1
00:00:19,643 --> 00:00:22,283
- Dzień dobry!
- Dzień dobry.
2
00:00:22,363 --> 00:00:24,163
- Dzień dobry.
- Dzień dobry!
3
00:00:28,483 --> 00:00:30,003
O mój Boże!
4
00:00:30,083 --> 00:00:32,043
Lana, wystraszyłaś mnie w chuj.
5
00:00:34,563 --> 00:00:36,163
Dzień dobry.
6
00:00:36,243 --> 00:00:38,163
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
7
00:00:38,243 --> 00:00:42,483
Chciałabym wam przypomnieć,
że nie jesteście na Wyspie rozkoszy.
8
00:00:45,563 --> 00:00:50,843
Mam nadzieję, że to będzie
lato pełne słońca, ale nie seksu.
9
00:00:53,883 --> 00:00:55,723
Ktoś jeszcze jest wkurzony?
10
00:00:56,483 --> 00:00:57,403
Tak.
11
00:00:57,483 --> 00:01:01,723
{\an8}Nadal jestem w szoku.
Czuję się prawie jak na odwyku.
12
00:01:02,283 --> 00:01:05,403
To są XXI-wieczne tortury.
13
00:01:05,483 --> 00:01:07,483
Pewnie strasznie cierpisz,
14
00:01:07,563 --> 00:01:10,683
przytulając się
do najpopularniejszej panny w ośrodku.
15
00:01:10,763 --> 00:01:12,883
Jak do tego doszło?
16
00:01:12,963 --> 00:01:14,723
{\an8}Co robimy z łóżkami?
17
00:01:14,803 --> 00:01:16,323
{\an8}Śpij tam, gdzie chcesz.
18
00:01:17,403 --> 00:01:18,563
Ja chcę być tutaj.
19
00:01:21,803 --> 00:01:26,523
{\an8}Wszyscy są seksowni.
Ale Stevan ma w sobie to coś.
20
00:01:26,603 --> 00:01:27,963
Idę do Nathana.
21
00:01:29,563 --> 00:01:30,563
Super.
22
00:01:30,643 --> 00:01:35,083
Jest taki przystojny.
Można piec ciasteczka na jego sześciopaku.
23
00:01:35,603 --> 00:01:37,203
Ja idę tu.
24
00:01:40,403 --> 00:01:44,683
{\an8}Gdy ktoś wpadnie mi w oko, to go zdobędę.
25
00:01:44,763 --> 00:01:45,963
Wybacz, Jaz.
26
00:01:46,683 --> 00:01:48,563
Byliście grzeczni?
27
00:01:48,643 --> 00:01:52,163
Śniło mi się, że się całowaliśmy.
Nie wiem, czy to sen.
28
00:01:52,243 --> 00:01:55,083
Obudziłem się
i czuję frustrację seksualną.
29
00:01:55,163 --> 00:01:57,243
{\an8}Powstrzymaliśmy się.
30
00:01:57,323 --> 00:01:59,523
- Byliśmy grzeczni.
- Tak.
31
00:02:00,443 --> 00:02:04,763
{\an8}Podoba mi się Beaux,
ale Georgia podoba mi się bardziej.
32
00:02:05,363 --> 00:02:08,403
{\an8}Będę musiał powalczyć o jej względy.
33
00:02:08,923 --> 00:02:11,723
Patrick, spałeś w ubraniu?
34
00:02:13,083 --> 00:02:15,643
Jestem z Hawajów. Umieram z zimna!
35
00:02:17,523 --> 00:02:19,963
Gdyby Georgia była kwiatem, byłaby lilią.
36
00:02:20,043 --> 00:02:23,283
{\an8}Pięknie pachnie i rozkwita w nocy.
37
00:02:24,123 --> 00:02:26,083
Chcę zawrócić jej w głowie.
38
00:02:26,763 --> 00:02:28,243
Niech wygra najlepszy.
39
00:02:29,123 --> 00:02:33,483
Myślę, że w nawiązywaniu więzi
ważny jest dotyk.
40
00:02:33,563 --> 00:02:37,483
- Musimy sobie mówić.
- Po prostu najlepiej nie kłamać.
41
00:02:38,363 --> 00:02:42,003
Właśnie, Stevan.
Szczerość jest najważniejsza.
42
00:02:42,083 --> 00:02:45,723
{\an8}Chcecie coś powiedzieć? Georgia? Izzy?
43
00:02:47,083 --> 00:02:48,923
Zrobiłyśmy grupie przysługę.
44
00:02:49,003 --> 00:02:51,563
Wszyscy zaczną niedługo łamać zasady.
45
00:02:51,643 --> 00:02:53,203
Ktoś musiał zacząć.
46
00:02:54,603 --> 00:02:57,923
Mam nadzieję, że Lana zamknie swój stożek
47
00:02:58,003 --> 00:03:00,483
i nie powie nikomu, co zrobiłam.
48
00:03:01,043 --> 00:03:04,083
Ewidentnie nie wiesz, jak to działa.
49
00:03:13,603 --> 00:03:15,283
Dokąd on, kurwa, płynie?
50
00:03:17,483 --> 00:03:22,043
Ej, Patrick, zasady Lany obowiązują też
w wodach międzynarodowych.
51
00:03:28,123 --> 00:03:30,443
- O mój Boże.
- O mój Boże.
52
00:03:30,523 --> 00:03:32,443
Nie wierzę, że to zrobiłyśmy.
53
00:03:32,523 --> 00:03:34,363
Było bardzo fajnie.
54
00:03:34,443 --> 00:03:36,163
- Szczerze…
- Tak, było miło.
55
00:03:36,243 --> 00:03:39,083
Będą nas nienawidzić. Czuję to.
56
00:03:39,723 --> 00:03:42,843
Ile to będzie, trzy tysiące? Za pocałunek?
57
00:03:42,923 --> 00:03:44,683
Mam to teraz w dupie.
58
00:03:44,763 --> 00:03:48,003
Nie przyszłam tu
przejmować się tym, co robię.
59
00:03:48,083 --> 00:03:50,843
Przyszłam poznać ludzi i dobrze się bawić.
60
00:03:50,923 --> 00:03:54,283
- Całowałaś się z tyloma chłopakami.
- Tak, ale…
61
00:03:55,443 --> 00:03:59,803
Mam szczęście, bo mogę wybierać
między kilkoma chłopakami.
62
00:03:59,883 --> 00:04:02,603
Patrick, Stevan i Harry.
63
00:04:02,683 --> 00:04:06,443
Pewnie złamię więcej zasad
z każdym z nich.
64
00:04:06,523 --> 00:04:08,643
A może by tak z żadnym?
65
00:04:08,723 --> 00:04:10,323
A ty co czujesz?
66
00:04:10,403 --> 00:04:11,563
Myślę o Truthie.
67
00:04:11,643 --> 00:04:15,483
- Jesteście razem uroczy.
- Podniósł mnie.
68
00:04:17,323 --> 00:04:19,803
- To było seksowne.
- Nie spodziewałam się.
69
00:04:19,883 --> 00:04:23,723
Podobało mi się, bo był pewny siebie.
Byłam trochę napalona…
70
00:04:25,243 --> 00:04:29,363
Skoro złamałam zasady z Georgią,
na pewno złamię je z Truthem.
71
00:04:29,883 --> 00:04:31,763
Dobrze całuje.
72
00:04:32,363 --> 00:04:36,643
Nie tylko ty masz ochotę na Trutha.
73
00:04:36,723 --> 00:04:41,923
Truth był pierwszą osobą,
która mi się od razu spodobała.
74
00:04:42,443 --> 00:04:45,323
Jego uśmiech i tatuaże.
To mnie przyciągnęło.
75
00:04:45,403 --> 00:04:49,203
- Ma fajne tatuaże.
- To mój typ faceta.
76
00:04:49,283 --> 00:04:53,763
A potem całował się z Izzy.
To było niezręczne.
77
00:04:53,843 --> 00:04:56,963
Nie jestem przyzwyczajona do konkurencji.
78
00:04:57,043 --> 00:05:00,083
- Powinnaś wziąć go na bok i…
- Pogadać z nim?
79
00:05:00,163 --> 00:05:01,083
Posiedzieć.
80
00:05:01,683 --> 00:05:04,043
{\an8}Każdy jest teraz do wzięcia.
81
00:05:04,123 --> 00:05:07,843
Nadal będę walczyć o to, czego chcę.
Nie widzę przeszkód.
82
00:05:07,923 --> 00:05:09,443
Ty może nie.
83
00:05:09,523 --> 00:05:14,723
Ale w tym sezonie Lana się nie cacka
i podniosła poprzeczkę.
84
00:05:15,283 --> 00:05:21,243
Zwiększyła nagrodę,
ale im większa nagroda, tym większe testy.
85
00:05:21,323 --> 00:05:23,363
Jeśli ta ekipa ją rozczaruje,
86
00:05:23,443 --> 00:05:27,723
nagroda szybko zacznie znikać.
87
00:05:30,643 --> 00:05:34,843
Po wczorajszym złamaniu zasad
goście zostali wezwani do chatki
88
00:05:34,923 --> 00:05:39,163
i dowiedzą się,
dlaczego nie zadziera się ze stożkiem.
89
00:05:39,243 --> 00:05:41,163
- Lana!
- Co tam, laska?
90
00:05:41,243 --> 00:05:42,843
Będą kłopoty!
91
00:05:42,923 --> 00:05:46,683
{\an8}Dlaczego tu jesteśmy i co się dzieje?
92
00:05:46,763 --> 00:05:48,523
Co ona powie?
93
00:05:48,603 --> 00:05:49,843
Denerwuję się.
94
00:05:58,083 --> 00:06:01,723
Mam złe przeczucie,
że powie wszystkim, co się stało.
95
00:06:01,803 --> 00:06:03,683
Znienawidzą mnie.
96
00:06:04,923 --> 00:06:06,403
Witajcie.
97
00:06:06,483 --> 00:06:09,043
- Cześć.
- Cześć.
98
00:06:09,563 --> 00:06:13,803
Jesteście tu,
żeby nawiązywać głębsze więzi emocjonalne.
99
00:06:13,883 --> 00:06:18,203
Wczoraj przedstawiłam wam zasady pobytu.
100
00:06:19,963 --> 00:06:24,963
Te zasady zakazują
jakiegokolwiek kontaktu seksualnego.
101
00:06:28,083 --> 00:06:31,483
Niestety już dziewięć minut później…
102
00:06:33,763 --> 00:06:35,803
doszło do złamania zasad.
103
00:06:35,883 --> 00:06:36,723
O Boże.
104
00:06:39,763 --> 00:06:41,843
{\an8}KAPSZTAD, RPA
105
00:06:42,443 --> 00:06:43,683
Pierwszego dnia?
106
00:06:43,763 --> 00:06:45,923
Jestem w szoku.
107
00:06:46,003 --> 00:06:50,323
Nie minęło nawet dziesięć minut.
Nowy sezon, nowy rekord.
108
00:06:52,283 --> 00:06:55,603
Nie rozumiem. Co?
109
00:07:00,883 --> 00:07:03,563
{\an8}Brak mi słów. Kto to zrobił?
110
00:07:04,083 --> 00:07:05,403
Kto jest winny?
111
00:07:07,763 --> 00:07:09,563
Nie przyznam się.
112
00:07:10,163 --> 00:07:11,243
Nie muszę.
113
00:07:11,323 --> 00:07:14,163
Georgia, siedź cicho.
114
00:07:15,523 --> 00:07:18,203
Nie patrz nikomu w oczy.
115
00:07:18,283 --> 00:07:23,323
Zwłaszcza swoim adoratorom,
Harry’emu, Stevanowi i Patrickowi.
116
00:07:23,403 --> 00:07:26,683
Przyznajcie się.
Myślałem, że będziemy szczerzy.
117
00:07:26,763 --> 00:07:29,763
Jestem wyluzowany i łatwo wybaczam,
118
00:07:30,803 --> 00:07:32,483
ale mocno się wkurzyłem.
119
00:07:34,843 --> 00:07:36,723
To naruszenie zasad
120
00:07:38,123 --> 00:07:39,403
kosztowało grupę
121
00:07:40,563 --> 00:07:43,123
3 000 dolarów.
122
00:07:43,723 --> 00:07:45,003
To jakiś żart.
123
00:07:45,883 --> 00:07:50,003
Trzy tysiące. Mogłem iść do klubu
i szastać tą kasą na prawo i lewo.
124
00:07:50,883 --> 00:07:54,003
Ktoś teraz kłamie.
125
00:07:55,763 --> 00:08:00,283
Widzą, że się denerwuję.
Trzęsę się i jest mi niezręcznie.
126
00:08:03,363 --> 00:08:05,523
O Boże. Uśmiechasz się.
127
00:08:05,603 --> 00:08:08,643
- Georgia!
- Georgia!
128
00:08:12,283 --> 00:08:13,523
Tak, to byłam ja.
129
00:08:13,603 --> 00:08:15,403
O kurde.
130
00:08:15,483 --> 00:08:19,043
- I kto?
- Nie powiem. Nie sprzedam tej osoby.
131
00:08:19,683 --> 00:08:21,923
To nie był Stevan, co?
132
00:08:22,003 --> 00:08:24,843
Nie da się od niego uciec.
Jest jak wysypka.
133
00:08:26,123 --> 00:08:30,723
Wszyscy lecą na Georgię.
Kto to zrobił? Dowiemy się.
134
00:08:31,323 --> 00:08:33,683
Wszyscy lubią szukać sprawcy.
135
00:08:33,763 --> 00:08:36,083
Chociaż Georgia nie wygląda na ofiarę.
136
00:08:36,603 --> 00:08:39,243
Chcę wiedzieć,
kto jeszcze jest zamieszany.
137
00:08:40,123 --> 00:08:41,883
Możesz powiedzieć.
138
00:08:41,963 --> 00:08:46,403
Harry dał dupy? Czy Patrick dał dupy?
139
00:08:47,323 --> 00:08:50,603
Póki co jeszcze nikt nie dał dupy.
140
00:08:51,123 --> 00:08:52,523
Niech ktoś się przyzna.
141
00:08:52,603 --> 00:08:54,683
- Nie.
- To było szybkie.
142
00:08:57,483 --> 00:09:00,283
Mam przeczucie,
że jedna osoba mogła coś zrobić.
143
00:09:00,363 --> 00:09:02,003
Stevan.
144
00:09:03,083 --> 00:09:06,403
Dobra, kochani, usiądźcie wygodnie.
145
00:09:06,483 --> 00:09:11,163
Czuję, że zaraz dowiemy się, kto dał dupy.
146
00:09:11,243 --> 00:09:12,843
Znaczy całusa.
147
00:09:16,923 --> 00:09:20,083
- Izzy, wyglądasz na winną.
- To ty?
148
00:09:20,163 --> 00:09:21,003
Izzy, to ty?
149
00:09:23,483 --> 00:09:24,883
Tak, to ja.
150
00:09:25,523 --> 00:09:26,923
Co?
151
00:09:27,003 --> 00:09:29,723
Poddałam się i przyznałam.
152
00:09:29,803 --> 00:09:31,843
Było mi już wszystko jedno.
153
00:09:35,003 --> 00:09:35,843
Dlaczego?
154
00:09:36,923 --> 00:09:38,683
Niegrzeczne z waszej strony.
155
00:09:38,763 --> 00:09:40,883
- Przepraszamy.
- Przyłapała nas.
156
00:09:40,963 --> 00:09:42,883
Nie mogę być zły. To seksowne.
157
00:09:44,643 --> 00:09:48,923
Georgia nie ma problemu z łamaniem zasad
i całowaniem się z dziewczyną.
158
00:09:49,003 --> 00:09:50,363
Kręci mnie to.
159
00:09:52,843 --> 00:09:54,723
Brak mi słów.
160
00:09:55,323 --> 00:09:59,163
Izzy całowała się z Georgią.
Podoba mi się to.
161
00:10:01,403 --> 00:10:07,323
Nagroda wynosi teraz 197 000 dolarów.
162
00:10:07,963 --> 00:10:10,803
- Tak długo zajęło wam przyznanie się.
- Wiem.
163
00:10:10,883 --> 00:10:12,563
Kłamałyście jak przestępcy.
164
00:10:15,283 --> 00:10:16,483
Nie!
165
00:10:16,563 --> 00:10:18,803
Patrick, daj spokój!
166
00:10:18,883 --> 00:10:21,443
Zachowywał się, jakbyśmy kogoś zabiły.
167
00:10:21,523 --> 00:10:22,923
Po prostu tak czuję.
168
00:10:23,523 --> 00:10:26,483
Nadal myślę, że Georgia jest dobrą osobą.
169
00:10:26,563 --> 00:10:29,763
Mam nadzieję,
że tego nie powtórzy. Chyba że ze mną.
170
00:10:31,043 --> 00:10:32,883
Jestem zirytowany.
171
00:10:32,963 --> 00:10:36,963
Zrobiłyście pierwszy krok.
Ja tylko czekałam, aż ktoś to zrobi.
172
00:10:39,883 --> 00:10:44,443
Trochę przełamały lody
i teraz wszystkie chwyty są dozwolone.
173
00:10:55,523 --> 00:10:58,563
Bardzo się wczoraj powstrzymywaliśmy,
174
00:10:58,643 --> 00:11:02,043
ale myślałem o was,
żeby jej nie pocałować.
175
00:11:02,123 --> 00:11:06,243
Lepiej, żeby Georgia i Izzy
nie wydały więcej mojej kasy.
176
00:11:06,323 --> 00:11:08,003
Dobre podejście.
177
00:11:08,803 --> 00:11:11,243
Jeśli ktoś ma wydawać kasę, będę to ja.
178
00:11:11,323 --> 00:11:12,403
O nie.
179
00:11:12,923 --> 00:11:15,363
Myślę, że dziś trochę osób złamie zasady.
180
00:11:15,443 --> 00:11:17,083
Ja myślę, że dużo.
181
00:11:18,243 --> 00:11:21,123
Możecie myśleć, że przechytrzyłyście Lanę,
182
00:11:21,203 --> 00:11:26,163
ale wiem z doświadczenia,
że ona zawsze jest o krok do przodu.
183
00:11:27,483 --> 00:11:31,243
Tak, Desiree.
Niezbędna jest natychmiastowa interwencja.
184
00:11:31,923 --> 00:11:34,163
Jestem gotowa na pierwsze warsztaty!
185
00:11:34,243 --> 00:11:37,163
Moi goście wykazują
buntownicze zachowanie.
186
00:11:37,243 --> 00:11:40,523
Zanim więcej osób ulegnie pokusie,
187
00:11:40,603 --> 00:11:44,683
wezmą udział w warsztatach,
które pomogą im wykorzystać energię
188
00:11:44,763 --> 00:11:46,763
w bardziej produktywny sposób.
189
00:11:51,483 --> 00:11:57,083
{\an8}Gościnny ekspert Lany to związkowy guru
i mistrz uważności, Brenden Durell.
190
00:11:57,603 --> 00:12:02,523
{\an8}Miejmy nadzieję, że uda mu się sprawić,
że nasi napaleni single ochłoną.
191
00:12:03,283 --> 00:12:06,723
{\an8}Dziś goście nauczą się,
jak się do siebie zbliżyć
192
00:12:06,803 --> 00:12:08,363
{\an8}nie w seksualny sposób.
193
00:12:11,563 --> 00:12:15,083
- Siema, kochani. Jak się macie?
- Dobrze!
194
00:12:15,163 --> 00:12:17,963
Specjalizuję się
w zarządzaniu energią seksualną
195
00:12:18,043 --> 00:12:20,003
i kontrolowaniu oddechu.
196
00:12:20,603 --> 00:12:22,803
Brenden zajął się treścią warsztatów,
197
00:12:22,883 --> 00:12:27,443
a rolą producentów
było dobranie gości w pary miłe dla oka.
198
00:12:28,203 --> 00:12:30,243
Holly dobierze się do Nathana.
199
00:12:30,323 --> 00:12:32,843
Truth zbada, na jakich falach nadaje Jaz.
200
00:12:32,923 --> 00:12:35,803
Nie jestem zadowolona.
Utknęłam z Patrickiem.
201
00:12:35,883 --> 00:12:38,283
Stevan jest z Beaux, nie z Georgią.
202
00:12:38,363 --> 00:12:41,443
Co znaczy, że Harry jest teraz w niebie.
203
00:12:41,523 --> 00:12:43,483
Masz najgorszego partnera.
204
00:12:44,243 --> 00:12:48,403
W końcu się do niej zbliżę.
Jestem zachwycony.
205
00:12:48,483 --> 00:12:50,683
- Będę się cały czas śmiać.
- Ja też.
206
00:12:51,443 --> 00:12:53,123
Dzisiejsze warsztaty dotyczą
207
00:12:53,203 --> 00:12:56,243
sposobów na zbliżenie bez seksu.
208
00:12:56,323 --> 00:12:59,443
Oddech jest bardzo ważny,
więc gdy czujecie napięcie,
209
00:12:59,523 --> 00:13:01,283
skupcie się na oddechu.
210
00:13:01,363 --> 00:13:04,123
- To wam pomoże.
- Patrick już zaczął.
211
00:13:07,403 --> 00:13:11,363
Wiele osób za mało oddycha, ale nie ja.
212
00:13:11,443 --> 00:13:15,163
Wielokrotnie ćwiczyłem
kontrolowanie oddechu.
213
00:13:15,243 --> 00:13:18,843
Jak utrzymać orgazm
albo zbudować napięcie seksualne.
214
00:13:18,923 --> 00:13:22,923
Kontrolując odpowiednio energię,
utrzymasz orgazm przez 45 minut.
215
00:13:27,643 --> 00:13:31,043
Współczuję dziewczynie,
która musi spędzić z nim 45 minut.
216
00:13:34,723 --> 00:13:37,003
Dobra, Brenden, widzę, co robisz.
217
00:13:37,083 --> 00:13:38,963
Najpierw ich nakręcisz,
218
00:13:39,043 --> 00:13:42,243
a potem nauczysz,
jak przetrwać dzięki oddechowi.
219
00:13:43,123 --> 00:13:44,643
Ręka na sercu.
220
00:13:46,323 --> 00:13:47,603
Duży, głęboki wdech.
221
00:13:50,603 --> 00:13:52,723
Nawiążcie głębszą więź.
222
00:13:53,403 --> 00:13:54,843
Możesz dotknąć cycków.
223
00:13:56,723 --> 00:13:58,043
Spróbujcie się skupić.
224
00:13:58,683 --> 00:14:00,403
Podnieca mnie ta pozycja.
225
00:14:03,803 --> 00:14:06,483
Spróbujcie ograniczyć śmiech do minimum.
226
00:14:08,683 --> 00:14:11,403
- Jak się czujesz?
- Jak dziecko w Gwiazdkę.
227
00:14:13,363 --> 00:14:15,403
Czas, żeby zaczęło iść po mojemu.
228
00:14:15,483 --> 00:14:20,843
Dałem Georgii robić, co chce,
ale dziś będzie spać w moim łóżku.
229
00:14:20,923 --> 00:14:23,483
To miłe uczucie. Czuję się zrelaksowany.
230
00:14:23,563 --> 00:14:24,403
Pięknie.
231
00:14:24,483 --> 00:14:27,483
Zwykle nie jestem zazdrosny,
232
00:14:28,323 --> 00:14:30,443
ale chcę Georgii.
233
00:14:31,043 --> 00:14:32,203
Jest jak koala.
234
00:14:32,283 --> 00:14:36,043
Lubię Stevana, ale pociąga mnie Harry.
235
00:14:36,123 --> 00:14:37,923
Dobrze mi z nim teraz.
236
00:14:40,163 --> 00:14:43,003
Teraz będzie bardziej intymnie.
237
00:14:45,603 --> 00:14:47,163
Ale poradzicie sobie.
238
00:14:55,563 --> 00:14:58,923
Robi się gorąco.
239
00:15:00,003 --> 00:15:05,123
Mam siedzieć w taki sposób
na facecie w trakcie zakazu seksu.
240
00:15:05,803 --> 00:15:07,123
To niesprawiedliwe.
241
00:15:09,003 --> 00:15:11,163
- Jak wam idzie?
- Dobrze.
242
00:15:11,883 --> 00:15:13,763
Przełamuje lody, co?
243
00:15:17,443 --> 00:15:19,443
- Gorąco.
- Fajna pozycja.
244
00:15:20,043 --> 00:15:23,803
{\an8}Napięcie seksualne… Robi się gorąco.
245
00:15:24,883 --> 00:15:30,203
Oddychajcie, ludzie.
Głębokie oddechy, nie głęboka penetracja.
246
00:15:31,123 --> 00:15:33,803
Oddychajcie głęboko.
Zobaczcie, co się stanie.
247
00:15:33,883 --> 00:15:34,723
Coś stanie.
248
00:15:41,403 --> 00:15:42,243
Chyba…
249
00:15:44,323 --> 00:15:47,443
Hormony szaleją.
Jaz owinęła mnie seksownymi nogami.
250
00:15:48,083 --> 00:15:52,243
Mam trudny orzech do zgryzienia.
251
00:15:52,323 --> 00:15:55,083
Trudny czy twardy? Jak się mówi? Twardy?
252
00:15:55,603 --> 00:15:58,523
To dla ciebie niezręczne?
253
00:15:58,603 --> 00:16:02,323
Bo miałeś tę sytuację z Izzy.
254
00:16:02,403 --> 00:16:04,163
Nie czuję nic do Izzy.
255
00:16:04,243 --> 00:16:05,083
Nigdy
256
00:16:05,603 --> 00:16:07,483
nie robiłem tego z nią.
257
00:16:07,563 --> 00:16:10,443
Sprawy się zdecydowanie…
258
00:16:15,763 --> 00:16:19,403
Dobrze wiedzieć, co myślisz.
259
00:16:19,483 --> 00:16:21,683
Cieszę się, że spędzam z tobą czas.
260
00:16:21,763 --> 00:16:24,843
Czuję się dobrze. Czuję się naturalnie.
261
00:16:28,203 --> 00:16:32,083
Nie jest mi dobrze z tym,
że Truth i Jaz się zbliżają do siebie.
262
00:16:32,163 --> 00:16:33,243
Nie będę kłamać.
263
00:16:35,763 --> 00:16:36,603
W porządku.
264
00:16:37,723 --> 00:16:40,243
Co z tego wynieśliście?
265
00:16:40,323 --> 00:16:44,003
Nie wiem.
Przyszliśmy tu, żeby się dobrze bawić.
266
00:16:44,083 --> 00:16:46,603
Ale teraz to trochę wjeżdża na psychikę.
267
00:16:46,683 --> 00:16:50,403
Chcę mieć pewność,
że zbuduję mentalne podłoże
268
00:16:51,523 --> 00:16:52,643
z jakąś osobą.
269
00:16:52,723 --> 00:16:53,803
Super.
270
00:16:53,883 --> 00:16:56,283
Jestem niegrzecznym chłopcem.
271
00:16:56,363 --> 00:17:00,083
Chcę wskoczyć
do pociągu jadącego do Georgii.
272
00:17:01,323 --> 00:17:03,923
Powiedz szczerze, co teraz czujesz?
273
00:17:04,723 --> 00:17:08,483
Pociąga mnie inna osoba z tej grupy,
274
00:17:09,003 --> 00:17:11,203
ale to było bardziej seksualne.
275
00:17:11,283 --> 00:17:14,963
Z Jaz czuję, że to coś prawdziwego.
276
00:17:17,683 --> 00:17:20,603
Ktoś był chyba zbyt szczery.
277
00:17:22,883 --> 00:17:24,203
Jestem rozdarty.
278
00:17:24,283 --> 00:17:26,803
Nie wiem, czy chcę Jaz czy Izzy.
279
00:17:26,883 --> 00:17:31,203
Ale na pewno chcę się z kimś zabawić.
280
00:17:33,283 --> 00:17:36,523
Nie rozumiem.
Dlaczego wcześniej tego nie mówił?
281
00:17:36,603 --> 00:17:40,163
Muszę dowiedzieć się prawdy od Trutha.
282
00:17:40,243 --> 00:17:41,563
Dziękuję wam.
283
00:17:41,643 --> 00:17:46,083
Jesteście seksownymi ludźmi
i doceniam, że byliście obecni tu ze mną.
284
00:17:46,163 --> 00:17:48,163
- Dziękuję.
- Bardzo dziękuję.
285
00:17:48,923 --> 00:17:49,763
Pięknie.
286
00:17:57,763 --> 00:17:59,643
Afro mi wychodzi.
287
00:18:00,323 --> 00:18:01,883
Muszę ogarnąć loczki.
288
00:18:03,563 --> 00:18:06,003
Dobrze wyglądasz.
289
00:18:06,083 --> 00:18:07,403
Wyglądasz seksownie.
290
00:18:13,563 --> 00:18:15,003
Hej, paróweczko!
291
00:18:15,643 --> 00:18:17,123
- Jak tam?
- Dobrze, a ty?
292
00:18:17,203 --> 00:18:18,523
Dobrze, dzięki.
293
00:18:19,043 --> 00:18:21,363
Co myślisz?
294
00:18:21,443 --> 00:18:25,003
Zaprzyjaźniłam się z Harrym.
Dogadujemy się.
295
00:18:25,083 --> 00:18:27,403
Nie wiem, czy będzie z tego coś więcej.
296
00:18:27,483 --> 00:18:32,203
Dogaduję się z tobą lepiej niż z Georgią.
Ale ona mnie bardziej pociąga.
297
00:18:34,083 --> 00:18:37,763
Chyba Harry właśnie powiedział Beaux,
że ma świetną osobowość?
298
00:18:38,363 --> 00:18:39,683
Auć.
299
00:18:39,763 --> 00:18:44,003
Ja, Patrick i Stevan
lubimy Georgię. A ona lubi nas.
300
00:18:44,083 --> 00:18:46,443
Nawiązaliśmy dziś więź,
301
00:18:46,963 --> 00:18:49,603
ale pocałowała Stevana
i była z nim w łóżku.
302
00:18:49,683 --> 00:18:51,683
Nie wiem, kogo naprawdę lubi.
303
00:18:51,763 --> 00:18:55,283
Nie ma czasu do stracenia.
Jeśli ją lubisz, zawalcz o nią.
304
00:18:55,363 --> 00:18:58,043
Nie owijaj w bawełnę. Wal prosto z mostu.
305
00:18:58,123 --> 00:19:00,523
Powiedz jej, co czujesz.
306
00:19:00,603 --> 00:19:04,443
Jestem zainteresowany Georgią,
ale gdy ktoś za mocno się stara,
307
00:19:05,083 --> 00:19:06,723
to robi się oczywiste.
308
00:19:06,803 --> 00:19:08,803
Chętnie poczekam i zobaczę.
309
00:19:08,883 --> 00:19:12,083
Trzeba pocałować kilka żab,
zanim znajdzie się księcia.
310
00:19:20,323 --> 00:19:24,443
Co myślisz o złamaniu zasad
przez Izzy i Georgię?
311
00:19:24,523 --> 00:19:27,523
- Żałuję, że nie mogłem popatrzeć.
- Ja też.
312
00:19:29,243 --> 00:19:31,283
Ja też, stary.
313
00:19:31,363 --> 00:19:33,683
Nie mogę mieć jej tego za złe.
314
00:19:33,763 --> 00:19:38,043
- Od początku mi się podobała.
- Rozmawialiśmy o tym przy basenie.
315
00:19:38,123 --> 00:19:40,403
Ale po tym straciłem do niej zaufanie.
316
00:19:40,483 --> 00:19:44,123
Szczerze,
naprawdę chcę nawiązać z kimś więź,
317
00:19:44,203 --> 00:19:45,243
ale teraz
318
00:19:46,043 --> 00:19:47,043
tego nie widzę.
319
00:19:47,643 --> 00:19:48,563
Serio?
320
00:19:48,643 --> 00:19:49,523
Tak.
321
00:19:54,483 --> 00:19:59,043
Nie spodziewałem się tego. Ulżyło mi,
że nie muszę się już martwić Patrickiem.
322
00:20:00,043 --> 00:20:01,403
Tylko go wkręcam.
323
00:20:04,043 --> 00:20:07,163
Nadal jestem skupiony na celu.
Chcę Georgii.
324
00:20:07,243 --> 00:20:08,963
Chce niegrzecznego chłopca.
325
00:20:09,683 --> 00:20:13,043
Ty nim jesteś.
Masz tyle tatuaży. I piercing…
326
00:20:13,123 --> 00:20:15,363
- Odegram rolę.
- Tak jest.
327
00:20:15,443 --> 00:20:18,163
Podrywaj Beaux. Zobacz, co się stanie.
328
00:20:18,243 --> 00:20:20,403
Nawet jeśli to obrazi Georgię…
329
00:20:20,963 --> 00:20:23,803
- Będzie wkurzona, ale chce…
- Pościgu?
330
00:20:24,963 --> 00:20:28,523
- Będę flirtował tak, żeby widziała.
- To ją przyciągnie.
331
00:20:28,603 --> 00:20:31,923
Jeśli chce niegrzecznego chłopca,
to nim bądź.
332
00:20:33,563 --> 00:20:38,443
Chcę trzymać Stevana na dystans.
Poradziłem mu, żeby flirtował z Beaux.
333
00:20:39,563 --> 00:20:42,923
Patrick, twój plan jest podstępny,
334
00:20:43,003 --> 00:20:47,003
diabelski i może się udać.
335
00:20:50,963 --> 00:20:54,683
Co myślisz o sobie i Truthie?
336
00:20:54,763 --> 00:20:58,363
Chciałabym go lepiej poznać
i zobaczyć, dokąd to zaprowadzi.
337
00:20:58,443 --> 00:21:00,923
A jak zapyta,
czy chcesz spać w jego łóżku?
338
00:21:01,003 --> 00:21:04,523
Myślisz, że to by wywołało dramę
między tobą i Izzy?
339
00:21:04,603 --> 00:21:08,843
Jasne, ale nie chcę niczego żałować.
Chcę wiedzieć, co z tego może wyjść.
340
00:21:08,923 --> 00:21:11,363
Dlatego czuję, że musimy spróbować,
341
00:21:11,443 --> 00:21:14,563
żebyśmy oboje wiedzieli,
czy to coś, czego chcemy.
342
00:21:15,283 --> 00:21:19,763
To, co powiedział pod koniec warsztatów,
tylko mnie utwierdziło,
343
00:21:19,843 --> 00:21:22,723
że zmierzamy w dobrym kierunku.
344
00:21:24,723 --> 00:21:27,123
Chyba zmierza w twoim kierunku…
345
00:21:27,963 --> 00:21:30,403
- Cześć.
- Ładnie wyglądasz. Pięknie.
346
00:21:30,483 --> 00:21:33,643
O nie. Izzy go zatrzymała.
347
00:21:33,723 --> 00:21:35,243
Jak było na warsztatach?
348
00:21:35,323 --> 00:21:37,283
Chyba dobrze się bawiłeś z Jaz.
349
00:21:37,363 --> 00:21:40,803
- Świetnie się bawiłem. Zdecydowanie.
- Jasne, że tak.
350
00:21:40,883 --> 00:21:44,843
Na warsztatach
kilka jego komentarzy mnie zdenerwowało.
351
00:21:45,483 --> 00:21:47,563
Nie wiem, jak to wyjaśni.
352
00:21:47,643 --> 00:21:50,843
Nie wybierałem partnerki.
Tak to wybrałbym ciebie.
353
00:21:50,923 --> 00:21:53,883
Po prostu pod koniec
powiedziałeś coś w stylu:
354
00:21:53,963 --> 00:21:56,363
„Mam z nią niesamowitą więź.
355
00:21:56,443 --> 00:22:00,763
Pociąga mnie ktoś inny,
ale może to tylko fizyczne”.
356
00:22:00,843 --> 00:22:02,683
To było bardzo słabe.
357
00:22:04,083 --> 00:22:05,563
Chyba jest na mnie zła,
358
00:22:05,643 --> 00:22:08,203
ale jestem dobry w te klocki, więc wiem,
359
00:22:09,443 --> 00:22:11,923
jak wkraść się z powrotem w jej łaski.
360
00:22:12,443 --> 00:22:14,163
Truth wie, co robi.
361
00:22:14,963 --> 00:22:17,483
Podobało mi się z Jaz,
362
00:22:17,563 --> 00:22:19,363
ale patrzyłem na ciebie.
363
00:22:19,443 --> 00:22:21,443
Z tobą lepiej bym się bawił.
364
00:22:24,643 --> 00:22:28,163
Co jest między tobą i Jaz?
Ewidentnie gadaliście ze sobą.
365
00:22:28,243 --> 00:22:31,083
Mówię ci,
że naprawdę chcę cię lepiej poznać.
366
00:22:31,163 --> 00:22:34,363
Nie mówię tego Jaz.
367
00:22:34,443 --> 00:22:36,843
Ona to mówi do mnie, ale ja do niej nie.
368
00:22:36,923 --> 00:22:39,843
Mówię jej, że chcę ciebie i tyle.
369
00:22:39,923 --> 00:22:41,683
- Rozumiesz.
- Naprawdę?
370
00:22:41,763 --> 00:22:43,363
Tak. Naprawdę.
371
00:22:44,083 --> 00:22:48,283
Na pewno mówisz
całą prawdę i tylko prawdę?
372
00:22:49,443 --> 00:22:54,363
Nie czuję nic do Izzy.
Nigdy nie robiłem tego z nią.
373
00:22:55,683 --> 00:22:58,643
Tak. Mówiłem to Jaz.
374
00:22:58,723 --> 00:23:00,723
Miałem ją na oku, ale…
375
00:23:01,883 --> 00:23:02,843
wolę ciebie.
376
00:23:02,923 --> 00:23:04,963
Wiem, jacy są chłopcy.
377
00:23:05,043 --> 00:23:09,563
Ale mówi to, co chcę słyszeć,
i jest przystojny.
378
00:23:09,643 --> 00:23:10,723
Chcę Izzy.
379
00:23:20,803 --> 00:23:24,083
Pocałunek był niesamowity.
Wróciłem do łask.
380
00:23:25,123 --> 00:23:28,643
Izzy kolejny raz złamała zasady.
381
00:23:28,723 --> 00:23:30,483
Reszta grupy się wkurzy.
382
00:23:31,003 --> 00:23:34,363
Ale nie tak jak osoba,
która będzie sprzątać jutro basen.
383
00:23:34,883 --> 00:23:36,163
Wybacz, Lano.
384
00:23:36,243 --> 00:23:41,083
Popełniłam błąd, ale było warto.
385
00:23:58,163 --> 00:24:00,723
Będzie ciężko spać z tobą w jednym łóżku.
386
00:24:03,963 --> 00:24:04,923
Bądźmy grzeczni.
387
00:24:08,243 --> 00:24:09,323
Bądźmy grzeczni.
388
00:24:09,403 --> 00:24:13,763
Staramy się być grzeczni dla Lany,
ale jest między nami napięcie seksualne.
389
00:24:14,363 --> 00:24:17,123
To wymaga całej mojej siły woli.
390
00:24:17,203 --> 00:24:19,923
- Spróbuję. Nie mogę obiecać.
- Lana!
391
00:24:20,003 --> 00:24:23,923
Lana nic teraz nie powie, bo śpi. Lana!
392
00:24:24,003 --> 00:24:26,963
Ale Lana wie.
Lana wie wszystko. Zbiera dane.
393
00:24:28,203 --> 00:24:30,403
Musimy być grzeczni.
394
00:24:31,003 --> 00:24:33,163
Lana, co ty mi robisz?
395
00:24:33,243 --> 00:24:37,923
Na 99,99999% złamię dziś kilka zasad.
396
00:24:39,683 --> 00:24:45,003
Czyli dzisiejsze warsztaty
były skuteczne w 0,00001%.
397
00:24:45,923 --> 00:24:47,163
Hejka!
398
00:24:47,243 --> 00:24:48,763
Brawurowa Beaux.
399
00:24:48,843 --> 00:24:52,163
Ale operacja
„Zgrywaj niegrzecznego chłopca” działa.
400
00:24:52,243 --> 00:24:55,123
- Ktoś już się kąpał?
- „Kąpał” czy „kompał”?
401
00:24:55,203 --> 00:24:57,243
- „Kąpał”.
- „Kąpał”. „Kompał”.
402
00:24:57,323 --> 00:24:58,643
„Kąpał”.
403
00:24:59,523 --> 00:25:02,803
Gdy rywal numer jeden jest zajęty Beaux,
404
00:25:02,883 --> 00:25:05,603
a rywal numer dwa zgrywa wyluzowanego,
405
00:25:05,683 --> 00:25:09,483
Patrick ma okazję, żeby wyjąć swój…
406
00:25:10,363 --> 00:25:11,283
instrument?
407
00:25:13,043 --> 00:25:16,723
Georgia to najpiękniejsza kobieta,
jaką w życiu widziałem,
408
00:25:17,603 --> 00:25:19,683
więc muszę coś zrobić.
409
00:25:19,763 --> 00:25:22,363
Pat się nie cacka. Pat gra na poważnie.
410
00:25:24,523 --> 00:25:26,403
Mam dla ciebie niespodziankę.
411
00:25:26,483 --> 00:25:28,483
- Serio?
- Chodź tu.
412
00:25:28,563 --> 00:25:30,243
Nie wierzę.
413
00:25:30,323 --> 00:25:32,643
- Usiądź tu, kochana.
- O Boże.
414
00:25:35,683 --> 00:25:37,723
- Zaśpiewasz mi?
- Tak.
415
00:25:38,323 --> 00:25:41,883
Oddychaj głęboko, Patrick.
Czas uderzyć w jej struny.
416
00:25:41,963 --> 00:25:43,883
Nazywa się „Droga Georgio”.
417
00:25:44,843 --> 00:25:46,563
Gdy zobaczyłem twą twarz
418
00:25:47,323 --> 00:25:48,763
Wiedziałem, że
419
00:25:49,763 --> 00:25:51,803
Jak w banku masz
420
00:25:51,883 --> 00:25:53,603
Wyścig o twe względy
421
00:25:54,523 --> 00:25:56,403
Do szału mnie doprowadzasz
422
00:25:56,923 --> 00:25:59,203
Bo marzę o tym
423
00:25:59,283 --> 00:26:03,203
Że będziesz spać obok mnie
424
00:26:07,843 --> 00:26:09,203
Co się dzieje?
425
00:26:09,283 --> 00:26:11,323
Będę dla ciebie dobry
426
00:26:11,403 --> 00:26:13,363
Każdej nocy
427
00:26:13,443 --> 00:26:15,243
Będę masował ci stopy
428
00:26:19,643 --> 00:26:23,163
W tej kiecce wyglądasz ideolo
Sprawiasz, że jaja mnie bolą
429
00:26:26,003 --> 00:26:28,603
- To się nie dzieje.
- Musisz mi pomóc
430
00:26:31,003 --> 00:26:32,763
Jesteś tu
431
00:26:33,323 --> 00:26:34,403
Wyglądasz tak
432
00:26:35,243 --> 00:26:36,963
Pięknie jak zawsze
433
00:26:37,483 --> 00:26:38,843
Nie czaję.
434
00:26:38,923 --> 00:26:43,043
Z tego, co pamiętam, Patrick mówił,
że nie interesuje go już Georgia.
435
00:26:43,123 --> 00:26:44,643
Chciałbym, żebyś
436
00:26:45,603 --> 00:26:47,363
Mnie tuliła
437
00:26:47,443 --> 00:26:48,963
Co za podstępny gnojek.
438
00:26:50,603 --> 00:26:51,883
Kocham cię
439
00:26:54,003 --> 00:26:57,163
Czy on właśnie powiedział słowo na „K”?
440
00:27:03,523 --> 00:27:07,323
Mówiłem ci, że jesteś
najpiękniejszą dziewczyną, jaką widziałem.
441
00:27:07,403 --> 00:27:08,323
O kurczę.
442
00:27:09,003 --> 00:27:13,203
Pocałowałbym cię teraz,
ale Lana ustaliła zasady i nie mogę.
443
00:27:14,003 --> 00:27:17,403
Po cichu myślę, że to dla mnie dobrze.
444
00:27:17,483 --> 00:27:20,243
Nie czuję niczego do Patricka.
445
00:27:20,323 --> 00:27:23,483
Jest bardzo miły, ale raczej jako kolega.
446
00:27:24,843 --> 00:27:26,603
Naprawdę bardzo cię lubię.
447
00:27:27,243 --> 00:27:28,243
To miłe.
448
00:27:28,883 --> 00:27:30,363
- Oczywiście.
- Dziękuję.
449
00:27:30,443 --> 00:27:32,163
Do usług.
450
00:27:32,243 --> 00:27:35,003
Brak mi słów. To było takie miłe.
451
00:27:35,083 --> 00:27:37,523
- Nie ma za co.
- To było piękne.
452
00:27:37,603 --> 00:27:38,923
- Do usług.
- Dziękuję.
453
00:27:40,363 --> 00:27:42,603
Myślę, że zaskoczyłem Georgię.
454
00:27:43,443 --> 00:27:45,283
Liczę, że będzie mi wierna.
455
00:27:45,803 --> 00:27:46,923
Inaczej…
456
00:27:48,163 --> 00:27:50,163
Nie będę o tym myślał,
457
00:27:50,243 --> 00:27:52,123
bo nie ma takiej opcji.
458
00:27:53,923 --> 00:27:57,843
Gdy Georgia się zastanawia,
czy to naprawdę się wydarzyło,
459
00:27:57,923 --> 00:28:02,323
jej pozostali adoratorzy
ciężko pracują nad swoją taktyką.
460
00:28:02,403 --> 00:28:04,843
Stevan buduje miłosne gniazdko,
461
00:28:04,923 --> 00:28:08,523
a Harry po prostu cziluje w chatce.
462
00:28:09,283 --> 00:28:12,803
Mój plan jest taki,
żeby rozegrać to na spokojnie.
463
00:28:12,883 --> 00:28:14,763
Nie martwię się Stevanem.
464
00:28:14,843 --> 00:28:16,923
Georgia wybierze właściwą osobę.
465
00:28:17,003 --> 00:28:19,563
Jasne, nie spiesz się.
466
00:28:19,643 --> 00:28:22,883
Pozostali kolesie
wcale nie próbują cię uprzedzić.
467
00:28:27,643 --> 00:28:30,643
- Jak ci minął dzień?
- Ciekawie. A tobie?
468
00:28:31,163 --> 00:28:33,083
Całkiem ciekawie.
469
00:28:33,163 --> 00:28:35,123
Teraz mam okazję, by zaatakować.
470
00:28:35,883 --> 00:28:39,323
Oczywiście jesteś
najpiękniejszą osobą w ośrodku.
471
00:28:39,843 --> 00:28:43,123
Patrzenie na ciebie z kimś innym
472
00:28:44,123 --> 00:28:46,043
nie jest przyjemne.
473
00:28:46,923 --> 00:28:47,963
W ogóle.
474
00:28:49,683 --> 00:28:54,843
Dogaduję się z Harrym i Patrickiem,
ale jesteśmy tylko przyjaciółmi.
475
00:28:54,923 --> 00:28:59,843
Stevan ma w sobie to coś, co lubię,
jest niegrzecznym chłopcem.
476
00:28:59,923 --> 00:29:01,883
Lubi łamać zasady.
477
00:29:01,963 --> 00:29:04,323
Chciałabym, żeby zrobił pierwszy krok.
478
00:29:04,403 --> 00:29:08,363
Chcę zobaczyć, czy jest na tyle odważny.
479
00:29:08,963 --> 00:29:10,803
To byłoby fajne.
480
00:29:10,883 --> 00:29:15,803
Nie chcę spać z nikim innym.
Nie chcę być na warsztatach z nikim innym.
481
00:29:15,883 --> 00:29:22,123
Nie chcę cię widzieć z nikim innym.
Nie chcę tego robić z nikim poza tobą.
482
00:29:22,203 --> 00:29:25,043
- To urocze.
- Zrobię coś jeszcze.
483
00:29:25,123 --> 00:29:28,003
Byle bez gitary i improwizowanych śpiewów.
484
00:29:36,683 --> 00:29:40,163
Stary, piosenka byłaby znacznie tańsza.
485
00:29:40,683 --> 00:29:46,363
To bardzo dobry pocałunek,
ale Lana będzie zła.
486
00:29:46,443 --> 00:29:50,443
Nie minął nawet dzień
od poprzedniego przewinienia.
487
00:29:51,483 --> 00:29:54,443
O Boże, ale będę miała kłopoty.
488
00:29:56,123 --> 00:29:57,643
Mówiłem, że wygram.
489
00:29:58,283 --> 00:30:02,243
Sorki, Pat. Najwyraźniej coś nie zagrało.
490
00:30:05,123 --> 00:30:08,603
- Teraz cię wezmę i przytulę.
- Nie wydawaj więcej kasy.
491
00:30:24,483 --> 00:30:26,883
Trzeba się tu spieszyć.
492
00:30:26,963 --> 00:30:29,003
Muszę przemyśleć swój plan.
493
00:30:29,083 --> 00:30:30,283
Bo nie wypalił.
494
00:30:30,363 --> 00:30:31,843
No i zobacz, Lano.
495
00:30:31,923 --> 00:30:34,483
Niegrzeczny chłopiec wyrwał
królową ośrodka.
496
00:30:34,563 --> 00:30:36,763
Jednak mili faceci kończą ostatni.
497
00:30:51,123 --> 00:30:54,963
Kolejny dzień, kolejne złamanie zasad
przez Georgię i Izzy.
498
00:30:55,483 --> 00:30:57,083
Czy one się kiedyś nauczą?
499
00:30:59,723 --> 00:31:02,403
- Dobranoc.
- Dobranoc.
500
00:31:02,483 --> 00:31:03,563
Kocham was.
501
00:31:05,363 --> 00:31:06,483
My ciebie też.
502
00:31:07,683 --> 00:31:10,243
Przynajmniej wszyscy leżą grzecznie w…
503
00:31:10,323 --> 00:31:12,163
Chwila.
504
00:31:12,723 --> 00:31:16,443
O nie, Holly i Nathan. Gdzie jesteście?
505
00:31:18,203 --> 00:31:19,163
Wyglądasz super.
506
00:31:20,403 --> 00:31:24,123
- Ty też, jak zawsze.
- Dziękuję.
507
00:31:25,483 --> 00:31:28,443
Ktoś jeszcze ma złe przeczucie?
508
00:31:28,963 --> 00:31:33,923
Ten facet jest jak piec. Jest taki gorący.
509
00:31:37,843 --> 00:31:40,683
- To jest złe.
- Jesteś niegrzeczna.
510
00:31:40,763 --> 00:31:44,563
Jesteś tak niegrzeczna jak ja.
Tylko nie chcesz tego przyznać.
511
00:31:45,083 --> 00:31:49,563
Bardzo chcę cię teraz pocałować.
512
00:31:51,683 --> 00:31:52,643
Mam kłopoty.
513
00:31:53,723 --> 00:31:55,043
O Boże.
514
00:31:55,883 --> 00:31:58,683
Jest taki seksowny. Serio.
515
00:32:06,283 --> 00:32:08,043
Nie możesz tego robić.
516
00:32:08,763 --> 00:32:10,483
To tylko pocałunek.
517
00:32:11,043 --> 00:32:14,043
Mogliśmy już zrobić o wiele więcej.
518
00:32:17,403 --> 00:32:20,803
Chciałam go pocałować,
odkąd tylko go zobaczyłam.
519
00:32:30,203 --> 00:32:31,603
Wyglądasz super.
520
00:32:38,523 --> 00:32:39,923
ZŁAMANIE ZASAD
521
00:32:43,523 --> 00:32:46,243
Odepchnęłaś go o sześć sekund za późno.
522
00:32:46,763 --> 00:32:48,563
Chcesz tylko narobić kłopotów.
523
00:32:48,643 --> 00:32:50,643
Mam teraz wyrzuty sumienia.
524
00:32:50,723 --> 00:32:56,563
Ale wolę prosić o przebaczenie
niż o pozwolenie.
525
00:32:57,283 --> 00:33:00,643
Jeśli wydam pieniądze,
to tylko z jedną osobą.
526
00:33:02,083 --> 00:33:03,923
- Zgoda.
- Zgoda?
527
00:33:05,363 --> 00:33:09,523
Nigdy nie miałem zakazu seksu.
Nie wiem, jak się opanować.
528
00:33:09,603 --> 00:33:12,843
Tak to jest, jak się ma
najfajniejszą laskę w ośrodku.
529
00:33:13,883 --> 00:33:15,563
- To było seksowne.
- Tak?
530
00:33:15,643 --> 00:33:17,723
- Bardzo seksowne.
- Było miło.
531
00:33:18,683 --> 00:33:20,323
Chcę to robić dalej.
532
00:33:35,483 --> 00:33:36,883
ZŁAMANIE ZASAD
533
00:33:38,683 --> 00:33:42,083
Dobrze całuje. Spróbowałam i teraz wiem.
534
00:33:42,683 --> 00:33:46,683
Myślę, że to się skończy źle.
Wiecie, co mam na myśli?
535
00:33:46,763 --> 00:33:49,523
Lano, nie denerwuj się, ale w tym tempie
536
00:33:49,603 --> 00:33:53,123
nasi goście pożegnają się z nagrodą.
537
00:34:28,723 --> 00:34:33,723
{\an8}Napisy: Sylwia Szymańska