1
00:00:19,643 --> 00:00:21,763
-Godmorgen.
-Godmorgen.
2
00:00:22,363 --> 00:00:24,163
-Godmorgen.
-Godmorgen, venner.
3
00:00:28,483 --> 00:00:30,003
Åh gud!
4
00:00:30,083 --> 00:00:32,043
Lana, du skræmmer mig.
5
00:00:34,563 --> 00:00:36,163
Godmorgen, alle sammen.
6
00:00:36,243 --> 00:00:38,163
-Godmorgen, Lana.
-Godmorgen.
7
00:00:38,243 --> 00:00:42,483
Jeg vil minde jer om,
at I ikke længere er på Pleasure Island.
8
00:00:45,563 --> 00:00:50,843
Jeg håber, I nyder jeres sommer
med sol, hav og ingen sex.
9
00:00:53,883 --> 00:00:57,403
-Er I andre også sure?
-Ja.
10
00:00:57,483 --> 00:01:01,643
{\an8}Stadig i chok.
Jeg føler næsten, jeg er på afvænning.
11
00:01:02,283 --> 00:01:05,403
Det her er fandeme
det 21. århundredes svar på tortur.
12
00:01:05,483 --> 00:01:10,683
Ja, det ser ret smertefyldt ud at ligge
der med resortets mest populære pige.
13
00:01:10,763 --> 00:01:12,883
Hvordan skete det?
14
00:01:12,963 --> 00:01:14,723
{\an8}Hvor sover vi?
15
00:01:14,803 --> 00:01:16,323
{\an8}Gør det, du føler for.
16
00:01:17,403 --> 00:01:19,203
Det er her, jeg vil være.
17
00:01:21,803 --> 00:01:26,523
{\an8}Alle er så lækre. Men Stevan har kant.
18
00:01:26,603 --> 00:01:27,963
Jeg vælger Nathan.
19
00:01:29,563 --> 00:01:30,563
Jeg elsker det.
20
00:01:30,643 --> 00:01:35,043
Han er så sød. Jeg kunne bage
småkager på hans mavemuskler. Virkelig.
21
00:01:35,603 --> 00:01:37,203
Jeg går herover.
22
00:01:40,403 --> 00:01:45,963
{\an8}Når jeg har kig på nogen, får jeg dem.
Beklager, Jaz.
23
00:01:46,683 --> 00:01:48,563
Har I opført jer pænt?
24
00:01:48,643 --> 00:01:52,163
Jeg drømte, at vi kælede.
Jeg ved ikke, om det skete.
25
00:01:52,243 --> 00:01:55,083
Jeg vågner og er seksuelt frustreret.
26
00:01:55,163 --> 00:01:57,243
Vi holdt os på måtten.
27
00:01:57,323 --> 00:01:59,523
-Vi opførte os pænt.
-Ja.
28
00:02:00,443 --> 00:02:04,763
{\an8}Jeg kan godt lide Beaux, men jeg
har endnu mere lyst til Georgia.
29
00:02:05,363 --> 00:02:08,403
Så det bliver lidt af en kamp
at prøve at få hende.
30
00:02:08,923 --> 00:02:11,723
Patrick, fik du den jakke af i aftes?
31
00:02:13,083 --> 00:02:15,643
Jeg er fra Hawaii. Her er hundekoldt.
32
00:02:17,523 --> 00:02:23,283
{\an8}Var Georgia en blomst, var hun en lilje.
Hun dufter godt og blomstrer om natten.
33
00:02:24,123 --> 00:02:28,243
Jeg vil feje benene væk under Georgia.
Må den bedste mand vinde.
34
00:02:29,123 --> 00:02:33,483
For at få kontakt med nogen
er det vigtigt at røre ved dem.
35
00:02:33,563 --> 00:02:37,483
-Vi må fortælle hinanden om det.
-Ja, ikke noget med at lyve.
36
00:02:38,363 --> 00:02:42,003
Ja, Stevan. Man når længst med ærlighed.
37
00:02:42,083 --> 00:02:45,723
{\an8}Har I noget at sige om i går aftes?
Georgia? Izzy?
38
00:02:47,083 --> 00:02:51,563
Vi gjorde gruppen en tjeneste.
Alle begynder snart at bryde reglerne.
39
00:02:51,643 --> 00:02:53,203
Nogen skulle jo starte.
40
00:02:54,603 --> 00:02:57,923
Jeg håber bare,
at Lana holder keglen lukket
41
00:02:58,003 --> 00:03:00,483
og ikke fortæller nogen, hvad jeg gjorde.
42
00:03:01,043 --> 00:03:04,083
Du ved vist ikke,
hvordan tingene fungerer.
43
00:03:13,603 --> 00:03:15,283
Hvor fanden skal han hen?
44
00:03:17,483 --> 00:03:22,043
Hey, Patrick. Lanas regler gælder
også i internationalt farvand.
45
00:03:28,123 --> 00:03:30,443
-Åh gud.
-Åh gud.
46
00:03:30,523 --> 00:03:32,443
-Tænk, at vi gjorde det.
-Ja.
47
00:03:32,523 --> 00:03:36,163
-Jeg synes, det var sjovt.
-Ja, jeg nød det.
48
00:03:36,243 --> 00:03:38,923
-De andre kommer til at hade os.
-Ja.
49
00:03:39,723 --> 00:03:44,243
Tror vi, det koster tre tusind?
For et kys? Jeg er faktisk ligeglad.
50
00:03:44,763 --> 00:03:48,003
Jeg kom ikke hertil
for at bekymre mig om min opførsel.
51
00:03:48,083 --> 00:03:50,843
Jeg kom for at møde folk og more mig.
52
00:03:50,923 --> 00:03:54,283
-Du kyssede så mange fyre i går.
-Jeg ved det, men…
53
00:03:55,443 --> 00:03:59,643
Jeg er så heldig,
at jeg kan vælge mellem et par fyre.
54
00:03:59,723 --> 00:04:02,603
Patrick, Stevan og Harry.
55
00:04:02,683 --> 00:04:06,443
Jeg bryder nok flere regler med dem alle.
56
00:04:06,523 --> 00:04:08,643
Hvad med ingen af dem?
57
00:04:08,723 --> 00:04:11,563
-Hvad føler du for?
-Mig og Truth.
58
00:04:11,643 --> 00:04:15,483
-Ja, I er så søde.
-Han bar mig væk.
59
00:04:17,363 --> 00:04:19,803
-Det var så sexet.
-Helt uventet.
60
00:04:19,883 --> 00:04:23,123
Jeg elsker den selvsikkerhed.
Jeg var lidt liderlig…
61
00:04:25,243 --> 00:04:29,363
Hvis jeg har brudt reglerne med Georgia,
bryder jeg dem også med Truth.
62
00:04:29,883 --> 00:04:31,763
Han er en god kysser.
63
00:04:32,363 --> 00:04:36,643
Du er ikke den eneste, der vil have Truth.
64
00:04:36,723 --> 00:04:39,363
Truth var den første, der ankom,
65
00:04:39,443 --> 00:04:45,323
og jeg blev tiltrukket af hans smil,
hans tatoveringer… Det fanger mig.
66
00:04:45,403 --> 00:04:49,203
-Han har fede tatoveringer.
-Ja, han er lige min type.
67
00:04:49,283 --> 00:04:53,763
Og så kyssede ham og Izzy.
Jeg tænkte: "Åh gud. Det er akavet."
68
00:04:53,843 --> 00:04:56,963
Jeg er ikke vant til
at skulle kæmpe og konkurrere.
69
00:04:57,043 --> 00:05:00,083
-Du burde trække ham til side.
-Og tale med ham?
70
00:05:00,163 --> 00:05:01,603
Hænge ud med ham.
71
00:05:01,683 --> 00:05:04,043
Lige nu kan man gå efter alle.
72
00:05:04,123 --> 00:05:07,843
Jeg vil stadig gå efter den, jeg vil have.
Det er fair nok.
73
00:05:07,923 --> 00:05:14,723
Du synes måske, det er fair, men i denne
sæson mener Lana det virkelig alvorligt.
74
00:05:15,283 --> 00:05:21,243
Præmiesummen er fordoblet,
men udfordringerne er også gjort sværere.
75
00:05:21,323 --> 00:05:27,723
Og hvis flokken her skuffer hende,
får de 200.000 hurtigt ben at gå på.
76
00:05:30,643 --> 00:05:34,843
Og efter regelbruddet i går aftes
er gæsterne indkaldt til cabanaen
77
00:05:34,923 --> 00:05:39,163
for at finde ud af,
hvorfor man ikke trodser keglen.
78
00:05:39,243 --> 00:05:41,163
-Lana!
-Hva' så?
79
00:05:41,243 --> 00:05:42,843
Nu er der problemer.
80
00:05:42,923 --> 00:05:46,683
Hvorfor er vi her,
og hvad fanden foregår der?
81
00:05:46,763 --> 00:05:48,523
Hvad siger hun mon?
82
00:05:48,603 --> 00:05:49,843
Jeg er nervøs.
83
00:05:58,083 --> 00:06:01,723
Jeg frygter, at hun fortæller alle,
hvad der skete.
84
00:06:01,803 --> 00:06:03,683
Alle kommer til at hade mig.
85
00:06:04,923 --> 00:06:06,403
Hej, alle sammen.
86
00:06:06,483 --> 00:06:09,043
-Hej.
-Hej.
87
00:06:09,563 --> 00:06:13,803
I blev ført hertil for at skabe
dybere følelsesmæssige forbindelser,
88
00:06:13,883 --> 00:06:18,203
og i går aftes
fik I strenge regler at overholde.
89
00:06:19,963 --> 00:06:24,963
Disse reger forbyder
enhver form for seksuel kontakt.
90
00:06:28,083 --> 00:06:31,483
Desværre gik der kun ni minutter…
91
00:06:33,763 --> 00:06:35,803
…før reglerne blev brudt.
92
00:06:35,883 --> 00:06:36,723
Åh gud.
93
00:06:42,443 --> 00:06:43,683
På den første dag?
94
00:06:43,763 --> 00:06:45,923
Jeg er chokeret.
95
00:06:46,003 --> 00:06:50,323
Ikke engang ti minutter.
Ny sæson, ny rekord.
96
00:06:52,283 --> 00:06:55,603
Jeg er forvirret. Hvad? Nej.
97
00:07:00,883 --> 00:07:03,563
Jeg er målløs. Hvem gjorde det?
98
00:07:04,083 --> 00:07:05,403
Hvem er skyldig?
99
00:07:07,763 --> 00:07:14,163
Jeg går ikke til bekendelse.
Det behøver jeg ikke. Georgia, ti stille.
100
00:07:15,523 --> 00:07:18,203
Se ikke nogen i øjnene, Georgia.
101
00:07:18,283 --> 00:07:23,323
Især ikke Harry, Stevan eller Patrick,
der er interesserede i dig.
102
00:07:23,403 --> 00:07:26,683
Tilstå. Jeg troede, vi skulle være ærlige.
103
00:07:26,763 --> 00:07:32,243
Jeg er ret afslappet og tilgivende,
men jeg er så vred lige nu.
104
00:07:34,843 --> 00:07:36,723
Denne overtrædelse af reglerne
105
00:07:38,123 --> 00:07:39,403
har kostet gruppen
106
00:07:40,563 --> 00:07:43,123
tre tusind dollars.
107
00:07:43,723 --> 00:07:45,003
Latterligt.
108
00:07:45,923 --> 00:07:50,003
Tre tusind. Jeg kunne være gået på klub
og fået det til at regne.
109
00:07:50,883 --> 00:07:54,003
Nogen lyver virkelig lige nu.
110
00:07:55,763 --> 00:08:00,283
De kan se, hvor nervøs jeg er.
Jeg ryster og føler mig så utilpas.
111
00:08:03,363 --> 00:08:05,523
Åh gud. Du smiler.
112
00:08:05,603 --> 00:08:08,643
-Georgia!
-Georgia!
113
00:08:12,283 --> 00:08:13,523
Ja, det var mig.
114
00:08:13,603 --> 00:08:15,403
Pis.
115
00:08:15,483 --> 00:08:19,043
-Og hvem ellers?
-Det kan jeg ikke sige. Jeg sladrer ikke.
116
00:08:19,683 --> 00:08:24,843
Det var ikke Stevan, vel?
Han klæber til en som et udslæt.
117
00:08:26,123 --> 00:08:30,723
De vil alle være sammen med Georgia.
Hvem gjorde det? Det finder vi ud af.
118
00:08:31,323 --> 00:08:35,963
Vi elsker alle et godt mysterium.
Hvem var sammen med Georgia?
119
00:08:36,603 --> 00:08:39,243
Jeg vil vide,
hvem der ellers er involveret.
120
00:08:40,123 --> 00:08:41,883
Du kan lige så godt sige det.
121
00:08:41,963 --> 00:08:46,283
Var det Harry eller Patrick,
der sprang på hoppen?
122
00:08:47,323 --> 00:08:50,603
Ansvarsfraskrivelse:
Ingen hopper har lidt overlast.
123
00:08:51,123 --> 00:08:52,523
Sig nu noget. Kom nu.
124
00:08:52,603 --> 00:08:54,683
-Niks.
-Det var hurtigt!
125
00:08:57,483 --> 00:09:02,003
Jeg har på fornemmelsen, at den eneste,
der har gjort noget galt, er Stevan.
126
00:09:03,083 --> 00:09:06,403
Okay, alle sammen.
Frem på kanten af stolene.
127
00:09:06,483 --> 00:09:11,163
Jeg fornemmer, at de snart finder ud af,
hvem der sprang på hoppen.
128
00:09:11,243 --> 00:09:12,843
Undskyld, Georgia.
129
00:09:16,923 --> 00:09:20,083
-Izzy, du ser virkelig skyldig ud.
-Det er dig, ikke?
130
00:09:20,163 --> 00:09:21,003
Er det dig?
131
00:09:23,483 --> 00:09:24,883
Det var mig.
132
00:09:25,523 --> 00:09:26,923
Hvad?
133
00:09:27,003 --> 00:09:31,283
Jeg giver op og går til bekendelse.
Jeg var ligeglad.
134
00:09:35,003 --> 00:09:35,843
Hvorfor?
135
00:09:36,923 --> 00:09:39,243
-I er godt nok frække.
-Beklager.
136
00:09:39,323 --> 00:09:42,883
-Vi vidste ikke, det blev opdaget.
-Jeg er sur. Det er hot.
137
00:09:44,643 --> 00:09:48,923
At Georgia tør bryde nogle regler
og kysse en anden pige?
138
00:09:49,003 --> 00:09:50,363
Jeg er vild med det.
139
00:09:52,843 --> 00:09:54,723
Jeg er mundlam.
140
00:09:55,323 --> 00:09:59,163
Izzy kysser Georgia. Jeg kan lide det pis.
141
00:10:01,403 --> 00:10:07,323
Præmiesummen er nu på 197.000 dollars.
142
00:10:07,963 --> 00:10:12,563
I var længe om at gå til bekendelse.
Det er sådan, kriminelle opfører sig.
143
00:10:15,283 --> 00:10:16,483
Nej!
144
00:10:16,563 --> 00:10:21,003
Patrick, hold nu op! Man skulle tro,
vi bogstaveligt talt myrdede nogen.
145
00:10:21,523 --> 00:10:22,923
Sådan har jeg det.
146
00:10:23,523 --> 00:10:25,763
Georgia er stadig et godt menneske,
147
00:10:25,843 --> 00:10:29,763
men forhåbentlig sker det ikke
igen med nogen. Bortset fra mig.
148
00:10:31,043 --> 00:10:32,883
Jeg er irriteret.
149
00:10:32,963 --> 00:10:36,963
Jeg føler, I har banet vejen.
Jeg ventede på, at nogen gjorde det.
150
00:10:39,883 --> 00:10:44,443
De har brudt isen lidt,
så nu kan jeg også gøre det.
151
00:10:55,523 --> 00:11:02,043
Det var en prøvelse at lade være med
at kysse i går. Jeg måtte tænke på jer.
152
00:11:02,123 --> 00:11:06,243
Georgia og Izzy skal ikke bruge
flere af mine penge i aften.
153
00:11:06,323 --> 00:11:08,003
Sådan skal det være; Nathan.
154
00:11:08,803 --> 00:11:11,243
Næste gang nogen gør det, er det mig.
155
00:11:11,323 --> 00:11:12,243
Åh nej!
156
00:11:12,923 --> 00:11:15,363
Der bliver nok et par regelbrud i aften.
157
00:11:15,443 --> 00:11:17,083
Jeg tror, der bliver mange.
158
00:11:18,243 --> 00:11:21,123
I to tror måske, I har besejret Lana,
159
00:11:21,203 --> 00:11:26,163
men det er min erfaring,
at den snu kegle altid er et skridt foran.
160
00:11:27,483 --> 00:11:31,243
Ja, Desiree.
Der er behov for øjeblikkelig indgriben.
161
00:11:31,923 --> 00:11:34,163
Første workshop er klar.
162
00:11:34,243 --> 00:11:37,163
Mine gæster udviser oprørsk adfærd,
163
00:11:37,243 --> 00:11:40,523
og før flere giver efter
for deres seksuelle impulser,
164
00:11:40,603 --> 00:11:44,683
har jeg udtænkt en workshop,
der lærer dem at bruge seksuel energi
165
00:11:44,763 --> 00:11:46,763
på mere produktive måder.
166
00:11:51,483 --> 00:11:56,883
{\an8}Lanas gæsteekspert er forholdsguru
og mester i mindfulness, Brenden Durell.
167
00:11:57,603 --> 00:12:02,523
{\an8}Lad os håbe, han kan køle de sexhungrende
singler ned med sin unikke tilgang.
168
00:12:03,283 --> 00:12:08,363
{\an8}I dag skal gæsterne lære at skabe
forbindelser, der ikke handler om sex.
169
00:12:12,083 --> 00:12:15,083
-Hvad så? Hvordan går det?
-Godt!
170
00:12:15,163 --> 00:12:20,003
Jeg ekspert i beherskelse
af seksuel energi og åndedræt.
171
00:12:20,603 --> 00:12:22,763
Brenden tager sig af det faglige,
172
00:12:22,843 --> 00:12:27,443
og producerne skal så sammensætte
dynamiske par, der kan underholde jer.
173
00:12:28,203 --> 00:12:30,243
Holly får fingrene i Nathan.
174
00:12:30,323 --> 00:12:32,843
Truth skal finde melodien med Jaz.
175
00:12:32,923 --> 00:12:35,803
Jeg er ikke tilfreds.
Jeg hænger på Patrick.
176
00:12:35,883 --> 00:12:41,443
Stevan er sammen med Beaux, ikke Georgia.
Det betyder, at Harry er i himlen lige nu.
177
00:12:41,523 --> 00:12:43,483
Du har den værste partner.
178
00:12:44,243 --> 00:12:48,403
Jeg kommer endelig tæt på hende.
Jeg er vild med det her.
179
00:12:48,483 --> 00:12:50,683
-Jeg kommer til at grine.
-Også mig.
180
00:12:51,443 --> 00:12:56,243
Dagens workshop handler om at skabe
en forbindelse, der ikke handler om sex.
181
00:12:56,323 --> 00:13:01,283
Åndedrættet er vigtigt. Føler man seksuel
anspændthed, bør man fokusere på det.
182
00:13:01,363 --> 00:13:04,123
-Det hjælper.
-Patrick er allerede i gang.
183
00:13:07,403 --> 00:13:11,363
Mange trækker ikke vejret nok,
men det gør jeg helt sikkert.
184
00:13:11,443 --> 00:13:15,163
Jeg har selv lavet
en masse åndedrætsøvelser.
185
00:13:15,243 --> 00:13:18,843
For at forlænge orgasmer
eller øge den seksuelle spænding.
186
00:13:18,923 --> 00:13:22,923
Holder man energien i kroppen,
kan en orgasme vare i 45 minutter.
187
00:13:27,643 --> 00:13:31,043
Stakkels den pige,
der skal bruge 45 minutter med Patrick.
188
00:13:34,723 --> 00:13:37,003
Okay, jeg ved, hvad du har gang i.
189
00:13:37,083 --> 00:13:41,723
De skal gøres liderlige
og så lære at trække vejret.
190
00:13:43,123 --> 00:13:44,643
Hånden på hjertet.
191
00:13:46,323 --> 00:13:47,603
Dybe indåndinger.
192
00:13:50,603 --> 00:13:54,843
-Skab en forbindelse på et dybere plan.
-Ikke røre mine patter.
193
00:13:54,923 --> 00:13:55,763
Åh-åh!
194
00:13:56,723 --> 00:13:58,043
Prøv at fokusere.
195
00:13:58,683 --> 00:14:00,403
Det gør mig liderlig.
196
00:14:03,803 --> 00:14:06,483
Forsøg at fnise så lidt, som muligt.
197
00:14:08,683 --> 00:14:11,403
-Hvordan har du det nu?
-Som et barn juleaften.
198
00:14:13,363 --> 00:14:15,323
Det er på tide, at lykken vender.
199
00:14:15,403 --> 00:14:20,843
Jeg har ladet Georgia gøre, som hun vil,
men nu sover hun i min seng i aften.
200
00:14:20,923 --> 00:14:24,403
-Det føles godt. Jeg føler mig afslappet.
-Smukt.
201
00:14:24,483 --> 00:14:30,443
Jeg bliver sjældent jaloux på nogen,
men jeg vil have Georgia.
202
00:14:31,043 --> 00:14:32,203
Han er som en koala.
203
00:14:32,283 --> 00:14:36,043
Jeg kan godt lide Stevan,
men Harry tiltrækker mig seksuelt.
204
00:14:36,123 --> 00:14:37,923
Det føles godt.
205
00:14:40,163 --> 00:14:43,003
Det bliver lidt varmere og mere intimt.
206
00:14:45,603 --> 00:14:47,243
Men I kan godt klare det.
207
00:14:55,563 --> 00:14:58,923
Det bliver ret varmt.
Der er ret varmt herinde.
208
00:15:00,003 --> 00:15:04,963
At skulle sidde sådan med en mand,
mens der er forbud mod sex…
209
00:15:05,803 --> 00:15:07,123
Det er ikke fair.
210
00:15:09,003 --> 00:15:11,163
-Hvordan går det derovre?
-Fint.
211
00:15:11,883 --> 00:15:13,763
Det er den ultimative isbryder.
212
00:15:17,443 --> 00:15:19,443
-Sexet.
-Jeg elsker den stilling.
213
00:15:20,043 --> 00:15:23,803
Den seksuelle spænding
stiger for manden derude.
214
00:15:24,883 --> 00:15:30,203
Træk vejret. Vi har brug for
dybe indåndinger. Ikke dyb indtrængen.
215
00:15:31,243 --> 00:15:33,763
Træk vejret dybt sammen.
Se, hvad der sker.
216
00:15:33,843 --> 00:15:34,683
En del!
217
00:15:41,403 --> 00:15:42,243
Jeg vil…
218
00:15:44,243 --> 00:15:47,563
Hormonerne går amok,
Jaz har sine sexede ben omkring mig.
219
00:15:48,083 --> 00:15:52,243
Jeg blev helt sikkert lidt forligen.
220
00:15:52,323 --> 00:15:55,083
Forlegen. Hvordan udtaler man det?
221
00:15:55,603 --> 00:15:58,523
Føles det her akavet for dig?
222
00:15:58,603 --> 00:16:02,323
Du og Izzy havde noget kørende.
223
00:16:02,403 --> 00:16:07,483
Jeg føler ikke sådan for Izzy.
Jeg har aldrig siddet sådan med hende, så…
224
00:16:07,563 --> 00:16:10,363
Du ved, tingene er helt sikkert…
225
00:16:15,763 --> 00:16:19,403
Det er godt at vide, hvad du tænker.
226
00:16:19,483 --> 00:16:21,683
Det er fedt at være sammen med dig.
227
00:16:21,763 --> 00:16:24,843
Godt. Det føles godt. Det føles naturligt.
228
00:16:28,203 --> 00:16:32,083
Truth og Jaz, sammen.
Det er ikke den bedste følelse i verden.
229
00:16:32,163 --> 00:16:33,243
Jeg vil ikke lyve.
230
00:16:35,763 --> 00:16:36,603
Okay.
231
00:16:37,723 --> 00:16:40,243
Hvad har I så lært af det?
232
00:16:40,323 --> 00:16:44,003
Det ved jeg ikke.
Man kom hertil for at more sig.
233
00:16:44,083 --> 00:16:46,603
Og nu er det lidt mere mentalt.
234
00:16:46,683 --> 00:16:52,643
Man ønsker, at ens forhold
udvikler sig mere på det mentale plan.
235
00:16:52,723 --> 00:16:53,803
Super.
236
00:16:53,883 --> 00:17:00,083
Jeg er her ikke for at opføre mig pænt.
Jeg vil bare på midnatstoget til Georgia.
237
00:17:01,323 --> 00:17:03,923
Vær nu ærlig. Hvordan føltes det?
238
00:17:04,723 --> 00:17:11,203
Jeg er tiltrukket af en anden her,
og det var mere seksuelt og…
239
00:17:11,283 --> 00:17:14,963
Men jeg føler, vi har noget ægte her.
240
00:17:17,683 --> 00:17:20,483
Jeg tror, nogen var lidt for sandfærdige.
241
00:17:22,883 --> 00:17:26,803
Jeg føler mig splittet.
Jeg ved ikke, om jeg vil have Jaz,
242
00:17:26,883 --> 00:17:31,123
men jeg ved, at jeg vil have Jizzy.
243
00:17:33,283 --> 00:17:36,523
Jeg er forvirret.
Hvorfor har han ikke sagt det før?
244
00:17:36,603 --> 00:17:40,163
Truth er nødt til at sige sandheden.
245
00:17:40,243 --> 00:17:46,083
Mange tak. I er alle sexede mennesker,
og jeg sætter pris på jeres deltagelse.
246
00:17:46,163 --> 00:17:48,163
-Tusind tak!
-Tak.
247
00:17:48,923 --> 00:17:49,763
Smukt.
248
00:17:57,763 --> 00:18:01,883
Min afro kommer frem nu.
Det skal krølle rigtigt.
249
00:18:03,563 --> 00:18:06,003
Du ser godt ud.
250
00:18:06,083 --> 00:18:07,403
Du ser sexet ud.
251
00:18:13,563 --> 00:18:15,003
Hej, pølse!
252
00:18:15,683 --> 00:18:17,123
-Er du okay?
-Ja, dig?
253
00:18:17,203 --> 00:18:18,523
Okay, tak.
254
00:18:19,043 --> 00:18:21,363
Hvad tænker du på?
255
00:18:21,443 --> 00:18:25,043
Harry og jeg er gode venner.
Vi klinger godt sammen.
256
00:18:25,123 --> 00:18:28,803
-Måske kan det blive til mere.
-Jeg har det bedst med dig.
257
00:18:29,723 --> 00:18:32,763
-Men jeg er mere tiltrukket af Georgia.
-Ja.
258
00:18:34,083 --> 00:18:37,763
Har Harry lige fortalt Beaux,
at hun har en god personlighed?
259
00:18:38,363 --> 00:18:39,683
Av!
260
00:18:39,763 --> 00:18:44,003
Patrick, mig og Stevan kan lide Georgia.
Mange af os er hendes type.
261
00:18:44,083 --> 00:18:46,443
Vi havde en god forbindelse i dag,
262
00:18:46,963 --> 00:18:49,603
men hun kyssede Stevan
og har sovet hos ham.
263
00:18:49,683 --> 00:18:51,683
Hvem kan hun lide? Forstår du?
264
00:18:51,763 --> 00:18:55,283
Der er ingen tid at spilde.
Kan du lide en, så gå efter det.
265
00:18:55,363 --> 00:18:58,043
Gå direkte til sagen.
Gå efter vedkommende.
266
00:18:58,123 --> 00:19:00,523
Tal med Georgia og se, hvad du føler.
267
00:19:00,603 --> 00:19:04,443
Jeg er interesseret i Georgia,
men hvis man presser på,
268
00:19:05,083 --> 00:19:08,803
er det ret åbenlyst.
Jeg følger bare med strømmen.
269
00:19:08,883 --> 00:19:11,843
Man må kysse et par frøer
for at finde prinsen.
270
00:19:20,323 --> 00:19:24,443
Hvad synes du om,
at Izzy og Georgia brød reglerne?
271
00:19:24,523 --> 00:19:26,803
Jeg ville ønske, jeg havde set det.
272
00:19:26,883 --> 00:19:28,483
-Også mig.
-Ja.
273
00:19:29,243 --> 00:19:31,283
Ja, helt sikkert.
274
00:19:31,363 --> 00:19:33,683
Men jeg kan ikke klandre hende for det.
275
00:19:33,763 --> 00:19:38,043
-Jeg var tiltrukket af hende første dag.
-Ja, vi talte om det ved poolen.
276
00:19:38,123 --> 00:19:40,403
Jeg mistede tilliden til hende.
277
00:19:40,483 --> 00:19:44,123
Helt ærligt ville jeg gerne skabe
en forbindelse til nogen,
278
00:19:44,203 --> 00:19:47,043
men lige nu kan jeg ikke se det ske.
279
00:19:47,643 --> 00:19:49,523
-Seriøst?
-Ja, mand.
280
00:19:54,483 --> 00:19:59,043
Det var uventet. Men så behøver jeg ikke
bekymre mig om Patrick mere.
281
00:20:00,043 --> 00:20:01,403
Jeg tager pis på ham.
282
00:20:04,043 --> 00:20:07,163
Jeg fokuserer på opgaven.
Jeg vil have Georgia.
283
00:20:07,243 --> 00:20:08,963
Hun vil have en bad boy.
284
00:20:09,683 --> 00:20:11,923
Du er en bad boy. Du er tatoveret.
285
00:20:12,003 --> 00:20:13,763
Du har piercinger.
286
00:20:13,843 --> 00:20:16,483
Du spiller rollen. Så gå efter Beaux.
287
00:20:16,563 --> 00:20:20,403
Find balancen. Se, hvad der sker.
Selv hvis det fornærmer Georgia.
288
00:20:20,483 --> 00:20:23,803
-Lad hende tænke: "Åh, pis."
-Gøre det til en jagt?
289
00:20:24,963 --> 00:20:27,003
Flirt lidt, og gør det synligt.
290
00:20:27,083 --> 00:20:31,923
Det handler om at trække hende ind, ikke?
Vil hun en bad boy, så giv hende det.
291
00:20:33,563 --> 00:20:38,443
Jeg vil holde Stevan væk,
så jeg bad ham tale med Beaux.
292
00:20:39,563 --> 00:20:42,923
Sikke en lumsk plan, Patrick.
293
00:20:43,003 --> 00:20:46,763
Den er ond og kan virke.
294
00:20:50,963 --> 00:20:54,683
Hvordan har du det med dig og Truth?
295
00:20:54,763 --> 00:20:58,363
Jeg vil lære ham bedre at kende
og se, hvad det fører til.
296
00:20:58,443 --> 00:21:00,923
Og hvis han spørger, om I skal dele seng?
297
00:21:01,003 --> 00:21:04,323
Tror du, det ville skabe drama
mellem dig og Izzy?
298
00:21:04,843 --> 00:21:08,843
Ja, men jeg vil ikke fortryde senere,
at jeg ikke gav det en chance.
299
00:21:08,923 --> 00:21:11,363
Derfor føler jeg, at vi skal prøve,
300
00:21:11,443 --> 00:21:14,563
så vi kan finde ud af,
om det er noget, vi måske vil.
301
00:21:14,643 --> 00:21:15,483
Ja.
302
00:21:15,563 --> 00:21:19,763
Det, han sagde under workshoppen,
forsikrede mig om,
303
00:21:19,843 --> 00:21:22,723
at vi er på vej i den rigtige retning.
304
00:21:24,723 --> 00:21:27,883
Og det er vist i din retning… Hov.
305
00:21:27,963 --> 00:21:30,403
-Okay?
-Du ser godt ud. Du er smuk.
306
00:21:30,483 --> 00:21:33,643
Åh nej, nu blander Izzy sig.
307
00:21:33,723 --> 00:21:35,243
Hvordan gik workshoppen?
308
00:21:35,323 --> 00:21:37,283
Du havde det sjovt med Jaz.
309
00:21:37,363 --> 00:21:38,803
Ja, det var alle tiders.
310
00:21:38,883 --> 00:21:40,803
-Helt sikkert.
-Selvfølgelig.
311
00:21:40,883 --> 00:21:44,843
Under workshoppen sagde han nogle ting,
der irriterede mig.
312
00:21:45,483 --> 00:21:47,563
Hvordan vil han forsvare det?
313
00:21:47,643 --> 00:21:50,843
Jeg valgte ikke min partner.
Jeg ville have valgt dig.
314
00:21:50,923 --> 00:21:56,363
Du var bare sådan helt: "Jeg havde
en fantastisk forbindelse til hende.
315
00:21:56,443 --> 00:22:00,763
Jeg er fysisk tiltrukket af en anden,
men det er måske kun tiltrækning."
316
00:22:00,843 --> 00:22:02,763
Det irriterede mig lidt.
317
00:22:04,083 --> 00:22:08,203
Jeg tror, hun er sur på mig,
men jeg er god til at glatte ud
318
00:22:09,443 --> 00:22:11,803
og gøre folk gode igen.
319
00:22:12,443 --> 00:22:14,163
Truth har styr på det.
320
00:22:14,963 --> 00:22:19,363
Jeg hyggede mig med Jaz,
men jeg kiggede også på jer.
321
00:22:19,443 --> 00:22:21,443
Jeg havde haft det bedre med dig.
322
00:22:24,643 --> 00:22:28,163
Hvad er situationen med dig og Jaz?
I har jo snakket sammen.
323
00:22:28,243 --> 00:22:34,363
Jeg fortæller dig, at jeg gerne vil lære
dig at kende. Det siger jeg ikke til Jaz.
324
00:22:34,443 --> 00:22:39,843
Hun siger det måske til mig, ikke omvendt.
Jeg siger til hende, at jeg vil have dig.
325
00:22:39,923 --> 00:22:41,683
Men siger du det?
326
00:22:41,763 --> 00:22:43,363
Det gør jeg. Det gør jeg.
327
00:22:44,083 --> 00:22:48,163
Er du sikker på, det er hele sandheden
og intet andet end sandheden?
328
00:22:49,443 --> 00:22:54,363
Jeg føler ikke sådan for Izzy.
Jeg har aldrig siddet sådan med hende, så…
329
00:22:55,683 --> 00:22:58,643
Det gør jeg. Jeg har fortalt Jaz det.
330
00:22:58,723 --> 00:23:02,843
Jeg har haft kig på hende,
men Izzy er min nummer et.
331
00:23:02,923 --> 00:23:09,563
Jeg ved, hvordan fyre er. Men han siger
de rigtige ting, og han ser godt ud.
332
00:23:09,643 --> 00:23:10,723
Jeg vil have Izzy.
333
00:23:20,803 --> 00:23:24,083
Kysset var fantastisk.
Truth er på banen igen.
334
00:23:25,123 --> 00:23:28,643
Det er endnu et Izzy-regelbrud.
335
00:23:28,723 --> 00:23:30,483
Gruppen bliver sur.
336
00:23:31,003 --> 00:23:34,243
Men ikke så sur som pooldrengen,
når han finder den kop.
337
00:23:34,883 --> 00:23:40,803
Undskyld, Lana. Jeg har begået en fejl,
men det var det værd.
338
00:23:58,163 --> 00:24:00,723
Det bliver svært at sove sammen i aften.
339
00:24:04,083 --> 00:24:05,523
Vi opfører os pænt.
340
00:24:08,483 --> 00:24:09,323
Det gør vi.
341
00:24:09,403 --> 00:24:13,763
Vi prøver opføre os pænt for Lana,
men den seksuelle tiltrækning er stærk.
342
00:24:14,363 --> 00:24:17,123
Det kræver virkelig al min viljestyrke.
343
00:24:17,203 --> 00:24:19,923
-Jeg kan prøve. Jeg kan ikke love noget.
-Lana!
344
00:24:20,003 --> 00:24:23,923
Nej, Lana siger ikke noget nu.
Hun sover. Lana!
345
00:24:24,003 --> 00:24:26,963
Men Lana ved det. Lana ved alt.
Hun indsamler data.
346
00:24:28,723 --> 00:24:33,163
-Vi er nødt til at opføre os pænt.
-Lana, hvad er det, du gør ved mig?
347
00:24:33,243 --> 00:24:37,923
Der er godt 99,99999 % chance for,
at jeg bryder et par regler i aften.
348
00:24:39,683 --> 00:24:45,003
Det ser ud til, at dagens workshop
havde en succesrate på 0,00001 %.
349
00:24:45,923 --> 00:24:47,163
Hej!
350
00:24:47,243 --> 00:24:48,763
Den bedårende Beaux.
351
00:24:48,843 --> 00:24:52,163
Men Operation Bad Boy går fint.
352
00:24:52,243 --> 00:24:55,123
-Har nogen været i bad?
-"Bad" eller "baad"?
353
00:24:55,203 --> 00:24:57,243
-Bad.
-Bad. Baad.
354
00:24:57,323 --> 00:24:58,643
Baad. Bad!
355
00:24:59,523 --> 00:25:02,803
Så mens rival nummer et
er optaget af Beaux,
356
00:25:02,883 --> 00:25:05,603
og rival nummer to spiller iskold,
357
00:25:05,683 --> 00:25:09,483
så er tiden inde for Patrick at trække sit
358
00:25:10,363 --> 00:25:11,323
instrument frem.
359
00:25:13,043 --> 00:25:16,723
Georgia er en af de smukkeste kvinder,
jeg nogensinde har set,
360
00:25:17,603 --> 00:25:19,683
så jeg må gøre noget.
361
00:25:19,763 --> 00:25:22,363
Pat spilder ikke tiden.
Pat spiller spillet.
362
00:25:24,523 --> 00:25:28,483
Jeg har en overraskelse til dig.
Kom med herover.
363
00:25:28,563 --> 00:25:30,243
Sig, det er løgn.
364
00:25:30,323 --> 00:25:32,643
-Du skal bare sætte dig her.
-Åh gud.
365
00:25:35,683 --> 00:25:37,723
-Vil du synge for mig?
-Ja.
366
00:25:37,803 --> 00:25:41,883
Træk vejret dybt, Patrick.
Fej benene væk under hende.
367
00:25:41,963 --> 00:25:43,883
Den hedder "Kære Georgia."
368
00:25:44,843 --> 00:25:46,563
Da jeg så dit ansigt
369
00:25:47,323 --> 00:25:48,763
Vidste jeg
370
00:25:49,763 --> 00:25:53,603
At der blev kamp om at kysse dig
371
00:25:54,523 --> 00:25:56,403
Du driver mig til vanvid
372
00:25:56,923 --> 00:25:59,203
Fordi jeg ville ønske
373
00:25:59,283 --> 00:26:03,203
Det var dig, der sov lige ved siden af mig
374
00:26:05,523 --> 00:26:09,203
Hold da op, hvad sker der?
375
00:26:09,283 --> 00:26:11,323
Og jeg behandler dig rigtigt
376
00:26:11,403 --> 00:26:13,363
Hver eneste nat
377
00:26:13,443 --> 00:26:15,243
Jeg masserer dine fødder
378
00:26:19,643 --> 00:26:23,163
Du ser skøn ud.
Prøver du at gøre mine kugler blå?
379
00:26:26,003 --> 00:26:28,603
-Det her sker ikke.
-Hold nu op. Helt ærligt.
380
00:26:31,003 --> 00:26:32,763
Og her er du
381
00:26:33,323 --> 00:26:34,403
Du er så
382
00:26:35,243 --> 00:26:36,963
Smuk, som du altid er
383
00:26:37,483 --> 00:26:40,683
Jeg er lidt forvirret,
for jeg mener, at Patrick sagde,
384
00:26:40,763 --> 00:26:43,043
han ikke ville gå efter Georgia mere.
385
00:26:43,123 --> 00:26:44,643
For jeg ville ønske
386
00:26:45,603 --> 00:26:47,363
at du krammede mig
387
00:26:47,443 --> 00:26:48,963
Det er godt nok lusket.
388
00:26:50,603 --> 00:26:51,883
Og jeg elsker dig
389
00:26:54,003 --> 00:26:57,163
Sagde han virkelig lige E-ordet?
390
00:27:03,523 --> 00:27:07,323
Jeg har sagt, at du er
den smukkeste pige, jeg har set.
391
00:27:07,403 --> 00:27:08,323
Du godeste.
392
00:27:09,003 --> 00:27:13,203
Jeg ville gerne kysse dig,
men det må jeg ikke for Lana.
393
00:27:14,003 --> 00:27:17,403
Jeg tænker bare,
at det virker godt for mig.
394
00:27:17,483 --> 00:27:20,243
Jeg har ikke de følelser for Patrick.
395
00:27:20,323 --> 00:27:23,483
Han er sød nok, men mere som en ven.
396
00:27:24,843 --> 00:27:28,243
-Jeg kan virkelig lide dig.
-Dejligt.
397
00:27:28,883 --> 00:27:30,363
-Selvfølgelig.
-Tak.
398
00:27:30,443 --> 00:27:32,163
Når som helst.
399
00:27:32,243 --> 00:27:35,003
Jeg savner ord. Det var så sødt.
400
00:27:35,083 --> 00:27:36,203
Selv tak.
401
00:27:36,283 --> 00:27:37,523
Det var så smukt.
402
00:27:37,603 --> 00:27:38,923
-Når som helst.
-Tak.
403
00:27:40,363 --> 00:27:45,283
Jeg tror, jeg overrumplede Georgia.
Forhåbentlig forbliver hun tro mod mig.
404
00:27:45,803 --> 00:27:46,923
Ellers…
405
00:27:48,163 --> 00:27:52,363
Det vil jeg slet ikke tænke på,
for det sker ikke.
406
00:27:53,923 --> 00:27:57,843
Så mens Georgia prøver at finde ud af,
om det virkelig lige skete,
407
00:27:57,923 --> 00:28:02,323
har hendes andre bejlere travlt med
at forberede deres næste træk.
408
00:28:02,403 --> 00:28:08,523
Stevan har travlt med bygge
en kærlighedsrede, og Harry slapper af.
409
00:28:09,283 --> 00:28:12,803
Min plan er at tage det roligt
og se, hvad der sker.
410
00:28:12,883 --> 00:28:16,923
Jeg er ikke bekymret for Stevan.
Hun vælger den rette til sidst.
411
00:28:17,003 --> 00:28:19,563
Ja, du har slet ikke travlt, Harry.
412
00:28:19,643 --> 00:28:22,883
Der er jo ikke to andre fyre,
der prøver at slå dig.
413
00:28:27,643 --> 00:28:30,643
-Hvordan har din dag været?
-Interessant. Og din?
414
00:28:31,163 --> 00:28:33,083
Meget interessant.
415
00:28:33,163 --> 00:28:35,123
Nu er det min tur.
416
00:28:35,883 --> 00:28:39,323
Du er helt sikkert
den smukkeste person i huset,
417
00:28:39,843 --> 00:28:46,043
og det er ikke sjovt
at se dig med en anden.
418
00:28:46,923 --> 00:28:47,963
Slet ikke.
419
00:28:49,683 --> 00:28:54,843
Jeg kommer godt ud af det med Harry
og Patrick, men vi er bare venner.
420
00:28:54,923 --> 00:28:59,843
Stevan, han har den fordel, at han er
den bad boy-type. jeg altid går efter.
421
00:28:59,923 --> 00:29:01,883
Han er regelbryder, så…
422
00:29:01,963 --> 00:29:08,363
Jeg ser gerne, at han tager første skridt.
Jeg vil se, om han er selvsikker nok.
423
00:29:08,963 --> 00:29:10,803
Det vil være alle tiders.
424
00:29:10,883 --> 00:29:13,403
Jeg vil ikke sove sammen med andre.
425
00:29:13,483 --> 00:29:15,763
Jeg vil ikke være sammen med andre.
426
00:29:15,843 --> 00:29:17,923
Jeg vil ikke se dig med andre.
427
00:29:18,003 --> 00:29:22,123
Jeg vil ikke gøre det her
med andre end dig.
428
00:29:22,203 --> 00:29:23,283
Hvor er du sød.
429
00:29:23,363 --> 00:29:25,043
Og jeg gør en ting mere.
430
00:29:25,123 --> 00:29:28,403
Bare du ikke spiller guitar
og improviserer teksten.
431
00:29:36,683 --> 00:29:39,763
En sang ville have været meget billigere.
432
00:29:40,683 --> 00:29:46,363
Kysset er virkelig godt,
men jeg tror, Lana bliver ret vred.
433
00:29:46,443 --> 00:29:50,323
Der er ikke engang gået et døgn
siden sidst.
434
00:29:51,483 --> 00:29:54,443
Åh gud, jeg får så meget ballade.
435
00:29:56,123 --> 00:29:57,643
Jeg sagde, knægten vandt.
436
00:29:58,283 --> 00:30:02,843
Beklager, Pat. Den bedste teknik
var ikke at spille på alle strenge.
437
00:30:05,123 --> 00:30:08,603
-Jeg kommer og holder om dig.
-Du bruger ikke flere penge.
438
00:30:24,483 --> 00:30:26,883
Man skal handle hurtigt her i villaen.
439
00:30:26,963 --> 00:30:30,283
Jeg må genoverveje min plan.
Den gav lidt bagslag.
440
00:30:30,363 --> 00:30:31,843
Der ser du, Lana.
441
00:30:31,923 --> 00:30:36,763
Vores bad boy scorede sin babe.
Søde fyre vinder åbenbart aldrig.
442
00:30:51,123 --> 00:30:54,963
Endnu en dag og endnu et regelbrud
for Georgia og Izzy.
443
00:30:55,483 --> 00:30:56,723
Lærer de det aldrig?
444
00:30:59,723 --> 00:31:02,403
-Godnat.
-Godnat, venner.
445
00:31:02,483 --> 00:31:03,563
Elsker jer alle.
446
00:31:05,363 --> 00:31:06,483
I lige måde, Stev.
447
00:31:07,683 --> 00:31:10,243
Men i det mindste ligger alle trygt i…
448
00:31:10,323 --> 00:31:12,043
Vent nu lidt.
449
00:31:13,243 --> 00:31:16,243
Åh nej, Holly og Nathan. Hvor er I?
450
00:31:18,203 --> 00:31:19,123
Du ser godt ud.
451
00:31:20,403 --> 00:31:22,163
Det gør du også.
452
00:31:22,243 --> 00:31:24,123
-Tak.
-Du ser altid godt ud.
453
00:31:25,483 --> 00:31:28,323
Har andre på fornemmelsen,
at det ender galt?
454
00:31:28,963 --> 00:31:33,723
Manden er som en ovn. Han er bare så hot.
455
00:31:39,403 --> 00:31:40,683
Du er styg.
456
00:31:40,763 --> 00:31:44,563
Du er lige så fræk som mig.
Du vil bare ikke indrømme det.
457
00:31:45,083 --> 00:31:49,563
Jeg vil gerne kysse dig lige nu.
458
00:31:51,683 --> 00:31:52,683
Det her går galt.
459
00:31:53,723 --> 00:31:54,963
Åh gud.
460
00:31:55,883 --> 00:31:58,483
Han er så sexet. Virkelig.
461
00:32:06,283 --> 00:32:08,043
Det må du ikke.
462
00:32:08,763 --> 00:32:14,043
Det er fint, det var kun et kys.
Vi kunne have gjort meget mere.
463
00:32:14,123 --> 00:32:14,963
Ja.
464
00:32:17,403 --> 00:32:20,803
Jeg har haft lyst til at kysse ham,
siden jeg så ham.
465
00:32:30,203 --> 00:32:31,523
Du ser godt ud.
466
00:32:38,523 --> 00:32:39,923
REGELBRUD
467
00:32:43,523 --> 00:32:46,243
Du skubbede ham væk
seks sekunder for sent.
468
00:32:46,763 --> 00:32:48,443
Du vil bare skabe problemer.
469
00:32:48,523 --> 00:32:50,643
Jeg føler mig lidt skyldig nu.
470
00:32:50,723 --> 00:32:56,563
Men jeg vil hellere bede om tilgivelse
end tilladelse.
471
00:32:57,283 --> 00:33:00,643
Hvis jeg skal bruge penge,
bliver det med én person.
472
00:33:02,083 --> 00:33:03,483
-Enig.
-Er vi enige?
473
00:33:05,363 --> 00:33:09,523
Jeg har haft forbud mod sex før.
Jeg kan ikke styre mig.
474
00:33:09,603 --> 00:33:12,843
Sådan kan det gå
med resortets flotteste pige.
475
00:33:13,883 --> 00:33:15,563
-Det var sexet.
-Var det?
476
00:33:15,643 --> 00:33:17,723
-Ekstremt sexet.
-Det var rart.
477
00:33:18,683 --> 00:33:20,123
Jeg vil gerne fortsætte.
478
00:33:35,483 --> 00:33:36,883
REGELBRUD
479
00:33:38,683 --> 00:33:41,923
Han kysser godt.
Så jeg smagte lidt på ham.
480
00:33:42,683 --> 00:33:46,683
Der kommer til at ske slemme ting.
Forstår I, hvad jeg mener?
481
00:33:46,763 --> 00:33:53,123
Tag det roligt, Lana, men med den fart
er de 200.000 hurtigt brugt.
482
00:34:28,723 --> 00:34:33,723
Tekster af: Nanette Skjødt Sørensen