1 00:00:19,643 --> 00:00:21,763 - ¡Buen día a todos! - Buen día. 2 00:00:22,363 --> 00:00:24,163 - Buen día. - Buen día, chicos. 3 00:00:28,483 --> 00:00:30,003 ¡Dios mío! 4 00:00:30,083 --> 00:00:32,043 Lana, me asustas, mierda. 5 00:00:34,563 --> 00:00:36,163 Buen día a todos. 6 00:00:36,243 --> 00:00:37,163 Buen día, Lana. 7 00:00:37,243 --> 00:00:38,243 Buen día, cariño. 8 00:00:38,323 --> 00:00:42,483 Me gustaría recordarles que ya no están en la isla del Placer. 9 00:00:45,563 --> 00:00:50,843 Espero que disfruten de su verano de sol, mar y sin sexo. 10 00:00:53,883 --> 00:00:55,723 ¿Alguien más está enojado? 11 00:00:56,483 --> 00:00:57,403 Sí. 12 00:00:57,483 --> 00:01:01,643 {\an8}Sigo conmocionada. Siento que estoy en rehabilitación. 13 00:01:02,283 --> 00:01:05,403 Esto es claramente una tortura del siglo XXI. 14 00:01:05,483 --> 00:01:07,483 Sí, debe ser muy doloroso 15 00:01:07,563 --> 00:01:10,683 estar acurrucado con la chica más popular del retiro. 16 00:01:10,763 --> 00:01:12,883 ¿Cómo sucedió eso? 17 00:01:12,963 --> 00:01:13,803 {\an8}ANOCHE 18 00:01:13,883 --> 00:01:16,323 {\an8}- ¿Cómo dormiremos? - Haz lo que quieras. 19 00:01:17,403 --> 00:01:18,763 Quiero estar aquí. 20 00:01:21,803 --> 00:01:26,523 {\an8}Todos son muy sexis. Pero Stevan es el más interesante. 21 00:01:26,603 --> 00:01:27,963 Iré con Nathan. 22 00:01:29,563 --> 00:01:30,563 Me encanta. 23 00:01:30,643 --> 00:01:35,043 No lo sé. Es tan lindo, Dios. Podría hacer galletas en sus abdominales. 24 00:01:35,603 --> 00:01:37,203 Yo iré por aquí. 25 00:01:40,403 --> 00:01:45,963 {\an8}Cuando le pongo ojo a alguien, lo consigo. Lo siento, Jaz. 26 00:01:46,683 --> 00:01:48,563 ¿Se portaron bien? 27 00:01:48,643 --> 00:01:52,163 Tuve un sueño loco donde nos besábamos. No sé si fue real. 28 00:01:52,243 --> 00:01:55,083 Me desperté y estoy sexualmente frustrado. 29 00:01:55,163 --> 00:01:57,243 {\an8}Nos aguantamos. Nos portamos bien. 30 00:01:57,323 --> 00:01:59,523 - Fuimos buenos. - Sí, muy buenos. 31 00:02:00,443 --> 00:02:04,763 {\an8}Me gusta mucho Beaux, pero me gusta más Georgia. 32 00:02:05,363 --> 00:02:08,403 {\an8}Será una competencia intentar conquistarla. 33 00:02:08,923 --> 00:02:11,723 Patrick, ¿te quitaste esa chaqueta anoche? 34 00:02:13,083 --> 00:02:15,643 Soy de Hawái. Está helado aquí. 35 00:02:17,523 --> 00:02:19,963 De ser una flor, Georgia sería un lirio. 36 00:02:20,043 --> 00:02:23,283 {\an8}Huele hermoso, solo florece de noche. 37 00:02:24,123 --> 00:02:26,083 Quiero enamorar a Georgia. 38 00:02:26,843 --> 00:02:28,123 Que gane el mejor. 39 00:02:29,123 --> 00:02:33,483 Siento que, para conectarse con alguien, es importante tocarse. 40 00:02:33,563 --> 00:02:35,163 Debemos decírselo al otro. 41 00:02:35,243 --> 00:02:37,483 Solo no hay que mentir, eso pienso yo. 42 00:02:38,363 --> 00:02:42,003 Así es, Stevan. La honestidad es la mejor política. 43 00:02:42,083 --> 00:02:44,803 {\an8}¿Tienen algo que decir, Georgia, Izzy? 44 00:02:44,883 --> 00:02:45,723 {\an8}ANOCHE 45 00:02:47,083 --> 00:02:48,923 Le hicimos un favor al grupo. 46 00:02:49,003 --> 00:02:51,563 Pronto, todos empezarán a romper las reglas. 47 00:02:51,643 --> 00:02:53,203 Alguien debía comenzar. 48 00:02:54,603 --> 00:02:57,923 Solo espero que Lana mantenga su cono cerrado 49 00:02:58,003 --> 00:03:00,483 y no le diga a nadie lo que he hecho. 50 00:03:01,043 --> 00:03:04,083 Claramente, no sabes cómo funcionan las cosas aquí. 51 00:03:13,603 --> 00:03:15,403 ¿Adónde diablos va este chico? 52 00:03:17,483 --> 00:03:22,043 Oye, Patrick, en aguas internacionales, las reglas de Lana también se aplican. 53 00:03:28,123 --> 00:03:30,443 - Dios mío. - Dios mío. 54 00:03:30,523 --> 00:03:32,443 No puedo creer lo que hicimos. 55 00:03:32,523 --> 00:03:34,363 Fue muy divertido para mí. 56 00:03:34,443 --> 00:03:36,163 - En serio… - Sí, lo disfruté. 57 00:03:36,243 --> 00:03:38,923 - Nos van a odiar mucho. Lo presiento. - Sí. 58 00:03:39,723 --> 00:03:44,243 ¿Cuánto costará? ¿Tres mil? ¿Por un beso? Me importa un carajo. 59 00:03:44,763 --> 00:03:48,003 No quiero preocuparme por qué hago ni a quién conozco. 60 00:03:48,083 --> 00:03:50,843 Vine para conocer gente y divertirme. 61 00:03:50,923 --> 00:03:54,283 - Besaste a muchos chicos anoche. - Lo sé, pero… 62 00:03:55,443 --> 00:03:59,643 Tengo mucha suerte de tener varios chicos interesados. 63 00:03:59,723 --> 00:04:02,603 Patrick, Stevan y Harry. 64 00:04:02,683 --> 00:04:06,443 Probablemente romperé más reglas con todos ellos. 65 00:04:06,523 --> 00:04:08,643 ¿Qué tal con ninguno de ellos? 66 00:04:08,723 --> 00:04:11,563 - ¿Tú sientes algo? - Obviamente, Truth y yo. 67 00:04:11,643 --> 00:04:15,483 - Sí, son muy lindos. - Me alzó. 68 00:04:17,363 --> 00:04:19,803 - Fue muy sensual. - No me lo esperaba. 69 00:04:19,883 --> 00:04:23,123 Me gusta, es muy seguro. Yo estaba un poco caliente y… 70 00:04:25,243 --> 00:04:29,363 Si rompí las reglas con Georgia, definitivamente las romperé con Truth. 71 00:04:29,883 --> 00:04:31,763 Besa muy bien, sin dudas. 72 00:04:32,363 --> 00:04:36,643 No eres la única que quiere eso. 73 00:04:36,723 --> 00:04:39,363 Sí, con Truth, siento que fue el primero 74 00:04:39,443 --> 00:04:41,843 que me atrajo instantáneamente. 75 00:04:42,443 --> 00:04:45,323 Su sonrisa y sus tatuajes me atraen mucho. 76 00:04:45,403 --> 00:04:46,403 Buenos tatuajes. 77 00:04:46,483 --> 00:04:49,203 Sí, ese es mi tipo de hombre. 78 00:04:49,283 --> 00:04:51,763 Y luego él e Izzy se besaron. 79 00:04:51,843 --> 00:04:53,763 Pensé: "Cielos, qué incómodo". 80 00:04:53,843 --> 00:04:56,963 No estoy acostumbrada a pelear y competir. 81 00:04:57,043 --> 00:05:00,083 - Deberían estar a solas y… - ¿Y hablar con él? 82 00:05:00,163 --> 00:05:01,083 Conocerse. 83 00:05:01,683 --> 00:05:04,043 {\an8}Por ahora, todos están disponibles. 84 00:05:04,123 --> 00:05:07,843 {\an8}Igual voy a ir tras lo que quiero. Es un juego limpio. 85 00:05:07,923 --> 00:05:09,963 Quizá sea un juego para ti, 86 00:05:10,043 --> 00:05:14,723 pero esta temporada, Lana no bromea y ha subido las apuestas. 87 00:05:15,283 --> 00:05:21,243 Duplicó el premio, pero cuanto mayor es la recompensa, mayores son las pruebas. 88 00:05:21,323 --> 00:05:23,363 Y si este grupo la decepciona, 89 00:05:23,443 --> 00:05:27,723 esos $200 000 desaparecerán muy rápido. 90 00:05:30,643 --> 00:05:34,843 Tras las reglas rotas de anoche, los invitados son citados a la cabaña 91 00:05:34,923 --> 00:05:39,163 para descubrir por qué no deben meterse con el cono. 92 00:05:39,243 --> 00:05:41,163 - ¡Lana! - ¿Qué onda, amiga? 93 00:05:41,243 --> 00:05:42,843 ¡Tendremos problemas! 94 00:05:42,923 --> 00:05:46,683 {\an8}¿Por qué estamos aquí y qué diablos sucederá? 95 00:05:46,763 --> 00:05:48,523 ¿Qué nos dirá? 96 00:05:48,603 --> 00:05:49,843 Estoy nerviosa. 97 00:05:58,083 --> 00:06:01,723 Tengo el presentimiento de que va a contarles lo que pasó. 98 00:06:01,803 --> 00:06:03,683 De ser así, todos me odiarán. 99 00:06:04,923 --> 00:06:06,403 Hola a todos. 100 00:06:06,483 --> 00:06:09,043 - Hola. - Hola. 101 00:06:09,563 --> 00:06:13,803 Han venido aquí para formar conexiones sentimentales más profundas 102 00:06:13,883 --> 00:06:18,203 y deben cumplir las reglas estrictas que les dieron anoche. 103 00:06:19,963 --> 00:06:24,963 Esas reglas prohíben cualquier tipo de contacto sexual. 104 00:06:28,083 --> 00:06:31,483 Lamentablemente, solo nueve minutos después… 105 00:06:33,763 --> 00:06:35,803 rompieron una de las reglas. 106 00:06:35,883 --> 00:06:36,723 Por Dios. 107 00:06:39,763 --> 00:06:41,843 {\an8}CIUDAD DEL CABO, SUDÁFRICA 108 00:06:42,443 --> 00:06:43,683 ¿El primer día? 109 00:06:43,763 --> 00:06:45,923 Estoy sorprendida. 110 00:06:46,003 --> 00:06:50,323 Ni siquiera diez minutos. Nueva temporada, nuevo récord del retiro. 111 00:06:52,283 --> 00:06:55,603 Estoy confundida. ¿Qué? No. 112 00:07:00,883 --> 00:07:03,563 {\an8}Me quedé sin palabras. ¿Quién fue? 113 00:07:04,083 --> 00:07:05,403 ¿Quién fue? 114 00:07:07,763 --> 00:07:14,163 No voy a admitirlo. No es necesario. Georgia, cállate. 115 00:07:15,523 --> 00:07:18,203 Solo evita el contacto visual, Georgia. 116 00:07:18,283 --> 00:07:23,323 En especial con tus intereses amorosos, Harry, Stevan o Patrick. 117 00:07:23,403 --> 00:07:26,683 Confiesen. Creí que íbamos a ser sinceros. 118 00:07:26,763 --> 00:07:32,243 Soy muy tranquilo y suelo perdonar, pero estoy muy enojado. 119 00:07:34,843 --> 00:07:36,723 Esta violación a las reglas 120 00:07:38,123 --> 00:07:39,403 le costará al grupo 121 00:07:40,563 --> 00:07:43,123 $3000. 122 00:07:43,723 --> 00:07:45,003 Qué ridículo. 123 00:07:45,923 --> 00:07:50,003 Tres mil. Pude haber ido al club y gastar todo ese dinero ahí. 124 00:07:50,883 --> 00:07:54,003 Alguien está mintiendo mucho ahora. 125 00:07:55,763 --> 00:07:57,283 Se me notan los nervios. 126 00:07:57,363 --> 00:08:00,283 Estoy temblando y me siento muy incómoda. 127 00:08:03,363 --> 00:08:05,523 Dios mío. Estás sonriendo. 128 00:08:05,603 --> 00:08:08,643 - ¡Georgia! - ¡Georgia! 129 00:08:12,283 --> 00:08:13,523 Bueno, fui yo. 130 00:08:13,603 --> 00:08:15,403 Mierda. 131 00:08:15,483 --> 00:08:19,043 - ¿Con quién? - No puedo decirlo. No delataré a nadie. 132 00:08:19,683 --> 00:08:24,843 ¿Fue Stevan? No puedes escapar de él. Es como un sarpullido. 133 00:08:26,123 --> 00:08:30,723 Todos quieren estar con Georgia. ¿Quién lo logró? Lo averiguaremos. 134 00:08:31,323 --> 00:08:35,963 A todos nos encantan los misterios, o en este caso, a todos menos a Georgia. 135 00:08:36,603 --> 00:08:39,243 Quiero saber quién más está involucrado. 136 00:08:40,083 --> 00:08:41,883 Podrías decirlo ahora y listo. 137 00:08:41,963 --> 00:08:46,283 ¿Harry metió la pata? ¿O fue Patrick? 138 00:08:47,323 --> 00:08:50,603 Descargo de responsabilidad: nadie metió nada en nadie. 139 00:08:51,123 --> 00:08:52,523 Que alguien hable. 140 00:08:52,603 --> 00:08:54,683 - No. - ¡Eso fue rápido! 141 00:08:57,523 --> 00:09:02,003 Tengo la sensación de que fue el único que bromea, Stevan. 142 00:09:03,083 --> 00:09:06,403 Muy bien. Sujétense de sus asientos. 143 00:09:06,483 --> 00:09:11,163 Tengo la sensación de que están a punto de descubrir quién metió la pata. 144 00:09:11,243 --> 00:09:12,843 ¿Quién besó a Georgia? 145 00:09:16,923 --> 00:09:20,083 - Izzy, pareces muy culpable. - Fuiste tú, ¿no? 146 00:09:20,163 --> 00:09:21,003 ¿Fuiste tú? 147 00:09:23,483 --> 00:09:24,363 Fui yo. 148 00:09:25,523 --> 00:09:26,883 ¿Qué? 149 00:09:26,963 --> 00:09:31,283 Me rendí y lo admití. Sí, ya no me importaba. 150 00:09:35,003 --> 00:09:35,843 ¿Por qué? 151 00:09:36,923 --> 00:09:38,683 Qué traviesas, ustedes dos. 152 00:09:38,763 --> 00:09:40,883 - Perdón. - Creímos que no se sabría. 153 00:09:40,963 --> 00:09:42,763 No puedo enojarme. Es sensual. 154 00:09:44,643 --> 00:09:47,443 Georgia no tuvo problemas para romper las reglas 155 00:09:47,523 --> 00:09:48,923 y besar a otra chica. 156 00:09:49,003 --> 00:09:50,363 Eso me gusta. 157 00:09:52,843 --> 00:09:54,723 Me quedé sin palabras. 158 00:09:55,323 --> 00:09:59,163 Izzy besando a Georgia. Esa mierda me gusta. 159 00:10:01,403 --> 00:10:07,323 El premio ahora es de $197 000. 160 00:10:07,963 --> 00:10:10,803 - Tardaron mucho en confesar. - Lo entiendo. 161 00:10:10,883 --> 00:10:12,563 Eso hacen los criminales. 162 00:10:15,283 --> 00:10:16,483 ¡No! 163 00:10:16,563 --> 00:10:21,003 Patrick, ¡por favor! Fue como si hubiéramos matado a alguien. 164 00:10:21,523 --> 00:10:22,923 Eso es lo que siento. 165 00:10:23,523 --> 00:10:25,763 Aún creo que Georgia es buena persona, 166 00:10:25,843 --> 00:10:29,763 pero espero que no vuelva a pasar con nadie, excepto conmigo. 167 00:10:31,043 --> 00:10:32,883 Estoy desconcertado, ¿sabes? 168 00:10:32,963 --> 00:10:36,963 Rompieron el hielo. Estaba esperando que alguien lo hiciera primero. 169 00:10:39,883 --> 00:10:44,443 Rompieron el hielo un poco, y ahora ya puedo comenzar a jugar. 170 00:10:55,523 --> 00:10:58,043 Anoche nos esforzamos por no besarnos. 171 00:10:58,123 --> 00:11:02,043 Tuve que pensar en ustedes para no besarla. 172 00:11:02,123 --> 00:11:06,243 Más vale que Georgia e Izzy no me saquen más dinero esta noche. 173 00:11:06,323 --> 00:11:08,003 Esa es la actitud, Nathan. 174 00:11:08,803 --> 00:11:11,243 Si alguien va a hacer eso, seré yo. 175 00:11:11,323 --> 00:11:12,243 Cielos, no. 176 00:11:12,923 --> 00:11:15,363 Esta noche se romperán algunas reglas. 177 00:11:15,443 --> 00:11:17,083 Se romperán muchas reglas. 178 00:11:18,243 --> 00:11:21,123 Ustedes dos podrían pensar que le ganaron a Lana, 179 00:11:21,203 --> 00:11:26,163 pero, en mi experiencia, ese cono astuto siempre está un paso adelante. 180 00:11:27,483 --> 00:11:31,243 Sí, Desiree, se necesita una intervención urgente. 181 00:11:31,923 --> 00:11:34,163 Primer taller, ¡estoy lista! 182 00:11:34,243 --> 00:11:37,163 Mis invitados muestran un comportamiento rebelde 183 00:11:37,243 --> 00:11:40,523 y antes de que otros cedan a sus impulsos sexuales, 184 00:11:40,603 --> 00:11:44,683 he ideado un taller para ayudarlos a canalizar su energía sexual. 185 00:11:44,763 --> 00:11:46,763 de maneras más productivas. 186 00:11:46,843 --> 00:11:49,763 CANALIZAR LA ENERGÍA SEXUAL 187 00:11:51,483 --> 00:11:55,843 {\an8}El invitado es el gurú de las relaciones y maestro de la atención plena, 188 00:11:55,923 --> 00:11:56,883 {\an8}Brenden Durell. 189 00:11:57,603 --> 00:12:00,763 {\an8}Esperemos que pueda enfriar a nuestros solteros 190 00:12:00,843 --> 00:12:02,523 con su enfoque único. 191 00:12:03,283 --> 00:12:04,403 {\an8}Hoy, los invitados 192 00:12:04,483 --> 00:12:06,683 {\an8}aprenderán a conectarse entre sí 193 00:12:06,763 --> 00:12:08,363 {\an8}sin que se base en el sexo. 194 00:12:12,083 --> 00:12:14,883 - ¿Qué tal, familia? ¿Cómo están? - ¡Bien! 195 00:12:14,963 --> 00:12:17,803 Me especializo en el dominio de la energía sexual 196 00:12:17,883 --> 00:12:20,003 y soy un facilitador de respiración. 197 00:12:20,603 --> 00:12:22,763 Brenden se ocupa del taller, 198 00:12:22,843 --> 00:12:25,923 así que la producción debe armar parejas dinámicas 199 00:12:26,003 --> 00:12:27,443 para su placer visual. 200 00:12:28,203 --> 00:12:30,243 Holly pone sus manos sobre Nathan. 201 00:12:30,323 --> 00:12:32,843 Truth puede sintonizar con Jaz. 202 00:12:32,923 --> 00:12:35,803 No me gusta. Me tocó estar con Patrick. 203 00:12:35,883 --> 00:12:38,283 Stevan está con Beaux, no con Georgia. 204 00:12:38,363 --> 00:12:41,443 O sea que Harry está en su mejor momento. 205 00:12:41,523 --> 00:12:43,483 Te tocó el peor para esto. 206 00:12:44,243 --> 00:12:46,283 Por fin puedo acercarme a ella. 207 00:12:46,363 --> 00:12:48,403 Me encanta. 208 00:12:48,483 --> 00:12:50,683 - Me voy a reír mucho. - Sí, igual. 209 00:12:51,443 --> 00:12:53,123 El taller de hoy se trata 210 00:12:53,203 --> 00:12:56,243 de las formas de conectarse con alguien sin sexo. 211 00:12:56,323 --> 00:12:59,443 La respiración es clave, así que ante tensión sexual, 212 00:12:59,523 --> 00:13:01,283 tomen distancia y respiren. 213 00:13:01,363 --> 00:13:04,123 - Los ayudará mucho. - Patrick ya empezó. 214 00:13:07,403 --> 00:13:11,363 Muchas personas no respiran lo suficiente, pero yo sí. 215 00:13:11,443 --> 00:13:15,163 Bueno, yo también he hecho muchos trabajos de respiración. 216 00:13:15,243 --> 00:13:18,843 Como para mantener un orgasmo o activar la tensión sexual. 217 00:13:18,923 --> 00:13:22,923 Si logras que la energía fluya, puedes tener orgasmos de 45 minutos. 218 00:13:27,643 --> 00:13:31,443 Siento pena por cualquiera que deba pasar 45 minutos con Patrick. 219 00:13:34,723 --> 00:13:37,003 Está bien, Brenden. Ya entendí. 220 00:13:37,083 --> 00:13:38,963 Harás que todos se calienten 221 00:13:39,043 --> 00:13:41,723 y luego les enseñarás a respirar. 222 00:13:43,123 --> 00:13:44,643 La mano sobre el corazón. 223 00:13:46,323 --> 00:13:47,603 Respiren hondo. 224 00:13:50,603 --> 00:13:52,723 Conéctense a un nivel más profundo. 225 00:13:53,403 --> 00:13:54,843 ¡No me toques las tetas! 226 00:13:56,723 --> 00:13:58,043 Intenten concentrarse. 227 00:13:58,683 --> 00:14:00,403 Esta posición me excita. 228 00:14:03,803 --> 00:14:06,643 Si quieren reírse, intenten que sea al mínimo. 229 00:14:08,683 --> 00:14:11,403 - ¿Cómo te sientes? - Como un niño en Navidad. 230 00:14:13,363 --> 00:14:15,323 Finalmente llegó mi momento, 231 00:14:15,403 --> 00:14:20,843 porque dejé que Georgia hiciera lo suyo, pero esta noche dormirá en mi cama. 232 00:14:20,923 --> 00:14:23,403 Se siente bien. Me siento muy relajado. 233 00:14:23,483 --> 00:14:24,403 Qué hermoso. 234 00:14:24,483 --> 00:14:27,483 No suelo sentir celos por nadie, 235 00:14:28,323 --> 00:14:30,443 pero quiero a Georgia. 236 00:14:31,043 --> 00:14:32,203 Es como un koala. 237 00:14:32,283 --> 00:14:36,043 Me gusta mucho Stevan, pero Harry me atrae sexualmente. 238 00:14:36,123 --> 00:14:37,723 Me siento muy bien. 239 00:14:40,163 --> 00:14:43,003 Se pondrá un poco más caliente e íntimo. 240 00:14:45,603 --> 00:14:47,443 Pero creo que pueden manejarlo. 241 00:14:55,563 --> 00:14:58,923 Se está poniendo muy caliente. Hace mucho calor aquí. 242 00:15:00,003 --> 00:15:04,963 Tener que sentarme así con un hombre con una prohibición sexual 243 00:15:05,803 --> 00:15:07,123 no es justo. 244 00:15:09,003 --> 00:15:11,163 - ¿Cómo van por aquí? - Bien. 245 00:15:11,883 --> 00:15:13,763 Gran forma de conectarse, ¿no? 246 00:15:17,443 --> 00:15:19,523 - Calor. - Me encanta esta posición. 247 00:15:20,043 --> 00:15:23,803 La tensión sexual está aumentando la temperatura. 248 00:15:24,883 --> 00:15:30,203 Respiren. Necesitamos respirar profundo, no penetración profunda. 249 00:15:31,243 --> 00:15:33,763 Respiren profundo juntos. Vean qué pasa. 250 00:15:33,843 --> 00:15:34,683 Todo. 251 00:15:41,403 --> 00:15:42,243 Voy a… 252 00:15:44,323 --> 00:15:47,563 Jaz me rodeó con sus piernas y las hormonas se aceleran. 253 00:15:48,083 --> 00:15:52,243 Definitivamente, estoy en una situación envere-sada. 254 00:15:52,323 --> 00:15:55,083 Enrevesada. ¿Cómo es la palabra? ¿Enrevesada? 255 00:15:55,603 --> 00:15:58,523 ¿Estás incómodo ahora 256 00:15:58,603 --> 00:16:02,323 porque hubo algo entre tú e Izzy? 257 00:16:02,403 --> 00:16:04,163 No la veo de esa manera. 258 00:16:04,243 --> 00:16:07,483 Nunca hice esto con ella, así que es como… 259 00:16:07,563 --> 00:16:08,403 ¿Sabes? 260 00:16:08,923 --> 00:16:10,363 Sin duda, las cosas… 261 00:16:15,763 --> 00:16:19,403 Sí, me alegra saber que piensas eso. 262 00:16:19,483 --> 00:16:21,683 Sí, me siento bien contigo. 263 00:16:21,763 --> 00:16:24,843 Sí, se siente bien. Se siente natural. 264 00:16:28,203 --> 00:16:32,083 Ver que Truth y Jaz intiman no es lo mejor del mundo. 265 00:16:32,163 --> 00:16:33,243 No mentiré. 266 00:16:35,763 --> 00:16:36,603 Muy bien. 267 00:16:37,723 --> 00:16:40,243 ¿Qué aprendieron para aplicar en el retiro? 268 00:16:40,323 --> 00:16:44,003 No lo sé. Llegamos aquí listos para pasarla bien. 269 00:16:44,083 --> 00:16:46,603 Y ahora es un poco más mental. 270 00:16:46,683 --> 00:16:50,963 Debemos asegurarnos de que esa base mental crezca más 271 00:16:51,523 --> 00:16:52,643 con quien sea. 272 00:16:52,723 --> 00:16:53,803 Estupendo. 273 00:16:53,883 --> 00:16:56,283 Soy el chico malo. No jugaré limpio. 274 00:16:56,363 --> 00:17:00,083 Intento subirme al tren de medianoche que va directo a Georgia. 275 00:17:01,323 --> 00:17:03,923 Sean sinceros. ¿Cómo se sintió? 276 00:17:04,723 --> 00:17:07,683 De hecho, me atrae otra persona 277 00:17:09,003 --> 00:17:11,203 y fue más sexual y… 278 00:17:11,283 --> 00:17:14,963 Pero siento que tenemos algo genuino aquí. 279 00:17:17,683 --> 00:17:20,483 Creo que alguien fue demasiado sincero. 280 00:17:22,883 --> 00:17:24,203 Estoy dividido en dos. 281 00:17:24,283 --> 00:17:26,803 No sé si quiero a Jaz o a Izzy, 282 00:17:26,883 --> 00:17:31,123 pero lo que sí sé es que estoy caliente, sin dudas. 283 00:17:33,283 --> 00:17:34,803 Estoy muy confundida. 284 00:17:34,883 --> 00:17:36,523 ¿Por qué no lo dijo antes? 285 00:17:36,603 --> 00:17:40,163 Definitivamente debo ir y averiguar la verdad de Truth. 286 00:17:40,243 --> 00:17:41,563 Muchas gracias. 287 00:17:41,643 --> 00:17:43,683 Son todos humanos sexis 288 00:17:43,763 --> 00:17:46,083 y les agradezco que estén aquí conmigo. 289 00:17:46,163 --> 00:17:48,163 - ¡Gracias! - Muchas gracias. 290 00:17:48,923 --> 00:17:49,763 Qué hermoso. 291 00:17:57,763 --> 00:17:59,643 Mi afro está casi listo. 292 00:18:00,323 --> 00:18:01,883 Estoy armando los rizos. 293 00:18:03,563 --> 00:18:06,003 Luces bien, nena. Luces muy bien. 294 00:18:06,083 --> 00:18:07,403 Todas lucen sexis. 295 00:18:13,563 --> 00:18:15,003 ¡Hola, salchicha! 296 00:18:15,643 --> 00:18:17,123 - ¿Todo bien? - Sí, ¿y tú? 297 00:18:17,203 --> 00:18:18,523 Bien, gracias. 298 00:18:19,043 --> 00:18:21,363 Y bien, ¿qué piensas? 299 00:18:21,443 --> 00:18:23,723 Harry y yo tenemos una buena amistad. 300 00:18:23,803 --> 00:18:24,883 Conversamos mucho. 301 00:18:24,963 --> 00:18:28,803 - No sé si hay algo más. - Me llevo mejor contigo que con Georgia. 302 00:18:29,723 --> 00:18:32,763 - Pero Georgia me atrae más. - Sí. 303 00:18:34,083 --> 00:18:37,763 Creo que Harry le dijo a Beaux que tiene una gran personalidad. 304 00:18:39,763 --> 00:18:44,003 A Patrick, a mí y a Stevan nos gusta Georgia. Y somos de su estilo. 305 00:18:44,083 --> 00:18:46,203 Hoy tuvimos una buena conexión, 306 00:18:46,963 --> 00:18:49,603 pero besó a Stevan y durmió en su cama. 307 00:18:49,683 --> 00:18:51,683 ¿Quién le gusta? ¿Entiendes? 308 00:18:51,763 --> 00:18:55,283 No hay tiempo que perder. Si te gusta alguien, inténtalo. 309 00:18:55,363 --> 00:18:58,043 No hay que dar vueltas. Ve por ella. 310 00:18:58,123 --> 00:19:00,523 Habla con Georgia y fíjate qué sientes. 311 00:19:00,603 --> 00:19:04,283 Me interesa Georgia, pero siento que si te esfuerzas demasiado, 312 00:19:05,083 --> 00:19:06,203 es demasiado obvio. 313 00:19:06,803 --> 00:19:08,803 Me gustaría ver cómo sigue esto. 314 00:19:08,883 --> 00:19:11,843 Debes besar algunos sapos para llegar al príncipe. 315 00:19:20,323 --> 00:19:24,443 ¿Qué opinas de que Izzy y Georgia hayan roto las reglas? 316 00:19:24,523 --> 00:19:26,803 Hubiese querido verlo. 317 00:19:26,883 --> 00:19:28,483 - Yo también, hermano. - Sí. 318 00:19:29,243 --> 00:19:31,283 Lo sé, viejo. 319 00:19:31,363 --> 00:19:33,683 Así que no puedo acusarla de nada. 320 00:19:33,763 --> 00:19:36,123 Sabes que me atrae desde el primer día. 321 00:19:36,203 --> 00:19:38,043 Hablamos de eso en la piscina. 322 00:19:38,123 --> 00:19:40,403 Pero perdí la confianza en ella. 323 00:19:40,483 --> 00:19:41,843 Sinceramente, hermano, 324 00:19:41,923 --> 00:19:44,643 realmente quiero conectar con alguien, 325 00:19:45,963 --> 00:19:47,043 pero ya no lo veo. 326 00:19:47,643 --> 00:19:48,563 ¿En serio? 327 00:19:48,643 --> 00:19:49,523 Sí, hermano. 328 00:19:54,483 --> 00:19:59,043 Me sorprendió mucho. Es un alivio saber que no debo preocuparme por Patrick. 329 00:20:00,043 --> 00:20:01,403 Estoy bromeando. 330 00:20:04,043 --> 00:20:07,163 Aún quiero ganar el premio, quiero a Georgia. 331 00:20:07,243 --> 00:20:08,963 Ella quiere al chico malo. 332 00:20:09,683 --> 00:20:11,923 Tú eres el chico malo. Estás tatuado. 333 00:20:12,003 --> 00:20:13,803 - Tienes perforaciones… - Todo. 334 00:20:13,883 --> 00:20:16,483 Tienes todo. Intenta acercarte a Beaux. 335 00:20:16,563 --> 00:20:20,403 Juega un poco a ver qué pasa. Incluso si Georgia se ofende… 336 00:20:20,483 --> 00:20:22,603 - Sí. - Si dice: "Mierda", ya sabes. 337 00:20:22,683 --> 00:20:23,803 ¿Que le cueste? 338 00:20:24,963 --> 00:20:27,003 Coquetear un poco y que lo vea. 339 00:20:27,083 --> 00:20:31,923 Así la atraerás, ¿no? Si quiere un chico malo, sé un chico malo. 340 00:20:33,563 --> 00:20:38,443 Quiero alejar un poco a Stevan, así que le dije que coqueteara con Beaux. 341 00:20:39,683 --> 00:20:42,923 Patrick, tu plan es algo sucio, 342 00:20:43,003 --> 00:20:46,763 es maligno, y podría funcionar. 343 00:20:50,963 --> 00:20:54,683 ¿Qué sientes por Truth? 344 00:20:54,763 --> 00:20:58,363 Me encantaría conocerlo más y ver adónde llegamos. 345 00:20:58,443 --> 00:21:00,923 ¿Y si te pide compartir la cama con él? 346 00:21:01,003 --> 00:21:04,323 ¿Crees que eso crearía un drama entre tú e Izzy? 347 00:21:04,843 --> 00:21:08,923 Eso creo, pero no quiero arrepentirme de no ver si vamos a algún lado. 348 00:21:09,003 --> 00:21:11,363 Siento que al menos debemos intentarlo 349 00:21:11,443 --> 00:21:14,563 para que ambos sepamos si es algo que queremos hacer. 350 00:21:14,643 --> 00:21:15,483 Sí. 351 00:21:15,563 --> 00:21:19,763 Lo que dijo al final del taller me tranquilizó, 352 00:21:19,843 --> 00:21:22,643 así que vamos por buen camino. 353 00:21:24,723 --> 00:21:27,123 Y parece que va por ese camino… 354 00:21:27,963 --> 00:21:30,403 - ¿Todo bien? - Luces bien, hermosa. 355 00:21:30,483 --> 00:21:33,643 Oh, no. Izzy hace interferencia. 356 00:21:33,723 --> 00:21:35,243 ¿Cómo estuvo el taller? 357 00:21:35,323 --> 00:21:37,283 Parecías pasarla bien con Jaz. 358 00:21:37,363 --> 00:21:38,803 La pasé muy bien, sí. 359 00:21:38,883 --> 00:21:40,803 - Sin dudas, muy bien. - Claro. 360 00:21:40,883 --> 00:21:44,843 En el taller, me molestaron mucho algunos de sus comentarios. 361 00:21:45,563 --> 00:21:47,563 No sé cómo se justificará. 362 00:21:47,643 --> 00:21:50,843 De haber podido elegir, te habría elegido a ti. 363 00:21:50,923 --> 00:21:53,363 Al final del taller, cuando dijiste: 364 00:21:53,443 --> 00:21:56,363 "Tuve una conexión increíble con ella. 365 00:21:56,443 --> 00:22:00,763 Me atrae físicamente otra persona, pero podría ser solo atracción física", 366 00:22:00,843 --> 00:22:02,443 me pareció muy bochornoso. 367 00:22:04,083 --> 00:22:05,563 Está enojada conmigo, 368 00:22:05,643 --> 00:22:08,203 pero soy muy sigiloso, así que sé cómo… 369 00:22:09,523 --> 00:22:11,803 abrirme camino y lograr entrar. 370 00:22:12,443 --> 00:22:14,163 Truth sabe moverse. 371 00:22:14,963 --> 00:22:17,483 Disfruté estar con Jaz, 372 00:22:17,563 --> 00:22:19,363 pero sin dudas te miraba a ti. 373 00:22:19,443 --> 00:22:21,443 La habría pasado mejor contigo. 374 00:22:24,643 --> 00:22:28,163 ¿Cuál es la situación con Jaz? Obviamente, han conversado. 375 00:22:28,243 --> 00:22:31,083 Vine a decirte que realmente quiero conocerte. 376 00:22:31,163 --> 00:22:34,363 A Jaz no le diré eso. 377 00:22:34,443 --> 00:22:36,843 Quizá ella me lo diga, pero yo no. 378 00:22:36,923 --> 00:22:39,843 Le diré que te quiero a ti y eso es todo. 379 00:22:39,923 --> 00:22:41,683 ¿Y hablas en serio? 380 00:22:41,763 --> 00:22:43,363 Sí, definitivamente. 381 00:22:44,083 --> 00:22:48,163 ¿Estás seguro de que estás diciendo la verdad, Truth? 382 00:22:49,443 --> 00:22:54,363 No la veo de esa manera. Nunca hice esto con ella, así que es como… 383 00:22:55,683 --> 00:22:58,643 Sí, definitivamente. Se lo dije a Jaz. 384 00:22:58,723 --> 00:23:00,723 Ella me atrae, pero… 385 00:23:01,883 --> 00:23:02,843 prefiero a Izzy. 386 00:23:02,923 --> 00:23:09,563 Sé cómo son los chicos. Pero dice las cosas correctas y es sexi. 387 00:23:09,643 --> 00:23:10,723 Quiero a Izzy. 388 00:23:20,803 --> 00:23:24,083 El beso fue increíble. Truth recuperó su magia. 389 00:23:25,643 --> 00:23:28,643 Cielos, Izzy rompió otra regla. 390 00:23:28,723 --> 00:23:33,923 El grupo se va a enojar, pero no tanto como el chico de la piscina con ese vaso. 391 00:23:34,883 --> 00:23:40,803 Lo siento, Lana, cometí un error, pero valió la pena. 392 00:23:58,163 --> 00:24:00,723 Será difícil dormir contigo esta noche. 393 00:24:03,963 --> 00:24:04,923 Portémonos bien. 394 00:24:08,363 --> 00:24:09,323 Portémonos bien. 395 00:24:09,403 --> 00:24:13,763 Intentamos ser buenos por Lana, pero hay mucha tensión sexual. 396 00:24:14,363 --> 00:24:17,123 Mi fuerza de voluntad está llegando al límite. 397 00:24:17,203 --> 00:24:19,923 - Lo intentaré, pero no prometo nada. - ¡Lana! 398 00:24:20,003 --> 00:24:23,923 No, Lana no dirá nada ahora. Está durmiendo. ¡Lana! 399 00:24:24,003 --> 00:24:26,963 Pero Lana lo sabe todo. Está recolectando datos. 400 00:24:28,723 --> 00:24:30,403 Debemos portarnos bien. 401 00:24:31,003 --> 00:24:33,163 Lana, ¿qué me estás haciendo? 402 00:24:33,243 --> 00:24:37,843 Hay una probabilidad del 99.99999 % de que esta noche rompa algunas reglas. 403 00:24:39,683 --> 00:24:45,003 Parece que el taller de hoy tuvo una tasa de éxito del 0.00001 %. 404 00:24:45,923 --> 00:24:47,163 ¡Hola! 405 00:24:47,243 --> 00:24:48,763 La increíble Beaux. 406 00:24:48,843 --> 00:24:52,163 Pero la operación "Hacer de chico malo" está funcionando. 407 00:24:52,243 --> 00:24:55,123 - ¿Alguien tomó un baño? - ¿Cómo pronuncias eso? 408 00:24:59,523 --> 00:25:02,803 Mientras el primer rival amoroso está con Beaux, 409 00:25:02,883 --> 00:25:05,603 y el segundo se toma todo con calma, 410 00:25:05,683 --> 00:25:09,483 el camino está despejado para que Patrick saque su… 411 00:25:10,363 --> 00:25:11,283 ¿instrumento? 412 00:25:13,043 --> 00:25:16,723 Georgia es una de las mujeres más hermosas que jamás he visto, 413 00:25:17,603 --> 00:25:19,683 así que debo hacer algo. 414 00:25:19,763 --> 00:25:22,363 Pat no perderá el tiempo. Pat vino a jugar. 415 00:25:24,523 --> 00:25:26,443 Te preparé una pequeña sorpresa. 416 00:25:26,523 --> 00:25:28,483 - ¿En serio? - Ven aquí, sí. 417 00:25:28,563 --> 00:25:30,243 Increíble. 418 00:25:30,323 --> 00:25:32,763 - Ven, siéntate aquí, por favor. - Cielos. 419 00:25:36,203 --> 00:25:37,723 - ¿Me cantarás algo? - Sí. 420 00:25:37,803 --> 00:25:41,883 Respira hondo, Patrick. Es hora de volverla loca. 421 00:25:41,963 --> 00:25:43,883 Se llama "Querida Georgia". 422 00:25:44,843 --> 00:25:46,563 Cuando vi tu cara, 423 00:25:47,323 --> 00:25:48,763 de inmediato supe 424 00:25:49,763 --> 00:25:53,603 que debía besarte. 425 00:25:54,523 --> 00:25:56,403 Me vuelves loco. 426 00:25:56,923 --> 00:25:59,203 Desearía 427 00:25:59,283 --> 00:26:03,203 que durmieras a mi lado. 428 00:26:05,523 --> 00:26:09,203 Vaya, ¿qué está pasando? 429 00:26:09,283 --> 00:26:11,323 Y te trataré bien 430 00:26:11,403 --> 00:26:13,363 todas las noches. 431 00:26:13,443 --> 00:26:15,243 Te masajearé los pies. 432 00:26:19,643 --> 00:26:21,443 Luces hermosa con ese vestido. 433 00:26:21,523 --> 00:26:23,763 - Gracias. - Me explotarán los huevos. 434 00:26:26,003 --> 00:26:28,603 - No puedo creerlo. - Ya basta. Vamos, nena. 435 00:26:31,003 --> 00:26:32,763 Y aquí estás. 436 00:26:33,323 --> 00:26:36,963 Luces muy hermosa, como siempre. 437 00:26:37,483 --> 00:26:40,363 Estoy confundido porque, según recuerdo, 438 00:26:40,443 --> 00:26:43,043 Patrick dijo que ya no le interesaba Georgia. 439 00:26:43,123 --> 00:26:44,643 Porque desearía 440 00:26:45,603 --> 00:26:47,363 acurrucarme contigo. 441 00:26:47,443 --> 00:26:48,963 Diablos, qué pillo. 442 00:26:50,603 --> 00:26:51,883 Y te amo. 443 00:26:54,003 --> 00:26:57,163 ¿Qué? ¿Acaba de decir "te amo"? 444 00:27:03,523 --> 00:27:07,523 Cuando te conocí, te dije que eres la chica más hermosa del mundo. 445 00:27:07,603 --> 00:27:08,443 Cielos. 446 00:27:09,003 --> 00:27:13,203 Ahora te besaría, pero Lana puso todas esas reglas, así que no puedo. 447 00:27:14,003 --> 00:27:17,403 De hecho, pienso que esas reglas me vinieron bien. 448 00:27:17,483 --> 00:27:20,243 No siento esa conexión con Patrick. 449 00:27:20,323 --> 00:27:23,483 Es muy amable, pero como amigo, creo. 450 00:27:24,843 --> 00:27:26,283 Me gustas mucho. 451 00:27:27,243 --> 00:27:28,243 Qué lindo. 452 00:27:28,883 --> 00:27:30,363 - Por supuesto. - Gracias. 453 00:27:30,443 --> 00:27:32,163 Sí. De nada. 454 00:27:32,243 --> 00:27:35,003 Me quedé sin palabras. Eso fue muy lindo. 455 00:27:35,083 --> 00:27:36,203 De nada. 456 00:27:36,283 --> 00:27:37,523 Fue hermoso. 457 00:27:37,603 --> 00:27:38,923 - De nada. - Gracias. 458 00:27:40,363 --> 00:27:42,603 Creo que logré sorprender a Georgia. 459 00:27:43,443 --> 00:27:45,283 Espero que me elija a mí. 460 00:27:45,883 --> 00:27:46,923 De lo contrario… 461 00:27:48,123 --> 00:27:52,363 Ni siquiera pensaré en una alternativa, porque no habrá otra alternativa. 462 00:27:53,923 --> 00:27:57,843 Mientras Georgia intenta averiguar si eso pasó de verdad, 463 00:27:57,923 --> 00:28:02,323 sus otros pretendientes preparan sus próximos pasos. 464 00:28:02,403 --> 00:28:04,883 Stevan está ocupado armando un nido de amor 465 00:28:04,963 --> 00:28:08,523 y Harry, bueno, él solo descansa en la cabaña. 466 00:28:09,283 --> 00:28:12,803 Mi plan con Georgia es ir con calma y ver qué pasa. 467 00:28:12,883 --> 00:28:14,763 Stevan no me preocupa. 468 00:28:14,843 --> 00:28:16,923 Ella vendrá con el hombre correcto. 469 00:28:17,003 --> 00:28:19,563 Sí, no hay prisa, Harry. 470 00:28:19,643 --> 00:28:22,883 No es que haya otros dos tipos tratando de conquistarla. 471 00:28:27,643 --> 00:28:30,643 - ¿Cómo estuvo tu día? - Interesante. ¿El tuyo? 472 00:28:31,163 --> 00:28:33,083 Muy interesante. 473 00:28:33,163 --> 00:28:35,123 Ahora es mi momento de avanzar. 474 00:28:35,883 --> 00:28:39,323 Obviamente, eres la persona más hermosa en esta casa, 475 00:28:39,843 --> 00:28:43,123 y verte con alguien más 476 00:28:44,123 --> 00:28:46,043 no me hace gracia. 477 00:28:46,923 --> 00:28:47,963 En absoluto. 478 00:28:49,683 --> 00:28:54,843 Con Harry y con Patrick me llevo bien, pero solo somos amigos. 479 00:28:54,923 --> 00:28:59,843 Stevan es más interesante, tiene algo de chico malo y eso me gusta. 480 00:28:59,923 --> 00:29:01,883 Rompe las reglas. 481 00:29:01,963 --> 00:29:04,323 Me gustaría que diera el primer paso. 482 00:29:04,403 --> 00:29:08,163 Quiero ver si tiene la confianza como para abordar la situación. 483 00:29:08,963 --> 00:29:10,803 Creo que sería muy divertido. 484 00:29:10,883 --> 00:29:13,403 No quiero compartir la cama con nadie más. 485 00:29:13,483 --> 00:29:15,803 No quiero hacer talleres con nadie más. 486 00:29:15,883 --> 00:29:17,923 No quiero verte con nadie más. 487 00:29:18,003 --> 00:29:22,123 No quiero hacer esto con nadie más que contigo. 488 00:29:22,203 --> 00:29:23,283 Qué lindo. 489 00:29:23,363 --> 00:29:25,043 Y voy a hacer una cosa más. 490 00:29:25,123 --> 00:29:28,123 Mientras no haya una guitarra y letras improvisadas… 491 00:29:36,683 --> 00:29:39,763 Amigo, una canción habría salido mucho más barata. 492 00:29:40,683 --> 00:29:42,203 El beso fue muy bueno, 493 00:29:42,283 --> 00:29:46,363 pero creo que Lana se enojará bastante. 494 00:29:46,443 --> 00:29:50,323 Ni siquiera ha pasado un día desde que me salí con la mía. 495 00:29:51,483 --> 00:29:54,443 Dios mío, estaré en problemas. 496 00:29:56,123 --> 00:29:57,403 Les dije que ganaría. 497 00:29:58,283 --> 00:30:02,243 Lo siento, Pat. Al parecer, la mejor técnica tenía otro ritmo. 498 00:30:05,043 --> 00:30:08,603 - Solo me pondré aquí para abrazarte. - No gastes más dinero. 499 00:30:24,483 --> 00:30:26,883 Hay que ser rápido en esta villa. 500 00:30:26,963 --> 00:30:29,003 Debo reconsiderar mis planes. 501 00:30:29,083 --> 00:30:30,283 Me salió todo mal. 502 00:30:30,363 --> 00:30:31,843 Ahí lo tienes, Lana. 503 00:30:31,923 --> 00:30:36,763 Nuestro chico malo ganó, nena. Supongo que los buenos terminan últimos. 504 00:30:51,123 --> 00:30:54,843 Otro día que pasa y Georgia e Izzy rompen más reglas. 505 00:30:55,483 --> 00:30:56,843 ¿Es que nunca aprenden? 506 00:30:59,723 --> 00:31:02,403 - Buenas noches, chicos. - Buenas noches. 507 00:31:02,483 --> 00:31:03,563 Los quiero. 508 00:31:05,363 --> 00:31:06,683 Y nosotros a ti, Stev. 509 00:31:07,683 --> 00:31:10,243 Al menos, todos están en sus camas y… 510 00:31:10,323 --> 00:31:12,043 Esperen un momento. 511 00:31:13,243 --> 00:31:16,243 No, Holly y Nathan. ¿Dónde están? 512 00:31:18,203 --> 00:31:19,123 Luces genial. 513 00:31:20,403 --> 00:31:22,083 Tú también, increíble. 514 00:31:22,163 --> 00:31:24,123 - Gracias. - Siempre luces genial. 515 00:31:25,483 --> 00:31:28,323 ¿Alguien más tiene un mal presentimiento? 516 00:31:28,963 --> 00:31:33,723 El tipo está que arde, es muy sexi. 517 00:31:37,843 --> 00:31:39,323 Malas, malas noticias. 518 00:31:39,403 --> 00:31:40,683 Eres traviesa. 519 00:31:40,763 --> 00:31:44,563 Eres tan traviesa como yo, ¿no? Pero no quieres admitirlo. 520 00:31:45,083 --> 00:31:49,563 Tengo muchas ganas de besarte ahora. 521 00:31:51,683 --> 00:31:52,803 Estoy en problemas. 522 00:31:53,723 --> 00:31:54,963 Dios mío. 523 00:31:55,883 --> 00:31:58,483 Pero es muy sexi. De verdad. 524 00:32:06,283 --> 00:32:08,043 No, no podemos hacer eso. 525 00:32:08,763 --> 00:32:10,483 Está bien, es solo un beso. 526 00:32:11,043 --> 00:32:14,043 Ya podríamos haber hecho mucho más. 527 00:32:14,123 --> 00:32:14,963 Sí. 528 00:32:17,403 --> 00:32:20,803 He querido besarlo desde que lo vi por primera vez. 529 00:32:30,203 --> 00:32:31,523 Te ves genial. 530 00:32:38,523 --> 00:32:39,923 REGLA ROTA 531 00:32:43,523 --> 00:32:46,243 Lo alejaste seis segundos tarde, jovencita. 532 00:32:46,763 --> 00:32:48,563 Solo quieres causar problemas. 533 00:32:48,643 --> 00:32:50,643 Me siento mal, un poco culpable. 534 00:32:50,723 --> 00:32:56,563 Pero prefiero pedir perdón que permiso. 535 00:32:57,283 --> 00:33:00,243 Si voy a perder dinero, solo será con una persona. 536 00:33:02,123 --> 00:33:03,483 - Coincido. - ¿Sí? 537 00:33:05,323 --> 00:33:07,043 Nunca me prohibieron el sexo. 538 00:33:07,923 --> 00:33:09,523 No sé cómo controlarme. 539 00:33:09,603 --> 00:33:12,683 Esto es lo que pasa con la chica más sexi del retiro. 540 00:33:13,883 --> 00:33:15,563 - Fue muy sensual. - ¿Sí? 541 00:33:15,643 --> 00:33:17,563 - Fue muy sensual. - Estuvo bien. 542 00:33:18,683 --> 00:33:20,163 Quiero seguir haciéndolo. 543 00:33:35,483 --> 00:33:36,883 REGLA ROTA 544 00:33:38,683 --> 00:33:42,003 Besa muy bien, así que me di el gusto. 545 00:33:42,683 --> 00:33:46,683 Nos meteremos en problemas más graves. ¿Entienden? 546 00:33:46,763 --> 00:33:49,523 Lana, no quiero asustarte, pero a este ritmo, 547 00:33:49,603 --> 00:33:53,123 deberían irse despidiendo de los $200 000. 548 00:34:32,323 --> 00:34:34,243 {\an8}Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea