1 00:00:19,643 --> 00:00:21,763 Goedemorgen, allemaal. -Goedemorgen. 2 00:00:22,363 --> 00:00:24,163 Goedemorgen. -Morgen, jongens. 3 00:00:30,083 --> 00:00:32,043 Lana, je liet me schrikken. 4 00:00:34,563 --> 00:00:36,163 Goedemorgen, allemaal. 5 00:00:36,243 --> 00:00:38,203 Morgen, Lana. -Goedemorgen, schat. 6 00:00:38,283 --> 00:00:42,483 Ik wil jullie eraan herinneren dat dit niet Pleasure Island is. 7 00:00:45,563 --> 00:00:50,843 Ik hoop dat jullie gaan genieten van jullie zomer met zon, zee en geen seks. 8 00:00:53,883 --> 00:00:55,723 Zijn er nog meer mensen boos? 9 00:00:57,483 --> 00:01:01,643 {\an8}Nog steeds in shock. Het is alsof ik in een afkickkliniek zit. 10 00:01:02,283 --> 00:01:05,403 Dit is wat marteling is in de 21ste eeuw. 11 00:01:05,483 --> 00:01:10,683 Ja, het ziet er inderdaad pijnlijk uit, zo naast het populairste meisje. 12 00:01:10,763 --> 00:01:12,883 Hoe is dat tot stand gekomen? 13 00:01:12,963 --> 00:01:14,723 {\an8}Wie slaapt waar? 14 00:01:14,803 --> 00:01:16,323 {\an8}Doe wat goed voelt. 15 00:01:17,403 --> 00:01:18,763 Ik wil hier slapen. 16 00:01:21,803 --> 00:01:26,523 {\an8}Iedereen is zo sexy. Maar Stevan staat boven aan m'n lijstje. 17 00:01:26,603 --> 00:01:27,963 Ik slaap bij Nathan. 18 00:01:29,563 --> 00:01:30,563 Leuk. 19 00:01:30,643 --> 00:01:35,043 Hij is zo schattig. Ik wil koekjes bakken op z'n buikspieren. 20 00:01:35,603 --> 00:01:37,203 Ik slaap hier. 21 00:01:40,403 --> 00:01:45,963 {\an8}Als ik iemand op het oog heb, krijg ik diegene ook. Sorry, Jaz. 22 00:01:46,683 --> 00:01:48,563 Hebben jullie je gedragen? 23 00:01:48,643 --> 00:01:52,163 Ik heb gedroomd dat we zoenden. Geen idee of 't zo is. 24 00:01:52,243 --> 00:01:55,083 Ik werd seksueel gefrustreerd wakker. 25 00:01:55,163 --> 00:01:57,243 {\an8}We hebben ons gedragen. 26 00:01:57,323 --> 00:01:59,523 We hebben ons gedragen. -Inderdaad. 27 00:02:00,443 --> 00:02:04,763 {\an8}Ik vind Beaux erg leuk, maar Georgia is nog leuker. 28 00:02:05,363 --> 00:02:08,403 {\an8}Dus het wordt een lichte strijd om haar. 29 00:02:08,923 --> 00:02:11,403 Heb je dat vest nog uitgetrokken, Patrick? 30 00:02:13,083 --> 00:02:15,643 Ik kom uit Hawaï. Het is hier ijskoud. 31 00:02:17,523 --> 00:02:19,963 {\an8}Georgia is net een lelie. 32 00:02:20,043 --> 00:02:23,283 {\an8}Ze ruikt heerlijk en ze komt alleen 's nachts tot bloei. 33 00:02:24,123 --> 00:02:28,243 Ik wil haar hoofd op hol brengen. Moge de beste man winnen. 34 00:02:29,123 --> 00:02:33,483 Om een band met iemand te krijgen, is aanraking belangrijk. 35 00:02:33,563 --> 00:02:37,483 We moeten het elkaar vertellen. -Ja, gewoon niet liegen. 36 00:02:38,363 --> 00:02:42,003 {\an8}Precies, Stevan. Eerlijkheid duurt het langst. 37 00:02:42,083 --> 00:02:45,723 {\an8}Heeft iemand iets te vertellen? Georgia? Izzy? 38 00:02:47,083 --> 00:02:51,563 We hebben ze een plezier gedaan. Iedereen lapt straks regels aan hun laars. 39 00:02:51,643 --> 00:02:53,203 Iemand moest beginnen. 40 00:02:54,603 --> 00:02:57,923 Ik hoop dat Lana haar kegeltje dichthoudt… 41 00:02:58,003 --> 00:03:00,483 …en niemand vertelt wat ik heb gedaan. 42 00:03:01,043 --> 00:03:04,083 Je weet duidelijk niet hoe het hier gaat. 43 00:03:13,603 --> 00:03:15,283 Waar gaat die gast heen? 44 00:03:17,483 --> 00:03:22,043 Lana's regels gelden ook in internationale wateren, Patrick. 45 00:03:28,723 --> 00:03:30,283 Mijn hemel. 46 00:03:30,363 --> 00:03:32,443 Dat we dat hebben gedaan. -Echt, hè? 47 00:03:32,523 --> 00:03:34,363 Maar het was zo leuk. 48 00:03:34,443 --> 00:03:36,163 Ja, ik heb ervan genoten. 49 00:03:36,243 --> 00:03:38,923 Ze gaan ons haten. Ik voel het. 50 00:03:39,723 --> 00:03:44,243 Drieduizend voor een kus? Dat boeit me echt niet. 51 00:03:44,763 --> 00:03:48,003 Ik ben hier niet om me druk te maken over wat ik doe. 52 00:03:48,083 --> 00:03:50,843 Ik wil mensen ontmoeten en lol hebben. 53 00:03:50,923 --> 00:03:54,283 Je hebt zoveel jongens gezoend. -Ja, maar vooral… 54 00:03:55,443 --> 00:03:59,803 Op dit moment kan ik uit een aantal jongens kiezen. 55 00:03:59,883 --> 00:04:02,603 Patrick, Stevan en Harry. 56 00:04:02,683 --> 00:04:06,443 Met hen ga ik de regels nog een paar keer overtreden. 57 00:04:06,523 --> 00:04:08,643 Of gewoon met niemand? 58 00:04:08,723 --> 00:04:10,323 Hoe zit het bij jou? 59 00:04:10,403 --> 00:04:11,563 Natuurlijk Truth. 60 00:04:11,643 --> 00:04:15,483 Jullie zijn zo schattig. -Hij heeft me opgetild. 61 00:04:17,363 --> 00:04:19,803 Dat was zo sexy. -Ik verwachtte het niet. 62 00:04:19,883 --> 00:04:23,123 Het straalt zelfvertrouwen uit. Ik was lichtelijk geil… 63 00:04:25,243 --> 00:04:29,803 Ik heb de regels met Georgia overtreden en ga dat met Truth ook zeker doen. 64 00:04:29,883 --> 00:04:31,763 Hij kan goed zoenen. 65 00:04:32,363 --> 00:04:36,643 Je bent niet de enige die Truth wel ziet zitten. 66 00:04:36,723 --> 00:04:42,163 Truth was de eerste tot wie ik me echt aangetrokken voelde. 67 00:04:42,243 --> 00:04:45,323 Z'n glimlach en z'n tatoeages trokken me echt aan. 68 00:04:45,403 --> 00:04:49,203 En mooie tatoeages. -Ja, hij is echt waar ik op val. 69 00:04:49,283 --> 00:04:53,763 En toen zoende hij met Izzy en dat was best ongemakkelijk. 70 00:04:53,843 --> 00:04:56,963 Ik ben het niet gewend om om iemand te moeten vechten. 71 00:04:57,043 --> 00:05:00,083 Neem hem even apart. -Om te praten? 72 00:05:00,163 --> 00:05:01,083 Om te chillen. 73 00:05:01,683 --> 00:05:04,043 {\an8}Ik kan nog uit iedereen kiezen nu. 74 00:05:04,123 --> 00:05:07,843 {\an8}Ik ga nog steeds voor wie ik wil. We hebben vrij spel. 75 00:05:07,923 --> 00:05:12,563 Dat denk je, maar Lana windt er dit seizoen geen doekjes om. 76 00:05:12,643 --> 00:05:14,723 Er staat nog meer op het spel. 77 00:05:15,283 --> 00:05:17,523 De prijzenpot is verdubbeld… 78 00:05:17,603 --> 00:05:21,243 …maar de beproevingen zijn ook zwaarder. 79 00:05:21,323 --> 00:05:23,363 En als ze haar teleurstellen… 80 00:05:23,443 --> 00:05:27,723 …verdwijnt die 200.000 dollar als sneeuw voor de zon. 81 00:05:30,643 --> 00:05:34,843 Na de overtreding van gisteravond zijn de gasten bij elkaar geroepen… 82 00:05:34,923 --> 00:05:39,163 …om te horen waarom je de kegel niet belazerd. 83 00:05:39,243 --> 00:05:41,163 {\an8}Lana. -Alles goed, meid? 84 00:05:41,243 --> 00:05:42,843 {\an8}Kom maar op. 85 00:05:42,923 --> 00:05:46,683 {\an8}Waarom zijn we hier en wat gaat er gebeuren? 86 00:05:46,763 --> 00:05:48,523 Wat gaat ze zeggen? 87 00:05:48,603 --> 00:05:49,843 Ik ben nerveus. 88 00:05:58,083 --> 00:06:01,723 Ik heb 't gevoel dat ze gaat vertellen wat er is gebeurd. 89 00:06:01,803 --> 00:06:03,683 Ze gaan me allemaal haten. 90 00:06:04,923 --> 00:06:06,403 Hallo, allemaal. 91 00:06:09,563 --> 00:06:13,803 Jullie zijn hier om diepere emotionele banden aan te gaan… 92 00:06:13,883 --> 00:06:18,203 …en gisteravond zijn jullie strenge regels opgelegd. 93 00:06:19,963 --> 00:06:25,003 Die regels verbieden elke vorm van seksueel contact. 94 00:06:28,083 --> 00:06:31,483 Maar helaas. Negen minuten later… 95 00:06:33,763 --> 00:06:35,803 …vond er een overtreding plaats. 96 00:06:35,883 --> 00:06:36,723 O, mijn God. 97 00:06:39,763 --> 00:06:41,843 {\an8}KAAPSTAD, ZUID-AFRIKA 98 00:06:42,443 --> 00:06:43,683 Op de eerste dag? 99 00:06:43,763 --> 00:06:45,923 Ik ben stomverbaasd. 100 00:06:46,003 --> 00:06:50,323 Nog geen tien minuten. Nieuw seizoen, nieuw record. 101 00:06:52,283 --> 00:06:55,603 Ik snap er niks van. Wat? Nee. 102 00:07:00,883 --> 00:07:03,563 {\an8}Ik weet niet wat ik moet zeggen. Wie was het? 103 00:07:04,083 --> 00:07:05,403 Wie is de schuldige? 104 00:07:07,763 --> 00:07:14,163 Ik ga niks toegeven. Dat hoeft niet. Hou gewoon je mond, Georgia. 105 00:07:15,523 --> 00:07:18,203 Kijk niemand aan, Georgia. 106 00:07:18,283 --> 00:07:23,323 Vooral niet je aanbidders: Harry, of Stevan, of Patrick. 107 00:07:23,403 --> 00:07:26,683 Voor de dag ermee. We zouden eerlijk zijn. 108 00:07:26,763 --> 00:07:32,243 Ik ben best chill en vergevingsgezind, maar ik ben nu zo boos. 109 00:07:34,843 --> 00:07:36,723 Deze overtreding… 110 00:07:38,123 --> 00:07:39,403 …heeft de groep… 111 00:07:40,483 --> 00:07:43,123 …drieduizend dollar gekost. 112 00:07:43,723 --> 00:07:45,003 Belachelijk. 113 00:07:45,923 --> 00:07:50,003 Drieduizend. Dat had ik ook kunnen rondstrooien in een club. 114 00:07:50,883 --> 00:07:54,003 Iemand liegt of het gedrukt staat. 115 00:07:55,763 --> 00:08:00,283 Ze zien hoe nerveus ik ben. Ik tril en voel me zo ongemakkelijk. 116 00:08:03,363 --> 00:08:05,523 O, mijn God. Jij lacht. 117 00:08:05,603 --> 00:08:06,923 Georgia. 118 00:08:12,283 --> 00:08:13,523 Oké, ik was het. 119 00:08:13,603 --> 00:08:15,403 Godsamme. 120 00:08:15,483 --> 00:08:19,043 Met wie? -Ik ga niemand verklikken. 121 00:08:19,683 --> 00:08:24,843 Toch niet Stevan? Er is geen ontkomen aan hem aan. 122 00:08:26,123 --> 00:08:30,723 Iedereen wil iets met Georgia. We komen er wel achter wie het was. 123 00:08:31,323 --> 00:08:35,963 We willen weten wie 't heeft gedaan. Of wie Georgia heeft gedaan. 124 00:08:36,603 --> 00:08:39,243 Ik wil weten wie de andere persoon was. 125 00:08:40,123 --> 00:08:41,883 Zeg het maar gewoon. 126 00:08:41,963 --> 00:08:46,283 Heeft Harry ons genaaid? Of heeft Patrick ons genaaid? 127 00:08:47,323 --> 00:08:50,443 Disclaimer: alle naaimachines zijn ongedeerd gebleven. 128 00:08:51,123 --> 00:08:52,523 Zeg het gewoon, kom op. 129 00:08:52,603 --> 00:08:54,683 Ik niet. -Dat was snel. 130 00:08:57,483 --> 00:09:02,003 Ik heb het gevoel dat het waarschijnlijk Stevan was. 131 00:09:03,083 --> 00:09:06,403 Oké, ga allemaal op het puntje van jullie stoel zitten. 132 00:09:06,483 --> 00:09:11,163 Ze gaan erachter komen wie iedereen genaaid heeft. 133 00:09:11,243 --> 00:09:12,843 Met Georgia, bedoel ik. 134 00:09:16,923 --> 00:09:20,083 Izzy, jij ziet er schuldig uit. -Was jij het? 135 00:09:20,163 --> 00:09:21,003 Was jij het? 136 00:09:23,483 --> 00:09:24,883 Ik was het. 137 00:09:27,003 --> 00:09:31,283 Ik gaf het gewoon toe. Het kon me niet schelen. 138 00:09:35,003 --> 00:09:35,843 Waarom? 139 00:09:36,923 --> 00:09:38,683 In de hoek, allebei. 140 00:09:38,763 --> 00:09:40,883 Sorry. -We wilden niet betrapt worden. 141 00:09:40,963 --> 00:09:42,763 Ik ben niet boos. Dat is geil. 142 00:09:44,643 --> 00:09:48,923 Het feit dat ze de regels overtreedt door een andere meid te zoenen? 143 00:09:49,003 --> 00:09:50,363 Dat vind ik wel wat. 144 00:09:52,843 --> 00:09:54,723 Ik heb er geen woorden voor. 145 00:09:55,323 --> 00:09:56,923 Izzy die Georgia zoent… 146 00:09:58,123 --> 00:09:59,283 Dat is sexy. 147 00:10:01,403 --> 00:10:07,323 Er zit nu nog 197.000 dollar in de prijzenpot. 148 00:10:07,963 --> 00:10:10,803 Dit duurde veel te lang. -Dat snap ik. 149 00:10:10,883 --> 00:10:12,563 Dat doen alleen criminelen. 150 00:10:16,563 --> 00:10:21,003 Kom op, Patrick. Het was alsof we iemand hadden vermoord. 151 00:10:21,523 --> 00:10:22,923 Zo voel ik me. 152 00:10:23,523 --> 00:10:26,483 Georgia blijft een goed mens, maar… 153 00:10:26,563 --> 00:10:29,763 …ik hoop niet dat 't weer gebeurt. Behalve met mij. 154 00:10:31,043 --> 00:10:32,883 Ik ben van m'n stuk. 155 00:10:32,963 --> 00:10:36,963 Jullie hebben de eerste stap gezet. Daar zat ik op te wachten. 156 00:10:39,883 --> 00:10:44,443 Zij hebben het ijs gebroken en nu kan ik m'n gang gaan. 157 00:10:55,523 --> 00:10:58,043 Wij moesten ons echt inhouden gisteravond. 158 00:10:58,123 --> 00:11:02,043 Ik dacht aan jullie toen ik haar niet zoende. 159 00:11:02,123 --> 00:11:06,243 Georgia en Izzy gaan niet nog meer geld van me afpakken vanavond. 160 00:11:06,323 --> 00:11:08,043 Zo horen we 't graag, Nathan. 161 00:11:08,803 --> 00:11:11,243 Ik ben de volgende die dat mag doen. 162 00:11:11,323 --> 00:11:12,243 O, nee. 163 00:11:12,923 --> 00:11:17,083 Er komen vanavond meer overtredingen. -Zoveel overtredingen. 164 00:11:18,243 --> 00:11:21,123 Jullie denken Lana te slim af te zijn… 165 00:11:21,203 --> 00:11:26,163 …maar in mijn ervaring is dat sluwe kegeltje je altijd 'n stap voor. 166 00:11:27,643 --> 00:11:31,243 Ja, Desiree. We moeten dringend ingrijpen. 167 00:11:31,923 --> 00:11:34,163 De eerste workshop, kom maar op. 168 00:11:34,243 --> 00:11:37,163 Mijn gasten vertonen opstandig gedrag. 169 00:11:37,243 --> 00:11:40,523 Voordat nog meer mensen toegeven aan hun impulsen… 170 00:11:40,603 --> 00:11:44,683 …heb ik 'n workshop samengesteld om hun seksuele energie te reguleren… 171 00:11:44,763 --> 00:11:46,763 …op een productievere manier. 172 00:11:46,843 --> 00:11:49,763 SEKSUELE ENERGIE REGULEREN 173 00:11:51,483 --> 00:11:57,043 {\an8}Lana's gastexpert is relatiegoeroe en meester in mindfulness, Brenden Durell. 174 00:11:57,603 --> 00:12:02,523 {\an8}Hopelijk kan hij de vrijgezellen afkoelen met z'n unieke aanpak. 175 00:12:03,283 --> 00:12:08,363 {\an8}Ze leren hoe ze contact kunnen leggen, zonder dat 't om seks draait. 176 00:12:12,083 --> 00:12:15,083 Hoe gaat het met jullie, vrienden? -Goed. 177 00:12:15,163 --> 00:12:20,003 Ik ben gespecialiseerd in seksuele energiebeheersing en werk met ademhaling. 178 00:12:20,603 --> 00:12:22,763 Brenden neem de workshop voor zich… 179 00:12:22,843 --> 00:12:27,443 …dus de producers moeten tweetallen maken voor jullie kijkplezier. 180 00:12:28,203 --> 00:12:30,243 Holly krijgt Nathan. 181 00:12:30,323 --> 00:12:32,843 Truth mag naar Jaz luisteren. 182 00:12:32,923 --> 00:12:35,803 Ik zit opgescheept met Patrick. 183 00:12:35,883 --> 00:12:38,523 Stevan is met Beaux, niet met Georgia. 184 00:12:38,603 --> 00:12:41,603 Wat betekent dat Harry 't goed voor elkaar heeft. 185 00:12:41,683 --> 00:12:43,643 Jij hebt de slechtste partner. 186 00:12:44,243 --> 00:12:48,403 Ik ben eindelijk alleen met haar. Dit is heerlijk. 187 00:12:48,483 --> 00:12:50,683 Ik ga de hele tijd lachen. -Ik ook. 188 00:12:51,443 --> 00:12:56,243 De workshop draait om hoe je contact kunt leggen zonder seks. 189 00:12:56,323 --> 00:13:01,283 Ademhaling is belangrijk. Bij seksuele spanning ga je je oefeningen doen. 190 00:13:01,363 --> 00:13:04,123 Dat gaat echt helpen. -Patrick is al begonnen. 191 00:13:07,403 --> 00:13:11,363 Mensen ademen niet genoeg, maar ik wel. 192 00:13:11,443 --> 00:13:15,163 Ik ben al veel met m'n ademhaling bezig. 193 00:13:15,243 --> 00:13:18,843 Ik weet hoe je een orgasme uitstelt of spanning vasthoudt. 194 00:13:18,923 --> 00:13:22,923 Laat de energie stromen en je stelt een orgasme 45 minuten uit. 195 00:13:27,643 --> 00:13:31,043 Je zou maar 45 minuten met Patrick moeten doorbrengen. 196 00:13:34,723 --> 00:13:37,003 Ik heb je wel door, Brenden. 197 00:13:37,083 --> 00:13:41,723 Je gaat ze opwinden en dan leren hoe ze erdoorheen ademen. 198 00:13:43,123 --> 00:13:44,643 Hand op het hart. 199 00:13:46,323 --> 00:13:47,603 Haal diep adem. 200 00:13:50,603 --> 00:13:52,723 Vind een diepere verbinding. 201 00:13:53,403 --> 00:13:54,843 Je mag aan m'n tiet zitten. 202 00:13:56,723 --> 00:13:58,603 Probeer je te concentreren. 203 00:13:58,683 --> 00:14:00,403 Deze positie maakt me geil. 204 00:14:03,803 --> 00:14:06,283 Probeer het gegiechel te beperken. 205 00:14:08,683 --> 00:14:11,403 Hoe voel je je? -Als een kind tijdens kerst. 206 00:14:13,363 --> 00:14:15,323 Dit werd wel tijd. 207 00:14:15,403 --> 00:14:20,843 Ik heb Georgia haar gang laten gaan, maar vanavond slaapt ze bij mij. 208 00:14:20,923 --> 00:14:23,403 Het voelt goed. Ik voel me heel ontspannen. 209 00:14:23,483 --> 00:14:24,403 Schitterend. 210 00:14:24,483 --> 00:14:27,483 Ik ben normaal niet snel jaloers… 211 00:14:28,323 --> 00:14:30,443 …maar ik wil Georgia. 212 00:14:31,043 --> 00:14:32,203 Net een koala. 213 00:14:32,283 --> 00:14:36,043 Stevan is leuk, maar ik ben seksueel aangetrokken tot Harry. 214 00:14:36,123 --> 00:14:37,923 Het voelt goed. 215 00:14:40,163 --> 00:14:43,003 Het wordt een beetje heter en intiemer. 216 00:14:45,603 --> 00:14:47,243 Jullie kunnen dit aan. 217 00:14:55,563 --> 00:14:58,923 Het wordt heet. Het wordt hier behoorlijk heet. 218 00:15:00,003 --> 00:15:05,083 Dat ik zo moet zitten met een man terwijl er een seksverbod is… 219 00:15:05,803 --> 00:15:07,123 Het is niet eerlijk. 220 00:15:09,003 --> 00:15:11,163 Hoe gaat het hier? -Goed. 221 00:15:11,883 --> 00:15:13,763 De ultieme ijsbreker, hè? 222 00:15:17,443 --> 00:15:19,443 Heet. -Ik mag deze positie wel. 223 00:15:20,043 --> 00:15:23,803 {\an8}De aantrekkingskracht… Ik krijg het er heet van. 224 00:15:24,883 --> 00:15:30,203 Haal adem, mensen. We willen diepe ademhalingen, geen diepe penetratie. 225 00:15:31,243 --> 00:15:33,763 Haal samen adem. Kijk wat er naar boven komt. 226 00:15:33,843 --> 00:15:34,683 Heel veel. 227 00:15:44,323 --> 00:15:47,443 De hormonen gieren. Jaz heeft d'r benen om me heen. 228 00:15:48,083 --> 00:15:52,243 Ik zat zeker in een lastig praket. 229 00:15:52,323 --> 00:15:55,083 Praket. Wat is dat woord. Parket? 230 00:15:55,603 --> 00:15:58,523 Is dit ongemakkelijk voor je? 231 00:15:58,603 --> 00:16:02,323 Omdat je dat ding met Izzy had? 232 00:16:02,403 --> 00:16:04,163 Zo denk ik niet over Izzy. 233 00:16:04,243 --> 00:16:07,483 Ik heb dit nooit met haar gedaan, dus… 234 00:16:07,563 --> 00:16:08,403 Snap je? 235 00:16:08,923 --> 00:16:10,363 Dingen zijn zeker… 236 00:16:15,763 --> 00:16:19,403 Het is goed om te weten hoe jij erover denkt. 237 00:16:19,483 --> 00:16:21,683 Ja, het is fijn met jou samen. 238 00:16:21,763 --> 00:16:24,843 Fijn. Dit voelt goed en natuurlijk. 239 00:16:28,203 --> 00:16:33,243 Truth met Jaz zien is eerlijk gezegd niet het fijnste gevoel ter wereld. 240 00:16:35,763 --> 00:16:36,603 Oké. 241 00:16:37,723 --> 00:16:40,243 Wat nemen jullie mee naar de retraite? 242 00:16:40,323 --> 00:16:44,003 Ik weet het niet. We kwamen hier om ons te vermaken. 243 00:16:44,083 --> 00:16:46,603 En nu speelt het mentale ook mee. 244 00:16:46,683 --> 00:16:50,963 Je wilt zorgen dat je samen ook mentaal groeit. 245 00:16:51,523 --> 00:16:52,643 Met wie dan ook. 246 00:16:52,723 --> 00:16:53,803 Te gek. 247 00:16:53,883 --> 00:16:56,363 Ik ben hier niet om braaf te zijn. 248 00:16:56,443 --> 00:17:00,083 Ik wil op de rechtstreekse nachttrein naar Georgia stappen. 249 00:17:01,323 --> 00:17:03,923 Hoe zit het hier? Hoe voelde het? 250 00:17:04,723 --> 00:17:08,483 Ik voel me aangetrokken tot iemand anders hier, en dat was… 251 00:17:09,003 --> 00:17:11,203 …meer seksueel. 252 00:17:11,283 --> 00:17:14,963 Maar het voelt alsof dit iets oprechts is. 253 00:17:17,683 --> 00:17:20,483 Volgens mij was iemand te eerlijk. 254 00:17:22,883 --> 00:17:26,803 Ik kan niet kiezen. Ik weet niet of ik Jaz of Izzy wil… 255 00:17:26,883 --> 00:17:31,123 …maar wat ik wel weet, is dat ik Jizzy wil. 256 00:17:33,283 --> 00:17:36,523 Ik ben in de war. Waarom zegt hij dit nu pas? 257 00:17:36,603 --> 00:17:40,163 Ik wil de waarheid horen van Truth. 258 00:17:40,243 --> 00:17:41,563 Heel erg bedankt. 259 00:17:41,643 --> 00:17:46,083 Jullie zijn allemaal sexy mensen en ik waardeer jullie deelname. 260 00:17:46,163 --> 00:17:48,163 Jij bedankt. -Ontzettend bedankt. 261 00:17:48,923 --> 00:17:49,763 Schitterend. 262 00:17:57,763 --> 00:17:59,643 M'n afro komt tevoorschijn. 263 00:18:00,323 --> 00:18:01,883 Hier komen de krullen. 264 00:18:03,563 --> 00:18:07,403 Je ziet er fantastisch uit, schat. -Jullie zien er sexy uit. 265 00:18:13,563 --> 00:18:15,003 Hallo, scheetje. 266 00:18:15,683 --> 00:18:17,123 Alles goed? -Ja, met jou? 267 00:18:17,203 --> 00:18:18,323 Goed, dank je. 268 00:18:19,163 --> 00:18:21,283 Hoe staat het ervoor? 269 00:18:21,363 --> 00:18:25,123 Harry en ik hebben een goede vriendschap. Er is een klik. 270 00:18:25,203 --> 00:18:27,403 Ik weet niet of het meer kan worden. 271 00:18:27,483 --> 00:18:32,763 Ik kan goed met jou opschieten. Maar ik ben meer aangetrokken tot Georgia. 272 00:18:34,083 --> 00:18:37,763 Zei hij nou net dat ze een leuke persoonlijkheid heeft? 273 00:18:39,763 --> 00:18:44,003 Patrick, Stevan en ik vinden haar leuk. Wij zijn haar type. 274 00:18:44,083 --> 00:18:46,443 We hadden vandaag fijn contact… 275 00:18:46,963 --> 00:18:51,683 …maar ze zoent en slaapt met Stevan. Dus wie vindt ze dan leuk? Snap je? 276 00:18:51,763 --> 00:18:55,283 Er is geen tijd te verliezen. Je moet ervoor gaan. 277 00:18:55,363 --> 00:19:00,523 Je moet er niet omheen draaien. Praat met haar en kijk dan verder. 278 00:19:00,603 --> 00:19:04,443 Ik vind Georgia wel wat, maar als je het overdrijft… 279 00:19:05,083 --> 00:19:06,323 …valt het te veel op. 280 00:19:06,803 --> 00:19:08,803 Ik kijk liever hoe het gaat. 281 00:19:08,883 --> 00:19:12,003 Je moet een paar kikkers kussen om de prins te vinden. 282 00:19:20,323 --> 00:19:24,443 Wat vind je van de overtreding van Izzy en Georgia? 283 00:19:24,523 --> 00:19:26,803 Dat had ik wel willen zien. 284 00:19:26,883 --> 00:19:28,483 Ik ook, man. 285 00:19:29,243 --> 00:19:31,283 Echt, hè? 286 00:19:31,363 --> 00:19:33,683 Ik kan het haar niet kwalijk nemen. 287 00:19:33,763 --> 00:19:38,043 Ik voelde me ook tot haar aangetrokken. -Daar hebben we 't over gehad. 288 00:19:38,123 --> 00:19:41,843 Daarna verloor ik het vertrouwen in haar. Maar serieus. 289 00:19:41,923 --> 00:19:47,043 Ik wil oprecht een band met iemand, maar met haar zie ik 't niet gebeuren. 290 00:19:47,643 --> 00:19:49,523 Serieus? -Ja, man. 291 00:19:54,483 --> 00:19:59,043 Dat zag ik niet aankomen. Ik hoef me dus geen zorgen te maken over Patrick. 292 00:20:00,043 --> 00:20:01,403 Ik lul maar wat. 293 00:20:04,043 --> 00:20:07,163 Ik heb m'n doel nog voor ogen. Ik wil Georgia. 294 00:20:07,243 --> 00:20:08,963 Ze wil de foute jongen. 295 00:20:09,683 --> 00:20:13,043 Dat ben jij. Je zit onder de tatoeages. Je hebt piercings. 296 00:20:13,123 --> 00:20:16,483 Ik speel de rol. -Precies. Dus richt je op Beaux. 297 00:20:16,563 --> 00:20:20,923 Kijk gewoon wat er gebeurt. Ook al kwetst het Georgia misschien. 298 00:20:21,003 --> 00:20:23,803 Dan krijgt ze spijt. -Een spelletje spelen? 299 00:20:24,963 --> 00:20:27,003 Een beetje flirten in 't openbaar. 300 00:20:27,083 --> 00:20:31,923 Zo haal je haar binnen. Wees de foute jongen die ze wil. 301 00:20:33,563 --> 00:20:38,443 Ik wil Stevan op afstand houden, dus ik heb 'm op Beauxs pad gezet. 302 00:20:39,563 --> 00:20:42,923 Patrick, je plan is achterbaks… 303 00:20:43,003 --> 00:20:46,763 …en gemeen en het zou zomaar eens kunnen werken. 304 00:20:50,963 --> 00:20:54,683 Hoe zit het tussen jou en Truth? 305 00:20:54,763 --> 00:20:58,363 Ik wil hem beter leren kennen en kijken hoe het loopt. 306 00:20:58,443 --> 00:21:00,923 Wat als hij je vraagt bij hem te slapen? 307 00:21:01,003 --> 00:21:04,643 Denk je dat dat drama veroorzaakt tussen jou en Izzy? 308 00:21:04,723 --> 00:21:08,843 Natuurlijk. Maar ik wil geen spijt krijgen als ik het niet probeer. 309 00:21:08,923 --> 00:21:14,563 Dus we moeten een poging wagen om te kijken of dit is wat we willen. 310 00:21:15,363 --> 00:21:19,763 Wat hij na de workshop zei, was de bevestiging die ik zocht… 311 00:21:19,843 --> 00:21:22,723 …dus het gaat de goede kant op. 312 00:21:24,723 --> 00:21:27,163 Zo te zien komt hij nu jouw kant… 313 00:21:27,963 --> 00:21:30,403 Alles goed? -Je ziet er prachtig uit. 314 00:21:30,483 --> 00:21:33,643 Toch niet. Izzy steekt er een stokje voor. 315 00:21:33,723 --> 00:21:37,283 Hoe was de workshop? -Je had 't naar je zin met Jaz. 316 00:21:37,363 --> 00:21:40,803 Ja, dat klopt. Ik had 't naar m'n zin. -Natuurlijk. 317 00:21:40,883 --> 00:21:44,843 Tijdens de workshop heeft hij een paar dingen gezegd. 318 00:21:45,483 --> 00:21:47,563 Ik weet niet hoe hij dat goedpraat. 319 00:21:47,643 --> 00:21:50,843 Ik had jou gekozen als we zelf hadden mogen kiezen. 320 00:21:50,923 --> 00:21:53,363 Aan het eind was je helemaal van: 321 00:21:53,443 --> 00:21:56,363 'Er was echt een connectie tussen ons. 322 00:21:56,443 --> 00:22:00,763 Ik voel me aangetrokken tot een ander, maar dat is alleen fysiek.' 323 00:22:00,843 --> 00:22:02,523 Dat was een rotstreek. 324 00:22:04,083 --> 00:22:08,203 Ze is boos op me, maar ik ben 'n gladde jongen, dus ik weet… 325 00:22:09,443 --> 00:22:11,803 …hoe ik het weer recht kan trekken. 326 00:22:12,443 --> 00:22:14,163 Truth weet hoe dit moet. 327 00:22:14,963 --> 00:22:19,363 Het was fijn met Jaz, maar ik had alleen ogen voor jou. 328 00:22:19,443 --> 00:22:21,443 Met jou was het leuker geweest. 329 00:22:24,643 --> 00:22:28,163 Hoe zit het met jou en Jaz? Jullie hebben 't gezellig gehad. 330 00:22:28,243 --> 00:22:31,083 Ik wil jou oprecht leren kennen. 331 00:22:31,163 --> 00:22:34,363 Dat zeg ik niet tegen Jaz. Dat heb ik niet gezegd. 332 00:22:34,443 --> 00:22:36,843 Ze zegt het misschien wel tegen mij. 333 00:22:36,923 --> 00:22:40,483 Ik zeg tegen haar dat ik jou wil. Dat is alles. Weet je wel? 334 00:22:40,563 --> 00:22:41,683 Zeg je dat echt? 335 00:22:41,763 --> 00:22:43,363 Ja, echt. 336 00:22:44,083 --> 00:22:48,163 Weet je zeker dat je nu de waarheid spreekt, Truth? 337 00:22:49,443 --> 00:22:54,363 Zo denk ik niet over Izzy. Ik heb dit nooit met haar gedaan. 338 00:22:55,683 --> 00:22:58,643 Ja, echt. Dat heb ik tegen Jaz gezegd. 339 00:22:58,723 --> 00:23:02,843 Ik had een oogje op haar, maar Izzy is m'n nummer één. 340 00:23:02,923 --> 00:23:09,563 Ik weet hoe jongens zijn. Maar hij zegt de juiste dingen en hij is knap. 341 00:23:09,643 --> 00:23:10,723 Ik wil Izzy. 342 00:23:20,803 --> 00:23:24,083 Die zoen was geweldig. Truth is in topconditie. 343 00:23:25,123 --> 00:23:28,643 Dat was weer een overtreding van Izzy. 344 00:23:28,723 --> 00:23:30,483 De groep gaat boos worden. 345 00:23:31,003 --> 00:23:34,083 Maar niet zo boos als de schoonmaker over dat glas. 346 00:23:34,883 --> 00:23:40,803 Sorry, Lana. Ik heb een fout begaan, maar het was het waard. 347 00:23:58,163 --> 00:24:00,723 Het wordt moeilijk om bij jou te slapen. 348 00:24:04,083 --> 00:24:05,523 Laten we braaf zijn. 349 00:24:08,243 --> 00:24:09,323 Laten we braaf zijn. 350 00:24:09,403 --> 00:24:13,763 We proberen ons te gedragen, maar de aantrekkingskracht is sterk. 351 00:24:14,363 --> 00:24:17,123 Hier is veel wilskracht voor nodig. 352 00:24:17,203 --> 00:24:19,923 Ik kan niks beloven. 353 00:24:20,003 --> 00:24:22,443 Lana zegt nu niks, ze slaapt. 354 00:24:24,003 --> 00:24:26,963 Lana weet alles. Ze verzamelt data. 355 00:24:28,723 --> 00:24:30,403 We moeten ons gedragen. 356 00:24:31,003 --> 00:24:33,163 Wat doe je me aan, Lana? 357 00:24:33,243 --> 00:24:37,923 Er is een kans van 99,99999 procent dat ik de regels ga overtreden vanavond. 358 00:24:39,683 --> 00:24:45,003 De workshop had een slagingspercentage van 0,00001 procent. 359 00:24:47,243 --> 00:24:48,763 De opmerkelijke Beaux. 360 00:24:48,843 --> 00:24:52,163 Maar Operatie: Speel de Foute Jongen is begonnen. 361 00:24:52,243 --> 00:24:55,123 Is het bad al gebruikt? -Hoe zeg jij 'bath'? 362 00:24:59,523 --> 00:25:02,803 Terwijl liefdesrivaal nummer één met Beaux bezig is… 363 00:25:02,883 --> 00:25:05,603 …en nummer twee zich afstandig houdt… 364 00:25:05,683 --> 00:25:09,483 …kan Patrick in alle rust strelen over z'n… 365 00:25:10,363 --> 00:25:11,683 …snaren? 366 00:25:13,043 --> 00:25:16,723 Georgia is een van de mooiste vrouwen die ik ooit heb gezien… 367 00:25:17,603 --> 00:25:19,683 …dus ik moet iets doen. 368 00:25:19,763 --> 00:25:22,603 Pat speelt geen spelletjes, maar wel iets anders. 369 00:25:24,523 --> 00:25:26,403 Ik heb een verrassing voor je. 370 00:25:26,483 --> 00:25:28,483 Echt? -Ja, hier. 371 00:25:28,563 --> 00:25:30,243 Ga toch weg. 372 00:25:30,323 --> 00:25:32,403 Neem plaats, liefje. -Jeetje. 373 00:25:36,203 --> 00:25:37,723 Ga je voor me zingen? -Ja. 374 00:25:38,323 --> 00:25:41,883 Haal diep adem, Patrick. Tokkel haar omver. 375 00:25:41,963 --> 00:25:43,883 Het heet 'Lieve Georgia'. 376 00:25:44,843 --> 00:25:46,563 het is een feit 377 00:25:47,323 --> 00:25:48,763 met zo'n gezicht 378 00:25:49,763 --> 00:25:51,803 wordt het een strijd 379 00:25:51,883 --> 00:25:53,603 om jou te zoenen 380 00:25:54,523 --> 00:25:56,403 ik word wild van jou 381 00:25:56,923 --> 00:25:59,203 want ik wou 382 00:25:59,283 --> 00:26:03,203 dat je naast me sliep 383 00:26:07,283 --> 00:26:09,203 Wat gebeurt er? 384 00:26:09,283 --> 00:26:11,323 ik zal goed voor je zijn 385 00:26:11,403 --> 00:26:13,363 je kent geen pijn 386 00:26:13,443 --> 00:26:15,243 want ik masseer je voeten 387 00:26:19,643 --> 00:26:23,163 in die jurk kan ik voor je vallen ik krijg blauwe ballen 388 00:26:26,003 --> 00:26:26,923 Dit gebeurt niet. 389 00:26:27,003 --> 00:26:28,603 hou toch op, meid 390 00:26:31,003 --> 00:26:32,763 en daar ben je 391 00:26:33,323 --> 00:26:34,403 zo prachtig 392 00:26:35,243 --> 00:26:36,963 als je altijd bent 393 00:26:37,483 --> 00:26:43,043 Volgens mij had Patrick gezegd dat hij niet achter Georgia aanging. 394 00:26:43,123 --> 00:26:44,643 ik wou dat we 395 00:26:45,603 --> 00:26:47,363 nu knuffelde… 396 00:26:47,443 --> 00:26:48,963 Wat een gluiperd. 397 00:26:50,603 --> 00:26:51,883 en ik hou van je 398 00:26:54,003 --> 00:26:57,163 Wacht, zei hij dat nou echt? 399 00:27:03,523 --> 00:27:07,323 Je bent het mooiste meisje wat ik ooit heb gezien. 400 00:27:07,403 --> 00:27:08,323 Jeetje. 401 00:27:09,003 --> 00:27:13,203 Als Lana al die regels niet had, had ik je nu gezoend. 402 00:27:14,003 --> 00:27:17,403 Stiekem denk ik dat dat mij wel goed uitkomt. 403 00:27:17,483 --> 00:27:20,243 Ik denk niet dat er een klik is. 404 00:27:20,323 --> 00:27:23,483 Hij is aardig, maar gewoon als een vriend. 405 00:27:24,843 --> 00:27:26,283 Ik vind je echt leuk. 406 00:27:27,243 --> 00:27:28,243 Wat lief. 407 00:27:28,883 --> 00:27:30,363 Natuurlijk. -Dank je. 408 00:27:30,443 --> 00:27:35,003 Graag gedaan. -Ik heb er geen woorden voor. Wat lief. 409 00:27:35,083 --> 00:27:36,203 Alsjeblieft. 410 00:27:36,283 --> 00:27:37,523 Dat was prachtig. 411 00:27:37,603 --> 00:27:38,923 Graag gedaan. -Dank je. 412 00:27:40,363 --> 00:27:42,603 Ik denk dat ik Georgia verrast heb. 413 00:27:43,443 --> 00:27:45,283 Hopelijk blijft ze me trouw. 414 00:27:45,803 --> 00:27:46,923 Anders… 415 00:27:48,163 --> 00:27:52,363 Daar ga ik niet eens aan denken, want er komt geen 'anders'. 416 00:27:53,883 --> 00:27:57,843 Terwijl Georgia erachter probeert te komen of dat net echt was… 417 00:27:57,923 --> 00:28:02,323 …zijn haar andere aanbidders hun volgende stap aan het voorbereiden. 418 00:28:02,403 --> 00:28:04,843 Stevan bouwt een liefdesnestje… 419 00:28:04,923 --> 00:28:08,523 …en Harry zit er gewoon lekker bij. 420 00:28:09,283 --> 00:28:12,803 Ik doe het rustig aan en zie wel hoe het loopt. 421 00:28:12,883 --> 00:28:16,923 Ik maak me niet druk om Stevan. Ze komt vanzelf bij de goede terecht. 422 00:28:17,003 --> 00:28:22,163 Er is totaal geen haast bij, Harry. Het is niet alsof je concurrentie hebt. 423 00:28:27,643 --> 00:28:30,643 Hoe was je dag? -Best interessant. Die van jou? 424 00:28:31,163 --> 00:28:33,083 Best interessant. 425 00:28:33,163 --> 00:28:35,123 Nu moet ik ervoor gaan. 426 00:28:35,883 --> 00:28:39,323 Je bent de mooiste persoon in dit huis. 427 00:28:39,843 --> 00:28:43,123 Dat ik jou met een ander moet zien… 428 00:28:44,123 --> 00:28:46,043 …bevalt me niet. 429 00:28:46,923 --> 00:28:47,963 Totaal niet. 430 00:28:49,683 --> 00:28:54,843 Ik kan het goed vinden met Harry en Patrick, maar we zijn gewoon vrienden. 431 00:28:54,923 --> 00:28:59,843 Stevan heeft dat ruige randje waar ik normaal voor ga. 432 00:28:59,923 --> 00:29:01,883 En hij lapt regels aan z'n laars. 433 00:29:01,963 --> 00:29:04,323 Ik wil dat hij de eerste stap zet. 434 00:29:04,403 --> 00:29:08,363 Ik wil zien of hij 't zelfvertrouwen heeft om ervoor te gaan. 435 00:29:08,963 --> 00:29:10,803 Dat lijkt me heel leuk. 436 00:29:10,883 --> 00:29:13,403 Ik wil naast niemand anders slapen. 437 00:29:13,483 --> 00:29:17,923 Ik wil geen workshop met een ander doen. Ik wil je niet met een ander zien. 438 00:29:18,003 --> 00:29:22,123 Ik wil dit alleen maar met jou doen. 439 00:29:22,203 --> 00:29:23,283 Wat lief. 440 00:29:23,363 --> 00:29:25,043 En ik ga nog één ding doen. 441 00:29:25,123 --> 00:29:27,963 Als je je gitaar en songteksten maar thuislaat. 442 00:29:36,163 --> 00:29:39,763 Een liedje was goedkoper geweest, kerel. 443 00:29:40,683 --> 00:29:42,203 Deze zoen is fijn… 444 00:29:42,283 --> 00:29:46,363 …maar Lana gaat behoorlijk boos worden. 445 00:29:46,443 --> 00:29:50,323 De vorige is nog geen dag geleden. 446 00:29:51,483 --> 00:29:54,443 Hier krijg ik problemen mee. 447 00:29:56,123 --> 00:29:57,483 Ik zei het je toch? 448 00:29:58,283 --> 00:30:02,843 Sorry, Pat. De beste techniek was die zonder getokkel. 449 00:30:05,123 --> 00:30:08,603 Ik ga je alleen knuffelen. -Verlies niet nog meer geld. 450 00:30:24,483 --> 00:30:29,003 Je moet snel zijn in deze villa. Ik moet m'n plannen heroverwegen. 451 00:30:29,083 --> 00:30:30,283 Dit pakte verkeerd uit. 452 00:30:30,363 --> 00:30:31,843 Kijk eens aan, Lana. 453 00:30:31,923 --> 00:30:36,763 Het is onze foute jongen gelukt. Aardige jongens maken echt geen kans. 454 00:30:50,963 --> 00:30:55,283 Weer een dag achter de rug en weer een overtreding voor Georgia en Izzy. 455 00:30:55,363 --> 00:30:56,763 Leren ze het dan nooit? 456 00:30:59,723 --> 00:31:02,403 Welterusten. -Slaap lekker, jongens. 457 00:31:02,483 --> 00:31:03,563 Hou van jullie. 458 00:31:05,363 --> 00:31:06,723 'Ik ook van jou, Stev.' 459 00:31:07,683 --> 00:31:10,243 Iedereen ligt lekker onder de dekens… 460 00:31:10,323 --> 00:31:12,043 Wacht even. 461 00:31:13,243 --> 00:31:16,243 O nee, Holly en Nathan. Waar zijn jullie? 462 00:31:18,203 --> 00:31:19,403 Je ziet er goed uit. 463 00:31:20,323 --> 00:31:22,163 Jij ook, altijd. 464 00:31:22,243 --> 00:31:24,123 Dank je. -Je ziet er altijd goed uit. 465 00:31:25,483 --> 00:31:28,323 Krijgen nog meer mensen een akelig gevoel? 466 00:31:28,963 --> 00:31:33,723 Hij is net een kacheltje. Hij is heet. 467 00:31:37,843 --> 00:31:39,323 Dit kan niet. 468 00:31:39,403 --> 00:31:40,683 Je bent stout. 469 00:31:40,763 --> 00:31:44,563 Je bent net zo stout als ik. Je wilt het alleen niet toegeven. 470 00:31:45,083 --> 00:31:49,563 Ik wil je nu echt zoenen. 471 00:31:51,683 --> 00:31:52,883 Ik zit in de nesten. 472 00:31:55,883 --> 00:31:58,483 Maar hij is zo sexy. Echt. 473 00:32:06,283 --> 00:32:08,043 Dat mag niet. 474 00:32:08,763 --> 00:32:10,483 Het is maar een kus. 475 00:32:11,043 --> 00:32:14,603 We hadden al veel meer kunnen doen. 476 00:32:17,403 --> 00:32:20,803 Ik wil hem vanaf de eerste dag al zoenen. 477 00:32:30,203 --> 00:32:31,523 Je ziet er goed uit. 478 00:32:38,523 --> 00:32:39,923 OVERTREDING 479 00:32:43,523 --> 00:32:46,243 Je hebt 'm zes seconden te laat weggeduwd. 480 00:32:46,763 --> 00:32:48,443 Je wilt stennis schoppen. 481 00:32:48,523 --> 00:32:50,643 Ik voel me een beetje schuldig. 482 00:32:50,723 --> 00:32:56,563 Maar ik vraag liever om vergiffenis dan om toestemming. 483 00:32:57,403 --> 00:33:00,643 Ik wil maar met één persoon geld verliezen. 484 00:33:02,083 --> 00:33:03,483 Mee eens. -Ja? 485 00:33:05,363 --> 00:33:09,523 Dit is m'n eerste seksverbod. Ik weet niet hoe ik me moet inhouden. 486 00:33:09,603 --> 00:33:12,643 Dit is wat je krijgt als je 't knapste meisje hebt. 487 00:33:13,883 --> 00:33:15,563 Dat was heet. -Vond je? 488 00:33:15,643 --> 00:33:17,723 Dat was echt heet. -Het was fijn. 489 00:33:18,683 --> 00:33:20,123 Ik wil 't weer doen. 490 00:33:35,483 --> 00:33:36,883 OVERTREDING 491 00:33:38,683 --> 00:33:41,923 Hij kan goed zoenen. Dus ik heb de smaak te pakken. 492 00:33:42,683 --> 00:33:46,683 Het kan nog wel erger dan dit, als je begrijpt wat ik bedoel. 493 00:33:46,763 --> 00:33:49,523 Schiet niet uit je kegel, maar met dit tempo… 494 00:33:49,603 --> 00:33:53,123 …kan dit zooitje hun 200.000 dollar wel vergeten. 495 00:34:28,723 --> 00:34:33,723 {\an8}Ondertiteld door: Susan Oldemenger