1 00:00:22,603 --> 00:00:23,723 Dobré ráno vespolek. 2 00:00:24,283 --> 00:00:26,123 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 3 00:00:26,203 --> 00:00:27,163 Jak je, rodinko? 4 00:00:27,243 --> 00:00:28,243 Jde to. 5 00:00:28,883 --> 00:00:31,403 Holly, Nathane, nezlobili jste včera? 6 00:00:32,883 --> 00:00:34,683 Jo, řekla bych, že moc ne. 7 00:00:34,763 --> 00:00:37,003 Začali jsme s polštářem mezi námi. 8 00:00:37,083 --> 00:00:38,003 Kam zmizel? 9 00:00:39,323 --> 00:00:41,363 Narostly mu nožičky a utekl. 10 00:00:41,883 --> 00:00:45,403 {\an8}Jasně, že jsem včera Nathana políbila, 11 00:00:46,683 --> 00:00:49,803 {\an8}ale probudila jsem se a cítila jsem se hrozně provinile. 12 00:00:49,883 --> 00:00:52,683 Ne, já se včera dobře zadarmo vyspal. 13 00:00:52,763 --> 00:00:54,483 - Dobře a zadarmo? - Zadarmo? 14 00:00:55,363 --> 00:00:58,123 Je to jen 3 000 dolarů za pusu. 15 00:00:58,203 --> 00:00:59,723 {\an8}Mohlo by být hůř. 16 00:00:59,803 --> 00:01:02,163 {\an8}Jo, tři tisíce za jednu. 17 00:01:02,243 --> 00:01:05,243 Ale kolikrát se včera vaše rty setkaly? 18 00:01:07,203 --> 00:01:09,923 - Izzy, ty jsi tam nějak potichu. - Jo. 19 00:01:10,003 --> 00:01:11,803 - Všechno v pořádku? - Jasně. 20 00:01:11,883 --> 00:01:16,643 Opravdu mě štvalo, že Truth a Izzy spali v jedné posteli, 21 00:01:16,723 --> 00:01:20,003 {\an8}ale doufám, že s ním taky strávím nějaký čas. 22 00:01:20,083 --> 00:01:23,683 Nechci ti kazit náladu, zlato, ale tvůj chlap asi zmizí s Izzy. 23 00:01:23,763 --> 00:01:27,083 Hej, Truth je nějaký zamlklý. Nevěřím mu. 24 00:01:28,163 --> 00:01:29,603 Ne, brácho. Jsem v pohodě. 25 00:01:31,883 --> 00:01:33,563 Ten polibek s Izzy byl kouzelný. 26 00:01:33,643 --> 00:01:36,243 {\an8}Myslím, že se mý rty líbí. A mně se líbí její, takže… 27 00:01:37,243 --> 00:01:40,203 Všichni budou dost naštvaní, až to zjistí. 28 00:01:42,923 --> 00:01:44,323 Byli dneska všichni hodní? 29 00:01:45,883 --> 00:01:47,923 Oukej, takže se nikdo nepřizná? 30 00:01:48,443 --> 00:01:50,043 Pohoda jahoda. 31 00:01:51,763 --> 00:01:53,523 A co ty, Stevane? 32 00:01:53,603 --> 00:01:56,883 {\an8}No, já možná utratil trochu peněz. 33 00:02:01,483 --> 00:02:02,443 Ale stálo to za to. 34 00:02:04,483 --> 00:02:06,043 Udělala jsem další chybu. 35 00:02:06,603 --> 00:02:07,443 Myslím si, 36 00:02:07,523 --> 00:02:10,803 {\an8}že všichni mě budou nenávidět za to, že jsem zase porušila pravidla. 37 00:02:10,883 --> 00:02:12,683 Panebože. 38 00:02:12,763 --> 00:02:14,563 Včera jsem zpíval Georgii serenádu. 39 00:02:15,083 --> 00:02:17,443 {\an8}Někdy, když na kytaru zahraju, zabírá to. 40 00:02:17,523 --> 00:02:18,603 {\an8}A někdy ne. 41 00:02:18,683 --> 00:02:20,043 Včera to asi nevyšlo. 42 00:02:24,643 --> 00:02:26,683 Kolikrát jsme se včera políbili? 43 00:02:27,323 --> 00:02:28,163 Stálo to za to. 44 00:02:41,563 --> 00:02:42,403 Sakra. 45 00:02:43,683 --> 00:02:44,523 Přestaň. 46 00:02:45,483 --> 00:02:46,603 Nech toho. 47 00:02:53,523 --> 00:02:55,523 Dělo se něco pozdě v noci? 48 00:02:55,603 --> 00:02:57,763 Vím, že je to tvrdý, ale byl i on tvrdý? 49 00:02:57,843 --> 00:02:59,443 Jsme dost blízko. 50 00:03:00,403 --> 00:03:02,363 Co znamená dost blízko? 51 00:03:04,003 --> 00:03:05,643 - Panebože! - Lano! 52 00:03:06,923 --> 00:03:09,163 Izzy, Holly a Beaux. 53 00:03:10,283 --> 00:03:13,323 - Jo? - Svolejte prosím všechny do ložnice. 54 00:03:14,243 --> 00:03:15,243 Bože. 55 00:03:16,283 --> 00:03:17,723 Udělala jsem něco špatného. 56 00:03:19,163 --> 00:03:20,763 Panebože. 57 00:03:20,843 --> 00:03:23,923 {\an8}Mám strach. Očividně jsem se nedržela pravidel. 58 00:03:24,003 --> 00:03:26,083 Tohle nebude dobrá zpráva. 59 00:03:35,603 --> 00:03:38,403 Páni. Nikdy jsem neviděla, že by byla skupina nadržených 60 00:03:38,483 --> 00:03:40,803 singles tak smutná, že jdou do ložnice. 61 00:03:40,883 --> 00:03:42,963 Snad nikdo neporušil pravidla. 62 00:03:43,043 --> 00:03:44,283 {\an8}Doufám. 63 00:03:46,163 --> 00:03:48,083 - Tady je! - Jdeme na to. 64 00:03:48,163 --> 00:03:51,083 Mám pro vás špatné zprávy. 65 00:03:53,243 --> 00:03:54,443 Je naštvaná! 66 00:03:54,523 --> 00:03:57,363 Došlo k porušení pravidel. 67 00:03:58,923 --> 00:04:00,243 To myslíš vážně? 68 00:04:02,083 --> 00:04:03,083 Cože? 69 00:04:03,163 --> 00:04:06,603 Kdo normální by zase porušil pravidla? 70 00:04:09,323 --> 00:04:11,483 Jsem jako na trní. 71 00:04:13,043 --> 00:04:14,283 Budu mlčet. 72 00:04:14,883 --> 00:04:16,963 Všichni budou zuřit. 73 00:04:19,803 --> 00:04:23,443 Zapírat, zapírat. Nic neřeknu. 74 00:04:24,683 --> 00:04:26,603 Někdo by se tu měl přiznat. 75 00:04:27,363 --> 00:04:29,883 Lana tichou domácnost nemusí. 76 00:04:29,963 --> 00:04:32,563 Budu k vám upřímnej. 77 00:04:32,643 --> 00:04:34,283 Jsem upřímnej, takže. 78 00:04:35,483 --> 00:04:37,243 Rozhodně jsem vám utratil peníze. 79 00:04:38,363 --> 00:04:40,363 - Cože? - Stevane, co? 80 00:04:41,523 --> 00:04:44,003 Včera jsem si přitáhl Georgii a políbil ji. 81 00:04:44,603 --> 00:04:45,483 Ach jo. 82 00:04:46,123 --> 00:04:49,803 Byl jsem to já a jen já a neberu to jako vyhozené peníze. 83 00:04:50,723 --> 00:04:52,043 - Do prdele. - Panebože. 84 00:04:53,163 --> 00:04:55,163 Promiňte. Jako… 85 00:04:55,243 --> 00:04:57,723 Stevan políbil Georgii po tom, co jsem jí zpíval, 86 00:04:57,803 --> 00:04:58,883 což je super. 87 00:04:59,763 --> 00:05:04,563 Rozhodně jsem cítil skutečné spojení a chci jí ukázat, 88 00:05:05,483 --> 00:05:08,003 že jsem se cítil mentálně na jedné vlně. 89 00:05:08,523 --> 00:05:10,603 Chci, aby věděla, že jsem to chtěl. 90 00:05:10,683 --> 00:05:12,963 Byl jsem ochotný porušit pravidla a říct to všem, 91 00:05:13,043 --> 00:05:14,803 abych jí ukázal, že ji chci. 92 00:05:17,123 --> 00:05:19,643 Stevan mluví se všemi o svých pocitech 93 00:05:19,723 --> 00:05:21,883 a o tom, co ke mně cítí, ale… 94 00:05:22,563 --> 00:05:26,203 Georgio, tohle „ale“ nezní zrovna božsky. 95 00:05:27,083 --> 00:05:29,403 Nemám ráda, když se lidi takhle chovají. 96 00:05:29,483 --> 00:05:30,443 Jsem pak fakt… 97 00:05:31,843 --> 00:05:33,883 Ano… 98 00:05:35,083 --> 00:05:37,483 Nezlobte se na Georgiu, tohle jsem byl na 100 % já. 99 00:05:37,563 --> 00:05:38,963 Omlouvám se, lidi. 100 00:05:39,563 --> 00:05:40,723 - To respektuju. - Tak jo. 101 00:05:40,803 --> 00:05:42,203 Promiň, Lano. 102 00:05:42,963 --> 00:05:46,563 Snad to je všechno. Tohle je ten polibek, co se včera stal. 103 00:05:47,083 --> 00:05:51,123 Došlo k dalšímu porušení pravidel. 104 00:05:52,603 --> 00:05:54,363 Panebože. 105 00:05:55,483 --> 00:05:58,123 Teď je dobrý čas jim to říct, že? 106 00:05:58,203 --> 00:05:59,043 Sakra. 107 00:06:00,123 --> 00:06:03,603 Dobře, popravdě, políbili jsme se u bazénu. 108 00:06:05,163 --> 00:06:06,403 Párkrát. 109 00:06:06,963 --> 00:06:08,123 Párkrát? 110 00:06:08,203 --> 00:06:09,483 Políbil jsem Holly… 111 00:06:20,923 --> 00:06:23,443 Tohle se pětkrát denně nedoporučuje. 112 00:06:24,203 --> 00:06:25,603 Kolikrát? Jako… 113 00:06:25,683 --> 00:06:26,603 Pětkrát. 114 00:06:26,683 --> 00:06:27,803 Pětkrát? 115 00:06:27,883 --> 00:06:28,723 Pětkrát? 116 00:06:29,603 --> 00:06:30,563 Děláte si srandu? 117 00:06:30,643 --> 00:06:31,843 Pětkrát? 118 00:06:31,923 --> 00:06:33,323 On prostě vyhazuje peníze. 119 00:06:33,403 --> 00:06:35,843 První polibek, pochopitelný. 120 00:06:35,923 --> 00:06:39,643 Ale třetí, čtvrtý, pátý, to je prostě na hlavu. 121 00:06:39,723 --> 00:06:41,803 Panebože. 122 00:06:43,843 --> 00:06:44,963 Nemám slov. 123 00:06:45,043 --> 00:06:47,683 Kdybyste vy měli opravdové spojení, co byste dělali? 124 00:06:47,763 --> 00:06:49,123 Aspoň se víc snažili. 125 00:06:49,203 --> 00:06:51,403 - Jo. - To se snadno říká, ne? 126 00:06:51,483 --> 00:06:54,043 Vím, že někteří si mě neoblíbili. 127 00:06:54,123 --> 00:06:57,123 Když říkám někteří, myslím všechny. 128 00:06:57,203 --> 00:06:59,083 Jsou to vyhozené peníze. 129 00:07:00,163 --> 00:07:03,003 Nemůžu se moc zlobit. Taky jsem něco utratil, 130 00:07:03,083 --> 00:07:04,563 ale stálo to za to. 131 00:07:04,643 --> 00:07:05,883 To je všechno, Lano? 132 00:07:05,963 --> 00:07:09,163 Došlo k dalšímu porušení pravidel. 133 00:07:12,843 --> 00:07:13,683 Cože? 134 00:07:14,243 --> 00:07:15,283 Budeme bez peněz. 135 00:07:18,163 --> 00:07:19,083 Co se šklebíš? 136 00:07:19,883 --> 00:07:21,003 Kdo? 137 00:07:21,083 --> 00:07:22,203 - Truthe. - Truthe? 138 00:07:23,563 --> 00:07:24,523 Panebože, co? 139 00:07:24,603 --> 00:07:25,843 Na mě se nedívejte! 140 00:07:26,483 --> 00:07:27,443 Jsem v maléru. 141 00:07:29,603 --> 00:07:30,763 Truthe! 142 00:07:35,083 --> 00:07:36,523 Včera jsem políbil Izzy. 143 00:07:37,123 --> 00:07:39,483 Šílený! 144 00:07:39,563 --> 00:07:41,003 Jmenuješ se Truth! 145 00:07:41,083 --> 00:07:43,403 Nelhal jsem o tom. Jen jsem nic neřekl. 146 00:07:44,203 --> 00:07:47,603 Jsem z toho naprosto v šoku. 147 00:07:47,683 --> 00:07:50,243 Jsem z toho trochu zmatená. 148 00:07:50,323 --> 00:07:54,323 Na workshopu to mezi námi jiskřilo. Takže jsem z toho celkem naštvaná. 149 00:07:54,403 --> 00:07:58,843 Řekl jsi mi, že jsi jí řekl, že budeš pokračovat se mnou. 150 00:07:58,923 --> 00:07:59,803 Tak jo. 151 00:07:59,883 --> 00:08:05,123 Máme tady komplikovanější „jedna paní povídala“. 152 00:08:05,203 --> 00:08:07,563 Naštěstí pravdu zachytila kamera! 153 00:08:08,083 --> 00:08:08,923 Pusťte to. 154 00:08:09,843 --> 00:08:11,643 S Izzy to tak necítím. 155 00:08:11,723 --> 00:08:12,563 Nikdy jsem 156 00:08:13,083 --> 00:08:14,883 s ní tohle nedělal. Takže to je… 157 00:08:14,963 --> 00:08:17,723 Je dobrý vědět, co si o tom myslíš. 158 00:08:17,803 --> 00:08:19,643 Jo, je super s tebou trávit čas. 159 00:08:19,723 --> 00:08:20,603 Tak dobře. 160 00:08:20,683 --> 00:08:23,763 Myslím, že Truth se tak pojmenoval ironicky. 161 00:08:24,363 --> 00:08:27,803 Řekl jsi mi, že jsi jí řekl, že chceš mě a ne ji. 162 00:08:28,603 --> 00:08:30,963 Nikdy jsem ti neřekl, že jsem s Jaz skončil. 163 00:08:31,043 --> 00:08:33,203 Tohle jsi mi včera neříkal! 164 00:08:33,283 --> 00:08:34,883 To máme taky nahrané. 165 00:08:34,963 --> 00:08:38,043 Jak je to mezi tebou a Jaz? Bavíte se a tak. 166 00:08:38,123 --> 00:08:40,083 Řekl jsem jí, že chci tebe. 167 00:08:40,643 --> 00:08:43,923 A tak to je. Řekl jsem Jaz: „Izzy je moje jednička.“ 168 00:08:44,443 --> 00:08:47,243 Nevím, co se divíš. Víš, žes něco provedl. 169 00:08:53,763 --> 00:08:55,083 Lže nám obě, 170 00:08:55,163 --> 00:08:57,283 má ke mně sladký řečičky 171 00:08:57,363 --> 00:08:59,523 a pak jí říká, že to nedělá. 172 00:08:59,603 --> 00:09:01,683 Takže na něj kašlu. 173 00:09:01,763 --> 00:09:03,683 Nemám ráda, když mi někdo lže, takže… 174 00:09:03,763 --> 00:09:05,203 Nikdy jsem ti nelhal 175 00:09:05,723 --> 00:09:07,163 a nelhal jsem ani tobě. 176 00:09:07,243 --> 00:09:08,123 Nikdy. 177 00:09:08,723 --> 00:09:11,523 Sakra, brácho. Pro někoho, kdo mluví tak pomalu a potichu, 178 00:09:11,603 --> 00:09:13,283 Truth pracuje dost rychle. 179 00:09:13,363 --> 00:09:15,563 Skoro celou dobu jsem říkal pravdu. 180 00:09:15,643 --> 00:09:18,043 Nikdy jsem ti neřekl, že jsem s Jaz skončil. 181 00:09:18,123 --> 00:09:19,283 Od začátku říkám… 182 00:09:19,363 --> 00:09:22,003 - Včera večer jsi mi řekl… - Řekni mi, co chceš. 183 00:09:22,083 --> 00:09:23,763 - Ne, neřekl! - Jestli neřekneš… 184 00:09:23,843 --> 00:09:25,243 Řekl jsem o tobě Jaz. 185 00:09:25,323 --> 00:09:26,883 Jsem tak nadšenej, 186 00:09:28,283 --> 00:09:30,603 že všechno napětí převzal Truth. 187 00:09:32,443 --> 00:09:34,843 No, myslím, že je mezi námi po všem. 188 00:09:36,363 --> 00:09:38,803 Jsou to jen řeči, 189 00:09:38,883 --> 00:09:41,123 takže může odhopkat dál. 190 00:09:41,203 --> 00:09:42,283 Zapomeň na hopkání. 191 00:09:42,363 --> 00:09:44,283 Být Truth, vzala bych nohy na ramena. 192 00:09:44,363 --> 00:09:47,363 Truth jménem, lhář od přírody. 193 00:09:47,923 --> 00:09:49,283 Očividně to nefunguje. 194 00:09:50,923 --> 00:09:52,283 Izzy říká, že jsme skončili, 195 00:09:52,363 --> 00:09:54,963 takže se možná víc zaměřím na Jaz. 196 00:09:55,043 --> 00:09:56,763 Jaz je krásná holka. 197 00:09:56,843 --> 00:09:58,483 Celkem nám to klape, 198 00:09:59,163 --> 00:10:00,923 takže na tom není nic špatnýho, ne? 199 00:10:01,003 --> 00:10:04,203 Moc si za to nenadávej, Truthe. 200 00:10:04,283 --> 00:10:07,443 Všechna ta porušení pravidel za tak krátkou dobu 201 00:10:07,523 --> 00:10:10,723 mě donutila přehodnotit mou strategii pobytu. 202 00:10:13,763 --> 00:10:15,443 Co to znamená? 203 00:10:15,523 --> 00:10:16,443 Panebože. 204 00:10:19,483 --> 00:10:23,683 Rozhodla jsem se zavést přísnější režim. 205 00:10:24,323 --> 00:10:25,283 Cože? 206 00:10:25,923 --> 00:10:30,563 Pokuty se zdvojnásobí, počínaje těmito porušeními. 207 00:10:31,763 --> 00:10:34,403 Panebože. 208 00:10:38,323 --> 00:10:41,563 Dobře, lidi. Myslím, že jste toho robota naštvali. 209 00:10:42,083 --> 00:10:45,443 Polibek Stevana a Georgie stál skupinu… 210 00:10:47,643 --> 00:10:49,883 Šest tisíc dolarů. 211 00:10:49,963 --> 00:10:51,883 Proboha. 212 00:10:51,963 --> 00:10:52,963 Kolik? 213 00:10:54,323 --> 00:10:55,763 Tohle je fakt zlý. 214 00:10:57,043 --> 00:10:58,923 Izzy a Truth stáli skupinu 215 00:10:59,723 --> 00:11:02,403 šest tisíc dolarů. 216 00:11:02,483 --> 00:11:04,163 Za polibek, který nic neznamenal. 217 00:11:04,923 --> 00:11:05,883 Nathan a Holly 218 00:11:07,403 --> 00:11:08,483 stáli skupinu 219 00:11:09,643 --> 00:11:12,443 třicet tisíc dolarů. 220 00:11:12,523 --> 00:11:13,363 Páni. 221 00:11:14,923 --> 00:11:16,603 - Já to věděla. - To je vtip. 222 00:11:16,683 --> 00:11:18,003 Proboha. 223 00:11:18,603 --> 00:11:20,883 To jste fakt přehnali, víte? 224 00:11:21,723 --> 00:11:23,803 {\an8}Třicet táců za pět polibků? 225 00:11:23,883 --> 00:11:25,603 Jsme na mizině. Pojďme domů. 226 00:11:28,323 --> 00:11:30,963 Tato vícenásobná porušení pravidel stála skupinu 227 00:11:33,563 --> 00:11:36,083 čtyřicet dva tisíc dolarů. 228 00:11:36,163 --> 00:11:37,003 Bože… 229 00:11:40,723 --> 00:11:41,563 To je dost. 230 00:11:41,643 --> 00:11:43,283 Jsme na tenkém ledě. 231 00:11:44,563 --> 00:11:50,163 Ve výherním fondu je aktuálně 155 000 dolarů. 232 00:11:51,003 --> 00:11:56,043 Za jednu noc jsme utratili víc, než jsem si za ty roky vydělala. 233 00:11:57,123 --> 00:11:58,203 Kolik dní tu jsme? 234 00:11:58,283 --> 00:12:00,123 - Moc ne. - Vůbec ne. 235 00:12:00,763 --> 00:12:03,203 Ten pobyt s námi nic nedělá, co? 236 00:12:17,923 --> 00:12:20,403 Upřímně, nemůžu uvěřit tomu, co se stalo. 237 00:12:20,483 --> 00:12:21,323 Vůbec. 238 00:12:24,883 --> 00:12:28,643 Nespěchejte, navažte spojení. Nedodržujeme pravidla. 239 00:12:31,003 --> 00:12:32,923 Lidi, budu si muset vzít 240 00:12:33,003 --> 00:12:34,803 malou půjčku, víte? 241 00:12:34,883 --> 00:12:37,123 Třicet táců je hodně peněz. 242 00:12:37,203 --> 00:12:40,163 Brácho, nečekal jsem 30 000. 243 00:12:40,243 --> 00:12:42,083 Představte si, co by za ty prachy bylo. 244 00:12:42,163 --> 00:12:44,523 Rozhazujeme, jako by to nic nebylo. 245 00:12:44,603 --> 00:12:46,523 Brácho, pěkně jsem se zapotil… 246 00:12:47,043 --> 00:12:49,923 Ne, ty ses zapotil, útoky zleva, zprava. 247 00:12:50,003 --> 00:12:50,843 To je on. 248 00:12:52,643 --> 00:12:53,883 Uhýbá před výroky. 249 00:12:56,043 --> 00:12:58,643 Brácho, ale říkal jsem pravdu. Jako… 250 00:12:58,723 --> 00:13:01,803 - Tos teda neříkal. - Jako, brácho… 251 00:13:01,883 --> 00:13:04,083 Vybereš si Jaz, nebo… 252 00:13:04,163 --> 00:13:08,243 Kvůli Jaz jsem se tam zapotil, pěkně mi hořelo pod zadkem. 253 00:13:08,763 --> 00:13:10,283 Proto ji chci víc. 254 00:13:10,363 --> 00:13:11,483 On má rád oheň. 255 00:13:11,563 --> 00:13:13,243 Rád si hraju s ohněm. 256 00:13:21,243 --> 00:13:23,083 Včera jsme se sotva mazlili. 257 00:13:23,163 --> 00:13:24,243 Já vím. 258 00:13:24,323 --> 00:13:25,763 Přišlo mi to… Prostě… 259 00:13:26,363 --> 00:13:28,843 Byla jsem tak unavená. Takže jak jsem se dostala 260 00:13:29,443 --> 00:13:31,723 do dokonalé pozice, usnula jsem. 261 00:13:31,803 --> 00:13:34,243 Myslím, že to byl těžkej den. 262 00:13:34,323 --> 00:13:35,523 Když myslíš. 263 00:13:35,603 --> 00:13:36,443 Co? 264 00:13:38,043 --> 00:13:41,043 Nevím přesně, co si o Stevanovi myslím. 265 00:13:41,123 --> 00:13:44,643 Myslím, že se to najednou seběhlo dost rychle. 266 00:13:44,723 --> 00:13:47,043 Nemám ráda, když se cítím, 267 00:13:47,123 --> 00:13:48,283 že na mě tlačí. 268 00:13:48,923 --> 00:13:50,163 Já na to prostě 269 00:13:50,883 --> 00:13:54,283 jdu pomalu a v pohodě, když se seznamuju. 270 00:13:54,803 --> 00:13:57,163 No, upřímně, máš o mě pořád zájem? 271 00:13:59,443 --> 00:14:01,083 Jo, rozhodně. 272 00:14:01,163 --> 00:14:03,283 Au! Musela se zamyslet. 273 00:14:03,363 --> 00:14:05,923 Nevím, co se jí honí hlavou. 274 00:14:06,003 --> 00:14:07,923 Myslel jsem, že jsme na stejné vlně. 275 00:14:09,483 --> 00:14:11,563 Jsem jen teď fakt zmatenej. 276 00:14:11,643 --> 00:14:13,643 Víš co, Stevane? Já taky. 277 00:14:14,163 --> 00:14:17,003 Protože i když tu byla spousta porušení pravidel… 278 00:14:19,643 --> 00:14:21,843 smysluplných spojení je jako šafránu. 279 00:14:22,363 --> 00:14:24,163 Zlobivá! 280 00:14:25,163 --> 00:14:27,123 Truth je veřejný nepřítel číslo jedna. 281 00:14:27,203 --> 00:14:29,123 Podle mě je teď tak trochu po všem. 282 00:14:29,203 --> 00:14:31,003 Georgia zchladila Stevana. 283 00:14:31,083 --> 00:14:33,883 A nemám ráda, když na mě někdo tlačí. 284 00:14:34,403 --> 00:14:38,043 A Harry, Beaux a Patrick jen zabíjejí čas. 285 00:14:38,123 --> 00:14:41,923 Ještě jsem s žádnou holkou nenašel opravdové spojení. 286 00:14:42,003 --> 00:14:44,483 Lano, kde je láska? 287 00:14:46,083 --> 00:14:49,283 Mí hosté mají problém, aby našli opravdová spojení, 288 00:14:49,363 --> 00:14:51,923 která by mohla vést k dlouhodobým vztahům. 289 00:14:52,763 --> 00:14:58,003 Abych tento problém vyřešila, musí se změnit dynamika skupiny. 290 00:15:00,163 --> 00:15:02,803 Páni. Znamená to, co myslím? 291 00:15:03,443 --> 00:15:05,163 Tohle by mohlo být zajímavé. 292 00:15:05,243 --> 00:15:06,603 Je mi zle. 293 00:15:06,683 --> 00:15:08,123 Ať to jsou dobré zprávy. 294 00:15:08,203 --> 00:15:11,603 Vždycky jsem nervózní, když se Lana zapne. Snad to přežiju. 295 00:15:14,603 --> 00:15:15,563 Ahoj, všichni. 296 00:15:20,003 --> 00:15:20,883 Zatím 297 00:15:21,403 --> 00:15:24,243 jste nedokázali odolat svým fyzickým nutkáním 298 00:15:24,323 --> 00:15:26,203 a nenašli jste hlubší spojení. 299 00:15:27,203 --> 00:15:29,043 Do prdele. 300 00:15:33,803 --> 00:15:36,803 Abych vám během pobytu pomohla dosáhnout osobního růstu, 301 00:15:36,883 --> 00:15:38,683 musím zvýšit vaše šance, 302 00:15:38,763 --> 00:15:42,403 abyste našli smysluplné romantické vztahy. 303 00:15:42,483 --> 00:15:44,363 Co se to sakra děje? 304 00:15:45,123 --> 00:15:45,963 Proto 305 00:15:48,003 --> 00:15:49,403 jsem pozvala 306 00:15:49,483 --> 00:15:51,563 do vily další dva hosty. 307 00:15:52,403 --> 00:15:55,363 Panebože! 308 00:15:57,083 --> 00:15:57,923 {\an8}GRANÁTY 309 00:16:00,643 --> 00:16:02,043 To není možné! 310 00:16:02,123 --> 00:16:04,603 Panebože. 311 00:16:04,683 --> 00:16:06,963 Čerstvý masíčko, zlato. 312 00:16:07,643 --> 00:16:09,123 Panebože. 313 00:16:10,523 --> 00:16:12,443 Jó, máme tu čerstvý tofu. 314 00:16:13,403 --> 00:16:15,163 Tady to je šílený. 315 00:16:15,243 --> 00:16:17,883 Doufám, že jsou to dva sympaťáci. 316 00:16:19,043 --> 00:16:22,203 Moji hosté si každý vybrali jednoho z vás 317 00:16:22,723 --> 00:16:24,483 na rande. 318 00:16:26,203 --> 00:16:27,563 Panebože! 319 00:16:31,043 --> 00:16:33,203 Myslím, že pár lidí je nervózních. 320 00:16:33,283 --> 00:16:35,163 Máme tu celkem dobrou dynamiku. 321 00:16:35,723 --> 00:16:36,883 Jsem na to zvědavý. 322 00:16:36,963 --> 00:16:40,163 Ale jestli někdo vezme Holly na rande, budu zuřit. 323 00:16:40,243 --> 00:16:41,603 Může se stát cokoli. 324 00:16:41,683 --> 00:16:44,283 Může se stát doslova cokoli. 325 00:16:44,363 --> 00:16:46,563 Možná se bojím, že přijde další chlap. 326 00:16:46,643 --> 00:16:50,963 Jen proto, že si nejsem úplně jistý, jak jsem na tom s Georgií. 327 00:16:51,883 --> 00:16:53,883 Nevím, co se to sakra děje. 328 00:16:55,523 --> 00:16:57,843 Noví hosté připlují na lodi 329 00:16:58,483 --> 00:17:01,243 a myslí si, že jsme na Ostrově potěšení. 330 00:17:01,323 --> 00:17:02,323 Sakra! 331 00:17:02,403 --> 00:17:03,323 Počkat. 332 00:17:03,403 --> 00:17:04,763 To je tak vzrušující! 333 00:17:04,843 --> 00:17:05,963 Budou tak naštvaní. 334 00:17:06,043 --> 00:17:09,163 Ti dva to budou hrozně chtít. 335 00:17:09,923 --> 00:17:12,483 Přesuňte se na pláž, abyste je pozdravili. 336 00:17:12,563 --> 00:17:13,843 - Jdeme pařit! - Jupí! 337 00:17:13,923 --> 00:17:16,123 - Jdeme! - Vždycky přijde zvrat. 338 00:17:16,203 --> 00:17:18,283 Vždycky musí přijít zvrat. 339 00:17:18,363 --> 00:17:20,683 Určitě jsem trochu nervózní. 340 00:17:21,603 --> 00:17:22,443 Lano. 341 00:17:23,083 --> 00:17:24,363 Do toho, holka. 342 00:17:29,043 --> 00:17:32,603 Co když sem jedou, jen aby tady zamíchali karty? 343 00:17:37,883 --> 00:17:40,963 - Panebože. Co to je? - Přestaň! 344 00:17:41,043 --> 00:17:41,883 Dobrá otázka. 345 00:17:41,963 --> 00:17:45,883 Na křižníku Potěšení jsme rozhodně nešetřili. 346 00:17:45,963 --> 00:17:49,283 - Jsou fakt blízko. - Panebože. 347 00:17:49,363 --> 00:17:50,363 Tady jsou. 348 00:17:51,123 --> 00:17:52,283 No to ne. 349 00:17:52,363 --> 00:17:54,243 To teda ne! 350 00:17:56,763 --> 00:17:58,483 Jsem fakt připravená. 351 00:17:59,123 --> 00:18:01,843 Prosím, buďte sexy. 352 00:18:01,923 --> 00:18:04,763 Neboj, Izzy. Mysleli jsme na tebe. 353 00:18:05,563 --> 00:18:06,603 Jmenuju se Obi. 354 00:18:07,283 --> 00:18:10,003 {\an8}Pozor, dámy. Pěkně tu zamíchám karty. 355 00:18:11,443 --> 00:18:12,523 Myslím, že jsem 10/10. 356 00:18:13,483 --> 00:18:15,043 Teda nechci se chlubit. 357 00:18:18,763 --> 00:18:21,203 Když vidím něco, co se mi líbí, dostanu to. 358 00:18:21,763 --> 00:18:23,843 To bych chtěla vidět. 359 00:18:23,923 --> 00:18:25,403 Panebože. 360 00:18:25,483 --> 00:18:27,363 Je to blondýna! 361 00:18:27,443 --> 00:18:29,603 Neboj se, Beaux, vždycky budeš naše… 362 00:18:29,683 --> 00:18:31,843 Sakra, ta holka je kočka! 363 00:18:35,643 --> 00:18:36,763 Ahoj, jsem Olga. 364 00:18:36,843 --> 00:18:41,123 {\an8}Jsem svůdná. Jsem vášnivá, zábavná, trochu hloupoučká, 365 00:18:41,203 --> 00:18:44,843 extrémně naivní, ale roztomilým způsobem. 366 00:18:47,203 --> 00:18:48,403 Nedržím se pravidel. 367 00:18:48,483 --> 00:18:51,523 Když někoho chci, tak ho dostanu. 368 00:18:51,603 --> 00:18:54,083 Moje štěstí nad štěstím ostatních. 369 00:18:55,083 --> 00:18:56,003 Jak to jde, lidi? 370 00:18:56,083 --> 00:18:56,963 Ahoj! 371 00:18:59,763 --> 00:19:02,323 Panebože! Je tak sexy. 372 00:19:02,403 --> 00:19:03,443 Je sexy. 373 00:19:04,643 --> 00:19:05,483 Jsou sexy. 374 00:19:05,963 --> 00:19:07,283 Jak se všichni máte? 375 00:19:07,363 --> 00:19:09,083 Ahoj! 376 00:19:09,163 --> 00:19:11,243 Víc krásných lidí. 377 00:19:11,323 --> 00:19:12,203 Pomůžu ti. 378 00:19:20,843 --> 00:19:24,363 Kdybych měla takový zadek, chodila bych všude pozadu. 379 00:19:24,443 --> 00:19:25,323 No páni. 380 00:19:25,403 --> 00:19:27,403 Takhle se vystupuje z lodi. 381 00:19:27,483 --> 00:19:29,523 Ahoj, lidi! 382 00:19:29,603 --> 00:19:30,643 Ahoj, jsem Olga. 383 00:19:30,723 --> 00:19:32,243 Je fakt žhavá. 384 00:19:32,323 --> 00:19:34,563 - Ahoj, já jsem Obi. - Těší mě. 385 00:19:34,643 --> 00:19:38,643 Obi. Vypadá skvěle. Jako sexy skvěle. 386 00:19:39,763 --> 00:19:40,883 Vítejte! 387 00:19:40,963 --> 00:19:43,843 - Vítejte! Vítejte na Ostrově potěšení! - Díky! 388 00:19:45,803 --> 00:19:48,843 Ukážu ti tajná místa na ostrově. Budou se ti líbit. 389 00:19:49,363 --> 00:19:51,723 Vypadáte všichni naprosto úchvatně. 390 00:19:51,803 --> 00:19:53,323 Jo, všichni jsou žhaví, 391 00:19:53,403 --> 00:19:55,843 ale která kráska jde na rande s tebou, Obi? 392 00:20:02,003 --> 00:20:05,963 Prosím, vyber si mě. 393 00:20:08,083 --> 00:20:10,563 Mám strašnou radost, že tu jsou nové tváře. 394 00:20:11,483 --> 00:20:12,843 Říkám si: „Vyber si mě!“ 395 00:20:14,163 --> 00:20:15,483 Obi vypadá jako super kluk, 396 00:20:15,563 --> 00:20:18,723 ale doufám, že mi nepokazí mé plány s Jaz. 397 00:20:20,523 --> 00:20:22,523 Jestli bude dneska v mý posteli chlap, 398 00:20:22,603 --> 00:20:23,523 bude to problém. 399 00:20:24,963 --> 00:20:27,563 Jsem zlej kluk a neprohrávám. 400 00:20:29,203 --> 00:20:30,403 Vybral jsem si… 401 00:20:34,043 --> 00:20:35,403 Jaz! 402 00:20:37,123 --> 00:20:38,163 To je těžký. 403 00:20:40,363 --> 00:20:43,403 Počkejte, pauza. Přetočit. 404 00:20:44,883 --> 00:20:46,323 Jazzové ruce! 405 00:20:47,203 --> 00:20:48,843 Těším se na seznámení s Obim. 406 00:20:48,923 --> 00:20:50,603 Možná se trochu červenám. 407 00:20:50,683 --> 00:20:53,843 Ze všech holek si vybral na rande mě 408 00:20:53,923 --> 00:20:55,883 a jsem šťastná! 409 00:20:57,683 --> 00:20:59,723 A já si vyberu… 410 00:21:03,643 --> 00:21:05,283 Mám pocit, že se Holly bojí. 411 00:21:06,003 --> 00:21:09,563 A s přednostmi Olgy bych se taky bála. 412 00:21:09,643 --> 00:21:11,243 Pořád se na mě dívá. 413 00:21:11,323 --> 00:21:13,883 Co na to říct? Jsem dvoumetrovej sekáč. 414 00:21:14,643 --> 00:21:16,323 A tak skromný. 415 00:21:17,523 --> 00:21:18,483 Olga je pro mě. 416 00:21:18,563 --> 00:21:20,443 Caliente muy senorita. 417 00:21:25,003 --> 00:21:26,203 Nathana. 418 00:21:29,323 --> 00:21:30,643 Je to fešák. Já vím. 419 00:21:32,003 --> 00:21:33,763 Poděl se o něj! 420 00:21:34,323 --> 00:21:36,163 Věděla jsem, že to bude Nathan. 421 00:21:36,683 --> 00:21:38,203 Nemám strach. 422 00:21:39,163 --> 00:21:40,163 Nemám strach. 423 00:21:40,243 --> 00:21:41,763 Jsi si tím jistá? 424 00:21:41,843 --> 00:21:44,763 Jo. Nathan je mi věrný. 425 00:21:45,883 --> 00:21:47,243 Doufám, že to neporuší. 426 00:21:47,323 --> 00:21:48,723 Jak se cítíš, Nathane? 427 00:21:48,803 --> 00:21:50,563 - Upřímně celkem uvolněně. - Jo? 428 00:21:51,443 --> 00:21:52,683 Vždycky pod kontrolou. 429 00:21:53,923 --> 00:21:55,083 Teda… 430 00:21:55,923 --> 00:22:01,083 Na jednu stranu to chci fakt zkusit s Holly, 431 00:22:01,163 --> 00:22:04,123 ale na druhou stranu přemýšlím o Olze. 432 00:22:04,643 --> 00:22:06,443 Už tomu nemůžu odolávat. 433 00:22:06,523 --> 00:22:08,163 Nikdy neodmítnu rande. 434 00:22:09,643 --> 00:22:12,883 Tak pravil pravý mezinárodní playboy. 435 00:22:12,963 --> 00:22:14,843 Tak pojď. Jdeme. 436 00:22:15,483 --> 00:22:17,083 - Máme vás rádi. - Ahoj! 437 00:22:18,843 --> 00:22:21,043 Kdyby fakt nechtěl jít, 438 00:22:21,123 --> 00:22:23,523 mohl to rande odmítnout. 439 00:22:27,403 --> 00:22:28,763 Neboj, Holly. 440 00:22:28,843 --> 00:22:30,483 Nathan rozhodně nebude 441 00:22:30,563 --> 00:22:33,563 v pokušení s novou a nadrženou příchozí, 442 00:22:33,643 --> 00:22:36,403 která si myslí, že se účastní nové seznamovací show. 443 00:22:36,483 --> 00:22:38,963 A pokud ano, určitě jí řekne 444 00:22:39,043 --> 00:22:40,563 o pravidlech pobytu, 445 00:22:40,643 --> 00:22:43,083 hned jak dorazí na soukromý ostrov. 446 00:22:43,603 --> 00:22:46,203 Olga je sexy a myslím si, že to ví. 447 00:22:46,883 --> 00:22:49,323 Neví, že jsme v Too Hot to Handle. 448 00:22:49,403 --> 00:22:51,763 Ale zatím budu mlčet. 449 00:22:51,843 --> 00:22:53,883 Na skvělé rande na Ostrově potěšení. 450 00:22:54,403 --> 00:22:55,563 Zlobivej kluk! 451 00:22:58,043 --> 00:23:00,763 Na takovém rande jsem ještě nebyla. Je to šílený. 452 00:23:00,843 --> 00:23:04,403 {\an8}Nathan je naprosto nádherný. 453 00:23:04,483 --> 00:23:06,643 Něco se musí stát. 454 00:23:09,083 --> 00:23:11,243 Samozřejmě, když se mi někdo líbí, 455 00:23:11,323 --> 00:23:13,763 chci vědět víc a zjistit, co z toho bude. 456 00:23:13,843 --> 00:23:15,243 Jo, to je fér. 457 00:23:18,043 --> 00:23:20,763 Nejdřív se dívám na výšku, rty a zuby 458 00:23:20,843 --> 00:23:22,843 a podle fotek jsi měl všechno. 459 00:23:24,603 --> 00:23:25,723 Chci se pobavit. 460 00:23:27,843 --> 00:23:29,163 Rozproudit to tu. 461 00:23:29,243 --> 00:23:30,403 To vidím. 462 00:23:31,523 --> 00:23:35,563 S Holly máme něco skvělého, ale znám ji jen pár dní. 463 00:23:36,363 --> 00:23:37,483 Jakej gentleman. 464 00:23:37,563 --> 00:23:41,003 Bude čím dál těžší být v klidu. 465 00:23:41,083 --> 00:23:43,923 Nebylo by snazší jí říct, v jaké show vlastně je? 466 00:23:45,563 --> 00:23:46,483 Nebudu lhát. 467 00:23:46,563 --> 00:23:48,203 Mimochodem, užívám si to. 468 00:23:48,283 --> 00:23:49,283 - Jo? - Viděl jsem tě. 469 00:23:49,363 --> 00:23:50,323 A jsi fakt kočka. 470 00:23:51,563 --> 00:23:52,923 Máš nádherný oči. 471 00:23:54,603 --> 00:23:58,323 - Rozhodně sis vybrala dobře. - Já vím! Mám pocit, že jo. 472 00:24:01,003 --> 00:24:01,843 Jsem mrtvej. 473 00:24:04,083 --> 00:24:05,683 Je to pár dní s Holly, 474 00:24:05,763 --> 00:24:08,203 ale to neznamená, že tě nemůžu poznat. 475 00:24:08,283 --> 00:24:09,523 To si piš. 476 00:24:11,843 --> 00:24:13,123 Jsi svobodný muž. 477 00:24:13,203 --> 00:24:15,523 - Jsem teď svobodný. - To je dobře! 478 00:24:16,243 --> 00:24:17,883 Jsi svobodný muž, jo? 479 00:24:18,403 --> 00:24:20,923 Řekni to holce, se kterou sdílíš postel. 480 00:24:22,683 --> 00:24:26,643 Určitě flirtují. Je mi to fuk. Je mi jedno, jestli s někým flirtuje. 481 00:24:26,723 --> 00:24:28,723 - Jo. - Ale jestli stačí jedna holka, 482 00:24:28,803 --> 00:24:31,043 aby mu hned zamotala hlavu, 483 00:24:31,123 --> 00:24:33,043 fakt mi to poleze na nervy. 484 00:24:33,123 --> 00:24:34,683 Nechci ti dělat starosti, Holly, 485 00:24:34,763 --> 00:24:38,083 ale Olga by tvýmu chlapovi vlezla někam jinam. 486 00:24:38,163 --> 00:24:40,603 Vzdálenost rozhodně posiluje lásku. 487 00:24:40,683 --> 00:24:42,643 Taky mi to dělá víc starosti. 488 00:24:42,723 --> 00:24:44,443 Myslím, že to je poprvé 489 00:24:44,523 --> 00:24:47,483 po dlouhé době, co jsem otevřená lásce. 490 00:24:47,563 --> 00:24:49,923 Jo, vidím, jak moc se ti líbí. 491 00:24:50,443 --> 00:24:52,243 Modlím se k bohům Lany. 492 00:24:53,123 --> 00:24:54,443 Lano, prosím! 493 00:24:55,163 --> 00:24:56,563 Ten kluk se mi líbí! 494 00:25:05,923 --> 00:25:09,323 Byla jsi rozhodně první, koho jsem chtěl poznat. 495 00:25:09,403 --> 00:25:10,723 Hned jsem si říkal: 496 00:25:10,803 --> 00:25:13,603 „Vypadá naprosto úchvatně. Je nádherná.“ 497 00:25:13,683 --> 00:25:14,523 Děkuji! 498 00:25:14,603 --> 00:25:16,483 {\an8}Páni, je tak krásná. 499 00:25:16,563 --> 00:25:17,923 {\an8}Úžasný úsměv, 500 00:25:18,003 --> 00:25:19,563 sexy tělo. 501 00:25:19,643 --> 00:25:21,043 Tak jdeme na to. 502 00:25:21,123 --> 00:25:24,203 Rozhodně mi připomínáš Beyoncé. 503 00:25:24,283 --> 00:25:26,083 Asi jo. 504 00:25:26,163 --> 00:25:28,283 Těším se, až poznám Obiho. 505 00:25:28,363 --> 00:25:31,923 Mám pocit, že je to závan čerstvého vzduchu, který jsem potřebovala, 506 00:25:32,003 --> 00:25:33,483 a jsem připravená se bavit. 507 00:25:34,003 --> 00:25:37,763 Takže mu to o Too Hot to Handle hned tak neřekneš? 508 00:25:38,443 --> 00:25:40,923 Míváš hodně známosti na jednu noc? 509 00:25:43,843 --> 00:25:44,923 Hned k věci, co? 510 00:25:45,843 --> 00:25:48,003 Upřímně, přesně takovou energii hledám. 511 00:25:48,083 --> 00:25:50,323 Jaké vztahy jsi měla ty? 512 00:25:50,403 --> 00:25:53,203 Měla jsem spíš nezávazné vztahy. 513 00:25:54,483 --> 00:25:55,443 To mi vysvětli! 514 00:25:55,523 --> 00:25:58,683 Dostala jsem se do milostného trojúhelníku. 515 00:25:58,763 --> 00:25:59,603 Sakra! 516 00:25:59,683 --> 00:26:02,083 S jednou holkou jsme chtěly stejnýho kluka. 517 00:26:02,163 --> 00:26:03,923 Ale to je minulost. 518 00:26:04,003 --> 00:26:06,083 - Dobrý vědět. - Jo. 519 00:26:08,083 --> 00:26:08,923 Tak jo. 520 00:26:09,003 --> 00:26:11,163 Mezi mnou a Truthem něco mohlo být, 521 00:26:11,243 --> 00:26:14,683 ale už mi to je jedno a jsem ráda, že je tu Obi. 522 00:26:15,603 --> 00:26:18,403 Jsem svobodná a povolná. 523 00:26:18,483 --> 00:26:22,843 Ale zatím jsi mu neřekla, že se nemůžeš dotknout jeho nádobíčka. 524 00:26:22,923 --> 00:26:24,283 Můžeme něco rozjet. 525 00:26:25,843 --> 00:26:27,443 Vidím, že se jí líbím. 526 00:26:27,523 --> 00:26:28,643 Pěkně to tu jiskří. 527 00:26:28,723 --> 00:26:29,763 Teď 528 00:26:30,323 --> 00:26:31,723 se nic nemůže pokazit. 529 00:26:36,803 --> 00:26:38,483 Co si myslíš o Jazzy? 530 00:26:38,563 --> 00:26:41,283 Ještě jsem s ní nestihl mluvit. 531 00:26:41,363 --> 00:26:42,323 Jo. 532 00:26:42,403 --> 00:26:44,043 Asi si říká: 533 00:26:45,163 --> 00:26:46,963 „Ach, on mi lhal.“ 534 00:26:47,483 --> 00:26:50,283 Pořád to můžeš napravit, jestli chceš. 535 00:26:52,003 --> 00:26:53,643 Obi vzal Jaz na rande, 536 00:26:53,723 --> 00:26:57,123 takže to je pro mě teď o dost těžší. 537 00:27:00,483 --> 00:27:01,843 Viděli jste, jak to Jaz seklo? 538 00:27:02,803 --> 00:27:05,243 Doufám, že je jejich rande na nic. 539 00:27:06,443 --> 00:27:08,363 Je to mé první rande. Takže jsem nadšená. 540 00:27:08,443 --> 00:27:10,763 - Jsem rád, že jsem tvůj první. - Ano. 541 00:27:10,843 --> 00:27:13,723 - Doufám, že nás čeká spousta dalších. - Jo. 542 00:27:13,803 --> 00:27:15,803 Myslím, že se mu líbím, 543 00:27:15,883 --> 00:27:18,363 ale než se nechá unést, 544 00:27:18,443 --> 00:27:20,443 musím to Obimu říct. 545 00:27:21,443 --> 00:27:24,883 Chci ti říct něco o domě, abys věděl, co očekávat. 546 00:27:26,563 --> 00:27:29,123 Máme ještě jednoho hosta. 547 00:27:30,763 --> 00:27:31,883 Co se tady děje? 548 00:27:34,043 --> 00:27:34,883 A 549 00:27:34,963 --> 00:27:36,043 jmenuje se Lana. 550 00:27:39,003 --> 00:27:40,563 Ale ne! 551 00:27:40,643 --> 00:27:43,083 Jsme v pořadu Too Hot to Handle. 552 00:27:50,203 --> 00:27:53,523 Do prdele! 553 00:27:53,603 --> 00:27:55,523 To snad ne! 554 00:27:57,203 --> 00:27:59,523 Vždycky ráda potkám dalšího fanouška. 555 00:28:01,563 --> 00:28:02,923 Počkat. 556 00:28:03,003 --> 00:28:05,163 Zadrž. 557 00:28:05,243 --> 00:28:07,763 Lhali mi. Podvedli mě. 558 00:28:07,843 --> 00:28:10,003 Žádné dotýkání, žádné líbání. 559 00:28:10,083 --> 00:28:12,763 Úplně mě svedli na scestí. 560 00:28:12,843 --> 00:28:13,803 Žádný šukání. 561 00:28:13,883 --> 00:28:15,803 Panebože! 562 00:28:15,883 --> 00:28:17,483 Žádná masturbace. 563 00:28:18,083 --> 00:28:20,683 Potřebuju chvilku. Potřebuju jen chviličku. 564 00:28:22,243 --> 00:28:24,883 No, to je rozhodně zvrat. 565 00:28:24,963 --> 00:28:26,763 To jsem nečekal. 566 00:28:26,843 --> 00:28:31,003 Zrovna jsem začal myslet na všechny prasečinky 567 00:28:31,083 --> 00:28:33,403 a říkáte mi, že se jí nemůžu ani dotknout. 568 00:28:33,483 --> 00:28:37,483 Fakt super. Úžasný. Děkuju. Díky moc. 569 00:28:41,403 --> 00:28:43,323 Jeden to má za sebou, jedna zbývá, 570 00:28:43,403 --> 00:28:47,203 ale mám pocit, že s tím někdo opravdu bojuje. 571 00:28:48,043 --> 00:28:49,643 Líbáš se na prvním rande? 572 00:28:49,723 --> 00:28:51,403 Nathane! Soustřeď se! 573 00:28:51,923 --> 00:28:53,043 Obvykle. 574 00:29:00,363 --> 00:29:01,723 Když se mi někdo líbí, 575 00:29:02,563 --> 00:29:03,603 políbím ho. 576 00:29:04,123 --> 00:29:04,963 No, 577 00:29:05,683 --> 00:29:06,643 to je dobrý vědět. 578 00:29:12,043 --> 00:29:15,643 Upřímně, na takovým rande jsem ještě nikdy v životě nebyla. 579 00:29:15,723 --> 00:29:17,243 Rozhodně to bude vzrůšo polibek. 580 00:29:19,283 --> 00:29:21,603 Vadí, nevadí, Nathane. Co to bude? 581 00:29:22,763 --> 00:29:24,963 Skvěle jsme se bavili. Bylo to super rande, 582 00:29:25,043 --> 00:29:26,483 ale za nitky tahá Lana. 583 00:29:26,563 --> 00:29:29,003 Musím jí to říct a uvidíme, jak to vezme. 584 00:29:30,323 --> 00:29:32,043 Víš, ta pusa na prvním rande? 585 00:29:32,123 --> 00:29:33,243 Jo? 586 00:29:33,963 --> 00:29:35,923 To se na tomhle ostrově nestane. 587 00:29:36,723 --> 00:29:37,803 Proč? 588 00:29:37,883 --> 00:29:39,003 V podstatě… 589 00:29:39,083 --> 00:29:40,123 Jo? 590 00:29:40,203 --> 00:29:42,643 Tohle není to, co si myslíš. 591 00:29:42,723 --> 00:29:43,563 Cože? 592 00:29:46,243 --> 00:29:47,643 Není to Ostrov potěšení. 593 00:29:49,003 --> 00:29:50,123 No, 594 00:29:50,963 --> 00:29:52,523 je to Too Hot to Handle. 595 00:29:54,323 --> 00:29:55,163 Drž hubu. 596 00:29:55,243 --> 00:29:56,083 Okouzlující. 597 00:29:56,163 --> 00:29:57,523 Žádné líbání. 598 00:29:57,603 --> 00:29:58,643 Bože, ne. 599 00:29:58,723 --> 00:29:59,763 Žádné mazlení. 600 00:30:00,483 --> 00:30:01,323 Panebože. 601 00:30:03,123 --> 00:30:04,563 Žádný osaháváníčko. 602 00:30:05,483 --> 00:30:07,483 - Můžu jít domů? - A rozhodně žádný sex. 603 00:30:07,563 --> 00:30:08,683 Můžu jít domů, prosím? 604 00:30:09,523 --> 00:30:10,563 Žádné líbání? 605 00:30:10,643 --> 00:30:11,763 Žádné osahávání? 606 00:30:11,843 --> 00:30:13,963 Ještě jedna věc, žádné sebeuspokojení. 607 00:30:18,843 --> 00:30:22,163 Kde je můj právník, nebo někdo? S tímhle jsem nesouhlasila. 608 00:30:22,243 --> 00:30:24,323 Můžu jít domů? Co to sakra je? 609 00:30:24,403 --> 00:30:27,643 Olgo, loď je tam. Když poběžíš, myslím, že to stihneš. 610 00:30:28,323 --> 00:30:32,083 Řekli mi, že budu pařit a budu se bavit. 611 00:30:32,163 --> 00:30:34,323 Ostrov potěšení. Potěšení! 612 00:30:35,003 --> 00:30:37,403 Jsem vzteky bez sebe. 613 00:30:37,483 --> 00:30:40,443 Jsem tu pro potěšení a taky ho dostanu. 614 00:30:50,243 --> 00:30:51,563 Musím mluvit s Jaz. 615 00:30:52,083 --> 00:30:54,963 Doufejme a modleme se, že není pozdě. 616 00:30:58,283 --> 00:31:00,203 Dneska budu sakra sexy. 617 00:31:00,283 --> 00:31:02,723 Mám si vzít náhrdelník, nebo ne? Je to moc? 618 00:31:02,803 --> 00:31:05,403 Nepotřebuju bojovat o ničí lásku, 619 00:31:05,483 --> 00:31:08,043 ale chci mu ukázat, o co přicházel. 620 00:31:13,643 --> 00:31:17,083 Nejsem si jistý, jak jsem na tom s Georgií. 621 00:31:17,923 --> 00:31:20,803 Musím jí ukázat, že ona je to, co chci. 622 00:31:21,363 --> 00:31:23,403 Rozumíme si, klape nám to, 623 00:31:23,923 --> 00:31:26,283 víc než cokoli… Chci říct… 624 00:31:28,003 --> 00:31:30,283 A když něco chci, vezmu si to. 625 00:31:30,363 --> 00:31:32,643 Očividně mám zájem, 626 00:31:32,723 --> 00:31:34,563 takže do budoucna 627 00:31:34,643 --> 00:31:37,843 myslím, že musíme být otevřenější a upřímnější. 628 00:31:42,283 --> 00:31:43,323 Jo. 629 00:31:44,883 --> 00:31:46,083 Se Stevanem 630 00:31:46,163 --> 00:31:49,643 nechci nic začínat, protože když mi to teď nepřijde to pravé, 631 00:31:49,723 --> 00:31:51,403 nebude to jinak ani později. 632 00:31:52,283 --> 00:31:53,403 Měli bychom být přátelé. 633 00:31:53,483 --> 00:31:55,763 A doufám, že budeme dobří přátelé. 634 00:31:55,843 --> 00:31:57,283 Pro mě to je prostě… 635 00:31:58,843 --> 00:32:01,043 Chci trochu… Chci trochu víc prostor. 636 00:32:02,163 --> 00:32:04,963 Všechno je v pohodě, ale nechci, 637 00:32:05,483 --> 00:32:09,123 abys měl očekávání tady a já je pak plnila asi takhle, chápeš? 638 00:32:10,203 --> 00:32:12,563 Nevím, jestli to někdo chápe. 639 00:32:12,643 --> 00:32:15,323 Jasně, pořád tě chci víc poznat. 640 00:32:15,843 --> 00:32:16,963 Je to rozchod? 641 00:32:17,883 --> 00:32:20,003 Bože. 642 00:32:20,603 --> 00:32:22,123 Tohle mi nejde. 643 00:32:23,323 --> 00:32:25,963 Ale jak to vidíš 644 00:32:26,043 --> 00:32:27,563 od teď do budoucnosti? 645 00:32:27,643 --> 00:32:29,963 Nechci do postele nikoho jiného. 646 00:32:30,043 --> 00:32:32,123 - V tvojí se mi líbí. - Dobře, fajn. 647 00:32:32,203 --> 00:32:35,403 Ale taky chci mluvit s lidmi a seznámit se s nimi víc. 648 00:32:35,483 --> 00:32:36,443 A mám pocit, 649 00:32:36,963 --> 00:32:38,283 že chci, abys to dělal taky. 650 00:32:39,603 --> 00:32:40,443 Jo. 651 00:32:40,523 --> 00:32:42,483 Myslím, že to pochopil? 652 00:32:43,163 --> 00:32:45,043 Dobře víš, že se mi líbíš. 653 00:32:45,123 --> 00:32:47,403 Ale jestli je to tak, sblížím se s ostatními, 654 00:32:47,483 --> 00:32:51,443 nebudu tady jen sedět a čekat… 655 00:32:51,523 --> 00:32:53,723 - Až se rozhoupu. Jo. - Přesně. 656 00:32:54,803 --> 00:32:56,523 Tys mi dala placáka? 657 00:32:57,923 --> 00:33:00,763 Zdá se, že Georgia netuší, co chce. 658 00:33:02,203 --> 00:33:03,043 Nebo co má. 659 00:33:03,123 --> 00:33:04,363 Takže 660 00:33:05,123 --> 00:33:06,443 tvoje ztráta, zlato. 661 00:33:24,523 --> 00:33:26,203 Jak se cítíš? 662 00:33:26,283 --> 00:33:29,803 Jo, já jen… Čekám, až si promluvíme. 663 00:33:30,323 --> 00:33:31,923 Je pryč fakt dlouho. 664 00:33:33,483 --> 00:33:34,883 Jo, musí se vrátit. 665 00:33:37,643 --> 00:33:40,523 Nejde na to nemyslet. Jsou pryč celý den. 666 00:33:40,603 --> 00:33:42,803 Myslí si, že jsou na Ostrově potěšení. 667 00:33:42,883 --> 00:33:46,403 Myslím, že si ho vybrala, protože je to fešák. 668 00:33:47,043 --> 00:33:48,683 To povzbudí, Izzy. 669 00:33:50,363 --> 00:33:52,603 Holly je tak trochu na nervy, 670 00:33:52,683 --> 00:33:54,123 což jí nezazlívám. 671 00:33:54,203 --> 00:33:55,203 On rád flirtuje 672 00:33:55,283 --> 00:33:56,603 a Olga je sexy. 673 00:33:57,283 --> 00:33:58,243 Takže 674 00:33:59,683 --> 00:34:00,563 je to spočítaný. 675 00:34:00,643 --> 00:34:05,043 V matematice nejsem nejlepší, ale počítám, že přijdou trable. 676 00:34:07,323 --> 00:34:09,003 Dobře, jdeme na to! 677 00:34:13,723 --> 00:34:15,323 Panebože! 678 00:34:15,403 --> 00:34:17,203 My o vlku. 679 00:34:18,043 --> 00:34:18,923 Hej! 680 00:34:24,643 --> 00:34:26,203 Nejsem moc žárlivý člověk. 681 00:34:26,283 --> 00:34:28,283 Je mi to fuk. Nebudu vyvádět. Neřeknu… 682 00:34:28,363 --> 00:34:29,843 Krásní lidé! 683 00:34:29,923 --> 00:34:31,963 Zdravím! 684 00:34:32,043 --> 00:34:33,883 Jak to jde? Ahoj! 685 00:34:33,963 --> 00:34:35,163 Chyběl jsi mi. Jak to šlo? 686 00:34:35,243 --> 00:34:36,443 Bylo to úžasné. 687 00:34:36,523 --> 00:34:37,963 - Bavili jste se? - Jo! 688 00:34:38,563 --> 00:34:40,563 Bylo to tak roztomilé. Bylo tam fakt hezky. 689 00:34:40,643 --> 00:34:42,643 Byli jste pryč celé století. 690 00:34:42,723 --> 00:34:43,723 Řeknu ti to pak. 691 00:34:44,243 --> 00:34:47,443 Řekněte nám o svém rande. Odjeli jste na lodi. 692 00:34:47,523 --> 00:34:48,923 Užili jsme si to. 693 00:34:49,003 --> 00:34:50,163 Loď byla fajn. 694 00:34:50,243 --> 00:34:51,243 Já vím. 695 00:34:54,683 --> 00:34:57,803 Tohle je takovej trapas. 696 00:34:58,483 --> 00:35:00,523 Nathan vypadá podezřele. 697 00:35:01,763 --> 00:35:03,603 Bylo to fajn, bylo milé ji poznat. 698 00:35:04,883 --> 00:35:07,043 Nevím, co si teď Holly myslí. 699 00:35:07,123 --> 00:35:09,083 Zírá na mě a já prostě… 700 00:35:09,163 --> 00:35:12,843 Asi o mně pochybuje, ale na to nejsem připravenej. 701 00:35:14,083 --> 00:35:15,643 Bude to trochu trapné. 702 00:35:16,323 --> 00:35:17,843 Jaká je teda situace? 703 00:35:17,923 --> 00:35:19,323 Jak se cítíš? 704 00:35:19,403 --> 00:35:21,403 Jo, cítím se dobře. Jsem šťastnej. 705 00:35:22,283 --> 00:35:24,083 Nevím, co si o tom myslí. 706 00:35:24,803 --> 00:35:26,683 Potřebuju si s Nathanem promluvit. 707 00:35:28,843 --> 00:35:32,083 Podle mě to bude rozhodující chvíle pro náš vztah a… 708 00:35:33,923 --> 00:35:35,923 Ukáže se, jaký doopravdy je. 709 00:35:37,363 --> 00:35:38,723 Jaký jste měli den? 710 00:35:38,803 --> 00:35:41,203 Bylo to fakt nádherné. 711 00:35:41,283 --> 00:35:43,443 Upřímně, byl to krásný západ slunce. 712 00:35:43,523 --> 00:35:45,523 - Skvěle jsme pokecali. - Jo. 713 00:35:46,283 --> 00:35:49,003 Měli jsme spoustu… Ani nemám slov. 714 00:35:49,083 --> 00:35:52,043 Byla to fakt zábava. Upřímně jsem si to moc užila. 715 00:35:53,763 --> 00:35:56,483 Vidím, že to Trutha strašně štve. 716 00:35:57,003 --> 00:36:00,363 Měl vědět předem, že Jaz není žádná náhradnice. 717 00:36:00,443 --> 00:36:02,923 Ano, holka! Není to pravda? 718 00:36:03,723 --> 00:36:05,283 Cítím tu spojení? 719 00:36:08,083 --> 00:36:10,483 Jo, přijde mi, že tu něco je. 720 00:36:10,563 --> 00:36:11,563 - Však víš. - Jo. 721 00:36:13,483 --> 00:36:14,563 Nevím, co na to říct. 722 00:36:14,643 --> 00:36:16,043 Jaz je skvělá holka. 723 00:36:16,123 --> 00:36:18,723 Nechal jsem ji utéct a to je moje chyba. 724 00:36:19,563 --> 00:36:20,523 Tak to je. 725 00:36:23,803 --> 00:36:25,923 Stýskalo se mi po tobě. Mám pocit, 726 00:36:26,003 --> 00:36:27,563 že čím déle jsi byl pryč, já… 727 00:36:27,643 --> 00:36:29,283 Tím horší a horší to bylo. 728 00:36:30,043 --> 00:36:31,083 Jo. 729 00:36:33,283 --> 00:36:35,443 Olga je zajímavá a milá holka. 730 00:36:37,403 --> 00:36:40,003 Samozřejmě jsem jí neříkal, že jsme spolu, 731 00:36:40,083 --> 00:36:42,043 protože jsem ji nechtěl odříznout. 732 00:36:45,203 --> 00:36:48,163 Byl jsem dost milý, abych ji poznal. 733 00:36:48,243 --> 00:36:50,083 Jako „Jaké máš úmysly?“ 734 00:36:50,683 --> 00:36:52,923 Ale já se nemohl dočkat, až se vrátím. 735 00:36:53,003 --> 00:36:54,003 Vážně? 736 00:36:54,923 --> 00:36:57,123 Jo, doslova. Tak rád tě vidím. 737 00:36:57,203 --> 00:36:58,963 Já tě taky ráda vidím. 738 00:37:00,123 --> 00:37:03,883 Na tom rande mi došlo, jak moc se mi vážně líbí Holly. 739 00:37:03,963 --> 00:37:07,443 Je to všechno, co člověk chce vidět před spaním a po něm. 740 00:37:08,003 --> 00:37:09,443 Holly je na prvním místě. 741 00:37:10,923 --> 00:37:12,443 Bral jsem to jako test. 742 00:37:12,523 --> 00:37:14,243 - Já vím, ne? - Očividně jsi prošla. 743 00:37:15,043 --> 00:37:17,883 Nemyslím si, že by sem mohl přijít někdo jiný 744 00:37:17,963 --> 00:37:19,403 a zamotat mi hlavu. 745 00:37:20,123 --> 00:37:23,603 - Jsem ráda, že jsi zpátky. - Já taky. Ale jestli… 746 00:37:26,483 --> 00:37:28,563 Myslím, že to nechápeš. 747 00:37:31,763 --> 00:37:36,403 Je fakt sexy, ale teď se očividně sbližuje s Holly. 748 00:37:36,483 --> 00:37:38,123 Prostě si najdu jinýho. 749 00:37:39,043 --> 00:37:41,843 - Co budeme dneska dělat? - Tohle je hlavní událost. 750 00:37:54,723 --> 00:37:56,723 Takže s kým spíš? 751 00:37:56,803 --> 00:37:57,763 Možná s tebou. 752 00:38:02,243 --> 00:38:04,003 Zatím neporušila pravidlo, 753 00:38:04,843 --> 00:38:06,403 ale klíčové slovo je „zatím“. 754 00:38:10,803 --> 00:38:13,203 Dobře, to bylo fajn. To se mi líbí. 755 00:38:18,083 --> 00:38:20,163 Olgo, Olgo. 756 00:38:20,763 --> 00:38:22,043 Dal bych si říct. 757 00:38:30,363 --> 00:38:32,763 Tohle byl tak zajímavý den! 758 00:38:34,363 --> 00:38:36,403 Počkat! Izzy je v posteli s Obim? 759 00:38:37,683 --> 00:38:39,363 Truthe, možná máš naději. 760 00:38:40,923 --> 00:38:42,043 A vlastně ne. 761 00:38:42,563 --> 00:38:44,243 Je to pro mě jen jeden chlap. 762 00:38:44,323 --> 00:38:46,083 A Truthe, ty to nejsi. 763 00:38:53,363 --> 00:38:54,243 Ahoj, kamarádi. 764 00:38:56,043 --> 00:38:57,643 - Nezlobíme? - Ne, nikdy. 765 00:38:57,723 --> 00:38:59,763 Jo, co blbneš? Jasně, že ne. 766 00:38:59,843 --> 00:39:04,123 Přešel jsem z Izzy a Jaz na žádný holky. 767 00:39:04,923 --> 00:39:06,963 Žádná Jizzy. Pro Trutha. 768 00:39:13,163 --> 00:39:14,683 - Sladké sny. - Dobrou noc. 769 00:39:14,763 --> 00:39:15,923 Sladké sny, zlato! 770 00:39:16,003 --> 00:39:17,523 Dobrou, zlatíčka! 771 00:39:18,683 --> 00:39:22,323 Dneska tu máme dva nové sexouše a nikdo neporušil pravidla. 772 00:39:22,403 --> 00:39:23,643 Vedli jste si dobře. 773 00:39:24,243 --> 00:39:25,363 Chyběl jsi mi. 774 00:39:25,883 --> 00:39:27,123 Ty mně taky, zlato. 775 00:39:27,203 --> 00:39:29,843 Musím Nathanovi ukázat, o co přicházel. 776 00:39:31,203 --> 00:39:32,763 Ale ne, zakřikla jsem to? 777 00:39:41,523 --> 00:39:44,523 Málo dobrých nápadů začíná tím, že si sundáte šortky. 778 00:40:34,563 --> 00:40:39,163 {\an8}Překlad titulků: Gabriela Vašíčková