1
00:00:19,643 --> 00:00:21,763
- Buenos días a todos.
- Buenos días.
2
00:00:22,363 --> 00:00:24,163
- Buenos días.
- Buenos días.
3
00:00:28,483 --> 00:00:30,003
¡Ay, Dios mío!
4
00:00:30,083 --> 00:00:32,043
Me has dado un susto de cojones.
5
00:00:34,563 --> 00:00:36,163
Buenos días a todos.
6
00:00:36,243 --> 00:00:38,323
- Buenos días, Lana.
- Hola, cariño.
7
00:00:38,403 --> 00:00:42,483
Me gustaría recordaros
que ya no estáis en La isla del placer.
8
00:00:45,563 --> 00:00:50,843
Espero que disfrutéis del verano
de sol, mar y sin sexo.
9
00:00:53,883 --> 00:00:55,563
¿Alguien más está cabreado?
10
00:00:56,483 --> 00:00:57,403
Sí.
11
00:00:57,483 --> 00:01:01,643
{\an8}Sigo en shock. Me siento
como si estuviera en desintoxicación.
12
00:01:02,283 --> 00:01:05,403
Esto es una tortura del siglo XXI,
si es que existe.
13
00:01:05,483 --> 00:01:07,483
Sí, parece muy duro
14
00:01:07,563 --> 00:01:10,683
estar acurrucado
con la chica más popular del retiro.
15
00:01:10,763 --> 00:01:12,883
¿Cómo ha pasado eso?
16
00:01:12,963 --> 00:01:13,803
{\an8}ANOCHE
17
00:01:13,883 --> 00:01:16,323
{\an8}- ¿Cómo dormimos?
- Ve con quien quieras.
18
00:01:17,403 --> 00:01:18,483
Quiero estar aquí.
19
00:01:21,883 --> 00:01:26,523
{\an8}Están todos muy buenos,
pero Stevan tiene ventaja.
20
00:01:26,603 --> 00:01:27,963
Yo voy con Nathan.
21
00:01:29,563 --> 00:01:30,563
Me encanta.
22
00:01:30,643 --> 00:01:35,043
No sé, es muy mono. Podría hacer galletas
en sus abdominales. De verdad.
23
00:01:35,603 --> 00:01:37,203
Yo voy a ir aquí.
24
00:01:40,403 --> 00:01:44,683
{\an8}Cuando tengo el ojo puesto
en alguien, lo consigo.
25
00:01:44,763 --> 00:01:45,963
{\an8}Lo siento, Jaz.
26
00:01:46,683 --> 00:01:48,123
¿Estuvisteis bien?
27
00:01:48,643 --> 00:01:52,163
Soñé que nos besábamos.
No sé si era real o falso.
28
00:01:52,243 --> 00:01:55,083
Esta mañana, estoy sexualmente frustrado.
29
00:01:55,163 --> 00:01:57,243
{\an8}Nos apartamos. Todo bien.
30
00:01:57,323 --> 00:01:59,523
- Estamos bien.
- Sí, todo bien.
31
00:02:00,443 --> 00:02:04,763
{\an8}Me gusta mucho Beaux,
pero me gusta más Georgia.
32
00:02:05,363 --> 00:02:08,403
{\an8}Habrá una competición
por intentar ganársela.
33
00:02:08,923 --> 00:02:11,363
Patrick, ¿te quitaste la chaqueta anoche?
34
00:02:13,083 --> 00:02:15,523
Soy de Hawái, tía. Aquí hace mucho frío.
35
00:02:17,483 --> 00:02:19,963
Si Georgia fuera una flor, sería un lirio.
36
00:02:20,043 --> 00:02:23,283
{\an8}Huele muy bien y solo florece de noche.
37
00:02:24,123 --> 00:02:26,083
Quiero encandilar a Georgia.
38
00:02:26,763 --> 00:02:28,123
Que gane el mejor.
39
00:02:29,123 --> 00:02:33,483
Creo que, para conectar con alguien,
es importante tocarlo.
40
00:02:33,563 --> 00:02:35,163
Tendremos que hablarlo.
41
00:02:35,243 --> 00:02:37,483
A mí me importa que no me mientan.
42
00:02:38,363 --> 00:02:42,003
Así es, Stevan.
La sinceridad es la mejor política.
43
00:02:42,083 --> 00:02:45,723
{\an8}¿Tenéis algo que decir sobre lo de anoche?
¿Georgia? ¿Izzy?
44
00:02:47,083 --> 00:02:48,923
Les hemos hecho un favor.
45
00:02:49,003 --> 00:02:51,563
Todo el mundo va a saltarse las reglas.
46
00:02:51,643 --> 00:02:53,203
Alguien tenía que empezar.
47
00:02:54,603 --> 00:02:57,923
Solo espero que Lana
mantenga el pico cerrado
48
00:02:58,003 --> 00:03:00,483
y no le cuente a nadie lo que he hecho.
49
00:03:01,043 --> 00:03:04,083
Está claro que no sabes
cómo van las cosas aquí.
50
00:03:13,603 --> 00:03:15,283
¿Adónde coño va este chaval?
51
00:03:17,483 --> 00:03:22,043
Oye, Patrick. Las reglas de Lana valen
incluso en aguas internacionales.
52
00:03:28,123 --> 00:03:30,443
- ¡Dios mío!
- ¡Dios mío!
53
00:03:30,523 --> 00:03:32,443
- Pero qué hemos hecho.
- No sé.
54
00:03:32,523 --> 00:03:34,363
Fue muy divertido para mí.
55
00:03:34,443 --> 00:03:36,163
- La verdad…
- A mí me gustó.
56
00:03:36,243 --> 00:03:38,923
- Nos van a odiar mucho. Lo presiento.
- Sí.
57
00:03:39,723 --> 00:03:44,243
¿Qué creemos, que son 3000?
¿Por un beso? Me importa una mierda.
58
00:03:44,763 --> 00:03:48,003
No he venido a preocuparme
por lo que hago ni a quién conozco.
59
00:03:48,083 --> 00:03:50,843
He venido a conocer gente y a divertirme.
60
00:03:50,923 --> 00:03:54,283
- Anoche besaste a muchos chicos.
- Lo sé, pero…
61
00:03:55,443 --> 00:03:59,803
Tengo mucha suerte ahora mismo
porque puedo elegir entre varios chicos.
62
00:03:59,883 --> 00:04:02,603
Patrick, Stevan y Harry.
63
00:04:02,683 --> 00:04:06,443
Probablemente me saltaré
más reglas con todos ellos.
64
00:04:06,523 --> 00:04:08,643
¿Y si no te saltas ninguna?
65
00:04:08,723 --> 00:04:10,323
¿Y tú en qué piensas?
66
00:04:10,403 --> 00:04:11,563
Pues en Truth.
67
00:04:11,643 --> 00:04:13,883
Sí, sois muy monos.
68
00:04:13,963 --> 00:04:15,483
Me levantó del suelo.
69
00:04:17,363 --> 00:04:19,803
- ¡Eso estuvo bien!
- No me lo esperaba.
70
00:04:19,883 --> 00:04:23,123
Me gusta porque es confiado.
Estaba un poco cachonda y…
71
00:04:25,243 --> 00:04:29,363
Si me he saltado las reglas con Georgia,
también lo haré con Truth.
72
00:04:29,883 --> 00:04:31,763
Besa muy bien, eso sin duda.
73
00:04:32,363 --> 00:04:36,643
Pues no eres la única que quiere a Truth.
74
00:04:36,723 --> 00:04:39,363
Sí, es que Truth creo que fue el primero
75
00:04:39,443 --> 00:04:41,843
por el que me sentí atraída al instante.
76
00:04:42,443 --> 00:04:45,323
Su sonrisa, sus tatuajes…
Eso es lo que me gusta.
77
00:04:45,403 --> 00:04:49,203
- Los tatuajes molan.
- Sí, es el tipo de chico que va conmigo.
78
00:04:49,283 --> 00:04:51,763
Y luego se besaron él e Izzy.
79
00:04:51,843 --> 00:04:53,763
Y pensé: "Dios, qué incómodo".
80
00:04:53,843 --> 00:04:56,963
No estoy acostumbrada a luchar y competir.
81
00:04:57,043 --> 00:05:00,083
- ¿Y si te lo llevas y…?
- ¿Y hablo con él?
82
00:05:00,163 --> 00:05:01,123
Relájate con él.
83
00:05:01,683 --> 00:05:04,043
{\an8}Todos aquí estamos abiertos a todo.
84
00:05:04,123 --> 00:05:07,843
{\an8}Voy a ir a por lo que quiero.
Es un juego limpio.
85
00:05:07,923 --> 00:05:09,443
Puede que lo sea para ti.
86
00:05:09,523 --> 00:05:14,723
Pero esta temporada, Lana va en serio
y ha subido las apuestas.
87
00:05:15,283 --> 00:05:16,763
El premio se ha doblado,
88
00:05:17,523 --> 00:05:21,243
pero, cuanto mayor es la recompensa,
mayores son las pruebas.
89
00:05:21,323 --> 00:05:23,363
Y si el grupo la decepciona,
90
00:05:23,443 --> 00:05:27,723
los 200 000 dólares
irán desapareciendo rápidamente.
91
00:05:30,643 --> 00:05:34,843
Tras la infracción de anoche,
han llamado a los invitados a la cabaña
92
00:05:34,923 --> 00:05:39,163
para averiguar
por qué deben respetar al cono.
93
00:05:39,243 --> 00:05:41,163
- ¡Lana!
- ¿Qué pasa, chica?
94
00:05:41,243 --> 00:05:42,843
¡Aquí vienen los problemas!
95
00:05:42,923 --> 00:05:46,683
{\an8}¿Por qué estamos aquí
y qué coño va a pasar?
96
00:05:46,763 --> 00:05:48,523
¿Qué va a hacer?
97
00:05:48,603 --> 00:05:49,843
Estoy nerviosa.
98
00:05:58,083 --> 00:06:01,723
Tengo el presentimiento
de que va a contar lo que ha pasado.
99
00:06:01,803 --> 00:06:03,683
Me van a odiar todos.
100
00:06:04,923 --> 00:06:06,403
Hola a todos.
101
00:06:06,483 --> 00:06:09,043
- Hola.
- Hola.
102
00:06:09,563 --> 00:06:13,803
Habéis venido aquí para crear
conexiones emocionales más profundas
103
00:06:13,883 --> 00:06:18,203
y anoche os dimos reglas estrictas
que debéis cumplir.
104
00:06:19,963 --> 00:06:24,963
Esas normas prohíben
cualquier tipo de contacto sexual.
105
00:06:28,083 --> 00:06:31,483
Lamentablemente,
solo nueve minutos después…
106
00:06:33,763 --> 00:06:35,803
se infringieron estas normas.
107
00:06:35,883 --> 00:06:36,723
¡Dios mío!
108
00:06:40,043 --> 00:06:41,843
{\an8}CIUDAD DEL CABO, SUDÁFRICA
109
00:06:42,443 --> 00:06:43,683
¿El primer día?
110
00:06:43,763 --> 00:06:45,923
Me sorprende.
111
00:06:46,003 --> 00:06:50,323
Ni siquiera diez minutos. Nueva temporada,
nuevo récord de retractación.
112
00:06:52,283 --> 00:06:55,603
No entiendo nada. ¿Qué? No.
113
00:07:00,883 --> 00:07:03,563
{\an8}Me he quedado sin palabras.
¿Quién ha sido?
114
00:07:04,083 --> 00:07:05,403
¿Quién es culpable?
115
00:07:07,763 --> 00:07:09,563
No voy a admitirlo.
116
00:07:10,163 --> 00:07:11,243
No hace falta.
117
00:07:11,323 --> 00:07:14,163
Georgia, mantén el pico cerrado.
118
00:07:15,523 --> 00:07:18,203
No mires a nadie a los ojos, Georgia.
119
00:07:18,283 --> 00:07:23,323
Sobre todo a los que te interesan:
Harry, Stevan o Patrick.
120
00:07:23,403 --> 00:07:26,683
Confesad. Creía que íbamos a ser sinceros.
121
00:07:26,763 --> 00:07:29,763
Soy bastante tranquilo y suelo perdonar,
122
00:07:30,843 --> 00:07:32,283
pero estoy muy enfadado.
123
00:07:34,843 --> 00:07:36,723
Esta infracción de las normas…
124
00:07:38,123 --> 00:07:39,403
le cuesta al grupo…
125
00:07:40,563 --> 00:07:43,123
3000 dólares.
126
00:07:43,723 --> 00:07:45,003
Eso es ridículo.
127
00:07:45,923 --> 00:07:50,003
Tres mil. Podría haber ido
a una discoteca a malgastar ese dinero.
128
00:07:50,883 --> 00:07:54,003
Alguien está mintiendo mucho ahora mismo.
129
00:07:55,763 --> 00:07:57,283
Ven que estoy nerviosa.
130
00:07:57,363 --> 00:08:00,283
Estoy temblando y me siento muy incómoda.
131
00:08:03,363 --> 00:08:05,523
- ¡Dios mío!
- Estás sonriendo.
132
00:08:05,603 --> 00:08:08,643
- ¡Georgia!
- ¡Georgia!
133
00:08:12,283 --> 00:08:13,523
Sí, he sido yo.
134
00:08:13,603 --> 00:08:15,403
Mierda.
135
00:08:15,483 --> 00:08:19,043
- ¿Y quién más?
- No puedo decirlo. No voy a delatarlos.
136
00:08:19,683 --> 00:08:21,483
No fue Stevan, ¿verdad?
137
00:08:21,563 --> 00:08:24,843
Es imposible escapar de él.
Es como un sarpullido.
138
00:08:26,123 --> 00:08:29,083
Todos quieren estar con Georgia.
¿Quién ha sido?
139
00:08:29,723 --> 00:08:30,723
Lo averiguaremos.
140
00:08:31,323 --> 00:08:36,003
A todos nos encanta perseguir al ladrón,
o en este caso, a quien besó a Georgia.
141
00:08:36,603 --> 00:08:39,243
Quiero saber quién más está en la fiesta.
142
00:08:40,123 --> 00:08:41,883
Es mejor decirlo ahora.
143
00:08:41,963 --> 00:08:46,283
¿Harry ha mordido el hueso?
¿O quizás lo haya mordido Patrick?
144
00:08:47,323 --> 00:08:50,603
Aviso: Nadie ha mordido ningún hueso
en este programa.
145
00:08:51,123 --> 00:08:52,523
Que lo diga. Vamos.
146
00:08:52,603 --> 00:08:54,683
- No.
- ¡Qué rápido has contestado!
147
00:08:57,323 --> 00:09:00,283
Tengo la sensación
de que el único que está jugando
148
00:09:00,363 --> 00:09:02,003
es Stevan.
149
00:09:03,603 --> 00:09:06,403
Atención, todos. Agarraos a las sillas.
150
00:09:06,483 --> 00:09:11,163
Me da la sensación de que están a punto
de descubrir quién ha mordido el hueso.
151
00:09:11,243 --> 00:09:12,843
Uy, quiero decir, Georgia.
152
00:09:16,923 --> 00:09:20,083
- Izzy, pareces muy culpable.
- Eres tú, ¿no?
153
00:09:20,163 --> 00:09:21,003
Izzy, ¿fuiste tú?
154
00:09:23,483 --> 00:09:24,883
Fui yo.
155
00:09:25,523 --> 00:09:26,923
¿Qué?
156
00:09:27,003 --> 00:09:31,283
Me rindo y lo reconozco.
Sí, ya me daba igual.
157
00:09:35,003 --> 00:09:35,843
¿Por qué?
158
00:09:36,923 --> 00:09:38,683
Mirando a la pared, las dos.
159
00:09:38,763 --> 00:09:40,883
- Perdón.
- No sabíamos que nos veían.
160
00:09:40,963 --> 00:09:42,643
No puedo enfadarme. Me pone.
161
00:09:44,643 --> 00:09:47,563
¿Que a Georgia no le importe
saltarse las reglas
162
00:09:47,643 --> 00:09:48,923
y besar a otra chica?
163
00:09:49,003 --> 00:09:50,363
Eso me encanta.
164
00:09:52,843 --> 00:09:54,723
Me he quedado sin palabras.
165
00:09:55,323 --> 00:09:56,923
Izzy ha besado Georgia.
166
00:09:58,083 --> 00:09:59,283
Me gusta esa mierda.
167
00:10:01,403 --> 00:10:07,323
El fondo del premio
asciende ahora a 197 000 dólares.
168
00:10:07,963 --> 00:10:10,803
- Habéis tardado en confesar.
- Lo entiendo.
169
00:10:10,883 --> 00:10:12,563
Eso lo hacen los criminales.
170
00:10:15,283 --> 00:10:16,483
¡No!
171
00:10:16,563 --> 00:10:18,803
¡Patrick, venga ya!
172
00:10:18,883 --> 00:10:21,443
¡Ni que hubiéramos matado a alguien!
173
00:10:21,523 --> 00:10:22,923
Así es como me siento.
174
00:10:23,523 --> 00:10:25,763
Creo que Georgia es buena persona,
175
00:10:25,843 --> 00:10:28,843
pero espero
que no vuelva a pasar con nadie.
176
00:10:28,923 --> 00:10:29,763
Solo conmigo.
177
00:10:31,043 --> 00:10:32,883
Estoy muy enfadado, ¿sabes?
178
00:10:32,963 --> 00:10:36,963
Habéis abierto la veda. Estaba esperando
a que alguien lo hiciera primero.
179
00:10:39,883 --> 00:10:44,443
Ha servido para romper el hielo
y ahora es me toca a mí.
180
00:10:55,523 --> 00:10:58,043
Anoche nos costó mucho no besarnos,
181
00:10:58,123 --> 00:11:02,043
os lo digo, pero pensé
en vosotros cuando no la besé.
182
00:11:02,123 --> 00:11:06,243
Más vale que Georgia e Izzy no me saquen
más dinero del bolsillo hoy.
183
00:11:06,323 --> 00:11:08,003
Esa es la actitud, Nathan.
184
00:11:08,803 --> 00:11:11,243
Si alguien va a hacer eso ahora, soy yo.
185
00:11:11,323 --> 00:11:12,243
Ay, no.
186
00:11:12,923 --> 00:11:15,363
Creo que habrá infracciones esta noche.
187
00:11:15,443 --> 00:11:17,083
Creo que habrá muchas.
188
00:11:18,243 --> 00:11:21,123
Podéis pensar que habéis engañado a Lana,
189
00:11:21,203 --> 00:11:22,883
pero, según lo que he visto,
190
00:11:22,963 --> 00:11:26,163
ese astuto cono siempre
va un paso por delante.
191
00:11:27,483 --> 00:11:31,243
Sí, Desiree.
Se necesita una intervención urgente.
192
00:11:31,923 --> 00:11:34,163
¡El primer taller está listo!
193
00:11:34,243 --> 00:11:37,163
Mis invitados muestran
un comportamiento rebelde
194
00:11:37,243 --> 00:11:40,523
y antes de que los demás
cedan a sus impulsos sexuales,
195
00:11:40,603 --> 00:11:44,683
he diseñado un taller para ayudarles
a canalizar su energía sexual
196
00:11:44,763 --> 00:11:46,763
de formas más productivas.
197
00:11:46,843 --> 00:11:49,763
CANALIZAR ENERGÍA SEXUAL
198
00:11:51,283 --> 00:11:54,283
{\an8}El experto invitado de Lana
es el gurú de relaciones
199
00:11:54,363 --> 00:11:57,083
{\an8}y maestro de la concienciación
Brenden Durell.
200
00:11:57,603 --> 00:12:00,763
{\an8}Esperemos que relaje
a nuestros excitados solteros
201
00:12:00,843 --> 00:12:02,523
con su enfoque único.
202
00:12:03,283 --> 00:12:06,723
{\an8}Hoy, los invitados aprenderán
a conectar entre ellos
203
00:12:06,803 --> 00:12:08,363
{\an8}sin depender del sexo.
204
00:12:12,083 --> 00:12:15,083
- Qué tal, familia vibrante. ¿Qué tal?
- ¡Bien!
205
00:12:15,163 --> 00:12:20,003
Estoy especializado en el dominio
de la energía sexual y la respiración.
206
00:12:20,603 --> 00:12:22,763
Brenden tiene el taller controlado,
207
00:12:22,843 --> 00:12:25,923
así que los productores
harán parejas dinámicas
208
00:12:26,003 --> 00:12:27,443
para vuestro disfrute.
209
00:12:28,123 --> 00:12:30,243
Holly pondrá sus manos sobre Nathan.
210
00:12:30,323 --> 00:12:32,843
Truth se las va a ver con Jaz.
211
00:12:32,923 --> 00:12:35,803
No me gusta.
Me tengo que quedar con Patrick.
212
00:12:35,883 --> 00:12:38,283
Stevan está con Beaux, no con Georgia,
213
00:12:38,363 --> 00:12:41,443
lo que significa que Harry
está en su mejor momento.
214
00:12:41,523 --> 00:12:43,483
Soy el peor compañero para esto.
215
00:12:44,243 --> 00:12:48,403
Por fin consigo acercarme a ella.
Me encanta.
216
00:12:48,483 --> 00:12:50,683
- Me voy a reír seguido.
- Sí, y yo.
217
00:12:51,443 --> 00:12:56,243
El taller de hoy trata sobre las formas
de conectar con alguien sin sexo.
218
00:12:56,323 --> 00:12:59,443
La respiración es importante
y, cuando sientas tensión sexual,
219
00:12:59,523 --> 00:13:01,283
aléjate y respira.
220
00:13:01,363 --> 00:13:04,123
- Te ayudará mucho.
- Patrick ya ha empezado.
221
00:13:07,403 --> 00:13:11,363
Mucha gente no suele respirar
lo suficiente, pero yo sí. Sin duda.
222
00:13:11,443 --> 00:13:15,163
Yo también
he hecho mucho trabajo respiratorio.
223
00:13:15,243 --> 00:13:18,843
Como aguantar un orgasmo
o poner en marcha la tensión sexual.
224
00:13:18,923 --> 00:13:22,923
Si mantienes la energía fluyendo,
aguantas orgasmos durante 45 minutos.
225
00:13:27,563 --> 00:13:31,163
Lo siento por la chica que tenga
que pasar 45 minutos con Patrick.
226
00:13:34,723 --> 00:13:37,003
Vale, Brenden. Ya veo lo que haces.
227
00:13:37,083 --> 00:13:38,963
Los vas a poner a tono
228
00:13:39,043 --> 00:13:41,803
y luego les enseñarás a respirar
para que se les pase.
229
00:13:43,123 --> 00:13:44,643
La mano en el corazón.
230
00:13:46,163 --> 00:13:47,603
Respiraciones profundas.
231
00:13:50,603 --> 00:13:52,643
Conectad a un nivel más profundo.
232
00:13:53,403 --> 00:13:54,843
¡No me toque las tetas!
233
00:13:56,723 --> 00:13:58,043
Intentad concentraros.
234
00:13:58,683 --> 00:14:00,403
¡Me pone a cien esta postura!
235
00:14:03,803 --> 00:14:06,603
Si quieres reírte,
intenta mantenerlo al mínimo.
236
00:14:08,683 --> 00:14:11,363
- ¿Cómo te sientes?
- Como un niño en Navidad.
237
00:14:13,363 --> 00:14:15,323
Voy a hacer las cosas a mi manera
238
00:14:15,403 --> 00:14:17,883
porque he dejado a Georgia ir a su rollo,
239
00:14:17,963 --> 00:14:20,843
pero esta noche duerme en mi cama.
240
00:14:20,923 --> 00:14:23,403
Es agradable. Me siento muy relajado.
241
00:14:23,483 --> 00:14:24,403
Qué bonito.
242
00:14:24,483 --> 00:14:27,483
No suelo sentir celos por nadie,
243
00:14:28,323 --> 00:14:30,443
pero quiero a Georgia.
244
00:14:31,043 --> 00:14:32,203
Es como un koala.
245
00:14:32,283 --> 00:14:36,043
Me gusta mucho Stevan,
pero Harry me atrae sexualmente.
246
00:14:36,123 --> 00:14:37,923
Me siento muy bien ahora.
247
00:14:40,163 --> 00:14:43,003
Esto es un poco más sexual e íntimo.
248
00:14:45,603 --> 00:14:46,883
Pero podréis hacerlo.
249
00:14:55,563 --> 00:14:58,923
Hace mucho calor.
Empieza a hacer mucho calor.
250
00:15:00,003 --> 00:15:02,643
Tener que sentarme así
251
00:15:02,723 --> 00:15:05,283
con un chico
durante la prohibición de sexo
252
00:15:05,803 --> 00:15:07,123
no es justo.
253
00:15:09,003 --> 00:15:11,163
- ¿Cómo vais por ahí?
- Estamos bien.
254
00:15:11,883 --> 00:15:13,763
Buena forma de romper el hielo, ¿no?
255
00:15:17,443 --> 00:15:19,443
- Es erótica.
- Me encanta esto.
256
00:15:20,043 --> 00:15:23,803
{\an8}La tensión sexual hace que el hombre
empiece a tener calor.
257
00:15:24,883 --> 00:15:26,683
Respirad, chicos.
258
00:15:26,763 --> 00:15:30,203
Hay que respirar hondo,
no meterla hasta el fondo.
259
00:15:31,243 --> 00:15:33,763
Respirad hondo juntos. A ver qué pasa.
260
00:15:33,843 --> 00:15:34,683
¡Mucho!
261
00:15:41,403 --> 00:15:42,243
Yo…
262
00:15:44,243 --> 00:15:47,563
Se me revolucionan las hormonas.
Jaz me rodeó con sus bonitas piernas.
263
00:15:48,083 --> 00:15:50,323
Tenía un claro…
264
00:15:51,123 --> 00:15:52,243
"dilena".
265
00:15:52,323 --> 00:15:55,083
¿Dilema? ¿Cómo se dice? ¿Un dilema?
266
00:15:55,603 --> 00:15:58,523
¿Esto te resulta incómodo?
267
00:15:58,603 --> 00:16:02,323
Porque Izzy y tú tenías vuestra historia.
268
00:16:02,403 --> 00:16:04,163
No me siento así con Izzy.
269
00:16:04,243 --> 00:16:05,083
Yo nunca
270
00:16:05,563 --> 00:16:07,483
he hecho esto con ella, así que…
271
00:16:07,563 --> 00:16:08,403
¿Sabes?
272
00:16:08,923 --> 00:16:10,363
Las cosas son, sin duda…
273
00:16:15,763 --> 00:16:19,403
Sí, es bueno saber lo que piensas de eso.
274
00:16:19,483 --> 00:16:21,683
Sí, me encanta pasar tiempo contigo.
275
00:16:21,763 --> 00:16:24,843
Vale, bien. Esto me hace sentir bien.
Estoy cómoda.
276
00:16:28,203 --> 00:16:32,083
Ver a Truth y a Jaz intimar
no es lo mejor del mundo, la verdad.
277
00:16:32,163 --> 00:16:33,243
No voy a mentir.
278
00:16:35,763 --> 00:16:36,603
De acuerdo.
279
00:16:37,723 --> 00:16:40,243
¿Qué os lleváis para vuestro retiro?
280
00:16:40,323 --> 00:16:44,003
No lo sé. Vienes a este sitio
listo para pasarlo bien.
281
00:16:44,083 --> 00:16:46,603
Y ahora es un poco más mental.
282
00:16:46,683 --> 00:16:50,283
Quieres asegurarte
de que esa base mental crezca más con…
283
00:16:51,443 --> 00:16:52,643
quienquiera que sea.
284
00:16:52,723 --> 00:16:53,803
Impresionante.
285
00:16:53,883 --> 00:16:56,283
Soy el tío malo, no suelo hacer el bien.
286
00:16:56,363 --> 00:17:00,043
Intento subirme al tren de medianoche
que va directo a Georgia.
287
00:17:01,323 --> 00:17:03,683
Dime la verdad. ¿Cómo te sentiste?
288
00:17:04,723 --> 00:17:08,403
Pues me siento atraído por otra persona
de aquí, pero eso era…
289
00:17:09,003 --> 00:17:10,763
más sexual y…
290
00:17:11,323 --> 00:17:14,963
Pero siento que esto
que tenemos es algo auténtico.
291
00:17:17,683 --> 00:17:20,483
Creo que alguien
ha sido demasiado sincero.
292
00:17:22,883 --> 00:17:24,283
Estoy dividido entre ambas.
293
00:17:24,363 --> 00:17:26,803
No sé si quiero a Jaz o a Izzy,
294
00:17:26,883 --> 00:17:31,123
pero lo que sí sé es que quiero a Jizzy.
295
00:17:33,283 --> 00:17:36,523
No entiendo.
¿Por qué no lo ha dicho antes?
296
00:17:36,603 --> 00:17:40,163
Tengo que pedirle a Truth
que me diga la verdad.
297
00:17:40,243 --> 00:17:41,563
Muchas gracias.
298
00:17:41,643 --> 00:17:43,683
Sois unas personas muy atractivas
299
00:17:43,763 --> 00:17:46,083
y os agradezco que estéis aquí conmigo.
300
00:17:46,163 --> 00:17:48,163
- ¡Gracias!
- Muchas gracias.
301
00:17:48,923 --> 00:17:49,763
Qué bonito.
302
00:17:57,763 --> 00:17:59,643
Me está saliendo el pelo afro.
303
00:18:00,323 --> 00:18:01,883
Mete los rizos ahí.
304
00:18:03,563 --> 00:18:06,003
Os veo bien, chicas. Estáis muy guapas.
305
00:18:06,083 --> 00:18:07,403
Estáis muy sexis.
306
00:18:13,563 --> 00:18:15,003
¡Hola, caracola!
307
00:18:15,683 --> 00:18:17,123
- ¿Estás bien?
- Sí, ¿tú?
308
00:18:17,203 --> 00:18:18,403
Estoy bien, gracias.
309
00:18:19,163 --> 00:18:21,363
¿En qué piensas?
310
00:18:21,443 --> 00:18:23,803
Harry y yo tenemos una buena amistad.
311
00:18:23,883 --> 00:18:25,043
Nos entendemos.
312
00:18:25,123 --> 00:18:28,803
- No sé si será algo más.
- Me llevo mejor contigo que Georgia.
313
00:18:29,723 --> 00:18:32,763
- Pero Georgia me atrae más.
- Ya.
314
00:18:34,083 --> 00:18:37,803
Creo que Harry le ha dicho a Beaux
que le gusta su personalidad.
315
00:18:38,363 --> 00:18:39,683
¡Eso duele!
316
00:18:39,763 --> 00:18:41,963
A Patrick, a Stevan y a mí
nos gusta Georgia.
317
00:18:42,043 --> 00:18:44,003
Parece que le gustamos varios.
318
00:18:44,083 --> 00:18:46,243
Hoy hemos tenido una buena conexión,
319
00:18:46,963 --> 00:18:49,603
pero ha besado a Stevan
y ha dormido con él.
320
00:18:49,683 --> 00:18:51,683
¿Quién le gusta? ¿Me entiendes?
321
00:18:51,763 --> 00:18:55,323
No hay tiempo que perder,
así que, si te gusta alguien, ve.
322
00:18:55,403 --> 00:18:58,043
No hay que andar con rodeos.
Ve a por ella.
323
00:18:58,123 --> 00:19:00,523
Habla con Georgia, a ver qué sientes.
324
00:19:00,603 --> 00:19:04,243
Me interesa Georgia,
pero creo que, si te esfuerzas demasiado,
325
00:19:05,083 --> 00:19:06,203
es bastante obvio.
326
00:19:06,803 --> 00:19:08,883
Me encanta dejar que la cosa fluya.
327
00:19:08,963 --> 00:19:11,963
Hay que besar algunas ranas
para llegar al príncipe.
328
00:19:20,323 --> 00:19:24,443
¿Qué te parece que Izzy y Georgia
se hayan saltado las reglas?
329
00:19:24,523 --> 00:19:26,803
Pues me gustaría haberlo visto.
330
00:19:26,883 --> 00:19:28,483
- A mí también, tío.
- Sí.
331
00:19:29,243 --> 00:19:31,283
Lo sé, tío.
332
00:19:31,363 --> 00:19:33,683
No puedo recriminarle nada.
333
00:19:33,763 --> 00:19:36,123
Sabes que me atrae desde el primer día.
334
00:19:36,203 --> 00:19:38,043
Lo hablamos junto a la piscina.
335
00:19:38,123 --> 00:19:40,403
Pero he dejado de confiar en ella.
336
00:19:40,483 --> 00:19:41,843
Sinceramente, tío,
337
00:19:41,923 --> 00:19:44,643
quiero conectar con alguien,
pero, ahora mismo,
338
00:19:46,043 --> 00:19:47,043
no lo veo.
339
00:19:47,643 --> 00:19:48,563
¿En serio?
340
00:19:48,643 --> 00:19:49,523
Sí, tío.
341
00:19:54,483 --> 00:19:55,683
No me lo esperaba.
342
00:19:55,763 --> 00:19:59,043
Es un gran alivio
no tener que preocuparme por Patrick.
343
00:20:00,043 --> 00:20:01,403
Lo estoy vacilando.
344
00:20:04,043 --> 00:20:07,163
Estoy centrado en el premio.
Quiero a Georgia.
345
00:20:07,243 --> 00:20:08,963
Quiere al chico malo.
346
00:20:09,683 --> 00:20:11,923
Tú eres el malo. Estás todo tatuado.
347
00:20:12,003 --> 00:20:13,723
- Y los piercings…
- Finjo.
348
00:20:13,803 --> 00:20:16,483
Finge un poco, tío.
Interésate algo por Beaux.
349
00:20:16,563 --> 00:20:20,403
Busca el equilibrio. A ver qué pasa.
Incluso si Georgia se ofende.
350
00:20:20,483 --> 00:20:22,603
- Sí.
- Aunque esté como: "Mierda".
351
00:20:22,683 --> 00:20:23,803
¿Algo de vacile?
352
00:20:24,963 --> 00:20:27,003
Coquetea un poco y que lo vea.
353
00:20:27,083 --> 00:20:31,923
Eso la atraerá, ¿no? Si quiere
a ese chico malo, sé ese chico malo.
354
00:20:33,563 --> 00:20:38,443
Quiero mantener a raya a Stevan,
así que le he dicho que hablara con Beaux.
355
00:20:39,683 --> 00:20:42,923
Patrick, tu plan es turbio,
356
00:20:43,003 --> 00:20:46,763
es maligno y puede que funcione.
357
00:20:50,963 --> 00:20:54,683
¿Qué impresión tienes
de lo tuyo con Truth?
358
00:20:54,763 --> 00:20:58,363
Me encantaría conocerlo más
y ver adónde llegamos.
359
00:20:58,443 --> 00:21:00,923
¿Y si te pide
que compartas la cama con él?
360
00:21:01,003 --> 00:21:04,323
¿Crees que eso
te traería problemas con Izzy?
361
00:21:04,843 --> 00:21:08,843
Por supuesto, pero no quiero arrepentirme
de no ver qué pasa.
362
00:21:08,923 --> 00:21:11,363
Por eso creo que tenemos que intentarlo,
363
00:21:11,443 --> 00:21:14,563
para saber si es
lo que realmente queremos hacer.
364
00:21:14,643 --> 00:21:15,483
Sí.
365
00:21:15,563 --> 00:21:19,763
Lo que dijo al final del taller
es la confirmación que necesitaba,
366
00:21:19,843 --> 00:21:22,723
así que vamos en la dirección correcta.
367
00:21:24,723 --> 00:21:27,883
Parece que él se dirige hacia ti. ¿Cómo?
368
00:21:27,963 --> 00:21:30,403
- Hola.
- Estás guapa. Estás preciosa.
369
00:21:30,483 --> 00:21:33,643
Oh, no. Ya está Izzy interfiriendo.
370
00:21:33,723 --> 00:21:35,243
¿Qué tal el taller?
371
00:21:35,323 --> 00:21:37,283
Te lo has pasado bien con Jaz.
372
00:21:37,363 --> 00:21:38,803
Me lo he pasado genial.
373
00:21:38,883 --> 00:21:40,803
- Me lo pasé muy bien.
- Ya.
374
00:21:40,883 --> 00:21:44,843
En el taller, hizo unos comentarios
que me molestaron mucho.
375
00:21:45,483 --> 00:21:47,123
No sé qué tiene que decir.
376
00:21:47,643 --> 00:21:50,843
Yo no elegí pareja.
Si no, te habría elegido a ti.
377
00:21:50,923 --> 00:21:53,363
Me sentó mal al final, cuando dijiste:
378
00:21:53,443 --> 00:21:56,363
"He tenido una gran conexión con ella
379
00:21:56,443 --> 00:22:00,763
y hay otra que me atrae físicamente,
pero puede que sea solo eso".
380
00:22:00,843 --> 00:22:02,643
Me pareció un poco humillante.
381
00:22:04,083 --> 00:22:05,563
Está enfadada conmigo,
382
00:22:05,643 --> 00:22:08,363
pero yo soy el rey de las artimañas,
y sé cómo…
383
00:22:09,523 --> 00:22:11,883
calmarla y arreglar las cosas.
384
00:22:12,443 --> 00:22:14,163
Truth sabe lo que hace.
385
00:22:14,963 --> 00:22:17,483
Mira, tuve que hacer el taller con Jaz,
386
00:22:17,563 --> 00:22:19,363
pero te estaba mirando a ti.
387
00:22:19,443 --> 00:22:21,443
Me lo habría pasado mejor contigo.
388
00:22:24,643 --> 00:22:28,203
¿Cómo está la cosa entre Jaz y tú?
Imagino que habréis hablado.
389
00:22:28,283 --> 00:22:31,123
Te estoy diciendo
que quiero conocerte de verdad.
390
00:22:31,203 --> 00:22:34,363
No se lo voy a contar a Jaz.
No se lo cuento a Jaz.
391
00:22:34,443 --> 00:22:36,843
Puede que me lo diga, pero yo a ella no.
392
00:22:36,923 --> 00:22:39,843
Le he dicho que me gustas tú
y que solo… Es así.
393
00:22:39,923 --> 00:22:41,683
¿De verdad dices eso?
394
00:22:41,763 --> 00:22:43,363
Sí. Claro que sí.
395
00:22:44,083 --> 00:22:48,163
¿Seguro que es toda la verdad
y nada más que la verdad, Truth?
396
00:22:49,443 --> 00:22:54,363
No me siento así con Izzy.
Nunca he hecho esto con ella…
397
00:22:55,683 --> 00:22:58,203
Claro que sí. Se lo he dicho a Jaz.
398
00:22:58,723 --> 00:23:00,723
Me fijé en ella, pero…
399
00:23:01,763 --> 00:23:02,843
Izzy está primero.
400
00:23:02,923 --> 00:23:04,963
Sé cómo son los chicos.
401
00:23:05,043 --> 00:23:09,563
Pero ha dicho lo que quería oír
y es guapísimo.
402
00:23:09,643 --> 00:23:10,723
Me gusta Izzy.
403
00:23:20,803 --> 00:23:24,083
El beso fue increíble.
Truth recuperó el ritmo.
404
00:23:25,123 --> 00:23:28,643
Vaya, otra infracción
de las reglas por parte de Izzy.
405
00:23:28,723 --> 00:23:30,483
El grupo se va a enfadar.
406
00:23:31,003 --> 00:23:34,363
Aunque no tanto como el de la piscina
cuando vea la copa mañana.
407
00:23:34,883 --> 00:23:40,803
Lo siento, Lana, he cometido un error,
pero ha merecido la pena.
408
00:23:58,163 --> 00:24:00,723
Va a ser duro dormir contigo esta noche.
409
00:24:04,083 --> 00:24:04,923
Seamos buenos.
410
00:24:08,483 --> 00:24:09,323
Seamos buenos.
411
00:24:09,403 --> 00:24:13,763
Intentamos ser buenos por Lana,
pero hay mucha tensión sexual.
412
00:24:14,363 --> 00:24:17,123
Me hace falta toda mi fuerza de voluntad.
413
00:24:17,203 --> 00:24:19,923
- Lo intentaré. No puedo prometerlo.
- ¡Lana!
414
00:24:20,003 --> 00:24:23,803
No, Lana no dirá nada.
Está durmiendo. ¡Lana!
415
00:24:23,883 --> 00:24:26,963
Pero Lana lo sabe.
Lana lo sabe todo. Recopila datos.
416
00:24:28,723 --> 00:24:30,403
Tenemos que ser buenos.
417
00:24:31,003 --> 00:24:33,163
Lana, ¿qué me estás haciendo?
418
00:24:33,243 --> 00:24:37,923
Hay un 99,99999 % de posibilidades
de que me salte alguna norma esta noche.
419
00:24:39,683 --> 00:24:45,003
Parece que el taller de hoy
ha tenido una tasa de éxito del 0,00001 %.
420
00:24:45,083 --> 00:24:47,163
- ¡Hola!
- ¡Hola!
421
00:24:47,243 --> 00:24:48,763
La preciosa Beaux.
422
00:24:48,843 --> 00:24:52,163
La operación "fingir ser el chico malo"
está en marcha.
423
00:24:52,243 --> 00:24:55,123
- ¿Se ha bañado alguien ya?
- ¿Sueles decir "baño"?
424
00:24:55,203 --> 00:24:57,243
- Baño, sí.
- Ducha.
425
00:24:57,323 --> 00:24:58,643
Baño. ¡Un baño!
426
00:24:59,523 --> 00:25:02,803
Así que mientras el primer
rival amoroso está con Beaux
427
00:25:02,883 --> 00:25:05,603
y el segundo rival
se está relajando un rato,
428
00:25:05,683 --> 00:25:09,483
Patrick tiene vía libre para sacar su…
429
00:25:10,363 --> 00:25:11,283
¿instrumento?
430
00:25:13,043 --> 00:25:16,723
Georgia es de las mujeres más bellas
que he visto en mi vida,
431
00:25:17,603 --> 00:25:19,683
así que tengo que hacer algo.
432
00:25:19,763 --> 00:25:22,363
Pat no juega. Pat ha venido a ganar.
433
00:25:24,523 --> 00:25:26,403
Tengo una sorpresita para ti.
434
00:25:26,483 --> 00:25:28,483
- ¿De verdad?
- Ven conmigo, sí.
435
00:25:29,403 --> 00:25:30,243
No puede ser.
436
00:25:30,323 --> 00:25:32,523
- Vale, cariño. Siéntate aquí.
- Dios.
437
00:25:36,203 --> 00:25:37,723
- ¿Vas a cantarme?
- Sí.
438
00:25:37,803 --> 00:25:41,883
Respira hondo, Patrick.
Es hora de dejarla sin sentido.
439
00:25:41,963 --> 00:25:43,883
Se llama "Querida Georgia".
440
00:25:44,843 --> 00:25:46,563
Cuando vi tu rostro
441
00:25:47,323 --> 00:25:48,763
sabía que iba a haber
442
00:25:49,763 --> 00:25:53,603
una gran carrera para besarte.
443
00:25:54,523 --> 00:25:56,403
Me vuelves loco
444
00:25:56,923 --> 00:25:59,203
porque deseo
445
00:25:59,283 --> 00:26:03,203
que seas tú la que duerme a mi lado…
446
00:26:08,123 --> 00:26:09,203
¿Qué está pasando?
447
00:26:09,283 --> 00:26:11,323
Te trataré bien
448
00:26:11,403 --> 00:26:13,363
todas las noches.
449
00:26:13,443 --> 00:26:15,243
Te masajearé los pies…
450
00:26:19,643 --> 00:26:23,163
Estás preciosa con ese vestido.
¿Quieres dejarme los huevos azules?
451
00:26:26,003 --> 00:26:28,603
- Esto no está pasando.
- Déjalo. Venga.
452
00:26:31,003 --> 00:26:32,763
Y aquí estás tú,
453
00:26:33,323 --> 00:26:34,403
tan…
454
00:26:35,243 --> 00:26:36,963
bonita, como siempre…
455
00:26:37,483 --> 00:26:40,683
No entiendo porque,
por lo que recuerdo, Patrick dijo
456
00:26:40,763 --> 00:26:43,043
que no iba a acercarse a Georgia.
457
00:26:43,123 --> 00:26:44,643
Ojalá pudieras
458
00:26:45,603 --> 00:26:47,363
abrazarme…
459
00:26:47,443 --> 00:26:48,963
El tío va por detrás.
460
00:26:50,603 --> 00:26:51,883
Y te quiero.
461
00:26:54,003 --> 00:26:57,163
¡Caray! ¿Realmente acaba de decir eso?
462
00:27:03,523 --> 00:27:07,403
Te dije cuando te vi por primera vez
que eres la chica más guapa que he visto.
463
00:27:07,483 --> 00:27:08,323
Dios mío.
464
00:27:09,003 --> 00:27:13,203
Te besaría, pero nos han puesto
esas reglas y no puedo, así que…
465
00:27:14,003 --> 00:27:17,403
En realidad, creo
que eso me va muy bien ahora mismo.
466
00:27:17,483 --> 00:27:20,243
No siento esa conexión con Patrick.
467
00:27:20,323 --> 00:27:23,483
Es muy majo, pero como amigo, creo.
468
00:27:24,843 --> 00:27:26,483
Me gustas mucho, ¿sabes?
469
00:27:27,243 --> 00:27:28,243
Qué bonito.
470
00:27:28,883 --> 00:27:30,363
- Claro.
- Gracias.
471
00:27:30,443 --> 00:27:32,163
Sí. Un placer.
472
00:27:32,243 --> 00:27:35,003
Ni siquiera tengo palabras.
Ha sido muy bonito.
473
00:27:35,083 --> 00:27:36,203
No hay de qué.
474
00:27:36,283 --> 00:27:37,523
Ha sido precioso.
475
00:27:37,603 --> 00:27:38,923
- Un placer.
- Gracias.
476
00:27:40,363 --> 00:27:42,603
Creo que pillé a Georgia por sorpresa.
477
00:27:43,323 --> 00:27:45,283
Espero que se mantenga fiel a mí.
478
00:27:45,803 --> 00:27:46,763
Si no…
479
00:27:48,163 --> 00:27:50,163
Bueno, mejor no pensar en eso
480
00:27:50,243 --> 00:27:51,923
porque eso no va a pasar.
481
00:27:53,923 --> 00:27:57,843
Mientras Georgia intenta averiguar
si eso acaba de pasar,
482
00:27:57,923 --> 00:28:02,323
sus otros pretendientes están trabajando
en sus próximos movimientos.
483
00:28:02,403 --> 00:28:04,883
Stevan está construyendo un nidito de amor
484
00:28:04,963 --> 00:28:08,523
y Harry… bueno,
está relajándose en la cabaña.
485
00:28:09,283 --> 00:28:12,803
Mi plan con Georgia
es ir con calma y ver adónde va.
486
00:28:12,883 --> 00:28:14,763
No me preocupa Stevan.
487
00:28:14,843 --> 00:28:16,923
Al final vendrá con el adecuado.
488
00:28:17,003 --> 00:28:19,563
Sí, no hay prisa, Harry.
489
00:28:19,643 --> 00:28:22,883
No es que haya otros dos tíos
intentando adelantarte.
490
00:28:27,643 --> 00:28:30,643
- ¿Qué tal tu día?
- Interesante. ¿Qué tal el tuyo?
491
00:28:31,163 --> 00:28:33,083
Muy interesante.
492
00:28:33,163 --> 00:28:35,123
Ahora me toca a mí.
493
00:28:35,883 --> 00:28:39,323
Obviamente, eres
la persona más guapa de esta casa
494
00:28:39,843 --> 00:28:43,123
y verte con otra persona
495
00:28:44,123 --> 00:28:46,043
no es divertido para mí.
496
00:28:46,923 --> 00:28:47,963
En absoluto.
497
00:28:49,683 --> 00:28:54,843
Con Harry y Patrick me llevo muy bien,
pero solo somos amigos.
498
00:28:54,923 --> 00:28:59,843
Stevan tiene el estilo que me va a mí,
el de chico malo,
499
00:28:59,923 --> 00:29:01,883
y es un rebelde, así que…
500
00:29:01,963 --> 00:29:04,323
Me gustaría que él diera el primer paso.
501
00:29:04,403 --> 00:29:08,363
Quiero ver si tiene confianza suficiente
para abordar la situación.
502
00:29:08,963 --> 00:29:10,803
Creo que sería muy divertido.
503
00:29:10,883 --> 00:29:12,843
Y no quiero dormir con nadie más.
504
00:29:13,483 --> 00:29:15,803
No quiero hacer talleres con nadie más.
505
00:29:15,883 --> 00:29:17,923
No quiero verte con nadie más.
506
00:29:18,003 --> 00:29:22,123
No quiero hacer esto
con nadie más que contigo.
507
00:29:22,203 --> 00:29:23,283
Qué mono.
508
00:29:23,363 --> 00:29:25,043
Y voy a hacer una cosa más.
509
00:29:25,123 --> 00:29:28,403
Siempre que no haya una guitarra
y letras improvisadas.
510
00:29:36,683 --> 00:29:39,763
Tío, una canción
habría salido mucho más barata.
511
00:29:40,683 --> 00:29:42,203
El beso ha estado bien,
512
00:29:42,283 --> 00:29:46,363
pero creo que Lana se va a enfadar mucho.
513
00:29:46,443 --> 00:29:50,323
No ha pasado ni un día
desde mi otro castigo.
514
00:29:51,483 --> 00:29:54,443
Dios, me voy a meter en un buen lío.
515
00:29:56,123 --> 00:29:57,403
Te dije que ganaría.
516
00:29:58,283 --> 00:30:02,243
Lo siento, Pat. Parece que a Georgia
no le van las guitarras.
517
00:30:05,123 --> 00:30:08,603
- Voy a venir a abrazarte.
- Pero no pierdas más dinero.
518
00:30:24,483 --> 00:30:26,763
Tienes que moverte rápido aquí.
519
00:30:26,843 --> 00:30:30,283
Tengo que pensar otro plan.
Me salió el tiro por la culata.
520
00:30:30,363 --> 00:30:31,843
Ahí lo tienes, Lana.
521
00:30:31,923 --> 00:30:36,763
Nuestro chico malo ha triunfado, nena.
Supongo que los buenos acaban últimos.
522
00:30:51,123 --> 00:30:54,843
Otro día y otra norma infringida
por parte de Georgia e Izzy.
523
00:30:55,483 --> 00:30:56,723
¿Es que no aprenden?
524
00:30:59,723 --> 00:31:02,403
- Buenas noches.
- Buenas noches, chicos.
525
00:31:02,483 --> 00:31:03,563
Os quiero a todos.
526
00:31:05,363 --> 00:31:06,683
Y nosotros a ti, Stev.
527
00:31:07,683 --> 00:31:10,243
Pues menos mal que ya están todos en la…
528
00:31:10,323 --> 00:31:12,043
Oye, un momento.
529
00:31:13,243 --> 00:31:16,243
No, Holly y Nathan. ¿Dónde estáis?
530
00:31:18,203 --> 00:31:19,123
Estás genial.
531
00:31:20,403 --> 00:31:22,083
Y tú también. Siempre.
532
00:31:22,163 --> 00:31:24,123
- Gracias.
- Siempre estás genial.
533
00:31:25,483 --> 00:31:28,323
¿Soy yo la única
que empieza a preocuparse?
534
00:31:28,963 --> 00:31:33,723
Este hombre me pone a cien.
Es como… Está buenísimo.
535
00:31:37,763 --> 00:31:39,323
Malas, muy malas noticias.
536
00:31:39,403 --> 00:31:40,683
Eres mala.
537
00:31:40,763 --> 00:31:42,563
Eres tan mala como yo, ¿no?
538
00:31:43,203 --> 00:31:44,483
No quieres admitirlo.
539
00:31:45,083 --> 00:31:49,563
Tengo muchas ganas de besarte ahora mismo.
540
00:31:51,683 --> 00:31:52,643
Estoy en un lío.
541
00:31:53,723 --> 00:31:54,963
Dios.
542
00:31:55,883 --> 00:31:58,483
Pero es que es muy sexi. De verdad.
543
00:32:06,283 --> 00:32:08,043
No puedes hacer eso.
544
00:32:08,763 --> 00:32:10,483
Está bien, es solo un beso.
545
00:32:11,563 --> 00:32:14,043
Ya podríamos haber hecho mucho más.
546
00:32:14,123 --> 00:32:14,963
Ya.
547
00:32:17,403 --> 00:32:20,803
Tengo ganas de besarlo
desde que le puse los ojos encima.
548
00:32:30,203 --> 00:32:31,523
Estás genial.
549
00:32:38,523 --> 00:32:39,923
NORMA INFRINGIDA
550
00:32:43,523 --> 00:32:46,243
Lo apartaste
seis segundos tarde, señorita.
551
00:32:46,763 --> 00:32:48,443
Solo quieres problemas.
552
00:32:48,523 --> 00:32:50,643
Me siento mal. Me siento culpable.
553
00:32:50,723 --> 00:32:56,563
Pero prefiero pedir perdón
que pedir permiso.
554
00:32:57,283 --> 00:33:00,603
Si voy a malgastar ese dinero,
solo será con una persona.
555
00:33:02,043 --> 00:33:03,483
- De acuerdo.
- ¿Estamos?
556
00:33:05,363 --> 00:33:09,523
Nunca he tenido una prohibición de sexo.
No sé cómo controlarme.
557
00:33:09,603 --> 00:33:12,843
Pasa cuando tienes
a la chica más atractiva del lugar.
558
00:33:13,883 --> 00:33:15,563
- Qué sensual.
- ¿Eso crees?
559
00:33:15,643 --> 00:33:17,723
- Muy sensual.
- No ha estado mal.
560
00:33:18,683 --> 00:33:20,203
Quiero seguir haciéndolo.
561
00:33:35,483 --> 00:33:36,883
NORMA INFRINGIDA
562
00:33:38,683 --> 00:33:41,923
Besa muy bien. Al menos lo he probado.
563
00:33:42,683 --> 00:33:46,683
Creo que vendrán cosas malas.
¿Sabes a qué me refiero?
564
00:33:46,763 --> 00:33:49,523
Lana, no te enfades, pero, a este ritmo,
565
00:33:49,603 --> 00:33:53,123
este grupo se va a gastar
los 200 000 en besos.
566
00:34:30,723 --> 00:34:33,723
{\an8}Subtítulos: Antía López Cando