1 00:00:19,643 --> 00:00:21,763 - Buenos días a todos. - Buenos días. 2 00:00:22,363 --> 00:00:24,163 - Buenos días. - Buenos días. 3 00:00:28,483 --> 00:00:30,003 ¡Ay, Dios mío! 4 00:00:30,083 --> 00:00:32,043 Me has dado un susto de cojones. 5 00:00:34,563 --> 00:00:36,163 Buenos días a todos. 6 00:00:36,243 --> 00:00:38,323 - Buenos días, Lana. - Hola, cariño. 7 00:00:38,403 --> 00:00:42,483 Me gustaría recordaros que ya no estáis en La isla del placer. 8 00:00:45,563 --> 00:00:50,843 Espero que disfrutéis del verano de sol, mar y sin sexo. 9 00:00:53,883 --> 00:00:55,563 ¿Alguien más está cabreado? 10 00:00:56,483 --> 00:00:57,403 Sí. 11 00:00:57,483 --> 00:01:01,643 {\an8}Sigo en shock. Me siento como si estuviera en desintoxicación. 12 00:01:02,283 --> 00:01:05,403 Esto es una tortura del siglo XXI, si es que existe. 13 00:01:05,483 --> 00:01:07,483 Sí, parece muy duro 14 00:01:07,563 --> 00:01:10,683 estar acurrucado con la chica más popular del retiro. 15 00:01:10,763 --> 00:01:12,883 ¿Cómo ha pasado eso? 16 00:01:12,963 --> 00:01:13,803 {\an8}ANOCHE 17 00:01:13,883 --> 00:01:16,323 {\an8}- ¿Cómo dormimos? - Ve con quien quieras. 18 00:01:17,403 --> 00:01:18,483 Quiero estar aquí. 19 00:01:21,883 --> 00:01:26,523 {\an8}Están todos muy buenos, pero Stevan tiene ventaja. 20 00:01:26,603 --> 00:01:27,963 Yo voy con Nathan. 21 00:01:29,563 --> 00:01:30,563 Me encanta. 22 00:01:30,643 --> 00:01:35,043 No sé, es muy mono. Podría hacer galletas en sus abdominales. De verdad. 23 00:01:35,603 --> 00:01:37,203 Yo voy a ir aquí. 24 00:01:40,403 --> 00:01:44,683 {\an8}Cuando tengo el ojo puesto en alguien, lo consigo. 25 00:01:44,763 --> 00:01:45,963 {\an8}Lo siento, Jaz. 26 00:01:46,683 --> 00:01:48,123 ¿Estuvisteis bien? 27 00:01:48,643 --> 00:01:52,163 Soñé que nos besábamos. No sé si era real o falso. 28 00:01:52,243 --> 00:01:55,083 Esta mañana, estoy sexualmente frustrado. 29 00:01:55,163 --> 00:01:57,243 {\an8}Nos apartamos. Todo bien. 30 00:01:57,323 --> 00:01:59,523 - Estamos bien. - Sí, todo bien. 31 00:02:00,443 --> 00:02:04,763 {\an8}Me gusta mucho Beaux, pero me gusta más Georgia. 32 00:02:05,363 --> 00:02:08,403 {\an8}Habrá una competición por intentar ganársela. 33 00:02:08,923 --> 00:02:11,363 Patrick, ¿te quitaste la chaqueta anoche? 34 00:02:13,083 --> 00:02:15,523 Soy de Hawái, tía. Aquí hace mucho frío. 35 00:02:17,483 --> 00:02:19,963 Si Georgia fuera una flor, sería un lirio. 36 00:02:20,043 --> 00:02:23,283 {\an8}Huele muy bien y solo florece de noche. 37 00:02:24,123 --> 00:02:26,083 Quiero encandilar a Georgia. 38 00:02:26,763 --> 00:02:28,123 Que gane el mejor. 39 00:02:29,123 --> 00:02:33,483 Creo que, para conectar con alguien, es importante tocarlo. 40 00:02:33,563 --> 00:02:35,163 Tendremos que hablarlo. 41 00:02:35,243 --> 00:02:37,483 A mí me importa que no me mientan. 42 00:02:38,363 --> 00:02:42,003 Así es, Stevan. La sinceridad es la mejor política. 43 00:02:42,083 --> 00:02:45,723 {\an8}¿Tenéis algo que decir sobre lo de anoche? ¿Georgia? ¿Izzy? 44 00:02:47,083 --> 00:02:48,923 Les hemos hecho un favor. 45 00:02:49,003 --> 00:02:51,563 Todo el mundo va a saltarse las reglas. 46 00:02:51,643 --> 00:02:53,203 Alguien tenía que empezar. 47 00:02:54,603 --> 00:02:57,923 Solo espero que Lana mantenga el pico cerrado 48 00:02:58,003 --> 00:03:00,483 y no le cuente a nadie lo que he hecho. 49 00:03:01,043 --> 00:03:04,083 Está claro que no sabes cómo van las cosas aquí. 50 00:03:13,603 --> 00:03:15,283 ¿Adónde coño va este chaval? 51 00:03:17,483 --> 00:03:22,043 Oye, Patrick. Las reglas de Lana valen incluso en aguas internacionales. 52 00:03:28,123 --> 00:03:30,443 - ¡Dios mío! - ¡Dios mío! 53 00:03:30,523 --> 00:03:32,443 - Pero qué hemos hecho. - No sé. 54 00:03:32,523 --> 00:03:34,363 Fue muy divertido para mí. 55 00:03:34,443 --> 00:03:36,163 - La verdad… - A mí me gustó. 56 00:03:36,243 --> 00:03:38,923 - Nos van a odiar mucho. Lo presiento. - Sí. 57 00:03:39,723 --> 00:03:44,243 ¿Qué creemos, que son 3000? ¿Por un beso? Me importa una mierda. 58 00:03:44,763 --> 00:03:48,003 No he venido a preocuparme por lo que hago ni a quién conozco. 59 00:03:48,083 --> 00:03:50,843 He venido a conocer gente y a divertirme. 60 00:03:50,923 --> 00:03:54,283 - Anoche besaste a muchos chicos. - Lo sé, pero… 61 00:03:55,443 --> 00:03:59,803 Tengo mucha suerte ahora mismo porque puedo elegir entre varios chicos. 62 00:03:59,883 --> 00:04:02,603 Patrick, Stevan y Harry. 63 00:04:02,683 --> 00:04:06,443 Probablemente me saltaré más reglas con todos ellos. 64 00:04:06,523 --> 00:04:08,643 ¿Y si no te saltas ninguna? 65 00:04:08,723 --> 00:04:10,323 ¿Y tú en qué piensas? 66 00:04:10,403 --> 00:04:11,563 Pues en Truth. 67 00:04:11,643 --> 00:04:13,883 Sí, sois muy monos. 68 00:04:13,963 --> 00:04:15,483 Me levantó del suelo. 69 00:04:17,363 --> 00:04:19,803 - ¡Eso estuvo bien! - No me lo esperaba. 70 00:04:19,883 --> 00:04:23,123 Me gusta porque es confiado. Estaba un poco cachonda y… 71 00:04:25,243 --> 00:04:29,363 Si me he saltado las reglas con Georgia, también lo haré con Truth. 72 00:04:29,883 --> 00:04:31,763 Besa muy bien, eso sin duda. 73 00:04:32,363 --> 00:04:36,643 Pues no eres la única que quiere a Truth. 74 00:04:36,723 --> 00:04:39,363 Sí, es que Truth creo que fue el primero 75 00:04:39,443 --> 00:04:41,843 por el que me sentí atraída al instante. 76 00:04:42,443 --> 00:04:45,323 Su sonrisa, sus tatuajes… Eso es lo que me gusta. 77 00:04:45,403 --> 00:04:49,203 - Los tatuajes molan. - Sí, es el tipo de chico que va conmigo. 78 00:04:49,283 --> 00:04:51,763 Y luego se besaron él e Izzy. 79 00:04:51,843 --> 00:04:53,763 Y pensé: "Dios, qué incómodo". 80 00:04:53,843 --> 00:04:56,963 No estoy acostumbrada a luchar y competir. 81 00:04:57,043 --> 00:05:00,083 - ¿Y si te lo llevas y…? - ¿Y hablo con él? 82 00:05:00,163 --> 00:05:01,123 Relájate con él. 83 00:05:01,683 --> 00:05:04,043 {\an8}Todos aquí estamos abiertos a todo. 84 00:05:04,123 --> 00:05:07,843 {\an8}Voy a ir a por lo que quiero. Es un juego limpio. 85 00:05:07,923 --> 00:05:09,443 Puede que lo sea para ti. 86 00:05:09,523 --> 00:05:14,723 Pero esta temporada, Lana va en serio y ha subido las apuestas. 87 00:05:15,283 --> 00:05:16,763 El premio se ha doblado, 88 00:05:17,523 --> 00:05:21,243 pero, cuanto mayor es la recompensa, mayores son las pruebas. 89 00:05:21,323 --> 00:05:23,363 Y si el grupo la decepciona, 90 00:05:23,443 --> 00:05:27,723 los 200 000 dólares irán desapareciendo rápidamente. 91 00:05:30,643 --> 00:05:34,843 Tras la infracción de anoche, han llamado a los invitados a la cabaña 92 00:05:34,923 --> 00:05:39,163 para averiguar por qué deben respetar al cono. 93 00:05:39,243 --> 00:05:41,163 - ¡Lana! - ¿Qué pasa, chica? 94 00:05:41,243 --> 00:05:42,843 ¡Aquí vienen los problemas! 95 00:05:42,923 --> 00:05:46,683 {\an8}¿Por qué estamos aquí y qué coño va a pasar? 96 00:05:46,763 --> 00:05:48,523 ¿Qué va a hacer? 97 00:05:48,603 --> 00:05:49,843 Estoy nerviosa. 98 00:05:58,083 --> 00:06:01,723 Tengo el presentimiento de que va a contar lo que ha pasado. 99 00:06:01,803 --> 00:06:03,683 Me van a odiar todos. 100 00:06:04,923 --> 00:06:06,403 Hola a todos. 101 00:06:06,483 --> 00:06:09,043 - Hola. - Hola. 102 00:06:09,563 --> 00:06:13,803 Habéis venido aquí para crear conexiones emocionales más profundas 103 00:06:13,883 --> 00:06:18,203 y anoche os dimos reglas estrictas que debéis cumplir. 104 00:06:19,963 --> 00:06:24,963 Esas normas prohíben cualquier tipo de contacto sexual. 105 00:06:28,083 --> 00:06:31,483 Lamentablemente, solo nueve minutos después… 106 00:06:33,763 --> 00:06:35,803 se infringieron estas normas. 107 00:06:35,883 --> 00:06:36,723 ¡Dios mío! 108 00:06:40,043 --> 00:06:41,843 {\an8}CIUDAD DEL CABO, SUDÁFRICA 109 00:06:42,443 --> 00:06:43,683 ¿El primer día? 110 00:06:43,763 --> 00:06:45,923 Me sorprende. 111 00:06:46,003 --> 00:06:50,323 Ni siquiera diez minutos. Nueva temporada, nuevo récord de retractación. 112 00:06:52,283 --> 00:06:55,603 No entiendo nada. ¿Qué? No. 113 00:07:00,883 --> 00:07:03,563 {\an8}Me he quedado sin palabras. ¿Quién ha sido? 114 00:07:04,083 --> 00:07:05,403 ¿Quién es culpable? 115 00:07:07,763 --> 00:07:09,563 No voy a admitirlo. 116 00:07:10,163 --> 00:07:11,243 No hace falta. 117 00:07:11,323 --> 00:07:14,163 Georgia, mantén el pico cerrado. 118 00:07:15,523 --> 00:07:18,203 No mires a nadie a los ojos, Georgia. 119 00:07:18,283 --> 00:07:23,323 Sobre todo a los que te interesan: Harry, Stevan o Patrick. 120 00:07:23,403 --> 00:07:26,683 Confesad. Creía que íbamos a ser sinceros. 121 00:07:26,763 --> 00:07:29,763 Soy bastante tranquilo y suelo perdonar, 122 00:07:30,843 --> 00:07:32,283 pero estoy muy enfadado. 123 00:07:34,843 --> 00:07:36,723 Esta infracción de las normas… 124 00:07:38,123 --> 00:07:39,403 le cuesta al grupo… 125 00:07:40,563 --> 00:07:43,123 3000 dólares. 126 00:07:43,723 --> 00:07:45,003 Eso es ridículo. 127 00:07:45,923 --> 00:07:50,003 Tres mil. Podría haber ido a una discoteca a malgastar ese dinero. 128 00:07:50,883 --> 00:07:54,003 Alguien está mintiendo mucho ahora mismo. 129 00:07:55,763 --> 00:07:57,283 Ven que estoy nerviosa. 130 00:07:57,363 --> 00:08:00,283 Estoy temblando y me siento muy incómoda. 131 00:08:03,363 --> 00:08:05,523 - ¡Dios mío! - Estás sonriendo. 132 00:08:05,603 --> 00:08:08,643 - ¡Georgia! - ¡Georgia! 133 00:08:12,283 --> 00:08:13,523 Sí, he sido yo. 134 00:08:13,603 --> 00:08:15,403 Mierda. 135 00:08:15,483 --> 00:08:19,043 - ¿Y quién más? - No puedo decirlo. No voy a delatarlos. 136 00:08:19,683 --> 00:08:21,483 No fue Stevan, ¿verdad? 137 00:08:21,563 --> 00:08:24,843 Es imposible escapar de él. Es como un sarpullido. 138 00:08:26,123 --> 00:08:29,083 Todos quieren estar con Georgia. ¿Quién ha sido? 139 00:08:29,723 --> 00:08:30,723 Lo averiguaremos. 140 00:08:31,323 --> 00:08:36,003 A todos nos encanta perseguir al ladrón, o en este caso, a quien besó a Georgia. 141 00:08:36,603 --> 00:08:39,243 Quiero saber quién más está en la fiesta. 142 00:08:40,123 --> 00:08:41,883 Es mejor decirlo ahora. 143 00:08:41,963 --> 00:08:46,283 ¿Harry ha mordido el hueso? ¿O quizás lo haya mordido Patrick? 144 00:08:47,323 --> 00:08:50,603 Aviso: Nadie ha mordido ningún hueso en este programa. 145 00:08:51,123 --> 00:08:52,523 Que lo diga. Vamos. 146 00:08:52,603 --> 00:08:54,683 - No. - ¡Qué rápido has contestado! 147 00:08:57,323 --> 00:09:00,283 Tengo la sensación de que el único que está jugando 148 00:09:00,363 --> 00:09:02,003 es Stevan. 149 00:09:03,603 --> 00:09:06,403 Atención, todos. Agarraos a las sillas. 150 00:09:06,483 --> 00:09:11,163 Me da la sensación de que están a punto de descubrir quién ha mordido el hueso. 151 00:09:11,243 --> 00:09:12,843 Uy, quiero decir, Georgia. 152 00:09:16,923 --> 00:09:20,083 - Izzy, pareces muy culpable. - Eres tú, ¿no? 153 00:09:20,163 --> 00:09:21,003 Izzy, ¿fuiste tú? 154 00:09:23,483 --> 00:09:24,883 Fui yo. 155 00:09:25,523 --> 00:09:26,923 ¿Qué? 156 00:09:27,003 --> 00:09:31,283 Me rindo y lo reconozco. Sí, ya me daba igual. 157 00:09:35,003 --> 00:09:35,843 ¿Por qué? 158 00:09:36,923 --> 00:09:38,683 Mirando a la pared, las dos. 159 00:09:38,763 --> 00:09:40,883 - Perdón. - No sabíamos que nos veían. 160 00:09:40,963 --> 00:09:42,643 No puedo enfadarme. Me pone. 161 00:09:44,643 --> 00:09:47,563 ¿Que a Georgia no le importe saltarse las reglas 162 00:09:47,643 --> 00:09:48,923 y besar a otra chica? 163 00:09:49,003 --> 00:09:50,363 Eso me encanta. 164 00:09:52,843 --> 00:09:54,723 Me he quedado sin palabras. 165 00:09:55,323 --> 00:09:56,923 Izzy ha besado Georgia. 166 00:09:58,083 --> 00:09:59,283 Me gusta esa mierda. 167 00:10:01,403 --> 00:10:07,323 El fondo del premio asciende ahora a 197 000 dólares. 168 00:10:07,963 --> 00:10:10,803 - Habéis tardado en confesar. - Lo entiendo. 169 00:10:10,883 --> 00:10:12,563 Eso lo hacen los criminales. 170 00:10:15,283 --> 00:10:16,483 ¡No! 171 00:10:16,563 --> 00:10:18,803 ¡Patrick, venga ya! 172 00:10:18,883 --> 00:10:21,443 ¡Ni que hubiéramos matado a alguien! 173 00:10:21,523 --> 00:10:22,923 Así es como me siento. 174 00:10:23,523 --> 00:10:25,763 Creo que Georgia es buena persona, 175 00:10:25,843 --> 00:10:28,843 pero espero que no vuelva a pasar con nadie. 176 00:10:28,923 --> 00:10:29,763 Solo conmigo. 177 00:10:31,043 --> 00:10:32,883 Estoy muy enfadado, ¿sabes? 178 00:10:32,963 --> 00:10:36,963 Habéis abierto la veda. Estaba esperando a que alguien lo hiciera primero. 179 00:10:39,883 --> 00:10:44,443 Ha servido para romper el hielo y ahora es me toca a mí. 180 00:10:55,523 --> 00:10:58,043 Anoche nos costó mucho no besarnos, 181 00:10:58,123 --> 00:11:02,043 os lo digo, pero pensé en vosotros cuando no la besé. 182 00:11:02,123 --> 00:11:06,243 Más vale que Georgia e Izzy no me saquen más dinero del bolsillo hoy. 183 00:11:06,323 --> 00:11:08,003 Esa es la actitud, Nathan. 184 00:11:08,803 --> 00:11:11,243 Si alguien va a hacer eso ahora, soy yo. 185 00:11:11,323 --> 00:11:12,243 Ay, no. 186 00:11:12,923 --> 00:11:15,363 Creo que habrá infracciones esta noche. 187 00:11:15,443 --> 00:11:17,083 Creo que habrá muchas. 188 00:11:18,243 --> 00:11:21,123 Podéis pensar que habéis engañado a Lana, 189 00:11:21,203 --> 00:11:22,883 pero, según lo que he visto, 190 00:11:22,963 --> 00:11:26,163 ese astuto cono siempre va un paso por delante. 191 00:11:27,483 --> 00:11:31,243 Sí, Desiree. Se necesita una intervención urgente. 192 00:11:31,923 --> 00:11:34,163 ¡El primer taller está listo! 193 00:11:34,243 --> 00:11:37,163 Mis invitados muestran un comportamiento rebelde 194 00:11:37,243 --> 00:11:40,523 y antes de que los demás cedan a sus impulsos sexuales, 195 00:11:40,603 --> 00:11:44,683 he diseñado un taller para ayudarles a canalizar su energía sexual 196 00:11:44,763 --> 00:11:46,763 de formas más productivas. 197 00:11:46,843 --> 00:11:49,763 CANALIZAR ENERGÍA SEXUAL 198 00:11:51,283 --> 00:11:54,283 {\an8}El experto invitado de Lana es el gurú de relaciones 199 00:11:54,363 --> 00:11:57,083 {\an8}y maestro de la concienciación Brenden Durell. 200 00:11:57,603 --> 00:12:00,763 {\an8}Esperemos que relaje a nuestros excitados solteros 201 00:12:00,843 --> 00:12:02,523 con su enfoque único. 202 00:12:03,283 --> 00:12:06,723 {\an8}Hoy, los invitados aprenderán a conectar entre ellos 203 00:12:06,803 --> 00:12:08,363 {\an8}sin depender del sexo. 204 00:12:12,083 --> 00:12:15,083 - Qué tal, familia vibrante. ¿Qué tal? - ¡Bien! 205 00:12:15,163 --> 00:12:20,003 Estoy especializado en el dominio de la energía sexual y la respiración. 206 00:12:20,603 --> 00:12:22,763 Brenden tiene el taller controlado, 207 00:12:22,843 --> 00:12:25,923 así que los productores harán parejas dinámicas 208 00:12:26,003 --> 00:12:27,443 para vuestro disfrute. 209 00:12:28,123 --> 00:12:30,243 Holly pondrá sus manos sobre Nathan. 210 00:12:30,323 --> 00:12:32,843 Truth se las va a ver con Jaz. 211 00:12:32,923 --> 00:12:35,803 No me gusta. Me tengo que quedar con Patrick. 212 00:12:35,883 --> 00:12:38,283 Stevan está con Beaux, no con Georgia, 213 00:12:38,363 --> 00:12:41,443 lo que significa que Harry está en su mejor momento. 214 00:12:41,523 --> 00:12:43,483 Soy el peor compañero para esto. 215 00:12:44,243 --> 00:12:48,403 Por fin consigo acercarme a ella. Me encanta. 216 00:12:48,483 --> 00:12:50,683 - Me voy a reír seguido. - Sí, y yo. 217 00:12:51,443 --> 00:12:56,243 El taller de hoy trata sobre las formas de conectar con alguien sin sexo. 218 00:12:56,323 --> 00:12:59,443 La respiración es importante y, cuando sientas tensión sexual, 219 00:12:59,523 --> 00:13:01,283 aléjate y respira. 220 00:13:01,363 --> 00:13:04,123 - Te ayudará mucho. - Patrick ya ha empezado. 221 00:13:07,403 --> 00:13:11,363 Mucha gente no suele respirar lo suficiente, pero yo sí. Sin duda. 222 00:13:11,443 --> 00:13:15,163 Yo también he hecho mucho trabajo respiratorio. 223 00:13:15,243 --> 00:13:18,843 Como aguantar un orgasmo o poner en marcha la tensión sexual. 224 00:13:18,923 --> 00:13:22,923 Si mantienes la energía fluyendo, aguantas orgasmos durante 45 minutos. 225 00:13:27,563 --> 00:13:31,163 Lo siento por la chica que tenga que pasar 45 minutos con Patrick. 226 00:13:34,723 --> 00:13:37,003 Vale, Brenden. Ya veo lo que haces. 227 00:13:37,083 --> 00:13:38,963 Los vas a poner a tono 228 00:13:39,043 --> 00:13:41,803 y luego les enseñarás a respirar para que se les pase. 229 00:13:43,123 --> 00:13:44,643 La mano en el corazón. 230 00:13:46,163 --> 00:13:47,603 Respiraciones profundas. 231 00:13:50,603 --> 00:13:52,643 Conectad a un nivel más profundo. 232 00:13:53,403 --> 00:13:54,843 ¡No me toque las tetas! 233 00:13:56,723 --> 00:13:58,043 Intentad concentraros. 234 00:13:58,683 --> 00:14:00,403 ¡Me pone a cien esta postura! 235 00:14:03,803 --> 00:14:06,603 Si quieres reírte, intenta mantenerlo al mínimo. 236 00:14:08,683 --> 00:14:11,363 - ¿Cómo te sientes? - Como un niño en Navidad. 237 00:14:13,363 --> 00:14:15,323 Voy a hacer las cosas a mi manera 238 00:14:15,403 --> 00:14:17,883 porque he dejado a Georgia ir a su rollo, 239 00:14:17,963 --> 00:14:20,843 pero esta noche duerme en mi cama. 240 00:14:20,923 --> 00:14:23,403 Es agradable. Me siento muy relajado. 241 00:14:23,483 --> 00:14:24,403 Qué bonito. 242 00:14:24,483 --> 00:14:27,483 No suelo sentir celos por nadie, 243 00:14:28,323 --> 00:14:30,443 pero quiero a Georgia. 244 00:14:31,043 --> 00:14:32,203 Es como un koala. 245 00:14:32,283 --> 00:14:36,043 Me gusta mucho Stevan, pero Harry me atrae sexualmente. 246 00:14:36,123 --> 00:14:37,923 Me siento muy bien ahora. 247 00:14:40,163 --> 00:14:43,003 Esto es un poco más sexual e íntimo. 248 00:14:45,603 --> 00:14:46,883 Pero podréis hacerlo. 249 00:14:55,563 --> 00:14:58,923 Hace mucho calor. Empieza a hacer mucho calor. 250 00:15:00,003 --> 00:15:02,643 Tener que sentarme así 251 00:15:02,723 --> 00:15:05,283 con un chico durante la prohibición de sexo 252 00:15:05,803 --> 00:15:07,123 no es justo. 253 00:15:09,003 --> 00:15:11,163 - ¿Cómo vais por ahí? - Estamos bien. 254 00:15:11,883 --> 00:15:13,763 Buena forma de romper el hielo, ¿no? 255 00:15:17,443 --> 00:15:19,443 - Es erótica. - Me encanta esto. 256 00:15:20,043 --> 00:15:23,803 {\an8}La tensión sexual hace que el hombre empiece a tener calor. 257 00:15:24,883 --> 00:15:26,683 Respirad, chicos. 258 00:15:26,763 --> 00:15:30,203 Hay que respirar hondo, no meterla hasta el fondo. 259 00:15:31,243 --> 00:15:33,763 Respirad hondo juntos. A ver qué pasa. 260 00:15:33,843 --> 00:15:34,683 ¡Mucho! 261 00:15:41,403 --> 00:15:42,243 Yo… 262 00:15:44,243 --> 00:15:47,563 Se me revolucionan las hormonas. Jaz me rodeó con sus bonitas piernas. 263 00:15:48,083 --> 00:15:50,323 Tenía un claro… 264 00:15:51,123 --> 00:15:52,243 "dilena". 265 00:15:52,323 --> 00:15:55,083 ¿Dilema? ¿Cómo se dice? ¿Un dilema? 266 00:15:55,603 --> 00:15:58,523 ¿Esto te resulta incómodo? 267 00:15:58,603 --> 00:16:02,323 Porque Izzy y tú tenías vuestra historia. 268 00:16:02,403 --> 00:16:04,163 No me siento así con Izzy. 269 00:16:04,243 --> 00:16:05,083 Yo nunca 270 00:16:05,563 --> 00:16:07,483 he hecho esto con ella, así que… 271 00:16:07,563 --> 00:16:08,403 ¿Sabes? 272 00:16:08,923 --> 00:16:10,363 Las cosas son, sin duda… 273 00:16:15,763 --> 00:16:19,403 Sí, es bueno saber lo que piensas de eso. 274 00:16:19,483 --> 00:16:21,683 Sí, me encanta pasar tiempo contigo. 275 00:16:21,763 --> 00:16:24,843 Vale, bien. Esto me hace sentir bien. Estoy cómoda. 276 00:16:28,203 --> 00:16:32,083 Ver a Truth y a Jaz intimar no es lo mejor del mundo, la verdad. 277 00:16:32,163 --> 00:16:33,243 No voy a mentir. 278 00:16:35,763 --> 00:16:36,603 De acuerdo. 279 00:16:37,723 --> 00:16:40,243 ¿Qué os lleváis para vuestro retiro? 280 00:16:40,323 --> 00:16:44,003 No lo sé. Vienes a este sitio listo para pasarlo bien. 281 00:16:44,083 --> 00:16:46,603 Y ahora es un poco más mental. 282 00:16:46,683 --> 00:16:50,283 Quieres asegurarte de que esa base mental crezca más con… 283 00:16:51,443 --> 00:16:52,643 quienquiera que sea. 284 00:16:52,723 --> 00:16:53,803 Impresionante. 285 00:16:53,883 --> 00:16:56,283 Soy el tío malo, no suelo hacer el bien. 286 00:16:56,363 --> 00:17:00,043 Intento subirme al tren de medianoche que va directo a Georgia. 287 00:17:01,323 --> 00:17:03,683 Dime la verdad. ¿Cómo te sentiste? 288 00:17:04,723 --> 00:17:08,403 Pues me siento atraído por otra persona de aquí, pero eso era… 289 00:17:09,003 --> 00:17:10,763 más sexual y… 290 00:17:11,323 --> 00:17:14,963 Pero siento que esto que tenemos es algo auténtico. 291 00:17:17,683 --> 00:17:20,483 Creo que alguien ha sido demasiado sincero. 292 00:17:22,883 --> 00:17:24,283 Estoy dividido entre ambas. 293 00:17:24,363 --> 00:17:26,803 No sé si quiero a Jaz o a Izzy, 294 00:17:26,883 --> 00:17:31,123 pero lo que sí sé es que quiero a Jizzy. 295 00:17:33,283 --> 00:17:36,523 No entiendo. ¿Por qué no lo ha dicho antes? 296 00:17:36,603 --> 00:17:40,163 Tengo que pedirle a Truth que me diga la verdad. 297 00:17:40,243 --> 00:17:41,563 Muchas gracias. 298 00:17:41,643 --> 00:17:43,683 Sois unas personas muy atractivas 299 00:17:43,763 --> 00:17:46,083 y os agradezco que estéis aquí conmigo. 300 00:17:46,163 --> 00:17:48,163 - ¡Gracias! - Muchas gracias. 301 00:17:48,923 --> 00:17:49,763 Qué bonito. 302 00:17:57,763 --> 00:17:59,643 Me está saliendo el pelo afro. 303 00:18:00,323 --> 00:18:01,883 Mete los rizos ahí. 304 00:18:03,563 --> 00:18:06,003 Os veo bien, chicas. Estáis muy guapas. 305 00:18:06,083 --> 00:18:07,403 Estáis muy sexis. 306 00:18:13,563 --> 00:18:15,003 ¡Hola, caracola! 307 00:18:15,683 --> 00:18:17,123 - ¿Estás bien? - Sí, ¿tú? 308 00:18:17,203 --> 00:18:18,403 Estoy bien, gracias. 309 00:18:19,163 --> 00:18:21,363 ¿En qué piensas? 310 00:18:21,443 --> 00:18:23,803 Harry y yo tenemos una buena amistad. 311 00:18:23,883 --> 00:18:25,043 Nos entendemos. 312 00:18:25,123 --> 00:18:28,803 - No sé si será algo más. - Me llevo mejor contigo que Georgia. 313 00:18:29,723 --> 00:18:32,763 - Pero Georgia me atrae más. - Ya. 314 00:18:34,083 --> 00:18:37,803 Creo que Harry le ha dicho a Beaux que le gusta su personalidad. 315 00:18:38,363 --> 00:18:39,683 ¡Eso duele! 316 00:18:39,763 --> 00:18:41,963 A Patrick, a Stevan y a mí nos gusta Georgia. 317 00:18:42,043 --> 00:18:44,003 Parece que le gustamos varios. 318 00:18:44,083 --> 00:18:46,243 Hoy hemos tenido una buena conexión, 319 00:18:46,963 --> 00:18:49,603 pero ha besado a Stevan y ha dormido con él. 320 00:18:49,683 --> 00:18:51,683 ¿Quién le gusta? ¿Me entiendes? 321 00:18:51,763 --> 00:18:55,323 No hay tiempo que perder, así que, si te gusta alguien, ve. 322 00:18:55,403 --> 00:18:58,043 No hay que andar con rodeos. Ve a por ella. 323 00:18:58,123 --> 00:19:00,523 Habla con Georgia, a ver qué sientes. 324 00:19:00,603 --> 00:19:04,243 Me interesa Georgia, pero creo que, si te esfuerzas demasiado, 325 00:19:05,083 --> 00:19:06,203 es bastante obvio. 326 00:19:06,803 --> 00:19:08,883 Me encanta dejar que la cosa fluya. 327 00:19:08,963 --> 00:19:11,963 Hay que besar algunas ranas para llegar al príncipe. 328 00:19:20,323 --> 00:19:24,443 ¿Qué te parece que Izzy y Georgia se hayan saltado las reglas? 329 00:19:24,523 --> 00:19:26,803 Pues me gustaría haberlo visto. 330 00:19:26,883 --> 00:19:28,483 - A mí también, tío. - Sí. 331 00:19:29,243 --> 00:19:31,283 Lo sé, tío. 332 00:19:31,363 --> 00:19:33,683 No puedo recriminarle nada. 333 00:19:33,763 --> 00:19:36,123 Sabes que me atrae desde el primer día. 334 00:19:36,203 --> 00:19:38,043 Lo hablamos junto a la piscina. 335 00:19:38,123 --> 00:19:40,403 Pero he dejado de confiar en ella. 336 00:19:40,483 --> 00:19:41,843 Sinceramente, tío, 337 00:19:41,923 --> 00:19:44,643 quiero conectar con alguien, pero, ahora mismo, 338 00:19:46,043 --> 00:19:47,043 no lo veo. 339 00:19:47,643 --> 00:19:48,563 ¿En serio? 340 00:19:48,643 --> 00:19:49,523 Sí, tío. 341 00:19:54,483 --> 00:19:55,683 No me lo esperaba. 342 00:19:55,763 --> 00:19:59,043 Es un gran alivio no tener que preocuparme por Patrick. 343 00:20:00,043 --> 00:20:01,403 Lo estoy vacilando. 344 00:20:04,043 --> 00:20:07,163 Estoy centrado en el premio. Quiero a Georgia. 345 00:20:07,243 --> 00:20:08,963 Quiere al chico malo. 346 00:20:09,683 --> 00:20:11,923 Tú eres el malo. Estás todo tatuado. 347 00:20:12,003 --> 00:20:13,723 - Y los piercings… - Finjo. 348 00:20:13,803 --> 00:20:16,483 Finge un poco, tío. Interésate algo por Beaux. 349 00:20:16,563 --> 00:20:20,403 Busca el equilibrio. A ver qué pasa. Incluso si Georgia se ofende. 350 00:20:20,483 --> 00:20:22,603 - Sí. - Aunque esté como: "Mierda". 351 00:20:22,683 --> 00:20:23,803 ¿Algo de vacile? 352 00:20:24,963 --> 00:20:27,003 Coquetea un poco y que lo vea. 353 00:20:27,083 --> 00:20:31,923 Eso la atraerá, ¿no? Si quiere a ese chico malo, sé ese chico malo. 354 00:20:33,563 --> 00:20:38,443 Quiero mantener a raya a Stevan, así que le he dicho que hablara con Beaux. 355 00:20:39,683 --> 00:20:42,923 Patrick, tu plan es turbio, 356 00:20:43,003 --> 00:20:46,763 es maligno y puede que funcione. 357 00:20:50,963 --> 00:20:54,683 ¿Qué impresión tienes de lo tuyo con Truth? 358 00:20:54,763 --> 00:20:58,363 Me encantaría conocerlo más y ver adónde llegamos. 359 00:20:58,443 --> 00:21:00,923 ¿Y si te pide que compartas la cama con él? 360 00:21:01,003 --> 00:21:04,323 ¿Crees que eso te traería problemas con Izzy? 361 00:21:04,843 --> 00:21:08,843 Por supuesto, pero no quiero arrepentirme de no ver qué pasa. 362 00:21:08,923 --> 00:21:11,363 Por eso creo que tenemos que intentarlo, 363 00:21:11,443 --> 00:21:14,563 para saber si es lo que realmente queremos hacer. 364 00:21:14,643 --> 00:21:15,483 Sí. 365 00:21:15,563 --> 00:21:19,763 Lo que dijo al final del taller es la confirmación que necesitaba, 366 00:21:19,843 --> 00:21:22,723 así que vamos en la dirección correcta. 367 00:21:24,723 --> 00:21:27,883 Parece que él se dirige hacia ti. ¿Cómo? 368 00:21:27,963 --> 00:21:30,403 - Hola. - Estás guapa. Estás preciosa. 369 00:21:30,483 --> 00:21:33,643 Oh, no. Ya está Izzy interfiriendo. 370 00:21:33,723 --> 00:21:35,243 ¿Qué tal el taller? 371 00:21:35,323 --> 00:21:37,283 Te lo has pasado bien con Jaz. 372 00:21:37,363 --> 00:21:38,803 Me lo he pasado genial. 373 00:21:38,883 --> 00:21:40,803 - Me lo pasé muy bien. - Ya. 374 00:21:40,883 --> 00:21:44,843 En el taller, hizo unos comentarios que me molestaron mucho. 375 00:21:45,483 --> 00:21:47,123 No sé qué tiene que decir. 376 00:21:47,643 --> 00:21:50,843 Yo no elegí pareja. Si no, te habría elegido a ti. 377 00:21:50,923 --> 00:21:53,363 Me sentó mal al final, cuando dijiste: 378 00:21:53,443 --> 00:21:56,363 "He tenido una gran conexión con ella 379 00:21:56,443 --> 00:22:00,763 y hay otra que me atrae físicamente, pero puede que sea solo eso". 380 00:22:00,843 --> 00:22:02,643 Me pareció un poco humillante. 381 00:22:04,083 --> 00:22:05,563 Está enfadada conmigo, 382 00:22:05,643 --> 00:22:08,363 pero yo soy el rey de las artimañas, y sé cómo… 383 00:22:09,523 --> 00:22:11,883 calmarla y arreglar las cosas. 384 00:22:12,443 --> 00:22:14,163 Truth sabe lo que hace. 385 00:22:14,963 --> 00:22:17,483 Mira, tuve que hacer el taller con Jaz, 386 00:22:17,563 --> 00:22:19,363 pero te estaba mirando a ti. 387 00:22:19,443 --> 00:22:21,443 Me lo habría pasado mejor contigo. 388 00:22:24,643 --> 00:22:28,203 ¿Cómo está la cosa entre Jaz y tú? Imagino que habréis hablado. 389 00:22:28,283 --> 00:22:31,123 Te estoy diciendo que quiero conocerte de verdad. 390 00:22:31,203 --> 00:22:34,363 No se lo voy a contar a Jaz. No se lo cuento a Jaz. 391 00:22:34,443 --> 00:22:36,843 Puede que me lo diga, pero yo a ella no. 392 00:22:36,923 --> 00:22:39,843 Le he dicho que me gustas tú y que solo… Es así. 393 00:22:39,923 --> 00:22:41,683 ¿De verdad dices eso? 394 00:22:41,763 --> 00:22:43,363 Sí. Claro que sí. 395 00:22:44,083 --> 00:22:48,163 ¿Seguro que es toda la verdad y nada más que la verdad, Truth? 396 00:22:49,443 --> 00:22:54,363 No me siento así con Izzy. Nunca he hecho esto con ella… 397 00:22:55,683 --> 00:22:58,203 Claro que sí. Se lo he dicho a Jaz. 398 00:22:58,723 --> 00:23:00,723 Me fijé en ella, pero… 399 00:23:01,763 --> 00:23:02,843 Izzy está primero. 400 00:23:02,923 --> 00:23:04,963 Sé cómo son los chicos. 401 00:23:05,043 --> 00:23:09,563 Pero ha dicho lo que quería oír y es guapísimo. 402 00:23:09,643 --> 00:23:10,723 Me gusta Izzy. 403 00:23:20,803 --> 00:23:24,083 El beso fue increíble. Truth recuperó el ritmo. 404 00:23:25,123 --> 00:23:28,643 Vaya, otra infracción de las reglas por parte de Izzy. 405 00:23:28,723 --> 00:23:30,483 El grupo se va a enfadar. 406 00:23:31,003 --> 00:23:34,363 Aunque no tanto como el de la piscina cuando vea la copa mañana. 407 00:23:34,883 --> 00:23:40,803 Lo siento, Lana, he cometido un error, pero ha merecido la pena. 408 00:23:58,163 --> 00:24:00,723 Va a ser duro dormir contigo esta noche. 409 00:24:04,083 --> 00:24:04,923 Seamos buenos. 410 00:24:08,483 --> 00:24:09,323 Seamos buenos. 411 00:24:09,403 --> 00:24:13,763 Intentamos ser buenos por Lana, pero hay mucha tensión sexual. 412 00:24:14,363 --> 00:24:17,123 Me hace falta toda mi fuerza de voluntad. 413 00:24:17,203 --> 00:24:19,923 - Lo intentaré. No puedo prometerlo. - ¡Lana! 414 00:24:20,003 --> 00:24:23,803 No, Lana no dirá nada. Está durmiendo. ¡Lana! 415 00:24:23,883 --> 00:24:26,963 Pero Lana lo sabe. Lana lo sabe todo. Recopila datos. 416 00:24:28,723 --> 00:24:30,403 Tenemos que ser buenos. 417 00:24:31,003 --> 00:24:33,163 Lana, ¿qué me estás haciendo? 418 00:24:33,243 --> 00:24:37,923 Hay un 99,99999 % de posibilidades de que me salte alguna norma esta noche. 419 00:24:39,683 --> 00:24:45,003 Parece que el taller de hoy ha tenido una tasa de éxito del 0,00001 %. 420 00:24:45,083 --> 00:24:47,163 - ¡Hola! - ¡Hola! 421 00:24:47,243 --> 00:24:48,763 La preciosa Beaux. 422 00:24:48,843 --> 00:24:52,163 La operación "fingir ser el chico malo" está en marcha. 423 00:24:52,243 --> 00:24:55,123 - ¿Se ha bañado alguien ya? - ¿Sueles decir "baño"? 424 00:24:55,203 --> 00:24:57,243 - Baño, sí. - Ducha. 425 00:24:57,323 --> 00:24:58,643 Baño. ¡Un baño! 426 00:24:59,523 --> 00:25:02,803 Así que mientras el primer rival amoroso está con Beaux 427 00:25:02,883 --> 00:25:05,603 y el segundo rival se está relajando un rato, 428 00:25:05,683 --> 00:25:09,483 Patrick tiene vía libre para sacar su… 429 00:25:10,363 --> 00:25:11,283 ¿instrumento? 430 00:25:13,043 --> 00:25:16,723 Georgia es de las mujeres más bellas que he visto en mi vida, 431 00:25:17,603 --> 00:25:19,683 así que tengo que hacer algo. 432 00:25:19,763 --> 00:25:22,363 Pat no juega. Pat ha venido a ganar. 433 00:25:24,523 --> 00:25:26,403 Tengo una sorpresita para ti. 434 00:25:26,483 --> 00:25:28,483 - ¿De verdad? - Ven conmigo, sí. 435 00:25:29,403 --> 00:25:30,243 No puede ser. 436 00:25:30,323 --> 00:25:32,523 - Vale, cariño. Siéntate aquí. - Dios. 437 00:25:36,203 --> 00:25:37,723 - ¿Vas a cantarme? - Sí. 438 00:25:37,803 --> 00:25:41,883 Respira hondo, Patrick. Es hora de dejarla sin sentido. 439 00:25:41,963 --> 00:25:43,883 Se llama "Querida Georgia". 440 00:25:44,843 --> 00:25:46,563 Cuando vi tu rostro 441 00:25:47,323 --> 00:25:48,763 sabía que iba a haber 442 00:25:49,763 --> 00:25:53,603 una gran carrera para besarte. 443 00:25:54,523 --> 00:25:56,403 Me vuelves loco 444 00:25:56,923 --> 00:25:59,203 porque deseo 445 00:25:59,283 --> 00:26:03,203 que seas tú la que duerme a mi lado… 446 00:26:08,123 --> 00:26:09,203 ¿Qué está pasando? 447 00:26:09,283 --> 00:26:11,323 Te trataré bien 448 00:26:11,403 --> 00:26:13,363 todas las noches. 449 00:26:13,443 --> 00:26:15,243 Te masajearé los pies… 450 00:26:19,643 --> 00:26:23,163 Estás preciosa con ese vestido. ¿Quieres dejarme los huevos azules? 451 00:26:26,003 --> 00:26:28,603 - Esto no está pasando. - Déjalo. Venga. 452 00:26:31,003 --> 00:26:32,763 Y aquí estás tú, 453 00:26:33,323 --> 00:26:34,403 tan… 454 00:26:35,243 --> 00:26:36,963 bonita, como siempre… 455 00:26:37,483 --> 00:26:40,683 No entiendo porque, por lo que recuerdo, Patrick dijo 456 00:26:40,763 --> 00:26:43,043 que no iba a acercarse a Georgia. 457 00:26:43,123 --> 00:26:44,643 Ojalá pudieras 458 00:26:45,603 --> 00:26:47,363 abrazarme… 459 00:26:47,443 --> 00:26:48,963 El tío va por detrás. 460 00:26:50,603 --> 00:26:51,883 Y te quiero. 461 00:26:54,003 --> 00:26:57,163 ¡Caray! ¿Realmente acaba de decir eso? 462 00:27:03,523 --> 00:27:07,403 Te dije cuando te vi por primera vez que eres la chica más guapa que he visto. 463 00:27:07,483 --> 00:27:08,323 Dios mío. 464 00:27:09,003 --> 00:27:13,203 Te besaría, pero nos han puesto esas reglas y no puedo, así que… 465 00:27:14,003 --> 00:27:17,403 En realidad, creo que eso me va muy bien ahora mismo. 466 00:27:17,483 --> 00:27:20,243 No siento esa conexión con Patrick. 467 00:27:20,323 --> 00:27:23,483 Es muy majo, pero como amigo, creo. 468 00:27:24,843 --> 00:27:26,483 Me gustas mucho, ¿sabes? 469 00:27:27,243 --> 00:27:28,243 Qué bonito. 470 00:27:28,883 --> 00:27:30,363 - Claro. - Gracias. 471 00:27:30,443 --> 00:27:32,163 Sí. Un placer. 472 00:27:32,243 --> 00:27:35,003 Ni siquiera tengo palabras. Ha sido muy bonito. 473 00:27:35,083 --> 00:27:36,203 No hay de qué. 474 00:27:36,283 --> 00:27:37,523 Ha sido precioso. 475 00:27:37,603 --> 00:27:38,923 - Un placer. - Gracias. 476 00:27:40,363 --> 00:27:42,603 Creo que pillé a Georgia por sorpresa. 477 00:27:43,323 --> 00:27:45,283 Espero que se mantenga fiel a mí. 478 00:27:45,803 --> 00:27:46,763 Si no… 479 00:27:48,163 --> 00:27:50,163 Bueno, mejor no pensar en eso 480 00:27:50,243 --> 00:27:51,923 porque eso no va a pasar. 481 00:27:53,923 --> 00:27:57,843 Mientras Georgia intenta averiguar si eso acaba de pasar, 482 00:27:57,923 --> 00:28:02,323 sus otros pretendientes están trabajando en sus próximos movimientos. 483 00:28:02,403 --> 00:28:04,883 Stevan está construyendo un nidito de amor 484 00:28:04,963 --> 00:28:08,523 y Harry… bueno, está relajándose en la cabaña. 485 00:28:09,283 --> 00:28:12,803 Mi plan con Georgia es ir con calma y ver adónde va. 486 00:28:12,883 --> 00:28:14,763 No me preocupa Stevan. 487 00:28:14,843 --> 00:28:16,923 Al final vendrá con el adecuado. 488 00:28:17,003 --> 00:28:19,563 Sí, no hay prisa, Harry. 489 00:28:19,643 --> 00:28:22,883 No es que haya otros dos tíos intentando adelantarte. 490 00:28:27,643 --> 00:28:30,643 - ¿Qué tal tu día? - Interesante. ¿Qué tal el tuyo? 491 00:28:31,163 --> 00:28:33,083 Muy interesante. 492 00:28:33,163 --> 00:28:35,123 Ahora me toca a mí. 493 00:28:35,883 --> 00:28:39,323 Obviamente, eres la persona más guapa de esta casa 494 00:28:39,843 --> 00:28:43,123 y verte con otra persona 495 00:28:44,123 --> 00:28:46,043 no es divertido para mí. 496 00:28:46,923 --> 00:28:47,963 En absoluto. 497 00:28:49,683 --> 00:28:54,843 Con Harry y Patrick me llevo muy bien, pero solo somos amigos. 498 00:28:54,923 --> 00:28:59,843 Stevan tiene el estilo que me va a mí, el de chico malo, 499 00:28:59,923 --> 00:29:01,883 y es un rebelde, así que… 500 00:29:01,963 --> 00:29:04,323 Me gustaría que él diera el primer paso. 501 00:29:04,403 --> 00:29:08,363 Quiero ver si tiene confianza suficiente para abordar la situación. 502 00:29:08,963 --> 00:29:10,803 Creo que sería muy divertido. 503 00:29:10,883 --> 00:29:12,843 Y no quiero dormir con nadie más. 504 00:29:13,483 --> 00:29:15,803 No quiero hacer talleres con nadie más. 505 00:29:15,883 --> 00:29:17,923 No quiero verte con nadie más. 506 00:29:18,003 --> 00:29:22,123 No quiero hacer esto con nadie más que contigo. 507 00:29:22,203 --> 00:29:23,283 Qué mono. 508 00:29:23,363 --> 00:29:25,043 Y voy a hacer una cosa más. 509 00:29:25,123 --> 00:29:28,403 Siempre que no haya una guitarra y letras improvisadas. 510 00:29:36,683 --> 00:29:39,763 Tío, una canción habría salido mucho más barata. 511 00:29:40,683 --> 00:29:42,203 El beso ha estado bien, 512 00:29:42,283 --> 00:29:46,363 pero creo que Lana se va a enfadar mucho. 513 00:29:46,443 --> 00:29:50,323 No ha pasado ni un día desde mi otro castigo. 514 00:29:51,483 --> 00:29:54,443 Dios, me voy a meter en un buen lío. 515 00:29:56,123 --> 00:29:57,403 Te dije que ganaría. 516 00:29:58,283 --> 00:30:02,243 Lo siento, Pat. Parece que a Georgia no le van las guitarras. 517 00:30:05,123 --> 00:30:08,603 - Voy a venir a abrazarte. - Pero no pierdas más dinero. 518 00:30:24,483 --> 00:30:26,763 Tienes que moverte rápido aquí. 519 00:30:26,843 --> 00:30:30,283 Tengo que pensar otro plan. Me salió el tiro por la culata. 520 00:30:30,363 --> 00:30:31,843 Ahí lo tienes, Lana. 521 00:30:31,923 --> 00:30:36,763 Nuestro chico malo ha triunfado, nena. Supongo que los buenos acaban últimos. 522 00:30:51,123 --> 00:30:54,843 Otro día y otra norma infringida por parte de Georgia e Izzy. 523 00:30:55,483 --> 00:30:56,723 ¿Es que no aprenden? 524 00:30:59,723 --> 00:31:02,403 - Buenas noches. - Buenas noches, chicos. 525 00:31:02,483 --> 00:31:03,563 Os quiero a todos. 526 00:31:05,363 --> 00:31:06,683 Y nosotros a ti, Stev. 527 00:31:07,683 --> 00:31:10,243 Pues menos mal que ya están todos en la… 528 00:31:10,323 --> 00:31:12,043 Oye, un momento. 529 00:31:13,243 --> 00:31:16,243 No, Holly y Nathan. ¿Dónde estáis? 530 00:31:18,203 --> 00:31:19,123 Estás genial. 531 00:31:20,403 --> 00:31:22,083 Y tú también. Siempre. 532 00:31:22,163 --> 00:31:24,123 - Gracias. - Siempre estás genial. 533 00:31:25,483 --> 00:31:28,323 ¿Soy yo la única que empieza a preocuparse? 534 00:31:28,963 --> 00:31:33,723 Este hombre me pone a cien. Es como… Está buenísimo. 535 00:31:37,763 --> 00:31:39,323 Malas, muy malas noticias. 536 00:31:39,403 --> 00:31:40,683 Eres mala. 537 00:31:40,763 --> 00:31:42,563 Eres tan mala como yo, ¿no? 538 00:31:43,203 --> 00:31:44,483 No quieres admitirlo. 539 00:31:45,083 --> 00:31:49,563 Tengo muchas ganas de besarte ahora mismo. 540 00:31:51,683 --> 00:31:52,643 Estoy en un lío. 541 00:31:53,723 --> 00:31:54,963 Dios. 542 00:31:55,883 --> 00:31:58,483 Pero es que es muy sexi. De verdad. 543 00:32:06,283 --> 00:32:08,043 No puedes hacer eso. 544 00:32:08,763 --> 00:32:10,483 Está bien, es solo un beso. 545 00:32:11,563 --> 00:32:14,043 Ya podríamos haber hecho mucho más. 546 00:32:14,123 --> 00:32:14,963 Ya. 547 00:32:17,403 --> 00:32:20,803 Tengo ganas de besarlo desde que le puse los ojos encima. 548 00:32:30,203 --> 00:32:31,523 Estás genial. 549 00:32:38,523 --> 00:32:39,923 NORMA INFRINGIDA 550 00:32:43,523 --> 00:32:46,243 Lo apartaste seis segundos tarde, señorita. 551 00:32:46,763 --> 00:32:48,443 Solo quieres problemas. 552 00:32:48,523 --> 00:32:50,643 Me siento mal. Me siento culpable. 553 00:32:50,723 --> 00:32:56,563 Pero prefiero pedir perdón que pedir permiso. 554 00:32:57,283 --> 00:33:00,603 Si voy a malgastar ese dinero, solo será con una persona. 555 00:33:02,043 --> 00:33:03,483 - De acuerdo. - ¿Estamos? 556 00:33:05,363 --> 00:33:09,523 Nunca he tenido una prohibición de sexo. No sé cómo controlarme. 557 00:33:09,603 --> 00:33:12,843 Pasa cuando tienes a la chica más atractiva del lugar. 558 00:33:13,883 --> 00:33:15,563 - Qué sensual. - ¿Eso crees? 559 00:33:15,643 --> 00:33:17,723 - Muy sensual. - No ha estado mal. 560 00:33:18,683 --> 00:33:20,203 Quiero seguir haciéndolo. 561 00:33:35,483 --> 00:33:36,883 NORMA INFRINGIDA 562 00:33:38,683 --> 00:33:41,923 Besa muy bien. Al menos lo he probado. 563 00:33:42,683 --> 00:33:46,683 Creo que vendrán cosas malas. ¿Sabes a qué me refiero? 564 00:33:46,763 --> 00:33:49,523 Lana, no te enfades, pero, a este ritmo, 565 00:33:49,603 --> 00:33:53,123 este grupo se va a gastar los 200 000 en besos. 566 00:34:30,723 --> 00:34:33,723 {\an8}Subtítulos: Antía López Cando