1
00:00:19,643 --> 00:00:21,843
-God morgen, alle sammen.
-God morgen.
2
00:00:22,363 --> 00:00:24,163
-God morgen.
-God morgen.
3
00:00:28,483 --> 00:00:30,003
Herregud!
4
00:00:30,083 --> 00:00:32,043
Lana, du skremmer meg.
5
00:00:34,523 --> 00:00:36,163
God morgen, alle sammen.
6
00:00:36,243 --> 00:00:37,163
God morgen.
7
00:00:37,243 --> 00:00:38,163
Morn, vennen.
8
00:00:38,243 --> 00:00:42,483
Jeg vil minne dere på
at dere ikke lenger er på Pleasure Island.
9
00:00:45,563 --> 00:00:50,843
Jeg håper dere nyter sommeren
med sol, sjø og ingen sex.
10
00:00:53,883 --> 00:00:55,803
Er noen andre seriøst forbannet?
11
00:00:56,483 --> 00:00:57,403
Ja.
12
00:00:57,483 --> 00:01:01,643
{\an8}Fortsatt i sjokk. Det føles nesten
som å være på avrusning.
13
00:01:02,283 --> 00:01:05,403
Dette er moderne tortur.
14
00:01:05,483 --> 00:01:07,483
Ja, det ser smertefullt ut
15
00:01:07,563 --> 00:01:10,683
å ligge tett inntil
den mest populære jenta.
16
00:01:10,763 --> 00:01:12,883
Hvordan skjedde det, egentlig?
17
00:01:12,963 --> 00:01:14,723
{\an8}Hva er sengesituasjonen?
18
00:01:14,803 --> 00:01:16,323
{\an8}Legg deg der du har lyst.
19
00:01:17,403 --> 00:01:18,763
Her vil jeg være.
20
00:01:21,883 --> 00:01:26,523
{\an8}Alle er så sexy.
Men Stevan, han har den røffheten.
21
00:01:26,603 --> 00:01:27,963
Jeg velger Nathan.
22
00:01:29,563 --> 00:01:30,563
Elsker det.
23
00:01:30,643 --> 00:01:35,043
Han er så søt, herregud.
Jeg kan bake småkaker på magen hans.
24
00:01:35,603 --> 00:01:37,203
Jeg går hit.
25
00:01:40,403 --> 00:01:45,963
{\an8}Når noen interesserer meg,
får jeg dem. Beklager, Jaz.
26
00:01:46,683 --> 00:01:48,563
Har dere oppført dere?
27
00:01:48,643 --> 00:01:52,163
Jeg drømte at vi kysset.
Jeg vet ikke om det skjedde.
28
00:01:52,243 --> 00:01:55,083
Jeg var seksuelt frustrert da jeg våknet.
29
00:01:55,163 --> 00:01:57,243
{\an8}Vi oppførte oss. Vi var flinke.
30
00:01:57,323 --> 00:01:59,523
-Vi var flinke.
-Ja, vi var flinke.
31
00:02:00,443 --> 00:02:04,763
{\an8}Jeg liker Beaux,
men jeg liker Georgia bedre.
32
00:02:05,363 --> 00:02:08,403
{\an8}Så det blir konkurranse om henne.
33
00:02:08,923 --> 00:02:11,443
Patrick, tok du av deg jakken i går kveld?
34
00:02:13,083 --> 00:02:15,643
Jeg kommer fra Hawaii. Det er iskaldt her.
35
00:02:17,523 --> 00:02:19,963
Som blomst, ville Georgia vært en lilje.
36
00:02:20,043 --> 00:02:23,283
{\an8}Hun lukter nydelig,
hun blomstrer bare om natten.
37
00:02:24,123 --> 00:02:28,243
Jeg har lyst til å ta Georgia med storm.
Måtte den beste mannen vinne.
38
00:02:29,123 --> 00:02:33,483
For å oppnå en relasjon
er berøring viktig.
39
00:02:33,563 --> 00:02:37,563
-Vi må si det til hverandre.
-For meg er det viktig at vi ikke lyver.
40
00:02:38,363 --> 00:02:42,003
Det stemmer, Stevan.
Ærlighet varer lengst.
41
00:02:42,083 --> 00:02:45,723
{\an8}Har dere noe å si om i går kveld?
Georgia? Izzy?
42
00:02:47,083 --> 00:02:48,923
Vi gjorde gruppen en tjeneste.
43
00:02:49,003 --> 00:02:51,563
Alle kommer til å bryte reglene snart.
44
00:02:51,643 --> 00:02:53,203
Noen måtte begynne.
45
00:02:54,683 --> 00:03:00,483
Jeg håper Lana holder tett
og ikke forteller noen hva jeg har gjort.
46
00:03:01,043 --> 00:03:04,083
Du vet åpenbart ikke
hvordan ting fungerer her.
47
00:03:13,603 --> 00:03:15,283
Hvor er han på vei hen?
48
00:03:17,483 --> 00:03:22,043
Patrick. Lanas regler gjelder også
i internasjonalt farvann.
49
00:03:28,123 --> 00:03:30,443
-Herregud.
-Herregud.
50
00:03:30,523 --> 00:03:32,443
-Tenk at vi gjorde det.
-Tenk!
51
00:03:32,523 --> 00:03:34,363
Det var så gøy.
52
00:03:34,443 --> 00:03:36,163
-Ærlig talt…
-Jeg likte det.
53
00:03:36,243 --> 00:03:38,923
-De kommer til å hate oss.
-Ja.
54
00:03:39,723 --> 00:03:44,243
Hva tror vi, er det 3000?
For et kyss? Jeg gir faen.
55
00:03:44,763 --> 00:03:48,003
Jeg kom ikke hit
for å bekymre meg om hva jeg gjør.
56
00:03:48,083 --> 00:03:50,843
Jeg kom for å møte folk og ha det gøy.
57
00:03:50,923 --> 00:03:54,283
-Du kysset mange gutter i går kveld.
-Jeg vet det, mye…
58
00:03:55,443 --> 00:03:59,643
Jeg er heldig
som kan velge blant flere gutter.
59
00:03:59,723 --> 00:04:02,603
Patrick, Stevan og Harry.
60
00:04:02,683 --> 00:04:06,443
Jeg kommer nok til
å bryte regler med alle sammen.
61
00:04:06,523 --> 00:04:08,643
Hva med ingen av dem?
62
00:04:08,723 --> 00:04:10,323
Hva føler du?
63
00:04:10,403 --> 00:04:11,563
Meg og Truth.
64
00:04:11,643 --> 00:04:15,483
-Ja, dere er så søte.
-Han løftet meg opp.
65
00:04:17,483 --> 00:04:19,803
-Det var sexy.
-Jeg forventet ikke det.
66
00:04:19,883 --> 00:04:23,123
Det viser selvsikkerhet.
Jeg var litt kåt og…
67
00:04:25,243 --> 00:04:29,803
Jeg har brutt reglene med Georgia,
og jeg kommer til å bryte dem med Truth.
68
00:04:29,883 --> 00:04:31,763
Han er en god kysser.
69
00:04:32,363 --> 00:04:36,643
Du er ikke den eneste som vil ha Truth.
70
00:04:36,723 --> 00:04:41,843
Jeg ble umiddelbart tiltrukket av Truth.
71
00:04:42,443 --> 00:04:45,323
Smilet, tatoveringene, jeg dras mot ham.
72
00:04:45,403 --> 00:04:49,203
-Fine tatoveringer.
-Ja, han en min type mann.
73
00:04:49,283 --> 00:04:53,763
Og så kysset han og Izzy.
Jeg tenkte: "Dette er kleint.
74
00:04:53,843 --> 00:04:56,963
Jeg er ikke vant til å måtte konkurrere.
75
00:04:57,043 --> 00:05:00,083
-Du burde ta ham til side snart…
-Snakke med ham?
76
00:05:00,163 --> 00:05:01,163
Heng med ham.
77
00:05:01,683 --> 00:05:04,043
{\an8}Alle kan ta alle.
78
00:05:04,123 --> 00:05:07,843
{\an8}Jeg går etter det jeg vil ha.
Det er fritt vilt.
79
00:05:07,923 --> 00:05:09,443
Fritt vilt for deg.
80
00:05:09,523 --> 00:05:14,723
Men dette er ikke en lek for Lana,
og det står mer på spill.
81
00:05:15,283 --> 00:05:21,323
Premiepotten er doblet,
større pott betyr heftigere prøvelser.
82
00:05:21,403 --> 00:05:27,723
Hvis denne gjengen skuffer henne,
forsvinner pengene rimelig raskt.
83
00:05:30,643 --> 00:05:34,843
Etter gårsdagens regelbrudd
er gjestene kalt til badehytten
84
00:05:34,923 --> 00:05:39,163
for å finne ut
hvorfor man ikke kødder med kjeglen.
85
00:05:39,243 --> 00:05:41,163
-Lana!
-Hva skjer?
86
00:05:41,243 --> 00:05:42,843
Nå blir det trøbbel!
87
00:05:42,923 --> 00:05:46,683
{\an8}Hvorfor er vi her, og hva faen skjer?
88
00:05:46,763 --> 00:05:49,843
-Hva skal hun si?
-Jeg er nervøs.
89
00:05:58,083 --> 00:06:01,723
Jeg har følelsen av
at hun kommer til å fortelle det.
90
00:06:01,803 --> 00:06:03,683
De kommer til å hate meg.
91
00:06:04,923 --> 00:06:06,403
Hallo, alle sammen.
92
00:06:06,483 --> 00:06:09,043
-Hei.
-Hallo.
93
00:06:09,563 --> 00:06:13,803
Dere ble brakt hit for å danne dypere,
følelsesmessige forbindelser,
94
00:06:13,883 --> 00:06:18,203
og i går kveld
fikk dere strenge regler å følge.
95
00:06:19,963 --> 00:06:24,963
Reglene forbyr
alle former for seksuell kontakt.
96
00:06:28,083 --> 00:06:31,483
Beklageligvis, kun ni minutter senere…
97
00:06:33,763 --> 00:06:35,803
…var det et regelbrudd.
98
00:06:35,883 --> 00:06:36,723
Herregud.
99
00:06:42,443 --> 00:06:43,683
På den første dagen?
100
00:06:43,763 --> 00:06:45,923
Jeg er sjokkert.
101
00:06:46,003 --> 00:06:50,323
Ikke engang ti minutter.
Ny sesong, ny rekord.
102
00:06:52,283 --> 00:06:55,603
Jeg er forvirret. Hva? Nei.
103
00:07:00,883 --> 00:07:03,563
{\an8}Jeg vet ikke hva jeg skal si.
Hvem gjorde det?
104
00:07:04,083 --> 00:07:05,403
Hvem er de skyldige?
105
00:07:07,763 --> 00:07:14,163
Jeg innrømmer ingenting.
Jeg trenger ikke det. Georgia, vær stille.
106
00:07:15,523 --> 00:07:18,203
Ikke se noen i øynene, Georgia.
107
00:07:18,283 --> 00:07:23,323
Spesielt ikke de du har et godt øye til,
Harry eller Stevan eller Patrick.
108
00:07:23,403 --> 00:07:26,683
Innrøm det.
Jeg trodde vi skulle være ærlige.
109
00:07:26,763 --> 00:07:32,243
Jeg er ganske rolig og tilgir lett,
men jeg er veldig sint nå.
110
00:07:34,843 --> 00:07:36,723
Dette regelbruddet
111
00:07:38,123 --> 00:07:43,123
har kostet gruppen $ 3000.
112
00:07:43,723 --> 00:07:45,003
Det er latterlig.
113
00:07:45,923 --> 00:07:50,003
Tre tusen. Jeg kunne hatt det fett
på klubben for de pengene.
114
00:07:50,883 --> 00:07:54,003
Noen lyver skikkelig akkurat nå.
115
00:07:55,763 --> 00:08:00,283
De ser hvor nervøs jeg er.
Jeg skjelver og føler meg ukomfortabel.
116
00:08:03,363 --> 00:08:05,523
Herregud. Du smiler.
117
00:08:05,603 --> 00:08:08,643
-Georgia!
-Georgia!
118
00:08:12,283 --> 00:08:13,523
Ja, det var meg.
119
00:08:13,603 --> 00:08:15,403
Å, faen.
120
00:08:15,483 --> 00:08:19,043
-Og hvem andre?
-Det kan jeg ikke si. Jeg sladrer ikke.
121
00:08:19,683 --> 00:08:24,843
Det var vel ikke Stevan?
Han er som et utslett.
122
00:08:26,123 --> 00:08:30,723
Alle vil være med Georgia.
Hvem var det? Det finner vi ut av.
123
00:08:31,323 --> 00:08:35,963
Alle elsker et mysterium,
hvem klinte med Georgia?
124
00:08:36,603 --> 00:08:39,243
Jeg vil vite hvem andre som var involvert.
125
00:08:40,123 --> 00:08:41,883
Kan like gjerne si det nå.
126
00:08:42,483 --> 00:08:46,283
Er det Harry som er kjøteren?
Er det Patrick som er kjøteren?
127
00:08:47,323 --> 00:08:50,603
Ingen kjøtere ble skadet
under innspillingen av programmet.
128
00:08:51,123 --> 00:08:52,523
Noen må si noe.
129
00:08:52,603 --> 00:08:54,683
-Nei.
-Det var et raskt nei!
130
00:08:57,483 --> 00:09:02,003
Jeg har en følelse av
at det er Stevan som bryter reglene her.
131
00:09:03,083 --> 00:09:06,403
Ok, alle sammen. Trekk ut mot setekanten.
132
00:09:06,483 --> 00:09:11,163
Jeg tror vi får vite
hvem som bedekket tispa.
133
00:09:11,243 --> 00:09:12,843
Beklager, Georgia.
134
00:09:16,923 --> 00:09:20,083
-Izzy, du ser skyldig ut.
-Det var deg, ikke sant?
135
00:09:20,163 --> 00:09:21,003
Var det deg?
136
00:09:23,483 --> 00:09:24,883
Det var meg.
137
00:09:25,523 --> 00:09:26,923
Hva?
138
00:09:27,003 --> 00:09:31,283
Jeg ga etter og innrømte det.
Jeg brydde meg ikke lenger.
139
00:09:35,003 --> 00:09:35,843
Hvorfor?
140
00:09:36,923 --> 00:09:38,683
Inn i skammekroken med dere.
141
00:09:38,763 --> 00:09:40,883
Vi trodde ikke vi ble fersket.
142
00:09:40,963 --> 00:09:42,883
Jeg er ikke sint. Det er sexy.
143
00:09:44,763 --> 00:09:48,923
Det at Georgia kan bryte noen regler
og kysse en annen jente,
144
00:09:49,003 --> 00:09:50,363
jeg digger det.
145
00:09:52,843 --> 00:09:54,723
Jeg har ikke ord.
146
00:09:55,323 --> 00:09:59,163
Izzy kysset Georgia. Jeg liker det.
147
00:10:01,483 --> 00:10:07,323
Premiepotten er nå på 197 000 dollar.
148
00:10:07,963 --> 00:10:10,803
-Dere holdt lenge tett.
-Jeg skjønner det.
149
00:10:10,883 --> 00:10:12,563
Det er sånt kriminelle gjør.
150
00:10:15,283 --> 00:10:16,483
Nei!
151
00:10:16,563 --> 00:10:21,003
Patrick, kutt ut!
Det var som om vi hadde drept noen.
152
00:10:21,523 --> 00:10:22,923
Sånn føler jeg det.
153
00:10:23,523 --> 00:10:25,763
Jeg tror Georgia er et godt menneske,
154
00:10:25,843 --> 00:10:29,763
forhåpentligvis skjer det ikke igjen.
Bortsett fra med meg.
155
00:10:31,043 --> 00:10:32,883
Jeg er så irritert.
156
00:10:32,963 --> 00:10:36,963
Dere brøt isen. Jeg ventet på
at noen skulle gjøre det først.
157
00:10:39,883 --> 00:10:44,443
De brøt isen,
nå er det fritt vilt for min del.
158
00:10:55,523 --> 00:10:58,043
Det var vanskelig å motstå å kysse henne,
159
00:10:58,123 --> 00:11:02,043
jeg tenkte på dere
da jeg ikke kysset henne.
160
00:11:02,123 --> 00:11:06,243
Georgia og Izzy
får ikke ta mer penger fra meg.
161
00:11:06,323 --> 00:11:08,003
Korrekt innstilling, Nathan.
162
00:11:08,803 --> 00:11:12,243
-Hvis noen skal gjøre det, blir det meg.
-Å, nei.
163
00:11:12,923 --> 00:11:17,083
-Det blir nok noen regelbrudd i kveld.
-Mange regelbrudd.
164
00:11:18,243 --> 00:11:21,123
Dere tror dere har overtaket på Lana,
165
00:11:21,203 --> 00:11:26,163
men etter min erfaring
ligger den slu kjeglen et skritt foran.
166
00:11:27,683 --> 00:11:31,243
Ja, Desiree, en intervensjon er nødvendig.
167
00:11:31,923 --> 00:11:34,163
Første workshop, jeg er klar!
168
00:11:34,243 --> 00:11:37,163
Gjestene mine viser opprørsk oppførsel,
169
00:11:37,243 --> 00:11:40,523
og før flere gir etter
for sine seksuelle impulser,
170
00:11:40,603 --> 00:11:44,683
har jeg arrangert en workshop
om å kanalisere seksuell energi
171
00:11:44,763 --> 00:11:46,763
på mer produktive måter.
172
00:11:51,483 --> 00:11:56,883
{\an8}Lanas gjestekspert er relasjonsguru
og mester i mindfulnes, Brenden Durell.
173
00:11:57,603 --> 00:12:00,763
{\an8}Får håpe han kan roe ned
våre hyperseksuelle single
174
00:12:00,843 --> 00:12:02,523
med sin unike tilnærming.
175
00:12:03,283 --> 00:12:06,723
{\an8}I dag skal gjestene lære
å føle tilknytning med en annen
176
00:12:06,803 --> 00:12:08,363
{\an8}uten at det er sexbasert.
177
00:12:12,083 --> 00:12:15,083
-Hva skjer. Hvordan går det?
-Bra!
178
00:12:15,163 --> 00:12:20,003
Jeg spesialiserer meg
på seksuell energi og pusteteknikk.
179
00:12:20,603 --> 00:12:22,763
Brenden dekker kursinnholdet,
180
00:12:22,843 --> 00:12:27,443
produsentene setter sammen
dynamiske par så du underholdes.
181
00:12:28,203 --> 00:12:30,243
Holly får satt kloa i Nathan.
182
00:12:30,323 --> 00:12:32,843
Truth får nyte litt Jaz.
183
00:12:32,923 --> 00:12:35,803
Jeg er ikke fornøyd.
Jeg er paret med Patrick
184
00:12:35,883 --> 00:12:38,283
Stevan er med Beaux, ikke Georgia.
185
00:12:38,363 --> 00:12:43,483
-Det betyr at Harry er overlykkelig nå.
-Du har den verste partneren for dette.
186
00:12:44,243 --> 00:12:48,403
Jeg får endelig komme nær henne.
Jeg elsker dette.
187
00:12:48,483 --> 00:12:50,683
-Jeg kommer til å le.
-Samme her.
188
00:12:51,443 --> 00:12:56,243
Dagens workshop handler om
å føle nærhet med andre uten sex.
189
00:12:56,323 --> 00:12:59,443
Pusten er viktig,
når dere føler seksuell spenning,
190
00:12:59,523 --> 00:13:01,283
trekk unna og pust.
191
00:13:01,363 --> 00:13:04,123
-Det vil hjelpe dere.
-Patrick har begynt.
192
00:13:07,403 --> 00:13:11,363
Mange puster ikke ordentlig,
men jeg gjør absolutt det.
193
00:13:11,443 --> 00:13:15,163
Jeg har jobbet mye med pusteteknikk.
194
00:13:15,243 --> 00:13:18,843
Som å holde en orgasme
eller sette i gang seksuell energi.
195
00:13:18,923 --> 00:13:22,923
Kan man holde på energien,
kan man holde en orgasme i 45 minutter.
196
00:13:27,683 --> 00:13:31,163
Jeg synes synd på jenter
som tilbringer 45 minutter med Patrick.
197
00:13:34,723 --> 00:13:37,003
Greit. Jeg forstår hva du gjør.
198
00:13:37,083 --> 00:13:41,723
Du skal få hele gjengen kåte,
og så lære dem å puste seg gjennom det.
199
00:13:43,123 --> 00:13:44,643
Hånden over hjertet.
200
00:13:46,323 --> 00:13:47,603
Lange, dype åndedrag.
201
00:13:50,603 --> 00:13:52,723
Få kontakt på et dypere nivå.
202
00:13:53,403 --> 00:13:54,843
Ikke ta på puppene mine.
203
00:13:54,923 --> 00:13:55,763
Å, nei.
204
00:13:56,723 --> 00:13:58,043
Prøv å fokusere.
205
00:13:58,683 --> 00:14:00,403
Jeg blir kåt av stillingen.
206
00:14:03,803 --> 00:14:06,483
Hvis dere vil fnise,
hold det til et minimum.
207
00:14:08,683 --> 00:14:11,483
-Hvordan føler du deg?
-Som et barn på julaften.
208
00:14:13,363 --> 00:14:15,323
Det er på tide det går min vei,
209
00:14:15,403 --> 00:14:20,843
jeg har latt Georgia gjøre sin greie,
men hun sover i min seng i kveld.
210
00:14:20,923 --> 00:14:24,403
-Det føles fint. Jeg er veldig avslappet.
-Nydelig.
211
00:14:24,483 --> 00:14:30,443
Jeg blir vanligvis ikke sjalu,
men jeg vil ha Georgia.
212
00:14:31,043 --> 00:14:36,043
Han er som en koala. Jeg liker Stevan,
men jeg er seksuelt tiltrukket av Harry.
213
00:14:36,123 --> 00:14:37,923
Dette føles veldig godt.
214
00:14:40,163 --> 00:14:43,003
Det skal bli litt mer hett og intimt.
215
00:14:45,603 --> 00:14:46,843
Men det takler dere.
216
00:14:55,563 --> 00:14:58,923
Det blir ganske hett her nå.
217
00:15:00,003 --> 00:15:05,003
Å måtte sitte sånn over en mann
mens jeg har sexforbud.
218
00:15:05,883 --> 00:15:07,123
Det er urettferdig.
219
00:15:09,043 --> 00:15:11,163
-Hvordan går det?
-Det går bra.
220
00:15:12,003 --> 00:15:13,763
Den ultimate isbryteren.
221
00:15:17,443 --> 00:15:19,523
-Hett.
-Jeg elsker denne stillingen.
222
00:15:20,243 --> 00:15:23,803
{\an8}Den seksuelle spenningen,
det blir ganske intenst for mannen.
223
00:15:24,883 --> 00:15:30,203
Pust, folkens, pust. Vi trenger
dype åndedrag. Ikke dyp penetrering.
224
00:15:31,243 --> 00:15:33,763
Pust dypt sammen. Se hva som oppstår.
225
00:15:33,843 --> 00:15:34,683
Mye!
226
00:15:41,403 --> 00:15:42,243
Jeg skal…
227
00:15:44,323 --> 00:15:47,443
Hormonene tar helt av,
Jaz har de sexy bena rundt meg.
228
00:15:48,083 --> 00:15:52,243
Jeg er i et predikament.
229
00:15:52,323 --> 00:15:55,003
Hvordan sier man det ordet? Predikament.
230
00:15:55,603 --> 00:16:02,323
Er dette litt kleint for deg?
Du og Izzy hadde en situasjon.
231
00:16:02,403 --> 00:16:04,163
Jeg føler ikke det for Izzy.
232
00:16:04,243 --> 00:16:07,483
Jeg har ikke gjort dette med henne.
233
00:16:07,563 --> 00:16:10,363
Altså, ting er definitivt…
234
00:16:15,763 --> 00:16:21,683
-Det er godt å vite hva du tenker om det.
-Det føles bra å være sammen med deg.
235
00:16:21,763 --> 00:16:24,843
Ok. Dette føles bra. Det føles naturlig.
236
00:16:28,203 --> 00:16:32,083
Det føles ikke bra
å se Truth og Jaz så intime.
237
00:16:32,163 --> 00:16:33,363
Jeg skal være ærlig.
238
00:16:35,763 --> 00:16:36,603
Greit.
239
00:16:37,723 --> 00:16:40,243
Lærte dere noe dere kan bruke videre?
240
00:16:40,323 --> 00:16:44,003
Jeg vet ikke. Man kommer hit
og er innstilt på å ha det gøy.
241
00:16:44,083 --> 00:16:46,603
Nå er det litt mer mentalt.
242
00:16:46,683 --> 00:16:52,643
Man vil sørge for at det styrkes
med hvem det enn er.
243
00:16:52,723 --> 00:16:53,803
Fantastisk.
244
00:16:53,883 --> 00:17:00,083
Jeg er bad boyen, jeg er uskikkelig.
Jeg prøver å hoppe på toget til Georgia.
245
00:17:01,323 --> 00:17:03,923
Vær ærlig nå. Hvordan var det?
246
00:17:04,723 --> 00:17:11,203
Jeg er tiltrukket av en annen her,
det var mer seksuelt og…
247
00:17:11,283 --> 00:17:14,963
Dette føles mer ekte.
248
00:17:17,683 --> 00:17:20,483
Jeg tror noen var litt for ærlig.
249
00:17:22,883 --> 00:17:24,203
Jeg er splittet.
250
00:17:24,283 --> 00:17:31,123
Jeg vet ikke om jeg vil ha Jaz eller Izzy,
men jeg vet jeg vil ha meg noe Jizzy.
251
00:17:33,283 --> 00:17:36,523
Jeg er forvirret.
Hvorfor sa han ikke det før?
252
00:17:36,603 --> 00:17:40,163
Jeg må få sannheten ut av Truth.
253
00:17:40,243 --> 00:17:41,563
Tusen takk.
254
00:17:41,643 --> 00:17:46,083
Alle her er sexy mennesker,
takk for at dere var her med meg.
255
00:17:46,163 --> 00:17:48,163
-Takk!
-Tusen takk.
256
00:17:48,923 --> 00:17:49,763
Nydelig.
257
00:17:57,763 --> 00:17:59,643
Afroen min kommer seg.
258
00:18:00,323 --> 00:18:01,883
Krøllene kommer på plass.
259
00:18:03,563 --> 00:18:06,003
Du ser bra ut. Du ser veldig bra ut.
260
00:18:06,083 --> 00:18:07,403
Dere ser sexy ut.
261
00:18:13,563 --> 00:18:15,003
Hallo vennen!
262
00:18:15,683 --> 00:18:17,123
-Alt vel?
-Ja, enn du?
263
00:18:17,203 --> 00:18:18,523
Jeg har det bra, takk.
264
00:18:19,163 --> 00:18:21,283
Hva tenker du på?
265
00:18:21,363 --> 00:18:25,043
Jeg og Harry har et godt vennskap.
Vi kommuniserer bra.
266
00:18:25,123 --> 00:18:28,803
-Jeg vet ikke om det er noe mer.
-Jeg har best kontakt med deg.
267
00:18:29,723 --> 00:18:32,763
-Men jeg er mer tiltrukket av Georgia.
-Ja.
268
00:18:34,083 --> 00:18:37,763
Sa Harry at Beaux
har en flott personlighet?
269
00:18:38,363 --> 00:18:39,803
Au da.
270
00:18:39,883 --> 00:18:44,003
Patrick, jeg og Stevan liker Georgia.
Hun liker flere av oss.
271
00:18:44,083 --> 00:18:46,203
Vi fikk god kontakt i dag,
272
00:18:46,963 --> 00:18:49,603
men hun kysset Stevan
og deler seng med ham.
273
00:18:49,683 --> 00:18:51,683
Hvem er det hun liker?
274
00:18:51,763 --> 00:18:55,283
Ikke kast bort tiden,
liker du noen, så kjør på.
275
00:18:55,363 --> 00:18:58,043
Ikke gå rundt grøten. Ta for deg.
276
00:18:58,123 --> 00:19:00,523
Snakk med Georgia, og se hva du føler.
277
00:19:00,603 --> 00:19:04,243
Jeg er interessert i Georgia,
men hvis man prøver for hardt,
278
00:19:05,083 --> 00:19:06,203
er det så åpenbart.
279
00:19:06,803 --> 00:19:08,803
Jeg vil se hva som skjer.
280
00:19:08,883 --> 00:19:11,843
Man må kysse noen frosker
før man finner prinsen.
281
00:19:20,323 --> 00:19:24,443
Hva synes du om
Izzy og Georgias regelbrudd?
282
00:19:24,523 --> 00:19:26,803
Jeg skulle gjerne sett på.
283
00:19:26,883 --> 00:19:28,483
-Jeg også.
-Ja.
284
00:19:29,243 --> 00:19:31,283
Jeg vet det.
285
00:19:31,363 --> 00:19:33,683
Så jeg kan ikke klandre henne.
286
00:19:33,763 --> 00:19:36,123
Jeg ble også tiltrukket av henne.
287
00:19:36,203 --> 00:19:38,043
Vi snakket om det første dagen.
288
00:19:38,123 --> 00:19:40,403
Jeg har mistet tilliten til henne.
289
00:19:40,483 --> 00:19:47,043
Jeg vil virkelig finne noen her,
men akkurat nå ser jeg det ikke.
290
00:19:47,643 --> 00:19:48,563
Sier du det?
291
00:19:48,643 --> 00:19:49,523
Ja.
292
00:19:54,483 --> 00:19:55,683
Det overrasket meg.
293
00:19:55,763 --> 00:19:59,043
Det er godt å vite
at Patrick er ute av bildet.
294
00:20:00,563 --> 00:20:02,003
Jeg bare kødder.
295
00:20:04,043 --> 00:20:07,163
Jeg har fortsatt premien i sikte.
Jeg vil ha Georgia.
296
00:20:07,243 --> 00:20:08,963
Hun vil ha bad boyen.
297
00:20:09,683 --> 00:20:11,923
Du er bad boyen. Du har tatoveringene.
298
00:20:12,003 --> 00:20:13,763
-Piercinger…
-Jeg tar rollen.
299
00:20:13,843 --> 00:20:16,483
Ta rollen. Gå litt etter Beaux.
300
00:20:16,563 --> 00:20:20,403
Balanser det. Se hva som skjer.
Selv om det fornærmer Georgia.
301
00:20:20,483 --> 00:20:22,603
-Ja.
-Og hun sier "faen", ikke sant?
302
00:20:22,683 --> 00:20:23,803
En liten jakt?
303
00:20:24,963 --> 00:20:27,003
Flørt litt og gjør det åpenbart.
304
00:20:27,083 --> 00:20:31,923
Det er å dra inn snøret.
Vær den bad boyen hun vil ha.
305
00:20:33,563 --> 00:20:38,443
Jeg vil holde Stevan unna,
så jeg ba ham snakke med Beaux.
306
00:20:39,723 --> 00:20:46,683
Å, Patrick, planen din er bedragersk,
den er ond, og den kan kanskje fungere.
307
00:20:51,003 --> 00:20:54,683
Hva føler du om deg og Truth?
308
00:20:54,763 --> 00:20:58,363
Jeg vil bli kjent med ham
og se hva det kan føre til.
309
00:20:58,443 --> 00:21:00,923
Hva om han ber deg dele seng med ham?
310
00:21:01,003 --> 00:21:04,323
Vil det skape drama mellom deg og Izzy?
311
00:21:04,843 --> 00:21:08,843
Selvfølgelig, men jeg vil ikke angre
på at jeg ikke tok sjansen.
312
00:21:08,923 --> 00:21:14,563
Vi burde i det minste prøve
for å se om dette er noe vi kanskje vil.
313
00:21:14,643 --> 00:21:15,483
Ja.
314
00:21:15,563 --> 00:21:19,763
Det han sa på slutten av workshopen
var den bekreftelsen jeg trengte,
315
00:21:19,843 --> 00:21:22,723
så vi er på vei i riktig retning.
316
00:21:24,723 --> 00:21:27,883
Han er visst på vei i din retning…Å?
317
00:21:27,963 --> 00:21:30,403
-Står til?
-Du ser vakker ut.
318
00:21:30,483 --> 00:21:33,643
Å, nei. Izzy avledet ham.
319
00:21:33,723 --> 00:21:35,243
Hvordan var workshopen?
320
00:21:35,323 --> 00:21:37,283
Du så ut til å trives med Jaz.
321
00:21:37,363 --> 00:21:40,803
-Jeg koste meg skikkelig.
-Selvsagt gjorde du det.
322
00:21:40,883 --> 00:21:44,843
Han hadde noen kommentarer
under workshopen som irriterte meg.
323
00:21:45,483 --> 00:21:47,563
Jeg vet ikke hva han vil si om det.
324
00:21:47,643 --> 00:21:50,843
Hvis jeg kunne velge partner selv,
hadde jeg valgt deg.
325
00:21:50,923 --> 00:21:56,363
På slutten sa du:
"Jeg har en fantastisk kontakt med henne.
326
00:21:56,443 --> 00:22:00,763
Jeg er tiltrukket av en annen,
men det kan være fysisk tiltrekning."
327
00:22:00,843 --> 00:22:02,443
Det var veldig kjipt.
328
00:22:04,083 --> 00:22:08,083
Jeg tror hun er sint på meg,
men jeg er smidig faen,
329
00:22:09,523 --> 00:22:11,883
jeg har henne snart rundt lillefingeren.
330
00:22:12,443 --> 00:22:14,163
Truth kan triksene.
331
00:22:14,963 --> 00:22:19,363
Jeg koste meg med Jaz,
men jeg så definitivt på deg.
332
00:22:19,443 --> 00:22:21,443
Jeg hadde kost meg mer med deg.
333
00:22:24,603 --> 00:22:28,203
Hva er situasjonen med dere?
Dere har åpenbart snakket sammen.
334
00:22:28,283 --> 00:22:31,083
Jeg vil virkelig bli bedre kjent med deg.
335
00:22:31,163 --> 00:22:36,843
Jeg sier ikke dette til Jaz.
Hun sier det til meg, jeg sier ikke det.
336
00:22:36,923 --> 00:22:39,843
Jeg sier til henne
at jeg vil ha deg. Sånn er det.
337
00:22:39,923 --> 00:22:41,683
Men sier du virkelig det?
338
00:22:41,763 --> 00:22:43,363
Det gjør jeg så absolutt.
339
00:22:44,083 --> 00:22:48,163
Er du sikker på
at det er hele sannheten, Truth?
340
00:22:49,443 --> 00:22:54,363
Jeg føler ikke det for Izzy.
Jeg har ikke gjort dette med henne.
341
00:22:55,683 --> 00:22:58,643
Det gjør jeg. Jeg har sagt det til Jaz.
342
00:22:58,723 --> 00:23:02,843
Jeg hadde et godt øye til henne,
men Izzy er nummer én.
343
00:23:02,923 --> 00:23:09,563
Jeg vet hvordan gutter er.
Men han sier de rette tingene og er sexy.
344
00:23:09,643 --> 00:23:10,723
Jeg vil ha Izzy.
345
00:23:20,803 --> 00:23:24,083
Kysset var fantastisk. Truth er i støtet.
346
00:23:25,123 --> 00:23:30,923
Å, nei. Enda et Izzy-regelbrudd.
Gruppen kommer til å bli sinte.
347
00:23:31,003 --> 00:23:34,403
Men ikke like sint
som bassenggutten i morgen.
348
00:23:34,883 --> 00:23:40,803
Beklager, jeg gjorde en feil,
men det var verdt det.
349
00:23:58,163 --> 00:24:00,723
Det blir vanskelig å dele seng med deg.
350
00:24:04,163 --> 00:24:05,523
La oss være greie.
351
00:24:08,243 --> 00:24:09,323
La oss være greie.
352
00:24:09,403 --> 00:24:13,763
Vi prøver å oppføre oss,
men det er mye seksuell energi.
353
00:24:14,363 --> 00:24:17,123
Det krever alt jeg har av viljestyrke.
354
00:24:17,203 --> 00:24:19,923
-Jeg kan prøve. Jeg lover ingenting.
-Lana!
355
00:24:20,003 --> 00:24:23,923
Lana sier ingenting nå. Hun sover. Lana!
356
00:24:24,003 --> 00:24:26,963
Men Lana vet. Lana vet alt.
Hun samler informasjon.
357
00:24:28,723 --> 00:24:30,403
Men vi må oppføre oss.
358
00:24:31,003 --> 00:24:33,163
Lana, hva gjør du med meg?
359
00:24:33,243 --> 00:24:37,923
Det er 99,99999 % sjanse
for at jeg bryter noen regler i kveld.
360
00:24:39,683 --> 00:24:45,003
Ser ut som dagens workshop
hadde en suksessrate på 0,00001 %.
361
00:24:45,923 --> 00:24:47,163
Hallo!
362
00:24:47,243 --> 00:24:48,763
Bemerkelsesverdige Beaux.
363
00:24:48,843 --> 00:24:52,163
Men operasjon Spill bad boy virker.
364
00:24:52,243 --> 00:24:55,123
-Har noen tatt et bad?
-Sier du "bad" eller "bad"?
365
00:24:55,203 --> 00:24:57,243
-Bad.
-Bad.
366
00:24:57,323 --> 00:24:58,643
Bad!
367
00:24:59,523 --> 00:25:02,803
Så mens rival nummer én
er på badet med Beaux,
368
00:25:02,883 --> 00:25:09,483
og rival nummer to tar det piano,
er kysten klar for Patrick og
369
00:25:10,363 --> 00:25:11,443
instrumentet hans?
370
00:25:13,043 --> 00:25:16,723
Georgia er en av de vakreste kvinnene
jeg noen gang har sett,
371
00:25:17,603 --> 00:25:19,683
så jeg må gjøre noe.
372
00:25:19,763 --> 00:25:22,363
Pat leker ikke. Pat er her for å leke.
373
00:25:24,523 --> 00:25:26,443
Jeg har en overraskelse til deg.
374
00:25:26,523 --> 00:25:28,483
-Jaså?
-Kom bort hit.
375
00:25:28,563 --> 00:25:30,243
Å, du verden.
376
00:25:30,323 --> 00:25:32,643
-Greit, vennen. Sett deg der.
-Herregud.
377
00:25:36,203 --> 00:25:37,723
-Skal du synge?
-Ja.
378
00:25:37,803 --> 00:25:41,883
Pust dypt inn, Patrick.
På tide å ta henne med storm.
379
00:25:41,963 --> 00:25:43,883
Den heter "Kjære Georgia".
380
00:25:44,843 --> 00:25:46,563
Da jeg så ansiktet ditt
381
00:25:47,323 --> 00:25:48,763
Visste jeg at det var
382
00:25:49,763 --> 00:25:53,603
En konkurranse om å kysse deg
383
00:25:54,523 --> 00:25:56,403
Du gjør meg gal
384
00:25:56,923 --> 00:25:59,203
Fordi jeg ønsker
385
00:25:59,283 --> 00:26:03,203
At du er den som sover
Ved siden av meg
386
00:26:05,523 --> 00:26:09,203
Jøss. Hva er det som skjer?
387
00:26:09,283 --> 00:26:13,363
Og jeg tar vare på deg
Hver eneste kveld
388
00:26:13,443 --> 00:26:15,243
Jeg masserer føttene dine
389
00:26:19,643 --> 00:26:23,163
Du er vakker i den kjolen.
Prøver du å gi meg ballespreng?
390
00:26:26,003 --> 00:26:28,603
-Dette skjer ikke.
-Du må gi deg. Kom igjen.
391
00:26:31,003 --> 00:26:32,763
Og her er du
392
00:26:33,323 --> 00:26:34,403
Du er så
393
00:26:35,243 --> 00:26:36,963
Vakker, som du alltid er
394
00:26:37,483 --> 00:26:43,043
Jeg er litt forvirret, Patrick sa
at han ikke skulle prøve seg på Georgia.
395
00:26:43,123 --> 00:26:44,643
Jeg skulle ønske
396
00:26:45,603 --> 00:26:47,363
At du koste deg med meg
397
00:26:47,443 --> 00:26:48,963
Dæven, han er slu.
398
00:26:50,603 --> 00:26:51,883
Og jeg elsker deg
399
00:26:54,003 --> 00:26:57,163
Oi, sa han at han elsker henne?
400
00:27:03,523 --> 00:27:07,323
Da jeg så deg, sa jeg
at du er den vakreste jeg har sett.
401
00:27:07,403 --> 00:27:08,323
Herregud.
402
00:27:09,003 --> 00:27:13,203
Jeg vil kysse deg nå, men Lana
har alle disse reglene, så jeg kan ikke.
403
00:27:14,003 --> 00:27:17,403
Jeg tenker at det fungerer bra for meg.
404
00:27:17,483 --> 00:27:20,243
Jeg føler ikke sånn for Patrick.
405
00:27:20,323 --> 00:27:23,483
Han er så ålreit,
men som en venn, tenker jeg.
406
00:27:24,843 --> 00:27:26,443
Jeg liker deg veldig godt.
407
00:27:27,243 --> 00:27:28,243
Å, så fint.
408
00:27:28,883 --> 00:27:30,363
-Selvsagt.
-Takk.
409
00:27:30,443 --> 00:27:32,163
Ja. Når som helst.
410
00:27:32,243 --> 00:27:35,003
Jeg har ikke ord. Det var så fint.
411
00:27:35,083 --> 00:27:37,523
-Ingen årsak.
-Det var så vakkert.
412
00:27:37,603 --> 00:27:38,923
-Når som helst.
-Takk.
413
00:27:40,363 --> 00:27:42,603
Jeg tror jeg overrasket Georgia.
414
00:27:43,443 --> 00:27:46,723
Forhåpentligvis
er hun trofast mot meg. Hvis ikke…
415
00:27:48,163 --> 00:27:52,123
Jeg skal ikke tenke på alternativet,
for det kommer ikke til å skje.
416
00:27:53,923 --> 00:27:57,843
Mens Georgia prøver å finne ut
om det faktisk skjedde,
417
00:27:57,923 --> 00:28:02,323
jobber de andre frierne hardt
med å forberede deres neste trekk.
418
00:28:02,403 --> 00:28:04,843
Stevan bygger et kjærlighetsrede,
419
00:28:04,923 --> 00:28:08,523
og Harry, vel,
han slapper av i badehytten.
420
00:28:09,283 --> 00:28:12,803
Planen med Georgia
er å ta det med ro å se hva som skjer.
421
00:28:12,883 --> 00:28:14,763
Stevan bekymrer meg ikke.
422
00:28:14,843 --> 00:28:16,923
Hun havner med rett mann til slutt.
423
00:28:17,003 --> 00:28:22,883
Ja, det er ikke noe hastverk, Harry.
Det er ikke som om du har konkurranse.
424
00:28:27,643 --> 00:28:30,643
-Hvordan var din dag?
-Interessant. Hvordan var din?
425
00:28:31,163 --> 00:28:33,083
Ganske interessant.
426
00:28:33,163 --> 00:28:35,123
Nå er tiden inne for å prøve meg.
427
00:28:35,883 --> 00:28:39,323
Du er selvsagt den vakreste her,
428
00:28:39,843 --> 00:28:46,043
og å se deg med noen andre
er ikke gøy for meg.
429
00:28:46,923 --> 00:28:47,963
Overhodet.
430
00:28:49,683 --> 00:28:54,843
Harry og Patrick, vi kommer godt overens,
men vi er bare venner.
431
00:28:54,923 --> 00:28:59,843
Stevan, han har røffheten
jeg pleier å gå for, han er en bad boy,
432
00:28:59,923 --> 00:29:01,883
og han er en regelbryter.
433
00:29:01,963 --> 00:29:08,363
Jeg vil at han skal ta det første trekket.
Jeg vil se om han er selvsikker nok.
434
00:29:08,963 --> 00:29:10,803
Jeg tror det ville vært gøy.
435
00:29:10,883 --> 00:29:13,403
Jeg vil ikke dele seng med noen annen.
436
00:29:13,483 --> 00:29:17,923
Jeg vil ikke gjøre workshopene med andre,
jeg vil ikke se deg med andre.
437
00:29:18,003 --> 00:29:22,123
Jeg vil ikke gjøre dette
med noen andre enn deg.
438
00:29:22,203 --> 00:29:25,043
-Så søtt.
-Jeg skal gjøre én ting til.
439
00:29:25,123 --> 00:29:28,403
Bare det ikke involverer gitar
og improviserte tekster.
440
00:29:36,683 --> 00:29:39,763
En sang ville vært mye billigere.
441
00:29:40,683 --> 00:29:46,363
Dette kysset er så herlig,
men jeg tror Lana blir ganske sint.
442
00:29:46,443 --> 00:29:50,323
Det har ikke gått én dag
siden jeg fikk straff sist.
443
00:29:51,483 --> 00:29:54,443
Herregud, jeg får så mye trøbbel.
444
00:29:56,123 --> 00:29:57,643
Jeg sa jeg skulle vinne.
445
00:29:58,283 --> 00:30:02,843
Beklager, Pat.
Du spilte ikke på de riktige strengene.
446
00:30:05,123 --> 00:30:08,603
-Jeg skal bare kose litt.
-Ikke bruk mer penger.
447
00:30:24,483 --> 00:30:29,003
Man må være rask i denne villaen.
Jeg må revurdere planene mine nå.
448
00:30:29,083 --> 00:30:30,283
Det gikk galt.
449
00:30:30,363 --> 00:30:31,843
Der ser du, Lana.
450
00:30:31,923 --> 00:30:36,763
Bad boyen fikk baben.
Greie gutter kommer visst til kort.
451
00:30:51,083 --> 00:30:54,963
En ny dag og nye regelbrudd
for Georgia og Lizzy.
452
00:30:55,483 --> 00:30:56,843
Vil de noen gang lære?
453
00:30:59,723 --> 00:31:02,403
-Natta, folkens.
-God natt, folkens.
454
00:31:02,483 --> 00:31:03,563
Glad i dere.
455
00:31:05,363 --> 00:31:06,683
Glad i deg også, Stev.
456
00:31:07,683 --> 00:31:10,243
I det minste ligger alle trygt i…
457
00:31:10,323 --> 00:31:12,043
Vent nå litt.
458
00:31:13,243 --> 00:31:16,243
Å, nei. Holly og Nathan. Hvor er dere?
459
00:31:18,203 --> 00:31:19,163
Du ser flott ut.
460
00:31:20,403 --> 00:31:22,163
Det samme gjelder deg.
461
00:31:22,243 --> 00:31:24,123
-Takk.
-Du ser alltid bra ut.
462
00:31:25,483 --> 00:31:28,323
Er det flere
som får den synkende følelsen?
463
00:31:28,963 --> 00:31:33,763
Mannen er en vedovn.
Det er som… Han er heit.
464
00:31:37,803 --> 00:31:40,683
-Dette er ikke bra.
-Du er uskikkelig.
465
00:31:40,763 --> 00:31:44,563
Du er like uskikkelig som meg.
Du vil bare ikke innrømme det.
466
00:31:45,083 --> 00:31:49,563
Jeg vil virkelig kysse deg nå.
467
00:31:51,683 --> 00:31:52,683
Jeg er i trøbbel.
468
00:31:53,723 --> 00:31:54,963
Herregud.
469
00:31:55,883 --> 00:31:58,483
Han er så sexy. Seriøst.
470
00:32:06,283 --> 00:32:08,043
Du kan ikke gjøre det.
471
00:32:08,763 --> 00:32:10,483
Det er bare et kyss.
472
00:32:11,043 --> 00:32:14,643
-Vi kunne gjort mye mer allerede.
-Ja.
473
00:32:17,443 --> 00:32:20,803
Jeg har villet kysse ham
siden jeg så ham for første gang.
474
00:32:30,203 --> 00:32:31,523
Du ser fantastisk ut.
475
00:32:38,523 --> 00:32:39,843
REGELBRUDD
476
00:32:43,523 --> 00:32:46,243
Du dyttet ham bort seks sekunder for sent.
477
00:32:46,763 --> 00:32:48,443
Du vil bare lage trøbbel.
478
00:32:48,523 --> 00:32:50,643
Jeg har dårlig samvittighet.
479
00:32:50,723 --> 00:32:56,563
Men jeg ber heller
om tilgivelse enn tillatelse.
480
00:32:57,243 --> 00:33:00,723
Hvis jeg skal kaste bort penger,
blir det kun med én person.
481
00:33:02,083 --> 00:33:03,483
-Enig.
-Enig?
482
00:33:05,323 --> 00:33:07,043
Jeg har aldri hatt sexforbud.
483
00:33:07,923 --> 00:33:09,523
Jeg har ikke selvkontroll.
484
00:33:09,603 --> 00:33:12,843
Det er det som skjer
når man har den fineste jenta.
485
00:33:13,883 --> 00:33:15,563
-Det var hett.
-Hva da?
486
00:33:15,643 --> 00:33:17,723
-Det var veldig hett.
-Det var fint.
487
00:33:18,723 --> 00:33:20,123
Jeg vil hare fortsette.
488
00:33:35,483 --> 00:33:36,883
REGELBRUDD
489
00:33:38,683 --> 00:33:41,923
Han er en god kysser.
Jeg fikk en smakebit.
490
00:33:42,683 --> 00:33:46,683
Det blir noen uskikkeligheter etter dette.
491
00:33:46,763 --> 00:33:49,523
Lana, ikke få overledning,
men i dette tempoet
492
00:33:49,603 --> 00:33:53,123
kan denne gjengen
si farvel til hele potten.
493
00:34:32,283 --> 00:34:35,083
{\an8}Tekst: Anya Bratberg