 00:20:24,963 --> 00:20:27,563 Είμαι το κακό παιδί και δεν χάνω. 377 00:20:29,203 --> 00:20:30,403 Βασικά διάλεξα… 378 00:20:34,043 --> 00:20:35,403 την Τζαζ. 379 00:20:37,123 --> 00:20:38,163 Σκληρό. 380 00:20:40,363 --> 00:20:43,403 Μια στιγμή. Για πάμε λίγο πίσω. 381 00:20:44,883 --> 00:20:46,323 Ενθουσιασμός. 382 00:20:47,203 --> 00:20:50,603 Ανυπομονώ να γνωρίσω τον Όμπι. Ίσως κοκκίνισα λίγο. 383 00:20:50,683 --> 00:20:53,843 Από όλα τα κορίτσια εδώ, διάλεξε εμένα για ραντεβού 384 00:20:53,923 --> 00:20:55,883 και είμαι χαρούμενη. 385 00:20:57,683 --> 00:20:59,723 Κι εγώ θα διαλέξω… 386 00:21:03,603 --> 00:21:05,283 Μάλλον η Χόλι ανησυχεί λίγο. 387 00:21:06,003 --> 00:21:09,563 Με τα όπλα της Όλγκα, θα ανησυχούσα κι εγώ. 388 00:21:09,643 --> 00:21:11,243 Με κοιτάζει συνέχεια. 389 00:21:11,323 --> 00:21:13,883 Τι να πω; Είμαι πανύψηλος και καλλίγραμμος. 390 00:21:14,643 --> 00:21:16,323 Και τόσο μετριοπαθής. 391 00:21:17,523 --> 00:21:18,483 Η Όλγκα είναι για μένα. 392 00:21:25,003 --> 00:21:26,203 Τον Νέιθαν. 393 00:21:29,323 --> 00:21:30,643 Είναι ωραίος. Το ξέρω. 394 00:21:32,003 --> 00:21:33,763 Μοιράσου τον. 395 00:21:34,243 --> 00:21:36,163 Ήξερα ότι θα διάλεγε τον Νέιθαν. 396 00:21:36,683 --> 00:21:38,203 Δεν ανησυχώ. 397 00:21:39,163 --> 00:21:40,163 Δεν ανησυχώ. 398 00:21:40,243 --> 00:21:41,763 Είσαι σίγουρη; 399 00:21:41,843 --> 00:21:44,763 Ναι. Ο Νέιθαν είναι αφοσιωμένος σε μένα. 400 00:21:45,363 --> 00:21:47,243 Ελπίζω να μην το αθετήσει. 401 00:21:47,323 --> 00:21:48,723 Πώς νιώθεις, Νέιθαν; 402 00:21:48,803 --> 00:21:51,363 -Χαλαρός, για να πω την αλήθεια. -Ναι; 403 00:21:51,443 --> 00:21:52,683 Πάντα έχω τον έλεγχο. 404 00:21:53,923 --> 00:21:55,083 Δηλαδή… 405 00:21:55,923 --> 00:22:01,083 Μια πλευρά μου θέλει να γνωρίσει τη Χόλι 406 00:22:01,163 --> 00:22:04,123 και η άλλη πλευρά μου σκέφτεται την Όλγκα. 407 00:22:04,643 --> 00:22:08,163 Δεν μπορώ να αντισταθώ. Δεν μπορώ να πω όχι σε ραντεβού. 408 00:22:09,643 --> 00:22:12,883 Μιλάς σαν παγκόσμιος γυναικάς. 409 00:22:12,963 --> 00:22:14,843 Ελάτε. Πάμε. 410 00:22:15,483 --> 00:22:17,083 -Σας αγαπώ! -Αντίο. 411 00:22:18,843 --> 00:22:21,043 Αν δεν ήθελε να πάει, 412 00:22:21,123 --> 00:22:23,523 θα μπορούσε να αρνηθεί το ραντεβού. 413 00:22:27,403 --> 00:22:28,763 Μην ανησυχείς, Χόλι. 414 00:22:28,843 --> 00:22:33,563 Δεν πρόκειται να δελεαστεί ο Νέιθαν από μια σέξι και καυλωμένη νέα καλεσμένη 415 00:22:33,643 --> 00:22:36,403 που πιστεύει ότι συμμετέχει σε εκπομπή γνωριμιών. 416 00:22:36,483 --> 00:22:40,563 Κι αν είναι έτσι, είμαι σίγουρη ότι θα της πει για τους κανόνες 417 00:22:40,643 --> 00:22:43,083 μόλις φτάσουν στο ιδιωτικό νησί. 418 00:22:43,603 --> 00:22:46,203 Η Όλγκα είναι σέξι και το ξέρει. 419 00:22:46,843 --> 00:22:49,323 Δεν ξέρει ότι είναι στο Too Hot to Handle. 420 00:22:49,403 --> 00:22:51,763 Αλλά θα το κρατήσω κρυφό προς το παρόν. 421 00:22:51,843 --> 00:22:53,883 Σε ένα υπέροχο ραντεβού. 422 00:22:54,403 --> 00:22:55,563 Άτακτο αγόρι. 423 00:22:58,043 --> 00:23:00,763 Δεν έχω ξαναβγεί τέτοιο ραντεβού. Είναι τρελό. 424 00:23:00,843 --> 00:23:04,403 {\an8}Ο Νέιθαν είναι πανέμορφος. 425 00:23:04,483 --> 00:23:06,643 Πρέπει να χωθώ. 426 00:23:09,083 --> 00:23:11,243 Προφανώς, αν μου αρέσει κάποιος, 427 00:23:11,323 --> 00:23:13,763 θα θέλω να το εξερευνήσω και να δω πού πάει. 428 00:23:13,843 --> 00:23:15,243 Ναι, δεκτό. 429 00:23:17,843 --> 00:23:20,763 Τα πρώτα που κοιτάζω είναι ύψος, χείλη και δόντια, 430 00:23:20,843 --> 00:23:22,843 και από τις φωτογραφίες, τα είχες όλα. 431 00:23:24,603 --> 00:23:25,723 Θέλω να περάσω καλά. 432 00:23:27,843 --> 00:23:29,163 Να ταράξω τα νερά. 433 00:23:29,243 --> 00:23:30,403 Το βλέπω. 434 00:23:31,523 --> 00:23:35,563 Με τη Χόλι τα πάμε πολύ καλά, αλλά την ξέρω μόνο λίγες μέρες. 435 00:23:36,363 --> 00:23:37,483 Τι ευγενικός. 436 00:23:37,563 --> 00:23:41,003 Θα είναι όλο και πιο δύσκολο να συγκρατηθώ. 437 00:23:41,083 --> 00:23:43,923 Ίσως είναι πιο εύκολο αν της πεις πού βρίσκεται. 438 00:23:45,563 --> 00:23:47,443 Δεν θα πω ψέματα. Περνάω ωραία. 439 00:23:48,283 --> 00:23:50,323 -Αλήθεια; -Σε είδα. Είσαι όμορφη. 440 00:23:51,483 --> 00:23:52,923 Μ' αρέσουν τα μάτια σου. 441 00:23:54,603 --> 00:23:58,323 -Έκανες τη σωστή επιλογή. -Το ξέρω. Είχα προαίσθημα. 442 00:24:01,003 --> 00:24:01,843 Είμαι νεκρός. 443 00:24:04,083 --> 00:24:08,203 Πέρασα λίγες μέρες με τη Χόλι, αλλά δεν σημαίνει ότι δεν μπορώ να σε γνωρίσω. 444 00:24:08,283 --> 00:24:09,523 Ακριβώς. 445 00:24:11,843 --> 00:24:13,123 Είσαι ελεύθερος. 446 00:24:13,203 --> 00:24:15,523 -Είμαι ελεύθερος αυτήν τη στιγμή. -Ωραία! 447 00:24:16,243 --> 00:24:20,923 Ώστε είσαι ελεύθερος; Πες το στην κοπέλα που μοιράζεται το κρεβάτι σου. 448 00:24:22,683 --> 00:24:26,643 Σίγουρα φλερτάρουν. Δεν με νοιάζει. Δεν με νοιάζει αν φλερτάρει. 449 00:24:26,723 --> 00:24:29,323 -Ναι. -Αλλά αν το μόνο που χρειάζεται 450 00:24:29,403 --> 00:24:33,043 είναι να έρθει κάποια στη βίλα, θα τα πάρω. 451 00:24:33,123 --> 00:24:38,083 Δεν θέλω να σε ανησυχήσω, Χόλι, αλλά η Όλγκα θέλει να πάρει τον δικό σου. 452 00:24:38,163 --> 00:24:40,603 Η απουσία δυναμώνει τα αισθήματα. 453 00:24:40,683 --> 00:24:42,643 Και ανησυχεί την καρδιά. 454 00:24:42,723 --> 00:24:44,443 Είναι από τις πρώτες φορές 455 00:24:44,523 --> 00:24:47,483 εδώ και καιρό που είμαι ανοιχτή στον έρωτα. 456 00:24:47,563 --> 00:24:49,923 Ναι, βλέπω πόσο σου αρέσει. 457 00:24:50,443 --> 00:24:52,443 Προσεύχομαι στους θεούς της Λάνα. 458 00:24:53,123 --> 00:24:54,443 Λάνα, σε παρακαλώ! 459 00:24:55,163 --> 00:24:56,683 Μ' αρέσει αυτό το αγόρι! 460 00:25:05,923 --> 00:25:09,323 Το πρώτο άτομο που ήθελα να γνωρίσω ήσουν σίγουρα εσύ. 461 00:25:09,403 --> 00:25:10,723 Σε είδα και είπα 462 00:25:10,803 --> 00:25:13,603 "Είναι εκθαμβωτική. Φαίνεται πανέμορφη". 463 00:25:13,683 --> 00:25:14,523 Ευχαριστώ. 464 00:25:14,603 --> 00:25:16,483 {\an8}Είναι πανέμορφη. 465 00:25:16,563 --> 00:25:17,923 {\an8}Ωραίο χαμόγελο, 466 00:25:18,003 --> 00:25:19,563 τρομερό σώμα. 467 00:25:19,643 --> 00:25:21,043 Ας τη βρούμε. 468 00:25:21,123 --> 00:25:24,203 Σίγουρα μου θυμίζεις λίγο από Μπιγιονσέ. 469 00:25:24,283 --> 00:25:26,083 Έτσι νομίζω κι εγώ. 470 00:25:26,163 --> 00:25:28,283 Ανυπομονώ να γνωρίσω τον Όμπι. 471 00:25:28,363 --> 00:25:33,483 Νιώθω ότι είναι η ανανέωση που χρειαζόμουν και είμαι έτοιμη να περάσω καλά. 472 00:25:34,003 --> 00:25:37,763 Άρα δεν θα ρίξεις τη βόμβα του Too Hot to Handle ακόμα; 473 00:25:38,443 --> 00:25:40,923 Είσαι τύπος της μιας βραδιάς; 474 00:25:43,843 --> 00:25:44,923 Μπήκες στο ψητό. 475 00:25:45,843 --> 00:25:48,003 Αυτή είναι η ενέργεια που ψάχνω. 476 00:25:48,083 --> 00:25:50,323 Τι είδους σχέσεις είχες; 477 00:25:50,403 --> 00:25:53,203 Είχα κάπως ασαφείς σχέσεις. 478 00:25:54,483 --> 00:25:55,443 Για εξήγησέ το. 479 00:25:55,523 --> 00:25:58,683 Ήμουν σε ένα ερωτικό τρίγωνο. 480 00:25:58,763 --> 00:25:59,603 Αμάν. 481 00:25:59,683 --> 00:26:03,923 Εγώ και μια άλλη είχαμε συναισθήματα για τον ίδιο. Αλλά ανήκει στο παρελθόν. 482 00:26:04,003 --> 00:26:06,083 -Χαίρομαι που το ακούω. -Ναι. 483 00:26:08,083 --> 00:26:08,923 Εντάξει. 484 00:26:09,003 --> 00:26:11,563 Ίσως να υπήρχε κάτι με μένα και τον Τρουθ, 485 00:26:11,643 --> 00:26:14,683 αλλά το έχω ξεπεράσει και χαίρομαι που ήρθε ο Όμπι. 486 00:26:15,603 --> 00:26:18,403 Είμαι ελεύθερη κι ωραία. 487 00:26:18,483 --> 00:26:22,843 Αλλά δεν του είπες ακόμα ότι δεν μπορείς να τον αγγίξεις. 488 00:26:22,923 --> 00:26:24,283 Μπορούμε να κάνουμε μια αρχή. 489 00:26:25,843 --> 00:26:27,443 Καταλαβαίνω ότι της αρέσω. 490 00:26:27,523 --> 00:26:28,643 Νιώθω σπίθες. 491 00:26:28,723 --> 00:26:29,763 Τίποτα 492 00:26:30,323 --> 00:26:32,163 δεν θα πάει στραβά τώρα. 493 00:26:36,803 --> 00:26:38,483 Πώς νιώθεις για την Τζάζι; 494 00:26:38,563 --> 00:26:41,283 Δεν είχα την ευκαιρία να της μιλήσω. 495 00:26:41,363 --> 00:26:42,323 Ναι. 496 00:26:42,403 --> 00:26:44,043 Ξέρω ότι θα σκέφτεται 497 00:26:45,163 --> 00:26:46,963 "Μου είπε ψέματα". 498 00:26:47,483 --> 00:26:50,283 Μπορείς να επανορθώσεις, αν αυτό θέλεις. 499 00:26:52,003 --> 00:26:57,123 Ο Όμπι βγήκε ραντεβού με την Τζαζ και αυτό κάνει τα πράγματα πιο δύσκολα για μένα. 500 00:27:00,483 --> 00:27:01,843 Είδατε πόσο ωραία ήταν; 501 00:27:02,723 --> 00:27:05,243 Ελπίζω να πάει χάλια το ραντεβού. 502 00:27:05,963 --> 00:27:08,363 Είναι το πρώτο μου ραντεβού. Είμαι ενθουσιασμένη. 503 00:27:08,443 --> 00:27:10,763 -Χαίρομαι που είμαι ο πρώτος. -Ναι. 504 00:27:10,843 --> 00:27:13,723 -Ελπίζω να έχουμε κι άλλα ραντεβού. -Ναι. 505 00:27:13,803 --> 00:27:15,803 Πιστεύω ότι του αρέσω πολύ, 506 00:27:15,883 --> 00:27:18,363 αλλά πριν παρασυρθεί, 507 00:27:18,443 --> 00:27:20,443 πρέπει να του το πω. 508 00:27:20,923 --> 00:27:24,883 Θέλω να σου πω για το σπίτι για να ξέρεις τι να περιμένεις. 509 00:27:26,563 --> 00:27:29,123 Έχουμε κι άλλη καλεσμένη. 510 00:27:30,763 --> 00:27:31,883 Τι συμβαίνει εδώ; 511 00:27:34,043 --> 00:27:34,883 Και 512 00:27:34,963 --> 00:27:36,043 τη λένε Λάνα. 513 00:27:39,003 --> 00:27:40,563 Όχι. 514 00:27:40,643 --> 00:27:43,083 Είμαστε στο Too Hot to Handle. 515 00:27:50,203 --> 00:27:53,523 Τι στον διάολο; 516 00:27:53,603 --> 00:27:55,523 Αποκλείεται! 517 00:27:57,203 --> 00:27:59,523 Πάντα χαίρομαι όταν γνωρίζω θαυμαστές. 518 00:28:01,563 --> 00:28:02,923 Περίμενε. 519 00:28:03,003 --> 00:28:05,163 Κάτσε. 520 00:28:05,243 --> 00:28:07,763 Μου είπαν ψέματα. Με εξαπάτησαν. 521 00:28:07,843 --> 00:28:10,003 Ούτε αγγίγματα, ούτε φιλιά. 522 00:28:10,083 --> 00:28:12,763 Με πιάσανε κορόιδο. 523 00:28:12,843 --> 00:28:13,803 Ούτε σεξ. 524 00:28:13,883 --> 00:28:15,803 Θεέ μου! 525 00:28:15,883 --> 00:28:17,483 Ούτε αυνανισμός. 526 00:28:18,083 --> 00:28:20,683 Θέλω ένα λεπτό. Θέλω λίγο χρόνο. 527 00:28:22,243 --> 00:28:24,883 Αυτό κι αν είναι ανατροπή. 528 00:28:24,963 --> 00:28:26,763 Δεν το περίμενα αυτό. 529 00:28:26,843 --> 00:28:30,963 Μόλις άρχισα να έχω βρόμικες σκέψεις 530 00:28:31,043 --> 00:28:33,403 και μου λες ότι δεν μπορώ να την αγγίξω. 531 00:28:33,483 --> 00:28:37,483 Τέλεια. Ευχαριστώ πολύ. 532 00:28:41,403 --> 00:28:43,323 Πάει ένας, μένει μία, 533 00:28:43,403 --> 00:28:47,203 αλλά κάτι μου λέει ότι κάποιος δυσκολεύεται. 534 00:28:48,043 --> 00:28:49,643 Φιλάς στο πρώτο ραντεβού; 535 00:28:49,723 --> 00:28:51,403 Νέιθαν! Συγκεντρώσου! 536 00:28:51,923 --> 00:28:53,043 Συνήθως. 537 00:29:00,363 --> 00:29:01,723 Αν μου αρέσει κάποιος, 538 00:29:02,563 --> 00:29:03,603 τον φιλάω. 539 00:29:04,123 --> 00:29:06,643 Ναι, χαίρομαι που το ξέρω. 540 00:29:12,043 --> 00:29:15,643 Ειλικρινά, δεν έχω ξαναβγεί τέτοιο ραντεβού στη ζωή μου. 541 00:29:15,723 --> 00:29:17,243 Θα κάνουμε ένα φιλάκι. 542 00:29:19,283 --> 00:29:21,603 Φιλί ή αλήθεια, Νέιθαν; Διάλεξε. 543 00:29:22,763 --> 00:29:26,483 Περάσαμε τέλεια. Βγήκαμε ωραίο ραντεβού, αλλά η Λάνα κινεί τα νήματα. 544 00:29:26,563 --> 00:29:29,003 Πρέπει να πω την αλήθεια και να δω πώς θα το πάρει. 545 00:29:30,203 --> 00:29:33,243 -Σχετικά με τα φιλιά στο πρώτο ραντεβού; -Ναι. 546 00:29:33,323 --> 00:29:35,923 Δεν συμβαίνει σ' αυτό το νησί. 547 00:29:36,723 --> 00:29:37,803 Γιατί; 548 00:29:37,883 --> 00:29:39,003 Βασικά… 549 00:29:39,083 --> 00:29:40,123 Ναι; 550 00:29:40,203 --> 00:29:42,643 Δεν είναι αυτό που νομίζεις. 551 00:29:42,723 --> 00:29:43,563 Τι; 552 00:29:46,163 --> 00:29:48,243 Δεν είναι το Νησί της Απόλαυσης. 553 00:29:49,003 --> 00:29:50,123 Βασικά, 554 00:29:50,963 --> 00:29:52,643 είσαι στο Too Hot to Handle. 555 00:29:54,323 --> 00:29:55,163 Σκάσε. 556 00:29:55,243 --> 00:29:56,083 Γοητευτικό. 557 00:29:56,163 --> 00:29:57,523 Ούτε φιλιά. 558 00:29:57,603 --> 00:29:58,643 Θεέ μου, όχι. 559 00:29:58,723 --> 00:29:59,763 Ούτε αγκαλιές. 560 00:30:00,483 --> 00:30:01,323 Θεέ μου. 561 00:30:03,123 --> 00:30:04,563 Ούτε αγγίγματα. 562 00:30:05,323 --> 00:30:07,483 -Να πάω σπίτι τώρα; -Σίγουρα όχι σεξ. 563 00:30:07,563 --> 00:30:08,683 Μπορώ να πάω σπίτι; 564 00:30:09,523 --> 00:30:10,563 Όχι φιλιά; 565 00:30:10,643 --> 00:30:11,763 Όχι αγγίγματα; 566 00:30:11,843 --> 00:30:13,963 Ένα τελευταίο, όχι αυτοϊκανοποίηση. 567 00:30:18,843 --> 00:30:22,163 Πού είναι ο δικηγόρος μου; Δεν υπέγραψα για κάτι τέτοιο. 568 00:30:22,243 --> 00:30:24,323 Μπορώ να πάω σπίτι; Τι είναι αυτό; 569 00:30:24,403 --> 00:30:27,643 Όλγκα, το σκάφος είναι εκεί. Αν τρέξεις, θα προλάβεις. 570 00:30:28,323 --> 00:30:32,083 Μου είπαν ότι θα παρτάρω, ότι θα περνάω καλά. 571 00:30:32,163 --> 00:30:34,323 Το Νησί της Απόλαυσης! 572 00:30:35,003 --> 00:30:37,403 Είμαι έξω φρενών. 573 00:30:37,483 --> 00:30:40,443 Ήρθα για να περάσω καλά και αυτό θα κάνω. 574 00:30:50,083 --> 00:30:52,003 Πρέπει να μιλήσω στην Τζαζ. 575 00:30:52,083 --> 00:30:54,963 Ας ελπίσουμε να μην είναι αργά. 576 00:30:58,203 --> 00:31:00,203 Θα είμαι καύλα απόψε. 577 00:31:00,283 --> 00:31:02,723 Να βάλω κολιέ ή όχι; Υπερβολικό; 578 00:31:02,803 --> 00:31:05,403 Δεν θέλω να παλέψω για την αγάπη κανενός, 579 00:31:05,483 --> 00:31:08,043 αλλά σίγουρα θέλω να του δείξω τι έχασε. 580 00:31:13,643 --> 00:31:17,083 Δεν ξέρω τι ακριβώς σκέφτεται η Τζόρτζια. 581 00:31:17,923 --> 00:31:20,803 Πρέπει να της δείξω ότι τη θέλω. 582 00:31:21,363 --> 00:31:26,283 Μου αρέσεις και μου αρέσει το μυαλό σου, πάνω από όλα… 583 00:31:28,003 --> 00:31:30,283 Και όταν θέλω κάτι, το παίρνω. 584 00:31:30,363 --> 00:31:32,643 Προφανώς με ενδιαφέρεις, 585 00:31:32,723 --> 00:31:34,563 οπότε στο εξής, 586 00:31:34,643 --> 00:31:37,843 πρέπει να είμαστε πιο ανοιχτοί και ειλικρινείς. 587 00:31:42,283 --> 00:31:43,323 Ναι. 588 00:31:44,883 --> 00:31:46,083 Με τον Στέβαν, 589 00:31:46,163 --> 00:31:49,643 δεν θέλω να ξεκινήσω κάτι γιατί αν δεν το νιώθω τώρα, 590 00:31:49,723 --> 00:31:51,403 δεν θα το νιώσω αργότερα. 591 00:31:52,283 --> 00:31:53,403 Καλύτερα φίλοι. 592 00:31:53,483 --> 00:31:55,763 Ελπίζω να μείνουμε πολύ καλοί φίλοι. 593 00:31:55,843 --> 00:31:57,283 Για μένα, απλώς… 594 00:31:58,843 --> 00:32:01,043 Θέλω λίγο χώρο. 595 00:32:02,083 --> 00:32:04,963 Είμαι ικανοποιημένη με την κατάσταση ως έχει, 596 00:32:05,483 --> 00:32:09,123 αλλά δεν θέλω να έχεις προσδοκίες και να μην μπορώ να ανταπεξέλθω. 597 00:32:10,203 --> 00:32:12,563 Δεν νομίζω ότι κατάλαβε κανείς τι λες. 598 00:32:12,643 --> 00:32:15,323 Προφανώς, θέλω ακόμα να σε γνωρίσω. 599 00:32:15,843 --> 00:32:16,963 Τον χωρίζει; 600 00:32:17,883 --> 00:32:20,003 Θεέ μου. 601 00:32:20,603 --> 00:32:22,123 Δεν τα πάω καλά με αυτά. 602 00:32:23,323 --> 00:32:25,963 Τι θέλεις ακριβώς 603 00:32:26,043 --> 00:32:27,563 από εδώ και στο εξής; 604 00:32:27,643 --> 00:32:29,963 Δεν θέλω να πάω στο κρεβάτι κάποιου. 605 00:32:30,043 --> 00:32:32,123 -Μου αρέσει το δικό σου. -Ωραία. 606 00:32:32,203 --> 00:32:35,403 Αλλά θέλω να μιλάω σε άλλους και να γνωρίσω άλλους. 607 00:32:35,483 --> 00:32:38,283 Νιώθω ότι θέλω να το κάνεις κι εσύ αυτό. 608 00:32:39,603 --> 00:32:40,443 Ωραία. 609 00:32:40,523 --> 00:32:42,483 Νομίζω πως πήρε το μήνυμα. 610 00:32:43,163 --> 00:32:45,043 Προφανώς, μ' αρέσεις. 611 00:32:45,123 --> 00:32:47,403 Αλλά αν είναι έτσι, θα γνωρίσω άλλες 612 00:32:47,483 --> 00:32:51,443 και δεν θα κάτσω να εστιάσω… 613 00:32:51,523 --> 00:32:53,723 -Δεν θα έχεις μάτια μόνο για μία. -Ναι. 614 00:32:54,803 --> 00:32:56,523 Έκλεισε η συμφωνία; 615 00:32:57,923 --> 00:33:00,763 Φαίνεται πως η Τζόρτζια δεν έχει ιδέα τι θέλει. 616 00:33:02,203 --> 00:33:03,043 Ή τι έχει. 617 00:33:03,123 --> 00:33:04,363 Οπότε, 618 00:33:05,123 --> 00:33:06,523 εσύ χάνεις, γλυκιά μου. 619 00:33:24,523 --> 00:33:26,203 Πώς αισθάνεσαι; 620 00:33:26,283 --> 00:33:29,803 Ναι, απλώς… Περιμένω να του μιλήσω. 621 00:33:30,323 --> 00:33:31,923 Λείπει ώρα. 622 00:33:33,483 --> 00:33:34,883 Ναι, πρέπει να γυρίσει. 623 00:33:37,643 --> 00:33:40,523 Δεν γίνεται να μην το σκέφτεσαι. Λείπουν όλη μέρα. 624 00:33:40,603 --> 00:33:44,123 Νομίζουν ότι είναι στο Νησί της Απόλαυσης. Νομίζουν… 625 00:33:44,203 --> 00:33:46,403 Τον επέλεξε επειδή είναι όμορφος. 626 00:33:47,043 --> 00:33:48,683 Της ανέβασες το ηθικό, Ίζι. 627 00:33:50,363 --> 00:33:52,603 Η Χόλι ανησυχεί λίγο 628 00:33:52,683 --> 00:33:53,963 και δεν την κατηγορώ. 629 00:33:54,043 --> 00:33:55,203 Ο Νέιθαν φλερτάρει 630 00:33:55,283 --> 00:33:56,723 και η Όλγκα είναι ωραία. 631 00:33:57,283 --> 00:33:58,243 Οπότε, 632 00:33:59,683 --> 00:34:00,563 υπολόγισέ τα. 633 00:34:00,643 --> 00:34:05,163 Δεν είναι το πιο δυνατό μου μάθημα, αλλά υπολογίζω ότι θα έχουμε προβλήματα. 634 00:34:07,323 --> 00:34:09,003 Ωραία, πάμε. 635 00:34:13,723 --> 00:34:15,323 Θεέ μου! 636 00:34:15,403 --> 00:34:17,203 Κατά φωνή! 637 00:34:18,043 --> 00:34:18,923 Γεια! 638 00:34:24,643 --> 00:34:26,203 Δεν είμαι ζηλιάρα. 639 00:34:26,283 --> 00:34:28,283 Δεν με νοιάζει, δεν θα κάνω σκηνή. 640 00:34:28,363 --> 00:34:29,843 Όμορφοι άνθρωποι! 641 00:34:29,923 --> 00:34:31,963 Γεια. 642 00:34:32,043 --> 00:34:33,883 Τι λέει; Γεια. 643 00:34:33,963 --> 00:34:36,443 -Μου έλειψες. Πώς ήταν; -Ήταν πολύ ωραία. 644 00:34:36,523 --> 00:34:37,963 -Περάσατε καλά; -Ναι! 645 00:34:38,563 --> 00:34:40,563 Ήταν πολύ χαριτωμένο. Πολύ ωραία. 646 00:34:40,643 --> 00:34:42,643 Λείπατε έναν αιώνα. 647 00:34:42,723 --> 00:34:43,723 Θα σου πω μετά. 648 00:34:44,243 --> 00:34:47,443 Πες μας για το ραντεβού σου. Ανέβηκες σε σκάφος. 649 00:34:47,523 --> 00:34:48,923 Περάσαμε πολύ ωραία. 650 00:34:49,003 --> 00:34:50,163 Ωραίο το σκάφος. 651 00:34:50,243 --> 00:34:51,243 Ναι. 652 00:34:54,683 --> 00:34:57,803 Είναι πολύ άβολο. 653 00:34:58,483 --> 00:35:00,523 Ο Νέιθαν φαίνεται ένοχος. 654 00:35:01,763 --> 00:35:03,603 Ήταν ωραία που τη γνώρισα. 655 00:35:04,883 --> 00:35:07,043 Δεν ξέρω τι σκέφτεται η Χόλι. 656 00:35:07,123 --> 00:35:09,083 Με κοιτάζει λες και… 657 00:35:09,163 --> 00:35:12,843 Μάλλον με ανακρίνει, αλλά δεν είμαι έτοιμος. 658 00:35:14,083 --> 00:35:15,643 Θα είναι κάπως άβολο. 659 00:35:16,323 --> 00:35:17,843 Πώς είναι η κατάσταση; 660 00:35:17,923 --> 00:35:19,323 Πώς αισθάνεσαι; 661 00:35:19,403 --> 00:35:20,803 Νιώθω καλά. Χαρούμενος. 662 00:35:22,283 --> 00:35:24,083 Θέλω να μάθω τι σκέφτεται. 663 00:35:24,803 --> 00:35:26,683 Θέλω να μιλήσω με τον Νέιθαν. 664 00:35:28,843 --> 00:35:32,083 Νιώθω ότι αυτό θα καθορίσει τη σχέση μας 665 00:35:33,803 --> 00:35:35,923 και θα δείξει τον αληθινό του εαυτό. 666 00:35:37,363 --> 00:35:38,723 Πώς ήταν η μέρα σου; 667 00:35:38,803 --> 00:35:41,203 Είναι πανέμορφη. 668 00:35:41,283 --> 00:35:43,443 Είδαμε ένα υπέροχο ηλιοβασίλεμα. 669 00:35:43,523 --> 00:35:45,523 -Είχαμε μια ωραία συζήτηση. -Ναι. 670 00:35:46,283 --> 00:35:49,003 Είχαμε πολλά… Δεν μπορώ καν να το εκφράσω. 671 00:35:49,083 --> 00:35:52,043 Ήταν πολύ ωραία. Ειλικρινά, πέρασα υπέροχα. 672 00:35:53,763 --> 00:35:56,483 Φαίνεται ότι ο Τρουθ έχει ενοχληθεί. 673 00:35:57,003 --> 00:36:00,363 Έπρεπε να ξέρει ότι η Τζαζ δεν είναι δεύτερη επιλογή. 674 00:36:00,443 --> 00:36:03,123 Ναι, κοπελιά. Πες το ψέματα. 675 00:36:03,203 --> 00:36:05,283 Υπήρχαν σπίθες; 676 00:36:08,083 --> 00:36:10,483 Ναι, καταλαβαίνω ότι υπάρχει κάτι. 677 00:36:10,563 --> 00:36:11,563 -Ξέρεις. -Ναι. 678 00:36:13,483 --> 00:36:14,563 Δεν ξέρω τι να πω. 679 00:36:14,643 --> 00:36:16,043 Η Τζαζ είναι υπέροχη. 680 00:36:16,123 --> 00:36:18,723 Μου ξέφυγε, εγώ φταίω. 681 00:36:19,443 --> 00:36:20,403 Έτσι είναι. 682 00:36:23,803 --> 00:36:27,563 Μου έλειψες. Νιώθω ότι όσο περισσότερο έλειπες, 683 00:36:27,643 --> 00:36:29,283 γινόταν όλο και χειρότερο. 684 00:36:30,043 --> 00:36:31,083 Ναι. 685 00:36:33,123 --> 00:36:36,043 Η Όλγκα κάνει ωραίες συζητήσεις, είναι γλυκιά. 686 00:36:37,323 --> 00:36:40,003 Δεν έκανα σαφές ότι είμαστε μαζί 687 00:36:40,083 --> 00:36:42,043 για να μην της ρίξω άκυρο. 688 00:36:45,203 --> 00:36:48,163 Ήμουν ευγενικός και τη γνώριζα. 689 00:36:48,243 --> 00:36:50,083 "Ποιες είναι οι προθέσεις σου;" 690 00:36:50,683 --> 00:36:52,923 Αλλά ανυπομονούσα να γυρίσω. 691 00:36:53,003 --> 00:36:54,003 Αλήθεια; 692 00:36:54,923 --> 00:36:57,123 Ναι. Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω. 693 00:36:57,203 --> 00:36:58,963 Κι εγώ χαίρομαι που σε βλέπω. 694 00:37:00,123 --> 00:37:03,883 Το ραντεβού με έκανε να καταλάβω πόσο πολύ μου αρέσει η Χόλι. 695 00:37:03,963 --> 00:37:07,443 Είναι ό,τι θέλει κάποιος να βλέπει πριν και μετά τον ύπνο. 696 00:37:08,003 --> 00:37:09,443 Η Χόλι είναι πρώτη. 697 00:37:10,923 --> 00:37:12,443 Το θεώρησα δοκιμασία. 698 00:37:12,523 --> 00:37:14,243 -Το ξέρω. -Προφανώς πέρασες. 699 00:37:15,043 --> 00:37:19,403 Δεν υπάρχει καμία άλλη που θα έμπαινε εδώ και θα γυρνούσα να την κοιτάξω. 700 00:37:20,123 --> 00:37:23,603 -Χαίρομαι που γύρισες. -Χαίρομαι που γύρισα. Αλλά αν… 701 00:37:26,483 --> 00:37:28,563 Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνεις. 702 00:37:31,763 --> 00:37:36,403 Είναι πολύ ωραίος, αλλά προφανώς είναι με τη Χόλι τώρα. 703 00:37:36,483 --> 00:37:38,123 Θα προχωρήσω στον επόμενο. 704 00:37:39,043 --> 00:37:41,843 -Τι κάνουμε απόψε; -Αυτό είναι το κυρίως γεγονός. 705 00:37:54,723 --> 00:37:56,723 Λοιπόν, με ποιον θα κοιμηθείς; 706 00:37:56,803 --> 00:37:57,763 Με σένα, μάλλον. 707 00:38:02,243 --> 00:38:04,083 Δεν έχει παραβεί κανόνες ακόμα, 708 00:38:04,843 --> 00:38:06,403 έμφαση στο "ακόμα". 709 00:38:10,803 --> 00:38:13,203 Ωραίο αυτό. Μ' άρεσε. 710 00:38:18,083 --> 00:38:20,163 Όλγκα. 711 00:38:20,763 --> 00:38:22,043 Θέλω μια δαγκωνιά. 712 00:38:30,363 --> 00:38:32,763 Πολλές εξελίξεις σήμερα. 713 00:38:34,363 --> 00:38:36,403 Μισό! Η Ίζι κοιμάται με τον Όμπι; 714 00:38:37,683 --> 00:38:39,363 Τρουθ, ίσως υπάρχει ελπίδα. 715 00:38:40,923 --> 00:38:42,043 Άκυρο. 716 00:38:42,563 --> 00:38:44,243 Υπάρχει μόνο ένας για μένα. 717 00:38:44,323 --> 00:38:46,083 Και, Τρουθ, δεν είσαι εσύ. 718 00:38:53,363 --> 00:38:54,243 Γεια σας. 719 00:38:56,043 --> 00:38:57,643 -Είμαστε καλά; -Ναι, πάντα. 720 00:38:57,723 --> 00:38:59,763 Ναι, τι διάολο; Προφανώς. 721 00:38:59,843 --> 00:39:04,123 Εκεί που είχα την Ίζι και την Τζαζ, έμεινα μόνος. 722 00:39:04,923 --> 00:39:06,963 Όχι Τζίζι για τον Τρουθ. 723 00:39:13,163 --> 00:39:14,683 -Όνειρα γλυκά. -Καληνύχτα. 724 00:39:14,763 --> 00:39:15,923 Όνειρα γλυκά. 725 00:39:16,003 --> 00:39:17,523 Καληνύχτα! 726 00:39:18,683 --> 00:39:22,323 Έχουμε δύο ολοκαίνουργια μανάρια και καμία παραβίαση κανόνα. 727 00:39:22,403 --> 00:39:23,643 Τα πήγατε καλά. 728 00:39:24,243 --> 00:39:25,363 Μου έλειψες. 729 00:39:25,883 --> 00:39:27,123 Κι εμένα, μωρό μου. 730 00:39:27,203 --> 00:39:29,843 Πρέπει να δείξω στον Νέιθαν τι έχασε. 731 00:39:31,203 --> 00:39:32,763 Το γρουσούζεψα; 732 00:39:41,523 --> 00:39:44,523 Δεν είναι ποτέ καλή ιδέα να βγάλεις το σορτς σου. 733 00:40:34,563 --> 00:40:39,163 {\an8}Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου