1 00:00:19,643 --> 00:00:22,283 - Dzień dobry! - Dzień dobry. 2 00:00:22,363 --> 00:00:24,163 - Dzień dobry. - Dzień dobry! 3 00:00:28,483 --> 00:00:30,003 O mój Boże! 4 00:00:30,083 --> 00:00:32,043 Lana, wystraszyłaś mnie w chuj. 5 00:00:34,563 --> 00:00:36,163 Dzień dobry. 6 00:00:36,243 --> 00:00:38,163 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 7 00:00:38,243 --> 00:00:42,483 Chciałabym wam przypomnieć, że nie jesteście na Wyspie rozkoszy. 8 00:00:45,563 --> 00:00:50,843 Mam nadzieję, że to będzie lato pełne słońca, ale nie seksu. 9 00:00:53,883 --> 00:00:55,723 Ktoś jeszcze jest wkurzony? 10 00:00:56,483 --> 00:00:57,403 Tak. 11 00:00:57,483 --> 00:01:01,723 {\an8}Nadal jestem w szoku. Czuję się prawie jak na odwyku. 12 00:01:02,283 --> 00:01:05,403 To są XXI-wieczne tortury. 13 00:01:05,483 --> 00:01:07,483 Pewnie strasznie cierpisz, 14 00:01:07,563 --> 00:01:10,683 przytulając się do najpopularniejszej panny w ośrodku. 15 00:01:10,763 --> 00:01:12,883 Jak do tego doszło? 16 00:01:12,963 --> 00:01:14,723 {\an8}Co robimy z łóżkami? 17 00:01:14,803 --> 00:01:16,323 {\an8}Śpij tam, gdzie chcesz. 18 00:01:17,403 --> 00:01:18,563 Ja chcę być tutaj. 19 00:01:21,803 --> 00:01:26,523 {\an8}Wszyscy są seksowni. Ale Stevan ma w sobie to coś. 20 00:01:26,603 --> 00:01:27,963 Idę do Nathana. 21 00:01:29,563 --> 00:01:30,563 Super. 22 00:01:30,643 --> 00:01:35,083 Jest taki przystojny. Można piec ciasteczka na jego sześciopaku. 23 00:01:35,603 --> 00:01:37,203 Ja idę tu. 24 00:01:40,403 --> 00:01:44,683 {\an8}Gdy ktoś wpadnie mi w oko, to go zdobędę. 25 00:01:44,763 --> 00:01:45,963 Wybacz, Jaz. 26 00:01:46,683 --> 00:01:48,563 Byliście grzeczni? 27 00:01:48,643 --> 00:01:52,163 Śniło mi się, że się całowaliśmy. Nie wiem, czy to sen. 28 00:01:52,243 --> 00:01:55,083 Obudziłem się i czuję frustrację seksualną. 29 00:01:55,163 --> 00:01:57,243 {\an8}Powstrzymaliśmy się. 30 00:01:57,323 --> 00:01:59,523 - Byliśmy grzeczni. - Tak. 31 00:02:00,443 --> 00:02:04,763 {\an8}Podoba mi się Beaux, ale Georgia podoba mi się bardziej. 32 00:02:05,363 --> 00:02:08,403 {\an8}Będę musiał powalczyć o jej względy. 33 00:02:08,923 --> 00:02:11,723 Patrick, spałeś w ubraniu? 34 00:02:13,083 --> 00:02:15,643 Jestem z Hawajów. Umieram z zimna! 35 00:02:17,523 --> 00:02:19,963 Gdyby Georgia była kwiatem, byłaby lilią. 36 00:02:20,043 --> 00:02:23,283 {\an8}Pięknie pachnie i rozkwita w nocy. 37 00:02:24,123 --> 00:02:26,083 Chcę zawrócić jej w głowie. 38 00:02:26,763 --> 00:02:28,243 Niech wygra najlepszy. 39 00:02:29,123 --> 00:02:33,483 Myślę, że w nawiązywaniu więzi ważny jest dotyk. 40 00:02:33,563 --> 00:02:37,483 - Musimy sobie mówić. - Po prostu najlepiej nie kłamać. 41 00:02:38,363 --> 00:02:42,003 Właśnie, Stevan. Szczerość jest najważniejsza. 42 00:02:42,083 --> 00:02:45,723 {\an8}Chcecie coś powiedzieć? Georgia? Izzy? 43 00:02:47,083 --> 00:02:48,923 Zrobiłyśmy grupie przysługę. 44 00:02:49,003 --> 00:02:51,563 Wszyscy zaczną niedługo łamać zasady. 45 00:02:51,643 --> 00:02:53,203 Ktoś musiał zacząć. 46 00:02:54,603 --> 00:02:57,923 Mam nadzieję, że Lana zamknie swój stożek 47 00:02:58,003 --> 00:03:00,483 i nie powie nikomu, co zrobiłam. 48 00:03:01,043 --> 00:03:04,083 Ewidentnie nie wiesz, jak to działa. 49 00:03:13,603 --> 00:03:15,283 Dokąd on, kurwa, płynie? 50 00:03:17,483 --> 00:03:22,043 Ej, Patrick, zasady Lany obowiązują też w wodach międzynarodowych. 51 00:03:28,123 --> 00:03:30,443 - O mój Boże. - O mój Boże. 52 00:03:30,523 --> 00:03:32,443 Nie wierzę, że to zrobiłyśmy. 53 00:03:32,523 --> 00:03:34,363 Było bardzo fajnie. 54 00:03:34,443 --> 00:03:36,163 - Szczerze… - Tak, było miło. 55 00:03:36,243 --> 00:03:39,083 Będą nas nienawidzić. Czuję to. 56 00:03:39,723 --> 00:03:42,843 Ile to będzie, trzy tysiące? Za pocałunek? 57 00:03:42,923 --> 00:03:44,683 Mam to teraz w dupie. 58 00:03:44,763 --> 00:03:48,003 Nie przyszłam tu przejmować się tym, co robię. 59 00:03:48,083 --> 00:03:50,843 Przyszłam poznać ludzi i dobrze się bawić. 60 00:03:50,923 --> 00:03:54,283 - Całowałaś się z tyloma chłopakami. - Tak, ale… 61 00:03:55,443 --> 00:03:59,803 Mam szczęście, bo mogę wybierać między kilkoma chłopakami. 62 00:03:59,883 --> 00:04:02,603 Patrick, Stevan i Harry. 63 00:04:02,683 --> 00:04:06,443 Pewnie złamię więcej zasad z każdym z nich. 64 00:04:06,523 --> 00:04:08,643 A może by tak z żadnym? 65 00:04:08,723 --> 00:04:10,323 A ty co czujesz? 66 00:04:10,403 --> 00:04:11,563 Myślę o Truthie. 67 00:04:11,643 --> 00:04:15,483 - Jesteście razem uroczy. - Podniósł mnie. 68 00:04:17,323 --> 00:04:19,803 - To było seksowne. - Nie spodziewałam się. 69 00:04:19,883 --> 00:04:23,723 Podobało mi się, bo był pewny siebie. Byłam trochę napalona… 70 00:04:25,243 --> 00:04:29,363 Skoro złamałam zasady z Georgią, na pewno złamię je z Truthem. 71 00:04:29,883 --> 00:04:31,763 Dobrze całuje. 72 00:04:32,363 --> 00:04:36,643 Nie tylko ty masz ochotę na Trutha. 73 00:04:36,723 --> 00:04:41,923 Truth był pierwszą osobą, która mi się od razu spodobała. 74 00:04:42,443 --> 00:04:45,323 Jego uśmiech i tatuaże. To mnie przyciągnęło. 75 00:04:45,403 --> 00:04:49,203 - Ma fajne tatuaże. - To mój typ faceta. 76 00:04:49,283 --> 00:04:53,763 A potem całował się z Izzy. To było niezręczne. 77 00:04:53,843 --> 00:04:56,963 Nie jestem przyzwyczajona do konkurencji. 78 00:04:57,043 --> 00:05:00,083 - Powinnaś wziąć go na bok i… - Pogadać z nim? 79 00:05:00,163 --> 00:05:01,083 Posiedzieć. 80 00:05:01,683 --> 00:05:04,043 {\an8}Każdy jest teraz do wzięcia. 81 00:05:04,123 --> 00:05:07,843 Nadal będę walczyć o to, czego chcę. Nie widzę przeszkód. 82 00:05:07,923 --> 00:05:09,443 Ty może nie. 83 00:05:09,523 --> 00:05:14,723 Ale w tym sezonie Lana się nie cacka i podniosła poprzeczkę. 84 00:05:15,283 --> 00:05:21,243 Zwiększyła nagrodę, ale im większa nagroda, tym większe testy. 85 00:05:21,323 --> 00:05:23,363 Jeśli ta ekipa ją rozczaruje, 86 00:05:23,443 --> 00:05:27,723 nagroda szybko zacznie znikać. 87 00:05:30,643 --> 00:05:34,843 Po wczorajszym złamaniu zasad goście zostali wezwani do chatki 88 00:05:34,923 --> 00:05:39,163 i dowiedzą się, dlaczego nie zadziera się ze stożkiem. 89 00:05:39,243 --> 00:05:41,163 - Lana! - Co tam, laska? 90 00:05:41,243 --> 00:05:42,843 Będą kłopoty! 91 00:05:42,923 --> 00:05:46,683 {\an8}Dlaczego tu jesteśmy i co się dzieje? 92 00:05:46,763 --> 00:05:48,523 Co ona powie? 93 00:05:48,603 --> 00:05:49,843 Denerwuję się. 94 00:05:58,083 --> 00:06:01,723 Mam złe przeczucie, że powie wszystkim, co się stało. 95 00:06:01,803 --> 00:06:03,683 Znienawidzą mnie. 96 00:06:04,923 --> 00:06:06,403 Witajcie. 97 00:06:06,483 --> 00:06:09,043 - Cześć. - Cześć. 98 00:06:09,563 --> 00:06:13,803 Jesteście tu, żeby nawiązywać głębsze więzi emocjonalne. 99 00:06:13,883 --> 00:06:18,203 Wczoraj przedstawiłam wam zasady pobytu. 100 00:06:19,963 --> 00:06:24,963 Te zasady zakazują jakiegokolwiek kontaktu seksualnego. 101 00:06:28,083 --> 00:06:31,483 Niestety już dziewięć minut później… 102 00:06:33,763 --> 00:06:35,803 doszło do złamania zasad. 103 00:06:35,883 --> 00:06:36,723 O Boże. 104 00:06:39,763 --> 00:06:41,843 {\an8}KAPSZTAD, RPA 105 00:06:42,443 --> 00:06:43,683 Pierwszego dnia? 106 00:06:43,763 --> 00:06:45,923 Jestem w szoku. 107 00:06:46,003 --> 00:06:50,323 Nie minęło nawet dziesięć minut. Nowy sezon, nowy rekord. 108 00:06:52,283 --> 00:06:55,603 Nie rozumiem. Co? 109 00:07:00,883 --> 00:07:03,563 {\an8}Brak mi słów. Kto to zrobił? 110 00:07:04,083 --> 00:07:05,403 Kto jest winny? 111 00:07:07,763 --> 00:07:09,563 Nie przyznam się. 112 00:07:10,163 --> 00:07:11,243 Nie muszę. 113 00:07:11,323 --> 00:07:14,163 Georgia, siedź cicho. 114 00:07:15,523 --> 00:07:18,203 Nie patrz nikomu w oczy. 115 00:07:18,283 --> 00:07:23,323 Zwłaszcza swoim adoratorom, Harry’emu, Stevanowi i Patrickowi. 116 00:07:23,403 --> 00:07:26,683 Przyznajcie się. Myślałem, że będziemy szczerzy. 117 00:07:26,763 --> 00:07:29,763 Jestem wyluzowany i łatwo wybaczam, 118 00:07:30,803 --> 00:07:32,483 ale mocno się wkurzyłem. 119 00:07:34,843 --> 00:07:36,723 To naruszenie zasad 120 00:07:38,123 --> 00:07:39,403 kosztowało grupę 121 00:07:40,563 --> 00:07:43,123 3 000 dolarów. 122 00:07:43,723 --> 00:07:45,003 To jakiś żart. 123 00:07:45,883 --> 00:07:50,003 Trzy tysiące. Mogłem iść do klubu i szastać tą kasą na prawo i lewo. 124 00:07:50,883 --> 00:07:54,003 Ktoś teraz kłamie. 125 00:07:55,763 --> 00:08:00,283 Widzą, że się denerwuję. Trzęsę się i jest mi niezręcznie. 126 00:08:03,363 --> 00:08:05,523 O Boże. Uśmiechasz się. 127 00:08:05,603 --> 00:08:08,643 - Georgia! - Georgia! 128 00:08:12,283 --> 00:08:13,523 Tak, to byłam ja. 129 00:08:13,603 --> 00:08:15,403 O kurde. 130 00:08:15,483 --> 00:08:19,043 - I kto? - Nie powiem. Nie sprzedam tej osoby. 131 00:08:19,683 --> 00:08:21,923 To nie był Stevan, co? 132 00:08:22,003 --> 00:08:24,843 Nie da się od niego uciec. Jest jak wysypka. 133 00:08:26,123 --> 00:08:30,723 Wszyscy lecą na Georgię. Kto to zrobił? Dowiemy się. 134 00:08:31,323 --> 00:08:33,683 Wszyscy lubią szukać sprawcy. 135 00:08:33,763 --> 00:08:36,083 Chociaż Georgia nie wygląda na ofiarę. 136 00:08:36,603 --> 00:08:39,243 Chcę wiedzieć, kto jeszcze jest zamieszany. 137 00:08:40,123 --> 00:08:41,883 Możesz powiedzieć. 138 00:08:41,963 --> 00:08:46,403 Harry dał dupy? Czy Patrick dał dupy? 139 00:08:47,323 --> 00:08:50,603 Póki co jeszcze nikt nie dał dupy. 140 00:08:51,123 --> 00:08:52,523 Niech ktoś się przyzna. 141 00:08:52,603 --> 00:08:54,683 - Nie. - To było szybkie. 142 00:08:57,483 --> 00:09:00,283 Mam przeczucie, że jedna osoba mogła coś zrobić. 143 00:09:00,363 --> 00:09:02,003 Stevan. 144 00:09:03,083 --> 00:09:06,403 Dobra, kochani, usiądźcie wygodnie. 145 00:09:06,483 --> 00:09:11,163 Czuję, że zaraz dowiemy się, kto dał dupy. 146 00:09:11,243 --> 00:09:12,843 Znaczy całusa. 147 00:09:16,923 --> 00:09:20,083 - Izzy, wyglądasz na winną. - To ty? 148 00:09:20,163 --> 00:09:21,003 Izzy, to ty? 149 00:09:23,483 --> 00:09:24,883 Tak, to ja. 150 00:09:25,523 --> 00:09:26,923 Co? 151 00:09:27,003 --> 00:09:29,723 Poddałam się i przyznałam. 152 00:09:29,803 --> 00:09:31,843 Było mi już wszystko jedno. 153 00:09:35,003 --> 00:09:35,843 Dlaczego? 154 00:09:36,923 --> 00:09:38,683 Niegrzeczne z waszej strony. 155 00:09:38,763 --> 00:09:40,883 - Przepraszamy. - Przyłapała nas. 156 00:09:40,963 --> 00:09:42,883 Nie mogę być zły. To seksowne. 157 00:09:44,643 --> 00:09:48,923 Georgia nie ma problemu z łamaniem zasad i całowaniem się z dziewczyną. 158 00:09:49,003 --> 00:09:50,363 Kręci mnie to. 159 00:09:52,843 --> 00:09:54,723 Brak mi słów. 160 00:09:55,323 --> 00:09:59,163 Izzy całowała się z Georgią. Podoba mi się to. 161 00:10:01,403 --> 00:10:07,323 Nagroda wynosi teraz 197 000 dolarów. 162 00:10:07,963 --> 00:10:10,803 - Tak długo zajęło wam przyznanie się. - Wiem. 163 00:10:10,883 --> 00:10:12,563 Kłamałyście jak przestępcy. 164 00:10:15,283 --> 00:10:16,483 Nie! 165 00:10:16,563 --> 00:10:18,803 Patrick, daj spokój! 166 00:10:18,883 --> 00:10:21,443 Zachowywał się, jakbyśmy kogoś zabiły. 167 00:10:21,523 --> 00:10:22,923 Po prostu tak czuję. 168 00:10:23,523 --> 00:10:26,483 Nadal myślę, że Georgia jest dobrą osobą. 169 00:10:26,563 --> 00:10:29,763 Mam nadzieję, że tego nie powtórzy. Chyba że ze mną. 170 00:10:31,043 --> 00:10:32,883 Jestem zirytowany. 171 00:10:32,963 --> 00:10:36,963 Zrobiłyście pierwszy krok. Ja tylko czekałam, aż ktoś to zrobi. 172 00:10:39,883 --> 00:10:44,443 Trochę przełamały lody i teraz wszystkie chwyty są dozwolone. 173 00:10:55,523 --> 00:10:58,563 Bardzo się wczoraj powstrzymywaliśmy, 174 00:10:58,643 --> 00:11:02,043 ale myślałem o was, żeby jej nie pocałować. 175 00:11:02,123 --> 00:11:06,243 Lepiej, żeby Georgia i Izzy nie wydały więcej mojej kasy. 176 00:11:06,323 --> 00:11:08,003 Dobre podejście. 177 00:11:08,803 --> 00:11:11,243 Jeśli ktoś ma wydawać kasę, będę to ja. 178 00:11:11,323 --> 00:11:12,403 O nie. 179 00:11:12,923 --> 00:11:15,363 Myślę, że dziś trochę osób złamie zasady. 180 00:11:15,443 --> 00:11:17,083 Ja myślę, że dużo. 181 00:11:18,243 --> 00:11:21,123 Możecie myśleć, że przechytrzyłyście Lanę, 182 00:11:21,203 --> 00:11:26,163 ale wiem z doświadczenia, że ona zawsze jest o krok do przodu. 183 00:11:27,483 --> 00:11:31,243 Tak, Desiree. Niezbędna jest natychmiastowa interwencja. 184 00:11:31,923 --> 00:11:34,163 Jestem gotowa na pierwsze warsztaty! 185 00:11:34,243 --> 00:11:37,163 Moi goście wykazują buntownicze zachowanie. 186 00:11:37,243 --> 00:11:40,523 Zanim więcej osób ulegnie pokusie, 187 00:11:40,603 --> 00:11:44,683 wezmą udział w warsztatach, które pomogą im wykorzystać energię 188 00:11:44,763 --> 00:11:46,763 w bardziej produktywny sposób. 189 00:11:51,483 --> 00:11:57,083 {\an8}Gościnny ekspert Lany to związkowy guru i mistrz uważności, Brenden Durell. 190 00:11:57,603 --> 00:12:02,523 {\an8}Miejmy nadzieję, że uda mu się sprawić, że nasi napaleni single ochłoną. 191 00:12:03,283 --> 00:12:06,723 {\an8}Dziś goście nauczą się, jak się do siebie zbliżyć 192 00:12:06,803 --> 00:12:08,363 {\an8}nie w seksualny sposób. 193 00:12:11,563 --> 00:12:15,083 - Siema, kochani. Jak się macie? - Dobrze! 194 00:12:15,163 --> 00:12:17,963 Specjalizuję się w zarządzaniu energią seksualną 195 00:12:18,043 --> 00:12:20,003 i kontrolowaniu oddechu. 196 00:12:20,603 --> 00:12:22,803 Brenden zajął się treścią warsztatów, 197 00:12:22,883 --> 00:12:27,443 a rolą producentów było dobranie gości w pary miłe dla oka. 198 00:12:28,203 --> 00:12:30,243 Holly dobierze się do Nathana. 199 00:12:30,323 --> 00:12:32,843 Truth zbada, na jakich falach nadaje Jaz. 200 00:12:32,923 --> 00:12:35,803 Nie jestem zadowolona. Utknęłam z Patrickiem. 201 00:12:35,883 --> 00:12:38,283 Stevan jest z Beaux, nie z Georgią. 202 00:12:38,363 --> 00:12:41,443 Co znaczy, że Harry jest teraz w niebie. 203 00:12:41,523 --> 00:12:43,483 Masz najgorszego partnera. 204 00:12:44,243 --> 00:12:48,403 W końcu się do niej zbliżę. Jestem zachwycony. 205 00:12:48,483 --> 00:12:50,683 - Będę się cały czas śmiać. - Ja też. 206 00:12:51,443 --> 00:12:53,123 Dzisiejsze warsztaty dotyczą 207 00:12:53,203 --> 00:12:56,243 sposobów na zbliżenie bez seksu. 208 00:12:56,323 --> 00:12:59,443 Oddech jest bardzo ważny, więc gdy czujecie napięcie, 209 00:12:59,523 --> 00:13:01,283 skupcie się na oddechu. 210 00:13:01,363 --> 00:13:04,123 - To wam pomoże. - Patrick już zaczął. 211 00:13:07,403 --> 00:13:11,363 Wiele osób za mało oddycha, ale nie ja. 212 00:13:11,443 --> 00:13:15,163 Wielokrotnie ćwiczyłem kontrolowanie oddechu. 213 00:13:15,243 --> 00:13:18,843 Jak utrzymać orgazm albo zbudować napięcie seksualne. 214 00:13:18,923 --> 00:13:22,923 Kontrolując odpowiednio energię, utrzymasz orgazm przez 45 minut. 215 00:13:27,643 --> 00:13:31,043 Współczuję dziewczynie, która musi spędzić z nim 45 minut. 216 00:13:34,723 --> 00:13:37,003 Dobra, Brenden, widzę, co robisz. 217 00:13:37,083 --> 00:13:38,963 Najpierw ich nakręcisz, 218 00:13:39,043 --> 00:13:42,243 a potem nauczysz, jak przetrwać dzięki oddechowi. 219 00:13:43,123 --> 00:13:44,643 Ręka na sercu. 220 00:13:46,323 --> 00:13:47,603 Duży, głęboki wdech. 221 00:13:50,603 --> 00:13:52,723 Nawiążcie głębszą więź. 222 00:13:53,403 --> 00:13:54,843 Możesz dotknąć cycków. 223 00:13:56,723 --> 00:13:58,043 Spróbujcie się skupić. 224 00:13:58,683 --> 00:14:00,403 Podnieca mnie ta pozycja. 225 00:14:03,803 --> 00:14:06,483 Spróbujcie ograniczyć śmiech do minimum. 226 00:14:08,683 --> 00:14:11,403 - Jak się czujesz? - Jak dziecko w Gwiazdkę. 227 00:14:13,363 --> 00:14:15,403 Czas, żeby zaczęło iść po mojemu. 228 00:14:15,483 --> 00:14:20,843 Dałem Georgii robić, co chce, ale dziś będzie spać w moim łóżku. 229 00:14:20,923 --> 00:14:23,483 To miłe uczucie. Czuję się zrelaksowany. 230 00:14:23,563 --> 00:14:24,403 Pięknie. 231 00:14:24,483 --> 00:14:27,483 Zwykle nie jestem zazdrosny, 232 00:14:28,323 --> 00:14:30,443 ale chcę Georgii. 233 00:14:31,043 --> 00:14:32,203 Jest jak koala. 234 00:14:32,283 --> 00:14:36,043 Lubię Stevana, ale pociąga mnie Harry. 235 00:14:36,123 --> 00:14:37,923 Dobrze mi z nim teraz. 236 00:14:40,163 --> 00:14:43,003 Teraz będzie bardziej intymnie. 237 00:14:45,603 --> 00:14:47,163 Ale poradzicie sobie. 238 00:14:55,563 --> 00:14:58,923 Robi się gorąco. 239 00:15:00,003 --> 00:15:05,123 Mam siedzieć w taki sposób na facecie w trakcie zakazu seksu. 240 00:15:05,803 --> 00:15:07,123 To niesprawiedliwe. 241 00:15:09,003 --> 00:15:11,163 - Jak wam idzie? - Dobrze. 242 00:15:11,883 --> 00:15:13,763 Przełamuje lody, co? 243 00:15:17,443 --> 00:15:19,443 - Gorąco. - Fajna pozycja. 244 00:15:20,043 --> 00:15:23,803 {\an8}Napięcie seksualne… Robi się gorąco. 245 00:15:24,883 --> 00:15:30,203 Oddychajcie, ludzie. Głębokie oddechy, nie głęboka penetracja. 246 00:15:31,123 --> 00:15:33,803 Oddychajcie głęboko. Zobaczcie, co się stanie. 247 00:15:33,883 --> 00:15:34,723 Coś stanie. 248 00:15:41,403 --> 00:15:42,243 Chyba… 249 00:15:44,323 --> 00:15:47,443 Hormony szaleją. Jaz owinęła mnie seksownymi nogami. 250 00:15:48,083 --> 00:15:52,243 Mam trudny orzech do zgryzienia. 251 00:15:52,323 --> 00:15:55,083 Trudny czy twardy? Jak się mówi? Twardy? 252 00:15:55,603 --> 00:15:58,523 To dla ciebie niezręczne? 253 00:15:58,603 --> 00:16:02,323 Bo miałeś tę sytuację z Izzy. 254 00:16:02,403 --> 00:16:04,163 Nie czuję nic do Izzy. 255 00:16:04,243 --> 00:16:05,083 Nigdy 256 00:16:05,603 --> 00:16:07,483 nie robiłem tego z nią. 257 00:16:07,563 --> 00:16:10,443 Sprawy się zdecydowanie… 258 00:16:15,763 --> 00:16:19,403 Dobrze wiedzieć, co myślisz. 259 00:16:19,483 --> 00:16:21,683 Cieszę się, że spędzam z tobą czas. 260 00:16:21,763 --> 00:16:24,843 Czuję się dobrze. Czuję się naturalnie. 261 00:16:28,203 --> 00:16:32,083 Nie jest mi dobrze z tym, że Truth i Jaz się zbliżają do siebie. 262 00:16:32,163 --> 00:16:33,243 Nie będę kłamać. 263 00:16:35,763 --> 00:16:36,603 W porządku. 264 00:16:37,723 --> 00:16:40,243 Co z tego wynieśliście? 265 00:16:40,323 --> 00:16:44,003 Nie wiem. Przyszliśmy tu, żeby się dobrze bawić. 266 00:16:44,083 --> 00:16:46,603 Ale teraz to trochę wjeżdża na psychikę. 267 00:16:46,683 --> 00:16:50,403 Chcę mieć pewność, że zbuduję mentalne podłoże 268 00:16:51,523 --> 00:16:52,643 z jakąś osobą. 269 00:16:52,723 --> 00:16:53,803 Super. 270 00:16:53,883 --> 00:16:56,283 Jestem niegrzecznym chłopcem. 271 00:16:56,363 --> 00:17:00,083 Chcę wskoczyć do pociągu jadącego do Georgii. 272 00:17:01,323 --> 00:17:03,923 Powiedz szczerze, co teraz czujesz? 273 00:17:04,723 --> 00:17:08,483 Pociąga mnie inna osoba z tej grupy, 274 00:17:09,003 --> 00:17:11,203 ale to było bardziej seksualne. 275 00:17:11,283 --> 00:17:14,963 Z Jaz czuję, że to coś prawdziwego. 276 00:17:17,683 --> 00:17:20,603 Ktoś był chyba zbyt szczery. 277 00:17:22,883 --> 00:17:24,203 Jestem rozdarty. 278 00:17:24,283 --> 00:17:26,803 Nie wiem, czy chcę Jaz czy Izzy. 279 00:17:26,883 --> 00:17:31,203 Ale na pewno chcę się z kimś zabawić. 280 00:17:33,283 --> 00:17:36,523 Nie rozumiem. Dlaczego wcześniej tego nie mówił? 281 00:17:36,603 --> 00:17:40,163 Muszę dowiedzieć się prawdy od Trutha. 282 00:17:40,243 --> 00:17:41,563 Dziękuję wam. 283 00:17:41,643 --> 00:17:46,083 Jesteście seksownymi ludźmi i doceniam, że byliście obecni tu ze mną. 284 00:17:46,163 --> 00:17:48,163 - Dziękuję. - Bardzo dziękuję. 285 00:17:48,923 --> 00:17:49,763 Pięknie. 286 00:17:57,763 --> 00:17:59,643 Afro mi wychodzi. 287 00:18:00,323 --> 00:18:01,883 Muszę ogarnąć loczki. 288 00:18:03,563 --> 00:18:06,003 Dobrze wyglądasz. 289 00:18:06,083 --> 00:18:07,403 Wyglądasz seksownie. 290 00:18:13,563 --> 00:18:15,003 Hej, paróweczko! 291 00:18:15,643 --> 00:18:17,123 - Jak tam? - Dobrze, a ty? 292 00:18:17,203 --> 00:18:18,523 Dobrze, dzięki. 293 00:18:19,043 --> 00:18:21,363 Co myślisz? 294 00:18:21,443 --> 00:18:25,003 Zaprzyjaźniłam się z Harrym. Dogadujemy się. 295 00:18:25,083 --> 00:18:27,403 Nie wiem, czy będzie z tego coś więcej. 296 00:18:27,483 --> 00:18:32,203 Dogaduję się z tobą lepiej niż z Georgią. Ale ona mnie bardziej pociąga. 297 00:18:34,083 --> 00:18:37,763 Chyba Harry właśnie powiedział Beaux, że ma świetną osobowość? 298 00:18:38,363 --> 00:18:39,683 Auć. 299 00:18:39,763 --> 00:18:44,003 Ja, Patrick i Stevan lubimy Georgię. A ona lubi nas. 300 00:18:44,083 --> 00:18:46,443 Nawiązaliśmy dziś więź, 301 00:18:46,963 --> 00:18:49,603 ale pocałowała Stevana i była z nim w łóżku. 302 00:18:49,683 --> 00:18:51,683 Nie wiem, kogo naprawdę lubi. 303 00:18:51,763 --> 00:18:55,283 Nie ma czasu do stracenia. Jeśli ją lubisz, zawalcz o nią. 304 00:18:55,363 --> 00:18:58,043 Nie owijaj w bawełnę. Wal prosto z mostu. 305 00:18:58,123 --> 00:19:00,523 Powiedz jej, co czujesz. 306 00:19:00,603 --> 00:19:04,443 Jestem zainteresowany Georgią, ale gdy ktoś za mocno się stara, 307 00:19:05,083 --> 00:19:06,723 to robi się oczywiste. 308 00:19:06,803 --> 00:19:08,803 Chętnie poczekam i zobaczę. 309 00:19:08,883 --> 00:19:12,083 Trzeba pocałować kilka żab, zanim znajdzie się księcia. 310 00:19:20,323 --> 00:19:24,443 Co myślisz o złamaniu zasad przez Izzy i Georgię? 311 00:19:24,523 --> 00:19:27,523 - Żałuję, że nie mogłem popatrzeć. - Ja też. 312 00:19:29,243 --> 00:19:31,283 Ja też, stary. 313 00:19:31,363 --> 00:19:33,683 Nie mogę mieć jej tego za złe. 314 00:19:33,763 --> 00:19:38,043 - Od początku mi się podobała. - Rozmawialiśmy o tym przy basenie. 315 00:19:38,123 --> 00:19:40,403 Ale po tym straciłem do niej zaufanie. 316 00:19:40,483 --> 00:19:44,123 Szczerze, naprawdę chcę nawiązać z kimś więź, 317 00:19:44,203 --> 00:19:45,243 ale teraz 318 00:19:46,043 --> 00:19:47,043 tego nie widzę. 319 00:19:47,643 --> 00:19:48,563 Serio? 320 00:19:48,643 --> 00:19:49,523 Tak. 321 00:19:54,483 --> 00:19:59,043 Nie spodziewałem się tego. Ulżyło mi, że nie muszę się już martwić Patrickiem. 322 00:20:00,043 --> 00:20:01,403 Tylko go wkręcam. 323 00:20:04,043 --> 00:20:07,163 Nadal jestem skupiony na celu. Chcę Georgii. 324 00:20:07,243 --> 00:20:08,963 Chce niegrzecznego chłopca. 325 00:20:09,683 --> 00:20:13,043 Ty nim jesteś. Masz tyle tatuaży. I piercing… 326 00:20:13,123 --> 00:20:15,363 - Odegram rolę. - Tak jest. 327 00:20:15,443 --> 00:20:18,163 Podrywaj Beaux. Zobacz, co się stanie. 328 00:20:18,243 --> 00:20:20,403 Nawet jeśli to obrazi Georgię… 329 00:20:20,963 --> 00:20:23,803 - Będzie wkurzona, ale chce… - Pościgu? 330 00:20:24,963 --> 00:20:28,523 - Będę flirtował tak, żeby widziała. - To ją przyciągnie. 331 00:20:28,603 --> 00:20:31,923 Jeśli chce niegrzecznego chłopca, to nim bądź. 332 00:20:33,563 --> 00:20:38,443 Chcę trzymać Stevana na dystans. Poradziłem mu, żeby flirtował z Beaux. 333 00:20:39,563 --> 00:20:42,923 Patrick, twój plan jest podstępny, 334 00:20:43,003 --> 00:20:47,003 diabelski i może się udać. 335 00:20:50,963 --> 00:20:54,683 Co myślisz o sobie i Truthie? 336 00:20:54,763 --> 00:20:58,363 Chciałabym go lepiej poznać i zobaczyć, dokąd to zaprowadzi. 337 00:20:58,443 --> 00:21:00,923 A jak zapyta, czy chcesz spać w jego łóżku? 338 00:21:01,003 --> 00:21:04,523 Myślisz, że to by wywołało dramę między tobą i Izzy? 339 00:21:04,603 --> 00:21:08,843 Jasne, ale nie chcę niczego żałować. Chcę wiedzieć, co z tego może wyjść. 340 00:21:08,923 --> 00:21:11,363 Dlatego czuję, że musimy spróbować, 341 00:21:11,443 --> 00:21:14,563 żebyśmy oboje wiedzieli, czy to coś, czego chcemy. 342 00:21:15,283 --> 00:21:19,763 To, co powiedział pod koniec warsztatów, tylko mnie utwierdziło, 343 00:21:19,843 --> 00:21:22,723 że zmierzamy w dobrym kierunku. 344 00:21:24,723 --> 00:21:27,123 Chyba zmierza w twoim kierunku… 345 00:21:27,963 --> 00:21:30,403 - Cześć. - Ładnie wyglądasz. Pięknie. 346 00:21:30,483 --> 00:21:33,643 O nie. Izzy go zatrzymała. 347 00:21:33,723 --> 00:21:35,243 Jak było na warsztatach? 348 00:21:35,323 --> 00:21:37,283 Chyba dobrze się bawiłeś z Jaz. 349 00:21:37,363 --> 00:21:40,803 - Świetnie się bawiłem. Zdecydowanie. - Jasne, że tak. 350 00:21:40,883 --> 00:21:44,843 Na warsztatach kilka jego komentarzy mnie zdenerwowało. 351 00:21:45,483 --> 00:21:47,563 Nie wiem, jak to wyjaśni. 352 00:21:47,643 --> 00:21:50,843 Nie wybierałem partnerki. Tak to wybrałbym ciebie. 353 00:21:50,923 --> 00:21:53,883 Po prostu pod koniec powiedziałeś coś w stylu: 354 00:21:53,963 --> 00:21:56,363 „Mam z nią niesamowitą więź. 355 00:21:56,443 --> 00:22:00,763 Pociąga mnie ktoś inny, ale może to tylko fizyczne”. 356 00:22:00,843 --> 00:22:02,683 To było bardzo słabe. 357 00:22:04,083 --> 00:22:05,563 Chyba jest na mnie zła, 358 00:22:05,643 --> 00:22:08,203 ale jestem dobry w te klocki, więc wiem, 359 00:22:09,443 --> 00:22:11,923 jak wkraść się z powrotem w jej łaski. 360 00:22:12,443 --> 00:22:14,163 Truth wie, co robi. 361 00:22:14,963 --> 00:22:17,483 Podobało mi się z Jaz, 362 00:22:17,563 --> 00:22:19,363 ale patrzyłem na ciebie. 363 00:22:19,443 --> 00:22:21,443 Z tobą lepiej bym się bawił. 364 00:22:24,643 --> 00:22:28,163 Co jest między tobą i Jaz? Ewidentnie gadaliście ze sobą. 365 00:22:28,243 --> 00:22:31,083 Mówię ci, że naprawdę chcę cię lepiej poznać. 366 00:22:31,163 --> 00:22:34,363 Nie mówię tego Jaz. 367 00:22:34,443 --> 00:22:36,843 Ona to mówi do mnie, ale ja do niej nie. 368 00:22:36,923 --> 00:22:39,843 Mówię jej, że chcę ciebie i tyle. 369 00:22:39,923 --> 00:22:41,683 - Rozumiesz. - Naprawdę? 370 00:22:41,763 --> 00:22:43,363 Tak. Naprawdę. 371 00:22:44,083 --> 00:22:48,283 Na pewno mówisz całą prawdę i tylko prawdę? 372 00:22:49,443 --> 00:22:54,363 Nie czuję nic do Izzy. Nigdy nie robiłem tego z nią. 373 00:22:55,683 --> 00:22:58,643 Tak. Mówiłem to Jaz. 374 00:22:58,723 --> 00:23:00,723 Miałem ją na oku, ale… 375 00:23:01,883 --> 00:23:02,843 wolę ciebie. 376 00:23:02,923 --> 00:23:04,963 Wiem, jacy są chłopcy. 377 00:23:05,043 --> 00:23:09,563 Ale mówi to, co chcę słyszeć, i jest przystojny. 378 00:23:09,643 --> 00:23:10,723 Chcę Izzy. 379 00:23:20,803 --> 00:23:24,083 Pocałunek był niesamowity. Wróciłem do łask. 380 00:23:25,123 --> 00:23:28,643 Izzy kolejny raz złamała zasady. 381 00:23:28,723 --> 00:23:30,483 Reszta grupy się wkurzy. 382 00:23:31,003 --> 00:23:34,363 Ale nie tak jak osoba, która będzie sprzątać jutro basen. 383 00:23:34,883 --> 00:23:36,163 Wybacz, Lano. 384 00:23:36,243 --> 00:23:41,083 Popełniłam błąd, ale było warto. 385 00:23:58,163 --> 00:24:00,723 Będzie ciężko spać z tobą w jednym łóżku. 386 00:24:03,963 --> 00:24:04,923 Bądźmy grzeczni. 387 00:24:08,243 --> 00:24:09,323 Bądźmy grzeczni. 388 00:24:09,403 --> 00:24:13,763 Staramy się być grzeczni dla Lany, ale jest między nami napięcie seksualne. 389 00:24:14,363 --> 00:24:17,123 To wymaga całej mojej siły woli. 390 00:24:17,203 --> 00:24:19,923 - Spróbuję. Nie mogę obiecać. - Lana! 391 00:24:20,003 --> 00:24:23,923 Lana nic teraz nie powie, bo śpi. Lana! 392 00:24:24,003 --> 00:24:26,963 Ale Lana wie. Lana wie wszystko. Zbiera dane. 393 00:24:28,203 --> 00:24:30,403 Musimy być grzeczni. 394 00:24:31,003 --> 00:24:33,163 Lana, co ty mi robisz? 395 00:24:33,243 --> 00:24:37,923 Na 99,99999% złamię dziś kilka zasad. 396 00:24:39,683 --> 00:24:45,003 Czyli dzisiejsze warsztaty były skuteczne w 0,00001%. 397 00:24:45,923 --> 00:24:47,163 Hejka! 398 00:24:47,243 --> 00:24:48,763 Brawurowa Beaux. 399 00:24:48,843 --> 00:24:52,163 Ale operacja „Zgrywaj niegrzecznego chłopca” działa. 400 00:24:52,243 --> 00:24:55,123 - Ktoś już się kąpał? - „Kąpał” czy „kompał”? 401 00:24:55,203 --> 00:24:57,243 - „Kąpał”. - „Kąpał”. „Kompał”. 402 00:24:57,323 --> 00:24:58,643 „Kąpał”. 403 00:24:59,523 --> 00:25:02,803 Gdy rywal numer jeden jest zajęty Beaux, 404 00:25:02,883 --> 00:25:05,603 a rywal numer dwa zgrywa wyluzowanego, 405 00:25:05,683 --> 00:25:09,483 Patrick ma okazję, żeby wyjąć swój… 406 00:25:10,363 --> 00:25:11,283 instrument? 407 00:25:13,043 --> 00:25:16,723 Georgia to najpiękniejsza kobieta, jaką w życiu widziałem, 408 00:25:17,603 --> 00:25:19,683 więc muszę coś zrobić. 409 00:25:19,763 --> 00:25:22,363 Pat się nie cacka. Pat gra na poważnie. 410 00:25:24,523 --> 00:25:26,403 Mam dla ciebie niespodziankę. 411 00:25:26,483 --> 00:25:28,483 - Serio? - Chodź tu. 412 00:25:28,563 --> 00:25:30,243 Nie wierzę. 413 00:25:30,323 --> 00:25:32,643 - Usiądź tu, kochana. - O Boże. 414 00:25:35,683 --> 00:25:37,723 - Zaśpiewasz mi? - Tak. 415 00:25:38,323 --> 00:25:41,883 Oddychaj głęboko, Patrick. Czas uderzyć w jej struny. 416 00:25:41,963 --> 00:25:43,883 Nazywa się „Droga Georgio”. 417 00:25:44,843 --> 00:25:46,563 Gdy zobaczyłem twą twarz 418 00:25:47,323 --> 00:25:48,763 Wiedziałem, że 419 00:25:49,763 --> 00:25:51,803 Jak w banku masz 420 00:25:51,883 --> 00:25:53,603 Wyścig o twe względy 421 00:25:54,523 --> 00:25:56,403 Do szału mnie doprowadzasz 422 00:25:56,923 --> 00:25:59,203 Bo marzę o tym 423 00:25:59,283 --> 00:26:03,203 Że będziesz spać obok mnie 424 00:26:07,843 --> 00:26:09,203 Co się dzieje? 425 00:26:09,283 --> 00:26:11,323 Będę dla ciebie dobry 426 00:26:11,403 --> 00:26:13,363 Każdej nocy 427 00:26:13,443 --> 00:26:15,243 Będę masował ci stopy 428 00:26:19,643 --> 00:26:23,163 W tej kiecce wyglądasz ideolo Sprawiasz, że jaja mnie bolą 429 00:26:26,003 --> 00:26:28,603 - To się nie dzieje. - Musisz mi pomóc 430 00:26:31,003 --> 00:26:32,763 Jesteś tu 431 00:26:33,323 --> 00:26:34,403 Wyglądasz tak 432 00:26:35,243 --> 00:26:36,963 Pięknie jak zawsze 433 00:26:37,483 --> 00:26:38,843 Nie czaję. 434 00:26:38,923 --> 00:26:43,043 Z tego, co pamiętam, Patrick mówił, że nie interesuje go już Georgia. 435 00:26:43,123 --> 00:26:44,643 Chciałbym, żebyś 436 00:26:45,603 --> 00:26:47,363 Mnie tuliła 437 00:26:47,443 --> 00:26:48,963 Co za podstępny gnojek. 438 00:26:50,603 --> 00:26:51,883 Kocham cię 439 00:26:54,003 --> 00:26:57,163 Czy on właśnie powiedział słowo na „K”? 440 00:27:03,523 --> 00:27:07,323 Mówiłem ci, że jesteś najpiękniejszą dziewczyną, jaką widziałem. 441 00:27:07,403 --> 00:27:08,323 O kurczę. 442 00:27:09,003 --> 00:27:13,203 Pocałowałbym cię teraz, ale Lana ustaliła zasady i nie mogę. 443 00:27:14,003 --> 00:27:17,403 Po cichu myślę, że to dla mnie dobrze. 444 00:27:17,483 --> 00:27:20,243 Nie czuję niczego do Patricka. 445 00:27:20,323 --> 00:27:23,483 Jest bardzo miły, ale raczej jako kolega. 446 00:27:24,843 --> 00:27:26,603 Naprawdę bardzo cię lubię. 447 00:27:27,243 --> 00:27:28,243 To miłe. 448 00:27:28,883 --> 00:27:30,363 - Oczywiście. - Dziękuję. 449 00:27:30,443 --> 00:27:32,163 Do usług. 450 00:27:32,243 --> 00:27:35,003 Brak mi słów. To było takie miłe. 451 00:27:35,083 --> 00:27:37,523 - Nie ma za co. - To było piękne. 452 00:27:37,603 --> 00:27:38,923 - Do usług. - Dziękuję. 453 00:27:40,363 --> 00:27:42,603 Myślę, że zaskoczyłem Georgię. 454 00:27:43,443 --> 00:27:45,283 Liczę, że będzie mi wierna. 455 00:27:45,803 --> 00:27:46,923 Inaczej… 456 00:27:48,163 --> 00:27:50,163 Nie będę o tym myślał, 457 00:27:50,243 --> 00:27:52,123 bo nie ma takiej opcji. 458 00:27:53,923 --> 00:27:57,843 Gdy Georgia się zastanawia, czy to naprawdę się wydarzyło, 459 00:27:57,923 --> 00:28:02,323 jej pozostali adoratorzy ciężko pracują nad swoją taktyką. 460 00:28:02,403 --> 00:28:04,843 Stevan buduje miłosne gniazdko, 461 00:28:04,923 --> 00:28:08,523 a Harry po prostu cziluje w chatce. 462 00:28:09,283 --> 00:28:12,803 Mój plan jest taki, żeby rozegrać to na spokojnie. 463 00:28:12,883 --> 00:28:14,763 Nie martwię się Stevanem. 464 00:28:14,843 --> 00:28:16,923 Georgia wybierze właściwą osobę. 465 00:28:17,003 --> 00:28:19,563 Jasne, nie spiesz się. 466 00:28:19,643 --> 00:28:22,883 Pozostali kolesie wcale nie próbują cię uprzedzić. 467 00:28:27,643 --> 00:28:30,643 - Jak ci minął dzień? - Ciekawie. A tobie? 468 00:28:31,163 --> 00:28:33,083 Całkiem ciekawie. 469 00:28:33,163 --> 00:28:35,123 Teraz mam okazję, by zaatakować. 470 00:28:35,883 --> 00:28:39,323 Oczywiście jesteś najpiękniejszą osobą w ośrodku. 471 00:28:39,843 --> 00:28:43,123 Patrzenie na ciebie z kimś innym 472 00:28:44,123 --> 00:28:46,043 nie jest przyjemne. 473 00:28:46,923 --> 00:28:47,963 W ogóle. 474 00:28:49,683 --> 00:28:54,843 Dogaduję się z Harrym i Patrickiem, ale jesteśmy tylko przyjaciółmi. 475 00:28:54,923 --> 00:28:59,843 Stevan ma w sobie to coś, co lubię, jest niegrzecznym chłopcem. 476 00:28:59,923 --> 00:29:01,883 Lubi łamać zasady. 477 00:29:01,963 --> 00:29:04,323 Chciałabym, żeby zrobił pierwszy krok. 478 00:29:04,403 --> 00:29:08,363 Chcę zobaczyć, czy jest na tyle odważny. 479 00:29:08,963 --> 00:29:10,803 To byłoby fajne. 480 00:29:10,883 --> 00:29:15,803 Nie chcę spać z nikim innym. Nie chcę być na warsztatach z nikim innym. 481 00:29:15,883 --> 00:29:22,123 Nie chcę cię widzieć z nikim innym. Nie chcę tego robić z nikim poza tobą. 482 00:29:22,203 --> 00:29:25,043 - To urocze. - Zrobię coś jeszcze. 483 00:29:25,123 --> 00:29:28,003 Byle bez gitary i improwizowanych śpiewów. 484 00:29:36,683 --> 00:29:40,163 Stary, piosenka byłaby znacznie tańsza. 485 00:29:40,683 --> 00:29:46,363 To bardzo dobry pocałunek, ale Lana będzie zła. 486 00:29:46,443 --> 00:29:50,443 Nie minął nawet dzień od poprzedniego przewinienia. 487 00:29:51,483 --> 00:29:54,443 O Boże, ale będę miała kłopoty. 488 00:29:56,123 --> 00:29:57,643 Mówiłem, że wygram. 489 00:29:58,283 --> 00:30:02,243 Sorki, Pat. Najwyraźniej coś nie zagrało. 490 00:30:05,123 --> 00:30:08,603 - Teraz cię wezmę i przytulę. - Nie wydawaj więcej kasy. 491 00:30:24,483 --> 00:30:26,883 Trzeba się tu spieszyć. 492 00:30:26,963 --> 00:30:29,003 Muszę przemyśleć swój plan. 493 00:30:29,083 --> 00:30:30,283 Bo nie wypalił. 494 00:30:30,363 --> 00:30:31,843 No i zobacz, Lano. 495 00:30:31,923 --> 00:30:34,483 Niegrzeczny chłopiec wyrwał królową ośrodka. 496 00:30:34,563 --> 00:30:36,763 Jednak mili faceci kończą ostatni. 497 00:30:51,123 --> 00:30:54,963 Kolejny dzień, kolejne złamanie zasad przez Georgię i Izzy. 498 00:30:55,483 --> 00:30:57,083 Czy one się kiedyś nauczą? 499 00:30:59,723 --> 00:31:02,403 - Dobranoc. - Dobranoc. 500 00:31:02,483 --> 00:31:03,563 Kocham was. 501 00:31:05,363 --> 00:31:06,483 My ciebie też. 502 00:31:07,683 --> 00:31:10,243 Przynajmniej wszyscy leżą grzecznie w… 503 00:31:10,323 --> 00:31:12,163 Chwila. 504 00:31:12,723 --> 00:31:16,443 O nie, Holly i Nathan. Gdzie jesteście? 505 00:31:18,203 --> 00:31:19,163 Wyglądasz super. 506 00:31:20,403 --> 00:31:24,123 - Ty też, jak zawsze. - Dziękuję. 507 00:31:25,483 --> 00:31:28,443 Ktoś jeszcze ma złe przeczucie? 508 00:31:28,963 --> 00:31:33,923 Ten facet jest jak piec. Jest taki gorący. 509 00:31:37,843 --> 00:31:40,683 - To jest złe. - Jesteś niegrzeczna. 510 00:31:40,763 --> 00:31:44,563 Jesteś tak niegrzeczna jak ja. Tylko nie chcesz tego przyznać. 511 00:31:45,083 --> 00:31:49,563 Bardzo chcę cię teraz pocałować. 512 00:31:51,683 --> 00:31:52,643 Mam kłopoty. 513 00:31:53,723 --> 00:31:55,043 O Boże. 514 00:31:55,883 --> 00:31:58,683 Jest taki seksowny. Serio. 515 00:32:06,283 --> 00:32:08,043 Nie możesz tego robić. 516 00:32:08,763 --> 00:32:10,483 To tylko pocałunek. 517 00:32:11,043 --> 00:32:14,043 Mogliśmy już zrobić o wiele więcej. 518 00:32:17,403 --> 00:32:20,803 Chciałam go pocałować, odkąd tylko go zobaczyłam. 519 00:32:30,203 --> 00:32:31,603 Wyglądasz super. 520 00:32:38,523 --> 00:32:39,923 ZŁAMANIE ZASAD 521 00:32:43,523 --> 00:32:46,243 Odepchnęłaś go o sześć sekund za późno. 522 00:32:46,763 --> 00:32:48,563 Chcesz tylko narobić kłopotów. 523 00:32:48,643 --> 00:32:50,643 Mam teraz wyrzuty sumienia. 524 00:32:50,723 --> 00:32:56,563 Ale wolę prosić o przebaczenie niż o pozwolenie. 525 00:32:57,283 --> 00:33:00,643 Jeśli wydam pieniądze, to tylko z jedną osobą. 526 00:33:02,083 --> 00:33:03,923 - Zgoda. - Zgoda? 527 00:33:05,363 --> 00:33:09,523 Nigdy nie miałem zakazu seksu. Nie wiem, jak się opanować. 528 00:33:09,603 --> 00:33:12,843 Tak to jest, jak się ma najfajniejszą laskę w ośrodku. 529 00:33:13,883 --> 00:33:15,563 - To było seksowne. - Tak? 530 00:33:15,643 --> 00:33:17,723 - Bardzo seksowne. - Było miło. 531 00:33:18,683 --> 00:33:20,323 Chcę to robić dalej. 532 00:33:35,483 --> 00:33:36,883 ZŁAMANIE ZASAD 533 00:33:38,683 --> 00:33:42,083 Dobrze całuje. Spróbowałam i teraz wiem. 534 00:33:42,683 --> 00:33:46,683 Myślę, że to się skończy źle. Wiecie, co mam na myśli? 535 00:33:46,763 --> 00:33:49,523 Lano, nie denerwuj się, ale w tym tempie 536 00:33:49,603 --> 00:33:53,123 nasi goście pożegnają się z nagrodą. 537 00:34:28,723 --> 00:34:33,723 {\an8}Napisy: Sylwia Szymańska