1 00:00:19,643 --> 00:00:21,843 -God morgen, alle sammen. -God morgen. 2 00:00:22,363 --> 00:00:24,163 -God morgen. -God morgen. 3 00:00:28,483 --> 00:00:30,003 Herregud! 4 00:00:30,083 --> 00:00:32,043 Lana, du skremmer meg. 5 00:00:34,523 --> 00:00:36,163 God morgen, alle sammen. 6 00:00:36,243 --> 00:00:37,163 God morgen. 7 00:00:37,243 --> 00:00:38,163 Morn, vennen. 8 00:00:38,243 --> 00:00:42,483 Jeg vil minne dere på at dere ikke lenger er på Pleasure Island. 9 00:00:45,563 --> 00:00:50,843 Jeg håper dere nyter sommeren med sol, sjø og ingen sex. 10 00:00:53,883 --> 00:00:55,803 Er noen andre seriøst forbannet? 11 00:00:56,483 --> 00:00:57,403 Ja. 12 00:00:57,483 --> 00:01:01,643 {\an8}Fortsatt i sjokk. Det føles nesten som å være på avrusning. 13 00:01:02,283 --> 00:01:05,403 Dette er moderne tortur. 14 00:01:05,483 --> 00:01:07,483 Ja, det ser smertefullt ut 15 00:01:07,563 --> 00:01:10,683 å ligge tett inntil den mest populære jenta. 16 00:01:10,763 --> 00:01:12,883 Hvordan skjedde det, egentlig? 17 00:01:12,963 --> 00:01:14,723 {\an8}Hva er sengesituasjonen? 18 00:01:14,803 --> 00:01:16,323 {\an8}Legg deg der du har lyst. 19 00:01:17,403 --> 00:01:18,763 Her vil jeg være. 20 00:01:21,883 --> 00:01:26,523 {\an8}Alle er så sexy. Men Stevan, han har den røffheten. 21 00:01:26,603 --> 00:01:27,963 Jeg velger Nathan. 22 00:01:29,563 --> 00:01:30,563 Elsker det. 23 00:01:30,643 --> 00:01:35,043 Han er så søt, herregud. Jeg kan bake småkaker på magen hans. 24 00:01:35,603 --> 00:01:37,203 Jeg går hit. 25 00:01:40,403 --> 00:01:45,963 {\an8}Når noen interesserer meg, får jeg dem. Beklager, Jaz. 26 00:01:46,683 --> 00:01:48,563 Har dere oppført dere? 27 00:01:48,643 --> 00:01:52,163 Jeg drømte at vi kysset. Jeg vet ikke om det skjedde. 28 00:01:52,243 --> 00:01:55,083 Jeg var seksuelt frustrert da jeg våknet. 29 00:01:55,163 --> 00:01:57,243 {\an8}Vi oppførte oss. Vi var flinke. 30 00:01:57,323 --> 00:01:59,523 -Vi var flinke. -Ja, vi var flinke. 31 00:02:00,443 --> 00:02:04,763 {\an8}Jeg liker Beaux, men jeg liker Georgia bedre. 32 00:02:05,363 --> 00:02:08,403 {\an8}Så det blir konkurranse om henne. 33 00:02:08,923 --> 00:02:11,443 Patrick, tok du av deg jakken i går kveld? 34 00:02:13,083 --> 00:02:15,643 Jeg kommer fra Hawaii. Det er iskaldt her. 35 00:02:17,523 --> 00:02:19,963 Som blomst, ville Georgia vært en lilje. 36 00:02:20,043 --> 00:02:23,283 {\an8}Hun lukter nydelig, hun blomstrer bare om natten. 37 00:02:24,123 --> 00:02:28,243 Jeg har lyst til å ta Georgia med storm. Måtte den beste mannen vinne. 38 00:02:29,123 --> 00:02:33,483 For å oppnå en relasjon er berøring viktig. 39 00:02:33,563 --> 00:02:37,563 -Vi må si det til hverandre. -For meg er det viktig at vi ikke lyver. 40 00:02:38,363 --> 00:02:42,003 Det stemmer, Stevan. Ærlighet varer lengst. 41 00:02:42,083 --> 00:02:45,723 {\an8}Har dere noe å si om i går kveld? Georgia? Izzy? 42 00:02:47,083 --> 00:02:48,923 Vi gjorde gruppen en tjeneste. 43 00:02:49,003 --> 00:02:51,563 Alle kommer til å bryte reglene snart. 44 00:02:51,643 --> 00:02:53,203 Noen måtte begynne. 45 00:02:54,683 --> 00:03:00,483 Jeg håper Lana holder tett og ikke forteller noen hva jeg har gjort. 46 00:03:01,043 --> 00:03:04,083 Du vet åpenbart ikke hvordan ting fungerer her. 47 00:03:13,603 --> 00:03:15,283 Hvor er han på vei hen? 48 00:03:17,483 --> 00:03:22,043 Patrick. Lanas regler gjelder også i internasjonalt farvann. 49 00:03:28,123 --> 00:03:30,443 -Herregud. -Herregud. 50 00:03:30,523 --> 00:03:32,443 -Tenk at vi gjorde det. -Tenk! 51 00:03:32,523 --> 00:03:34,363 Det var så gøy. 52 00:03:34,443 --> 00:03:36,163 -Ærlig talt… -Jeg likte det. 53 00:03:36,243 --> 00:03:38,923 -De kommer til å hate oss. -Ja. 54 00:03:39,723 --> 00:03:44,243 Hva tror vi, er det 3000? For et kyss? Jeg gir faen. 55 00:03:44,763 --> 00:03:48,003 Jeg kom ikke hit for å bekymre meg om hva jeg gjør. 56 00:03:48,083 --> 00:03:50,843 Jeg kom for å møte folk og ha det gøy. 57 00:03:50,923 --> 00:03:54,283 -Du kysset mange gutter i går kveld. -Jeg vet det, mye… 58 00:03:55,443 --> 00:03:59,643 Jeg er heldig som kan velge blant flere gutter. 59 00:03:59,723 --> 00:04:02,603 Patrick, Stevan og Harry. 60 00:04:02,683 --> 00:04:06,443 Jeg kommer nok til å bryte regler med alle sammen. 61 00:04:06,523 --> 00:04:08,643 Hva med ingen av dem? 62 00:04:08,723 --> 00:04:10,323 Hva føler du? 63 00:04:10,403 --> 00:04:11,563 Meg og Truth. 64 00:04:11,643 --> 00:04:15,483 -Ja, dere er så søte. -Han løftet meg opp. 65 00:04:17,483 --> 00:04:19,803 -Det var sexy. -Jeg forventet ikke det. 66 00:04:19,883 --> 00:04:23,123 Det viser selvsikkerhet. Jeg var litt kåt og… 67 00:04:25,243 --> 00:04:29,803 Jeg har brutt reglene med Georgia, og jeg kommer til å bryte dem med Truth. 68 00:04:29,883 --> 00:04:31,763 Han er en god kysser. 69 00:04:32,363 --> 00:04:36,643 Du er ikke den eneste som vil ha Truth. 70 00:04:36,723 --> 00:04:41,843 Jeg ble umiddelbart tiltrukket av Truth. 71 00:04:42,443 --> 00:04:45,323 Smilet, tatoveringene, jeg dras mot ham. 72 00:04:45,403 --> 00:04:49,203 -Fine tatoveringer. -Ja, han en min type mann. 73 00:04:49,283 --> 00:04:53,763 Og så kysset han og Izzy. Jeg tenkte: "Dette er kleint. 74 00:04:53,843 --> 00:04:56,963 Jeg er ikke vant til å måtte konkurrere. 75 00:04:57,043 --> 00:05:00,083 -Du burde ta ham til side snart… -Snakke med ham? 76 00:05:00,163 --> 00:05:01,163 Heng med ham. 77 00:05:01,683 --> 00:05:04,043 {\an8}Alle kan ta alle. 78 00:05:04,123 --> 00:05:07,843 {\an8}Jeg går etter det jeg vil ha. Det er fritt vilt. 79 00:05:07,923 --> 00:05:09,443 Fritt vilt for deg. 80 00:05:09,523 --> 00:05:14,723 Men dette er ikke en lek for Lana, og det står mer på spill. 81 00:05:15,283 --> 00:05:21,323 Premiepotten er doblet, større pott betyr heftigere prøvelser. 82 00:05:21,403 --> 00:05:27,723 Hvis denne gjengen skuffer henne, forsvinner pengene rimelig raskt. 83 00:05:30,643 --> 00:05:34,843 Etter gårsdagens regelbrudd er gjestene kalt til badehytten 84 00:05:34,923 --> 00:05:39,163 for å finne ut hvorfor man ikke kødder med kjeglen. 85 00:05:39,243 --> 00:05:41,163 -Lana! -Hva skjer? 86 00:05:41,243 --> 00:05:42,843 Nå blir det trøbbel! 87 00:05:42,923 --> 00:05:46,683 {\an8}Hvorfor er vi her, og hva faen skjer? 88 00:05:46,763 --> 00:05:49,843 -Hva skal hun si? -Jeg er nervøs. 89 00:05:58,083 --> 00:06:01,723 Jeg har følelsen av at hun kommer til å fortelle det. 90 00:06:01,803 --> 00:06:03,683 De kommer til å hate meg. 91 00:06:04,923 --> 00:06:06,403 Hallo, alle sammen. 92 00:06:06,483 --> 00:06:09,043 -Hei. -Hallo. 93 00:06:09,563 --> 00:06:13,803 Dere ble brakt hit for å danne dypere, følelsesmessige forbindelser, 94 00:06:13,883 --> 00:06:18,203 og i går kveld fikk dere strenge regler å følge. 95 00:06:19,963 --> 00:06:24,963 Reglene forbyr alle former for seksuell kontakt. 96 00:06:28,083 --> 00:06:31,483 Beklageligvis, kun ni minutter senere… 97 00:06:33,763 --> 00:06:35,803 …var det et regelbrudd. 98 00:06:35,883 --> 00:06:36,723 Herregud. 99 00:06:42,443 --> 00:06:43,683 På den første dagen? 100 00:06:43,763 --> 00:06:45,923 Jeg er sjokkert. 101 00:06:46,003 --> 00:06:50,323 Ikke engang ti minutter. Ny sesong, ny rekord. 102 00:06:52,283 --> 00:06:55,603 Jeg er forvirret. Hva? Nei. 103 00:07:00,883 --> 00:07:03,563 {\an8}Jeg vet ikke hva jeg skal si. Hvem gjorde det? 104 00:07:04,083 --> 00:07:05,403 Hvem er de skyldige? 105 00:07:07,763 --> 00:07:14,163 Jeg innrømmer ingenting. Jeg trenger ikke det. Georgia, vær stille. 106 00:07:15,523 --> 00:07:18,203 Ikke se noen i øynene, Georgia. 107 00:07:18,283 --> 00:07:23,323 Spesielt ikke de du har et godt øye til, Harry eller Stevan eller Patrick. 108 00:07:23,403 --> 00:07:26,683 Innrøm det. Jeg trodde vi skulle være ærlige. 109 00:07:26,763 --> 00:07:32,243 Jeg er ganske rolig og tilgir lett, men jeg er veldig sint nå. 110 00:07:34,843 --> 00:07:36,723 Dette regelbruddet 111 00:07:38,123 --> 00:07:43,123 har kostet gruppen $ 3000. 112 00:07:43,723 --> 00:07:45,003 Det er latterlig. 113 00:07:45,923 --> 00:07:50,003 Tre tusen. Jeg kunne hatt det fett på klubben for de pengene. 114 00:07:50,883 --> 00:07:54,003 Noen lyver skikkelig akkurat nå. 115 00:07:55,763 --> 00:08:00,283 De ser hvor nervøs jeg er. Jeg skjelver og føler meg ukomfortabel. 116 00:08:03,363 --> 00:08:05,523 Herregud. Du smiler. 117 00:08:05,603 --> 00:08:08,643 -Georgia! -Georgia! 118 00:08:12,283 --> 00:08:13,523 Ja, det var meg. 119 00:08:13,603 --> 00:08:15,403 Å, faen. 120 00:08:15,483 --> 00:08:19,043 -Og hvem andre? -Det kan jeg ikke si. Jeg sladrer ikke. 121 00:08:19,683 --> 00:08:24,843 Det var vel ikke Stevan? Han er som et utslett. 122 00:08:26,123 --> 00:08:30,723 Alle vil være med Georgia. Hvem var det? Det finner vi ut av. 123 00:08:31,323 --> 00:08:35,963 Alle elsker et mysterium, hvem klinte med Georgia? 124 00:08:36,603 --> 00:08:39,243 Jeg vil vite hvem andre som var involvert. 125 00:08:40,123 --> 00:08:41,883 Kan like gjerne si det nå. 126 00:08:42,483 --> 00:08:46,283 Er det Harry som er kjøteren? Er det Patrick som er kjøteren? 127 00:08:47,323 --> 00:08:50,603 Ingen kjøtere ble skadet under innspillingen av programmet. 128 00:08:51,123 --> 00:08:52,523 Noen må si noe. 129 00:08:52,603 --> 00:08:54,683 -Nei. -Det var et raskt nei! 130 00:08:57,483 --> 00:09:02,003 Jeg har en følelse av at det er Stevan som bryter reglene her. 131 00:09:03,083 --> 00:09:06,403 Ok, alle sammen. Trekk ut mot setekanten. 132 00:09:06,483 --> 00:09:11,163 Jeg tror vi får vite hvem som bedekket tispa. 133 00:09:11,243 --> 00:09:12,843 Beklager, Georgia. 134 00:09:16,923 --> 00:09:20,083 -Izzy, du ser skyldig ut. -Det var deg, ikke sant? 135 00:09:20,163 --> 00:09:21,003 Var det deg? 136 00:09:23,483 --> 00:09:24,883 Det var meg. 137 00:09:25,523 --> 00:09:26,923 Hva? 138 00:09:27,003 --> 00:09:31,283 Jeg ga etter og innrømte det. Jeg brydde meg ikke lenger. 139 00:09:35,003 --> 00:09:35,843 Hvorfor? 140 00:09:36,923 --> 00:09:38,683 Inn i skammekroken med dere. 141 00:09:38,763 --> 00:09:40,883 Vi trodde ikke vi ble fersket. 142 00:09:40,963 --> 00:09:42,883 Jeg er ikke sint. Det er sexy. 143 00:09:44,763 --> 00:09:48,923 Det at Georgia kan bryte noen regler og kysse en annen jente, 144 00:09:49,003 --> 00:09:50,363 jeg digger det. 145 00:09:52,843 --> 00:09:54,723 Jeg har ikke ord. 146 00:09:55,323 --> 00:09:59,163 Izzy kysset Georgia. Jeg liker det. 147 00:10:01,483 --> 00:10:07,323 Premiepotten er nå på 197 000 dollar. 148 00:10:07,963 --> 00:10:10,803 -Dere holdt lenge tett. -Jeg skjønner det. 149 00:10:10,883 --> 00:10:12,563 Det er sånt kriminelle gjør. 150 00:10:15,283 --> 00:10:16,483 Nei! 151 00:10:16,563 --> 00:10:21,003 Patrick, kutt ut! Det var som om vi hadde drept noen. 152 00:10:21,523 --> 00:10:22,923 Sånn føler jeg det. 153 00:10:23,523 --> 00:10:25,763 Jeg tror Georgia er et godt menneske, 154 00:10:25,843 --> 00:10:29,763 forhåpentligvis skjer det ikke igjen. Bortsett fra med meg. 155 00:10:31,043 --> 00:10:32,883 Jeg er så irritert. 156 00:10:32,963 --> 00:10:36,963 Dere brøt isen. Jeg ventet på at noen skulle gjøre det først. 157 00:10:39,883 --> 00:10:44,443 De brøt isen, nå er det fritt vilt for min del. 158 00:10:55,523 --> 00:10:58,043 Det var vanskelig å motstå å kysse henne, 159 00:10:58,123 --> 00:11:02,043 jeg tenkte på dere da jeg ikke kysset henne. 160 00:11:02,123 --> 00:11:06,243 Georgia og Izzy får ikke ta mer penger fra meg. 161 00:11:06,323 --> 00:11:08,003 Korrekt innstilling, Nathan. 162 00:11:08,803 --> 00:11:12,243 -Hvis noen skal gjøre det, blir det meg. -Å, nei. 163 00:11:12,923 --> 00:11:17,083 -Det blir nok noen regelbrudd i kveld. -Mange regelbrudd. 164 00:11:18,243 --> 00:11:21,123 Dere tror dere har overtaket på Lana, 165 00:11:21,203 --> 00:11:26,163 men etter min erfaring ligger den slu kjeglen et skritt foran. 166 00:11:27,683 --> 00:11:31,243 Ja, Desiree, en intervensjon er nødvendig. 167 00:11:31,923 --> 00:11:34,163 Første workshop, jeg er klar! 168 00:11:34,243 --> 00:11:37,163 Gjestene mine viser opprørsk oppførsel, 169 00:11:37,243 --> 00:11:40,523 og før flere gir etter for sine seksuelle impulser, 170 00:11:40,603 --> 00:11:44,683 har jeg arrangert en workshop om å kanalisere seksuell energi 171 00:11:44,763 --> 00:11:46,763 på mer produktive måter. 172 00:11:51,483 --> 00:11:56,883 {\an8}Lanas gjestekspert er relasjonsguru og mester i mindfulnes, Brenden Durell. 173 00:11:57,603 --> 00:12:00,763 {\an8}Får håpe han kan roe ned våre hyperseksuelle single 174 00:12:00,843 --> 00:12:02,523 med sin unike tilnærming. 175 00:12:03,283 --> 00:12:06,723 {\an8}I dag skal gjestene lære å føle tilknytning med en annen 176 00:12:06,803 --> 00:12:08,363 {\an8}uten at det er sexbasert. 177 00:12:12,083 --> 00:12:15,083 -Hva skjer. Hvordan går det? -Bra! 178 00:12:15,163 --> 00:12:20,003 Jeg spesialiserer meg på seksuell energi og pusteteknikk. 179 00:12:20,603 --> 00:12:22,763 Brenden dekker kursinnholdet, 180 00:12:22,843 --> 00:12:27,443 produsentene setter sammen dynamiske par så du underholdes. 181 00:12:28,203 --> 00:12:30,243 Holly får satt kloa i Nathan. 182 00:12:30,323 --> 00:12:32,843 Truth får nyte litt Jaz. 183 00:12:32,923 --> 00:12:35,803 Jeg er ikke fornøyd. Jeg er paret med Patrick 184 00:12:35,883 --> 00:12:38,283 Stevan er med Beaux, ikke Georgia. 185 00:12:38,363 --> 00:12:43,483 -Det betyr at Harry er overlykkelig nå. -Du har den verste partneren for dette. 186 00:12:44,243 --> 00:12:48,403 Jeg får endelig komme nær henne. Jeg elsker dette. 187 00:12:48,483 --> 00:12:50,683 -Jeg kommer til å le. -Samme her. 188 00:12:51,443 --> 00:12:56,243 Dagens workshop handler om å føle nærhet med andre uten sex. 189 00:12:56,323 --> 00:12:59,443 Pusten er viktig, når dere føler seksuell spenning, 190 00:12:59,523 --> 00:13:01,283 trekk unna og pust. 191 00:13:01,363 --> 00:13:04,123 -Det vil hjelpe dere. -Patrick har begynt. 192 00:13:07,403 --> 00:13:11,363 Mange puster ikke ordentlig, men jeg gjør absolutt det. 193 00:13:11,443 --> 00:13:15,163 Jeg har jobbet mye med pusteteknikk. 194 00:13:15,243 --> 00:13:18,843 Som å holde en orgasme eller sette i gang seksuell energi. 195 00:13:18,923 --> 00:13:22,923 Kan man holde på energien, kan man holde en orgasme i 45 minutter. 196 00:13:27,683 --> 00:13:31,163 Jeg synes synd på jenter som tilbringer 45 minutter med Patrick. 197 00:13:34,723 --> 00:13:37,003 Greit. Jeg forstår hva du gjør. 198 00:13:37,083 --> 00:13:41,723 Du skal få hele gjengen kåte, og så lære dem å puste seg gjennom det. 199 00:13:43,123 --> 00:13:44,643 Hånden over hjertet. 200 00:13:46,323 --> 00:13:47,603 Lange, dype åndedrag. 201 00:13:50,603 --> 00:13:52,723 Få kontakt på et dypere nivå. 202 00:13:53,403 --> 00:13:54,843 Ikke ta på puppene mine. 203 00:13:54,923 --> 00:13:55,763 Å, nei. 204 00:13:56,723 --> 00:13:58,043 Prøv å fokusere. 205 00:13:58,683 --> 00:14:00,403 Jeg blir kåt av stillingen. 206 00:14:03,803 --> 00:14:06,483 Hvis dere vil fnise, hold det til et minimum. 207 00:14:08,683 --> 00:14:11,483 -Hvordan føler du deg? -Som et barn på julaften. 208 00:14:13,363 --> 00:14:15,323 Det er på tide det går min vei, 209 00:14:15,403 --> 00:14:20,843 jeg har latt Georgia gjøre sin greie, men hun sover i min seng i kveld. 210 00:14:20,923 --> 00:14:24,403 -Det føles fint. Jeg er veldig avslappet. -Nydelig. 211 00:14:24,483 --> 00:14:30,443 Jeg blir vanligvis ikke sjalu, men jeg vil ha Georgia. 212 00:14:31,043 --> 00:14:36,043 Han er som en koala. Jeg liker Stevan, men jeg er seksuelt tiltrukket av Harry. 213 00:14:36,123 --> 00:14:37,923 Dette føles veldig godt. 214 00:14:40,163 --> 00:14:43,003 Det skal bli litt mer hett og intimt. 215 00:14:45,603 --> 00:14:46,843 Men det takler dere. 216 00:14:55,563 --> 00:14:58,923 Det blir ganske hett her nå. 217 00:15:00,003 --> 00:15:05,003 Å måtte sitte sånn over en mann mens jeg har sexforbud. 218 00:15:05,883 --> 00:15:07,123 Det er urettferdig. 219 00:15:09,043 --> 00:15:11,163 -Hvordan går det? -Det går bra. 220 00:15:12,003 --> 00:15:13,763 Den ultimate isbryteren. 221 00:15:17,443 --> 00:15:19,523 -Hett. -Jeg elsker denne stillingen. 222 00:15:20,243 --> 00:15:23,803 {\an8}Den seksuelle spenningen, det blir ganske intenst for mannen. 223 00:15:24,883 --> 00:15:30,203 Pust, folkens, pust. Vi trenger dype åndedrag. Ikke dyp penetrering. 224 00:15:31,243 --> 00:15:33,763 Pust dypt sammen. Se hva som oppstår. 225 00:15:33,843 --> 00:15:34,683 Mye! 226 00:15:41,403 --> 00:15:42,243 Jeg skal… 227 00:15:44,323 --> 00:15:47,443 Hormonene tar helt av, Jaz har de sexy bena rundt meg. 228 00:15:48,083 --> 00:15:52,243 Jeg er i et predikament. 229 00:15:52,323 --> 00:15:55,003 Hvordan sier man det ordet? Predikament. 230 00:15:55,603 --> 00:16:02,323 Er dette litt kleint for deg? Du og Izzy hadde en situasjon. 231 00:16:02,403 --> 00:16:04,163 Jeg føler ikke det for Izzy. 232 00:16:04,243 --> 00:16:07,483 Jeg har ikke gjort dette med henne. 233 00:16:07,563 --> 00:16:10,363 Altså, ting er definitivt… 234 00:16:15,763 --> 00:16:21,683 -Det er godt å vite hva du tenker om det. -Det føles bra å være sammen med deg. 235 00:16:21,763 --> 00:16:24,843 Ok. Dette føles bra. Det føles naturlig. 236 00:16:28,203 --> 00:16:32,083 Det føles ikke bra å se Truth og Jaz så intime. 237 00:16:32,163 --> 00:16:33,363 Jeg skal være ærlig. 238 00:16:35,763 --> 00:16:36,603 Greit. 239 00:16:37,723 --> 00:16:40,243 Lærte dere noe dere kan bruke videre? 240 00:16:40,323 --> 00:16:44,003 Jeg vet ikke. Man kommer hit og er innstilt på å ha det gøy. 241 00:16:44,083 --> 00:16:46,603 Nå er det litt mer mentalt. 242 00:16:46,683 --> 00:16:52,643 Man vil sørge for at det styrkes med hvem det enn er. 243 00:16:52,723 --> 00:16:53,803 Fantastisk. 244 00:16:53,883 --> 00:17:00,083 Jeg er bad boyen, jeg er uskikkelig. Jeg prøver å hoppe på toget til Georgia. 245 00:17:01,323 --> 00:17:03,923 Vær ærlig nå. Hvordan var det? 246 00:17:04,723 --> 00:17:11,203 Jeg er tiltrukket av en annen her, det var mer seksuelt og… 247 00:17:11,283 --> 00:17:14,963 Dette føles mer ekte. 248 00:17:17,683 --> 00:17:20,483 Jeg tror noen var litt for ærlig. 249 00:17:22,883 --> 00:17:24,203 Jeg er splittet. 250 00:17:24,283 --> 00:17:31,123 Jeg vet ikke om jeg vil ha Jaz eller Izzy, men jeg vet jeg vil ha meg noe Jizzy. 251 00:17:33,283 --> 00:17:36,523 Jeg er forvirret. Hvorfor sa han ikke det før? 252 00:17:36,603 --> 00:17:40,163 Jeg må få sannheten ut av Truth. 253 00:17:40,243 --> 00:17:41,563 Tusen takk. 254 00:17:41,643 --> 00:17:46,083 Alle her er sexy mennesker, takk for at dere var her med meg. 255 00:17:46,163 --> 00:17:48,163 -Takk! -Tusen takk. 256 00:17:48,923 --> 00:17:49,763 Nydelig. 257 00:17:57,763 --> 00:17:59,643 Afroen min kommer seg. 258 00:18:00,323 --> 00:18:01,883 Krøllene kommer på plass. 259 00:18:03,563 --> 00:18:06,003 Du ser bra ut. Du ser veldig bra ut. 260 00:18:06,083 --> 00:18:07,403 Dere ser sexy ut. 261 00:18:13,563 --> 00:18:15,003 Hallo vennen! 262 00:18:15,683 --> 00:18:17,123 -Alt vel? -Ja, enn du? 263 00:18:17,203 --> 00:18:18,523 Jeg har det bra, takk. 264 00:18:19,163 --> 00:18:21,283 Hva tenker du på? 265 00:18:21,363 --> 00:18:25,043 Jeg og Harry har et godt vennskap. Vi kommuniserer bra. 266 00:18:25,123 --> 00:18:28,803 -Jeg vet ikke om det er noe mer. -Jeg har best kontakt med deg. 267 00:18:29,723 --> 00:18:32,763 -Men jeg er mer tiltrukket av Georgia. -Ja. 268 00:18:34,083 --> 00:18:37,763 Sa Harry at Beaux har en flott personlighet? 269 00:18:38,363 --> 00:18:39,803 Au da. 270 00:18:39,883 --> 00:18:44,003 Patrick, jeg og Stevan liker Georgia. Hun liker flere av oss. 271 00:18:44,083 --> 00:18:46,203 Vi fikk god kontakt i dag, 272 00:18:46,963 --> 00:18:49,603 men hun kysset Stevan og deler seng med ham. 273 00:18:49,683 --> 00:18:51,683 Hvem er det hun liker? 274 00:18:51,763 --> 00:18:55,283 Ikke kast bort tiden, liker du noen, så kjør på. 275 00:18:55,363 --> 00:18:58,043 Ikke gå rundt grøten. Ta for deg. 276 00:18:58,123 --> 00:19:00,523 Snakk med Georgia, og se hva du føler. 277 00:19:00,603 --> 00:19:04,243 Jeg er interessert i Georgia, men hvis man prøver for hardt, 278 00:19:05,083 --> 00:19:06,203 er det så åpenbart. 279 00:19:06,803 --> 00:19:08,803 Jeg vil se hva som skjer. 280 00:19:08,883 --> 00:19:11,843 Man må kysse noen frosker før man finner prinsen. 281 00:19:20,323 --> 00:19:24,443 Hva synes du om Izzy og Georgias regelbrudd? 282 00:19:24,523 --> 00:19:26,803 Jeg skulle gjerne sett på. 283 00:19:26,883 --> 00:19:28,483 -Jeg også. -Ja. 284 00:19:29,243 --> 00:19:31,283 Jeg vet det. 285 00:19:31,363 --> 00:19:33,683 Så jeg kan ikke klandre henne. 286 00:19:33,763 --> 00:19:36,123 Jeg ble også tiltrukket av henne. 287 00:19:36,203 --> 00:19:38,043 Vi snakket om det første dagen. 288 00:19:38,123 --> 00:19:40,403 Jeg har mistet tilliten til henne. 289 00:19:40,483 --> 00:19:47,043 Jeg vil virkelig finne noen her, men akkurat nå ser jeg det ikke. 290 00:19:47,643 --> 00:19:48,563 Sier du det? 291 00:19:48,643 --> 00:19:49,523 Ja. 292 00:19:54,483 --> 00:19:55,683 Det overrasket meg. 293 00:19:55,763 --> 00:19:59,043 Det er godt å vite at Patrick er ute av bildet. 294 00:20:00,563 --> 00:20:02,003 Jeg bare kødder. 295 00:20:04,043 --> 00:20:07,163 Jeg har fortsatt premien i sikte. Jeg vil ha Georgia. 296 00:20:07,243 --> 00:20:08,963 Hun vil ha bad boyen. 297 00:20:09,683 --> 00:20:11,923 Du er bad boyen. Du har tatoveringene. 298 00:20:12,003 --> 00:20:13,763 -Piercinger… -Jeg tar rollen. 299 00:20:13,843 --> 00:20:16,483 Ta rollen. Gå litt etter Beaux. 300 00:20:16,563 --> 00:20:20,403 Balanser det. Se hva som skjer. Selv om det fornærmer Georgia. 301 00:20:20,483 --> 00:20:22,603 -Ja. -Og hun sier "faen", ikke sant? 302 00:20:22,683 --> 00:20:23,803 En liten jakt? 303 00:20:24,963 --> 00:20:27,003 Flørt litt og gjør det åpenbart. 304 00:20:27,083 --> 00:20:31,923 Det er å dra inn snøret. Vær den bad boyen hun vil ha. 305 00:20:33,563 --> 00:20:38,443 Jeg vil holde Stevan unna, så jeg ba ham snakke med Beaux. 306 00:20:39,723 --> 00:20:46,683 Å, Patrick, planen din er bedragersk, den er ond, og den kan kanskje fungere. 307 00:20:51,003 --> 00:20:54,683 Hva føler du om deg og Truth? 308 00:20:54,763 --> 00:20:58,363 Jeg vil bli kjent med ham og se hva det kan føre til. 309 00:20:58,443 --> 00:21:00,923 Hva om han ber deg dele seng med ham? 310 00:21:01,003 --> 00:21:04,323 Vil det skape drama mellom deg og Izzy? 311 00:21:04,843 --> 00:21:08,843 Selvfølgelig, men jeg vil ikke angre på at jeg ikke tok sjansen. 312 00:21:08,923 --> 00:21:14,563 Vi burde i det minste prøve for å se om dette er noe vi kanskje vil. 313 00:21:14,643 --> 00:21:15,483 Ja. 314 00:21:15,563 --> 00:21:19,763 Det han sa på slutten av workshopen var den bekreftelsen jeg trengte, 315 00:21:19,843 --> 00:21:22,723 så vi er på vei i riktig retning. 316 00:21:24,723 --> 00:21:27,883 Han er visst på vei i din retning…Å? 317 00:21:27,963 --> 00:21:30,403 -Står til? -Du ser vakker ut. 318 00:21:30,483 --> 00:21:33,643 Å, nei. Izzy avledet ham. 319 00:21:33,723 --> 00:21:35,243 Hvordan var workshopen? 320 00:21:35,323 --> 00:21:37,283 Du så ut til å trives med Jaz. 321 00:21:37,363 --> 00:21:40,803 -Jeg koste meg skikkelig. -Selvsagt gjorde du det. 322 00:21:40,883 --> 00:21:44,843 Han hadde noen kommentarer under workshopen som irriterte meg. 323 00:21:45,483 --> 00:21:47,563 Jeg vet ikke hva han vil si om det. 324 00:21:47,643 --> 00:21:50,843 Hvis jeg kunne velge partner selv, hadde jeg valgt deg. 325 00:21:50,923 --> 00:21:56,363 På slutten sa du: "Jeg har en fantastisk kontakt med henne. 326 00:21:56,443 --> 00:22:00,763 Jeg er tiltrukket av en annen, men det kan være fysisk tiltrekning." 327 00:22:00,843 --> 00:22:02,443 Det var veldig kjipt. 328 00:22:04,083 --> 00:22:08,083 Jeg tror hun er sint på meg, men jeg er smidig faen,  329 00:22:09,523 --> 00:22:11,883 jeg har henne snart rundt lillefingeren. 330 00:22:12,443 --> 00:22:14,163 Truth kan triksene. 331 00:22:14,963 --> 00:22:19,363 Jeg koste meg med Jaz, men jeg så definitivt på deg. 332 00:22:19,443 --> 00:22:21,443 Jeg hadde kost meg mer med deg. 333 00:22:24,603 --> 00:22:28,203 Hva er situasjonen med dere? Dere har åpenbart snakket sammen. 334 00:22:28,283 --> 00:22:31,083 Jeg vil virkelig bli bedre kjent med deg. 335 00:22:31,163 --> 00:22:36,843 Jeg sier ikke dette til Jaz. Hun sier det til meg, jeg sier ikke det. 336 00:22:36,923 --> 00:22:39,843 Jeg sier til henne at jeg vil ha deg. Sånn er det. 337 00:22:39,923 --> 00:22:41,683 Men sier du virkelig det? 338 00:22:41,763 --> 00:22:43,363 Det gjør jeg så absolutt. 339 00:22:44,083 --> 00:22:48,163 Er du sikker på at det er hele sannheten, Truth? 340 00:22:49,443 --> 00:22:54,363 Jeg føler ikke det for Izzy. Jeg har ikke gjort dette med henne. 341 00:22:55,683 --> 00:22:58,643 Det gjør jeg. Jeg har sagt det til Jaz. 342 00:22:58,723 --> 00:23:02,843 Jeg hadde et godt øye til henne, men Izzy er nummer én. 343 00:23:02,923 --> 00:23:09,563 Jeg vet hvordan gutter er. Men han sier de rette tingene og er sexy. 344 00:23:09,643 --> 00:23:10,723 Jeg vil ha Izzy. 345 00:23:20,803 --> 00:23:24,083 Kysset var fantastisk. Truth er i støtet. 346 00:23:25,123 --> 00:23:30,923 Å, nei. Enda et Izzy-regelbrudd. Gruppen kommer til å bli sinte. 347 00:23:31,003 --> 00:23:34,403 Men ikke like sint som bassenggutten i morgen. 348 00:23:34,883 --> 00:23:40,803 Beklager, jeg gjorde en feil, men det var verdt det. 349 00:23:58,163 --> 00:24:00,723 Det blir vanskelig å dele seng med deg. 350 00:24:04,163 --> 00:24:05,523 La oss være greie. 351 00:24:08,243 --> 00:24:09,323 La oss være greie. 352 00:24:09,403 --> 00:24:13,763 Vi prøver å oppføre oss, men det er mye seksuell energi. 353 00:24:14,363 --> 00:24:17,123 Det krever alt jeg har av viljestyrke. 354 00:24:17,203 --> 00:24:19,923 -Jeg kan prøve. Jeg lover ingenting. -Lana! 355 00:24:20,003 --> 00:24:23,923 Lana sier ingenting nå. Hun sover. Lana! 356 00:24:24,003 --> 00:24:26,963 Men Lana vet. Lana vet alt. Hun samler informasjon. 357 00:24:28,723 --> 00:24:30,403 Men vi må oppføre oss. 358 00:24:31,003 --> 00:24:33,163 Lana, hva gjør du med meg? 359 00:24:33,243 --> 00:24:37,923 Det er 99,99999 % sjanse for at jeg bryter noen regler i kveld. 360 00:24:39,683 --> 00:24:45,003 Ser ut som dagens workshop hadde en suksessrate på 0,00001 %. 361 00:24:45,923 --> 00:24:47,163 Hallo! 362 00:24:47,243 --> 00:24:48,763 Bemerkelsesverdige Beaux. 363 00:24:48,843 --> 00:24:52,163 Men operasjon Spill bad boy virker. 364 00:24:52,243 --> 00:24:55,123 -Har noen tatt et bad? -Sier du "bad" eller "bad"? 365 00:24:55,203 --> 00:24:57,243 -Bad. -Bad. 366 00:24:57,323 --> 00:24:58,643 Bad! 367 00:24:59,523 --> 00:25:02,803 Så mens rival nummer én er på badet med Beaux, 368 00:25:02,883 --> 00:25:09,483 og rival nummer to tar det piano, er kysten klar for Patrick og 369 00:25:10,363 --> 00:25:11,443 instrumentet hans? 370 00:25:13,043 --> 00:25:16,723 Georgia er en av de vakreste kvinnene jeg noen gang har sett, 371 00:25:17,603 --> 00:25:19,683 så jeg må gjøre noe. 372 00:25:19,763 --> 00:25:22,363 Pat leker ikke. Pat er her for å leke. 373 00:25:24,523 --> 00:25:26,443 Jeg har en overraskelse til deg. 374 00:25:26,523 --> 00:25:28,483 -Jaså? -Kom bort hit. 375 00:25:28,563 --> 00:25:30,243 Å, du verden. 376 00:25:30,323 --> 00:25:32,643 -Greit, vennen. Sett deg der. -Herregud. 377 00:25:36,203 --> 00:25:37,723 -Skal du synge? -Ja. 378 00:25:37,803 --> 00:25:41,883 Pust dypt inn, Patrick. På tide å ta henne med storm. 379 00:25:41,963 --> 00:25:43,883 Den heter "Kjære Georgia". 380 00:25:44,843 --> 00:25:46,563 Da jeg så ansiktet ditt 381 00:25:47,323 --> 00:25:48,763 Visste jeg at det var 382 00:25:49,763 --> 00:25:53,603 En konkurranse om å kysse deg 383 00:25:54,523 --> 00:25:56,403 Du gjør meg gal 384 00:25:56,923 --> 00:25:59,203 Fordi jeg ønsker 385 00:25:59,283 --> 00:26:03,203 At du er den som sover Ved siden av meg 386 00:26:05,523 --> 00:26:09,203 Jøss. Hva er det som skjer? 387 00:26:09,283 --> 00:26:13,363 Og jeg tar vare på deg Hver eneste kveld 388 00:26:13,443 --> 00:26:15,243 Jeg masserer føttene dine 389 00:26:19,643 --> 00:26:23,163 Du er vakker i den kjolen. Prøver du å gi meg ballespreng? 390 00:26:26,003 --> 00:26:28,603 -Dette skjer ikke. -Du må gi deg. Kom igjen. 391 00:26:31,003 --> 00:26:32,763 Og her er du 392 00:26:33,323 --> 00:26:34,403 Du er så 393 00:26:35,243 --> 00:26:36,963 Vakker, som du alltid er 394 00:26:37,483 --> 00:26:43,043 Jeg er litt forvirret, Patrick sa at han ikke skulle prøve seg på Georgia. 395 00:26:43,123 --> 00:26:44,643 Jeg skulle ønske 396 00:26:45,603 --> 00:26:47,363 At du koste deg med meg 397 00:26:47,443 --> 00:26:48,963 Dæven, han er slu. 398 00:26:50,603 --> 00:26:51,883 Og jeg elsker deg 399 00:26:54,003 --> 00:26:57,163 Oi, sa han at han elsker henne? 400 00:27:03,523 --> 00:27:07,323 Da jeg så deg, sa jeg at du er den vakreste jeg har sett. 401 00:27:07,403 --> 00:27:08,323 Herregud. 402 00:27:09,003 --> 00:27:13,203 Jeg vil kysse deg nå, men Lana har alle disse reglene, så jeg kan ikke. 403 00:27:14,003 --> 00:27:17,403 Jeg tenker at det fungerer bra for meg. 404 00:27:17,483 --> 00:27:20,243 Jeg føler ikke sånn for Patrick. 405 00:27:20,323 --> 00:27:23,483 Han er så ålreit, men som en venn, tenker jeg. 406 00:27:24,843 --> 00:27:26,443 Jeg liker deg veldig godt. 407 00:27:27,243 --> 00:27:28,243 Å, så fint. 408 00:27:28,883 --> 00:27:30,363 -Selvsagt. -Takk. 409 00:27:30,443 --> 00:27:32,163 Ja. Når som helst. 410 00:27:32,243 --> 00:27:35,003 Jeg har ikke ord. Det var så fint. 411 00:27:35,083 --> 00:27:37,523 -Ingen årsak. -Det var så vakkert. 412 00:27:37,603 --> 00:27:38,923 -Når som helst. -Takk. 413 00:27:40,363 --> 00:27:42,603 Jeg tror jeg overrasket Georgia. 414 00:27:43,443 --> 00:27:46,723 Forhåpentligvis er hun trofast mot meg. Hvis ikke… 415 00:27:48,163 --> 00:27:52,123 Jeg skal ikke tenke på alternativet, for det kommer ikke til å skje. 416 00:27:53,923 --> 00:27:57,843 Mens Georgia prøver å finne ut om det faktisk skjedde, 417 00:27:57,923 --> 00:28:02,323 jobber de andre frierne hardt med å forberede deres neste trekk. 418 00:28:02,403 --> 00:28:04,843 Stevan bygger et kjærlighetsrede, 419 00:28:04,923 --> 00:28:08,523 og Harry, vel, han slapper av i badehytten. 420 00:28:09,283 --> 00:28:12,803 Planen med Georgia er å ta det med ro å se hva som skjer. 421 00:28:12,883 --> 00:28:14,763 Stevan bekymrer meg ikke. 422 00:28:14,843 --> 00:28:16,923 Hun havner med rett mann til slutt. 423 00:28:17,003 --> 00:28:22,883 Ja, det er ikke noe hastverk, Harry. Det er ikke som om du har konkurranse. 424 00:28:27,643 --> 00:28:30,643 -Hvordan var din dag? -Interessant. Hvordan var din? 425 00:28:31,163 --> 00:28:33,083 Ganske interessant. 426 00:28:33,163 --> 00:28:35,123 Nå er tiden inne for å prøve meg. 427 00:28:35,883 --> 00:28:39,323 Du er selvsagt den vakreste her, 428 00:28:39,843 --> 00:28:46,043 og å se deg med noen andre er ikke gøy for meg. 429 00:28:46,923 --> 00:28:47,963 Overhodet. 430 00:28:49,683 --> 00:28:54,843 Harry og Patrick, vi kommer godt overens, men vi er bare venner. 431 00:28:54,923 --> 00:28:59,843 Stevan, han har røffheten jeg pleier å gå for, han er en bad boy, 432 00:28:59,923 --> 00:29:01,883 og han er en regelbryter. 433 00:29:01,963 --> 00:29:08,363 Jeg vil at han skal ta det første trekket. Jeg vil se om han er selvsikker nok. 434 00:29:08,963 --> 00:29:10,803 Jeg tror det ville vært gøy. 435 00:29:10,883 --> 00:29:13,403 Jeg vil ikke dele seng med noen annen. 436 00:29:13,483 --> 00:29:17,923 Jeg vil ikke gjøre workshopene med andre, jeg vil ikke se deg med andre. 437 00:29:18,003 --> 00:29:22,123 Jeg vil ikke gjøre dette med noen andre enn deg. 438 00:29:22,203 --> 00:29:25,043 -Så søtt. -Jeg skal gjøre én ting til. 439 00:29:25,123 --> 00:29:28,403 Bare det ikke involverer gitar og improviserte tekster. 440 00:29:36,683 --> 00:29:39,763 En sang ville vært mye billigere. 441 00:29:40,683 --> 00:29:46,363 Dette kysset er så herlig, men jeg tror Lana blir ganske sint. 442 00:29:46,443 --> 00:29:50,323 Det har ikke gått én dag siden jeg fikk straff sist. 443 00:29:51,483 --> 00:29:54,443 Herregud, jeg får så mye trøbbel. 444 00:29:56,123 --> 00:29:57,643 Jeg sa jeg skulle vinne. 445 00:29:58,283 --> 00:30:02,843 Beklager, Pat. Du spilte ikke på de riktige strengene. 446 00:30:05,123 --> 00:30:08,603 -Jeg skal bare kose litt. -Ikke bruk mer penger. 447 00:30:24,483 --> 00:30:29,003 Man må være rask i denne villaen. Jeg må revurdere planene mine nå. 448 00:30:29,083 --> 00:30:30,283 Det gikk galt. 449 00:30:30,363 --> 00:30:31,843 Der ser du, Lana. 450 00:30:31,923 --> 00:30:36,763 Bad boyen fikk baben. Greie gutter kommer visst til kort. 451 00:30:51,083 --> 00:30:54,963 En ny dag og nye regelbrudd for Georgia og Lizzy. 452 00:30:55,483 --> 00:30:56,843 Vil de noen gang lære? 453 00:30:59,723 --> 00:31:02,403 -Natta, folkens. -God natt, folkens. 454 00:31:02,483 --> 00:31:03,563 Glad i dere. 455 00:31:05,363 --> 00:31:06,683 Glad i deg også, Stev. 456 00:31:07,683 --> 00:31:10,243 I det minste ligger alle trygt i… 457 00:31:10,323 --> 00:31:12,043 Vent nå litt. 458 00:31:13,243 --> 00:31:16,243 Å, nei. Holly og Nathan. Hvor er dere? 459 00:31:18,203 --> 00:31:19,163 Du ser flott ut. 460 00:31:20,403 --> 00:31:22,163 Det samme gjelder deg. 461 00:31:22,243 --> 00:31:24,123 -Takk. -Du ser alltid bra ut. 462 00:31:25,483 --> 00:31:28,323 Er det flere som får den synkende følelsen? 463 00:31:28,963 --> 00:31:33,763 Mannen er en vedovn. Det er som… Han er heit. 464 00:31:37,803 --> 00:31:40,683 -Dette er ikke bra. -Du er uskikkelig. 465 00:31:40,763 --> 00:31:44,563 Du er like uskikkelig som meg. Du vil bare ikke innrømme det. 466 00:31:45,083 --> 00:31:49,563 Jeg vil virkelig kysse deg nå. 467 00:31:51,683 --> 00:31:52,683 Jeg er i trøbbel. 468 00:31:53,723 --> 00:31:54,963 Herregud. 469 00:31:55,883 --> 00:31:58,483 Han er så sexy. Seriøst. 470 00:32:06,283 --> 00:32:08,043 Du kan ikke gjøre det. 471 00:32:08,763 --> 00:32:10,483 Det er bare et kyss. 472 00:32:11,043 --> 00:32:14,643 -Vi kunne gjort mye mer allerede. -Ja. 473 00:32:17,443 --> 00:32:20,803 Jeg har villet kysse ham siden jeg så ham for første gang. 474 00:32:30,203 --> 00:32:31,523 Du ser fantastisk ut. 475 00:32:38,523 --> 00:32:39,843 REGELBRUDD 476 00:32:43,523 --> 00:32:46,243 Du dyttet ham bort seks sekunder for sent. 477 00:32:46,763 --> 00:32:48,443 Du vil bare lage trøbbel. 478 00:32:48,523 --> 00:32:50,643 Jeg har dårlig samvittighet. 479 00:32:50,723 --> 00:32:56,563 Men jeg ber heller om tilgivelse enn tillatelse. 480 00:32:57,243 --> 00:33:00,723 Hvis jeg skal kaste bort penger, blir det kun med én person. 481 00:33:02,083 --> 00:33:03,483 -Enig. -Enig? 482 00:33:05,323 --> 00:33:07,043 Jeg har aldri hatt sexforbud. 483 00:33:07,923 --> 00:33:09,523 Jeg har ikke selvkontroll. 484 00:33:09,603 --> 00:33:12,843 Det er det som skjer når man har den fineste jenta. 485 00:33:13,883 --> 00:33:15,563 -Det var hett. -Hva da? 486 00:33:15,643 --> 00:33:17,723 -Det var veldig hett. -Det var fint. 487 00:33:18,723 --> 00:33:20,123 Jeg vil hare fortsette. 488 00:33:35,483 --> 00:33:36,883 REGELBRUDD 489 00:33:38,683 --> 00:33:41,923 Han er en god kysser. Jeg fikk en smakebit. 490 00:33:42,683 --> 00:33:46,683 Det blir noen uskikkeligheter etter dette. 491 00:33:46,763 --> 00:33:49,523 Lana, ikke få overledning, men i dette tempoet 492 00:33:49,603 --> 00:33:53,123 kan denne gjengen si farvel til hele potten. 493 00:34:32,283 --> 00:34:35,083 {\an8}Tekst: Anya Bratberg