1
00:00:19,643 --> 00:00:21,763
Goedemorgen, allemaal.
-Goedemorgen.
2
00:00:22,363 --> 00:00:24,163
Goedemorgen.
-Morgen, jongens.
3
00:00:30,083 --> 00:00:32,043
Lana, je liet me schrikken.
4
00:00:34,563 --> 00:00:36,163
Goedemorgen, allemaal.
5
00:00:36,243 --> 00:00:38,203
Morgen, Lana.
-Goedemorgen, schat.
6
00:00:38,283 --> 00:00:42,483
Ik wil jullie eraan herinneren
dat dit niet Pleasure Island is.
7
00:00:45,563 --> 00:00:50,843
Ik hoop dat jullie gaan genieten van
jullie zomer met zon, zee en geen seks.
8
00:00:53,883 --> 00:00:55,723
Zijn er nog meer mensen boos?
9
00:00:57,483 --> 00:01:01,643
{\an8}Nog steeds in shock.
Het is alsof ik in een afkickkliniek zit.
10
00:01:02,283 --> 00:01:05,403
Dit is wat marteling is in de 21ste eeuw.
11
00:01:05,483 --> 00:01:10,683
Ja, het ziet er inderdaad pijnlijk uit,
zo naast het populairste meisje.
12
00:01:10,763 --> 00:01:12,883
Hoe is dat tot stand gekomen?
13
00:01:12,963 --> 00:01:14,723
{\an8}Wie slaapt waar?
14
00:01:14,803 --> 00:01:16,323
{\an8}Doe wat goed voelt.
15
00:01:17,403 --> 00:01:18,763
Ik wil hier slapen.
16
00:01:21,803 --> 00:01:26,523
{\an8}Iedereen is zo sexy.
Maar Stevan staat boven aan m'n lijstje.
17
00:01:26,603 --> 00:01:27,963
Ik slaap bij Nathan.
18
00:01:29,563 --> 00:01:30,563
Leuk.
19
00:01:30,643 --> 00:01:35,043
Hij is zo schattig.
Ik wil koekjes bakken op z'n buikspieren.
20
00:01:35,603 --> 00:01:37,203
Ik slaap hier.
21
00:01:40,403 --> 00:01:45,963
{\an8}Als ik iemand op het oog heb,
krijg ik diegene ook. Sorry, Jaz.
22
00:01:46,683 --> 00:01:48,563
Hebben jullie je gedragen?
23
00:01:48,643 --> 00:01:52,163
Ik heb gedroomd dat we zoenden.
Geen idee of 't zo is.
24
00:01:52,243 --> 00:01:55,083
Ik werd seksueel gefrustreerd wakker.
25
00:01:55,163 --> 00:01:57,243
{\an8}We hebben ons gedragen.
26
00:01:57,323 --> 00:01:59,523
We hebben ons gedragen.
-Inderdaad.
27
00:02:00,443 --> 00:02:04,763
{\an8}Ik vind Beaux erg leuk,
maar Georgia is nog leuker.
28
00:02:05,363 --> 00:02:08,403
{\an8}Dus het wordt een lichte strijd om haar.
29
00:02:08,923 --> 00:02:11,403
Heb je dat vest nog uitgetrokken, Patrick?
30
00:02:13,083 --> 00:02:15,643
Ik kom uit Hawaï. Het is hier ijskoud.
31
00:02:17,523 --> 00:02:19,963
{\an8}Georgia is net een lelie.
32
00:02:20,043 --> 00:02:23,283
{\an8}Ze ruikt heerlijk
en ze komt alleen 's nachts tot bloei.
33
00:02:24,123 --> 00:02:28,243
Ik wil haar hoofd op hol brengen.
Moge de beste man winnen.
34
00:02:29,123 --> 00:02:33,483
Om een band met iemand te krijgen,
is aanraking belangrijk.
35
00:02:33,563 --> 00:02:37,483
We moeten het elkaar vertellen.
-Ja, gewoon niet liegen.
36
00:02:38,363 --> 00:02:42,003
{\an8}Precies, Stevan.
Eerlijkheid duurt het langst.
37
00:02:42,083 --> 00:02:45,723
{\an8}Heeft iemand iets te vertellen?
Georgia? Izzy?
38
00:02:47,083 --> 00:02:51,563
We hebben ze een plezier gedaan.
Iedereen lapt straks regels aan hun laars.
39
00:02:51,643 --> 00:02:53,203
Iemand moest beginnen.
40
00:02:54,603 --> 00:02:57,923
Ik hoop dat Lana haar kegeltje dichthoudt…
41
00:02:58,003 --> 00:03:00,483
…en niemand vertelt wat ik heb gedaan.
42
00:03:01,043 --> 00:03:04,083
Je weet duidelijk niet hoe het hier gaat.
43
00:03:13,603 --> 00:03:15,283
Waar gaat die gast heen?
44
00:03:17,483 --> 00:03:22,043
Lana's regels gelden ook
in internationale wateren, Patrick.
45
00:03:28,723 --> 00:03:30,283
Mijn hemel.
46
00:03:30,363 --> 00:03:32,443
Dat we dat hebben gedaan.
-Echt, hè?
47
00:03:32,523 --> 00:03:34,363
Maar het was zo leuk.
48
00:03:34,443 --> 00:03:36,163
Ja, ik heb ervan genoten.
49
00:03:36,243 --> 00:03:38,923
Ze gaan ons haten. Ik voel het.
50
00:03:39,723 --> 00:03:44,243
Drieduizend voor een kus?
Dat boeit me echt niet.
51
00:03:44,763 --> 00:03:48,003
Ik ben hier niet
om me druk te maken over wat ik doe.
52
00:03:48,083 --> 00:03:50,843
Ik wil mensen ontmoeten en lol hebben.
53
00:03:50,923 --> 00:03:54,283
Je hebt zoveel jongens gezoend.
-Ja, maar vooral…
54
00:03:55,443 --> 00:03:59,803
Op dit moment
kan ik uit een aantal jongens kiezen.
55
00:03:59,883 --> 00:04:02,603
Patrick, Stevan en Harry.
56
00:04:02,683 --> 00:04:06,443
Met hen ga ik de regels
nog een paar keer overtreden.
57
00:04:06,523 --> 00:04:08,643
Of gewoon met niemand?
58
00:04:08,723 --> 00:04:10,323
Hoe zit het bij jou?
59
00:04:10,403 --> 00:04:11,563
Natuurlijk Truth.
60
00:04:11,643 --> 00:04:15,483
Jullie zijn zo schattig.
-Hij heeft me opgetild.
61
00:04:17,363 --> 00:04:19,803
Dat was zo sexy.
-Ik verwachtte het niet.
62
00:04:19,883 --> 00:04:23,123
Het straalt zelfvertrouwen uit.
Ik was lichtelijk geil…
63
00:04:25,243 --> 00:04:29,803
Ik heb de regels met Georgia overtreden
en ga dat met Truth ook zeker doen.
64
00:04:29,883 --> 00:04:31,763
Hij kan goed zoenen.
65
00:04:32,363 --> 00:04:36,643
Je bent niet de enige
die Truth wel ziet zitten.
66
00:04:36,723 --> 00:04:42,163
Truth was de eerste
tot wie ik me echt aangetrokken voelde.
67
00:04:42,243 --> 00:04:45,323
Z'n glimlach en z'n tatoeages
trokken me echt aan.
68
00:04:45,403 --> 00:04:49,203
En mooie tatoeages.
-Ja, hij is echt waar ik op val.
69
00:04:49,283 --> 00:04:53,763
En toen zoende hij met Izzy
en dat was best ongemakkelijk.
70
00:04:53,843 --> 00:04:56,963
Ik ben het niet gewend om
om iemand te moeten vechten.
71
00:04:57,043 --> 00:05:00,083
Neem hem even apart.
-Om te praten?
72
00:05:00,163 --> 00:05:01,083
Om te chillen.
73
00:05:01,683 --> 00:05:04,043
{\an8}Ik kan nog uit iedereen kiezen nu.
74
00:05:04,123 --> 00:05:07,843
{\an8}Ik ga nog steeds voor wie ik wil.
We hebben vrij spel.
75
00:05:07,923 --> 00:05:12,563
Dat denk je, maar Lana
windt er dit seizoen geen doekjes om.
76
00:05:12,643 --> 00:05:14,723
Er staat nog meer op het spel.
77
00:05:15,283 --> 00:05:17,523
De prijzenpot is verdubbeld…
78
00:05:17,603 --> 00:05:21,243
…maar de beproevingen zijn ook zwaarder.
79
00:05:21,323 --> 00:05:23,363
En als ze haar teleurstellen…
80
00:05:23,443 --> 00:05:27,723
…verdwijnt die 200.000 dollar
als sneeuw voor de zon.
81
00:05:30,643 --> 00:05:34,843
Na de overtreding van gisteravond
zijn de gasten bij elkaar geroepen…
82
00:05:34,923 --> 00:05:39,163
…om te horen
waarom je de kegel niet belazerd.
83
00:05:39,243 --> 00:05:41,163
{\an8}Lana.
-Alles goed, meid?
84
00:05:41,243 --> 00:05:42,843
{\an8}Kom maar op.
85
00:05:42,923 --> 00:05:46,683
{\an8}Waarom zijn we hier
en wat gaat er gebeuren?
86
00:05:46,763 --> 00:05:48,523
Wat gaat ze zeggen?
87
00:05:48,603 --> 00:05:49,843
Ik ben nerveus.
88
00:05:58,083 --> 00:06:01,723
Ik heb 't gevoel
dat ze gaat vertellen wat er is gebeurd.
89
00:06:01,803 --> 00:06:03,683
Ze gaan me allemaal haten.
90
00:06:04,923 --> 00:06:06,403
Hallo, allemaal.
91
00:06:09,563 --> 00:06:13,803
Jullie zijn hier om diepere
emotionele banden aan te gaan…
92
00:06:13,883 --> 00:06:18,203
…en gisteravond
zijn jullie strenge regels opgelegd.
93
00:06:19,963 --> 00:06:25,003
Die regels verbieden
elke vorm van seksueel contact.
94
00:06:28,083 --> 00:06:31,483
Maar helaas. Negen minuten later…
95
00:06:33,763 --> 00:06:35,803
…vond er een overtreding plaats.
96
00:06:35,883 --> 00:06:36,723
O, mijn God.
97
00:06:39,763 --> 00:06:41,843
{\an8}KAAPSTAD, ZUID-AFRIKA
98
00:06:42,443 --> 00:06:43,683
Op de eerste dag?
99
00:06:43,763 --> 00:06:45,923
Ik ben stomverbaasd.
100
00:06:46,003 --> 00:06:50,323
Nog geen tien minuten.
Nieuw seizoen, nieuw record.
101
00:06:52,283 --> 00:06:55,603
Ik snap er niks van. Wat? Nee.
102
00:07:00,883 --> 00:07:03,563
{\an8}Ik weet niet wat ik moet zeggen.
Wie was het?
103
00:07:04,083 --> 00:07:05,403
Wie is de schuldige?
104
00:07:07,763 --> 00:07:14,163
Ik ga niks toegeven. Dat hoeft niet.
Hou gewoon je mond, Georgia.
105
00:07:15,523 --> 00:07:18,203
Kijk niemand aan, Georgia.
106
00:07:18,283 --> 00:07:23,323
Vooral niet je aanbidders:
Harry, of Stevan, of Patrick.
107
00:07:23,403 --> 00:07:26,683
Voor de dag ermee. We zouden eerlijk zijn.
108
00:07:26,763 --> 00:07:32,243
Ik ben best chill en vergevingsgezind,
maar ik ben nu zo boos.
109
00:07:34,843 --> 00:07:36,723
Deze overtreding…
110
00:07:38,123 --> 00:07:39,403
…heeft de groep…
111
00:07:40,483 --> 00:07:43,123
…drieduizend dollar gekost.
112
00:07:43,723 --> 00:07:45,003
Belachelijk.
113
00:07:45,923 --> 00:07:50,003
Drieduizend. Dat had ik ook
kunnen rondstrooien in een club.
114
00:07:50,883 --> 00:07:54,003
Iemand liegt of het gedrukt staat.
115
00:07:55,763 --> 00:08:00,283
Ze zien hoe nerveus ik ben.
Ik tril en voel me zo ongemakkelijk.
116
00:08:03,363 --> 00:08:05,523
O, mijn God. Jij lacht.
117
00:08:05,603 --> 00:08:06,923
Georgia.
118
00:08:12,283 --> 00:08:13,523
Oké, ik was het.
119
00:08:13,603 --> 00:08:15,403
Godsamme.
120
00:08:15,483 --> 00:08:19,043
Met wie?
-Ik ga niemand verklikken.
121
00:08:19,683 --> 00:08:24,843
Toch niet Stevan?
Er is geen ontkomen aan hem aan.
122
00:08:26,123 --> 00:08:30,723
Iedereen wil iets met Georgia.
We komen er wel achter wie het was.
123
00:08:31,323 --> 00:08:35,963
We willen weten wie 't heeft gedaan.
Of wie Georgia heeft gedaan.
124
00:08:36,603 --> 00:08:39,243
Ik wil weten wie de andere persoon was.
125
00:08:40,123 --> 00:08:41,883
Zeg het maar gewoon.
126
00:08:41,963 --> 00:08:46,283
Heeft Harry ons genaaid?
Of heeft Patrick ons genaaid?
127
00:08:47,323 --> 00:08:50,443
Disclaimer: alle naaimachines
zijn ongedeerd gebleven.
128
00:08:51,123 --> 00:08:52,523
Zeg het gewoon, kom op.
129
00:08:52,603 --> 00:08:54,683
Ik niet.
-Dat was snel.
130
00:08:57,483 --> 00:09:02,003
Ik heb het gevoel
dat het waarschijnlijk Stevan was.
131
00:09:03,083 --> 00:09:06,403
Oké, ga allemaal
op het puntje van jullie stoel zitten.
132
00:09:06,483 --> 00:09:11,163
Ze gaan erachter komen
wie iedereen genaaid heeft.
133
00:09:11,243 --> 00:09:12,843
Met Georgia, bedoel ik.
134
00:09:16,923 --> 00:09:20,083
Izzy, jij ziet er schuldig uit.
-Was jij het?
135
00:09:20,163 --> 00:09:21,003
Was jij het?
136
00:09:23,483 --> 00:09:24,883
Ik was het.
137
00:09:27,003 --> 00:09:31,283
Ik gaf het gewoon toe.
Het kon me niet schelen.
138
00:09:35,003 --> 00:09:35,843
Waarom?
139
00:09:36,923 --> 00:09:38,683
In de hoek, allebei.
140
00:09:38,763 --> 00:09:40,883
Sorry.
-We wilden niet betrapt worden.
141
00:09:40,963 --> 00:09:42,763
Ik ben niet boos. Dat is geil.
142
00:09:44,643 --> 00:09:48,923
Het feit dat ze de regels overtreedt
door een andere meid te zoenen?
143
00:09:49,003 --> 00:09:50,363
Dat vind ik wel wat.
144
00:09:52,843 --> 00:09:54,723
Ik heb er geen woorden voor.
145
00:09:55,323 --> 00:09:56,923
Izzy die Georgia zoent…
146
00:09:58,123 --> 00:09:59,283
Dat is sexy.
147
00:10:01,403 --> 00:10:07,323
Er zit nu
nog 197.000 dollar in de prijzenpot.
148
00:10:07,963 --> 00:10:10,803
Dit duurde veel te lang.
-Dat snap ik.
149
00:10:10,883 --> 00:10:12,563
Dat doen alleen criminelen.
150
00:10:16,563 --> 00:10:21,003
Kom op, Patrick.
Het was alsof we iemand hadden vermoord.
151
00:10:21,523 --> 00:10:22,923
Zo voel ik me.
152
00:10:23,523 --> 00:10:26,483
Georgia blijft een goed mens, maar…
153
00:10:26,563 --> 00:10:29,763
…ik hoop niet dat 't weer gebeurt.
Behalve met mij.
154
00:10:31,043 --> 00:10:32,883
Ik ben van m'n stuk.
155
00:10:32,963 --> 00:10:36,963
Jullie hebben de eerste stap gezet.
Daar zat ik op te wachten.
156
00:10:39,883 --> 00:10:44,443
Zij hebben het ijs gebroken
en nu kan ik m'n gang gaan.
157
00:10:55,523 --> 00:10:58,043
Wij moesten ons echt inhouden gisteravond.
158
00:10:58,123 --> 00:11:02,043
Ik dacht aan jullie
toen ik haar niet zoende.
159
00:11:02,123 --> 00:11:06,243
Georgia en Izzy gaan niet
nog meer geld van me afpakken vanavond.
160
00:11:06,323 --> 00:11:08,043
Zo horen we 't graag, Nathan.
161
00:11:08,803 --> 00:11:11,243
Ik ben de volgende die dat mag doen.
162
00:11:11,323 --> 00:11:12,243
O, nee.
163
00:11:12,923 --> 00:11:17,083
Er komen vanavond meer overtredingen.
-Zoveel overtredingen.
164
00:11:18,243 --> 00:11:21,123
Jullie denken Lana te slim af te zijn…
165
00:11:21,203 --> 00:11:26,163
…maar in mijn ervaring is
dat sluwe kegeltje je altijd 'n stap voor.
166
00:11:27,643 --> 00:11:31,243
Ja, Desiree. We moeten dringend ingrijpen.
167
00:11:31,923 --> 00:11:34,163
De eerste workshop, kom maar op.
168
00:11:34,243 --> 00:11:37,163
Mijn gasten vertonen opstandig gedrag.
169
00:11:37,243 --> 00:11:40,523
Voordat nog meer mensen
toegeven aan hun impulsen…
170
00:11:40,603 --> 00:11:44,683
…heb ik 'n workshop samengesteld
om hun seksuele energie te reguleren…
171
00:11:44,763 --> 00:11:46,763
…op een productievere manier.
172
00:11:46,843 --> 00:11:49,763
SEKSUELE ENERGIE REGULEREN
173
00:11:51,483 --> 00:11:57,043
{\an8}Lana's gastexpert is relatiegoeroe
en meester in mindfulness, Brenden Durell.
174
00:11:57,603 --> 00:12:02,523
{\an8}Hopelijk kan hij de vrijgezellen afkoelen
met z'n unieke aanpak.
175
00:12:03,283 --> 00:12:08,363
{\an8}Ze leren hoe ze contact kunnen leggen,
zonder dat 't om seks draait.
176
00:12:12,083 --> 00:12:15,083
Hoe gaat het met jullie, vrienden?
-Goed.
177
00:12:15,163 --> 00:12:20,003
Ik ben gespecialiseerd in seksuele
energiebeheersing en werk met ademhaling.
178
00:12:20,603 --> 00:12:22,763
Brenden neem de workshop voor zich…
179
00:12:22,843 --> 00:12:27,443
…dus de producers moeten
tweetallen maken voor jullie kijkplezier.
180
00:12:28,203 --> 00:12:30,243
Holly krijgt Nathan.
181
00:12:30,323 --> 00:12:32,843
Truth mag naar Jaz luisteren.
182
00:12:32,923 --> 00:12:35,803
Ik zit opgescheept met Patrick.
183
00:12:35,883 --> 00:12:38,523
Stevan is met Beaux, niet met Georgia.
184
00:12:38,603 --> 00:12:41,603
Wat betekent
dat Harry 't goed voor elkaar heeft.
185
00:12:41,683 --> 00:12:43,643
Jij hebt de slechtste partner.
186
00:12:44,243 --> 00:12:48,403
Ik ben eindelijk alleen met haar.
Dit is heerlijk.
187
00:12:48,483 --> 00:12:50,683
Ik ga de hele tijd lachen.
-Ik ook.
188
00:12:51,443 --> 00:12:56,243
De workshop draait om
hoe je contact kunt leggen zonder seks.
189
00:12:56,323 --> 00:13:01,283
Ademhaling is belangrijk. Bij seksuele
spanning ga je je oefeningen doen.
190
00:13:01,363 --> 00:13:04,123
Dat gaat echt helpen.
-Patrick is al begonnen.
191
00:13:07,403 --> 00:13:11,363
Mensen ademen niet genoeg, maar ik wel.
192
00:13:11,443 --> 00:13:15,163
Ik ben al veel met m'n ademhaling bezig.
193
00:13:15,243 --> 00:13:18,843
Ik weet hoe je een orgasme uitstelt
of spanning vasthoudt.
194
00:13:18,923 --> 00:13:22,923
Laat de energie stromen
en je stelt een orgasme 45 minuten uit.
195
00:13:27,643 --> 00:13:31,043
Je zou maar 45 minuten
met Patrick moeten doorbrengen.
196
00:13:34,723 --> 00:13:37,003
Ik heb je wel door, Brenden.
197
00:13:37,083 --> 00:13:41,723
Je gaat ze opwinden
en dan leren hoe ze erdoorheen ademen.
198
00:13:43,123 --> 00:13:44,643
Hand op het hart.
199
00:13:46,323 --> 00:13:47,603
Haal diep adem.
200
00:13:50,603 --> 00:13:52,723
Vind een diepere verbinding.
201
00:13:53,403 --> 00:13:54,843
Je mag aan m'n tiet zitten.
202
00:13:56,723 --> 00:13:58,603
Probeer je te concentreren.
203
00:13:58,683 --> 00:14:00,403
Deze positie maakt me geil.
204
00:14:03,803 --> 00:14:06,283
Probeer het gegiechel te beperken.
205
00:14:08,683 --> 00:14:11,403
Hoe voel je je?
-Als een kind tijdens kerst.
206
00:14:13,363 --> 00:14:15,323
Dit werd wel tijd.
207
00:14:15,403 --> 00:14:20,843
Ik heb Georgia haar gang laten gaan,
maar vanavond slaapt ze bij mij.
208
00:14:20,923 --> 00:14:23,403
Het voelt goed.
Ik voel me heel ontspannen.
209
00:14:23,483 --> 00:14:24,403
Schitterend.
210
00:14:24,483 --> 00:14:27,483
Ik ben normaal niet snel jaloers…
211
00:14:28,323 --> 00:14:30,443
…maar ik wil Georgia.
212
00:14:31,043 --> 00:14:32,203
Net een koala.
213
00:14:32,283 --> 00:14:36,043
Stevan is leuk, maar ik ben
seksueel aangetrokken tot Harry.
214
00:14:36,123 --> 00:14:37,923
Het voelt goed.
215
00:14:40,163 --> 00:14:43,003
Het wordt een beetje heter en intiemer.
216
00:14:45,603 --> 00:14:47,243
Jullie kunnen dit aan.
217
00:14:55,563 --> 00:14:58,923
Het wordt heet.
Het wordt hier behoorlijk heet.
218
00:15:00,003 --> 00:15:05,083
Dat ik zo moet zitten met een man
terwijl er een seksverbod is…
219
00:15:05,803 --> 00:15:07,123
Het is niet eerlijk.
220
00:15:09,003 --> 00:15:11,163
Hoe gaat het hier?
-Goed.
221
00:15:11,883 --> 00:15:13,763
De ultieme ijsbreker, hè?
222
00:15:17,443 --> 00:15:19,443
Heet.
-Ik mag deze positie wel.
223
00:15:20,043 --> 00:15:23,803
{\an8}De aantrekkingskracht…
Ik krijg het er heet van.
224
00:15:24,883 --> 00:15:30,203
Haal adem, mensen. We willen
diepe ademhalingen, geen diepe penetratie.
225
00:15:31,243 --> 00:15:33,763
Haal samen adem.
Kijk wat er naar boven komt.
226
00:15:33,843 --> 00:15:34,683
Heel veel.
227
00:15:44,323 --> 00:15:47,443
De hormonen gieren.
Jaz heeft d'r benen om me heen.
228
00:15:48,083 --> 00:15:52,243
Ik zat zeker in een lastig praket.
229
00:15:52,323 --> 00:15:55,083
Praket. Wat is dat woord. Parket?
230
00:15:55,603 --> 00:15:58,523
Is dit ongemakkelijk voor je?
231
00:15:58,603 --> 00:16:02,323
Omdat je dat ding met Izzy had?
232
00:16:02,403 --> 00:16:04,163
Zo denk ik niet over Izzy.
233
00:16:04,243 --> 00:16:07,483
Ik heb dit nooit met haar gedaan, dus…
234
00:16:07,563 --> 00:16:08,403
Snap je?
235
00:16:08,923 --> 00:16:10,363
Dingen zijn zeker…
236
00:16:15,763 --> 00:16:19,403
Het is goed om te weten
hoe jij erover denkt.
237
00:16:19,483 --> 00:16:21,683
Ja, het is fijn met jou samen.
238
00:16:21,763 --> 00:16:24,843
Fijn. Dit voelt goed en natuurlijk.
239
00:16:28,203 --> 00:16:33,243
Truth met Jaz zien is eerlijk gezegd
niet het fijnste gevoel ter wereld.
240
00:16:35,763 --> 00:16:36,603
Oké.
241
00:16:37,723 --> 00:16:40,243
Wat nemen jullie mee naar de retraite?
242
00:16:40,323 --> 00:16:44,003
Ik weet het niet.
We kwamen hier om ons te vermaken.
243
00:16:44,083 --> 00:16:46,603
En nu speelt het mentale ook mee.
244
00:16:46,683 --> 00:16:50,963
Je wilt zorgen
dat je samen ook mentaal groeit.
245
00:16:51,523 --> 00:16:52,643
Met wie dan ook.
246
00:16:52,723 --> 00:16:53,803
Te gek.
247
00:16:53,883 --> 00:16:56,363
Ik ben hier niet om braaf te zijn.
248
00:16:56,443 --> 00:17:00,083
Ik wil op de rechtstreekse nachttrein
naar Georgia stappen.
249
00:17:01,323 --> 00:17:03,923
Hoe zit het hier? Hoe voelde het?
250
00:17:04,723 --> 00:17:08,483
Ik voel me aangetrokken
tot iemand anders hier, en dat was…
251
00:17:09,003 --> 00:17:11,203
…meer seksueel.
252
00:17:11,283 --> 00:17:14,963
Maar het voelt alsof dit iets oprechts is.
253
00:17:17,683 --> 00:17:20,483
Volgens mij was iemand te eerlijk.
254
00:17:22,883 --> 00:17:26,803
Ik kan niet kiezen.
Ik weet niet of ik Jaz of Izzy wil…
255
00:17:26,883 --> 00:17:31,123
…maar wat ik wel weet,
is dat ik Jizzy wil.
256
00:17:33,283 --> 00:17:36,523
Ik ben in de war.
Waarom zegt hij dit nu pas?
257
00:17:36,603 --> 00:17:40,163
Ik wil de waarheid horen van Truth.
258
00:17:40,243 --> 00:17:41,563
Heel erg bedankt.
259
00:17:41,643 --> 00:17:46,083
Jullie zijn allemaal sexy mensen
en ik waardeer jullie deelname.
260
00:17:46,163 --> 00:17:48,163
Jij bedankt.
-Ontzettend bedankt.
261
00:17:48,923 --> 00:17:49,763
Schitterend.
262
00:17:57,763 --> 00:17:59,643
M'n afro komt tevoorschijn.
263
00:18:00,323 --> 00:18:01,883
Hier komen de krullen.
264
00:18:03,563 --> 00:18:07,403
Je ziet er fantastisch uit, schat.
-Jullie zien er sexy uit.
265
00:18:13,563 --> 00:18:15,003
Hallo, scheetje.
266
00:18:15,683 --> 00:18:17,123
Alles goed?
-Ja, met jou?
267
00:18:17,203 --> 00:18:18,323
Goed, dank je.
268
00:18:19,163 --> 00:18:21,283
Hoe staat het ervoor?
269
00:18:21,363 --> 00:18:25,123
Harry en ik hebben
een goede vriendschap. Er is een klik.
270
00:18:25,203 --> 00:18:27,403
Ik weet niet of het meer kan worden.
271
00:18:27,483 --> 00:18:32,763
Ik kan goed met jou opschieten.
Maar ik ben meer aangetrokken tot Georgia.
272
00:18:34,083 --> 00:18:37,763
Zei hij nou net
dat ze een leuke persoonlijkheid heeft?
273
00:18:39,763 --> 00:18:44,003
Patrick, Stevan en ik vinden haar leuk.
Wij zijn haar type.
274
00:18:44,083 --> 00:18:46,443
We hadden vandaag fijn contact…
275
00:18:46,963 --> 00:18:51,683
…maar ze zoent en slaapt met Stevan.
Dus wie vindt ze dan leuk? Snap je?
276
00:18:51,763 --> 00:18:55,283
Er is geen tijd te verliezen.
Je moet ervoor gaan.
277
00:18:55,363 --> 00:19:00,523
Je moet er niet omheen draaien.
Praat met haar en kijk dan verder.
278
00:19:00,603 --> 00:19:04,443
Ik vind Georgia wel wat,
maar als je het overdrijft…
279
00:19:05,083 --> 00:19:06,323
…valt het te veel op.
280
00:19:06,803 --> 00:19:08,803
Ik kijk liever hoe het gaat.
281
00:19:08,883 --> 00:19:12,003
Je moet een paar kikkers kussen
om de prins te vinden.
282
00:19:20,323 --> 00:19:24,443
Wat vind je van
de overtreding van Izzy en Georgia?
283
00:19:24,523 --> 00:19:26,803
Dat had ik wel willen zien.
284
00:19:26,883 --> 00:19:28,483
Ik ook, man.
285
00:19:29,243 --> 00:19:31,283
Echt, hè?
286
00:19:31,363 --> 00:19:33,683
Ik kan het haar niet kwalijk nemen.
287
00:19:33,763 --> 00:19:38,043
Ik voelde me ook tot haar aangetrokken.
-Daar hebben we 't over gehad.
288
00:19:38,123 --> 00:19:41,843
Daarna verloor ik het vertrouwen in haar.
Maar serieus.
289
00:19:41,923 --> 00:19:47,043
Ik wil oprecht een band met iemand,
maar met haar zie ik 't niet gebeuren.
290
00:19:47,643 --> 00:19:49,523
Serieus?
-Ja, man.
291
00:19:54,483 --> 00:19:59,043
Dat zag ik niet aankomen. Ik hoef me
dus geen zorgen te maken over Patrick.
292
00:20:00,043 --> 00:20:01,403
Ik lul maar wat.
293
00:20:04,043 --> 00:20:07,163
Ik heb m'n doel nog voor ogen.
Ik wil Georgia.
294
00:20:07,243 --> 00:20:08,963
Ze wil de foute jongen.
295
00:20:09,683 --> 00:20:13,043
Dat ben jij. Je zit onder de tatoeages.
Je hebt piercings.
296
00:20:13,123 --> 00:20:16,483
Ik speel de rol.
-Precies. Dus richt je op Beaux.
297
00:20:16,563 --> 00:20:20,923
Kijk gewoon wat er gebeurt.
Ook al kwetst het Georgia misschien.
298
00:20:21,003 --> 00:20:23,803
Dan krijgt ze spijt.
-Een spelletje spelen?
299
00:20:24,963 --> 00:20:27,003
Een beetje flirten in 't openbaar.
300
00:20:27,083 --> 00:20:31,923
Zo haal je haar binnen.
Wees de foute jongen die ze wil.
301
00:20:33,563 --> 00:20:38,443
Ik wil Stevan op afstand houden,
dus ik heb 'm op Beauxs pad gezet.
302
00:20:39,563 --> 00:20:42,923
Patrick, je plan is achterbaks…
303
00:20:43,003 --> 00:20:46,763
…en gemeen
en het zou zomaar eens kunnen werken.
304
00:20:50,963 --> 00:20:54,683
Hoe zit het tussen jou en Truth?
305
00:20:54,763 --> 00:20:58,363
Ik wil hem beter leren kennen
en kijken hoe het loopt.
306
00:20:58,443 --> 00:21:00,923
Wat als hij je vraagt bij hem te slapen?
307
00:21:01,003 --> 00:21:04,643
Denk je dat dat drama veroorzaakt
tussen jou en Izzy?
308
00:21:04,723 --> 00:21:08,843
Natuurlijk. Maar ik wil geen spijt krijgen
als ik het niet probeer.
309
00:21:08,923 --> 00:21:14,563
Dus we moeten een poging wagen
om te kijken of dit is wat we willen.
310
00:21:15,363 --> 00:21:19,763
Wat hij na de workshop zei,
was de bevestiging die ik zocht…
311
00:21:19,843 --> 00:21:22,723
…dus het gaat de goede kant op.
312
00:21:24,723 --> 00:21:27,163
Zo te zien komt hij nu jouw kant…
313
00:21:27,963 --> 00:21:30,403
Alles goed?
-Je ziet er prachtig uit.
314
00:21:30,483 --> 00:21:33,643
Toch niet. Izzy steekt er een stokje voor.
315
00:21:33,723 --> 00:21:37,283
Hoe was de workshop?
-Je had 't naar je zin met Jaz.
316
00:21:37,363 --> 00:21:40,803
Ja, dat klopt. Ik had 't naar m'n zin.
-Natuurlijk.
317
00:21:40,883 --> 00:21:44,843
Tijdens de workshop
heeft hij een paar dingen gezegd.
318
00:21:45,483 --> 00:21:47,563
Ik weet niet hoe hij dat goedpraat.
319
00:21:47,643 --> 00:21:50,843
Ik had jou gekozen
als we zelf hadden mogen kiezen.
320
00:21:50,923 --> 00:21:53,363
Aan het eind was je helemaal van:
321
00:21:53,443 --> 00:21:56,363
'Er was echt een connectie tussen ons.
322
00:21:56,443 --> 00:22:00,763
Ik voel me aangetrokken tot een ander,
maar dat is alleen fysiek.'
323
00:22:00,843 --> 00:22:02,523
Dat was een rotstreek.
324
00:22:04,083 --> 00:22:08,203
Ze is boos op me,
maar ik ben 'n gladde jongen, dus ik weet…
325
00:22:09,443 --> 00:22:11,803
…hoe ik het weer recht kan trekken.
326
00:22:12,443 --> 00:22:14,163
Truth weet hoe dit moet.
327
00:22:14,963 --> 00:22:19,363
Het was fijn met Jaz,
maar ik had alleen ogen voor jou.
328
00:22:19,443 --> 00:22:21,443
Met jou was het leuker geweest.
329
00:22:24,643 --> 00:22:28,163
Hoe zit het met jou en Jaz?
Jullie hebben 't gezellig gehad.
330
00:22:28,243 --> 00:22:31,083
Ik wil jou oprecht leren kennen.
331
00:22:31,163 --> 00:22:34,363
Dat zeg ik niet tegen Jaz.
Dat heb ik niet gezegd.
332
00:22:34,443 --> 00:22:36,843
Ze zegt het misschien wel tegen mij.
333
00:22:36,923 --> 00:22:40,483
Ik zeg tegen haar dat ik jou wil.
Dat is alles. Weet je wel?
334
00:22:40,563 --> 00:22:41,683
Zeg je dat echt?
335
00:22:41,763 --> 00:22:43,363
Ja, echt.
336
00:22:44,083 --> 00:22:48,163
Weet je zeker
dat je nu de waarheid spreekt, Truth?
337
00:22:49,443 --> 00:22:54,363
Zo denk ik niet over Izzy.
Ik heb dit nooit met haar gedaan.
338
00:22:55,683 --> 00:22:58,643
Ja, echt. Dat heb ik tegen Jaz gezegd.
339
00:22:58,723 --> 00:23:02,843
Ik had een oogje op haar,
maar Izzy is m'n nummer één.
340
00:23:02,923 --> 00:23:09,563
Ik weet hoe jongens zijn. Maar hij zegt
de juiste dingen en hij is knap.
341
00:23:09,643 --> 00:23:10,723
Ik wil Izzy.
342
00:23:20,803 --> 00:23:24,083
Die zoen was geweldig.
Truth is in topconditie.
343
00:23:25,123 --> 00:23:28,643
Dat was weer een overtreding van Izzy.
344
00:23:28,723 --> 00:23:30,483
De groep gaat boos worden.
345
00:23:31,003 --> 00:23:34,083
Maar niet zo boos als
de schoonmaker over dat glas.
346
00:23:34,883 --> 00:23:40,803
Sorry, Lana. Ik heb een fout begaan,
maar het was het waard.
347
00:23:58,163 --> 00:24:00,723
Het wordt moeilijk om bij jou te slapen.
348
00:24:04,083 --> 00:24:05,523
Laten we braaf zijn.
349
00:24:08,243 --> 00:24:09,323
Laten we braaf zijn.
350
00:24:09,403 --> 00:24:13,763
We proberen ons te gedragen,
maar de aantrekkingskracht is sterk.
351
00:24:14,363 --> 00:24:17,123
Hier is veel wilskracht voor nodig.
352
00:24:17,203 --> 00:24:19,923
Ik kan niks beloven.
353
00:24:20,003 --> 00:24:22,443
Lana zegt nu niks, ze slaapt.
354
00:24:24,003 --> 00:24:26,963
Lana weet alles. Ze verzamelt data.
355
00:24:28,723 --> 00:24:30,403
We moeten ons gedragen.
356
00:24:31,003 --> 00:24:33,163
Wat doe je me aan, Lana?
357
00:24:33,243 --> 00:24:37,923
Er is een kans van 99,99999 procent
dat ik de regels ga overtreden vanavond.
358
00:24:39,683 --> 00:24:45,003
De workshop had een slagingspercentage
van 0,00001 procent.
359
00:24:47,243 --> 00:24:48,763
De opmerkelijke Beaux.
360
00:24:48,843 --> 00:24:52,163
Maar Operatie:
Speel de Foute Jongen is begonnen.
361
00:24:52,243 --> 00:24:55,123
Is het bad al gebruikt?
-Hoe zeg jij 'bath'?
362
00:24:59,523 --> 00:25:02,803
Terwijl liefdesrivaal nummer één
met Beaux bezig is…
363
00:25:02,883 --> 00:25:05,603
…en nummer twee zich afstandig houdt…
364
00:25:05,683 --> 00:25:09,483
…kan Patrick in alle rust
strelen over z'n…
365
00:25:10,363 --> 00:25:11,683
…snaren?
366
00:25:13,043 --> 00:25:16,723
Georgia is een van de mooiste vrouwen
die ik ooit heb gezien…
367
00:25:17,603 --> 00:25:19,683
…dus ik moet iets doen.
368
00:25:19,763 --> 00:25:22,603
Pat speelt geen spelletjes,
maar wel iets anders.
369
00:25:24,523 --> 00:25:26,403
Ik heb een verrassing voor je.
370
00:25:26,483 --> 00:25:28,483
Echt?
-Ja, hier.
371
00:25:28,563 --> 00:25:30,243
Ga toch weg.
372
00:25:30,323 --> 00:25:32,403
Neem plaats, liefje.
-Jeetje.
373
00:25:36,203 --> 00:25:37,723
Ga je voor me zingen?
-Ja.
374
00:25:38,323 --> 00:25:41,883
Haal diep adem, Patrick.
Tokkel haar omver.
375
00:25:41,963 --> 00:25:43,883
Het heet 'Lieve Georgia'.
376
00:25:44,843 --> 00:25:46,563
het is een feit
377
00:25:47,323 --> 00:25:48,763
met zo'n gezicht
378
00:25:49,763 --> 00:25:51,803
wordt het een strijd
379
00:25:51,883 --> 00:25:53,603
om jou te zoenen
380
00:25:54,523 --> 00:25:56,403
ik word wild van jou
381
00:25:56,923 --> 00:25:59,203
want ik wou
382
00:25:59,283 --> 00:26:03,203
dat je naast me sliep
383
00:26:07,283 --> 00:26:09,203
Wat gebeurt er?
384
00:26:09,283 --> 00:26:11,323
ik zal goed voor je zijn
385
00:26:11,403 --> 00:26:13,363
je kent geen pijn
386
00:26:13,443 --> 00:26:15,243
want ik masseer je voeten
387
00:26:19,643 --> 00:26:23,163
in die jurk kan ik voor je vallen
ik krijg blauwe ballen
388
00:26:26,003 --> 00:26:26,923
Dit gebeurt niet.
389
00:26:27,003 --> 00:26:28,603
hou toch op, meid
390
00:26:31,003 --> 00:26:32,763
en daar ben je
391
00:26:33,323 --> 00:26:34,403
zo prachtig
392
00:26:35,243 --> 00:26:36,963
als je altijd bent
393
00:26:37,483 --> 00:26:43,043
Volgens mij had Patrick gezegd
dat hij niet achter Georgia aanging.
394
00:26:43,123 --> 00:26:44,643
ik wou dat we
395
00:26:45,603 --> 00:26:47,363
nu knuffelde…
396
00:26:47,443 --> 00:26:48,963
Wat een gluiperd.
397
00:26:50,603 --> 00:26:51,883
en ik hou van je
398
00:26:54,003 --> 00:26:57,163
Wacht, zei hij dat nou echt?
399
00:27:03,523 --> 00:27:07,323
Je bent het mooiste meisje
wat ik ooit heb gezien.
400
00:27:07,403 --> 00:27:08,323
Jeetje.
401
00:27:09,003 --> 00:27:13,203
Als Lana al die regels niet had,
had ik je nu gezoend.
402
00:27:14,003 --> 00:27:17,403
Stiekem denk ik dat
dat mij wel goed uitkomt.
403
00:27:17,483 --> 00:27:20,243
Ik denk niet dat er een klik is.
404
00:27:20,323 --> 00:27:23,483
Hij is aardig, maar gewoon als een vriend.
405
00:27:24,843 --> 00:27:26,283
Ik vind je echt leuk.
406
00:27:27,243 --> 00:27:28,243
Wat lief.
407
00:27:28,883 --> 00:27:30,363
Natuurlijk.
-Dank je.
408
00:27:30,443 --> 00:27:35,003
Graag gedaan.
-Ik heb er geen woorden voor. Wat lief.
409
00:27:35,083 --> 00:27:36,203
Alsjeblieft.
410
00:27:36,283 --> 00:27:37,523
Dat was prachtig.
411
00:27:37,603 --> 00:27:38,923
Graag gedaan.
-Dank je.
412
00:27:40,363 --> 00:27:42,603
Ik denk dat ik Georgia verrast heb.
413
00:27:43,443 --> 00:27:45,283
Hopelijk blijft ze me trouw.
414
00:27:45,803 --> 00:27:46,923
Anders…
415
00:27:48,163 --> 00:27:52,363
Daar ga ik niet eens aan denken,
want er komt geen 'anders'.
416
00:27:53,883 --> 00:27:57,843
Terwijl Georgia erachter probeert te komen
of dat net echt was…
417
00:27:57,923 --> 00:28:02,323
…zijn haar andere aanbidders
hun volgende stap aan het voorbereiden.
418
00:28:02,403 --> 00:28:04,843
Stevan bouwt een liefdesnestje…
419
00:28:04,923 --> 00:28:08,523
…en Harry zit er gewoon lekker bij.
420
00:28:09,283 --> 00:28:12,803
Ik doe het rustig aan
en zie wel hoe het loopt.
421
00:28:12,883 --> 00:28:16,923
Ik maak me niet druk om Stevan.
Ze komt vanzelf bij de goede terecht.
422
00:28:17,003 --> 00:28:22,163
Er is totaal geen haast bij, Harry.
Het is niet alsof je concurrentie hebt.
423
00:28:27,643 --> 00:28:30,643
Hoe was je dag?
-Best interessant. Die van jou?
424
00:28:31,163 --> 00:28:33,083
Best interessant.
425
00:28:33,163 --> 00:28:35,123
Nu moet ik ervoor gaan.
426
00:28:35,883 --> 00:28:39,323
Je bent de mooiste persoon in dit huis.
427
00:28:39,843 --> 00:28:43,123
Dat ik jou met een ander moet zien…
428
00:28:44,123 --> 00:28:46,043
…bevalt me niet.
429
00:28:46,923 --> 00:28:47,963
Totaal niet.
430
00:28:49,683 --> 00:28:54,843
Ik kan het goed vinden met Harry
en Patrick, maar we zijn gewoon vrienden.
431
00:28:54,923 --> 00:28:59,843
Stevan heeft dat ruige randje
waar ik normaal voor ga.
432
00:28:59,923 --> 00:29:01,883
En hij lapt regels aan z'n laars.
433
00:29:01,963 --> 00:29:04,323
Ik wil dat hij de eerste stap zet.
434
00:29:04,403 --> 00:29:08,363
Ik wil zien of hij
't zelfvertrouwen heeft om ervoor te gaan.
435
00:29:08,963 --> 00:29:10,803
Dat lijkt me heel leuk.
436
00:29:10,883 --> 00:29:13,403
Ik wil naast niemand anders slapen.
437
00:29:13,483 --> 00:29:17,923
Ik wil geen workshop met een ander doen.
Ik wil je niet met een ander zien.
438
00:29:18,003 --> 00:29:22,123
Ik wil dit alleen maar met jou doen.
439
00:29:22,203 --> 00:29:23,283
Wat lief.
440
00:29:23,363 --> 00:29:25,043
En ik ga nog één ding doen.
441
00:29:25,123 --> 00:29:27,963
Als je je gitaar en songteksten
maar thuislaat.
442
00:29:36,163 --> 00:29:39,763
Een liedje was goedkoper geweest, kerel.
443
00:29:40,683 --> 00:29:42,203
Deze zoen is fijn…
444
00:29:42,283 --> 00:29:46,363
…maar Lana gaat behoorlijk boos worden.
445
00:29:46,443 --> 00:29:50,323
De vorige is nog geen dag geleden.
446
00:29:51,483 --> 00:29:54,443
Hier krijg ik problemen mee.
447
00:29:56,123 --> 00:29:57,483
Ik zei het je toch?
448
00:29:58,283 --> 00:30:02,843
Sorry, Pat. De beste techniek
was die zonder getokkel.
449
00:30:05,123 --> 00:30:08,603
Ik ga je alleen knuffelen.
-Verlies niet nog meer geld.
450
00:30:24,483 --> 00:30:29,003
Je moet snel zijn in deze villa.
Ik moet m'n plannen heroverwegen.
451
00:30:29,083 --> 00:30:30,283
Dit pakte verkeerd uit.
452
00:30:30,363 --> 00:30:31,843
Kijk eens aan, Lana.
453
00:30:31,923 --> 00:30:36,763
Het is onze foute jongen gelukt.
Aardige jongens maken echt geen kans.
454
00:30:50,963 --> 00:30:55,283
Weer een dag achter de rug en weer
een overtreding voor Georgia en Izzy.
455
00:30:55,363 --> 00:30:56,763
Leren ze het dan nooit?
456
00:30:59,723 --> 00:31:02,403
Welterusten.
-Slaap lekker, jongens.
457
00:31:02,483 --> 00:31:03,563
Hou van jullie.
458
00:31:05,363 --> 00:31:06,723
'Ik ook van jou, Stev.'
459
00:31:07,683 --> 00:31:10,243
Iedereen ligt lekker onder de dekens…
460
00:31:10,323 --> 00:31:12,043
Wacht even.
461
00:31:13,243 --> 00:31:16,243
O nee, Holly en Nathan. Waar zijn jullie?
462
00:31:18,203 --> 00:31:19,403
Je ziet er goed uit.
463
00:31:20,323 --> 00:31:22,163
Jij ook, altijd.
464
00:31:22,243 --> 00:31:24,123
Dank je.
-Je ziet er altijd goed uit.
465
00:31:25,483 --> 00:31:28,323
Krijgen nog meer mensen een akelig gevoel?
466
00:31:28,963 --> 00:31:33,723
Hij is net een kacheltje. Hij is heet.
467
00:31:37,843 --> 00:31:39,323
Dit kan niet.
468
00:31:39,403 --> 00:31:40,683
Je bent stout.
469
00:31:40,763 --> 00:31:44,563
Je bent net zo stout als ik.
Je wilt het alleen niet toegeven.
470
00:31:45,083 --> 00:31:49,563
Ik wil je nu echt zoenen.
471
00:31:51,683 --> 00:31:52,883
Ik zit in de nesten.
472
00:31:55,883 --> 00:31:58,483
Maar hij is zo sexy. Echt.
473
00:32:06,283 --> 00:32:08,043
Dat mag niet.
474
00:32:08,763 --> 00:32:10,483
Het is maar een kus.
475
00:32:11,043 --> 00:32:14,603
We hadden al veel meer kunnen doen.
476
00:32:17,403 --> 00:32:20,803
Ik wil hem vanaf de eerste dag al zoenen.
477
00:32:30,203 --> 00:32:31,523
Je ziet er goed uit.
478
00:32:38,523 --> 00:32:39,923
OVERTREDING
479
00:32:43,523 --> 00:32:46,243
Je hebt 'm zes seconden te laat weggeduwd.
480
00:32:46,763 --> 00:32:48,443
Je wilt stennis schoppen.
481
00:32:48,523 --> 00:32:50,643
Ik voel me een beetje schuldig.
482
00:32:50,723 --> 00:32:56,563
Maar ik vraag liever om vergiffenis
dan om toestemming.
483
00:32:57,403 --> 00:33:00,643
Ik wil maar
met één persoon geld verliezen.
484
00:33:02,083 --> 00:33:03,483
Mee eens.
-Ja?
485
00:33:05,363 --> 00:33:09,523
Dit is m'n eerste seksverbod.
Ik weet niet hoe ik me moet inhouden.
486
00:33:09,603 --> 00:33:12,643
Dit is wat je krijgt
als je 't knapste meisje hebt.
487
00:33:13,883 --> 00:33:15,563
Dat was heet.
-Vond je?
488
00:33:15,643 --> 00:33:17,723
Dat was echt heet.
-Het was fijn.
489
00:33:18,683 --> 00:33:20,123
Ik wil 't weer doen.
490
00:33:35,483 --> 00:33:36,883
OVERTREDING
491
00:33:38,683 --> 00:33:41,923
Hij kan goed zoenen.
Dus ik heb de smaak te pakken.
492
00:33:42,683 --> 00:33:46,683
Het kan nog wel erger dan dit,
als je begrijpt wat ik bedoel.
493
00:33:46,763 --> 00:33:49,523
Schiet niet uit je kegel,
maar met dit tempo…
494
00:33:49,603 --> 00:33:53,123
…kan dit zooitje
hun 200.000 dollar wel vergeten.
495
00:34:28,723 --> 00:34:33,723
{\an8}Ondertiteld door: Susan Oldemenger