1
00:00:22,603 --> 00:00:23,723
Καλημέρα, παιδιά.
2
00:00:24,283 --> 00:00:26,123
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
3
00:00:26,203 --> 00:00:28,243
-Τι λέει, οικογένεια;
-Γουστάρω.
4
00:00:28,883 --> 00:00:31,403
Χόλι, Νέιθαν, ήσασταν φρόνιμοι
χθες το βράδυ;
5
00:00:32,883 --> 00:00:34,683
Ναι, ήμασταν πολύ καλοί.
6
00:00:34,763 --> 00:00:37,003
Ξεκινήσαμε με ένα μαξιλάρι μεταξύ μας.
7
00:00:37,083 --> 00:00:38,003
Πού πήγε;
8
00:00:39,323 --> 00:00:41,363
Βρήκε κάτι πόδια και σύρθηκε έξω.
9
00:00:41,883 --> 00:00:45,403
{\an8}Προφανώς, χθες βράδυ, φίλησα τον Νέιθαν,
10
00:00:46,683 --> 00:00:49,803
{\an8}αλλά σήμερα ξύπνησα κι ένιωθα τόσο ένοχη.
11
00:00:49,883 --> 00:00:52,683
Όχι, κοιμήθηκα δωρεάν χθες.
12
00:00:52,763 --> 00:00:54,483
-Δωρεάν ύπνος;
-Δωρεάν;
13
00:00:55,363 --> 00:00:58,123
Είναι μόνο 3.000 δολάρια για ένα φιλί.
14
00:00:58,203 --> 00:00:59,723
{\an8}Μπορούσε και χειρότερα.
15
00:00:59,803 --> 00:01:02,163
{\an8}Τρία χιλιάρικα για ένα, ναι.
16
00:01:02,243 --> 00:01:04,563
Αλλά πόσες φορές φιληθήκατε χθες;
17
00:01:07,203 --> 00:01:09,923
-Ίζι, είσαι λίγο ήσυχη εκεί πέρα.
-Ναι.
18
00:01:10,003 --> 00:01:11,803
-Όλα καλά;
-Ναι.
19
00:01:11,883 --> 00:01:16,643
Ενοχλήθηκα πολύ που ο Τρουθ
και η Ίζι κοιμήθηκαν μαζί,
20
00:01:16,723 --> 00:01:20,003
{\an8}αλλά ελπίζω να μείνουμε μόνοι
κάποια στιγμή.
21
00:01:20,083 --> 00:01:23,683
Λυπάμαι που το λέω, αλλά ο δικός σου
την έχει καταβρεί με την Ίζι.
22
00:01:23,763 --> 00:01:27,083
Ο Τρουθ είναι πιο ήσυχος από ό,τι συνήθως.
Δεν τον εμπιστεύομαι.
23
00:01:28,163 --> 00:01:29,603
Όχι. Είμαι καλά εδώ.
24
00:01:31,723 --> 00:01:33,563
Το φιλί με την Ίζι ήταν μαγικό.
25
00:01:33,643 --> 00:01:36,243
{\an8}Της άρεσαν τα χείλη μου.
Μου άρεσαν και τα δικά της.
26
00:01:37,243 --> 00:01:40,203
Όλοι θα νευριάσουν αν το μάθουν.
27
00:01:42,923 --> 00:01:44,323
Ήταν όλοι φρόνιμοι;
28
00:01:45,883 --> 00:01:47,923
Μάλιστα, κανείς δεν ομολογεί;
29
00:01:48,443 --> 00:01:50,043
Όλα κομπλέ.
30
00:01:51,763 --> 00:01:53,523
Εσύ, Στέβαν;
31
00:01:53,603 --> 00:01:56,883
{\an8}Ίσως να ξόδεψα λίγα λεφτά.
32
00:02:01,483 --> 00:02:02,443
Αλλά άξιζε.
33
00:02:04,483 --> 00:02:06,043
Έκανα άλλο ένα λάθος.
34
00:02:06,603 --> 00:02:10,803
{\an8}Νιώθω ότι όλοι θα με μισήσουν
που παραβίασα τους κανόνες.
35
00:02:10,883 --> 00:02:12,683
Θεέ μου.
36
00:02:12,763 --> 00:02:17,483
{\an8}Έκανα καντάδα στην Τζόρτζια. Μερικές φορές
όταν αυτοσχεδιάζω στην κιθάρα, πιάνει.
37
00:02:17,563 --> 00:02:18,603
{\an8}Άλλες όχι.
38
00:02:18,683 --> 00:02:20,043
Μάλλον χθες δεν έπιασε.
39
00:02:24,643 --> 00:02:26,683
Πόσες φορές φιληθήκαμε χθες;
40
00:02:27,323 --> 00:02:28,163
Άξιζε.
41
00:02:41,563 --> 00:02:42,403
Αμάν.
42
00:02:43,683 --> 00:02:44,523
Σταμάτα.
43
00:02:45,483 --> 00:02:46,603
Σταμάτα.
44
00:02:53,523 --> 00:02:57,763
Έγινε τίποτα αργά το βράδυ; Ξέρω ότι είναι
δύσκολο, αλλά του σηκώθηκε;
45
00:02:57,843 --> 00:02:59,443
Ήρθαμε κοντά.
46
00:03:00,403 --> 00:03:02,363
Τι σημαίνει αυτό;
47
00:03:04,003 --> 00:03:05,643
-Θεέ μου!
-Λάνα!
48
00:03:06,923 --> 00:03:09,163
Ίζι, Χόλι και Μπο.
49
00:03:10,043 --> 00:03:10,883
Ναι.
50
00:03:10,963 --> 00:03:13,323
Συγκεντρώστε τους καλεσμένους
στην κρεβατοκάμαρα.
51
00:03:14,243 --> 00:03:15,243
Θεέ μου.
52
00:03:16,243 --> 00:03:17,723
Έκανα κάτι κακό.
53
00:03:19,163 --> 00:03:20,763
Θεέ μου.
54
00:03:20,843 --> 00:03:23,923
{\an8}Ανησυχώ. Προφανώς
δεν έχω ακολουθήσει τους κανόνες.
55
00:03:24,003 --> 00:03:26,083
Δεν θα είναι καλά νέα.
56
00:03:35,603 --> 00:03:38,403
Δεν έχω ξαναδεί
ένα σωρό καυλωμένους εργένηδες
57
00:03:38,483 --> 00:03:40,803
να φαίνονται τόσο λυπημένοι
μπαίνοντας σε κρεβατοκάμαρα.
58
00:03:40,883 --> 00:03:44,283
{\an8}Ελπίζω να μην παραβιάστηκαν κανόνες.
Μακάρι.
59
00:03:46,163 --> 00:03:48,083
-Να τη!
-Πάμε, επιτέλους.
60
00:03:48,163 --> 00:03:51,083
Έχω απογοητευτικά νέα.
61
00:03:53,243 --> 00:03:54,443
Έχει θυμώσει!
62
00:03:54,523 --> 00:03:57,363
Υπήρξε παραβίαση των κανόνων.
63
00:03:58,923 --> 00:04:00,243
Σοβαρά μιλάς;
64
00:04:02,083 --> 00:04:03,083
Τι;
65
00:04:03,163 --> 00:04:06,603
Πάμε καλά; Ποιος θα παραβίαζε
τους κανόνες ξανά;
66
00:04:09,323 --> 00:04:11,483
Νιώθω ότι δικάζομαι αυτήν τη στιγμή.
67
00:04:13,043 --> 00:04:14,283
Θα κάτσω ήσυχος.
68
00:04:14,883 --> 00:04:16,963
Όλοι θα είναι έξαλλοι.
69
00:04:19,803 --> 00:04:23,443
Άρνηση, άρνηση. Δεν λέω τίποτα.
70
00:04:24,683 --> 00:04:26,603
Κάποιος πρέπει να ομολογήσει.
71
00:04:27,363 --> 00:04:29,883
Στη Λάνα δεν αρέσει η σιωπή.
72
00:04:29,963 --> 00:04:32,563
Θα είμαι ειλικρινής μαζί σας.
73
00:04:32,643 --> 00:04:34,723
Είμαι ειλικρινής, οπότε πάμε.
74
00:04:35,483 --> 00:04:37,243
Εγώ έχασα λίγα λεφτά.
75
00:04:38,363 --> 00:04:40,363
-Τι;
-Στέβαν, τι;
76
00:04:41,523 --> 00:04:44,003
Χθες το βράδυ, φίλησα την Τζόρτζια.
77
00:04:44,603 --> 00:04:45,483
Θεέ μου.
78
00:04:46,123 --> 00:04:49,803
Έκανα την κίνησή μου και θεωρώ ότι άξιζε.
79
00:04:50,723 --> 00:04:52,043
-Γαμώτο.
-Θεέ μου.
80
00:04:53,163 --> 00:04:55,163
Συγγνώμη.
81
00:04:55,243 --> 00:04:58,883
Ο Στέβαν φίλησε την Τζόρτζια
μετά την καντάδα μου, τέλεια.
82
00:04:59,763 --> 00:05:04,563
Ένιωσα μια πραγματική σύνδεση
και ήθελα να της αποδείξω
83
00:05:05,403 --> 00:05:08,323
ότι είμαστε
στο ίδιο μήκος κύματος συναισθηματικά.
84
00:05:08,403 --> 00:05:10,603
Ήθελα να ξέρει ότι αυτό ήθελα.
85
00:05:10,683 --> 00:05:13,403
Ήμουν πρόθυμος να παραβιάσω
τους κανόνες και να το πω σε όλους
86
00:05:13,483 --> 00:05:14,803
ώστε να ξέρει ότι τη θέλω.
87
00:05:17,123 --> 00:05:19,643
Ο Στέβαν εκφράζει τα συναισθήματά του
88
00:05:19,723 --> 00:05:21,923
και λέει πώς νιώθει για μένα, αλλά…
89
00:05:22,563 --> 00:05:26,203
Τζόρτζια, δεν μου αρέσει αυτό το "αλλά".
90
00:05:27,083 --> 00:05:29,403
Δεν μου αρέσει αυτή η συμπεριφορά.
91
00:05:29,483 --> 00:05:30,443
Νιώθω…
92
00:05:31,843 --> 00:05:33,883
Ναι…
93
00:05:35,083 --> 00:05:38,963
Μη θυμώσετε με την Τζόρτζια,
εγώ έκανα την κίνηση. Συγγνώμη.
94
00:05:39,563 --> 00:05:40,723
-Το σέβομαι.
-Ναι.
95
00:05:40,803 --> 00:05:42,203
Συγγνώμη, Λάνα.
96
00:05:42,963 --> 00:05:46,563
Ελπίζω να είναι το μόνο φιλί
που έπεσε χθες.
97
00:05:47,083 --> 00:05:51,123
Υπήρξε κι άλλη παραβίαση των κανόνων.
98
00:05:52,603 --> 00:05:54,363
Θεέ μου.
99
00:05:55,483 --> 00:05:58,123
Είναι η καλύτερη στιγμή να το πούμε.
100
00:05:58,203 --> 00:05:59,043
Γαμώτο.
101
00:06:00,123 --> 00:06:03,603
Η αλήθεια είναι
ότι φιληθήκαμε στην πισίνα.
102
00:06:05,163 --> 00:06:06,403
Κάνα δυο φιλιά.
103
00:06:06,963 --> 00:06:08,123
Κάνα δυο;
104
00:06:08,203 --> 00:06:09,483
Φίλησα τη Χόλι…
105
00:06:20,723 --> 00:06:23,443
Πέντε φιλιά την ημέρα,
δεν κάνουν τη Λάνα πέρα.
106
00:06:24,203 --> 00:06:25,603
Πόσες φορές;
107
00:06:25,683 --> 00:06:26,603
Πέντε.
108
00:06:26,683 --> 00:06:27,803
Πέντε;
109
00:06:27,883 --> 00:06:28,723
Πέντε;
110
00:06:29,603 --> 00:06:30,563
Πλάκα κάνετε;
111
00:06:30,643 --> 00:06:31,843
Πέντε;
112
00:06:31,923 --> 00:06:33,323
Πετάει λεφτά.
113
00:06:33,403 --> 00:06:35,843
Το πρώτο φιλί, κατανοητό.
114
00:06:35,923 --> 00:06:39,643
Αλλά το τρίτο, το τέταρτο,
το πέμπτο, μας δουλεύετε.
115
00:06:39,723 --> 00:06:41,803
Θεέ μου.
116
00:06:43,843 --> 00:06:44,963
Δεν έχω λόγια.
117
00:06:45,043 --> 00:06:49,123
-Αν είχατε τέτοια σχέση, τι θα κάνατε;
-Θα προσπαθούσα περισσότερο.
118
00:06:49,203 --> 00:06:51,403
-Ναι.
-Εύκολα το λες.
119
00:06:51,483 --> 00:06:54,043
Ξέρω ότι κάποιοι δεν εντυπωσιάστηκαν.
120
00:06:54,123 --> 00:06:57,123
Όταν λέω κάποιοι, εννοώ όλοι.
121
00:06:57,203 --> 00:06:59,083
Είναι χάσιμο χρημάτων.
122
00:07:00,163 --> 00:07:03,003
Δεν μπορώ να θυμώσω. Χάλασα κι εγώ λεφτά,
123
00:07:03,083 --> 00:07:04,563
αλλά άξιζε.
124
00:07:04,643 --> 00:07:05,883
Αυτό είναι όλο, Λάνα;
125
00:07:05,963 --> 00:07:09,163
Υπήρξε κι άλλη παραβίαση των κανόνων.
126
00:07:12,843 --> 00:07:13,683
Τι;
127
00:07:14,243 --> 00:07:15,283
Θα ξεμείνουμε.
128
00:07:18,123 --> 00:07:19,083
Γιατί χαμογελάς;
129
00:07:19,883 --> 00:07:21,003
Ποιος;
130
00:07:21,083 --> 00:07:22,203
-Ο Τρουθ.
-Ο Τρουθ;
131
00:07:23,563 --> 00:07:24,523
Θεέ μου, τι;
132
00:07:24,603 --> 00:07:25,843
Μη κοιτάτε εμένα.
133
00:07:26,483 --> 00:07:27,443
Εκτέθηκα.
134
00:07:29,603 --> 00:07:30,763
Τρουθ!
135
00:07:35,083 --> 00:07:36,523
Φίλησα την Ίζι χθες.
136
00:07:37,123 --> 00:07:39,483
Τρελό!
137
00:07:39,563 --> 00:07:41,003
Σε λένε Τρουθ!
138
00:07:41,083 --> 00:07:43,403
Δεν είπα ψέματα. Απλώς δεν είπα τίποτα.
139
00:07:44,203 --> 00:07:47,603
Είμαι σοκαρισμένη αυτήν τη στιγμή.
140
00:07:47,683 --> 00:07:50,243
Είμαι λίγο μπερδεμένη.
141
00:07:50,323 --> 00:07:54,323
Ήμασταν μαζί στο εργαστήριο.
Οπότε είμαι λίγο τσαντισμένη.
142
00:07:54,403 --> 00:07:58,843
Μου είπες ότι της είπες
ότι θα συνεχίσεις μαζί μου.
143
00:07:58,923 --> 00:07:59,803
Μάλιστα.
144
00:07:59,883 --> 00:08:05,003
Φαίνεται ότι εκτοξεύονται κατηγορίες.
145
00:08:05,083 --> 00:08:07,563
Ευτυχώς, η αλήθεια
αποτυπώθηκε στην κάμερα.
146
00:08:08,083 --> 00:08:08,923
Για να δούμε.
147
00:08:09,843 --> 00:08:11,643
Δεν μου αρέσει έτσι η Ίζι.
148
00:08:11,723 --> 00:08:14,883
Δεν έκανα μαζί της κάτι τέτοιο. Άρα…
149
00:08:14,963 --> 00:08:19,643
-Χαίρομαι που ξέρω τι σκέφτεσαι.
-Είναι ωραία που περνάμε χρόνο μαζί.
150
00:08:19,723 --> 00:08:20,603
Ωραία.
151
00:08:20,683 --> 00:08:23,763
Το όνομα του Τρουθ
πρέπει να είναι ειρωνικό.
152
00:08:24,363 --> 00:08:27,803
Μου είπες ότι της είπες
ότι ήθελες εμένα και όχι εκείνη.
153
00:08:28,603 --> 00:08:30,963
Δεν σου είπα ότι το έληξα με την Τζαζ.
154
00:08:31,043 --> 00:08:33,203
Δεν είπες αυτό χθες το βράδυ.
155
00:08:33,283 --> 00:08:35,083
Θα είναι και αυτό στην κάμερα.
156
00:08:35,163 --> 00:08:38,043
Τι παίζει με την Τζαζ; Μιλούσατε.
157
00:08:38,123 --> 00:08:40,083
Της είπα ότι θέλω εσένα.
158
00:08:40,643 --> 00:08:43,923
Είπα στην Τζαζ
"Η Ίζι είναι το νούμερο ένα".
159
00:08:44,443 --> 00:08:47,243
Γιατί εκπλήσσεσαι;
Ξέρεις ότι έκανες λάθος.
160
00:08:53,763 --> 00:08:55,083
Μας έλεγε ψέματα,
161
00:08:55,163 --> 00:08:57,243
σε μένα έλεγε γλυκόλογα
162
00:08:57,323 --> 00:08:59,523
και στην Ίζι έλεγε ότι δεν του αρέσω.
163
00:08:59,603 --> 00:09:01,683
Πλέον, τον έχω ξεπεράσει.
164
00:09:01,763 --> 00:09:03,683
Δεν μου αρέσει να μου λένε ψέματα.
165
00:09:03,763 --> 00:09:05,243
Ποτέ δεν σου είπα ψέματα,
166
00:09:05,763 --> 00:09:07,163
ούτε σε σένα.
167
00:09:07,243 --> 00:09:08,123
Ποτέ.
168
00:09:08,723 --> 00:09:11,603
Φίλε, για κάποιον που μιλάει
τόσο αργά και ήσυχα,
169
00:09:11,683 --> 00:09:13,283
δουλεύεις πολύ γρήγορα.
170
00:09:13,363 --> 00:09:15,563
Έλεγα την αλήθεια σχεδόν όλη την ώρα.
171
00:09:15,643 --> 00:09:18,043
Δεν σου είπα ότι το έληξα με την Τζαζ.
172
00:09:18,123 --> 00:09:19,283
Είπα από την αρχή…
173
00:09:19,363 --> 00:09:22,003
-Χθες μου είπες…
-"Πες μου τι θες".
174
00:09:22,083 --> 00:09:23,763
-Όχι!
-Αν δεν πεις…
175
00:09:23,843 --> 00:09:25,243
Είπα στην Τζαζ για σένα.
176
00:09:25,323 --> 00:09:26,883
Έχω ξετρελαθεί
177
00:09:28,283 --> 00:09:30,603
που ο Τρουθ τραβάει την προσοχή
από πάνω μου.
178
00:09:32,443 --> 00:09:34,843
Πιστεύω ότι όλα τελείωσαν τώρα.
179
00:09:36,363 --> 00:09:38,803
Είναι όλο λόγια,
180
00:09:38,883 --> 00:09:41,123
μπορεί να προχωρήσει.
181
00:09:41,203 --> 00:09:44,403
Άσε το περπάτημα.
Αν ήμουν ο Τρουθ, θα έπαιρνα τα βουνά.
182
00:09:44,483 --> 00:09:47,363
Τρουθ στο όνομα, ψεύτης στον χαρακτήρα.
183
00:09:47,923 --> 00:09:49,283
Προφανώς δεν πιάνει.
184
00:09:50,923 --> 00:09:54,963
Η Ίζι λέει ότι τελειώσαμε,
οπότε ίσως στραφώ προς την Τζαζ.
185
00:09:55,043 --> 00:09:56,763
Η Τζαζ είναι όμορφη κοπέλα.
186
00:09:56,843 --> 00:09:58,483
Τα πάμε καλά,
187
00:09:59,163 --> 00:10:00,923
άρα το πεδίο είναι ελεύθερο.
188
00:10:01,003 --> 00:10:04,203
Μην αναστατώνεσαι τόσο, Τρουθ.
189
00:10:04,283 --> 00:10:07,443
Τόσες πολλές παραβιάσεις
σε τόσο λίγο χρόνο
190
00:10:07,523 --> 00:10:10,723
με έκαναν να αναθεωρήσω τη στρατηγική μου.
191
00:10:13,763 --> 00:10:15,443
Τι σημαίνει αυτό;
192
00:10:15,523 --> 00:10:16,443
Θεέ μου.
193
00:10:19,483 --> 00:10:23,683
Αποφάσισα να εφαρμόσω
αυστηρότερο καθεστώς.
194
00:10:24,323 --> 00:10:25,283
Τι;
195
00:10:25,923 --> 00:10:30,563
Τα πρόστιμα θα διπλασιαστούν,
ξεκινώντας με τις παρούσες παραβιάσεις.
196
00:10:31,763 --> 00:10:34,403
Θεέ μου.
197
00:10:38,323 --> 00:10:41,563
Εντάξει, παιδιά.
Νομίζω ότι νευριάσατε το ρομπότ.
198
00:10:42,083 --> 00:10:45,443
Το φιλί του Στέβαν και της Τζόρτζια
κόστισε στην ομάδα…
199
00:10:47,643 --> 00:10:49,883
έξι χιλιάδες δολάρια.
200
00:10:49,963 --> 00:10:51,883
Θεέ μου.
201
00:10:51,963 --> 00:10:52,963
Πόσα;
202
00:10:54,323 --> 00:10:55,763
Πολύ κακό αυτό.
203
00:10:57,043 --> 00:10:59,523
Η Ίζι και ο Τρουθ κόστισαν στην ομάδα
204
00:10:59,603 --> 00:11:02,403
έξι χιλιάδες δολάρια.
205
00:11:02,483 --> 00:11:04,163
Για ένα φιλί που δεν σήμαινε τίποτα.
206
00:11:04,923 --> 00:11:06,483
Ο Νέιθαν και η Χόλι
207
00:11:07,403 --> 00:11:08,483
κόστισαν στην ομάδα…
208
00:11:09,643 --> 00:11:12,443
τριάντα χιλιάδες δολάρια.
209
00:11:14,923 --> 00:11:16,603
-Το ήξερα.
-Είναι γελοίο.
210
00:11:16,683 --> 00:11:18,003
Θεέ μου.
211
00:11:18,603 --> 00:11:20,883
Το έχετε παρατραβήξει.
212
00:11:21,723 --> 00:11:23,803
{\an8}Τριάντα χιλιάρικα για πέντε φιλιά;
213
00:11:23,883 --> 00:11:25,603
Φαληρίσαμε. Πάμε σπίτι.
214
00:11:28,323 --> 00:11:30,963
Αυτές οι πολλαπλές παραβιάσεις
έχουν κοστίσει την ομάδα…
215
00:11:33,563 --> 00:11:36,083
σαράντα δύο χιλιάδες δολάρια.
216
00:11:36,163 --> 00:11:37,003
Θεέ μου.
217
00:11:40,723 --> 00:11:41,563
Πολλά λεφτά.
218
00:11:41,643 --> 00:11:43,283
Έχουμε πάρει την κάτω βόλτα.
219
00:11:44,563 --> 00:11:50,163
Το χρηματικό έπαθλο
είναι πλέον 155.000 δολάρια.
220
00:11:51,003 --> 00:11:56,043
Χάσαμε περισσότερα σε μία νύχτα
από όσα θα έβγαζα μετά από χρόνια.
221
00:11:57,123 --> 00:12:00,123
-Πόσες μέρες είμαστε εδώ;
-Όχι πολλές.
222
00:12:00,763 --> 00:12:03,203
Το θέρετρο προφανώς δεν λειτουργεί.
223
00:12:17,923 --> 00:12:20,403
Δεν μπορώ να πιστέψω τι έγινε.
224
00:12:20,483 --> 00:12:21,323
Τόσα λεφτά.
225
00:12:24,883 --> 00:12:28,643
Αργές κινήσεις, σύναψη σχέσεων.
Δεν ακολουθούμε τους κανόνες.
226
00:12:31,003 --> 00:12:32,923
Παιδιά, θα πρέπει να εκδώσω
227
00:12:33,003 --> 00:12:34,803
μια δήλωση δανείου.
228
00:12:34,883 --> 00:12:37,123
Τριάντα χιλιάρικα είναι πολλά λεφτά.
229
00:12:37,203 --> 00:12:40,163
Αδερφέ, δεν περίμενα 30.000.
230
00:12:40,243 --> 00:12:44,523
Φαντάσου πόσα κάνεις με τόσα λεφτά.
Τα σκορπάμε για πλάκα.
231
00:12:44,603 --> 00:12:46,523
Φίλε, ήμουν στο επίκεντρο…
232
00:12:47,043 --> 00:12:50,843
Ήσουν στο επίκεντρο και σου την έπεφταν
από παντού. Έτσι έκανες.
233
00:12:52,403 --> 00:12:53,883
Απέφευγες τις κατηγορίες.
234
00:12:56,043 --> 00:12:58,643
Αλλά έλεγα την αλήθεια.
235
00:12:58,723 --> 00:13:01,803
-Σίγουρα δεν έλεγες την αλήθεια.
-Φίλε…
236
00:13:01,883 --> 00:13:04,083
Θα διαλέξεις την Τζαζ ή…
237
00:13:04,163 --> 00:13:10,283
Η Τζαζ ήταν ο λόγος που δεχόμουν πυρά.
Αυτό με έκανε να τη θέλω περισσότερο.
238
00:13:10,363 --> 00:13:13,243
-Του αρέσει η φωτιά.
-Μ' αρέσει να παίζω με τη φωτιά.
239
00:13:21,243 --> 00:13:23,083
Δεν κάναμε αγκαλιές χθες.
240
00:13:23,163 --> 00:13:24,243
Το ξέρω.
241
00:13:24,323 --> 00:13:25,763
Απλώς ένιωθα…
242
00:13:26,363 --> 00:13:28,843
Ήμουν πολύ κουρασμένη.
Οπότε, μόλις βρέθηκα
243
00:13:29,443 --> 00:13:31,723
στην ιδανική θέση, με πήρε ο ύπνος.
244
00:13:31,803 --> 00:13:34,243
Είχα μια μεγάλη μέρα.
245
00:13:34,323 --> 00:13:35,523
Για να το λες.
246
00:13:35,603 --> 00:13:36,443
Τι;
247
00:13:38,043 --> 00:13:41,043
Δεν ξέρω πώς νιώθω για τον Στέβαν.
248
00:13:41,123 --> 00:13:44,643
Μου φαίνεται ότι τα πράγματα
προχώρησαν πολύ γρήγορα.
249
00:13:44,723 --> 00:13:47,043
Δεν μου αρέσει να νιώθω
250
00:13:47,123 --> 00:13:48,283
ότι πνίγομαι.
251
00:13:48,923 --> 00:13:50,163
Απλώς είμαι
252
00:13:50,803 --> 00:13:54,283
από τα άτομα που προχωρούν
πολύ αργά όταν γνωρίζουν κάποιον.
253
00:13:54,803 --> 00:13:57,163
Ειλικρινά, ακόμα ενδιαφέρεσαι για μένα;
254
00:13:59,443 --> 00:14:01,083
Ναι, σίγουρα.
255
00:14:01,163 --> 00:14:03,283
Έπρεπε να το σκεφτεί.
256
00:14:03,363 --> 00:14:05,923
Δεν ξέρω τι συμβαίνει στο μυαλό της.
257
00:14:06,003 --> 00:14:07,923
Νόμιζα ότι τα είχαμε βρει.
258
00:14:09,483 --> 00:14:11,563
Είμαι πολύ μπερδεμένος.
259
00:14:11,643 --> 00:14:13,643
Ξέρεις κάτι, Στέβαν; Κι εγώ.
260
00:14:14,163 --> 00:14:17,003
Γιατί παρόλο που υπήρξαν
πολλές παραβιάσεις…
261
00:14:19,643 --> 00:14:22,283
οι ουσιαστικές σχέσεις είναι ελάχιστες.
262
00:14:22,363 --> 00:14:24,163
Κακό παιδί!
263
00:14:25,163 --> 00:14:27,123
Ο Τρουθ είναι ο εχθρός του λαού.
264
00:14:27,203 --> 00:14:29,123
Πιστεύω ότι όλα τελείωσαν τώρα.
265
00:14:29,203 --> 00:14:31,003
Η Τζόρτζια είναι ψυχρή προς τον Στέβαν.
266
00:14:31,083 --> 00:14:33,883
Δεν μου αρέσει να νιώθω ότι πνίγομαι.
267
00:14:34,403 --> 00:14:38,003
Και ο Χάρι, η Μπο
και ο Πάτρικ απλώς αράζουν.
268
00:14:38,083 --> 00:14:41,923
Ακόμα δεν μπορώ να κάνω
μια πραγματική σχέση με καμία γυναίκα εδώ.
269
00:14:42,003 --> 00:14:44,483
Λάνα, πού είναι η αγάπη;
270
00:14:45,923 --> 00:14:49,283
Οι καλεσμένοι μου δυσκολεύονται
να δημιουργήσουν συνδέσεις
271
00:14:49,363 --> 00:14:51,923
που θα οδηγήσουν σε μακροχρόνιες σχέσεις.
272
00:14:52,763 --> 00:14:58,003
Για να αντιμετωπιστεί αυτό το πρόβλημα,
η δυναμική της ομάδας πρέπει να αλλάξει.
273
00:15:01,243 --> 00:15:02,803
Σημαίνει αυτό που νομίζω;
274
00:15:03,443 --> 00:15:05,163
Θα ανάψουν τα αίματα.
275
00:15:05,243 --> 00:15:06,603
Με έχει φάει το άγχος.
276
00:15:06,683 --> 00:15:08,123
Μακάρι να είναι καλά νέα.
277
00:15:08,203 --> 00:15:11,603
Αγχώνομαι όταν μιλάει η Λάνα.
Μπορεί να μου βγει το πρωινό.
278
00:15:14,603 --> 00:15:15,563
Γεια σε όλους.
279
00:15:19,923 --> 00:15:20,883
Μέχρι στιγμής,
280
00:15:21,403 --> 00:15:24,243
δεν καταφέρατε
να αντισταθείτε στις ορμές σας
281
00:15:24,323 --> 00:15:26,563
και να συνδεθείτε σε πιο βαθύ επίπεδο.
282
00:15:27,203 --> 00:15:29,043
Χέσε μας.
283
00:15:33,803 --> 00:15:36,803
Για να βοηθήσω την προσωπική σας ανάπτυξη,
284
00:15:36,883 --> 00:15:42,403
πρέπει να αυξήσω τις πιθανότητές σας
να βρείτε ουσιώδεις ρομαντικές σχέσεις.
285
00:15:42,483 --> 00:15:44,363
Τι στο καλό συμβαίνει;
286
00:15:45,123 --> 00:15:45,963
Επομένως,
287
00:15:48,003 --> 00:15:49,403
έχω καλέσει
288
00:15:49,483 --> 00:15:51,563
δύο νέους καλεσμένους στο θέρετρο.
289
00:15:52,403 --> 00:15:55,363
Θεέ μου!
290
00:15:57,083 --> 00:15:57,923
{\an8}ΧΕΙΡΟΒΟΜΒΙΔΕΣ
291
00:16:00,643 --> 00:16:02,043
Πλάκα κάνεις.
292
00:16:02,123 --> 00:16:04,603
Θεέ μου.
293
00:16:04,683 --> 00:16:06,963
Φρέσκο κρέας, μωρό μου.
294
00:16:07,643 --> 00:16:09,123
Θεέ μου.
295
00:16:10,523 --> 00:16:12,443
Έρχεται φρέσκο τόφου.
296
00:16:13,403 --> 00:16:15,163
Είναι τρελό αυτό το μέρος.
297
00:16:15,243 --> 00:16:17,883
Ελπίζω να είναι δύο υπέροχοι άντρες.
298
00:16:19,043 --> 00:16:22,203
Οι καλεσμένοι μου
έχουν επιλέξει από ένα άτομο
299
00:16:22,723 --> 00:16:24,483
για να βγουν ραντεβού.
300
00:16:26,203 --> 00:16:27,563
Θεέ μου!
301
00:16:31,043 --> 00:16:33,203
Κάποιοι είναι αγχωμένοι.
302
00:16:33,283 --> 00:16:35,163
Έχουμε καλή δυναμική εδώ.
303
00:16:35,723 --> 00:16:40,163
Ανυπομονώ. Αλλά αν κάποιος
βγάλει την Χόλι ραντεβού, θα γίνω έξαλλος.
304
00:16:40,243 --> 00:16:44,203
Τα πάντα μπορούν να συμβούν. Κυριολεκτικά.
305
00:16:44,283 --> 00:16:46,563
Ίσως ανησυχώ
μήπως μπει καινούργιος άντρας.
306
00:16:46,643 --> 00:16:50,963
Μόνο επειδή δεν είμαι
απόλυτα σίγουρος τι θέλει η Τζόρτζια.
307
00:16:51,883 --> 00:16:53,883
Δεν ξέρω τι διάολο συμβαίνει.
308
00:16:55,523 --> 00:16:57,843
Οι καλεσμένοι φτάνουν με σκάφος
309
00:16:58,483 --> 00:17:01,243
σε αυτό που νομίζουν
ότι είναι το Νησί της Απόλαυσης.
310
00:17:01,323 --> 00:17:02,323
Αμάν.
311
00:17:02,403 --> 00:17:03,323
Περίμενε.
312
00:17:03,403 --> 00:17:04,763
Είναι συναρπαστικό.
313
00:17:04,843 --> 00:17:05,963
Θα τα πάρουν άγρια.
314
00:17:06,043 --> 00:17:09,163
Θα μπουν εδώ μέσα διψασμένοι.
315
00:17:09,923 --> 00:17:12,483
Πηγαίνετε να τους υποδεχτείτε
στην παραλία.
316
00:17:12,563 --> 00:17:13,843
-Ώρα για πάρτι!
-Ναι!
317
00:17:13,923 --> 00:17:16,123
-Πάμε!
-Πάντα υπάρχει μια ανατροπή.
318
00:17:16,203 --> 00:17:18,283
Πάντα υπάρχει μια ανατροπή.
319
00:17:18,363 --> 00:17:20,683
Σίγουρα νιώθω λίγο αγχωμένη.
320
00:17:21,603 --> 00:17:22,443
Λάνα.
321
00:17:23,083 --> 00:17:24,363
Για πάμε, κοπελιά.
322
00:17:29,043 --> 00:17:32,603
Κι αν έρθουν εδώ
με την πρόθεση να ταράξουν τα νερά;
323
00:17:37,883 --> 00:17:40,963
-Θεέ μου. Τι είναι αυτό;
-Πλάκα κάνεις.
324
00:17:41,043 --> 00:17:41,883
Καλή ερώτηση.
325
00:17:41,963 --> 00:17:45,883
Προφανώς, δεν λυπήθηκαν τα λεφτά
για το κρουαζιερόπλοιο.
326
00:17:45,963 --> 00:17:46,843
Είναι κοντά.
327
00:17:48,083 --> 00:17:49,283
Θεέ μου.
328
00:17:49,363 --> 00:17:50,363
Έρχονται.
329
00:17:51,123 --> 00:17:52,283
Πλάκα κάνεις.
330
00:17:52,363 --> 00:17:54,243
Πλάκα κάνεις.
331
00:17:56,763 --> 00:17:58,483
Είμαι πανέτοιμη.
332
00:17:59,123 --> 00:18:01,843
Σε παρακαλώ, να είσαι κούκλος.
333
00:18:01,923 --> 00:18:04,763
Μην ανησυχείς, Ίζι. Σε καλύψαμε.
334
00:18:05,563 --> 00:18:06,603
Με λένε Όμπι.
335
00:18:07,283 --> 00:18:10,003
{\an8}Τον νου σας, κυρίες μου.
Θα ταράξω τα πράγματα.
336
00:18:11,443 --> 00:18:13,283
Θεωρώ ότι είμαι δεκάρι.
337
00:18:13,363 --> 00:18:15,043
Όχι να το παινευτώ, αλλά…
338
00:18:18,763 --> 00:18:21,203
Αν το δω και μου αρέσει, θα το κυνηγήσω.
339
00:18:21,763 --> 00:18:23,843
Φρόνιμα.
340
00:18:23,923 --> 00:18:25,403
Θεέ μου.
341
00:18:25,483 --> 00:18:27,243
Είναι ξανθιά.
342
00:18:27,323 --> 00:18:29,603
Μην ανησυχείς, Μπο, πάντα θα είσαι η…
343
00:18:29,683 --> 00:18:31,843
Καλέ, αυτή είναι φωτιά.
344
00:18:35,643 --> 00:18:36,763
Γεια, είμαι η Όλγκα.
345
00:18:36,843 --> 00:18:41,123
{\an8}Είμαι σαγηνευτική, παθιασμένη,
διασκεδαστική, επιπόλαιη,
346
00:18:41,203 --> 00:18:44,843
πολύ ευκολόπιστη,
αλλά με χαριτωμένο τρόπο.
347
00:18:47,203 --> 00:18:51,523
Δεν τηρώ τους κανόνες.
Αν τον θέλω, θα τον πάρω.
348
00:18:51,603 --> 00:18:54,203
Η ευτυχία μου
πάνω από την ευτυχία του άλλου.
349
00:18:55,043 --> 00:18:56,003
Τι λέει, παιδιά;
350
00:18:56,083 --> 00:18:56,963
Γεια!
351
00:18:59,763 --> 00:19:02,323
Θεέ μου! Είναι τόσο σέξι.
352
00:19:02,403 --> 00:19:03,443
Είναι σέξι.
353
00:19:04,643 --> 00:19:05,483
Είναι σέξι.
354
00:19:05,963 --> 00:19:07,283
Πώς είστε;
355
00:19:07,363 --> 00:19:09,083
Γεια!
356
00:19:09,163 --> 00:19:11,243
Κι άλλοι όμορφοι άνθρωποι.
357
00:19:11,323 --> 00:19:12,203
Σε κρατάω.
358
00:19:20,683 --> 00:19:24,363
Αν είχα τέτοιο κώλο,
θα έμπαινα με την όπισθεν σε κάθε δωμάτιο.
359
00:19:24,443 --> 00:19:25,323
Θεέ μου.
360
00:19:25,403 --> 00:19:27,403
Έτσι κατεβαίνεις από σκάφος.
361
00:19:27,483 --> 00:19:29,523
Γεια σας, παιδιά!
362
00:19:29,603 --> 00:19:30,643
Είμαι η Όλγκα.
363
00:19:30,723 --> 00:19:32,243
Είναι ωραία.
364
00:19:32,323 --> 00:19:34,563
-Γεια, είμαι ο Όμπι.
-Χάρηκα.
365
00:19:34,643 --> 00:19:38,643
Όμπι. Φαίνεται τόσο ωραίος. Πολύ σέξι.
366
00:19:39,763 --> 00:19:40,883
Καλώς ήρθατε.
367
00:19:40,963 --> 00:19:43,843
-Ευχαριστούμε.
-Καλώς ήρθατε στο Νησί της Απόλαυσης.
368
00:19:45,723 --> 00:19:48,843
Θα σου δείξω μυστικά σημεία στο νησί.
Θα τα λατρέψεις.
369
00:19:49,363 --> 00:19:51,723
Είστε όλοι υπέροχοι.
370
00:19:51,803 --> 00:19:55,843
Ναι, είναι μανάρια, αλλά ποιο μανάρι
θα βγει ραντεβού μαζί σου;
371
00:20:02,003 --> 00:20:05,963
Σε παρακαλώ, διάλεξε εμένα.
372
00:20:08,083 --> 00:20:10,563
Είμαι ενθουσιασμένη που βλέπω νέα πρόσωπα.
373
00:20:11,483 --> 00:20:12,843
Είμαι σε φάση "Διάλεξέ με!"
374
00:20:14,163 --> 00:20:18,723
Ο Όμπι φαίνεται καλός τύπος, αλλά
μη μου χαλάσεις τα σχέδια με την Τζαζ.
375
00:20:20,523 --> 00:20:23,523
Αν πάει άλλος στο κρεβάτι μου απόψε,
θα έχουμε πρόβλημα.
376
00:20:24,963 --> 00:20:27,563
Είμαι το κακό παιδί και δεν χάνω.
377
00:20:29,203 --> 00:20:30,403
Βασικά διάλεξα…
378
00:20:34,043 --> 00:20:35,403
την Τζαζ.
379
00:20:37,123 --> 00:20:38,163
Σκληρό.
380
00:20:40,363 --> 00:20:43,403
Μια στιγμή. Για πάμε λίγο πίσω.
381
00:20:44,883 --> 00:20:46,323
Ενθουσιασμός.
382
00:20:47,203 --> 00:20:50,603
Ανυπομονώ να γνωρίσω τον Όμπι.
Ίσως κοκκίνισα λίγο.
383
00:20:50,683 --> 00:20:53,843
Από όλα τα κορίτσια εδώ,
διάλεξε εμένα για ραντεβού
384
00:20:53,923 --> 00:20:55,883
και είμαι χαρούμενη.
385
00:20:57,683 --> 00:20:59,723
Κι εγώ θα διαλέξω…
386
00:21:03,603 --> 00:21:05,283
Μάλλον η Χόλι ανησυχεί λίγο.
387
00:21:06,003 --> 00:21:09,563
Με τα όπλα της Όλγκα,
θα ανησυχούσα κι εγώ.
388
00:21:09,643 --> 00:21:11,243
Με κοιτάζει συνέχεια.
389
00:21:11,323 --> 00:21:13,883
Τι να πω; Είμαι πανύψηλος
και καλλίγραμμος.
390
00:21:14,643 --> 00:21:16,323
Και τόσο μετριοπαθής.
391
00:21:17,523 --> 00:21:18,483
Η Όλγκα είναι για μένα.
392
00:21:25,003 --> 00:21:26,203
Τον Νέιθαν.
393
00:21:29,323 --> 00:21:30,643
Είναι ωραίος. Το ξέρω.
394
00:21:32,003 --> 00:21:33,763
Μοιράσου τον.
395
00:21:34,243 --> 00:21:36,163
Ήξερα ότι θα διάλεγε τον Νέιθαν.
396
00:21:36,683 --> 00:21:38,203
Δεν ανησυχώ.
397
00:21:39,163 --> 00:21:40,163
Δεν ανησυχώ.
398
00:21:40,243 --> 00:21:41,763
Είσαι σίγουρη;
399
00:21:41,843 --> 00:21:44,763
Ναι. Ο Νέιθαν είναι αφοσιωμένος σε μένα.
400
00:21:45,363 --> 00:21:47,243
Ελπίζω να μην το αθετήσει.
401
00:21:47,323 --> 00:21:48,723
Πώς νιώθεις, Νέιθαν;
402
00:21:48,803 --> 00:21:51,363
-Χαλαρός, για να πω την αλήθεια.
-Ναι;
403
00:21:51,443 --> 00:21:52,683
Πάντα έχω τον έλεγχο.
404
00:21:53,923 --> 00:21:55,083
Δηλαδή…
405
00:21:55,923 --> 00:22:01,083
Μια πλευρά μου θέλει να γνωρίσει τη Χόλι
406
00:22:01,163 --> 00:22:04,123
και η άλλη πλευρά μου σκέφτεται την Όλγκα.
407
00:22:04,643 --> 00:22:08,163
Δεν μπορώ να αντισταθώ.
Δεν μπορώ να πω όχι σε ραντεβού.
408
00:22:09,643 --> 00:22:12,883
Μιλάς σαν παγκόσμιος γυναικάς.
409
00:22:12,963 --> 00:22:14,843
Ελάτε. Πάμε.
410
00:22:15,483 --> 00:22:17,083
-Σας αγαπώ!
-Αντίο.
411
00:22:18,843 --> 00:22:21,043
Αν δεν ήθελε να πάει,
412
00:22:21,123 --> 00:22:23,523
θα μπορούσε να αρνηθεί το ραντεβού.
413
00:22:27,403 --> 00:22:28,763
Μην ανησυχείς, Χόλι.
414
00:22:28,843 --> 00:22:33,563
Δεν πρόκειται να δελεαστεί ο Νέιθαν
από μια σέξι και καυλωμένη νέα καλεσμένη
415
00:22:33,643 --> 00:22:36,403
που πιστεύει ότι συμμετέχει
σε εκπομπή γνωριμιών.
416
00:22:36,483 --> 00:22:40,563
Κι αν είναι έτσι, είμαι σίγουρη
ότι θα της πει για τους κανόνες
417
00:22:40,643 --> 00:22:43,083
μόλις φτάσουν στο ιδιωτικό νησί.
418
00:22:43,603 --> 00:22:46,203
Η Όλγκα είναι σέξι και το ξέρει.
419
00:22:46,843 --> 00:22:49,323
Δεν ξέρει ότι είναι στο Too Hot to Handle.
420
00:22:49,403 --> 00:22:51,763
Αλλά θα το κρατήσω κρυφό προς το παρόν.
421
00:22:51,843 --> 00:22:53,883
Σε ένα υπέροχο ραντεβού.
422
00:22:54,403 --> 00:22:55,563
Άτακτο αγόρι.
423
00:22:58,043 --> 00:23:00,763
Δεν έχω ξαναβγεί
τέτοιο ραντεβού. Είναι τρελό.
424
00:23:00,843 --> 00:23:04,403
{\an8}Ο Νέιθαν είναι πανέμορφος.
425
00:23:04,483 --> 00:23:06,643
Πρέπει να χωθώ.
426
00:23:09,083 --> 00:23:11,243
Προφανώς, αν μου αρέσει κάποιος,
427
00:23:11,323 --> 00:23:13,763
θα θέλω να το εξερευνήσω
και να δω πού πάει.
428
00:23:13,843 --> 00:23:15,243
Ναι, δεκτό.
429
00:23:17,843 --> 00:23:20,763
Τα πρώτα που κοιτάζω
είναι ύψος, χείλη και δόντια,
430
00:23:20,843 --> 00:23:22,843
και από τις φωτογραφίες, τα είχες όλα.
431
00:23:24,603 --> 00:23:25,723
Θέλω να περάσω καλά.
432
00:23:27,843 --> 00:23:29,163
Να ταράξω τα νερά.
433
00:23:29,243 --> 00:23:30,403
Το βλέπω.
434
00:23:31,523 --> 00:23:35,563
Με τη Χόλι τα πάμε πολύ καλά,
αλλά την ξέρω μόνο λίγες μέρες.
435
00:23:36,363 --> 00:23:37,483
Τι ευγενικός.
436
00:23:37,563 --> 00:23:41,003
Θα είναι όλο και πιο δύσκολο
να συγκρατηθώ.
437
00:23:41,083 --> 00:23:43,923
Ίσως είναι πιο εύκολο
αν της πεις πού βρίσκεται.
438
00:23:45,563 --> 00:23:47,443
Δεν θα πω ψέματα. Περνάω ωραία.
439
00:23:48,283 --> 00:23:50,323
-Αλήθεια;
-Σε είδα. Είσαι όμορφη.
440
00:23:51,483 --> 00:23:52,923
Μ' αρέσουν τα μάτια σου.
441
00:23:54,603 --> 00:23:58,323
-Έκανες τη σωστή επιλογή.
-Το ξέρω. Είχα προαίσθημα.
442
00:24:01,003 --> 00:24:01,843
Είμαι νεκρός.
443
00:24:04,083 --> 00:24:08,203
Πέρασα λίγες μέρες με τη Χόλι, αλλά
δεν σημαίνει ότι δεν μπορώ να σε γνωρίσω.
444
00:24:08,283 --> 00:24:09,523
Ακριβώς.
445
00:24:11,843 --> 00:24:13,123
Είσαι ελεύθερος.
446
00:24:13,203 --> 00:24:15,523
-Είμαι ελεύθερος αυτήν τη στιγμή.
-Ωραία!
447
00:24:16,243 --> 00:24:20,923
Ώστε είσαι ελεύθερος; Πες το στην κοπέλα
που μοιράζεται το κρεβάτι σου.
448
00:24:22,683 --> 00:24:26,643
Σίγουρα φλερτάρουν. Δεν με νοιάζει.
Δεν με νοιάζει αν φλερτάρει.
449
00:24:26,723 --> 00:24:29,323
-Ναι.
-Αλλά αν το μόνο που χρειάζεται
450
00:24:29,403 --> 00:24:33,043
είναι να έρθει κάποια στη βίλα,
θα τα πάρω.
451
00:24:33,123 --> 00:24:38,083
Δεν θέλω να σε ανησυχήσω, Χόλι,
αλλά η Όλγκα θέλει να πάρει τον δικό σου.
452
00:24:38,163 --> 00:24:40,603
Η απουσία δυναμώνει τα αισθήματα.
453
00:24:40,683 --> 00:24:42,643
Και ανησυχεί την καρδιά.
454
00:24:42,723 --> 00:24:44,443
Είναι από τις πρώτες φορές
455
00:24:44,523 --> 00:24:47,483
εδώ και καιρό
που είμαι ανοιχτή στον έρωτα.
456
00:24:47,563 --> 00:24:49,923
Ναι, βλέπω πόσο σου αρέσει.
457
00:24:50,443 --> 00:24:52,443
Προσεύχομαι στους θεούς της Λάνα.
458
00:24:53,123 --> 00:24:54,443
Λάνα, σε παρακαλώ!
459
00:24:55,163 --> 00:24:56,683
Μ' αρέσει αυτό το αγόρι!
460
00:25:05,923 --> 00:25:09,323
Το πρώτο άτομο που ήθελα
να γνωρίσω ήσουν σίγουρα εσύ.
461
00:25:09,403 --> 00:25:10,723
Σε είδα και είπα
462
00:25:10,803 --> 00:25:13,603
"Είναι εκθαμβωτική. Φαίνεται πανέμορφη".
463
00:25:13,683 --> 00:25:14,523
Ευχαριστώ.
464
00:25:14,603 --> 00:25:16,483
{\an8}Είναι πανέμορφη.
465
00:25:16,563 --> 00:25:17,923
{\an8}Ωραίο χαμόγελο,
466
00:25:18,003 --> 00:25:19,563
τρομερό σώμα.
467
00:25:19,643 --> 00:25:21,043
Ας τη βρούμε.
468
00:25:21,123 --> 00:25:24,203
Σίγουρα μου θυμίζεις λίγο από Μπιγιονσέ.
469
00:25:24,283 --> 00:25:26,083
Έτσι νομίζω κι εγώ.
470
00:25:26,163 --> 00:25:28,283
Ανυπομονώ να γνωρίσω τον Όμπι.
471
00:25:28,363 --> 00:25:33,483
Νιώθω ότι είναι η ανανέωση που χρειαζόμουν
και είμαι έτοιμη να περάσω καλά.
472
00:25:34,003 --> 00:25:37,763
Άρα δεν θα ρίξεις τη βόμβα
του Too Hot to Handle ακόμα;
473
00:25:38,443 --> 00:25:40,923
Είσαι τύπος της μιας βραδιάς;
474
00:25:43,843 --> 00:25:44,923
Μπήκες στο ψητό.
475
00:25:45,843 --> 00:25:48,003
Αυτή είναι η ενέργεια που ψάχνω.
476
00:25:48,083 --> 00:25:50,323
Τι είδους σχέσεις είχες;
477
00:25:50,403 --> 00:25:53,203
Είχα κάπως ασαφείς σχέσεις.
478
00:25:54,483 --> 00:25:55,443
Για εξήγησέ το.
479
00:25:55,523 --> 00:25:58,683
Ήμουν σε ένα ερωτικό τρίγωνο.
480
00:25:58,763 --> 00:25:59,603
Αμάν.
481
00:25:59,683 --> 00:26:03,923
Εγώ και μια άλλη είχαμε συναισθήματα
για τον ίδιο. Αλλά ανήκει στο παρελθόν.
482
00:26:04,003 --> 00:26:06,083
-Χαίρομαι που το ακούω.
-Ναι.
483
00:26:08,083 --> 00:26:08,923
Εντάξει.
484
00:26:09,003 --> 00:26:11,563
Ίσως να υπήρχε κάτι με μένα και τον Τρουθ,
485
00:26:11,643 --> 00:26:14,683
αλλά το έχω ξεπεράσει
και χαίρομαι που ήρθε ο Όμπι.
486
00:26:15,603 --> 00:26:18,403
Είμαι ελεύθερη κι ωραία.
487
00:26:18,483 --> 00:26:22,843
Αλλά δεν του είπες ακόμα
ότι δεν μπορείς να τον αγγίξεις.
488
00:26:22,923 --> 00:26:24,283
Μπορούμε να κάνουμε μια αρχή.
489
00:26:25,843 --> 00:26:27,443
Καταλαβαίνω ότι της αρέσω.
490
00:26:27,523 --> 00:26:28,643
Νιώθω σπίθες.
491
00:26:28,723 --> 00:26:29,763
Τίποτα
492
00:26:30,323 --> 00:26:32,163
δεν θα πάει στραβά τώρα.
493
00:26:36,803 --> 00:26:38,483
Πώς νιώθεις για την Τζάζι;
494
00:26:38,563 --> 00:26:41,283
Δεν είχα την ευκαιρία να της μιλήσω.
495
00:26:41,363 --> 00:26:42,323
Ναι.
496
00:26:42,403 --> 00:26:44,043
Ξέρω ότι θα σκέφτεται
497
00:26:45,163 --> 00:26:46,963
"Μου είπε ψέματα".
498
00:26:47,483 --> 00:26:50,283
Μπορείς να επανορθώσεις, αν αυτό θέλεις.
499
00:26:52,003 --> 00:26:57,123
Ο Όμπι βγήκε ραντεβού με την Τζαζ και αυτό
κάνει τα πράγματα πιο δύσκολα για μένα.
500
00:27:00,483 --> 00:27:01,843
Είδατε πόσο ωραία ήταν;
501
00:27:02,723 --> 00:27:05,243
Ελπίζω να πάει χάλια το ραντεβού.
502
00:27:05,963 --> 00:27:08,363
Είναι το πρώτο μου ραντεβού.
Είμαι ενθουσιασμένη.
503
00:27:08,443 --> 00:27:10,763
-Χαίρομαι που είμαι ο πρώτος.
-Ναι.
504
00:27:10,843 --> 00:27:13,723
-Ελπίζω να έχουμε κι άλλα ραντεβού.
-Ναι.
505
00:27:13,803 --> 00:27:15,803
Πιστεύω ότι του αρέσω πολύ,
506
00:27:15,883 --> 00:27:18,363
αλλά πριν παρασυρθεί,
507
00:27:18,443 --> 00:27:20,443
πρέπει να του το πω.
508
00:27:20,923 --> 00:27:24,883
Θέλω να σου πω για το σπίτι
για να ξέρεις τι να περιμένεις.
509
00:27:26,563 --> 00:27:29,123
Έχουμε κι άλλη καλεσμένη.
510
00:27:30,763 --> 00:27:31,883
Τι συμβαίνει εδώ;
511
00:27:34,043 --> 00:27:34,883
Και
512
00:27:34,963 --> 00:27:36,043
τη λένε Λάνα.
513
00:27:39,003 --> 00:27:40,563
Όχι.
514
00:27:40,643 --> 00:27:43,083
Είμαστε στο Too Hot to Handle.
515
00:27:50,203 --> 00:27:53,523
Τι στον διάολο;
516
00:27:53,603 --> 00:27:55,523
Αποκλείεται!
517
00:27:57,203 --> 00:27:59,523
Πάντα χαίρομαι όταν γνωρίζω θαυμαστές.
518
00:28:01,563 --> 00:28:02,923
Περίμενε.
519
00:28:03,003 --> 00:28:05,163
Κάτσε.
520
00:28:05,243 --> 00:28:07,763
Μου είπαν ψέματα. Με εξαπάτησαν.
521
00:28:07,843 --> 00:28:10,003
Ούτε αγγίγματα, ούτε φιλιά.
522
00:28:10,083 --> 00:28:12,763
Με πιάσανε κορόιδο.
523
00:28:12,843 --> 00:28:13,803
Ούτε σεξ.
524
00:28:13,883 --> 00:28:15,803
Θεέ μου!
525
00:28:15,883 --> 00:28:17,483
Ούτε αυνανισμός.
526
00:28:18,083 --> 00:28:20,683
Θέλω ένα λεπτό. Θέλω λίγο χρόνο.
527
00:28:22,243 --> 00:28:24,883
Αυτό κι αν είναι ανατροπή.
528
00:28:24,963 --> 00:28:26,763
Δεν το περίμενα αυτό.
529
00:28:26,843 --> 00:28:30,963
Μόλις άρχισα να έχω βρόμικες σκέψεις
530
00:28:31,043 --> 00:28:33,403
και μου λες ότι δεν μπορώ να την αγγίξω.
531
00:28:33,483 --> 00:28:37,483
Τέλεια. Ευχαριστώ πολύ.
532
00:28:41,403 --> 00:28:43,323
Πάει ένας, μένει μία,
533
00:28:43,403 --> 00:28:47,203
αλλά κάτι μου λέει
ότι κάποιος δυσκολεύεται.
534
00:28:48,043 --> 00:28:49,643
Φιλάς στο πρώτο ραντεβού;
535
00:28:49,723 --> 00:28:51,403
Νέιθαν! Συγκεντρώσου!
536
00:28:51,923 --> 00:28:53,043
Συνήθως.
537
00:29:00,363 --> 00:29:01,723
Αν μου αρέσει κάποιος,
538
00:29:02,563 --> 00:29:03,603
τον φιλάω.
539
00:29:04,123 --> 00:29:06,643
Ναι, χαίρομαι που το ξέρω.
540
00:29:12,043 --> 00:29:15,643
Ειλικρινά, δεν έχω ξαναβγεί
τέτοιο ραντεβού στη ζωή μου.
541
00:29:15,723 --> 00:29:17,243
Θα κάνουμε ένα φιλάκι.
542
00:29:19,283 --> 00:29:21,603
Φιλί ή αλήθεια, Νέιθαν; Διάλεξε.
543
00:29:22,763 --> 00:29:26,483
Περάσαμε τέλεια. Βγήκαμε ωραίο ραντεβού,
αλλά η Λάνα κινεί τα νήματα.
544
00:29:26,563 --> 00:29:29,003
Πρέπει να πω την αλήθεια
και να δω πώς θα το πάρει.
545
00:29:30,203 --> 00:29:33,243
-Σχετικά με τα φιλιά στο πρώτο ραντεβού;
-Ναι.
546
00:29:33,323 --> 00:29:35,923
Δεν συμβαίνει σ' αυτό το νησί.
547
00:29:36,723 --> 00:29:37,803
Γιατί;
548
00:29:37,883 --> 00:29:39,003
Βασικά…
549
00:29:39,083 --> 00:29:40,123
Ναι;
550
00:29:40,203 --> 00:29:42,643
Δεν είναι αυτό που νομίζεις.
551
00:29:42,723 --> 00:29:43,563
Τι;
552
00:29:46,163 --> 00:29:48,243
Δεν είναι το Νησί της Απόλαυσης.
553
00:29:49,003 --> 00:29:50,123
Βασικά,
554
00:29:50,963 --> 00:29:52,643
είσαι στο Too Hot to Handle.
555
00:29:54,323 --> 00:29:55,163
Σκάσε.
556
00:29:55,243 --> 00:29:56,083
Γοητευτικό.
557
00:29:56,163 --> 00:29:57,523
Ούτε φιλιά.
558
00:29:57,603 --> 00:29:58,643
Θεέ μου, όχι.
559
00:29:58,723 --> 00:29:59,763
Ούτε αγκαλιές.
560
00:30:00,483 --> 00:30:01,323
Θεέ μου.
561
00:30:03,123 --> 00:30:04,563
Ούτε αγγίγματα.
562
00:30:05,323 --> 00:30:07,483
-Να πάω σπίτι τώρα;
-Σίγουρα όχι σεξ.
563
00:30:07,563 --> 00:30:08,683
Μπορώ να πάω σπίτι;
564
00:30:09,523 --> 00:30:10,563
Όχι φιλιά;
565
00:30:10,643 --> 00:30:11,763
Όχι αγγίγματα;
566
00:30:11,843 --> 00:30:13,963
Ένα τελευταίο, όχι αυτοϊκανοποίηση.
567
00:30:18,843 --> 00:30:22,163
Πού είναι ο δικηγόρος μου;
Δεν υπέγραψα για κάτι τέτοιο.
568
00:30:22,243 --> 00:30:24,323
Μπορώ να πάω σπίτι; Τι είναι αυτό;
569
00:30:24,403 --> 00:30:27,643
Όλγκα, το σκάφος είναι εκεί.
Αν τρέξεις, θα προλάβεις.
570
00:30:28,323 --> 00:30:32,083
Μου είπαν ότι θα παρτάρω,
ότι θα περνάω καλά.
571
00:30:32,163 --> 00:30:34,323
Το Νησί της Απόλαυσης!
572
00:30:35,003 --> 00:30:37,403
Είμαι έξω φρενών.
573
00:30:37,483 --> 00:30:40,443
Ήρθα για να περάσω καλά και αυτό θα κάνω.
574
00:30:50,083 --> 00:30:52,003
Πρέπει να μιλήσω στην Τζαζ.
575
00:30:52,083 --> 00:30:54,963
Ας ελπίσουμε να μην είναι αργά.
576
00:30:58,203 --> 00:31:00,203
Θα είμαι καύλα απόψε.
577
00:31:00,283 --> 00:31:02,723
Να βάλω κολιέ ή όχι; Υπερβολικό;
578
00:31:02,803 --> 00:31:05,403
Δεν θέλω να παλέψω για την αγάπη κανενός,
579
00:31:05,483 --> 00:31:08,043
αλλά σίγουρα θέλω να του δείξω τι έχασε.
580
00:31:13,643 --> 00:31:17,083
Δεν ξέρω τι ακριβώς σκέφτεται η Τζόρτζια.
581
00:31:17,923 --> 00:31:20,803
Πρέπει να της δείξω ότι τη θέλω.
582
00:31:21,363 --> 00:31:26,283
Μου αρέσεις και μου αρέσει
το μυαλό σου, πάνω από όλα…
583
00:31:28,003 --> 00:31:30,283
Και όταν θέλω κάτι, το παίρνω.
584
00:31:30,363 --> 00:31:32,643
Προφανώς με ενδιαφέρεις,
585
00:31:32,723 --> 00:31:34,563
οπότε στο εξής,
586
00:31:34,643 --> 00:31:37,843
πρέπει να είμαστε
πιο ανοιχτοί και ειλικρινείς.
587
00:31:42,283 --> 00:31:43,323
Ναι.
588
00:31:44,883 --> 00:31:46,083
Με τον Στέβαν,
589
00:31:46,163 --> 00:31:49,643
δεν θέλω να ξεκινήσω κάτι
γιατί αν δεν το νιώθω τώρα,
590
00:31:49,723 --> 00:31:51,403
δεν θα το νιώσω αργότερα.
591
00:31:52,283 --> 00:31:53,403
Καλύτερα φίλοι.
592
00:31:53,483 --> 00:31:55,763
Ελπίζω να μείνουμε πολύ καλοί φίλοι.
593
00:31:55,843 --> 00:31:57,283
Για μένα, απλώς…
594
00:31:58,843 --> 00:32:01,043
Θέλω λίγο χώρο.
595
00:32:02,083 --> 00:32:04,963
Είμαι ικανοποιημένη
με την κατάσταση ως έχει,
596
00:32:05,483 --> 00:32:09,123
αλλά δεν θέλω να έχεις προσδοκίες
και να μην μπορώ να ανταπεξέλθω.
597
00:32:10,203 --> 00:32:12,563
Δεν νομίζω ότι κατάλαβε κανείς τι λες.
598
00:32:12,643 --> 00:32:15,323
Προφανώς, θέλω ακόμα να σε γνωρίσω.
599
00:32:15,843 --> 00:32:16,963
Τον χωρίζει;
600
00:32:17,883 --> 00:32:20,003
Θεέ μου.
601
00:32:20,603 --> 00:32:22,123
Δεν τα πάω καλά με αυτά.
602
00:32:23,323 --> 00:32:25,963
Τι θέλεις ακριβώς
603
00:32:26,043 --> 00:32:27,563
από εδώ και στο εξής;
604
00:32:27,643 --> 00:32:29,963
Δεν θέλω να πάω στο κρεβάτι κάποιου.
605
00:32:30,043 --> 00:32:32,123
-Μου αρέσει το δικό σου.
-Ωραία.
606
00:32:32,203 --> 00:32:35,403
Αλλά θέλω να μιλάω σε άλλους
και να γνωρίσω άλλους.
607
00:32:35,483 --> 00:32:38,283
Νιώθω ότι θέλω να το κάνεις κι εσύ αυτό.
608
00:32:39,603 --> 00:32:40,443
Ωραία.
609
00:32:40,523 --> 00:32:42,483
Νομίζω πως πήρε το μήνυμα.
610
00:32:43,163 --> 00:32:45,043
Προφανώς, μ' αρέσεις.
611
00:32:45,123 --> 00:32:47,403
Αλλά αν είναι έτσι, θα γνωρίσω άλλες
612
00:32:47,483 --> 00:32:51,443
και δεν θα κάτσω να εστιάσω…
613
00:32:51,523 --> 00:32:53,723
-Δεν θα έχεις μάτια μόνο για μία.
-Ναι.
614
00:32:54,803 --> 00:32:56,523
Έκλεισε η συμφωνία;
615
00:32:57,923 --> 00:33:00,763
Φαίνεται πως η Τζόρτζια
δεν έχει ιδέα τι θέλει.
616
00:33:02,203 --> 00:33:03,043
Ή τι έχει.
617
00:33:03,123 --> 00:33:04,363
Οπότε,
618
00:33:05,123 --> 00:33:06,523
εσύ χάνεις, γλυκιά μου.
619
00:33:24,523 --> 00:33:26,203
Πώς αισθάνεσαι;
620
00:33:26,283 --> 00:33:29,803
Ναι, απλώς… Περιμένω να του μιλήσω.
621
00:33:30,323 --> 00:33:31,923
Λείπει ώρα.
622
00:33:33,483 --> 00:33:34,883
Ναι, πρέπει να γυρίσει.
623
00:33:37,643 --> 00:33:40,523
Δεν γίνεται να μην το σκέφτεσαι.
Λείπουν όλη μέρα.
624
00:33:40,603 --> 00:33:44,123
Νομίζουν ότι είναι
στο Νησί της Απόλαυσης. Νομίζουν…
625
00:33:44,203 --> 00:33:46,403
Τον επέλεξε επειδή είναι όμορφος.
626
00:33:47,043 --> 00:33:48,683
Της ανέβασες το ηθικό, Ίζι.
627
00:33:50,363 --> 00:33:52,603
Η Χόλι ανησυχεί λίγο
628
00:33:52,683 --> 00:33:53,963
και δεν την κατηγορώ.
629
00:33:54,043 --> 00:33:55,203
Ο Νέιθαν φλερτάρει
630
00:33:55,283 --> 00:33:56,723
και η Όλγκα είναι ωραία.
631
00:33:57,283 --> 00:33:58,243
Οπότε,
632
00:33:59,683 --> 00:34:00,563
υπολόγισέ τα.
633
00:34:00,643 --> 00:34:05,163
Δεν είναι το πιο δυνατό μου μάθημα,
αλλά υπολογίζω ότι θα έχουμε προβλήματα.
634
00:34:07,323 --> 00:34:09,003
Ωραία, πάμε.
635
00:34:13,723 --> 00:34:15,323
Θεέ μου!
636
00:34:15,403 --> 00:34:17,203
Κατά φωνή!
637
00:34:18,043 --> 00:34:18,923
Γεια!
638
00:34:24,643 --> 00:34:26,203
Δεν είμαι ζηλιάρα.
639
00:34:26,283 --> 00:34:28,283
Δεν με νοιάζει, δεν θα κάνω σκηνή.
640
00:34:28,363 --> 00:34:29,843
Όμορφοι άνθρωποι!
641
00:34:29,923 --> 00:34:31,963
Γεια.
642
00:34:32,043 --> 00:34:33,883
Τι λέει; Γεια.
643
00:34:33,963 --> 00:34:36,443
-Μου έλειψες. Πώς ήταν;
-Ήταν πολύ ωραία.
644
00:34:36,523 --> 00:34:37,963
-Περάσατε καλά;
-Ναι!
645
00:34:38,563 --> 00:34:40,563
Ήταν πολύ χαριτωμένο. Πολύ ωραία.
646
00:34:40,643 --> 00:34:42,643
Λείπατε έναν αιώνα.
647
00:34:42,723 --> 00:34:43,723
Θα σου πω μετά.
648
00:34:44,243 --> 00:34:47,443
Πες μας για το ραντεβού σου.
Ανέβηκες σε σκάφος.
649
00:34:47,523 --> 00:34:48,923
Περάσαμε πολύ ωραία.
650
00:34:49,003 --> 00:34:50,163
Ωραίο το σκάφος.
651
00:34:50,243 --> 00:34:51,243
Ναι.
652
00:34:54,683 --> 00:34:57,803
Είναι πολύ άβολο.
653
00:34:58,483 --> 00:35:00,523
Ο Νέιθαν φαίνεται ένοχος.
654
00:35:01,763 --> 00:35:03,603
Ήταν ωραία που τη γνώρισα.
655
00:35:04,883 --> 00:35:07,043
Δεν ξέρω τι σκέφτεται η Χόλι.
656
00:35:07,123 --> 00:35:09,083
Με κοιτάζει λες και…
657
00:35:09,163 --> 00:35:12,843
Μάλλον με ανακρίνει,
αλλά δεν είμαι έτοιμος.
658
00:35:14,083 --> 00:35:15,643
Θα είναι κάπως άβολο.
659
00:35:16,323 --> 00:35:17,843
Πώς είναι η κατάσταση;
660
00:35:17,923 --> 00:35:19,323
Πώς αισθάνεσαι;
661
00:35:19,403 --> 00:35:20,803
Νιώθω καλά. Χαρούμενος.
662
00:35:22,283 --> 00:35:24,083
Θέλω να μάθω τι σκέφτεται.
663
00:35:24,803 --> 00:35:26,683
Θέλω να μιλήσω με τον Νέιθαν.
664
00:35:28,843 --> 00:35:32,083
Νιώθω ότι αυτό θα καθορίσει τη σχέση μας
665
00:35:33,803 --> 00:35:35,923
και θα δείξει τον αληθινό του εαυτό.
666
00:35:37,363 --> 00:35:38,723
Πώς ήταν η μέρα σου;
667
00:35:38,803 --> 00:35:41,203
Είναι πανέμορφη.
668
00:35:41,283 --> 00:35:43,443
Είδαμε ένα υπέροχο ηλιοβασίλεμα.
669
00:35:43,523 --> 00:35:45,523
-Είχαμε μια ωραία συζήτηση.
-Ναι.
670
00:35:46,283 --> 00:35:49,003
Είχαμε πολλά… Δεν μπορώ καν να το εκφράσω.
671
00:35:49,083 --> 00:35:52,043
Ήταν πολύ ωραία.
Ειλικρινά, πέρασα υπέροχα.
672
00:35:53,763 --> 00:35:56,483
Φαίνεται ότι ο Τρουθ έχει ενοχληθεί.
673
00:35:57,003 --> 00:36:00,363
Έπρεπε να ξέρει
ότι η Τζαζ δεν είναι δεύτερη επιλογή.
674
00:36:00,443 --> 00:36:03,123
Ναι, κοπελιά. Πες το ψέματα.
675
00:36:03,203 --> 00:36:05,283
Υπήρχαν σπίθες;
676
00:36:08,083 --> 00:36:10,483
Ναι, καταλαβαίνω ότι υπάρχει κάτι.
677
00:36:10,563 --> 00:36:11,563
-Ξέρεις.
-Ναι.
678
00:36:13,483 --> 00:36:14,563
Δεν ξέρω τι να πω.
679
00:36:14,643 --> 00:36:16,043
Η Τζαζ είναι υπέροχη.
680
00:36:16,123 --> 00:36:18,723
Μου ξέφυγε, εγώ φταίω.
681
00:36:19,443 --> 00:36:20,403
Έτσι είναι.
682
00:36:23,803 --> 00:36:27,563
Μου έλειψες. Νιώθω
ότι όσο περισσότερο έλειπες,
683
00:36:27,643 --> 00:36:29,283
γινόταν όλο και χειρότερο.
684
00:36:30,043 --> 00:36:31,083
Ναι.
685
00:36:33,123 --> 00:36:36,043
Η Όλγκα κάνει
ωραίες συζητήσεις, είναι γλυκιά.
686
00:36:37,323 --> 00:36:40,003
Δεν έκανα σαφές ότι είμαστε μαζί
687
00:36:40,083 --> 00:36:42,043
για να μην της ρίξω άκυρο.
688
00:36:45,203 --> 00:36:48,163
Ήμουν ευγενικός και τη γνώριζα.
689
00:36:48,243 --> 00:36:50,083
"Ποιες είναι οι προθέσεις σου;"
690
00:36:50,683 --> 00:36:52,923
Αλλά ανυπομονούσα να γυρίσω.
691
00:36:53,003 --> 00:36:54,003
Αλήθεια;
692
00:36:54,923 --> 00:36:57,123
Ναι. Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω.
693
00:36:57,203 --> 00:36:58,963
Κι εγώ χαίρομαι που σε βλέπω.
694
00:37:00,123 --> 00:37:03,883
Το ραντεβού με έκανε να καταλάβω
πόσο πολύ μου αρέσει η Χόλι.
695
00:37:03,963 --> 00:37:07,443
Είναι ό,τι θέλει κάποιος να βλέπει
πριν και μετά τον ύπνο.
696
00:37:08,003 --> 00:37:09,443
Η Χόλι είναι πρώτη.
697
00:37:10,923 --> 00:37:12,443
Το θεώρησα δοκιμασία.
698
00:37:12,523 --> 00:37:14,243
-Το ξέρω.
-Προφανώς πέρασες.
699
00:37:15,043 --> 00:37:19,403
Δεν υπάρχει καμία άλλη που θα έμπαινε εδώ
και θα γυρνούσα να την κοιτάξω.
700
00:37:20,123 --> 00:37:23,603
-Χαίρομαι που γύρισες.
-Χαίρομαι που γύρισα. Αλλά αν…
701
00:37:26,483 --> 00:37:28,563
Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνεις.
702
00:37:31,763 --> 00:37:36,403
Είναι πολύ ωραίος, αλλά προφανώς
είναι με τη Χόλι τώρα.
703
00:37:36,483 --> 00:37:38,123
Θα προχωρήσω στον επόμενο.
704
00:37:39,043 --> 00:37:41,843
-Τι κάνουμε απόψε;
-Αυτό είναι το κυρίως γεγονός.
705
00:37:54,723 --> 00:37:56,723
Λοιπόν, με ποιον θα κοιμηθείς;
706
00:37:56,803 --> 00:37:57,763
Με σένα, μάλλον.
707
00:38:02,243 --> 00:38:04,083
Δεν έχει παραβεί κανόνες ακόμα,
708
00:38:04,843 --> 00:38:06,403
έμφαση στο "ακόμα".
709
00:38:10,803 --> 00:38:13,203
Ωραίο αυτό. Μ' άρεσε.
710
00:38:18,083 --> 00:38:20,163
Όλγκα.
711
00:38:20,763 --> 00:38:22,043
Θέλω μια δαγκωνιά.
712
00:38:30,363 --> 00:38:32,763
Πολλές εξελίξεις σήμερα.
713
00:38:34,363 --> 00:38:36,403
Μισό! Η Ίζι κοιμάται με τον Όμπι;
714
00:38:37,683 --> 00:38:39,363
Τρουθ, ίσως υπάρχει ελπίδα.
715
00:38:40,923 --> 00:38:42,043
Άκυρο.
716
00:38:42,563 --> 00:38:44,243
Υπάρχει μόνο ένας για μένα.
717
00:38:44,323 --> 00:38:46,083
Και, Τρουθ, δεν είσαι εσύ.
718
00:38:53,363 --> 00:38:54,243
Γεια σας.
719
00:38:56,043 --> 00:38:57,643
-Είμαστε καλά;
-Ναι, πάντα.
720
00:38:57,723 --> 00:38:59,763
Ναι, τι διάολο; Προφανώς.
721
00:38:59,843 --> 00:39:04,123
Εκεί που είχα την Ίζι και την Τζαζ,
έμεινα μόνος.
722
00:39:04,923 --> 00:39:06,963
Όχι Τζίζι για τον Τρουθ.
723
00:39:13,163 --> 00:39:14,683
-Όνειρα γλυκά.
-Καληνύχτα.
724
00:39:14,763 --> 00:39:15,923
Όνειρα γλυκά.
725
00:39:16,003 --> 00:39:17,523
Καληνύχτα!
726
00:39:18,683 --> 00:39:22,323
Έχουμε δύο ολοκαίνουργια μανάρια
και καμία παραβίαση κανόνα.
727
00:39:22,403 --> 00:39:23,643
Τα πήγατε καλά.
728
00:39:24,243 --> 00:39:25,363
Μου έλειψες.
729
00:39:25,883 --> 00:39:27,123
Κι εμένα, μωρό μου.
730
00:39:27,203 --> 00:39:29,843
Πρέπει να δείξω στον Νέιθαν τι έχασε.
731
00:39:31,203 --> 00:39:32,763
Το γρουσούζεψα;
732
00:39:41,523 --> 00:39:44,523
Δεν είναι ποτέ καλή ιδέα
να βγάλεις το σορτς σου.
733
00:40:34,563 --> 00:40:39,163
{\an8}Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου