1
00:00:19,643 --> 00:00:21,763
- ¡Buen día a todos!
- Buen día.
2
00:00:22,363 --> 00:00:24,163
- Buen día.
- Buen día, chicos.
3
00:00:28,483 --> 00:00:30,003
¡Dios mío!
4
00:00:30,083 --> 00:00:32,043
Lana, me asustas, mierda.
5
00:00:34,563 --> 00:00:36,163
Buen día a todos.
6
00:00:36,243 --> 00:00:37,163
Buen día, Lana.
7
00:00:37,243 --> 00:00:38,243
Buen día, cariño.
8
00:00:38,323 --> 00:00:42,483
Me gustaría recordarles
que ya no están en la isla del Placer.
9
00:00:45,563 --> 00:00:50,843
Espero que disfruten
de su verano de sol, mar y sin sexo.
10
00:00:53,883 --> 00:00:55,723
¿Alguien más está enojado?
11
00:00:56,483 --> 00:00:57,403
Sí.
12
00:00:57,483 --> 00:01:01,643
{\an8}Sigo conmocionada.
Siento que estoy en rehabilitación.
13
00:01:02,283 --> 00:01:05,403
Esto es claramente
una tortura del siglo XXI.
14
00:01:05,483 --> 00:01:07,483
Sí, debe ser muy doloroso
15
00:01:07,563 --> 00:01:10,683
estar acurrucado
con la chica más popular del retiro.
16
00:01:10,763 --> 00:01:12,883
¿Cómo sucedió eso?
17
00:01:12,963 --> 00:01:13,803
{\an8}ANOCHE
18
00:01:13,883 --> 00:01:16,323
{\an8}- ¿Cómo dormiremos?
- Haz lo que quieras.
19
00:01:17,403 --> 00:01:18,763
Quiero estar aquí.
20
00:01:21,803 --> 00:01:26,523
{\an8}Todos son muy sexis.
Pero Stevan es el más interesante.
21
00:01:26,603 --> 00:01:27,963
Iré con Nathan.
22
00:01:29,563 --> 00:01:30,563
Me encanta.
23
00:01:30,643 --> 00:01:35,043
No lo sé. Es tan lindo, Dios.
Podría hacer galletas en sus abdominales.
24
00:01:35,603 --> 00:01:37,203
Yo iré por aquí.
25
00:01:40,403 --> 00:01:45,963
{\an8}Cuando le pongo ojo a alguien,
lo consigo. Lo siento, Jaz.
26
00:01:46,683 --> 00:01:48,563
¿Se portaron bien?
27
00:01:48,643 --> 00:01:52,163
Tuve un sueño loco
donde nos besábamos. No sé si fue real.
28
00:01:52,243 --> 00:01:55,083
Me desperté y estoy sexualmente frustrado.
29
00:01:55,163 --> 00:01:57,243
{\an8}Nos aguantamos. Nos portamos bien.
30
00:01:57,323 --> 00:01:59,523
- Fuimos buenos.
- Sí, muy buenos.
31
00:02:00,443 --> 00:02:04,763
{\an8}Me gusta mucho Beaux,
pero me gusta más Georgia.
32
00:02:05,363 --> 00:02:08,403
{\an8}Será una competencia
intentar conquistarla.
33
00:02:08,923 --> 00:02:11,723
Patrick, ¿te quitaste esa chaqueta anoche?
34
00:02:13,083 --> 00:02:15,643
Soy de Hawái. Está helado aquí.
35
00:02:17,523 --> 00:02:19,963
De ser una flor, Georgia sería un lirio.
36
00:02:20,043 --> 00:02:23,283
{\an8}Huele hermoso, solo florece de noche.
37
00:02:24,123 --> 00:02:26,083
Quiero enamorar a Georgia.
38
00:02:26,843 --> 00:02:28,123
Que gane el mejor.
39
00:02:29,123 --> 00:02:33,483
Siento que, para conectarse con alguien,
es importante tocarse.
40
00:02:33,563 --> 00:02:35,163
Debemos decírselo al otro.
41
00:02:35,243 --> 00:02:37,483
Solo no hay que mentir, eso pienso yo.
42
00:02:38,363 --> 00:02:42,003
Así es, Stevan.
La honestidad es la mejor política.
43
00:02:42,083 --> 00:02:44,803
{\an8}¿Tienen algo que decir, Georgia, Izzy?
44
00:02:44,883 --> 00:02:45,723
{\an8}ANOCHE
45
00:02:47,083 --> 00:02:48,923
Le hicimos un favor al grupo.
46
00:02:49,003 --> 00:02:51,563
Pronto, todos empezarán
a romper las reglas.
47
00:02:51,643 --> 00:02:53,203
Alguien debía comenzar.
48
00:02:54,603 --> 00:02:57,923
Solo espero que Lana
mantenga su cono cerrado
49
00:02:58,003 --> 00:03:00,483
y no le diga a nadie lo que he hecho.
50
00:03:01,043 --> 00:03:04,083
Claramente, no sabes
cómo funcionan las cosas aquí.
51
00:03:13,603 --> 00:03:15,403
¿Adónde diablos va este chico?
52
00:03:17,483 --> 00:03:22,043
Oye, Patrick, en aguas internacionales,
las reglas de Lana también se aplican.
53
00:03:28,123 --> 00:03:30,443
- Dios mío.
- Dios mío.
54
00:03:30,523 --> 00:03:32,443
No puedo creer lo que hicimos.
55
00:03:32,523 --> 00:03:34,363
Fue muy divertido para mí.
56
00:03:34,443 --> 00:03:36,163
- En serio…
- Sí, lo disfruté.
57
00:03:36,243 --> 00:03:38,923
- Nos van a odiar mucho. Lo presiento.
- Sí.
58
00:03:39,723 --> 00:03:44,243
¿Cuánto costará? ¿Tres mil?
¿Por un beso? Me importa un carajo.
59
00:03:44,763 --> 00:03:48,003
No quiero preocuparme
por qué hago ni a quién conozco.
60
00:03:48,083 --> 00:03:50,843
Vine para conocer gente y divertirme.
61
00:03:50,923 --> 00:03:54,283
- Besaste a muchos chicos anoche.
- Lo sé, pero…
62
00:03:55,443 --> 00:03:59,643
Tengo mucha suerte
de tener varios chicos interesados.
63
00:03:59,723 --> 00:04:02,603
Patrick, Stevan y Harry.
64
00:04:02,683 --> 00:04:06,443
Probablemente romperé más reglas
con todos ellos.
65
00:04:06,523 --> 00:04:08,643
¿Qué tal con ninguno de ellos?
66
00:04:08,723 --> 00:04:11,563
- ¿Tú sientes algo?
- Obviamente, Truth y yo.
67
00:04:11,643 --> 00:04:15,483
- Sí, son muy lindos.
- Me alzó.
68
00:04:17,363 --> 00:04:19,803
- Fue muy sensual.
- No me lo esperaba.
69
00:04:19,883 --> 00:04:23,123
Me gusta, es muy seguro.
Yo estaba un poco caliente y…
70
00:04:25,243 --> 00:04:29,363
Si rompí las reglas con Georgia,
definitivamente las romperé con Truth.
71
00:04:29,883 --> 00:04:31,763
Besa muy bien, sin dudas.
72
00:04:32,363 --> 00:04:36,643
No eres la única que quiere eso.
73
00:04:36,723 --> 00:04:39,363
Sí, con Truth, siento que fue el primero
74
00:04:39,443 --> 00:04:41,843
que me atrajo instantáneamente.
75
00:04:42,443 --> 00:04:45,323
Su sonrisa y sus tatuajes me atraen mucho.
76
00:04:45,403 --> 00:04:46,403
Buenos tatuajes.
77
00:04:46,483 --> 00:04:49,203
Sí, ese es mi tipo de hombre.
78
00:04:49,283 --> 00:04:51,763
Y luego él e Izzy se besaron.
79
00:04:51,843 --> 00:04:53,763
Pensé: "Cielos, qué incómodo".
80
00:04:53,843 --> 00:04:56,963
No estoy acostumbrada a pelear y competir.
81
00:04:57,043 --> 00:05:00,083
- Deberían estar a solas y…
- ¿Y hablar con él?
82
00:05:00,163 --> 00:05:01,083
Conocerse.
83
00:05:01,683 --> 00:05:04,043
{\an8}Por ahora, todos están disponibles.
84
00:05:04,123 --> 00:05:07,843
{\an8}Igual voy a ir tras lo que quiero.
Es un juego limpio.
85
00:05:07,923 --> 00:05:09,963
Quizá sea un juego para ti,
86
00:05:10,043 --> 00:05:14,723
pero esta temporada,
Lana no bromea y ha subido las apuestas.
87
00:05:15,283 --> 00:05:21,243
Duplicó el premio, pero cuanto mayor
es la recompensa, mayores son las pruebas.
88
00:05:21,323 --> 00:05:23,363
Y si este grupo la decepciona,
89
00:05:23,443 --> 00:05:27,723
esos $200 000 desaparecerán muy rápido.
90
00:05:30,643 --> 00:05:34,843
Tras las reglas rotas de anoche,
los invitados son citados a la cabaña
91
00:05:34,923 --> 00:05:39,163
para descubrir
por qué no deben meterse con el cono.
92
00:05:39,243 --> 00:05:41,163
- ¡Lana!
- ¿Qué onda, amiga?
93
00:05:41,243 --> 00:05:42,843
¡Tendremos problemas!
94
00:05:42,923 --> 00:05:46,683
{\an8}¿Por qué estamos aquí
y qué diablos sucederá?
95
00:05:46,763 --> 00:05:48,523
¿Qué nos dirá?
96
00:05:48,603 --> 00:05:49,843
Estoy nerviosa.
97
00:05:58,083 --> 00:06:01,723
Tengo el presentimiento
de que va a contarles lo que pasó.
98
00:06:01,803 --> 00:06:03,683
De ser así, todos me odiarán.
99
00:06:04,923 --> 00:06:06,403
Hola a todos.
100
00:06:06,483 --> 00:06:09,043
- Hola.
- Hola.
101
00:06:09,563 --> 00:06:13,803
Han venido aquí para formar
conexiones sentimentales más profundas
102
00:06:13,883 --> 00:06:18,203
y deben cumplir las reglas estrictas
que les dieron anoche.
103
00:06:19,963 --> 00:06:24,963
Esas reglas prohíben
cualquier tipo de contacto sexual.
104
00:06:28,083 --> 00:06:31,483
Lamentablemente,
solo nueve minutos después…
105
00:06:33,763 --> 00:06:35,803
rompieron una de las reglas.
106
00:06:35,883 --> 00:06:36,723
Por Dios.
107
00:06:39,763 --> 00:06:41,843
{\an8}CIUDAD DEL CABO, SUDÁFRICA
108
00:06:42,443 --> 00:06:43,683
¿El primer día?
109
00:06:43,763 --> 00:06:45,923
Estoy sorprendida.
110
00:06:46,003 --> 00:06:50,323
Ni siquiera diez minutos.
Nueva temporada, nuevo récord del retiro.
111
00:06:52,283 --> 00:06:55,603
Estoy confundida. ¿Qué? No.
112
00:07:00,883 --> 00:07:03,563
{\an8}Me quedé sin palabras. ¿Quién fue?
113
00:07:04,083 --> 00:07:05,403
¿Quién fue?
114
00:07:07,763 --> 00:07:14,163
No voy a admitirlo.
No es necesario. Georgia, cállate.
115
00:07:15,523 --> 00:07:18,203
Solo evita el contacto visual, Georgia.
116
00:07:18,283 --> 00:07:23,323
En especial con tus intereses amorosos,
Harry, Stevan o Patrick.
117
00:07:23,403 --> 00:07:26,683
Confiesen. Creí que íbamos a ser sinceros.
118
00:07:26,763 --> 00:07:32,243
Soy muy tranquilo y suelo perdonar,
pero estoy muy enojado.
119
00:07:34,843 --> 00:07:36,723
Esta violación a las reglas
120
00:07:38,123 --> 00:07:39,403
le costará al grupo
121
00:07:40,563 --> 00:07:43,123
$3000.
122
00:07:43,723 --> 00:07:45,003
Qué ridículo.
123
00:07:45,923 --> 00:07:50,003
Tres mil. Pude haber ido al club
y gastar todo ese dinero ahí.
124
00:07:50,883 --> 00:07:54,003
Alguien está mintiendo mucho ahora.
125
00:07:55,763 --> 00:07:57,283
Se me notan los nervios.
126
00:07:57,363 --> 00:08:00,283
Estoy temblando y me siento muy incómoda.
127
00:08:03,363 --> 00:08:05,523
Dios mío. Estás sonriendo.
128
00:08:05,603 --> 00:08:08,643
- ¡Georgia!
- ¡Georgia!
129
00:08:12,283 --> 00:08:13,523
Bueno, fui yo.
130
00:08:13,603 --> 00:08:15,403
Mierda.
131
00:08:15,483 --> 00:08:19,043
- ¿Con quién?
- No puedo decirlo. No delataré a nadie.
132
00:08:19,683 --> 00:08:24,843
¿Fue Stevan? No puedes escapar de él.
Es como un sarpullido.
133
00:08:26,123 --> 00:08:30,723
Todos quieren estar con Georgia.
¿Quién lo logró? Lo averiguaremos.
134
00:08:31,323 --> 00:08:35,963
A todos nos encantan los misterios,
o en este caso, a todos menos a Georgia.
135
00:08:36,603 --> 00:08:39,243
Quiero saber quién más está involucrado.
136
00:08:40,083 --> 00:08:41,883
Podrías decirlo ahora y listo.
137
00:08:41,963 --> 00:08:46,283
¿Harry metió la pata? ¿O fue Patrick?
138
00:08:47,323 --> 00:08:50,603
Descargo de responsabilidad:
nadie metió nada en nadie.
139
00:08:51,123 --> 00:08:52,523
Que alguien hable.
140
00:08:52,603 --> 00:08:54,683
- No.
- ¡Eso fue rápido!
141
00:08:57,523 --> 00:09:02,003
Tengo la sensación
de que fue el único que bromea, Stevan.
142
00:09:03,083 --> 00:09:06,403
Muy bien. Sujétense de sus asientos.
143
00:09:06,483 --> 00:09:11,163
Tengo la sensación de que están a punto
de descubrir quién metió la pata.
144
00:09:11,243 --> 00:09:12,843
¿Quién besó a Georgia?
145
00:09:16,923 --> 00:09:20,083
- Izzy, pareces muy culpable.
- Fuiste tú, ¿no?
146
00:09:20,163 --> 00:09:21,003
¿Fuiste tú?
147
00:09:23,483 --> 00:09:24,363
Fui yo.
148
00:09:25,523 --> 00:09:26,883
¿Qué?
149
00:09:26,963 --> 00:09:31,283
Me rendí y lo admití.
Sí, ya no me importaba.
150
00:09:35,003 --> 00:09:35,843
¿Por qué?
151
00:09:36,923 --> 00:09:38,683
Qué traviesas, ustedes dos.
152
00:09:38,763 --> 00:09:40,883
- Perdón.
- Creímos que no se sabría.
153
00:09:40,963 --> 00:09:42,763
No puedo enojarme. Es sensual.
154
00:09:44,643 --> 00:09:47,443
Georgia no tuvo problemas
para romper las reglas
155
00:09:47,523 --> 00:09:48,923
y besar a otra chica.
156
00:09:49,003 --> 00:09:50,363
Eso me gusta.
157
00:09:52,843 --> 00:09:54,723
Me quedé sin palabras.
158
00:09:55,323 --> 00:09:59,163
Izzy besando a Georgia.
Esa mierda me gusta.
159
00:10:01,403 --> 00:10:07,323
El premio ahora es de $197 000.
160
00:10:07,963 --> 00:10:10,803
- Tardaron mucho en confesar.
- Lo entiendo.
161
00:10:10,883 --> 00:10:12,563
Eso hacen los criminales.
162
00:10:15,283 --> 00:10:16,483
¡No!
163
00:10:16,563 --> 00:10:21,003
Patrick, ¡por favor!
Fue como si hubiéramos matado a alguien.
164
00:10:21,523 --> 00:10:22,923
Eso es lo que siento.
165
00:10:23,523 --> 00:10:25,763
Aún creo que Georgia es buena persona,
166
00:10:25,843 --> 00:10:29,763
pero espero que no vuelva a pasar
con nadie, excepto conmigo.
167
00:10:31,043 --> 00:10:32,883
Estoy desconcertado, ¿sabes?
168
00:10:32,963 --> 00:10:36,963
Rompieron el hielo. Estaba esperando
que alguien lo hiciera primero.
169
00:10:39,883 --> 00:10:44,443
Rompieron el hielo un poco,
y ahora ya puedo comenzar a jugar.
170
00:10:55,523 --> 00:10:58,043
Anoche nos esforzamos por no besarnos.
171
00:10:58,123 --> 00:11:02,043
Tuve que pensar en ustedes
para no besarla.
172
00:11:02,123 --> 00:11:06,243
Más vale que Georgia e Izzy
no me saquen más dinero esta noche.
173
00:11:06,323 --> 00:11:08,003
Esa es la actitud, Nathan.
174
00:11:08,803 --> 00:11:11,243
Si alguien va a hacer eso, seré yo.
175
00:11:11,323 --> 00:11:12,243
Cielos, no.
176
00:11:12,923 --> 00:11:15,363
Esta noche se romperán algunas reglas.
177
00:11:15,443 --> 00:11:17,083
Se romperán muchas reglas.
178
00:11:18,243 --> 00:11:21,123
Ustedes dos podrían pensar
que le ganaron a Lana,
179
00:11:21,203 --> 00:11:26,163
pero, en mi experiencia, ese cono astuto
siempre está un paso adelante.
180
00:11:27,483 --> 00:11:31,243
Sí, Desiree, se necesita
una intervención urgente.
181
00:11:31,923 --> 00:11:34,163
Primer taller, ¡estoy lista!
182
00:11:34,243 --> 00:11:37,163
Mis invitados muestran
un comportamiento rebelde
183
00:11:37,243 --> 00:11:40,523
y antes de que otros
cedan a sus impulsos sexuales,
184
00:11:40,603 --> 00:11:44,683
he ideado un taller para ayudarlos
a canalizar su energía sexual.
185
00:11:44,763 --> 00:11:46,763
de maneras más productivas.
186
00:11:46,843 --> 00:11:49,763
CANALIZAR LA ENERGÍA SEXUAL
187
00:11:51,483 --> 00:11:55,843
{\an8}El invitado es el gurú de las relaciones
y maestro de la atención plena,
188
00:11:55,923 --> 00:11:56,883
{\an8}Brenden Durell.
189
00:11:57,603 --> 00:12:00,763
{\an8}Esperemos que pueda enfriar
a nuestros solteros
190
00:12:00,843 --> 00:12:02,523
con su enfoque único.
191
00:12:03,283 --> 00:12:04,403
{\an8}Hoy, los invitados
192
00:12:04,483 --> 00:12:06,683
{\an8}aprenderán a conectarse entre sí
193
00:12:06,763 --> 00:12:08,363
{\an8}sin que se base en el sexo.
194
00:12:12,083 --> 00:12:14,883
- ¿Qué tal, familia? ¿Cómo están?
- ¡Bien!
195
00:12:14,963 --> 00:12:17,803
Me especializo
en el dominio de la energía sexual
196
00:12:17,883 --> 00:12:20,003
y soy un facilitador de respiración.
197
00:12:20,603 --> 00:12:22,763
Brenden se ocupa del taller,
198
00:12:22,843 --> 00:12:25,923
así que la producción
debe armar parejas dinámicas
199
00:12:26,003 --> 00:12:27,443
para su placer visual.
200
00:12:28,203 --> 00:12:30,243
Holly pone sus manos sobre Nathan.
201
00:12:30,323 --> 00:12:32,843
Truth puede sintonizar con Jaz.
202
00:12:32,923 --> 00:12:35,803
No me gusta. Me tocó estar con Patrick.
203
00:12:35,883 --> 00:12:38,283
Stevan está con Beaux, no con Georgia.
204
00:12:38,363 --> 00:12:41,443
O sea que Harry está en su mejor momento.
205
00:12:41,523 --> 00:12:43,483
Te tocó el peor para esto.
206
00:12:44,243 --> 00:12:46,283
Por fin puedo acercarme a ella.
207
00:12:46,363 --> 00:12:48,403
Me encanta.
208
00:12:48,483 --> 00:12:50,683
- Me voy a reír mucho.
- Sí, igual.
209
00:12:51,443 --> 00:12:53,123
El taller de hoy se trata
210
00:12:53,203 --> 00:12:56,243
de las formas
de conectarse con alguien sin sexo.
211
00:12:56,323 --> 00:12:59,443
La respiración es clave,
así que ante tensión sexual,
212
00:12:59,523 --> 00:13:01,283
tomen distancia y respiren.
213
00:13:01,363 --> 00:13:04,123
- Los ayudará mucho.
- Patrick ya empezó.
214
00:13:07,403 --> 00:13:11,363
Muchas personas
no respiran lo suficiente, pero yo sí.
215
00:13:11,443 --> 00:13:15,163
Bueno, yo también
he hecho muchos trabajos de respiración.
216
00:13:15,243 --> 00:13:18,843
Como para mantener un orgasmo
o activar la tensión sexual.
217
00:13:18,923 --> 00:13:22,923
Si logras que la energía fluya,
puedes tener orgasmos de 45 minutos.
218
00:13:27,643 --> 00:13:31,443
Siento pena por cualquiera
que deba pasar 45 minutos con Patrick.
219
00:13:34,723 --> 00:13:37,003
Está bien, Brenden. Ya entendí.
220
00:13:37,083 --> 00:13:38,963
Harás que todos se calienten
221
00:13:39,043 --> 00:13:41,723
y luego les enseñarás a respirar.
222
00:13:43,123 --> 00:13:44,643
La mano sobre el corazón.
223
00:13:46,323 --> 00:13:47,603
Respiren hondo.
224
00:13:50,603 --> 00:13:52,723
Conéctense a un nivel más profundo.
225
00:13:53,403 --> 00:13:54,843
¡No me toques las tetas!
226
00:13:56,723 --> 00:13:58,043
Intenten concentrarse.
227
00:13:58,683 --> 00:14:00,403
Esta posición me excita.
228
00:14:03,803 --> 00:14:06,643
Si quieren reírse,
intenten que sea al mínimo.
229
00:14:08,683 --> 00:14:11,403
- ¿Cómo te sientes?
- Como un niño en Navidad.
230
00:14:13,363 --> 00:14:15,323
Finalmente llegó mi momento,
231
00:14:15,403 --> 00:14:20,843
porque dejé que Georgia hiciera lo suyo,
pero esta noche dormirá en mi cama.
232
00:14:20,923 --> 00:14:23,403
Se siente bien. Me siento muy relajado.
233
00:14:23,483 --> 00:14:24,403
Qué hermoso.
234
00:14:24,483 --> 00:14:27,483
No suelo sentir celos por nadie,
235
00:14:28,323 --> 00:14:30,443
pero quiero a Georgia.
236
00:14:31,043 --> 00:14:32,203
Es como un koala.
237
00:14:32,283 --> 00:14:36,043
Me gusta mucho Stevan,
pero Harry me atrae sexualmente.
238
00:14:36,123 --> 00:14:37,723
Me siento muy bien.
239
00:14:40,163 --> 00:14:43,003
Se pondrá un poco más caliente e íntimo.
240
00:14:45,603 --> 00:14:47,443
Pero creo que pueden manejarlo.
241
00:14:55,563 --> 00:14:58,923
Se está poniendo muy caliente.
Hace mucho calor aquí.
242
00:15:00,003 --> 00:15:04,963
Tener que sentarme así
con un hombre con una prohibición sexual
243
00:15:05,803 --> 00:15:07,123
no es justo.
244
00:15:09,003 --> 00:15:11,163
- ¿Cómo van por aquí?
- Bien.
245
00:15:11,883 --> 00:15:13,763
Gran forma de conectarse, ¿no?
246
00:15:17,443 --> 00:15:19,523
- Calor.
- Me encanta esta posición.
247
00:15:20,043 --> 00:15:23,803
La tensión sexual
está aumentando la temperatura.
248
00:15:24,883 --> 00:15:30,203
Respiren. Necesitamos respirar profundo,
no penetración profunda.
249
00:15:31,243 --> 00:15:33,763
Respiren profundo juntos. Vean qué pasa.
250
00:15:33,843 --> 00:15:34,683
Todo.
251
00:15:41,403 --> 00:15:42,243
Voy a…
252
00:15:44,323 --> 00:15:47,563
Jaz me rodeó con sus piernas
y las hormonas se aceleran.
253
00:15:48,083 --> 00:15:52,243
Definitivamente,
estoy en una situación envere-sada.
254
00:15:52,323 --> 00:15:55,083
Enrevesada.
¿Cómo es la palabra? ¿Enrevesada?
255
00:15:55,603 --> 00:15:58,523
¿Estás incómodo ahora
256
00:15:58,603 --> 00:16:02,323
porque hubo algo entre tú e Izzy?
257
00:16:02,403 --> 00:16:04,163
No la veo de esa manera.
258
00:16:04,243 --> 00:16:07,483
Nunca hice esto con ella, así que es como…
259
00:16:07,563 --> 00:16:08,403
¿Sabes?
260
00:16:08,923 --> 00:16:10,363
Sin duda, las cosas…
261
00:16:15,763 --> 00:16:19,403
Sí, me alegra saber que piensas eso.
262
00:16:19,483 --> 00:16:21,683
Sí, me siento bien contigo.
263
00:16:21,763 --> 00:16:24,843
Sí, se siente bien. Se siente natural.
264
00:16:28,203 --> 00:16:32,083
Ver que Truth y Jaz intiman
no es lo mejor del mundo.
265
00:16:32,163 --> 00:16:33,243
No mentiré.
266
00:16:35,763 --> 00:16:36,603
Muy bien.
267
00:16:37,723 --> 00:16:40,243
¿Qué aprendieron
para aplicar en el retiro?
268
00:16:40,323 --> 00:16:44,003
No lo sé. Llegamos aquí
listos para pasarla bien.
269
00:16:44,083 --> 00:16:46,603
Y ahora es un poco más mental.
270
00:16:46,683 --> 00:16:50,963
Debemos asegurarnos
de que esa base mental crezca más
271
00:16:51,523 --> 00:16:52,643
con quien sea.
272
00:16:52,723 --> 00:16:53,803
Estupendo.
273
00:16:53,883 --> 00:16:56,283
Soy el chico malo. No jugaré limpio.
274
00:16:56,363 --> 00:17:00,083
Intento subirme al tren de medianoche
que va directo a Georgia.
275
00:17:01,323 --> 00:17:03,923
Sean sinceros. ¿Cómo se sintió?
276
00:17:04,723 --> 00:17:07,683
De hecho, me atrae otra persona
277
00:17:09,003 --> 00:17:11,203
y fue más sexual y…
278
00:17:11,283 --> 00:17:14,963
Pero siento que tenemos algo genuino aquí.
279
00:17:17,683 --> 00:17:20,483
Creo que alguien fue demasiado sincero.
280
00:17:22,883 --> 00:17:24,203
Estoy dividido en dos.
281
00:17:24,283 --> 00:17:26,803
No sé si quiero a Jaz o a Izzy,
282
00:17:26,883 --> 00:17:31,123
pero lo que sí sé
es que estoy caliente, sin dudas.
283
00:17:33,283 --> 00:17:34,803
Estoy muy confundida.
284
00:17:34,883 --> 00:17:36,523
¿Por qué no lo dijo antes?
285
00:17:36,603 --> 00:17:40,163
Definitivamente debo ir
y averiguar la verdad de Truth.
286
00:17:40,243 --> 00:17:41,563
Muchas gracias.
287
00:17:41,643 --> 00:17:43,683
Son todos humanos sexis
288
00:17:43,763 --> 00:17:46,083
y les agradezco que estén aquí conmigo.
289
00:17:46,163 --> 00:17:48,163
- ¡Gracias!
- Muchas gracias.
290
00:17:48,923 --> 00:17:49,763
Qué hermoso.
291
00:17:57,763 --> 00:17:59,643
Mi afro está casi listo.
292
00:18:00,323 --> 00:18:01,883
Estoy armando los rizos.
293
00:18:03,563 --> 00:18:06,003
Luces bien, nena. Luces muy bien.
294
00:18:06,083 --> 00:18:07,403
Todas lucen sexis.
295
00:18:13,563 --> 00:18:15,003
¡Hola, salchicha!
296
00:18:15,643 --> 00:18:17,123
- ¿Todo bien?
- Sí, ¿y tú?
297
00:18:17,203 --> 00:18:18,523
Bien, gracias.
298
00:18:19,043 --> 00:18:21,363
Y bien, ¿qué piensas?
299
00:18:21,443 --> 00:18:23,723
Harry y yo tenemos una buena amistad.
300
00:18:23,803 --> 00:18:24,883
Conversamos mucho.
301
00:18:24,963 --> 00:18:28,803
- No sé si hay algo más.
- Me llevo mejor contigo que con Georgia.
302
00:18:29,723 --> 00:18:32,763
- Pero Georgia me atrae más.
- Sí.
303
00:18:34,083 --> 00:18:37,763
Creo que Harry le dijo a Beaux
que tiene una gran personalidad.
304
00:18:39,763 --> 00:18:44,003
A Patrick, a mí y a Stevan
nos gusta Georgia. Y somos de su estilo.
305
00:18:44,083 --> 00:18:46,203
Hoy tuvimos una buena conexión,
306
00:18:46,963 --> 00:18:49,603
pero besó a Stevan y durmió en su cama.
307
00:18:49,683 --> 00:18:51,683
¿Quién le gusta? ¿Entiendes?
308
00:18:51,763 --> 00:18:55,283
No hay tiempo que perder.
Si te gusta alguien, inténtalo.
309
00:18:55,363 --> 00:18:58,043
No hay que dar vueltas. Ve por ella.
310
00:18:58,123 --> 00:19:00,523
Habla con Georgia y fíjate qué sientes.
311
00:19:00,603 --> 00:19:04,283
Me interesa Georgia,
pero siento que si te esfuerzas demasiado,
312
00:19:05,083 --> 00:19:06,203
es demasiado obvio.
313
00:19:06,803 --> 00:19:08,803
Me gustaría ver cómo sigue esto.
314
00:19:08,883 --> 00:19:11,843
Debes besar algunos sapos
para llegar al príncipe.
315
00:19:20,323 --> 00:19:24,443
¿Qué opinas de que Izzy y Georgia
hayan roto las reglas?
316
00:19:24,523 --> 00:19:26,803
Hubiese querido verlo.
317
00:19:26,883 --> 00:19:28,483
- Yo también, hermano.
- Sí.
318
00:19:29,243 --> 00:19:31,283
Lo sé, viejo.
319
00:19:31,363 --> 00:19:33,683
Así que no puedo acusarla de nada.
320
00:19:33,763 --> 00:19:36,123
Sabes que me atrae desde el primer día.
321
00:19:36,203 --> 00:19:38,043
Hablamos de eso en la piscina.
322
00:19:38,123 --> 00:19:40,403
Pero perdí la confianza en ella.
323
00:19:40,483 --> 00:19:41,843
Sinceramente, hermano,
324
00:19:41,923 --> 00:19:44,643
realmente quiero conectar con alguien,
325
00:19:45,963 --> 00:19:47,043
pero ya no lo veo.
326
00:19:47,643 --> 00:19:48,563
¿En serio?
327
00:19:48,643 --> 00:19:49,523
Sí, hermano.
328
00:19:54,483 --> 00:19:59,043
Me sorprendió mucho. Es un alivio
saber que no debo preocuparme por Patrick.
329
00:20:00,043 --> 00:20:01,403
Estoy bromeando.
330
00:20:04,043 --> 00:20:07,163
Aún quiero ganar el premio,
quiero a Georgia.
331
00:20:07,243 --> 00:20:08,963
Ella quiere al chico malo.
332
00:20:09,683 --> 00:20:11,923
Tú eres el chico malo. Estás tatuado.
333
00:20:12,003 --> 00:20:13,803
- Tienes perforaciones…
- Todo.
334
00:20:13,883 --> 00:20:16,483
Tienes todo. Intenta acercarte a Beaux.
335
00:20:16,563 --> 00:20:20,403
Juega un poco a ver qué pasa.
Incluso si Georgia se ofende…
336
00:20:20,483 --> 00:20:22,603
- Sí.
- Si dice: "Mierda", ya sabes.
337
00:20:22,683 --> 00:20:23,803
¿Que le cueste?
338
00:20:24,963 --> 00:20:27,003
Coquetear un poco y que lo vea.
339
00:20:27,083 --> 00:20:31,923
Así la atraerás, ¿no?
Si quiere un chico malo, sé un chico malo.
340
00:20:33,563 --> 00:20:38,443
Quiero alejar un poco a Stevan,
así que le dije que coqueteara con Beaux.
341
00:20:39,683 --> 00:20:42,923
Patrick, tu plan es algo sucio,
342
00:20:43,003 --> 00:20:46,763
es maligno, y podría funcionar.
343
00:20:50,963 --> 00:20:54,683
¿Qué sientes por Truth?
344
00:20:54,763 --> 00:20:58,363
Me encantaría conocerlo más
y ver adónde llegamos.
345
00:20:58,443 --> 00:21:00,923
¿Y si te pide compartir la cama con él?
346
00:21:01,003 --> 00:21:04,323
¿Crees que eso
crearía un drama entre tú e Izzy?
347
00:21:04,843 --> 00:21:08,923
Eso creo, pero no quiero arrepentirme
de no ver si vamos a algún lado.
348
00:21:09,003 --> 00:21:11,363
Siento que al menos debemos intentarlo
349
00:21:11,443 --> 00:21:14,563
para que ambos sepamos
si es algo que queremos hacer.
350
00:21:14,643 --> 00:21:15,483
Sí.
351
00:21:15,563 --> 00:21:19,763
Lo que dijo al final del taller
me tranquilizó,
352
00:21:19,843 --> 00:21:22,643
así que vamos por buen camino.
353
00:21:24,723 --> 00:21:27,123
Y parece que va por ese camino…
354
00:21:27,963 --> 00:21:30,403
- ¿Todo bien?
- Luces bien, hermosa.
355
00:21:30,483 --> 00:21:33,643
Oh, no. Izzy hace interferencia.
356
00:21:33,723 --> 00:21:35,243
¿Cómo estuvo el taller?
357
00:21:35,323 --> 00:21:37,283
Parecías pasarla bien con Jaz.
358
00:21:37,363 --> 00:21:38,803
La pasé muy bien, sí.
359
00:21:38,883 --> 00:21:40,803
- Sin dudas, muy bien.
- Claro.
360
00:21:40,883 --> 00:21:44,843
En el taller, me molestaron mucho
algunos de sus comentarios.
361
00:21:45,563 --> 00:21:47,563
No sé cómo se justificará.
362
00:21:47,643 --> 00:21:50,843
De haber podido elegir,
te habría elegido a ti.
363
00:21:50,923 --> 00:21:53,363
Al final del taller, cuando dijiste:
364
00:21:53,443 --> 00:21:56,363
"Tuve una conexión increíble con ella.
365
00:21:56,443 --> 00:22:00,763
Me atrae físicamente otra persona,
pero podría ser solo atracción física",
366
00:22:00,843 --> 00:22:02,443
me pareció muy bochornoso.
367
00:22:04,083 --> 00:22:05,563
Está enojada conmigo,
368
00:22:05,643 --> 00:22:08,203
pero soy muy sigiloso, así que sé cómo…
369
00:22:09,523 --> 00:22:11,803
abrirme camino y lograr entrar.
370
00:22:12,443 --> 00:22:14,163
Truth sabe moverse.
371
00:22:14,963 --> 00:22:17,483
Disfruté estar con Jaz,
372
00:22:17,563 --> 00:22:19,363
pero sin dudas te miraba a ti.
373
00:22:19,443 --> 00:22:21,443
La habría pasado mejor contigo.
374
00:22:24,643 --> 00:22:28,163
¿Cuál es la situación con Jaz?
Obviamente, han conversado.
375
00:22:28,243 --> 00:22:31,083
Vine a decirte
que realmente quiero conocerte.
376
00:22:31,163 --> 00:22:34,363
A Jaz no le diré eso.
377
00:22:34,443 --> 00:22:36,843
Quizá ella me lo diga, pero yo no.
378
00:22:36,923 --> 00:22:39,843
Le diré que te quiero a ti y eso es todo.
379
00:22:39,923 --> 00:22:41,683
¿Y hablas en serio?
380
00:22:41,763 --> 00:22:43,363
Sí, definitivamente.
381
00:22:44,083 --> 00:22:48,163
¿Estás seguro
de que estás diciendo la verdad, Truth?
382
00:22:49,443 --> 00:22:54,363
No la veo de esa manera.
Nunca hice esto con ella, así que es como…
383
00:22:55,683 --> 00:22:58,643
Sí, definitivamente. Se lo dije a Jaz.
384
00:22:58,723 --> 00:23:00,723
Ella me atrae, pero…
385
00:23:01,883 --> 00:23:02,843
prefiero a Izzy.
386
00:23:02,923 --> 00:23:09,563
Sé cómo son los chicos.
Pero dice las cosas correctas y es sexi.
387
00:23:09,643 --> 00:23:10,723
Quiero a Izzy.
388
00:23:20,803 --> 00:23:24,083
El beso fue increíble.
Truth recuperó su magia.
389
00:23:25,643 --> 00:23:28,643
Cielos, Izzy rompió otra regla.
390
00:23:28,723 --> 00:23:33,923
El grupo se va a enojar, pero no tanto
como el chico de la piscina con ese vaso.
391
00:23:34,883 --> 00:23:40,803
Lo siento, Lana,
cometí un error, pero valió la pena.
392
00:23:58,163 --> 00:24:00,723
Será difícil dormir contigo esta noche.
393
00:24:03,963 --> 00:24:04,923
Portémonos bien.
394
00:24:08,363 --> 00:24:09,323
Portémonos bien.
395
00:24:09,403 --> 00:24:13,763
Intentamos ser buenos por Lana,
pero hay mucha tensión sexual.
396
00:24:14,363 --> 00:24:17,123
Mi fuerza de voluntad
está llegando al límite.
397
00:24:17,203 --> 00:24:19,923
- Lo intentaré, pero no prometo nada.
- ¡Lana!
398
00:24:20,003 --> 00:24:23,923
No, Lana no dirá nada ahora.
Está durmiendo. ¡Lana!
399
00:24:24,003 --> 00:24:26,963
Pero Lana lo sabe todo.
Está recolectando datos.
400
00:24:28,723 --> 00:24:30,403
Debemos portarnos bien.
401
00:24:31,003 --> 00:24:33,163
Lana, ¿qué me estás haciendo?
402
00:24:33,243 --> 00:24:37,843
Hay una probabilidad del 99.99999 %
de que esta noche rompa algunas reglas.
403
00:24:39,683 --> 00:24:45,003
Parece que el taller de hoy
tuvo una tasa de éxito del 0.00001 %.
404
00:24:45,923 --> 00:24:47,163
¡Hola!
405
00:24:47,243 --> 00:24:48,763
La increíble Beaux.
406
00:24:48,843 --> 00:24:52,163
Pero la operación
"Hacer de chico malo" está funcionando.
407
00:24:52,243 --> 00:24:55,123
- ¿Alguien tomó un baño?
- ¿Cómo pronuncias eso?
408
00:24:59,523 --> 00:25:02,803
Mientras el primer rival amoroso
está con Beaux,
409
00:25:02,883 --> 00:25:05,603
y el segundo se toma todo con calma,
410
00:25:05,683 --> 00:25:09,483
el camino está despejado
para que Patrick saque su…
411
00:25:10,363 --> 00:25:11,283
¿instrumento?
412
00:25:13,043 --> 00:25:16,723
Georgia es una de las mujeres más hermosas
que jamás he visto,
413
00:25:17,603 --> 00:25:19,683
así que debo hacer algo.
414
00:25:19,763 --> 00:25:22,363
Pat no perderá el tiempo.
Pat vino a jugar.
415
00:25:24,523 --> 00:25:26,443
Te preparé una pequeña sorpresa.
416
00:25:26,523 --> 00:25:28,483
- ¿En serio?
- Ven aquí, sí.
417
00:25:28,563 --> 00:25:30,243
Increíble.
418
00:25:30,323 --> 00:25:32,763
- Ven, siéntate aquí, por favor.
- Cielos.
419
00:25:36,203 --> 00:25:37,723
- ¿Me cantarás algo?
- Sí.
420
00:25:37,803 --> 00:25:41,883
Respira hondo, Patrick.
Es hora de volverla loca.
421
00:25:41,963 --> 00:25:43,883
Se llama "Querida Georgia".
422
00:25:44,843 --> 00:25:46,563
Cuando vi tu cara,
423
00:25:47,323 --> 00:25:48,763
de inmediato supe
424
00:25:49,763 --> 00:25:53,603
que debía besarte.
425
00:25:54,523 --> 00:25:56,403
Me vuelves loco.
426
00:25:56,923 --> 00:25:59,203
Desearía
427
00:25:59,283 --> 00:26:03,203
que durmieras a mi lado.
428
00:26:05,523 --> 00:26:09,203
Vaya, ¿qué está pasando?
429
00:26:09,283 --> 00:26:11,323
Y te trataré bien
430
00:26:11,403 --> 00:26:13,363
todas las noches.
431
00:26:13,443 --> 00:26:15,243
Te masajearé los pies.
432
00:26:19,643 --> 00:26:21,443
Luces hermosa con ese vestido.
433
00:26:21,523 --> 00:26:23,763
- Gracias.
- Me explotarán los huevos.
434
00:26:26,003 --> 00:26:28,603
- No puedo creerlo.
- Ya basta. Vamos, nena.
435
00:26:31,003 --> 00:26:32,763
Y aquí estás.
436
00:26:33,323 --> 00:26:36,963
Luces muy hermosa, como siempre.
437
00:26:37,483 --> 00:26:40,363
Estoy confundido porque, según recuerdo,
438
00:26:40,443 --> 00:26:43,043
Patrick dijo
que ya no le interesaba Georgia.
439
00:26:43,123 --> 00:26:44,643
Porque desearía
440
00:26:45,603 --> 00:26:47,363
acurrucarme contigo.
441
00:26:47,443 --> 00:26:48,963
Diablos, qué pillo.
442
00:26:50,603 --> 00:26:51,883
Y te amo.
443
00:26:54,003 --> 00:26:57,163
¿Qué? ¿Acaba de decir "te amo"?
444
00:27:03,523 --> 00:27:07,523
Cuando te conocí, te dije
que eres la chica más hermosa del mundo.
445
00:27:07,603 --> 00:27:08,443
Cielos.
446
00:27:09,003 --> 00:27:13,203
Ahora te besaría, pero Lana
puso todas esas reglas, así que no puedo.
447
00:27:14,003 --> 00:27:17,403
De hecho, pienso
que esas reglas me vinieron bien.
448
00:27:17,483 --> 00:27:20,243
No siento esa conexión con Patrick.
449
00:27:20,323 --> 00:27:23,483
Es muy amable, pero como amigo, creo.
450
00:27:24,843 --> 00:27:26,283
Me gustas mucho.
451
00:27:27,243 --> 00:27:28,243
Qué lindo.
452
00:27:28,883 --> 00:27:30,363
- Por supuesto.
- Gracias.
453
00:27:30,443 --> 00:27:32,163
Sí. De nada.
454
00:27:32,243 --> 00:27:35,003
Me quedé sin palabras. Eso fue muy lindo.
455
00:27:35,083 --> 00:27:36,203
De nada.
456
00:27:36,283 --> 00:27:37,523
Fue hermoso.
457
00:27:37,603 --> 00:27:38,923
- De nada.
- Gracias.
458
00:27:40,363 --> 00:27:42,603
Creo que logré sorprender a Georgia.
459
00:27:43,443 --> 00:27:45,283
Espero que me elija a mí.
460
00:27:45,883 --> 00:27:46,923
De lo contrario…
461
00:27:48,123 --> 00:27:52,363
Ni siquiera pensaré en una alternativa,
porque no habrá otra alternativa.
462
00:27:53,923 --> 00:27:57,843
Mientras Georgia intenta averiguar
si eso pasó de verdad,
463
00:27:57,923 --> 00:28:02,323
sus otros pretendientes
preparan sus próximos pasos.
464
00:28:02,403 --> 00:28:04,883
Stevan está ocupado
armando un nido de amor
465
00:28:04,963 --> 00:28:08,523
y Harry, bueno,
él solo descansa en la cabaña.
466
00:28:09,283 --> 00:28:12,803
Mi plan con Georgia
es ir con calma y ver qué pasa.
467
00:28:12,883 --> 00:28:14,763
Stevan no me preocupa.
468
00:28:14,843 --> 00:28:16,923
Ella vendrá con el hombre correcto.
469
00:28:17,003 --> 00:28:19,563
Sí, no hay prisa, Harry.
470
00:28:19,643 --> 00:28:22,883
No es que haya otros dos tipos
tratando de conquistarla.
471
00:28:27,643 --> 00:28:30,643
- ¿Cómo estuvo tu día?
- Interesante. ¿El tuyo?
472
00:28:31,163 --> 00:28:33,083
Muy interesante.
473
00:28:33,163 --> 00:28:35,123
Ahora es mi momento de avanzar.
474
00:28:35,883 --> 00:28:39,323
Obviamente, eres la persona
más hermosa en esta casa,
475
00:28:39,843 --> 00:28:43,123
y verte con alguien más
476
00:28:44,123 --> 00:28:46,043
no me hace gracia.
477
00:28:46,923 --> 00:28:47,963
En absoluto.
478
00:28:49,683 --> 00:28:54,843
Con Harry y con Patrick me llevo bien,
pero solo somos amigos.
479
00:28:54,923 --> 00:28:59,843
Stevan es más interesante,
tiene algo de chico malo y eso me gusta.
480
00:28:59,923 --> 00:29:01,883
Rompe las reglas.
481
00:29:01,963 --> 00:29:04,323
Me gustaría que diera el primer paso.
482
00:29:04,403 --> 00:29:08,163
Quiero ver si tiene la confianza
como para abordar la situación.
483
00:29:08,963 --> 00:29:10,803
Creo que sería muy divertido.
484
00:29:10,883 --> 00:29:13,403
No quiero compartir la cama con nadie más.
485
00:29:13,483 --> 00:29:15,803
No quiero hacer talleres con nadie más.
486
00:29:15,883 --> 00:29:17,923
No quiero verte con nadie más.
487
00:29:18,003 --> 00:29:22,123
No quiero hacer esto
con nadie más que contigo.
488
00:29:22,203 --> 00:29:23,283
Qué lindo.
489
00:29:23,363 --> 00:29:25,043
Y voy a hacer una cosa más.
490
00:29:25,123 --> 00:29:28,123
Mientras no haya una guitarra
y letras improvisadas…
491
00:29:36,683 --> 00:29:39,763
Amigo, una canción
habría salido mucho más barata.
492
00:29:40,683 --> 00:29:42,203
El beso fue muy bueno,
493
00:29:42,283 --> 00:29:46,363
pero creo que Lana se enojará bastante.
494
00:29:46,443 --> 00:29:50,323
Ni siquiera ha pasado un día
desde que me salí con la mía.
495
00:29:51,483 --> 00:29:54,443
Dios mío, estaré en problemas.
496
00:29:56,123 --> 00:29:57,403
Les dije que ganaría.
497
00:29:58,283 --> 00:30:02,243
Lo siento, Pat. Al parecer,
la mejor técnica tenía otro ritmo.
498
00:30:05,043 --> 00:30:08,603
- Solo me pondré aquí para abrazarte.
- No gastes más dinero.
499
00:30:24,483 --> 00:30:26,883
Hay que ser rápido en esta villa.
500
00:30:26,963 --> 00:30:29,003
Debo reconsiderar mis planes.
501
00:30:29,083 --> 00:30:30,283
Me salió todo mal.
502
00:30:30,363 --> 00:30:31,843
Ahí lo tienes, Lana.
503
00:30:31,923 --> 00:30:36,763
Nuestro chico malo ganó, nena.
Supongo que los buenos terminan últimos.
504
00:30:51,123 --> 00:30:54,843
Otro día que pasa
y Georgia e Izzy rompen más reglas.
505
00:30:55,483 --> 00:30:56,843
¿Es que nunca aprenden?
506
00:30:59,723 --> 00:31:02,403
- Buenas noches, chicos.
- Buenas noches.
507
00:31:02,483 --> 00:31:03,563
Los quiero.
508
00:31:05,363 --> 00:31:06,683
Y nosotros a ti, Stev.
509
00:31:07,683 --> 00:31:10,243
Al menos, todos están en sus camas y…
510
00:31:10,323 --> 00:31:12,043
Esperen un momento.
511
00:31:13,243 --> 00:31:16,243
No, Holly y Nathan. ¿Dónde están?
512
00:31:18,203 --> 00:31:19,123
Luces genial.
513
00:31:20,403 --> 00:31:22,083
Tú también, increíble.
514
00:31:22,163 --> 00:31:24,123
- Gracias.
- Siempre luces genial.
515
00:31:25,483 --> 00:31:28,323
¿Alguien más tiene un mal presentimiento?
516
00:31:28,963 --> 00:31:33,723
El tipo está que arde, es muy sexi.
517
00:31:37,843 --> 00:31:39,323
Malas, malas noticias.
518
00:31:39,403 --> 00:31:40,683
Eres traviesa.
519
00:31:40,763 --> 00:31:44,563
Eres tan traviesa como yo, ¿no?
Pero no quieres admitirlo.
520
00:31:45,083 --> 00:31:49,563
Tengo muchas ganas de besarte ahora.
521
00:31:51,683 --> 00:31:52,803
Estoy en problemas.
522
00:31:53,723 --> 00:31:54,963
Dios mío.
523
00:31:55,883 --> 00:31:58,483
Pero es muy sexi. De verdad.
524
00:32:06,283 --> 00:32:08,043
No, no podemos hacer eso.
525
00:32:08,763 --> 00:32:10,483
Está bien, es solo un beso.
526
00:32:11,043 --> 00:32:14,043
Ya podríamos haber hecho mucho más.
527
00:32:14,123 --> 00:32:14,963
Sí.
528
00:32:17,403 --> 00:32:20,803
He querido besarlo
desde que lo vi por primera vez.
529
00:32:30,203 --> 00:32:31,523
Te ves genial.
530
00:32:38,523 --> 00:32:39,923
REGLA ROTA
531
00:32:43,523 --> 00:32:46,243
Lo alejaste
seis segundos tarde, jovencita.
532
00:32:46,763 --> 00:32:48,563
Solo quieres causar problemas.
533
00:32:48,643 --> 00:32:50,643
Me siento mal, un poco culpable.
534
00:32:50,723 --> 00:32:56,563
Pero prefiero pedir perdón que permiso.
535
00:32:57,283 --> 00:33:00,243
Si voy a perder dinero,
solo será con una persona.
536
00:33:02,123 --> 00:33:03,483
- Coincido.
- ¿Sí?
537
00:33:05,323 --> 00:33:07,043
Nunca me prohibieron el sexo.
538
00:33:07,923 --> 00:33:09,523
No sé cómo controlarme.
539
00:33:09,603 --> 00:33:12,683
Esto es lo que pasa
con la chica más sexi del retiro.
540
00:33:13,883 --> 00:33:15,563
- Fue muy sensual.
- ¿Sí?
541
00:33:15,643 --> 00:33:17,563
- Fue muy sensual.
- Estuvo bien.
542
00:33:18,683 --> 00:33:20,163
Quiero seguir haciéndolo.
543
00:33:35,483 --> 00:33:36,883
REGLA ROTA
544
00:33:38,683 --> 00:33:42,003
Besa muy bien, así que me di el gusto.
545
00:33:42,683 --> 00:33:46,683
Nos meteremos
en problemas más graves. ¿Entienden?
546
00:33:46,763 --> 00:33:49,523
Lana, no quiero asustarte,
pero a este ritmo,
547
00:33:49,603 --> 00:33:53,123
deberían irse despidiendo
de los $200 000.
548
00:34:32,323 --> 00:34:34,243
{\an8}Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea