1 00:00:19,643 --> 00:00:21,763 -Godmorgen. -Godmorgen. 2 00:00:22,363 --> 00:00:24,163 -Godmorgen. -Godmorgen, venner. 3 00:00:28,483 --> 00:00:30,003 Åh gud! 4 00:00:30,083 --> 00:00:32,043 Lana, du skræmmer mig. 5 00:00:34,563 --> 00:00:36,163 Godmorgen, alle sammen. 6 00:00:36,243 --> 00:00:38,163 -Godmorgen, Lana. -Godmorgen. 7 00:00:38,243 --> 00:00:42,483 Jeg vil minde jer om, at I ikke længere er på Pleasure Island. 8 00:00:45,563 --> 00:00:50,843 Jeg håber, I nyder jeres sommer med sol, hav og ingen sex. 9 00:00:53,883 --> 00:00:57,403 -Er I andre også sure? -Ja. 10 00:00:57,483 --> 00:01:01,643 {\an8}Stadig i chok. Jeg føler næsten, jeg er på afvænning. 11 00:01:02,283 --> 00:01:05,403 Det her er fandeme det 21. århundredes svar på tortur. 12 00:01:05,483 --> 00:01:10,683 Ja, det ser ret smertefyldt ud at ligge der med resortets mest populære pige. 13 00:01:10,763 --> 00:01:12,883 Hvordan skete det? 14 00:01:12,963 --> 00:01:14,723 {\an8}Hvor sover vi? 15 00:01:14,803 --> 00:01:16,323 {\an8}Gør det, du føler for. 16 00:01:17,403 --> 00:01:19,203 Det er her, jeg vil være. 17 00:01:21,803 --> 00:01:26,523 {\an8}Alle er så lækre. Men Stevan har kant. 18 00:01:26,603 --> 00:01:27,963 Jeg vælger Nathan. 19 00:01:29,563 --> 00:01:30,563 Jeg elsker det. 20 00:01:30,643 --> 00:01:35,043 Han er så sød. Jeg kunne bage småkager på hans mavemuskler. Virkelig. 21 00:01:35,603 --> 00:01:37,203 Jeg går herover. 22 00:01:40,403 --> 00:01:45,963 {\an8}Når jeg har kig på nogen, får jeg dem. Beklager, Jaz. 23 00:01:46,683 --> 00:01:48,563 Har I opført jer pænt? 24 00:01:48,643 --> 00:01:52,163 Jeg drømte, at vi kælede. Jeg ved ikke, om det skete. 25 00:01:52,243 --> 00:01:55,083 Jeg vågner og er seksuelt frustreret. 26 00:01:55,163 --> 00:01:57,243 Vi holdt os på måtten. 27 00:01:57,323 --> 00:01:59,523 -Vi opførte os pænt. -Ja. 28 00:02:00,443 --> 00:02:04,763 {\an8}Jeg kan godt lide Beaux, men jeg har endnu mere lyst til Georgia. 29 00:02:05,363 --> 00:02:08,403 Så det bliver lidt af en kamp at prøve at få hende. 30 00:02:08,923 --> 00:02:11,723 Patrick, fik du den jakke af i aftes? 31 00:02:13,083 --> 00:02:15,643 Jeg er fra Hawaii. Her er hundekoldt. 32 00:02:17,523 --> 00:02:23,283 {\an8}Var Georgia en blomst, var hun en lilje. Hun dufter godt og blomstrer om natten. 33 00:02:24,123 --> 00:02:28,243 Jeg vil feje benene væk under Georgia. Må den bedste mand vinde. 34 00:02:29,123 --> 00:02:33,483 For at få kontakt med nogen er det vigtigt at røre ved dem. 35 00:02:33,563 --> 00:02:37,483 -Vi må fortælle hinanden om det. -Ja, ikke noget med at lyve. 36 00:02:38,363 --> 00:02:42,003 Ja, Stevan. Man når længst med ærlighed. 37 00:02:42,083 --> 00:02:45,723 {\an8}Har I noget at sige om i går aftes? Georgia? Izzy? 38 00:02:47,083 --> 00:02:51,563 Vi gjorde gruppen en tjeneste. Alle begynder snart at bryde reglerne. 39 00:02:51,643 --> 00:02:53,203 Nogen skulle jo starte. 40 00:02:54,603 --> 00:02:57,923 Jeg håber bare, at Lana holder keglen lukket 41 00:02:58,003 --> 00:03:00,483 og ikke fortæller nogen, hvad jeg gjorde. 42 00:03:01,043 --> 00:03:04,083 Du ved vist ikke, hvordan tingene fungerer. 43 00:03:13,603 --> 00:03:15,283 Hvor fanden skal han hen? 44 00:03:17,483 --> 00:03:22,043 Hey, Patrick. Lanas regler gælder også i internationalt farvand. 45 00:03:28,123 --> 00:03:30,443 -Åh gud. -Åh gud. 46 00:03:30,523 --> 00:03:32,443 -Tænk, at vi gjorde det. -Ja. 47 00:03:32,523 --> 00:03:36,163 -Jeg synes, det var sjovt. -Ja, jeg nød det. 48 00:03:36,243 --> 00:03:38,923 -De andre kommer til at hade os. -Ja. 49 00:03:39,723 --> 00:03:44,243 Tror vi, det koster tre tusind? For et kys? Jeg er faktisk ligeglad. 50 00:03:44,763 --> 00:03:48,003 Jeg kom ikke hertil for at bekymre mig om min opførsel. 51 00:03:48,083 --> 00:03:50,843 Jeg kom for at møde folk og more mig. 52 00:03:50,923 --> 00:03:54,283 -Du kyssede så mange fyre i går. -Jeg ved det, men… 53 00:03:55,443 --> 00:03:59,643 Jeg er så heldig, at jeg kan vælge mellem et par fyre. 54 00:03:59,723 --> 00:04:02,603 Patrick, Stevan og Harry. 55 00:04:02,683 --> 00:04:06,443 Jeg bryder nok flere regler med dem alle. 56 00:04:06,523 --> 00:04:08,643 Hvad med ingen af dem? 57 00:04:08,723 --> 00:04:11,563 -Hvad føler du for? -Mig og Truth. 58 00:04:11,643 --> 00:04:15,483 -Ja, I er så søde. -Han bar mig væk. 59 00:04:17,363 --> 00:04:19,803 -Det var så sexet. -Helt uventet. 60 00:04:19,883 --> 00:04:23,123 Jeg elsker den selvsikkerhed. Jeg var lidt liderlig… 61 00:04:25,243 --> 00:04:29,363 Hvis jeg har brudt reglerne med Georgia, bryder jeg dem også med Truth. 62 00:04:29,883 --> 00:04:31,763 Han er en god kysser. 63 00:04:32,363 --> 00:04:36,643 Du er ikke den eneste, der vil have Truth. 64 00:04:36,723 --> 00:04:39,363 Truth var den første, der ankom, 65 00:04:39,443 --> 00:04:45,323 og jeg blev tiltrukket af hans smil, hans tatoveringer… Det fanger mig. 66 00:04:45,403 --> 00:04:49,203 -Han har fede tatoveringer. -Ja, han er lige min type. 67 00:04:49,283 --> 00:04:53,763 Og så kyssede ham og Izzy. Jeg tænkte: "Åh gud. Det er akavet." 68 00:04:53,843 --> 00:04:56,963 Jeg er ikke vant til at skulle kæmpe og konkurrere. 69 00:04:57,043 --> 00:05:00,083 -Du burde trække ham til side. -Og tale med ham? 70 00:05:00,163 --> 00:05:01,603 Hænge ud med ham. 71 00:05:01,683 --> 00:05:04,043 Lige nu kan man gå efter alle. 72 00:05:04,123 --> 00:05:07,843 Jeg vil stadig gå efter den, jeg vil have. Det er fair nok. 73 00:05:07,923 --> 00:05:14,723 Du synes måske, det er fair, men i denne sæson mener Lana det virkelig alvorligt. 74 00:05:15,283 --> 00:05:21,243 Præmiesummen er fordoblet, men udfordringerne er også gjort sværere. 75 00:05:21,323 --> 00:05:27,723 Og hvis flokken her skuffer hende, får de 200.000 hurtigt ben at gå på. 76 00:05:30,643 --> 00:05:34,843 Og efter regelbruddet i går aftes er gæsterne indkaldt til cabanaen 77 00:05:34,923 --> 00:05:39,163 for at finde ud af, hvorfor man ikke trodser keglen. 78 00:05:39,243 --> 00:05:41,163 -Lana! -Hva' så? 79 00:05:41,243 --> 00:05:42,843 Nu er der problemer. 80 00:05:42,923 --> 00:05:46,683 Hvorfor er vi her, og hvad fanden foregår der? 81 00:05:46,763 --> 00:05:48,523 Hvad siger hun mon? 82 00:05:48,603 --> 00:05:49,843 Jeg er nervøs. 83 00:05:58,083 --> 00:06:01,723 Jeg frygter, at hun fortæller alle, hvad der skete. 84 00:06:01,803 --> 00:06:03,683 Alle kommer til at hade mig. 85 00:06:04,923 --> 00:06:06,403 Hej, alle sammen. 86 00:06:06,483 --> 00:06:09,043 -Hej. -Hej. 87 00:06:09,563 --> 00:06:13,803 I blev ført hertil for at skabe dybere følelsesmæssige forbindelser, 88 00:06:13,883 --> 00:06:18,203 og i går aftes fik I strenge regler at overholde. 89 00:06:19,963 --> 00:06:24,963 Disse reger forbyder enhver form for seksuel kontakt. 90 00:06:28,083 --> 00:06:31,483 Desværre gik der kun ni minutter… 91 00:06:33,763 --> 00:06:35,803 …før reglerne blev brudt. 92 00:06:35,883 --> 00:06:36,723 Åh gud. 93 00:06:42,443 --> 00:06:43,683 På den første dag? 94 00:06:43,763 --> 00:06:45,923 Jeg er chokeret. 95 00:06:46,003 --> 00:06:50,323 Ikke engang ti minutter. Ny sæson, ny rekord. 96 00:06:52,283 --> 00:06:55,603 Jeg er forvirret. Hvad? Nej. 97 00:07:00,883 --> 00:07:03,563 Jeg er målløs. Hvem gjorde det? 98 00:07:04,083 --> 00:07:05,403 Hvem er skyldig? 99 00:07:07,763 --> 00:07:14,163 Jeg går ikke til bekendelse. Det behøver jeg ikke. Georgia, ti stille. 100 00:07:15,523 --> 00:07:18,203 Se ikke nogen i øjnene, Georgia. 101 00:07:18,283 --> 00:07:23,323 Især ikke Harry, Stevan eller Patrick, der er interesserede i dig. 102 00:07:23,403 --> 00:07:26,683 Tilstå. Jeg troede, vi skulle være ærlige. 103 00:07:26,763 --> 00:07:32,243 Jeg er ret afslappet og tilgivende, men jeg er så vred lige nu. 104 00:07:34,843 --> 00:07:36,723 Denne overtrædelse af reglerne 105 00:07:38,123 --> 00:07:39,403 har kostet gruppen 106 00:07:40,563 --> 00:07:43,123 tre tusind dollars. 107 00:07:43,723 --> 00:07:45,003 Latterligt. 108 00:07:45,923 --> 00:07:50,003 Tre tusind. Jeg kunne være gået på klub og fået det til at regne. 109 00:07:50,883 --> 00:07:54,003 Nogen lyver virkelig lige nu. 110 00:07:55,763 --> 00:08:00,283 De kan se, hvor nervøs jeg er. Jeg ryster og føler mig så utilpas. 111 00:08:03,363 --> 00:08:05,523 Åh gud. Du smiler. 112 00:08:05,603 --> 00:08:08,643 -Georgia! -Georgia! 113 00:08:12,283 --> 00:08:13,523 Ja, det var mig. 114 00:08:13,603 --> 00:08:15,403 Pis. 115 00:08:15,483 --> 00:08:19,043 -Og hvem ellers? -Det kan jeg ikke sige. Jeg sladrer ikke. 116 00:08:19,683 --> 00:08:24,843 Det var ikke Stevan, vel? Han klæber til en som et udslæt. 117 00:08:26,123 --> 00:08:30,723 De vil alle være sammen med Georgia. Hvem gjorde det? Det finder vi ud af. 118 00:08:31,323 --> 00:08:35,963 Vi elsker alle et godt mysterium. Hvem var sammen med Georgia? 119 00:08:36,603 --> 00:08:39,243 Jeg vil vide, hvem der ellers er involveret. 120 00:08:40,123 --> 00:08:41,883 Du kan lige så godt sige det. 121 00:08:41,963 --> 00:08:46,283 Var det Harry eller Patrick, der sprang på hoppen? 122 00:08:47,323 --> 00:08:50,603 Ansvarsfraskrivelse: Ingen hopper har lidt overlast. 123 00:08:51,123 --> 00:08:52,523 Sig nu noget. Kom nu. 124 00:08:52,603 --> 00:08:54,683 -Niks. -Det var hurtigt! 125 00:08:57,483 --> 00:09:02,003 Jeg har på fornemmelsen, at den eneste, der har gjort noget galt, er Stevan. 126 00:09:03,083 --> 00:09:06,403 Okay, alle sammen. Frem på kanten af stolene. 127 00:09:06,483 --> 00:09:11,163 Jeg fornemmer, at de snart finder ud af, hvem der sprang på hoppen. 128 00:09:11,243 --> 00:09:12,843 Undskyld, Georgia. 129 00:09:16,923 --> 00:09:20,083 -Izzy, du ser virkelig skyldig ud. -Det er dig, ikke? 130 00:09:20,163 --> 00:09:21,003 Er det dig? 131 00:09:23,483 --> 00:09:24,883 Det var mig. 132 00:09:25,523 --> 00:09:26,923 Hvad? 133 00:09:27,003 --> 00:09:31,283 Jeg giver op og går til bekendelse. Jeg var ligeglad. 134 00:09:35,003 --> 00:09:35,843 Hvorfor? 135 00:09:36,923 --> 00:09:39,243 -I er godt nok frække. -Beklager. 136 00:09:39,323 --> 00:09:42,883 -Vi vidste ikke, det blev opdaget. -Jeg er sur. Det er hot. 137 00:09:44,643 --> 00:09:48,923 At Georgia tør bryde nogle regler og kysse en anden pige? 138 00:09:49,003 --> 00:09:50,363 Jeg er vild med det. 139 00:09:52,843 --> 00:09:54,723 Jeg er mundlam. 140 00:09:55,323 --> 00:09:59,163 Izzy kysser Georgia. Jeg kan lide det pis. 141 00:10:01,403 --> 00:10:07,323 Præmiesummen er nu på 197.000 dollars. 142 00:10:07,963 --> 00:10:12,563 I var længe om at gå til bekendelse. Det er sådan, kriminelle opfører sig. 143 00:10:15,283 --> 00:10:16,483 Nej! 144 00:10:16,563 --> 00:10:21,003 Patrick, hold nu op! Man skulle tro, vi bogstaveligt talt myrdede nogen. 145 00:10:21,523 --> 00:10:22,923 Sådan har jeg det. 146 00:10:23,523 --> 00:10:25,763 Georgia er stadig et godt menneske, 147 00:10:25,843 --> 00:10:29,763 men forhåbentlig sker det ikke igen med nogen. Bortset fra mig. 148 00:10:31,043 --> 00:10:32,883 Jeg er irriteret. 149 00:10:32,963 --> 00:10:36,963 Jeg føler, I har banet vejen. Jeg ventede på, at nogen gjorde det. 150 00:10:39,883 --> 00:10:44,443 De har brudt isen lidt, så nu kan jeg også gøre det. 151 00:10:55,523 --> 00:11:02,043 Det var en prøvelse at lade være med at kysse i går. Jeg måtte tænke på jer. 152 00:11:02,123 --> 00:11:06,243 Georgia og Izzy skal ikke bruge flere af mine penge i aften. 153 00:11:06,323 --> 00:11:08,003 Sådan skal det være; Nathan. 154 00:11:08,803 --> 00:11:11,243 Næste gang nogen gør det, er det mig. 155 00:11:11,323 --> 00:11:12,243 Åh nej! 156 00:11:12,923 --> 00:11:15,363 Der bliver nok et par regelbrud i aften. 157 00:11:15,443 --> 00:11:17,083 Jeg tror, der bliver mange. 158 00:11:18,243 --> 00:11:21,123 I to tror måske, I har besejret Lana, 159 00:11:21,203 --> 00:11:26,163 men det er min erfaring, at den snu kegle altid er et skridt foran. 160 00:11:27,483 --> 00:11:31,243 Ja, Desiree. Der er behov for øjeblikkelig indgriben. 161 00:11:31,923 --> 00:11:34,163 Første workshop er klar. 162 00:11:34,243 --> 00:11:37,163 Mine gæster udviser oprørsk adfærd, 163 00:11:37,243 --> 00:11:40,523 og før flere giver efter for deres seksuelle impulser, 164 00:11:40,603 --> 00:11:44,683 har jeg udtænkt en workshop, der lærer dem at bruge seksuel energi 165 00:11:44,763 --> 00:11:46,763 på mere produktive måder. 166 00:11:51,483 --> 00:11:56,883 {\an8}Lanas gæsteekspert er forholdsguru og mester i mindfulness, Brenden Durell. 167 00:11:57,603 --> 00:12:02,523 {\an8}Lad os håbe, han kan køle de sexhungrende singler ned med sin unikke tilgang. 168 00:12:03,283 --> 00:12:08,363 {\an8}I dag skal gæsterne lære at skabe forbindelser, der ikke handler om sex. 169 00:12:12,083 --> 00:12:15,083 -Hvad så? Hvordan går det? -Godt! 170 00:12:15,163 --> 00:12:20,003 Jeg ekspert i beherskelse af seksuel energi og åndedræt. 171 00:12:20,603 --> 00:12:22,763 Brenden tager sig af det faglige, 172 00:12:22,843 --> 00:12:27,443 og producerne skal så sammensætte dynamiske par, der kan underholde jer. 173 00:12:28,203 --> 00:12:30,243 Holly får fingrene i Nathan. 174 00:12:30,323 --> 00:12:32,843 Truth skal finde melodien med Jaz. 175 00:12:32,923 --> 00:12:35,803 Jeg er ikke tilfreds. Jeg hænger på Patrick. 176 00:12:35,883 --> 00:12:41,443 Stevan er sammen med Beaux, ikke Georgia. Det betyder, at Harry er i himlen lige nu. 177 00:12:41,523 --> 00:12:43,483 Du har den værste partner. 178 00:12:44,243 --> 00:12:48,403 Jeg kommer endelig tæt på hende. Jeg er vild med det her. 179 00:12:48,483 --> 00:12:50,683 -Jeg kommer til at grine. -Også mig. 180 00:12:51,443 --> 00:12:56,243 Dagens workshop handler om at skabe en forbindelse, der ikke handler om sex. 181 00:12:56,323 --> 00:13:01,283 Åndedrættet er vigtigt. Føler man seksuel anspændthed, bør man fokusere på det. 182 00:13:01,363 --> 00:13:04,123 -Det hjælper. -Patrick er allerede i gang. 183 00:13:07,403 --> 00:13:11,363 Mange trækker ikke vejret nok, men det gør jeg helt sikkert. 184 00:13:11,443 --> 00:13:15,163 Jeg har selv lavet en masse åndedrætsøvelser. 185 00:13:15,243 --> 00:13:18,843 For at forlænge orgasmer eller øge den seksuelle spænding. 186 00:13:18,923 --> 00:13:22,923 Holder man energien i kroppen, kan en orgasme vare i 45 minutter. 187 00:13:27,643 --> 00:13:31,043 Stakkels den pige, der skal bruge 45 minutter med Patrick. 188 00:13:34,723 --> 00:13:37,003 Okay, jeg ved, hvad du har gang i. 189 00:13:37,083 --> 00:13:41,723 De skal gøres liderlige og så lære at trække vejret. 190 00:13:43,123 --> 00:13:44,643 Hånden på hjertet. 191 00:13:46,323 --> 00:13:47,603 Dybe indåndinger. 192 00:13:50,603 --> 00:13:54,843 -Skab en forbindelse på et dybere plan. -Ikke røre mine patter. 193 00:13:54,923 --> 00:13:55,763 Åh-åh! 194 00:13:56,723 --> 00:13:58,043 Prøv at fokusere. 195 00:13:58,683 --> 00:14:00,403 Det gør mig liderlig. 196 00:14:03,803 --> 00:14:06,483 Forsøg at fnise så lidt, som muligt. 197 00:14:08,683 --> 00:14:11,403 -Hvordan har du det nu? -Som et barn juleaften. 198 00:14:13,363 --> 00:14:15,323 Det er på tide, at lykken vender. 199 00:14:15,403 --> 00:14:20,843 Jeg har ladet Georgia gøre, som hun vil, men nu sover hun i min seng i aften. 200 00:14:20,923 --> 00:14:24,403 -Det føles godt. Jeg føler mig afslappet. -Smukt. 201 00:14:24,483 --> 00:14:30,443 Jeg bliver sjældent jaloux på nogen, men jeg vil have Georgia. 202 00:14:31,043 --> 00:14:32,203 Han er som en koala. 203 00:14:32,283 --> 00:14:36,043 Jeg kan godt lide Stevan, men Harry tiltrækker mig seksuelt. 204 00:14:36,123 --> 00:14:37,923 Det føles godt. 205 00:14:40,163 --> 00:14:43,003 Det bliver lidt varmere og mere intimt. 206 00:14:45,603 --> 00:14:47,243 Men I kan godt klare det. 207 00:14:55,563 --> 00:14:58,923 Det bliver ret varmt. Der er ret varmt herinde. 208 00:15:00,003 --> 00:15:04,963 At skulle sidde sådan med en mand, mens der er forbud mod sex… 209 00:15:05,803 --> 00:15:07,123 Det er ikke fair. 210 00:15:09,003 --> 00:15:11,163 -Hvordan går det derovre? -Fint. 211 00:15:11,883 --> 00:15:13,763 Det er den ultimative isbryder. 212 00:15:17,443 --> 00:15:19,443 -Sexet. -Jeg elsker den stilling. 213 00:15:20,043 --> 00:15:23,803 Den seksuelle spænding stiger for manden derude. 214 00:15:24,883 --> 00:15:30,203 Træk vejret. Vi har brug for dybe indåndinger. Ikke dyb indtrængen. 215 00:15:31,243 --> 00:15:33,763 Træk vejret dybt sammen. Se, hvad der sker. 216 00:15:33,843 --> 00:15:34,683 En del! 217 00:15:41,403 --> 00:15:42,243 Jeg vil… 218 00:15:44,243 --> 00:15:47,563 Hormonerne går amok, Jaz har sine sexede ben omkring mig. 219 00:15:48,083 --> 00:15:52,243 Jeg blev helt sikkert lidt forligen. 220 00:15:52,323 --> 00:15:55,083 Forlegen. Hvordan udtaler man det? 221 00:15:55,603 --> 00:15:58,523 Føles det her akavet for dig? 222 00:15:58,603 --> 00:16:02,323 Du og Izzy havde noget kørende. 223 00:16:02,403 --> 00:16:07,483 Jeg føler ikke sådan for Izzy. Jeg har aldrig siddet sådan med hende, så… 224 00:16:07,563 --> 00:16:10,363 Du ved, tingene er helt sikkert… 225 00:16:15,763 --> 00:16:19,403 Det er godt at vide, hvad du tænker. 226 00:16:19,483 --> 00:16:21,683 Det er fedt at være sammen med dig. 227 00:16:21,763 --> 00:16:24,843 Godt. Det føles godt. Det føles naturligt. 228 00:16:28,203 --> 00:16:32,083 Truth og Jaz, sammen. Det er ikke den bedste følelse i verden. 229 00:16:32,163 --> 00:16:33,243 Jeg vil ikke lyve. 230 00:16:35,763 --> 00:16:36,603 Okay. 231 00:16:37,723 --> 00:16:40,243 Hvad har I så lært af det? 232 00:16:40,323 --> 00:16:44,003 Det ved jeg ikke. Man kom hertil for at more sig. 233 00:16:44,083 --> 00:16:46,603 Og nu er det lidt mere mentalt. 234 00:16:46,683 --> 00:16:52,643 Man ønsker, at ens forhold udvikler sig mere på det mentale plan. 235 00:16:52,723 --> 00:16:53,803 Super. 236 00:16:53,883 --> 00:17:00,083 Jeg er her ikke for at opføre mig pænt. Jeg vil bare på midnatstoget til Georgia. 237 00:17:01,323 --> 00:17:03,923 Vær nu ærlig. Hvordan føltes det? 238 00:17:04,723 --> 00:17:11,203 Jeg er tiltrukket af en anden her, og det var mere seksuelt og… 239 00:17:11,283 --> 00:17:14,963 Men jeg føler, vi har noget ægte her. 240 00:17:17,683 --> 00:17:20,483 Jeg tror, nogen var lidt for sandfærdige. 241 00:17:22,883 --> 00:17:26,803 Jeg føler mig splittet. Jeg ved ikke, om jeg vil have Jaz, 242 00:17:26,883 --> 00:17:31,123 men jeg ved, at jeg vil have Jizzy. 243 00:17:33,283 --> 00:17:36,523 Jeg er forvirret. Hvorfor har han ikke sagt det før? 244 00:17:36,603 --> 00:17:40,163 Truth er nødt til at sige sandheden. 245 00:17:40,243 --> 00:17:46,083 Mange tak. I er alle sexede mennesker, og jeg sætter pris på jeres deltagelse. 246 00:17:46,163 --> 00:17:48,163 -Tusind tak! -Tak. 247 00:17:48,923 --> 00:17:49,763 Smukt. 248 00:17:57,763 --> 00:18:01,883 Min afro kommer frem nu. Det skal krølle rigtigt. 249 00:18:03,563 --> 00:18:06,003 Du ser godt ud. 250 00:18:06,083 --> 00:18:07,403 Du ser sexet ud. 251 00:18:13,563 --> 00:18:15,003 Hej, pølse! 252 00:18:15,683 --> 00:18:17,123 -Er du okay? -Ja, dig? 253 00:18:17,203 --> 00:18:18,523 Okay, tak. 254 00:18:19,043 --> 00:18:21,363 Hvad tænker du på? 255 00:18:21,443 --> 00:18:25,043 Harry og jeg er gode venner. Vi klinger godt sammen. 256 00:18:25,123 --> 00:18:28,803 -Måske kan det blive til mere. -Jeg har det bedst med dig. 257 00:18:29,723 --> 00:18:32,763 -Men jeg er mere tiltrukket af Georgia. -Ja. 258 00:18:34,083 --> 00:18:37,763 Har Harry lige fortalt Beaux, at hun har en god personlighed? 259 00:18:38,363 --> 00:18:39,683 Av! 260 00:18:39,763 --> 00:18:44,003 Patrick, mig og Stevan kan lide Georgia. Mange af os er hendes type. 261 00:18:44,083 --> 00:18:46,443 Vi havde en god forbindelse i dag, 262 00:18:46,963 --> 00:18:49,603 men hun kyssede Stevan og har sovet hos ham. 263 00:18:49,683 --> 00:18:51,683 Hvem kan hun lide? Forstår du? 264 00:18:51,763 --> 00:18:55,283 Der er ingen tid at spilde. Kan du lide en, så gå efter det. 265 00:18:55,363 --> 00:18:58,043 Gå direkte til sagen. Gå efter vedkommende. 266 00:18:58,123 --> 00:19:00,523 Tal med Georgia og se, hvad du føler. 267 00:19:00,603 --> 00:19:04,443 Jeg er interesseret i Georgia, men hvis man presser på, 268 00:19:05,083 --> 00:19:08,803 er det ret åbenlyst. Jeg følger bare med strømmen. 269 00:19:08,883 --> 00:19:11,843 Man må kysse et par frøer for at finde prinsen. 270 00:19:20,323 --> 00:19:24,443 Hvad synes du om, at Izzy og Georgia brød reglerne? 271 00:19:24,523 --> 00:19:26,803 Jeg ville ønske, jeg havde set det. 272 00:19:26,883 --> 00:19:28,483 -Også mig. -Ja. 273 00:19:29,243 --> 00:19:31,283 Ja, helt sikkert. 274 00:19:31,363 --> 00:19:33,683 Men jeg kan ikke klandre hende for det. 275 00:19:33,763 --> 00:19:38,043 -Jeg var tiltrukket af hende første dag. -Ja, vi talte om det ved poolen. 276 00:19:38,123 --> 00:19:40,403 Jeg mistede tilliden til hende. 277 00:19:40,483 --> 00:19:44,123 Helt ærligt ville jeg gerne skabe en forbindelse til nogen, 278 00:19:44,203 --> 00:19:47,043 men lige nu kan jeg ikke se det ske. 279 00:19:47,643 --> 00:19:49,523 -Seriøst? -Ja, mand. 280 00:19:54,483 --> 00:19:59,043 Det var uventet. Men så behøver jeg ikke bekymre mig om Patrick mere. 281 00:20:00,043 --> 00:20:01,403 Jeg tager pis på ham. 282 00:20:04,043 --> 00:20:07,163 Jeg fokuserer på opgaven. Jeg vil have Georgia. 283 00:20:07,243 --> 00:20:08,963 Hun vil have en bad boy. 284 00:20:09,683 --> 00:20:11,923 Du er en bad boy. Du er tatoveret. 285 00:20:12,003 --> 00:20:13,763 Du har piercinger. 286 00:20:13,843 --> 00:20:16,483 Du spiller rollen. Så gå efter Beaux. 287 00:20:16,563 --> 00:20:20,403 Find balancen. Se, hvad der sker. Selv hvis det fornærmer Georgia. 288 00:20:20,483 --> 00:20:23,803 -Lad hende tænke: "Åh, pis." -Gøre det til en jagt? 289 00:20:24,963 --> 00:20:27,003 Flirt lidt, og gør det synligt. 290 00:20:27,083 --> 00:20:31,923 Det handler om at trække hende ind, ikke? Vil hun en bad boy, så giv hende det. 291 00:20:33,563 --> 00:20:38,443 Jeg vil holde Stevan væk, så jeg bad ham tale med Beaux. 292 00:20:39,563 --> 00:20:42,923 Sikke en lumsk plan, Patrick. 293 00:20:43,003 --> 00:20:46,763 Den er ond og kan virke. 294 00:20:50,963 --> 00:20:54,683 Hvordan har du det med dig og Truth? 295 00:20:54,763 --> 00:20:58,363 Jeg vil lære ham bedre at kende og se, hvad det fører til. 296 00:20:58,443 --> 00:21:00,923 Og hvis han spørger, om I skal dele seng? 297 00:21:01,003 --> 00:21:04,323 Tror du, det ville skabe drama mellem dig og Izzy? 298 00:21:04,843 --> 00:21:08,843 Ja, men jeg vil ikke fortryde senere, at jeg ikke gav det en chance. 299 00:21:08,923 --> 00:21:11,363 Derfor føler jeg, at vi skal prøve, 300 00:21:11,443 --> 00:21:14,563 så vi kan finde ud af, om det er noget, vi måske vil. 301 00:21:14,643 --> 00:21:15,483 Ja. 302 00:21:15,563 --> 00:21:19,763 Det, han sagde under workshoppen, forsikrede mig om, 303 00:21:19,843 --> 00:21:22,723 at vi er på vej i den rigtige retning. 304 00:21:24,723 --> 00:21:27,883 Og det er vist i din retning… Hov. 305 00:21:27,963 --> 00:21:30,403 -Okay? -Du ser godt ud. Du er smuk. 306 00:21:30,483 --> 00:21:33,643 Åh nej, nu blander Izzy sig. 307 00:21:33,723 --> 00:21:35,243 Hvordan gik workshoppen? 308 00:21:35,323 --> 00:21:37,283 Du havde det sjovt med Jaz. 309 00:21:37,363 --> 00:21:38,803 Ja, det var alle tiders. 310 00:21:38,883 --> 00:21:40,803 -Helt sikkert. -Selvfølgelig. 311 00:21:40,883 --> 00:21:44,843 Under workshoppen sagde han nogle ting, der irriterede mig. 312 00:21:45,483 --> 00:21:47,563 Hvordan vil han forsvare det? 313 00:21:47,643 --> 00:21:50,843 Jeg valgte ikke min partner. Jeg ville have valgt dig. 314 00:21:50,923 --> 00:21:56,363 Du var bare sådan helt: "Jeg havde en fantastisk forbindelse til hende. 315 00:21:56,443 --> 00:22:00,763 Jeg er fysisk tiltrukket af en anden, men det er måske kun tiltrækning." 316 00:22:00,843 --> 00:22:02,763 Det irriterede mig lidt. 317 00:22:04,083 --> 00:22:08,203 Jeg tror, hun er sur på mig, men jeg er god til at glatte ud 318 00:22:09,443 --> 00:22:11,803 og gøre folk gode igen. 319 00:22:12,443 --> 00:22:14,163 Truth har styr på det. 320 00:22:14,963 --> 00:22:19,363 Jeg hyggede mig med Jaz, men jeg kiggede også på jer. 321 00:22:19,443 --> 00:22:21,443 Jeg havde haft det bedre med dig. 322 00:22:24,643 --> 00:22:28,163 Hvad er situationen med dig og Jaz? I har jo snakket sammen. 323 00:22:28,243 --> 00:22:34,363 Jeg fortæller dig, at jeg gerne vil lære dig at kende. Det siger jeg ikke til Jaz. 324 00:22:34,443 --> 00:22:39,843 Hun siger det måske til mig, ikke omvendt. Jeg siger til hende, at jeg vil have dig. 325 00:22:39,923 --> 00:22:41,683 Men siger du det? 326 00:22:41,763 --> 00:22:43,363 Det gør jeg. Det gør jeg. 327 00:22:44,083 --> 00:22:48,163 Er du sikker på, det er hele sandheden og intet andet end sandheden? 328 00:22:49,443 --> 00:22:54,363 Jeg føler ikke sådan for Izzy. Jeg har aldrig siddet sådan med hende, så… 329 00:22:55,683 --> 00:22:58,643 Det gør jeg. Jeg har fortalt Jaz det. 330 00:22:58,723 --> 00:23:02,843 Jeg har haft kig på hende, men Izzy er min nummer et. 331 00:23:02,923 --> 00:23:09,563 Jeg ved, hvordan fyre er. Men han siger de rigtige ting, og han ser godt ud. 332 00:23:09,643 --> 00:23:10,723 Jeg vil have Izzy. 333 00:23:20,803 --> 00:23:24,083 Kysset var fantastisk. Truth er på banen igen. 334 00:23:25,123 --> 00:23:28,643 Det er endnu et Izzy-regelbrud. 335 00:23:28,723 --> 00:23:30,483 Gruppen bliver sur. 336 00:23:31,003 --> 00:23:34,243 Men ikke så sur som pooldrengen, når han finder den kop. 337 00:23:34,883 --> 00:23:40,803 Undskyld, Lana. Jeg har begået en fejl, men det var det værd. 338 00:23:58,163 --> 00:24:00,723 Det bliver svært at sove sammen i aften. 339 00:24:04,083 --> 00:24:05,523 Vi opfører os pænt. 340 00:24:08,483 --> 00:24:09,323 Det gør vi. 341 00:24:09,403 --> 00:24:13,763 Vi prøver opføre os pænt for Lana, men den seksuelle tiltrækning er stærk. 342 00:24:14,363 --> 00:24:17,123 Det kræver virkelig al min viljestyrke. 343 00:24:17,203 --> 00:24:19,923 -Jeg kan prøve. Jeg kan ikke love noget. -Lana! 344 00:24:20,003 --> 00:24:23,923 Nej, Lana siger ikke noget nu. Hun sover. Lana! 345 00:24:24,003 --> 00:24:26,963 Men Lana ved det. Lana ved alt. Hun indsamler data. 346 00:24:28,723 --> 00:24:33,163 -Vi er nødt til at opføre os pænt. -Lana, hvad er det, du gør ved mig? 347 00:24:33,243 --> 00:24:37,923 Der er godt 99,99999 % chance for, at jeg bryder et par regler i aften. 348 00:24:39,683 --> 00:24:45,003 Det ser ud til, at dagens workshop havde en succesrate på 0,00001 %. 349 00:24:45,923 --> 00:24:47,163 Hej! 350 00:24:47,243 --> 00:24:48,763 Den bedårende Beaux. 351 00:24:48,843 --> 00:24:52,163 Men Operation Bad Boy går fint. 352 00:24:52,243 --> 00:24:55,123 -Har nogen været i bad? -"Bad" eller "baad"? 353 00:24:55,203 --> 00:24:57,243 -Bad. -Bad. Baad. 354 00:24:57,323 --> 00:24:58,643 Baad. Bad! 355 00:24:59,523 --> 00:25:02,803 Så mens rival nummer et er optaget af Beaux, 356 00:25:02,883 --> 00:25:05,603 og rival nummer to spiller iskold, 357 00:25:05,683 --> 00:25:09,483 så er tiden inde for Patrick at trække sit 358 00:25:10,363 --> 00:25:11,323 instrument frem. 359 00:25:13,043 --> 00:25:16,723 Georgia er en af de smukkeste kvinder, jeg nogensinde har set, 360 00:25:17,603 --> 00:25:19,683 så jeg må gøre noget. 361 00:25:19,763 --> 00:25:22,363 Pat spilder ikke tiden. Pat spiller spillet. 362 00:25:24,523 --> 00:25:28,483 Jeg har en overraskelse til dig. Kom med herover. 363 00:25:28,563 --> 00:25:30,243 Sig, det er løgn. 364 00:25:30,323 --> 00:25:32,643 -Du skal bare sætte dig her. -Åh gud. 365 00:25:35,683 --> 00:25:37,723 -Vil du synge for mig? -Ja. 366 00:25:37,803 --> 00:25:41,883 Træk vejret dybt, Patrick. Fej benene væk under hende. 367 00:25:41,963 --> 00:25:43,883 Den hedder "Kære Georgia." 368 00:25:44,843 --> 00:25:46,563 Da jeg så dit ansigt 369 00:25:47,323 --> 00:25:48,763 Vidste jeg 370 00:25:49,763 --> 00:25:53,603 At der blev kamp om at kysse dig 371 00:25:54,523 --> 00:25:56,403 Du driver mig til vanvid 372 00:25:56,923 --> 00:25:59,203 Fordi jeg ville ønske 373 00:25:59,283 --> 00:26:03,203 Det var dig, der sov lige ved siden af mig 374 00:26:05,523 --> 00:26:09,203 Hold da op, hvad sker der? 375 00:26:09,283 --> 00:26:11,323 Og jeg behandler dig rigtigt 376 00:26:11,403 --> 00:26:13,363 Hver eneste nat 377 00:26:13,443 --> 00:26:15,243 Jeg masserer dine fødder 378 00:26:19,643 --> 00:26:23,163 Du ser skøn ud. Prøver du at gøre mine kugler blå? 379 00:26:26,003 --> 00:26:28,603 -Det her sker ikke. -Hold nu op. Helt ærligt. 380 00:26:31,003 --> 00:26:32,763 Og her er du 381 00:26:33,323 --> 00:26:34,403 Du er så 382 00:26:35,243 --> 00:26:36,963 Smuk, som du altid er 383 00:26:37,483 --> 00:26:40,683 Jeg er lidt forvirret, for jeg mener, at Patrick sagde, 384 00:26:40,763 --> 00:26:43,043 han ikke ville gå efter Georgia mere. 385 00:26:43,123 --> 00:26:44,643 For jeg ville ønske 386 00:26:45,603 --> 00:26:47,363 at du krammede mig 387 00:26:47,443 --> 00:26:48,963 Det er godt nok lusket. 388 00:26:50,603 --> 00:26:51,883 Og jeg elsker dig 389 00:26:54,003 --> 00:26:57,163 Sagde han virkelig lige E-ordet? 390 00:27:03,523 --> 00:27:07,323 Jeg har sagt, at du er den smukkeste pige, jeg har set. 391 00:27:07,403 --> 00:27:08,323 Du godeste. 392 00:27:09,003 --> 00:27:13,203 Jeg ville gerne kysse dig, men det må jeg ikke for Lana. 393 00:27:14,003 --> 00:27:17,403 Jeg tænker bare, at det virker godt for mig. 394 00:27:17,483 --> 00:27:20,243 Jeg har ikke de følelser for Patrick. 395 00:27:20,323 --> 00:27:23,483 Han er sød nok, men mere som en ven. 396 00:27:24,843 --> 00:27:28,243 -Jeg kan virkelig lide dig. -Dejligt. 397 00:27:28,883 --> 00:27:30,363 -Selvfølgelig. -Tak. 398 00:27:30,443 --> 00:27:32,163 Når som helst. 399 00:27:32,243 --> 00:27:35,003 Jeg savner ord. Det var så sødt. 400 00:27:35,083 --> 00:27:36,203 Selv tak. 401 00:27:36,283 --> 00:27:37,523 Det var så smukt. 402 00:27:37,603 --> 00:27:38,923 -Når som helst. -Tak. 403 00:27:40,363 --> 00:27:45,283 Jeg tror, jeg overrumplede Georgia. Forhåbentlig forbliver hun tro mod mig. 404 00:27:45,803 --> 00:27:46,923 Ellers… 405 00:27:48,163 --> 00:27:52,363 Det vil jeg slet ikke tænke på, for det sker ikke. 406 00:27:53,923 --> 00:27:57,843 Så mens Georgia prøver at finde ud af, om det virkelig lige skete, 407 00:27:57,923 --> 00:28:02,323 har hendes andre bejlere travlt med at forberede deres næste træk. 408 00:28:02,403 --> 00:28:08,523 Stevan har travlt med bygge en kærlighedsrede, og Harry slapper af. 409 00:28:09,283 --> 00:28:12,803 Min plan er at tage det roligt og se, hvad der sker. 410 00:28:12,883 --> 00:28:16,923 Jeg er ikke bekymret for Stevan. Hun vælger den rette til sidst. 411 00:28:17,003 --> 00:28:19,563 Ja, du har slet ikke travlt, Harry. 412 00:28:19,643 --> 00:28:22,883 Der er jo ikke to andre fyre, der prøver at slå dig. 413 00:28:27,643 --> 00:28:30,643 -Hvordan har din dag været? -Interessant. Og din? 414 00:28:31,163 --> 00:28:33,083 Meget interessant. 415 00:28:33,163 --> 00:28:35,123 Nu er det min tur. 416 00:28:35,883 --> 00:28:39,323 Du er helt sikkert den smukkeste person i huset, 417 00:28:39,843 --> 00:28:46,043 og det er ikke sjovt at se dig med en anden. 418 00:28:46,923 --> 00:28:47,963 Slet ikke. 419 00:28:49,683 --> 00:28:54,843 Jeg kommer godt ud af det med Harry og Patrick, men vi er bare venner. 420 00:28:54,923 --> 00:28:59,843 Stevan, han har den fordel, at han er den bad boy-type. jeg altid går efter. 421 00:28:59,923 --> 00:29:01,883 Han er regelbryder, så… 422 00:29:01,963 --> 00:29:08,363 Jeg ser gerne, at han tager første skridt. Jeg vil se, om han er selvsikker nok. 423 00:29:08,963 --> 00:29:10,803 Det vil være alle tiders. 424 00:29:10,883 --> 00:29:13,403 Jeg vil ikke sove sammen med andre. 425 00:29:13,483 --> 00:29:15,763 Jeg vil ikke være sammen med andre. 426 00:29:15,843 --> 00:29:17,923 Jeg vil ikke se dig med andre. 427 00:29:18,003 --> 00:29:22,123 Jeg vil ikke gøre det her med andre end dig. 428 00:29:22,203 --> 00:29:23,283 Hvor er du sød. 429 00:29:23,363 --> 00:29:25,043 Og jeg gør en ting mere. 430 00:29:25,123 --> 00:29:28,403 Bare du ikke spiller guitar og improviserer teksten. 431 00:29:36,683 --> 00:29:39,763 En sang ville have været meget billigere. 432 00:29:40,683 --> 00:29:46,363 Kysset er virkelig godt, men jeg tror, Lana bliver ret vred. 433 00:29:46,443 --> 00:29:50,323 Der er ikke engang gået et døgn siden sidst. 434 00:29:51,483 --> 00:29:54,443 Åh gud, jeg får så meget ballade. 435 00:29:56,123 --> 00:29:57,643 Jeg sagde, knægten vandt. 436 00:29:58,283 --> 00:30:02,843 Beklager, Pat. Den bedste teknik var ikke at spille på alle strenge. 437 00:30:05,123 --> 00:30:08,603 -Jeg kommer og holder om dig. -Du bruger ikke flere penge. 438 00:30:24,483 --> 00:30:26,883 Man skal handle hurtigt her i villaen. 439 00:30:26,963 --> 00:30:30,283 Jeg må genoverveje min plan. Den gav lidt bagslag. 440 00:30:30,363 --> 00:30:31,843 Der ser du, Lana. 441 00:30:31,923 --> 00:30:36,763 Vores bad boy scorede sin babe. Søde fyre vinder åbenbart aldrig. 442 00:30:51,123 --> 00:30:54,963 Endnu en dag og endnu et regelbrud for Georgia og Izzy. 443 00:30:55,483 --> 00:30:56,723 Lærer de det aldrig? 444 00:30:59,723 --> 00:31:02,403 -Godnat. -Godnat, venner. 445 00:31:02,483 --> 00:31:03,563 Elsker jer alle. 446 00:31:05,363 --> 00:31:06,483 I lige måde, Stev. 447 00:31:07,683 --> 00:31:10,243 Men i det mindste ligger alle trygt i… 448 00:31:10,323 --> 00:31:12,043 Vent nu lidt. 449 00:31:13,243 --> 00:31:16,243 Åh nej, Holly og Nathan. Hvor er I? 450 00:31:18,203 --> 00:31:19,123 Du ser godt ud. 451 00:31:20,403 --> 00:31:22,163 Det gør du også. 452 00:31:22,243 --> 00:31:24,123 -Tak. -Du ser altid godt ud. 453 00:31:25,483 --> 00:31:28,323 Har andre på fornemmelsen, at det ender galt? 454 00:31:28,963 --> 00:31:33,723 Manden er som en ovn. Han er bare så hot. 455 00:31:39,403 --> 00:31:40,683 Du er styg. 456 00:31:40,763 --> 00:31:44,563 Du er lige så fræk som mig. Du vil bare ikke indrømme det. 457 00:31:45,083 --> 00:31:49,563 Jeg vil gerne kysse dig lige nu. 458 00:31:51,683 --> 00:31:52,683 Det her går galt. 459 00:31:53,723 --> 00:31:54,963 Åh gud. 460 00:31:55,883 --> 00:31:58,483 Han er så sexet. Virkelig. 461 00:32:06,283 --> 00:32:08,043 Det må du ikke. 462 00:32:08,763 --> 00:32:14,043 Det er fint, det var kun et kys. Vi kunne have gjort meget mere. 463 00:32:14,123 --> 00:32:14,963 Ja. 464 00:32:17,403 --> 00:32:20,803 Jeg har haft lyst til at kysse ham, siden jeg så ham. 465 00:32:30,203 --> 00:32:31,523 Du ser godt ud. 466 00:32:38,523 --> 00:32:39,923 REGELBRUD 467 00:32:43,523 --> 00:32:46,243 Du skubbede ham væk seks sekunder for sent. 468 00:32:46,763 --> 00:32:48,443 Du vil bare skabe problemer. 469 00:32:48,523 --> 00:32:50,643 Jeg føler mig lidt skyldig nu. 470 00:32:50,723 --> 00:32:56,563 Men jeg vil hellere bede om tilgivelse end tilladelse. 471 00:32:57,283 --> 00:33:00,643 Hvis jeg skal bruge penge, bliver det med én person. 472 00:33:02,083 --> 00:33:03,483 -Enig. -Er vi enige? 473 00:33:05,363 --> 00:33:09,523 Jeg har haft forbud mod sex før. Jeg kan ikke styre mig. 474 00:33:09,603 --> 00:33:12,843 Sådan kan det gå med resortets flotteste pige. 475 00:33:13,883 --> 00:33:15,563 -Det var sexet. -Var det? 476 00:33:15,643 --> 00:33:17,723 -Ekstremt sexet. -Det var rart. 477 00:33:18,683 --> 00:33:20,123 Jeg vil gerne fortsætte. 478 00:33:35,483 --> 00:33:36,883 REGELBRUD 479 00:33:38,683 --> 00:33:41,923 Han kysser godt. Så jeg smagte lidt på ham. 480 00:33:42,683 --> 00:33:46,683 Der kommer til at ske slemme ting. Forstår I, hvad jeg mener? 481 00:33:46,763 --> 00:33:53,123 Tag det roligt, Lana, men med den fart er de 200.000 hurtigt brugt. 482 00:34:28,723 --> 00:34:33,723 Tekster af: Nanette Skjødt Sørensen