1
00:00:22,603 --> 00:00:23,723
Dobré ráno vespolek.
2
00:00:24,283 --> 00:00:26,123
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.
3
00:00:26,203 --> 00:00:27,163
Jak je, rodinko?
4
00:00:27,243 --> 00:00:28,243
Jde to.
5
00:00:28,883 --> 00:00:31,403
Holly, Nathane, nezlobili jste včera?
6
00:00:32,883 --> 00:00:34,683
Jo, řekla bych, že moc ne.
7
00:00:34,763 --> 00:00:37,003
Začali jsme s polštářem mezi námi.
8
00:00:37,083 --> 00:00:38,003
Kam zmizel?
9
00:00:39,323 --> 00:00:41,363
Narostly mu nožičky a utekl.
10
00:00:41,883 --> 00:00:45,403
{\an8}Jasně, že jsem včera Nathana políbila,
11
00:00:46,683 --> 00:00:49,803
{\an8}ale probudila jsem se
a cítila jsem se hrozně provinile.
12
00:00:49,883 --> 00:00:52,683
Ne, já se včera dobře zadarmo vyspal.
13
00:00:52,763 --> 00:00:54,483
- Dobře a zadarmo?
- Zadarmo?
14
00:00:55,363 --> 00:00:58,123
Je to jen 3 000 dolarů za pusu.
15
00:00:58,203 --> 00:00:59,723
{\an8}Mohlo by být hůř.
16
00:00:59,803 --> 00:01:02,163
{\an8}Jo, tři tisíce za jednu.
17
00:01:02,243 --> 00:01:05,243
Ale kolikrát se včera vaše rty setkaly?
18
00:01:07,203 --> 00:01:09,923
- Izzy, ty jsi tam nějak potichu.
- Jo.
19
00:01:10,003 --> 00:01:11,803
- Všechno v pořádku?
- Jasně.
20
00:01:11,883 --> 00:01:16,643
Opravdu mě štvalo,
že Truth a Izzy spali v jedné posteli,
21
00:01:16,723 --> 00:01:20,003
{\an8}ale doufám, že s ním
taky strávím nějaký čas.
22
00:01:20,083 --> 00:01:23,683
Nechci ti kazit náladu, zlato,
ale tvůj chlap asi zmizí s Izzy.
23
00:01:23,763 --> 00:01:27,083
Hej, Truth je nějaký zamlklý. Nevěřím mu.
24
00:01:28,163 --> 00:01:29,603
Ne, brácho. Jsem v pohodě.
25
00:01:31,883 --> 00:01:33,563
Ten polibek s Izzy byl kouzelný.
26
00:01:33,643 --> 00:01:36,243
{\an8}Myslím, že se mý rty líbí.
A mně se líbí její, takže…
27
00:01:37,243 --> 00:01:40,203
Všichni budou dost naštvaní, až to zjistí.
28
00:01:42,923 --> 00:01:44,323
Byli dneska všichni hodní?
29
00:01:45,883 --> 00:01:47,923
Oukej, takže se nikdo nepřizná?
30
00:01:48,443 --> 00:01:50,043
Pohoda jahoda.
31
00:01:51,763 --> 00:01:53,523
A co ty, Stevane?
32
00:01:53,603 --> 00:01:56,883
{\an8}No, já možná utratil trochu peněz.
33
00:02:01,483 --> 00:02:02,443
Ale stálo to za to.
34
00:02:04,483 --> 00:02:06,043
Udělala jsem další chybu.
35
00:02:06,603 --> 00:02:07,443
Myslím si,
36
00:02:07,523 --> 00:02:10,803
{\an8}že všichni mě budou nenávidět
za to, že jsem zase porušila pravidla.
37
00:02:10,883 --> 00:02:12,683
Panebože.
38
00:02:12,763 --> 00:02:14,563
Včera jsem zpíval Georgii serenádu.
39
00:02:15,083 --> 00:02:17,443
{\an8}Někdy, když na kytaru zahraju, zabírá to.
40
00:02:17,523 --> 00:02:18,603
{\an8}A někdy ne.
41
00:02:18,683 --> 00:02:20,043
Včera to asi nevyšlo.
42
00:02:24,643 --> 00:02:26,683
Kolikrát jsme se včera políbili?
43
00:02:27,323 --> 00:02:28,163
Stálo to za to.
44
00:02:41,563 --> 00:02:42,403
Sakra.
45
00:02:43,683 --> 00:02:44,523
Přestaň.
46
00:02:45,483 --> 00:02:46,603
Nech toho.
47
00:02:53,523 --> 00:02:55,523
Dělo se něco pozdě v noci?
48
00:02:55,603 --> 00:02:57,763
Vím, že je to tvrdý, ale byl i on tvrdý?
49
00:02:57,843 --> 00:02:59,443
Jsme dost blízko.
50
00:03:00,403 --> 00:03:02,363
Co znamená dost blízko?
51
00:03:04,003 --> 00:03:05,643
- Panebože!
- Lano!
52
00:03:06,923 --> 00:03:09,163
Izzy, Holly a Beaux.
53
00:03:10,283 --> 00:03:13,323
- Jo?
- Svolejte prosím všechny do ložnice.
54
00:03:14,243 --> 00:03:15,243
Bože.
55
00:03:16,283 --> 00:03:17,723
Udělala jsem něco špatného.
56
00:03:19,163 --> 00:03:20,763
Panebože.
57
00:03:20,843 --> 00:03:23,923
{\an8}Mám strach.
Očividně jsem se nedržela pravidel.
58
00:03:24,003 --> 00:03:26,083
Tohle nebude dobrá zpráva.
59
00:03:35,603 --> 00:03:38,403
Páni. Nikdy jsem neviděla,
že by byla skupina nadržených
60
00:03:38,483 --> 00:03:40,803
singles tak smutná, že jdou do ložnice.
61
00:03:40,883 --> 00:03:42,963
Snad nikdo neporušil pravidla.
62
00:03:43,043 --> 00:03:44,283
{\an8}Doufám.
63
00:03:46,163 --> 00:03:48,083
- Tady je!
- Jdeme na to.
64
00:03:48,163 --> 00:03:51,083
Mám pro vás špatné zprávy.
65
00:03:53,243 --> 00:03:54,443
Je naštvaná!
66
00:03:54,523 --> 00:03:57,363
Došlo k porušení pravidel.
67
00:03:58,923 --> 00:04:00,243
To myslíš vážně?
68
00:04:02,083 --> 00:04:03,083
Cože?
69
00:04:03,163 --> 00:04:06,603
Kdo normální by zase porušil pravidla?
70
00:04:09,323 --> 00:04:11,483
Jsem jako na trní.
71
00:04:13,043 --> 00:04:14,283
Budu mlčet.
72
00:04:14,883 --> 00:04:16,963
Všichni budou zuřit.
73
00:04:19,803 --> 00:04:23,443
Zapírat, zapírat. Nic neřeknu.
74
00:04:24,683 --> 00:04:26,603
Někdo by se tu měl přiznat.
75
00:04:27,363 --> 00:04:29,883
Lana tichou domácnost nemusí.
76
00:04:29,963 --> 00:04:32,563
Budu k vám upřímnej.
77
00:04:32,643 --> 00:04:34,283
Jsem upřímnej, takže.
78
00:04:35,483 --> 00:04:37,243
Rozhodně jsem vám utratil peníze.
79
00:04:38,363 --> 00:04:40,363
- Cože?
- Stevane, co?
80
00:04:41,523 --> 00:04:44,003
Včera jsem si
přitáhl Georgii a políbil ji.
81
00:04:44,603 --> 00:04:45,483
Ach jo.
82
00:04:46,123 --> 00:04:49,803
Byl jsem to já a jen já
a neberu to jako vyhozené peníze.
83
00:04:50,723 --> 00:04:52,043
- Do prdele.
- Panebože.
84
00:04:53,163 --> 00:04:55,163
Promiňte. Jako…
85
00:04:55,243 --> 00:04:57,723
Stevan políbil Georgii
po tom, co jsem jí zpíval,
86
00:04:57,803 --> 00:04:58,883
což je super.
87
00:04:59,763 --> 00:05:04,563
Rozhodně jsem cítil
skutečné spojení a chci jí ukázat,
88
00:05:05,483 --> 00:05:08,003
že jsem se cítil mentálně na jedné vlně.
89
00:05:08,523 --> 00:05:10,603
Chci, aby věděla, že jsem to chtěl.
90
00:05:10,683 --> 00:05:12,963
Byl jsem ochotný
porušit pravidla a říct to všem,
91
00:05:13,043 --> 00:05:14,803
abych jí ukázal, že ji chci.
92
00:05:17,123 --> 00:05:19,643
Stevan mluví se všemi o svých pocitech
93
00:05:19,723 --> 00:05:21,883
a o tom, co ke mně cítí, ale…
94
00:05:22,563 --> 00:05:26,203
Georgio, tohle „ale“ nezní zrovna božsky.
95
00:05:27,083 --> 00:05:29,403
Nemám ráda, když se lidi takhle chovají.
96
00:05:29,483 --> 00:05:30,443
Jsem pak fakt…
97
00:05:31,843 --> 00:05:33,883
Ano…
98
00:05:35,083 --> 00:05:37,483
Nezlobte se na Georgiu,
tohle jsem byl na 100 % já.
99
00:05:37,563 --> 00:05:38,963
Omlouvám se, lidi.
100
00:05:39,563 --> 00:05:40,723
- To respektuju.
- Tak jo.
101
00:05:40,803 --> 00:05:42,203
Promiň, Lano.
102
00:05:42,963 --> 00:05:46,563
Snad to je všechno.
Tohle je ten polibek, co se včera stal.
103
00:05:47,083 --> 00:05:51,123
Došlo k dalšímu porušení pravidel.
104
00:05:52,603 --> 00:05:54,363
Panebože.
105
00:05:55,483 --> 00:05:58,123
Teď je dobrý čas jim to říct, že?
106
00:05:58,203 --> 00:05:59,043
Sakra.
107
00:06:00,123 --> 00:06:03,603
Dobře, popravdě,
políbili jsme se u bazénu.
108
00:06:05,163 --> 00:06:06,403
Párkrát.
109
00:06:06,963 --> 00:06:08,123
Párkrát?
110
00:06:08,203 --> 00:06:09,483
Políbil jsem Holly…
111
00:06:20,923 --> 00:06:23,443
Tohle se pětkrát denně nedoporučuje.
112
00:06:24,203 --> 00:06:25,603
Kolikrát? Jako…
113
00:06:25,683 --> 00:06:26,603
Pětkrát.
114
00:06:26,683 --> 00:06:27,803
Pětkrát?
115
00:06:27,883 --> 00:06:28,723
Pětkrát?
116
00:06:29,603 --> 00:06:30,563
Děláte si srandu?
117
00:06:30,643 --> 00:06:31,843
Pětkrát?
118
00:06:31,923 --> 00:06:33,323
On prostě vyhazuje peníze.
119
00:06:33,403 --> 00:06:35,843
První polibek, pochopitelný.
120
00:06:35,923 --> 00:06:39,643
Ale třetí, čtvrtý, pátý,
to je prostě na hlavu.
121
00:06:39,723 --> 00:06:41,803
Panebože.
122
00:06:43,843 --> 00:06:44,963
Nemám slov.
123
00:06:45,043 --> 00:06:47,683
Kdybyste vy měli
opravdové spojení, co byste dělali?
124
00:06:47,763 --> 00:06:49,123
Aspoň se víc snažili.
125
00:06:49,203 --> 00:06:51,403
- Jo.
- To se snadno říká, ne?
126
00:06:51,483 --> 00:06:54,043
Vím, že někteří si mě neoblíbili.
127
00:06:54,123 --> 00:06:57,123
Když říkám někteří, myslím všechny.
128
00:06:57,203 --> 00:06:59,083
Jsou to vyhozené peníze.
129
00:07:00,163 --> 00:07:03,003
Nemůžu se moc zlobit.
Taky jsem něco utratil,
130
00:07:03,083 --> 00:07:04,563
ale stálo to za to.
131
00:07:04,643 --> 00:07:05,883
To je všechno, Lano?
132
00:07:05,963 --> 00:07:09,163
Došlo k dalšímu porušení pravidel.
133
00:07:12,843 --> 00:07:13,683
Cože?
134
00:07:14,243 --> 00:07:15,283
Budeme bez peněz.
135
00:07:18,163 --> 00:07:19,083
Co se šklebíš?
136
00:07:19,883 --> 00:07:21,003
Kdo?
137
00:07:21,083 --> 00:07:22,203
- Truthe.
- Truthe?
138
00:07:23,563 --> 00:07:24,523
Panebože, co?
139
00:07:24,603 --> 00:07:25,843
Na mě se nedívejte!
140
00:07:26,483 --> 00:07:27,443
Jsem v maléru.
141
00:07:29,603 --> 00:07:30,763
Truthe!
142
00:07:35,083 --> 00:07:36,523
Včera jsem políbil Izzy.
143
00:07:37,123 --> 00:07:39,483
Šílený!
144
00:07:39,563 --> 00:07:41,003
Jmenuješ se Truth!
145
00:07:41,083 --> 00:07:43,403
Nelhal jsem o tom. Jen jsem nic neřekl.
146
00:07:44,203 --> 00:07:47,603
Jsem z toho naprosto v šoku.
147
00:07:47,683 --> 00:07:50,243
Jsem z toho trochu zmatená.
148
00:07:50,323 --> 00:07:54,323
Na workshopu to mezi námi jiskřilo.
Takže jsem z toho celkem naštvaná.
149
00:07:54,403 --> 00:07:58,843
Řekl jsi mi, že jsi jí řekl,
že budeš pokračovat se mnou.
150
00:07:58,923 --> 00:07:59,803
Tak jo.
151
00:07:59,883 --> 00:08:05,123
Máme tady komplikovanější
„jedna paní povídala“.
152
00:08:05,203 --> 00:08:07,563
Naštěstí pravdu zachytila kamera!
153
00:08:08,083 --> 00:08:08,923
Pusťte to.
154
00:08:09,843 --> 00:08:11,643
S Izzy to tak necítím.
155
00:08:11,723 --> 00:08:12,563
Nikdy jsem
156
00:08:13,083 --> 00:08:14,883
s ní tohle nedělal. Takže to je…
157
00:08:14,963 --> 00:08:17,723
Je dobrý vědět, co si o tom myslíš.
158
00:08:17,803 --> 00:08:19,643
Jo, je super s tebou trávit čas.
159
00:08:19,723 --> 00:08:20,603
Tak dobře.
160
00:08:20,683 --> 00:08:23,763
Myslím, že Truth
se tak pojmenoval ironicky.
161
00:08:24,363 --> 00:08:27,803
Řekl jsi mi,
že jsi jí řekl, že chceš mě a ne ji.
162
00:08:28,603 --> 00:08:30,963
Nikdy jsem ti neřekl,
že jsem s Jaz skončil.
163
00:08:31,043 --> 00:08:33,203
Tohle jsi mi včera neříkal!
164
00:08:33,283 --> 00:08:34,883
To máme taky nahrané.
165
00:08:34,963 --> 00:08:38,043
Jak je to mezi
tebou a Jaz? Bavíte se a tak.
166
00:08:38,123 --> 00:08:40,083
Řekl jsem jí, že chci tebe.
167
00:08:40,643 --> 00:08:43,923
A tak to je.
Řekl jsem Jaz: „Izzy je moje jednička.“
168
00:08:44,443 --> 00:08:47,243
Nevím, co se divíš. Víš, žes něco provedl.
169
00:08:53,763 --> 00:08:55,083
Lže nám obě,
170
00:08:55,163 --> 00:08:57,283
má ke mně sladký řečičky
171
00:08:57,363 --> 00:08:59,523
a pak jí říká, že to nedělá.
172
00:08:59,603 --> 00:09:01,683
Takže na něj kašlu.
173
00:09:01,763 --> 00:09:03,683
Nemám ráda, když mi někdo lže, takže…
174
00:09:03,763 --> 00:09:05,203
Nikdy jsem ti nelhal
175
00:09:05,723 --> 00:09:07,163
a nelhal jsem ani tobě.
176
00:09:07,243 --> 00:09:08,123
Nikdy.
177
00:09:08,723 --> 00:09:11,523
Sakra, brácho. Pro někoho,
kdo mluví tak pomalu a potichu,
178
00:09:11,603 --> 00:09:13,283
Truth pracuje dost rychle.
179
00:09:13,363 --> 00:09:15,563
Skoro celou dobu jsem říkal pravdu.
180
00:09:15,643 --> 00:09:18,043
Nikdy jsem ti
neřekl, že jsem s Jaz skončil.
181
00:09:18,123 --> 00:09:19,283
Od začátku říkám…
182
00:09:19,363 --> 00:09:22,003
- Včera večer jsi mi řekl…
- Řekni mi, co chceš.
183
00:09:22,083 --> 00:09:23,763
- Ne, neřekl!
- Jestli neřekneš…
184
00:09:23,843 --> 00:09:25,243
Řekl jsem o tobě Jaz.
185
00:09:25,323 --> 00:09:26,883
Jsem tak nadšenej,
186
00:09:28,283 --> 00:09:30,603
že všechno napětí převzal Truth.
187
00:09:32,443 --> 00:09:34,843
No, myslím, že je mezi námi po všem.
188
00:09:36,363 --> 00:09:38,803
Jsou to jen řeči,
189
00:09:38,883 --> 00:09:41,123
takže může odhopkat dál.
190
00:09:41,203 --> 00:09:42,283
Zapomeň na hopkání.
191
00:09:42,363 --> 00:09:44,283
Být Truth, vzala bych nohy na ramena.
192
00:09:44,363 --> 00:09:47,363
Truth jménem, lhář od přírody.
193
00:09:47,923 --> 00:09:49,283
Očividně to nefunguje.
194
00:09:50,923 --> 00:09:52,283
Izzy říká, že jsme skončili,
195
00:09:52,363 --> 00:09:54,963
takže se možná víc zaměřím na Jaz.
196
00:09:55,043 --> 00:09:56,763
Jaz je krásná holka.
197
00:09:56,843 --> 00:09:58,483
Celkem nám to klape,
198
00:09:59,163 --> 00:10:00,923
takže na tom není nic špatnýho, ne?
199
00:10:01,003 --> 00:10:04,203
Moc si za to nenadávej, Truthe.
200
00:10:04,283 --> 00:10:07,443
Všechna ta porušení pravidel
za tak krátkou dobu
201
00:10:07,523 --> 00:10:10,723
mě donutila přehodnotit
mou strategii pobytu.
202
00:10:13,763 --> 00:10:15,443
Co to znamená?
203
00:10:15,523 --> 00:10:16,443
Panebože.
204
00:10:19,483 --> 00:10:23,683
Rozhodla jsem se zavést přísnější režim.
205
00:10:24,323 --> 00:10:25,283
Cože?
206
00:10:25,923 --> 00:10:30,563
Pokuty se zdvojnásobí,
počínaje těmito porušeními.
207
00:10:31,763 --> 00:10:34,403
Panebože.
208
00:10:38,323 --> 00:10:41,563
Dobře, lidi.
Myslím, že jste toho robota naštvali.
209
00:10:42,083 --> 00:10:45,443
Polibek Stevana a Georgie stál skupinu…
210
00:10:47,643 --> 00:10:49,883
Šest tisíc dolarů.
211
00:10:49,963 --> 00:10:51,883
Proboha.
212
00:10:51,963 --> 00:10:52,963
Kolik?
213
00:10:54,323 --> 00:10:55,763
Tohle je fakt zlý.
214
00:10:57,043 --> 00:10:58,923
Izzy a Truth stáli skupinu
215
00:10:59,723 --> 00:11:02,403
šest tisíc dolarů.
216
00:11:02,483 --> 00:11:04,163
Za polibek, který nic neznamenal.
217
00:11:04,923 --> 00:11:05,883
Nathan a Holly
218
00:11:07,403 --> 00:11:08,483
stáli skupinu
219
00:11:09,643 --> 00:11:12,443
třicet tisíc dolarů.
220
00:11:12,523 --> 00:11:13,363
Páni.
221
00:11:14,923 --> 00:11:16,603
- Já to věděla.
- To je vtip.
222
00:11:16,683 --> 00:11:18,003
Proboha.
223
00:11:18,603 --> 00:11:20,883
To jste fakt přehnali, víte?
224
00:11:21,723 --> 00:11:23,803
{\an8}Třicet táců za pět polibků?
225
00:11:23,883 --> 00:11:25,603
Jsme na mizině. Pojďme domů.
226
00:11:28,323 --> 00:11:30,963
Tato vícenásobná
porušení pravidel stála skupinu
227
00:11:33,563 --> 00:11:36,083
čtyřicet dva tisíc dolarů.
228
00:11:36,163 --> 00:11:37,003
Bože…
229
00:11:40,723 --> 00:11:41,563
To je dost.
230
00:11:41,643 --> 00:11:43,283
Jsme na tenkém ledě.
231
00:11:44,563 --> 00:11:50,163
Ve výherním fondu
je aktuálně 155 000 dolarů.
232
00:11:51,003 --> 00:11:56,043
Za jednu noc jsme utratili víc,
než jsem si za ty roky vydělala.
233
00:11:57,123 --> 00:11:58,203
Kolik dní tu jsme?
234
00:11:58,283 --> 00:12:00,123
- Moc ne.
- Vůbec ne.
235
00:12:00,763 --> 00:12:03,203
Ten pobyt s námi nic nedělá, co?
236
00:12:17,923 --> 00:12:20,403
Upřímně, nemůžu uvěřit tomu, co se stalo.
237
00:12:20,483 --> 00:12:21,323
Vůbec.
238
00:12:24,883 --> 00:12:28,643
Nespěchejte, navažte spojení.
Nedodržujeme pravidla.
239
00:12:31,003 --> 00:12:32,923
Lidi, budu si muset vzít
240
00:12:33,003 --> 00:12:34,803
malou půjčku, víte?
241
00:12:34,883 --> 00:12:37,123
Třicet táců je hodně peněz.
242
00:12:37,203 --> 00:12:40,163
Brácho, nečekal jsem 30 000.
243
00:12:40,243 --> 00:12:42,083
Představte si, co by za ty prachy bylo.
244
00:12:42,163 --> 00:12:44,523
Rozhazujeme, jako by to nic nebylo.
245
00:12:44,603 --> 00:12:46,523
Brácho, pěkně jsem se zapotil…
246
00:12:47,043 --> 00:12:49,923
Ne, ty ses zapotil, útoky zleva, zprava.
247
00:12:50,003 --> 00:12:50,843
To je on.
248
00:12:52,643 --> 00:12:53,883
Uhýbá před výroky.
249
00:12:56,043 --> 00:12:58,643
Brácho, ale říkal jsem pravdu. Jako…
250
00:12:58,723 --> 00:13:01,803
- Tos teda neříkal.
- Jako, brácho…
251
00:13:01,883 --> 00:13:04,083
Vybereš si Jaz, nebo…
252
00:13:04,163 --> 00:13:08,243
Kvůli Jaz jsem se tam zapotil,
pěkně mi hořelo pod zadkem.
253
00:13:08,763 --> 00:13:10,283
Proto ji chci víc.
254
00:13:10,363 --> 00:13:11,483
On má rád oheň.
255
00:13:11,563 --> 00:13:13,243
Rád si hraju s ohněm.
256
00:13:21,243 --> 00:13:23,083
Včera jsme se sotva mazlili.
257
00:13:23,163 --> 00:13:24,243
Já vím.
258
00:13:24,323 --> 00:13:25,763
Přišlo mi to… Prostě…
259
00:13:26,363 --> 00:13:28,843
Byla jsem tak unavená.
Takže jak jsem se dostala
260
00:13:29,443 --> 00:13:31,723
do dokonalé pozice, usnula jsem.
261
00:13:31,803 --> 00:13:34,243
Myslím, že to byl těžkej den.
262
00:13:34,323 --> 00:13:35,523
Když myslíš.
263
00:13:35,603 --> 00:13:36,443
Co?
264
00:13:38,043 --> 00:13:41,043
Nevím přesně, co si o Stevanovi myslím.
265
00:13:41,123 --> 00:13:44,643
Myslím, že se to
najednou seběhlo dost rychle.
266
00:13:44,723 --> 00:13:47,043
Nemám ráda, když se cítím,
267
00:13:47,123 --> 00:13:48,283
že na mě tlačí.
268
00:13:48,923 --> 00:13:50,163
Já na to prostě
269
00:13:50,883 --> 00:13:54,283
jdu pomalu a v pohodě, když se seznamuju.
270
00:13:54,803 --> 00:13:57,163
No, upřímně, máš o mě pořád zájem?
271
00:13:59,443 --> 00:14:01,083
Jo, rozhodně.
272
00:14:01,163 --> 00:14:03,283
Au! Musela se zamyslet.
273
00:14:03,363 --> 00:14:05,923
Nevím, co se jí honí hlavou.
274
00:14:06,003 --> 00:14:07,923
Myslel jsem, že jsme na stejné vlně.
275
00:14:09,483 --> 00:14:11,563
Jsem jen teď fakt zmatenej.
276
00:14:11,643 --> 00:14:13,643
Víš co, Stevane? Já taky.
277
00:14:14,163 --> 00:14:17,003
Protože i když tu
byla spousta porušení pravidel…
278
00:14:19,643 --> 00:14:21,843
smysluplných spojení je jako šafránu.
279
00:14:22,363 --> 00:14:24,163
Zlobivá!
280
00:14:25,163 --> 00:14:27,123
Truth je veřejný nepřítel číslo jedna.
281
00:14:27,203 --> 00:14:29,123
Podle mě je teď tak trochu po všem.
282
00:14:29,203 --> 00:14:31,003
Georgia zchladila Stevana.
283
00:14:31,083 --> 00:14:33,883
A nemám ráda, když na mě někdo tlačí.
284
00:14:34,403 --> 00:14:38,043
A Harry, Beaux a Patrick jen zabíjejí čas.
285
00:14:38,123 --> 00:14:41,923
Ještě jsem s žádnou holkou
nenašel opravdové spojení.
286
00:14:42,003 --> 00:14:44,483
Lano, kde je láska?
287
00:14:46,083 --> 00:14:49,283
Mí hosté mají problém,
aby našli opravdová spojení,
288
00:14:49,363 --> 00:14:51,923
která by mohla vést k dlouhodobým vztahům.
289
00:14:52,763 --> 00:14:58,003
Abych tento problém vyřešila,
musí se změnit dynamika skupiny.
290
00:15:00,163 --> 00:15:02,803
Páni. Znamená to, co myslím?
291
00:15:03,443 --> 00:15:05,163
Tohle by mohlo být zajímavé.
292
00:15:05,243 --> 00:15:06,603
Je mi zle.
293
00:15:06,683 --> 00:15:08,123
Ať to jsou dobré zprávy.
294
00:15:08,203 --> 00:15:11,603
Vždycky jsem nervózní,
když se Lana zapne. Snad to přežiju.
295
00:15:14,603 --> 00:15:15,563
Ahoj, všichni.
296
00:15:20,003 --> 00:15:20,883
Zatím
297
00:15:21,403 --> 00:15:24,243
jste nedokázali odolat
svým fyzickým nutkáním
298
00:15:24,323 --> 00:15:26,203
a nenašli jste hlubší spojení.
299
00:15:27,203 --> 00:15:29,043
Do prdele.
300
00:15:33,803 --> 00:15:36,803
Abych vám během pobytu
pomohla dosáhnout osobního růstu,
301
00:15:36,883 --> 00:15:38,683
musím zvýšit vaše šance,
302
00:15:38,763 --> 00:15:42,403
abyste našli smysluplné romantické vztahy.
303
00:15:42,483 --> 00:15:44,363
Co se to sakra děje?
304
00:15:45,123 --> 00:15:45,963
Proto
305
00:15:48,003 --> 00:15:49,403
jsem pozvala
306
00:15:49,483 --> 00:15:51,563
do vily další dva hosty.
307
00:15:52,403 --> 00:15:55,363
Panebože!
308
00:15:57,083 --> 00:15:57,923
{\an8}GRANÁTY
309
00:16:00,643 --> 00:16:02,043
To není možné!
310
00:16:02,123 --> 00:16:04,603
Panebože.
311
00:16:04,683 --> 00:16:06,963
Čerstvý masíčko, zlato.
312
00:16:07,643 --> 00:16:09,123
Panebože.
313
00:16:10,523 --> 00:16:12,443
Jó, máme tu čerstvý tofu.
314
00:16:13,403 --> 00:16:15,163
Tady to je šílený.
315
00:16:15,243 --> 00:16:17,883
Doufám, že jsou to dva sympaťáci.
316
00:16:19,043 --> 00:16:22,203
Moji hosté si každý vybrali jednoho z vás
317
00:16:22,723 --> 00:16:24,483
na rande.
318
00:16:26,203 --> 00:16:27,563
Panebože!
319
00:16:31,043 --> 00:16:33,203
Myslím, že pár lidí je nervózních.
320
00:16:33,283 --> 00:16:35,163
Máme tu celkem dobrou dynamiku.
321
00:16:35,723 --> 00:16:36,883
Jsem na to zvědavý.
322
00:16:36,963 --> 00:16:40,163
Ale jestli někdo vezme
Holly na rande, budu zuřit.
323
00:16:40,243 --> 00:16:41,603
Může se stát cokoli.
324
00:16:41,683 --> 00:16:44,283
Může se stát doslova cokoli.
325
00:16:44,363 --> 00:16:46,563
Možná se bojím, že přijde další chlap.
326
00:16:46,643 --> 00:16:50,963
Jen proto, že si nejsem
úplně jistý, jak jsem na tom s Georgií.
327
00:16:51,883 --> 00:16:53,883
Nevím, co se to sakra děje.
328
00:16:55,523 --> 00:16:57,843
Noví hosté připlují na lodi
329
00:16:58,483 --> 00:17:01,243
a myslí si, že jsme na Ostrově potěšení.
330
00:17:01,323 --> 00:17:02,323
Sakra!
331
00:17:02,403 --> 00:17:03,323
Počkat.
332
00:17:03,403 --> 00:17:04,763
To je tak vzrušující!
333
00:17:04,843 --> 00:17:05,963
Budou tak naštvaní.
334
00:17:06,043 --> 00:17:09,163
Ti dva to budou hrozně chtít.
335
00:17:09,923 --> 00:17:12,483
Přesuňte se na pláž, abyste je pozdravili.
336
00:17:12,563 --> 00:17:13,843
- Jdeme pařit!
- Jupí!
337
00:17:13,923 --> 00:17:16,123
- Jdeme!
- Vždycky přijde zvrat.
338
00:17:16,203 --> 00:17:18,283
Vždycky musí přijít zvrat.
339
00:17:18,363 --> 00:17:20,683
Určitě jsem trochu nervózní.
340
00:17:21,603 --> 00:17:22,443
Lano.
341
00:17:23,083 --> 00:17:24,363
Do toho, holka.
342
00:17:29,043 --> 00:17:32,603
Co když sem jedou,
jen aby tady zamíchali karty?
343
00:17:37,883 --> 00:17:40,963
- Panebože. Co to je?
- Přestaň!
344
00:17:41,043 --> 00:17:41,883
Dobrá otázka.
345
00:17:41,963 --> 00:17:45,883
Na křižníku Potěšení
jsme rozhodně nešetřili.
346
00:17:45,963 --> 00:17:49,283
- Jsou fakt blízko.
- Panebože.
347
00:17:49,363 --> 00:17:50,363
Tady jsou.
348
00:17:51,123 --> 00:17:52,283
No to ne.
349
00:17:52,363 --> 00:17:54,243
To teda ne!
350
00:17:56,763 --> 00:17:58,483
Jsem fakt připravená.
351
00:17:59,123 --> 00:18:01,843
Prosím, buďte sexy.
352
00:18:01,923 --> 00:18:04,763
Neboj, Izzy. Mysleli jsme na tebe.
353
00:18:05,563 --> 00:18:06,603
Jmenuju se Obi.
354
00:18:07,283 --> 00:18:10,003
{\an8}Pozor, dámy. Pěkně tu zamíchám karty.
355
00:18:11,443 --> 00:18:12,523
Myslím, že jsem 10/10.
356
00:18:13,483 --> 00:18:15,043
Teda nechci se chlubit.
357
00:18:18,763 --> 00:18:21,203
Když vidím něco,
co se mi líbí, dostanu to.
358
00:18:21,763 --> 00:18:23,843
To bych chtěla vidět.
359
00:18:23,923 --> 00:18:25,403
Panebože.
360
00:18:25,483 --> 00:18:27,363
Je to blondýna!
361
00:18:27,443 --> 00:18:29,603
Neboj se, Beaux, vždycky budeš naše…
362
00:18:29,683 --> 00:18:31,843
Sakra, ta holka je kočka!
363
00:18:35,643 --> 00:18:36,763
Ahoj, jsem Olga.
364
00:18:36,843 --> 00:18:41,123
{\an8}Jsem svůdná.
Jsem vášnivá, zábavná, trochu hloupoučká,
365
00:18:41,203 --> 00:18:44,843
extrémně naivní, ale roztomilým způsobem.
366
00:18:47,203 --> 00:18:48,403
Nedržím se pravidel.
367
00:18:48,483 --> 00:18:51,523
Když někoho chci, tak ho dostanu.
368
00:18:51,603 --> 00:18:54,083
Moje štěstí nad štěstím ostatních.
369
00:18:55,083 --> 00:18:56,003
Jak to jde, lidi?
370
00:18:56,083 --> 00:18:56,963
Ahoj!
371
00:18:59,763 --> 00:19:02,323
Panebože! Je tak sexy.
372
00:19:02,403 --> 00:19:03,443
Je sexy.
373
00:19:04,643 --> 00:19:05,483
Jsou sexy.
374
00:19:05,963 --> 00:19:07,283
Jak se všichni máte?
375
00:19:07,363 --> 00:19:09,083
Ahoj!
376
00:19:09,163 --> 00:19:11,243
Víc krásných lidí.
377
00:19:11,323 --> 00:19:12,203
Pomůžu ti.
378
00:19:20,843 --> 00:19:24,363
Kdybych měla takový zadek,
chodila bych všude pozadu.
379
00:19:24,443 --> 00:19:25,323
No páni.
380
00:19:25,403 --> 00:19:27,403
Takhle se vystupuje z lodi.
381
00:19:27,483 --> 00:19:29,523
Ahoj, lidi!
382
00:19:29,603 --> 00:19:30,643
Ahoj, jsem Olga.
383
00:19:30,723 --> 00:19:32,243
Je fakt žhavá.
384
00:19:32,323 --> 00:19:34,563
- Ahoj, já jsem Obi.
- Těší mě.
385
00:19:34,643 --> 00:19:38,643
Obi. Vypadá skvěle. Jako sexy skvěle.
386
00:19:39,763 --> 00:19:40,883
Vítejte!
387
00:19:40,963 --> 00:19:43,843
- Vítejte! Vítejte na Ostrově potěšení!
- Díky!
388
00:19:45,803 --> 00:19:48,843
Ukážu ti tajná místa
na ostrově. Budou se ti líbit.
389
00:19:49,363 --> 00:19:51,723
Vypadáte všichni naprosto úchvatně.
390
00:19:51,803 --> 00:19:53,323
Jo, všichni jsou žhaví,
391
00:19:53,403 --> 00:19:55,843
ale která kráska
jde na rande s tebou, Obi?
392
00:20:02,003 --> 00:20:05,963
Prosím, vyber si mě.
393
00:20:08,083 --> 00:20:10,563
Mám strašnou radost,
že tu jsou nové tváře.
394
00:20:11,483 --> 00:20:12,843
Říkám si: „Vyber si mě!“
395
00:20:14,163 --> 00:20:15,483
Obi vypadá jako super kluk,
396
00:20:15,563 --> 00:20:18,723
ale doufám, že mi nepokazí mé plány s Jaz.
397
00:20:20,523 --> 00:20:22,523
Jestli bude dneska v mý posteli chlap,
398
00:20:22,603 --> 00:20:23,523
bude to problém.
399
00:20:24,963 --> 00:20:27,563
Jsem zlej kluk a neprohrávám.
400
00:20:29,203 --> 00:20:30,403
Vybral jsem si…
401
00:20:34,043 --> 00:20:35,403
Jaz!
402
00:20:37,123 --> 00:20:38,163
To je těžký.
403
00:20:40,363 --> 00:20:43,403
Počkejte, pauza. Přetočit.
404
00:20:44,883 --> 00:20:46,323
Jazzové ruce!
405
00:20:47,203 --> 00:20:48,843
Těším se na seznámení s Obim.
406
00:20:48,923 --> 00:20:50,603
Možná se trochu červenám.
407
00:20:50,683 --> 00:20:53,843
Ze všech holek si vybral na rande mě
408
00:20:53,923 --> 00:20:55,883
a jsem šťastná!
409
00:20:57,683 --> 00:20:59,723
A já si vyberu…
410
00:21:03,643 --> 00:21:05,283
Mám pocit, že se Holly bojí.
411
00:21:06,003 --> 00:21:09,563
A s přednostmi Olgy bych se taky bála.
412
00:21:09,643 --> 00:21:11,243
Pořád se na mě dívá.
413
00:21:11,323 --> 00:21:13,883
Co na to říct? Jsem dvoumetrovej sekáč.
414
00:21:14,643 --> 00:21:16,323
A tak skromný.
415
00:21:17,523 --> 00:21:18,483
Olga je pro mě.
416
00:21:18,563 --> 00:21:20,443
Caliente muy senorita.
417
00:21:25,003 --> 00:21:26,203
Nathana.
418
00:21:29,323 --> 00:21:30,643
Je to fešák. Já vím.
419
00:21:32,003 --> 00:21:33,763
Poděl se o něj!
420
00:21:34,323 --> 00:21:36,163
Věděla jsem, že to bude Nathan.
421
00:21:36,683 --> 00:21:38,203
Nemám strach.
422
00:21:39,163 --> 00:21:40,163
Nemám strach.
423
00:21:40,243 --> 00:21:41,763
Jsi si tím jistá?
424
00:21:41,843 --> 00:21:44,763
Jo. Nathan je mi věrný.
425
00:21:45,883 --> 00:21:47,243
Doufám, že to neporuší.
426
00:21:47,323 --> 00:21:48,723
Jak se cítíš, Nathane?
427
00:21:48,803 --> 00:21:50,563
- Upřímně celkem uvolněně.
- Jo?
428
00:21:51,443 --> 00:21:52,683
Vždycky pod kontrolou.
429
00:21:53,923 --> 00:21:55,083
Teda…
430
00:21:55,923 --> 00:22:01,083
Na jednu stranu
to chci fakt zkusit s Holly,
431
00:22:01,163 --> 00:22:04,123
ale na druhou stranu přemýšlím o Olze.
432
00:22:04,643 --> 00:22:06,443
Už tomu nemůžu odolávat.
433
00:22:06,523 --> 00:22:08,163
Nikdy neodmítnu rande.
434
00:22:09,643 --> 00:22:12,883
Tak pravil pravý mezinárodní playboy.
435
00:22:12,963 --> 00:22:14,843
Tak pojď. Jdeme.
436
00:22:15,483 --> 00:22:17,083
- Máme vás rádi.
- Ahoj!
437
00:22:18,843 --> 00:22:21,043
Kdyby fakt nechtěl jít,
438
00:22:21,123 --> 00:22:23,523
mohl to rande odmítnout.
439
00:22:27,403 --> 00:22:28,763
Neboj, Holly.
440
00:22:28,843 --> 00:22:30,483
Nathan rozhodně nebude
441
00:22:30,563 --> 00:22:33,563
v pokušení s novou a nadrženou příchozí,
442
00:22:33,643 --> 00:22:36,403
která si myslí,
že se účastní nové seznamovací show.
443
00:22:36,483 --> 00:22:38,963
A pokud ano, určitě jí řekne
444
00:22:39,043 --> 00:22:40,563
o pravidlech pobytu,
445
00:22:40,643 --> 00:22:43,083
hned jak dorazí na soukromý ostrov.
446
00:22:43,603 --> 00:22:46,203
Olga je sexy a myslím si, že to ví.
447
00:22:46,883 --> 00:22:49,323
Neví, že jsme v Too Hot to Handle.
448
00:22:49,403 --> 00:22:51,763
Ale zatím budu mlčet.
449
00:22:51,843 --> 00:22:53,883
Na skvělé rande na Ostrově potěšení.
450
00:22:54,403 --> 00:22:55,563
Zlobivej kluk!
451
00:22:58,043 --> 00:23:00,763
Na takovém rande
jsem ještě nebyla. Je to šílený.
452
00:23:00,843 --> 00:23:04,403
{\an8}Nathan je naprosto nádherný.
453
00:23:04,483 --> 00:23:06,643
Něco se musí stát.
454
00:23:09,083 --> 00:23:11,243
Samozřejmě, když se mi někdo líbí,
455
00:23:11,323 --> 00:23:13,763
chci vědět víc a zjistit, co z toho bude.
456
00:23:13,843 --> 00:23:15,243
Jo, to je fér.
457
00:23:18,043 --> 00:23:20,763
Nejdřív se dívám na výšku, rty a zuby
458
00:23:20,843 --> 00:23:22,843
a podle fotek jsi měl všechno.
459
00:23:24,603 --> 00:23:25,723
Chci se pobavit.
460
00:23:27,843 --> 00:23:29,163
Rozproudit to tu.
461
00:23:29,243 --> 00:23:30,403
To vidím.
462
00:23:31,523 --> 00:23:35,563
S Holly máme
něco skvělého, ale znám ji jen pár dní.
463
00:23:36,363 --> 00:23:37,483
Jakej gentleman.
464
00:23:37,563 --> 00:23:41,003
Bude čím dál těžší být v klidu.
465
00:23:41,083 --> 00:23:43,923
Nebylo by snazší jí říct,
v jaké show vlastně je?
466
00:23:45,563 --> 00:23:46,483
Nebudu lhát.
467
00:23:46,563 --> 00:23:48,203
Mimochodem, užívám si to.
468
00:23:48,283 --> 00:23:49,283
- Jo?
- Viděl jsem tě.
469
00:23:49,363 --> 00:23:50,323
A jsi fakt kočka.
470
00:23:51,563 --> 00:23:52,923
Máš nádherný oči.
471
00:23:54,603 --> 00:23:58,323
- Rozhodně sis vybrala dobře.
- Já vím! Mám pocit, že jo.
472
00:24:01,003 --> 00:24:01,843
Jsem mrtvej.
473
00:24:04,083 --> 00:24:05,683
Je to pár dní s Holly,
474
00:24:05,763 --> 00:24:08,203
ale to neznamená, že tě nemůžu poznat.
475
00:24:08,283 --> 00:24:09,523
To si piš.
476
00:24:11,843 --> 00:24:13,123
Jsi svobodný muž.
477
00:24:13,203 --> 00:24:15,523
- Jsem teď svobodný.
- To je dobře!
478
00:24:16,243 --> 00:24:17,883
Jsi svobodný muž, jo?
479
00:24:18,403 --> 00:24:20,923
Řekni to holce, se kterou sdílíš postel.
480
00:24:22,683 --> 00:24:26,643
Určitě flirtují. Je mi to fuk.
Je mi jedno, jestli s někým flirtuje.
481
00:24:26,723 --> 00:24:28,723
- Jo.
- Ale jestli stačí jedna holka,
482
00:24:28,803 --> 00:24:31,043
aby mu hned zamotala hlavu,
483
00:24:31,123 --> 00:24:33,043
fakt mi to poleze na nervy.
484
00:24:33,123 --> 00:24:34,683
Nechci ti dělat starosti, Holly,
485
00:24:34,763 --> 00:24:38,083
ale Olga by tvýmu
chlapovi vlezla někam jinam.
486
00:24:38,163 --> 00:24:40,603
Vzdálenost rozhodně posiluje lásku.
487
00:24:40,683 --> 00:24:42,643
Taky mi to dělá víc starosti.
488
00:24:42,723 --> 00:24:44,443
Myslím, že to je poprvé
489
00:24:44,523 --> 00:24:47,483
po dlouhé době, co jsem otevřená lásce.
490
00:24:47,563 --> 00:24:49,923
Jo, vidím, jak moc se ti líbí.
491
00:24:50,443 --> 00:24:52,243
Modlím se k bohům Lany.
492
00:24:53,123 --> 00:24:54,443
Lano, prosím!
493
00:24:55,163 --> 00:24:56,563
Ten kluk se mi líbí!
494
00:25:05,923 --> 00:25:09,323
Byla jsi rozhodně první,
koho jsem chtěl poznat.
495
00:25:09,403 --> 00:25:10,723
Hned jsem si říkal:
496
00:25:10,803 --> 00:25:13,603
„Vypadá naprosto úchvatně. Je nádherná.“
497
00:25:13,683 --> 00:25:14,523
Děkuji!
498
00:25:14,603 --> 00:25:16,483
{\an8}Páni, je tak krásná.
499
00:25:16,563 --> 00:25:17,923
{\an8}Úžasný úsměv,
500
00:25:18,003 --> 00:25:19,563
sexy tělo.
501
00:25:19,643 --> 00:25:21,043
Tak jdeme na to.
502
00:25:21,123 --> 00:25:24,203
Rozhodně mi připomínáš Beyoncé.
503
00:25:24,283 --> 00:25:26,083
Asi jo.
504
00:25:26,163 --> 00:25:28,283
Těším se, až poznám Obiho.
505
00:25:28,363 --> 00:25:31,923
Mám pocit, že je to závan
čerstvého vzduchu, který jsem potřebovala,
506
00:25:32,003 --> 00:25:33,483
a jsem připravená se bavit.
507
00:25:34,003 --> 00:25:37,763
Takže mu to
o Too Hot to Handle hned tak neřekneš?
508
00:25:38,443 --> 00:25:40,923
Míváš hodně známosti na jednu noc?
509
00:25:43,843 --> 00:25:44,923
Hned k věci, co?
510
00:25:45,843 --> 00:25:48,003
Upřímně, přesně takovou energii hledám.
511
00:25:48,083 --> 00:25:50,323
Jaké vztahy jsi měla ty?
512
00:25:50,403 --> 00:25:53,203
Měla jsem spíš nezávazné vztahy.
513
00:25:54,483 --> 00:25:55,443
To mi vysvětli!
514
00:25:55,523 --> 00:25:58,683
Dostala jsem se
do milostného trojúhelníku.
515
00:25:58,763 --> 00:25:59,603
Sakra!
516
00:25:59,683 --> 00:26:02,083
S jednou holkou
jsme chtěly stejnýho kluka.
517
00:26:02,163 --> 00:26:03,923
Ale to je minulost.
518
00:26:04,003 --> 00:26:06,083
- Dobrý vědět.
- Jo.
519
00:26:08,083 --> 00:26:08,923
Tak jo.
520
00:26:09,003 --> 00:26:11,163
Mezi mnou a Truthem něco mohlo být,
521
00:26:11,243 --> 00:26:14,683
ale už mi to je jedno
a jsem ráda, že je tu Obi.
522
00:26:15,603 --> 00:26:18,403
Jsem svobodná a povolná.
523
00:26:18,483 --> 00:26:22,843
Ale zatím jsi mu neřekla,
že se nemůžeš dotknout jeho nádobíčka.
524
00:26:22,923 --> 00:26:24,283
Můžeme něco rozjet.
525
00:26:25,843 --> 00:26:27,443
Vidím, že se jí líbím.
526
00:26:27,523 --> 00:26:28,643
Pěkně to tu jiskří.
527
00:26:28,723 --> 00:26:29,763
Teď
528
00:26:30,323 --> 00:26:31,723
se nic nemůže pokazit.
529
00:26:36,803 --> 00:26:38,483
Co si myslíš o Jazzy?
530
00:26:38,563 --> 00:26:41,283
Ještě jsem s ní nestihl mluvit.
531
00:26:41,363 --> 00:26:42,323
Jo.
532
00:26:42,403 --> 00:26:44,043
Asi si říká:
533
00:26:45,163 --> 00:26:46,963
„Ach, on mi lhal.“
534
00:26:47,483 --> 00:26:50,283
Pořád to můžeš napravit, jestli chceš.
535
00:26:52,003 --> 00:26:53,643
Obi vzal Jaz na rande,
536
00:26:53,723 --> 00:26:57,123
takže to je pro mě teď o dost těžší.
537
00:27:00,483 --> 00:27:01,843
Viděli jste, jak to Jaz seklo?
538
00:27:02,803 --> 00:27:05,243
Doufám, že je jejich rande na nic.
539
00:27:06,443 --> 00:27:08,363
Je to mé první rande. Takže jsem nadšená.
540
00:27:08,443 --> 00:27:10,763
- Jsem rád, že jsem tvůj první.
- Ano.
541
00:27:10,843 --> 00:27:13,723
- Doufám, že nás čeká spousta dalších.
- Jo.
542
00:27:13,803 --> 00:27:15,803
Myslím, že se mu líbím,
543
00:27:15,883 --> 00:27:18,363
ale než se nechá unést,
544
00:27:18,443 --> 00:27:20,443
musím to Obimu říct.
545
00:27:21,443 --> 00:27:24,883
Chci ti říct něco o domě,
abys věděl, co očekávat.
546
00:27:26,563 --> 00:27:29,123
Máme ještě jednoho hosta.
547
00:27:30,763 --> 00:27:31,883
Co se tady děje?
548
00:27:34,043 --> 00:27:34,883
A
549
00:27:34,963 --> 00:27:36,043
jmenuje se Lana.
550
00:27:39,003 --> 00:27:40,563
Ale ne!
551
00:27:40,643 --> 00:27:43,083
Jsme v pořadu Too Hot to Handle.
552
00:27:50,203 --> 00:27:53,523
Do prdele!
553
00:27:53,603 --> 00:27:55,523
To snad ne!
554
00:27:57,203 --> 00:27:59,523
Vždycky ráda potkám dalšího fanouška.
555
00:28:01,563 --> 00:28:02,923
Počkat.
556
00:28:03,003 --> 00:28:05,163
Zadrž.
557
00:28:05,243 --> 00:28:07,763
Lhali mi. Podvedli mě.
558
00:28:07,843 --> 00:28:10,003
Žádné dotýkání, žádné líbání.
559
00:28:10,083 --> 00:28:12,763
Úplně mě svedli na scestí.
560
00:28:12,843 --> 00:28:13,803
Žádný šukání.
561
00:28:13,883 --> 00:28:15,803
Panebože!
562
00:28:15,883 --> 00:28:17,483
Žádná masturbace.
563
00:28:18,083 --> 00:28:20,683
Potřebuju chvilku.
Potřebuju jen chviličku.
564
00:28:22,243 --> 00:28:24,883
No, to je rozhodně zvrat.
565
00:28:24,963 --> 00:28:26,763
To jsem nečekal.
566
00:28:26,843 --> 00:28:31,003
Zrovna jsem začal
myslet na všechny prasečinky
567
00:28:31,083 --> 00:28:33,403
a říkáte mi,
že se jí nemůžu ani dotknout.
568
00:28:33,483 --> 00:28:37,483
Fakt super. Úžasný. Děkuju. Díky moc.
569
00:28:41,403 --> 00:28:43,323
Jeden to má za sebou, jedna zbývá,
570
00:28:43,403 --> 00:28:47,203
ale mám pocit,
že s tím někdo opravdu bojuje.
571
00:28:48,043 --> 00:28:49,643
Líbáš se na prvním rande?
572
00:28:49,723 --> 00:28:51,403
Nathane! Soustřeď se!
573
00:28:51,923 --> 00:28:53,043
Obvykle.
574
00:29:00,363 --> 00:29:01,723
Když se mi někdo líbí,
575
00:29:02,563 --> 00:29:03,603
políbím ho.
576
00:29:04,123 --> 00:29:04,963
No,
577
00:29:05,683 --> 00:29:06,643
to je dobrý vědět.
578
00:29:12,043 --> 00:29:15,643
Upřímně, na takovým rande
jsem ještě nikdy v životě nebyla.
579
00:29:15,723 --> 00:29:17,243
Rozhodně to bude vzrůšo polibek.
580
00:29:19,283 --> 00:29:21,603
Vadí, nevadí, Nathane. Co to bude?
581
00:29:22,763 --> 00:29:24,963
Skvěle jsme se bavili.
Bylo to super rande,
582
00:29:25,043 --> 00:29:26,483
ale za nitky tahá Lana.
583
00:29:26,563 --> 00:29:29,003
Musím jí to říct a uvidíme, jak to vezme.
584
00:29:30,323 --> 00:29:32,043
Víš, ta pusa na prvním rande?
585
00:29:32,123 --> 00:29:33,243
Jo?
586
00:29:33,963 --> 00:29:35,923
To se na tomhle ostrově nestane.
587
00:29:36,723 --> 00:29:37,803
Proč?
588
00:29:37,883 --> 00:29:39,003
V podstatě…
589
00:29:39,083 --> 00:29:40,123
Jo?
590
00:29:40,203 --> 00:29:42,643
Tohle není to, co si myslíš.
591
00:29:42,723 --> 00:29:43,563
Cože?
592
00:29:46,243 --> 00:29:47,643
Není to Ostrov potěšení.
593
00:29:49,003 --> 00:29:50,123
No,
594
00:29:50,963 --> 00:29:52,523
je to Too Hot to Handle.
595
00:29:54,323 --> 00:29:55,163
Drž hubu.
596
00:29:55,243 --> 00:29:56,083
Okouzlující.
597
00:29:56,163 --> 00:29:57,523
Žádné líbání.
598
00:29:57,603 --> 00:29:58,643
Bože, ne.
599
00:29:58,723 --> 00:29:59,763
Žádné mazlení.
600
00:30:00,483 --> 00:30:01,323
Panebože.
601
00:30:03,123 --> 00:30:04,563
Žádný osaháváníčko.
602
00:30:05,483 --> 00:30:07,483
- Můžu jít domů?
- A rozhodně žádný sex.
603
00:30:07,563 --> 00:30:08,683
Můžu jít domů, prosím?
604
00:30:09,523 --> 00:30:10,563
Žádné líbání?
605
00:30:10,643 --> 00:30:11,763
Žádné osahávání?
606
00:30:11,843 --> 00:30:13,963
Ještě jedna věc, žádné sebeuspokojení.
607
00:30:18,843 --> 00:30:22,163
Kde je můj právník, nebo někdo?
S tímhle jsem nesouhlasila.
608
00:30:22,243 --> 00:30:24,323
Můžu jít domů? Co to sakra je?
609
00:30:24,403 --> 00:30:27,643
Olgo, loď je tam.
Když poběžíš, myslím, že to stihneš.
610
00:30:28,323 --> 00:30:32,083
Řekli mi, že budu pařit a budu se bavit.
611
00:30:32,163 --> 00:30:34,323
Ostrov potěšení. Potěšení!
612
00:30:35,003 --> 00:30:37,403
Jsem vzteky bez sebe.
613
00:30:37,483 --> 00:30:40,443
Jsem tu pro potěšení a taky ho dostanu.
614
00:30:50,243 --> 00:30:51,563
Musím mluvit s Jaz.
615
00:30:52,083 --> 00:30:54,963
Doufejme a modleme se, že není pozdě.
616
00:30:58,283 --> 00:31:00,203
Dneska budu sakra sexy.
617
00:31:00,283 --> 00:31:02,723
Mám si vzít náhrdelník,
nebo ne? Je to moc?
618
00:31:02,803 --> 00:31:05,403
Nepotřebuju bojovat o ničí lásku,
619
00:31:05,483 --> 00:31:08,043
ale chci mu ukázat, o co přicházel.
620
00:31:13,643 --> 00:31:17,083
Nejsem si jistý,
jak jsem na tom s Georgií.
621
00:31:17,923 --> 00:31:20,803
Musím jí ukázat, že ona je to, co chci.
622
00:31:21,363 --> 00:31:23,403
Rozumíme si, klape nám to,
623
00:31:23,923 --> 00:31:26,283
víc než cokoli… Chci říct…
624
00:31:28,003 --> 00:31:30,283
A když něco chci, vezmu si to.
625
00:31:30,363 --> 00:31:32,643
Očividně mám zájem,
626
00:31:32,723 --> 00:31:34,563
takže do budoucna
627
00:31:34,643 --> 00:31:37,843
myslím, že musíme
být otevřenější a upřímnější.
628
00:31:42,283 --> 00:31:43,323
Jo.
629
00:31:44,883 --> 00:31:46,083
Se Stevanem
630
00:31:46,163 --> 00:31:49,643
nechci nic začínat,
protože když mi to teď nepřijde to pravé,
631
00:31:49,723 --> 00:31:51,403
nebude to jinak ani později.
632
00:31:52,283 --> 00:31:53,403
Měli bychom být přátelé.
633
00:31:53,483 --> 00:31:55,763
A doufám, že budeme dobří přátelé.
634
00:31:55,843 --> 00:31:57,283
Pro mě to je prostě…
635
00:31:58,843 --> 00:32:01,043
Chci trochu… Chci trochu víc prostor.
636
00:32:02,163 --> 00:32:04,963
Všechno je v pohodě, ale nechci,
637
00:32:05,483 --> 00:32:09,123
abys měl očekávání tady
a já je pak plnila asi takhle, chápeš?
638
00:32:10,203 --> 00:32:12,563
Nevím, jestli to někdo chápe.
639
00:32:12,643 --> 00:32:15,323
Jasně, pořád tě chci víc poznat.
640
00:32:15,843 --> 00:32:16,963
Je to rozchod?
641
00:32:17,883 --> 00:32:20,003
Bože.
642
00:32:20,603 --> 00:32:22,123
Tohle mi nejde.
643
00:32:23,323 --> 00:32:25,963
Ale jak to vidíš
644
00:32:26,043 --> 00:32:27,563
od teď do budoucnosti?
645
00:32:27,643 --> 00:32:29,963
Nechci do postele nikoho jiného.
646
00:32:30,043 --> 00:32:32,123
- V tvojí se mi líbí.
- Dobře, fajn.
647
00:32:32,203 --> 00:32:35,403
Ale taky chci mluvit
s lidmi a seznámit se s nimi víc.
648
00:32:35,483 --> 00:32:36,443
A mám pocit,
649
00:32:36,963 --> 00:32:38,283
že chci, abys to dělal taky.
650
00:32:39,603 --> 00:32:40,443
Jo.
651
00:32:40,523 --> 00:32:42,483
Myslím, že to pochopil?
652
00:32:43,163 --> 00:32:45,043
Dobře víš, že se mi líbíš.
653
00:32:45,123 --> 00:32:47,403
Ale jestli je to tak,
sblížím se s ostatními,
654
00:32:47,483 --> 00:32:51,443
nebudu tady jen sedět a čekat…
655
00:32:51,523 --> 00:32:53,723
- Až se rozhoupu. Jo.
- Přesně.
656
00:32:54,803 --> 00:32:56,523
Tys mi dala placáka?
657
00:32:57,923 --> 00:33:00,763
Zdá se, že Georgia netuší, co chce.
658
00:33:02,203 --> 00:33:03,043
Nebo co má.
659
00:33:03,123 --> 00:33:04,363
Takže
660
00:33:05,123 --> 00:33:06,443
tvoje ztráta, zlato.
661
00:33:24,523 --> 00:33:26,203
Jak se cítíš?
662
00:33:26,283 --> 00:33:29,803
Jo, já jen… Čekám, až si promluvíme.
663
00:33:30,323 --> 00:33:31,923
Je pryč fakt dlouho.
664
00:33:33,483 --> 00:33:34,883
Jo, musí se vrátit.
665
00:33:37,643 --> 00:33:40,523
Nejde na to nemyslet. Jsou pryč celý den.
666
00:33:40,603 --> 00:33:42,803
Myslí si, že jsou na Ostrově potěšení.
667
00:33:42,883 --> 00:33:46,403
Myslím, že si ho
vybrala, protože je to fešák.
668
00:33:47,043 --> 00:33:48,683
To povzbudí, Izzy.
669
00:33:50,363 --> 00:33:52,603
Holly je tak trochu na nervy,
670
00:33:52,683 --> 00:33:54,123
což jí nezazlívám.
671
00:33:54,203 --> 00:33:55,203
On rád flirtuje
672
00:33:55,283 --> 00:33:56,603
a Olga je sexy.
673
00:33:57,283 --> 00:33:58,243
Takže
674
00:33:59,683 --> 00:34:00,563
je to spočítaný.
675
00:34:00,643 --> 00:34:05,043
V matematice nejsem nejlepší,
ale počítám, že přijdou trable.
676
00:34:07,323 --> 00:34:09,003
Dobře, jdeme na to!
677
00:34:13,723 --> 00:34:15,323
Panebože!
678
00:34:15,403 --> 00:34:17,203
My o vlku.
679
00:34:18,043 --> 00:34:18,923
Hej!
680
00:34:24,643 --> 00:34:26,203
Nejsem moc žárlivý člověk.
681
00:34:26,283 --> 00:34:28,283
Je mi to fuk. Nebudu vyvádět. Neřeknu…
682
00:34:28,363 --> 00:34:29,843
Krásní lidé!
683
00:34:29,923 --> 00:34:31,963
Zdravím!
684
00:34:32,043 --> 00:34:33,883
Jak to jde? Ahoj!
685
00:34:33,963 --> 00:34:35,163
Chyběl jsi mi. Jak to šlo?
686
00:34:35,243 --> 00:34:36,443
Bylo to úžasné.
687
00:34:36,523 --> 00:34:37,963
- Bavili jste se?
- Jo!
688
00:34:38,563 --> 00:34:40,563
Bylo to tak roztomilé.
Bylo tam fakt hezky.
689
00:34:40,643 --> 00:34:42,643
Byli jste pryč celé století.
690
00:34:42,723 --> 00:34:43,723
Řeknu ti to pak.
691
00:34:44,243 --> 00:34:47,443
Řekněte nám
o svém rande. Odjeli jste na lodi.
692
00:34:47,523 --> 00:34:48,923
Užili jsme si to.
693
00:34:49,003 --> 00:34:50,163
Loď byla fajn.
694
00:34:50,243 --> 00:34:51,243
Já vím.
695
00:34:54,683 --> 00:34:57,803
Tohle je takovej trapas.
696
00:34:58,483 --> 00:35:00,523
Nathan vypadá podezřele.
697
00:35:01,763 --> 00:35:03,603
Bylo to fajn, bylo milé ji poznat.
698
00:35:04,883 --> 00:35:07,043
Nevím, co si teď Holly myslí.
699
00:35:07,123 --> 00:35:09,083
Zírá na mě a já prostě…
700
00:35:09,163 --> 00:35:12,843
Asi o mně pochybuje,
ale na to nejsem připravenej.
701
00:35:14,083 --> 00:35:15,643
Bude to trochu trapné.
702
00:35:16,323 --> 00:35:17,843
Jaká je teda situace?
703
00:35:17,923 --> 00:35:19,323
Jak se cítíš?
704
00:35:19,403 --> 00:35:21,403
Jo, cítím se dobře. Jsem šťastnej.
705
00:35:22,283 --> 00:35:24,083
Nevím, co si o tom myslí.
706
00:35:24,803 --> 00:35:26,683
Potřebuju si s Nathanem promluvit.
707
00:35:28,843 --> 00:35:32,083
Podle mě to bude
rozhodující chvíle pro náš vztah a…
708
00:35:33,923 --> 00:35:35,923
Ukáže se, jaký doopravdy je.
709
00:35:37,363 --> 00:35:38,723
Jaký jste měli den?
710
00:35:38,803 --> 00:35:41,203
Bylo to fakt nádherné.
711
00:35:41,283 --> 00:35:43,443
Upřímně, byl to krásný západ slunce.
712
00:35:43,523 --> 00:35:45,523
- Skvěle jsme pokecali.
- Jo.
713
00:35:46,283 --> 00:35:49,003
Měli jsme spoustu… Ani nemám slov.
714
00:35:49,083 --> 00:35:52,043
Byla to fakt zábava.
Upřímně jsem si to moc užila.
715
00:35:53,763 --> 00:35:56,483
Vidím, že to Trutha strašně štve.
716
00:35:57,003 --> 00:36:00,363
Měl vědět předem,
že Jaz není žádná náhradnice.
717
00:36:00,443 --> 00:36:02,923
Ano, holka! Není to pravda?
718
00:36:03,723 --> 00:36:05,283
Cítím tu spojení?
719
00:36:08,083 --> 00:36:10,483
Jo, přijde mi, že tu něco je.
720
00:36:10,563 --> 00:36:11,563
- Však víš.
- Jo.
721
00:36:13,483 --> 00:36:14,563
Nevím, co na to říct.
722
00:36:14,643 --> 00:36:16,043
Jaz je skvělá holka.
723
00:36:16,123 --> 00:36:18,723
Nechal jsem ji utéct a to je moje chyba.
724
00:36:19,563 --> 00:36:20,523
Tak to je.
725
00:36:23,803 --> 00:36:25,923
Stýskalo se mi po tobě. Mám pocit,
726
00:36:26,003 --> 00:36:27,563
že čím déle jsi byl pryč, já…
727
00:36:27,643 --> 00:36:29,283
Tím horší a horší to bylo.
728
00:36:30,043 --> 00:36:31,083
Jo.
729
00:36:33,283 --> 00:36:35,443
Olga je zajímavá a milá holka.
730
00:36:37,403 --> 00:36:40,003
Samozřejmě jsem jí neříkal, že jsme spolu,
731
00:36:40,083 --> 00:36:42,043
protože jsem ji nechtěl odříznout.
732
00:36:45,203 --> 00:36:48,163
Byl jsem dost milý, abych ji poznal.
733
00:36:48,243 --> 00:36:50,083
Jako „Jaké máš úmysly?“
734
00:36:50,683 --> 00:36:52,923
Ale já se nemohl dočkat, až se vrátím.
735
00:36:53,003 --> 00:36:54,003
Vážně?
736
00:36:54,923 --> 00:36:57,123
Jo, doslova. Tak rád tě vidím.
737
00:36:57,203 --> 00:36:58,963
Já tě taky ráda vidím.
738
00:37:00,123 --> 00:37:03,883
Na tom rande mi došlo,
jak moc se mi vážně líbí Holly.
739
00:37:03,963 --> 00:37:07,443
Je to všechno,
co člověk chce vidět před spaním a po něm.
740
00:37:08,003 --> 00:37:09,443
Holly je na prvním místě.
741
00:37:10,923 --> 00:37:12,443
Bral jsem to jako test.
742
00:37:12,523 --> 00:37:14,243
- Já vím, ne?
- Očividně jsi prošla.
743
00:37:15,043 --> 00:37:17,883
Nemyslím si, že by
sem mohl přijít někdo jiný
744
00:37:17,963 --> 00:37:19,403
a zamotat mi hlavu.
745
00:37:20,123 --> 00:37:23,603
- Jsem ráda, že jsi zpátky.
- Já taky. Ale jestli…
746
00:37:26,483 --> 00:37:28,563
Myslím, že to nechápeš.
747
00:37:31,763 --> 00:37:36,403
Je fakt sexy, ale teď se
očividně sbližuje s Holly.
748
00:37:36,483 --> 00:37:38,123
Prostě si najdu jinýho.
749
00:37:39,043 --> 00:37:41,843
- Co budeme dneska dělat?
- Tohle je hlavní událost.
750
00:37:54,723 --> 00:37:56,723
Takže s kým spíš?
751
00:37:56,803 --> 00:37:57,763
Možná s tebou.
752
00:38:02,243 --> 00:38:04,003
Zatím neporušila pravidlo,
753
00:38:04,843 --> 00:38:06,403
ale klíčové slovo je „zatím“.
754
00:38:10,803 --> 00:38:13,203
Dobře, to bylo fajn. To se mi líbí.
755
00:38:18,083 --> 00:38:20,163
Olgo, Olgo.
756
00:38:20,763 --> 00:38:22,043
Dal bych si říct.
757
00:38:30,363 --> 00:38:32,763
Tohle byl tak zajímavý den!
758
00:38:34,363 --> 00:38:36,403
Počkat! Izzy je v posteli s Obim?
759
00:38:37,683 --> 00:38:39,363
Truthe, možná máš naději.
760
00:38:40,923 --> 00:38:42,043
A vlastně ne.
761
00:38:42,563 --> 00:38:44,243
Je to pro mě jen jeden chlap.
762
00:38:44,323 --> 00:38:46,083
A Truthe, ty to nejsi.
763
00:38:53,363 --> 00:38:54,243
Ahoj, kamarádi.
764
00:38:56,043 --> 00:38:57,643
- Nezlobíme?
- Ne, nikdy.
765
00:38:57,723 --> 00:38:59,763
Jo, co blbneš? Jasně, že ne.
766
00:38:59,843 --> 00:39:04,123
Přešel jsem z Izzy a Jaz na žádný holky.
767
00:39:04,923 --> 00:39:06,963
Žádná Jizzy. Pro Trutha.
768
00:39:13,163 --> 00:39:14,683
- Sladké sny.
- Dobrou noc.
769
00:39:14,763 --> 00:39:15,923
Sladké sny, zlato!
770
00:39:16,003 --> 00:39:17,523
Dobrou, zlatíčka!
771
00:39:18,683 --> 00:39:22,323
Dneska tu máme dva nové
sexouše a nikdo neporušil pravidla.
772
00:39:22,403 --> 00:39:23,643
Vedli jste si dobře.
773
00:39:24,243 --> 00:39:25,363
Chyběl jsi mi.
774
00:39:25,883 --> 00:39:27,123
Ty mně taky, zlato.
775
00:39:27,203 --> 00:39:29,843
Musím Nathanovi ukázat, o co přicházel.
776
00:39:31,203 --> 00:39:32,763
Ale ne, zakřikla jsem to?
777
00:39:41,523 --> 00:39:44,523
Málo dobrých nápadů
začíná tím, že si sundáte šortky.
778
00:40:34,563 --> 00:40:39,163
{\an8}Překlad titulků: Gabriela Vašíčková