1 00:00:19,643 --> 00:00:21,763 - Dobré ráno vespolek. - Dobrý ráno. 2 00:00:22,363 --> 00:00:24,163 - Dobré ráno. - Dobré ráno! 3 00:00:28,483 --> 00:00:30,003 Panebože! 4 00:00:30,083 --> 00:00:32,043 Vyděsilas mě k smrti, Lano. 5 00:00:34,563 --> 00:00:36,163 Dobré ráno vespolek. 6 00:00:36,243 --> 00:00:37,163 Dobré ráno, Lano. 7 00:00:37,243 --> 00:00:38,163 Dobré ráno, zlato. 8 00:00:38,243 --> 00:00:42,483 Ráda bych vám připomněla, že už nejste na Ostrově potěšení. 9 00:00:45,563 --> 00:00:50,843 Doufám, že si užijete léto plné slunce, moře i bez sexu. 10 00:00:53,883 --> 00:00:55,723 Je ještě někdo naštvaný? 11 00:00:56,483 --> 00:00:57,403 Jo. 12 00:00:57,483 --> 00:01:01,643 {\an8}Pořád jsem v šoku. Mám pocit, že jsem skoro na odvykačce. 13 00:01:02,283 --> 00:01:05,403 Tohle je mučení 21. století, jestli jsem nějaký viděl. 14 00:01:05,483 --> 00:01:07,483 Jo, vypadá fakt bolestně 15 00:01:07,563 --> 00:01:10,683 tulit se k nejpopulárnější holce ve vile. 16 00:01:10,763 --> 00:01:12,883 Jak přesně se to stalo? 17 00:01:12,963 --> 00:01:14,723 {\an8}Jak je to s postelemi? 18 00:01:14,883 --> 00:01:16,323 {\an8}Dělej, jak to cítíš. 19 00:01:17,403 --> 00:01:18,763 Tady chci být. 20 00:01:21,803 --> 00:01:26,523 {\an8}Všichni jsou tak sexy. Ale Stevan má navrch. 21 00:01:26,603 --> 00:01:27,963 Půjdu s Nathanem. 22 00:01:29,563 --> 00:01:30,563 To se mi líbí. 23 00:01:30,643 --> 00:01:35,043 Já nevím. Je tak roztomilý, Bože. Mohla bych mu na břiše péct sušenky. Fakt. 24 00:01:35,603 --> 00:01:37,203 Půjdu sem. 25 00:01:40,403 --> 00:01:45,963 {\an8}Když se mi někdo líbí, dostanu ho. Promiň, Jaz. 26 00:01:46,683 --> 00:01:48,563 Byli jste hodní? 27 00:01:48,643 --> 00:01:52,163 Zdálo se mi, že jsme se líbali. Nevím, jestli se to stalo. 28 00:01:52,243 --> 00:01:55,083 Ráno jsem se probudil sexuálně frustrovaný. 29 00:01:55,163 --> 00:01:57,243 {\an8}Udrželi jsme se. Byli jsme hodní. 30 00:01:57,323 --> 00:01:59,523 - Byl jsme hodní. - Jo, v pohodě. 31 00:02:00,443 --> 00:02:04,763 {\an8}Líbí se mi Beaux, ale Georgia se mi líbí ještě víc. 32 00:02:05,363 --> 00:02:08,403 {\an8}Zkusit si ji získat nebude jednoduché. 33 00:02:08,923 --> 00:02:11,723 Patricku, sundal sis včera tu bundu? 34 00:02:13,083 --> 00:02:15,643 Jsem z Havaje. Je tu hrozná kosa! 35 00:02:17,523 --> 00:02:19,963 Kdyby byla Georgia květina, byla by lilie. 36 00:02:20,043 --> 00:02:23,283 {\an8}Krásně voní, kvete jen v noci. 37 00:02:24,123 --> 00:02:28,243 Chci, aby se Georgii podlomila kolena. Ať vyhraje ten nejlepší. 38 00:02:29,123 --> 00:02:33,483 Myslím, že aby se člověk s někým sblížil, jsou dotyky důležité. 39 00:02:33,563 --> 00:02:35,163 Myslím, že si to musíme říct. 40 00:02:35,243 --> 00:02:37,483 A hlavně nelhat, o to jde. 41 00:02:38,363 --> 00:02:42,003 Správně, Stevane. S poctivostí nejdál dojdeš. 42 00:02:42,083 --> 00:02:45,723 {\an8}Povíte něco o včerejšku? Georgio? Izzy? 43 00:02:47,083 --> 00:02:48,923 Podle mě jsme jim udělaly laskavost. 44 00:02:49,003 --> 00:02:51,563 Všichni brzy začnou porušovat pravidla. 45 00:02:51,643 --> 00:02:53,203 Někdo to musel začít. 46 00:02:54,603 --> 00:02:57,923 Doufám, že Lana bude držet svůj kužel zavřený 47 00:02:58,003 --> 00:03:00,483 a nikomu neřekne, co jsem udělala. 48 00:03:01,043 --> 00:03:04,083 Zjevně nevíš, jak to tu chodí. 49 00:03:13,603 --> 00:03:15,283 Kam to sakra plave? 50 00:03:17,483 --> 00:03:22,043 Hej, Patricku. Lanina pravidla platí i v mezinárodních vodách. 51 00:03:28,123 --> 00:03:30,443 - Panebože. - Panebože. 52 00:03:30,523 --> 00:03:32,443 - Neskutečný, co jsme udělaly. - Jo! 53 00:03:32,523 --> 00:03:34,363 Fakt jsem si to užila. 54 00:03:34,443 --> 00:03:36,163 - Upřímně… - Jo , líbilo se mi to. 55 00:03:36,243 --> 00:03:38,923 - Budou nás tak nenávidět. Cítím to. - Jo. 56 00:03:39,723 --> 00:03:44,243 Kolik bude, tak tři tisíce? Za pusu? Je mi to teď ukradený. 57 00:03:44,763 --> 00:03:48,003 Nepřišla jsem řešit to, s kým co dělám a s kým se sbližuju. 58 00:03:48,083 --> 00:03:50,843 Přišla jsem se seznamovat a bavit. Kvůli tomu tady jsem. 59 00:03:50,923 --> 00:03:54,283 - Včera jsi políbila tolik kluků. - Já vím, ale dost… 60 00:03:55,443 --> 00:03:59,643 Mám teď celkem štěstí, že si můžu vybírat z pár kluků. 61 00:03:59,723 --> 00:04:02,603 Patrick, Stevan a Harry. 62 00:04:02,683 --> 00:04:06,443 Nejspíš se všemi poruším další pravidla. 63 00:04:06,523 --> 00:04:08,643 A co se žádným z nich? 64 00:04:08,723 --> 00:04:10,323 Koho bys brala ty? 65 00:04:10,403 --> 00:04:11,563 Nejspíš Trutha. 66 00:04:11,643 --> 00:04:15,483 - Jo, jste spolu tak roztomilí. - Zvedl mě. 67 00:04:17,363 --> 00:04:19,803 - To bylo tak sexy! - Nečekala jsem to. 68 00:04:19,883 --> 00:04:23,123 To se mi líbí, protože je to sebevědomé. Byla jsem trochu nadržená a… 69 00:04:25,243 --> 00:04:29,363 Když jsem porušila pravidla s Georgií, rozhodně je poruším s Truthem. 70 00:04:29,883 --> 00:04:31,763 Rozhodně fakt dobře líbá. 71 00:04:32,363 --> 00:04:36,643 No, nejsi jediná, kdo chce Trutha. 72 00:04:36,723 --> 00:04:39,363 Jo, s Truthem si přijdu, že byl první, 73 00:04:39,443 --> 00:04:41,843 kdo mě hned přitahoval, 74 00:04:42,443 --> 00:04:45,323 s tím jeho úsměvem, tetováním, prostě si mě podmanil. 75 00:04:45,403 --> 00:04:46,403 Má pěkný tetování. 76 00:04:46,483 --> 00:04:49,203 Jo, je to přesně můj typ. 77 00:04:49,283 --> 00:04:51,763 A pak se líbal s Izzy. 78 00:04:51,843 --> 00:04:53,763 A říkala jsem si: „Proboha. To je trapas.“ 79 00:04:53,843 --> 00:04:56,963 Nejsem zvyklá bojovat a soutěžit. 80 00:04:57,043 --> 00:05:00,083 - Měl bys ho vzít stranou… - A promluvit si s ním? 81 00:05:00,163 --> 00:05:01,083 Jen tak pobýt. 82 00:05:01,683 --> 00:05:04,043 {\an8}Každý je teď dostupný. 83 00:05:04,123 --> 00:05:07,843 {\an8}Pořád si půjdu po tom, co chci. Je to fér hra. 84 00:05:07,923 --> 00:05:09,443 Pro tebe to možná fér je. 85 00:05:09,523 --> 00:05:14,723 Ale Lana na vás nebude měkká a laťka je pěkně vysoko. 86 00:05:15,283 --> 00:05:21,243 Výhra se zdvojnásobila, ale čím větší odměna, tím větší testy. 87 00:05:21,323 --> 00:05:23,363 A pokud ji tahle parta zklame, 88 00:05:23,443 --> 00:05:27,723 těch 200 000 dolarů zmizí jako pára nad hrncem. 89 00:05:30,643 --> 00:05:34,843 A po včerejším porušení pravidel byli hosté svoláni do cabany, 90 00:05:34,923 --> 00:05:39,163 aby zjistili, proč si s kuželkou nezahrávat. 91 00:05:39,243 --> 00:05:41,163 - Lano! - Jak je, holka? 92 00:05:41,243 --> 00:05:42,843 A jsou tady potíže! 93 00:05:42,923 --> 00:05:46,683 {\an8}Proč jsme tady a co se sakra bude dít? 94 00:05:46,763 --> 00:05:48,523 Co řekne? 95 00:05:48,603 --> 00:05:49,843 Jsem nervózní. 96 00:05:58,083 --> 00:06:01,723 Mám tušení, že všem řekne, co se stalo. 97 00:06:01,803 --> 00:06:03,683 Všichni mě budou nenávidět. 98 00:06:04,923 --> 00:06:06,403 Ahoj, všichni. 99 00:06:06,483 --> 00:06:09,043 - Ahoj. - Zdravím. 100 00:06:09,563 --> 00:06:13,803 Jste tady, abyste vytvořili hlubší citová pouta, 101 00:06:13,883 --> 00:06:18,203 a včera jste dostali přísná pravidla. 102 00:06:19,963 --> 00:06:24,963 Ta pravidla zakazují jakýkoli sexuální kontakt. 103 00:06:28,083 --> 00:06:31,483 Bohužel, o devět minut později… 104 00:06:33,763 --> 00:06:35,803 Došlo k porušení pravidel. 105 00:06:35,883 --> 00:06:36,723 Panebože. 106 00:06:39,763 --> 00:06:41,843 {\an8}NATHAN KAPSKÉ MĚSTO, JAR 107 00:06:42,443 --> 00:06:43,683 První den? 108 00:06:43,763 --> 00:06:45,923 Jsem v šoku. 109 00:06:46,003 --> 00:06:50,323 Ani deset minut. Nová série, nový rekord ve vile. 110 00:06:52,283 --> 00:06:55,603 Jsem tak zmatená. Cože? Ne. 111 00:07:00,883 --> 00:07:03,563 {\an8}Nevím, co říct. Kdo to udělal? 112 00:07:04,083 --> 00:07:05,403 Kdo to byl? 113 00:07:07,763 --> 00:07:14,163 Nepřiznám se. Nemusím. Georgio, buď zticha. 114 00:07:15,523 --> 00:07:18,203 Jen se nikomu nedívej do očí, Georgio. 115 00:07:18,283 --> 00:07:23,323 Hlavně ne těm třema, Harrymu, Stevanovi a Patrickovi. 116 00:07:23,403 --> 00:07:26,683 Přiznejte se. Myslel jsem, že budeme upřímní. 117 00:07:26,763 --> 00:07:32,243 Jsem celkem v pohodě a umím odpouštět, ale teď jsem naštvanej. 118 00:07:34,843 --> 00:07:36,723 Toto porušení pravidel 119 00:07:38,123 --> 00:07:39,403 stálo skupinu 120 00:07:40,563 --> 00:07:43,123 tři tisíce dolarů. 121 00:07:43,723 --> 00:07:45,003 To je absurdní. 122 00:07:45,923 --> 00:07:50,003 Tři tisíce. Ty prachy jsem mohl rozhazovat v klubu. 123 00:07:50,883 --> 00:07:54,003 Někdo teď tak lže. 124 00:07:55,763 --> 00:07:57,283 Vidí, jak jsem nervózní. 125 00:07:57,363 --> 00:08:00,283 Třesu se a necítím se dobře. 126 00:08:03,363 --> 00:08:05,523 Panebože. Usmíváš se. 127 00:08:05,603 --> 00:08:08,643 - Georgio! - Georgio! 128 00:08:12,283 --> 00:08:13,523 Fajn, byla jsem to já. 129 00:08:13,603 --> 00:08:15,403 Do háje. 130 00:08:15,483 --> 00:08:19,043 - A kdo dál? - To nemůžu říct. Nejsem práskačka. 131 00:08:19,683 --> 00:08:24,843 Nebyl to Stevan, že ne? Nezbavíš se ho. Je jako vyrážka. 132 00:08:26,123 --> 00:08:30,723 Všichni chtějí Georgii. Kdo to byl? Zjistíme to. 133 00:08:31,323 --> 00:08:35,963 Každý rád hádá, kdo to udělal, nebo v tomhle případě, kdo dělal Georgii. 134 00:08:36,603 --> 00:08:39,243 Chci vědět, kdo další v tomhle jel. 135 00:08:40,123 --> 00:08:41,883 Už byste to mohli říct. 136 00:08:41,963 --> 00:08:46,283 Zpackal to Harry? Nebo to zpackal Patrick? 137 00:08:47,323 --> 00:08:50,603 Pro informaci, žádným packám se při natáčení nic nestalo. 138 00:08:51,123 --> 00:08:52,523 Mluvte lidi. No tak. 139 00:08:52,603 --> 00:08:54,683 - Ne. - To bylo rychlé ne! 140 00:08:57,483 --> 00:09:00,283 Mám pocit, že jediný, kdo si tu zahrává, 141 00:09:00,363 --> 00:09:02,003 je asi Stevan. 142 00:09:03,083 --> 00:09:06,403 Dobře, lidi. Držte si klobouky. 143 00:09:06,483 --> 00:09:11,163 Myslím, že brzy zjistí, kdo to zmuckal. 144 00:09:11,243 --> 00:09:12,843 Teda zmuckal Georgii. 145 00:09:16,923 --> 00:09:20,083 - Izzy, vypadáš provinile, holka. - Bylas to ty, ne? 146 00:09:20,163 --> 00:09:21,003 Izzy, jsi to ty? 147 00:09:23,483 --> 00:09:24,883 Byla jsem to já. 148 00:09:25,523 --> 00:09:26,923 Cože? 149 00:09:27,003 --> 00:09:31,283 Vzdávám se a přiznám se. Jo, bylo mi to jedno. 150 00:09:35,003 --> 00:09:35,843 Proč? 151 00:09:36,923 --> 00:09:38,683 Jste pěkné uličnice, vy dvě. 152 00:09:38,763 --> 00:09:40,883 - Mrzí mě to. - Nevěděly jsme, že nás chytí. 153 00:09:40,963 --> 00:09:42,883 Nemůžu se zlobit. Je to sexy. 154 00:09:44,643 --> 00:09:47,323 To, že Georgia nemá problém porušit pravidla 155 00:09:47,403 --> 00:09:48,923 a políbit jinou holku? 156 00:09:49,003 --> 00:09:50,363 To mě zajímá. 157 00:09:52,843 --> 00:09:54,723 Nemám slov, brácho. 158 00:09:55,323 --> 00:09:59,163 Izzy líbala Georgii. To se mi líbí. 159 00:10:01,403 --> 00:10:07,323 Aktuálně je ve fondu 197 000 dolarů. 160 00:10:07,963 --> 00:10:10,803 - Trvalo ti, než ses přiznala. - Chápu to. 161 00:10:10,883 --> 00:10:12,563 Tak se chovají zločinci. 162 00:10:15,283 --> 00:10:16,483 Ne! 163 00:10:16,563 --> 00:10:21,003 Patricku, no tak! Jako bychom někoho doslova zavraždily. 164 00:10:21,523 --> 00:10:22,923 Tak to prostě cítím. 165 00:10:23,523 --> 00:10:25,763 I tak myslím, že Georgia je dobrý člověk, 166 00:10:25,843 --> 00:10:29,763 ale doufám, že to s nikým nezopakuje. Jen se mnou. 167 00:10:31,043 --> 00:10:32,883 Jsem tak naštvanej, víte? 168 00:10:32,963 --> 00:10:36,963 Přijde mi, že jste prolomily ledy. Čekala jsem, kdo to udělá první. 169 00:10:39,883 --> 00:10:44,443 Tak trochu prolomily ledy a teď už to je jedno. 170 00:10:55,523 --> 00:10:58,043 Opravdu jsme se snažili se nepolíbit, 171 00:10:58,123 --> 00:11:02,043 ale fakt jsem na vás myslel, když jsem ji nepolíbil. 172 00:11:02,123 --> 00:11:06,243 Ať už mi Georgia a Izzy dneska neberou žádný další prachy. 173 00:11:06,323 --> 00:11:08,003 To je ale přístup, Nathane. 174 00:11:08,803 --> 00:11:11,243 Doufám, že příště to budu já. 175 00:11:11,323 --> 00:11:12,243 Ale ne. 176 00:11:12,923 --> 00:11:15,363 Hádám, že dneska se poruší pár pravidel. 177 00:11:15,443 --> 00:11:17,083 Myslím, že fakt hodněkrát. 178 00:11:18,243 --> 00:11:21,123 Možná si myslíte, že máte nad Lanou navrch, 179 00:11:21,203 --> 00:11:26,163 ale pokud vím, tahle chytrá kuželka je vždy o krok napřed. 180 00:11:27,483 --> 00:11:31,243 Ano, Desiree, potřebujeme naléhavý zásah. 181 00:11:31,923 --> 00:11:34,163 Je tady první workshop! 182 00:11:34,243 --> 00:11:37,163 Mí hosté se chovají vzpurně 183 00:11:37,243 --> 00:11:40,523 a než se jich víc vzdá svým sexuálním touhám, 184 00:11:40,603 --> 00:11:44,683 vymyslela jsem workshop, který jim pomůže usměrnit sexuální energii 185 00:11:44,763 --> 00:11:46,763 produktivnějšími způsoby. 186 00:11:51,483 --> 00:11:56,883 {\an8}Lanin host je guru přes vztahy a mistr uvědomění, Brenden Durell. 187 00:11:57,603 --> 00:12:00,763 {\an8}Doufejme, že jeho jedinečný přistup zchladí 188 00:12:00,843 --> 00:12:02,523 hlavy našich nadrženců. 189 00:12:03,283 --> 00:12:06,723 {\an8}Dnes se budou hosté učit se spolu propojit 190 00:12:06,803 --> 00:12:08,363 {\an8}bez toho, aby v tom byl sex. 191 00:12:12,083 --> 00:12:15,083 - Jak to jde, rodinko? Máte se? - Dobře! 192 00:12:15,163 --> 00:12:20,003 Specializuji se na zvládání sexuální energie a na práci s dechem. 193 00:12:20,603 --> 00:12:22,763 Brenden vysvětlil program workshopu, 194 00:12:22,843 --> 00:12:25,923 takže je na producentech, aby vytvořili dynamické dvojky 195 00:12:26,003 --> 00:12:27,443 pro vaše potěšení. 196 00:12:28,203 --> 00:12:30,243 Holly dostane do rukou Nathana. 197 00:12:30,323 --> 00:12:32,843 Truth se trochu naladí na Jaz. 198 00:12:32,923 --> 00:12:35,803 Nelíbí se mi to. Mám Patricka. 199 00:12:35,883 --> 00:12:38,283 Stevan je s Beaux, ne s Georgií. 200 00:12:38,363 --> 00:12:41,443 Takže si to teď Harry opravdu užívá. 201 00:12:41,523 --> 00:12:43,483 Na tohle máš toho nejhoršího parťáka. 202 00:12:44,243 --> 00:12:48,403 Konečně se s ní sblížím. Je to paráda. 203 00:12:48,483 --> 00:12:50,683 - Budu se celou dobu smát. - Jo, já taky. 204 00:12:51,443 --> 00:12:53,123 Dnešní workshop je celý 205 00:12:53,203 --> 00:12:56,243 o způsobech, jak se s někým sblížit bez sexu. 206 00:12:56,323 --> 00:12:59,443 Dech je opravdu důležitý, takže když cítíte sexuální napětí, 207 00:12:59,523 --> 00:13:01,283 udělejte krok zpět a dýchejte. 208 00:13:01,363 --> 00:13:04,123 - Pomůže vám to. - Patrick už začal. 209 00:13:07,403 --> 00:13:11,363 Spousta lidí nedýchá dost, ale já ano. 210 00:13:11,443 --> 00:13:15,163 No, já hodně s dechem pracoval sám. 211 00:13:15,243 --> 00:13:18,843 Třeba, jak udržet orgasmus, nebo rozpoutat sexuální napětí. 212 00:13:18,923 --> 00:13:22,923 Když udržíš tok energie, můžeš udržet orgasmus i 45 minut. 213 00:13:25,763 --> 00:13:26,683 Páni. 214 00:13:27,643 --> 00:13:31,043 Je mi líto každé holky, která s Patrickem stráví 45 minut. 215 00:13:34,723 --> 00:13:37,003 Dobře, Brendene. Chápu, o co se snažíš. 216 00:13:37,083 --> 00:13:38,963 Všechny je nabudíš 217 00:13:39,043 --> 00:13:41,723 a pak je naučíš, jak to rozdýchat. 218 00:13:43,123 --> 00:13:44,643 Ruce na srdce. 219 00:13:46,323 --> 00:13:47,603 Velký, hluboký nádech. 220 00:13:50,603 --> 00:13:52,723 Spojte se spolu na hlubší úrovni. 221 00:13:53,403 --> 00:13:54,843 Nesahej mi na kozy! 222 00:13:54,923 --> 00:13:55,763 A jéje. 223 00:13:56,723 --> 00:13:58,043 Snažte se soustředit. 224 00:13:58,683 --> 00:14:00,403 Z týhle pozice jsem nadrženej! 225 00:14:03,803 --> 00:14:06,483 Jestli se chcete smát, snažte se to udržet na minimu. 226 00:14:08,683 --> 00:14:11,403 - Jak se v té poloze cítíš? - Jako dítě na Vánoce. 227 00:14:13,363 --> 00:14:15,323 Je načase, aby to šlo po mém, 228 00:14:15,403 --> 00:14:20,843 protože jsem nechal Georgii dělat, co chce, ale dneska bude spát se mnou. 229 00:14:20,923 --> 00:14:23,403 Je to příjemné. Cítím se uvolněně. 230 00:14:23,483 --> 00:14:24,403 Nádhera. 231 00:14:24,483 --> 00:14:27,483 Obvykle na nikoho nežárlím, 232 00:14:28,323 --> 00:14:30,443 ale chci Georgii. 233 00:14:31,043 --> 00:14:32,203 Je jako koala. 234 00:14:32,283 --> 00:14:36,043 Mám Stevana ráda, ale cítím, že mě Harry sexuálně přitahuje. 235 00:14:36,123 --> 00:14:37,923 Teď je to celkem příjemný. 236 00:14:40,163 --> 00:14:43,003 Bude to trochu víc sexy a intimnější. 237 00:14:45,603 --> 00:14:47,243 Ale cítím, že to zvládnete. 238 00:14:55,563 --> 00:14:58,923 Začínám být nažhavená. Fakt dost nažhavená. 239 00:15:00,003 --> 00:15:02,763 Sedět takhle 240 00:15:02,843 --> 00:15:04,963 s mužem, když mám zákaz sexu. 241 00:15:05,803 --> 00:15:07,123 To není fér. 242 00:15:09,003 --> 00:15:11,163 - Jak vám to jde, lidi? - V pohodě. 243 00:15:11,883 --> 00:15:13,763 Ledoborec, co? Dokonalý ledoborec. 244 00:15:17,443 --> 00:15:19,443 - Vzrůšo. - Miluju tuhle pozici. 245 00:15:20,043 --> 00:15:23,803 {\an8}Z toho sexuální napětí nám chlapům začíná bejt horko. 246 00:15:24,883 --> 00:15:30,203 Dýchejte, lidi, dýchejte. Chce to hluboký dech. Ne hluboký průnik. 247 00:15:31,243 --> 00:15:33,763 Zhluboka spolu dýchejte. Sledujte, co přijde. 248 00:15:33,843 --> 00:15:34,683 Hodně! 249 00:15:41,403 --> 00:15:42,243 Já… 250 00:15:44,323 --> 00:15:47,443 Hormony šílí. Jaz má svý sexy nohy kolem mě. 251 00:15:48,083 --> 00:15:52,243 Rozhodně tu mám prikérení situaci. 252 00:15:52,323 --> 00:15:55,083 Prekérní. Pri… Jak se to říká? Prekérní? 253 00:15:55,603 --> 00:15:58,523 Přijde ti to trapné? 254 00:15:58,603 --> 00:16:02,323 Protože jste s Izzy něco měli. 255 00:16:02,403 --> 00:16:04,163 S Izzy to takhle necítím. 256 00:16:04,243 --> 00:16:05,083 Nikdy jsem 257 00:16:05,563 --> 00:16:07,483 s ní tohle nedělal, takže to je… 258 00:16:07,563 --> 00:16:08,403 Víš, 259 00:16:08,923 --> 00:16:10,363 věci jsou rozhodně… 260 00:16:15,763 --> 00:16:19,403 Jo, je dobrý vědět, co si o tom myslíš. 261 00:16:19,483 --> 00:16:21,683 Jo, je super s tebou trávit čas. 262 00:16:21,763 --> 00:16:24,843 Dobře. Tohle je dobrý pocit. Je to přirozené. 263 00:16:28,203 --> 00:16:32,083 Nelíbí se mi, jak se Truth a Jaz sbližují. 264 00:16:32,163 --> 00:16:33,243 Nebudu lhát. 265 00:16:35,763 --> 00:16:36,603 Tak jo. 266 00:16:37,723 --> 00:16:40,243 Co si s sebou můžete odnést do vily? 267 00:16:40,323 --> 00:16:44,003 Já nevím. Přišli jsme se sem bavit. 268 00:16:44,083 --> 00:16:46,603 A teď je to spíš náročný. 269 00:16:46,683 --> 00:16:50,963 Jde o to, aby se naše mentální obzory rozšiřovaly, 270 00:16:51,523 --> 00:16:52,643 ať už s kýmkoli. 271 00:16:52,723 --> 00:16:53,803 Skvělý. 272 00:16:53,883 --> 00:16:55,843 Jsem tu ten zlej. Nebudu hrát hodnýho. 273 00:16:56,363 --> 00:17:00,083 Snažím se naskočit do půlnočního vlaku do Georgie. 274 00:17:01,323 --> 00:17:03,923 Povězte mi pravdu. Jaký to byl pocit? 275 00:17:04,723 --> 00:17:08,483 No, mě tu přitahuje někdo jiný a bylo to 276 00:17:09,003 --> 00:17:11,203 víc sexuální a… 277 00:17:11,283 --> 00:17:14,963 Ale mám pocit, že tady máme něco pravého. 278 00:17:17,683 --> 00:17:20,483 Myslím, že někdo byl až moc upřímný. 279 00:17:22,883 --> 00:17:24,203 Jsem rozpolcenej. 280 00:17:24,283 --> 00:17:26,803 Nevím, jestli chci Jaz, nevím, jestli chci Izzy, 281 00:17:26,883 --> 00:17:31,123 ale rozhodně bych si dal Jizzy. 282 00:17:33,283 --> 00:17:34,803 Jsem tak zmatená. 283 00:17:34,883 --> 00:17:36,523 Proč to neřekl předtím? 284 00:17:36,603 --> 00:17:40,163 Rozhodně musím od Trutha zjistit pravdu. 285 00:17:40,243 --> 00:17:41,563 Moc vám děkuju. 286 00:17:41,643 --> 00:17:43,683 Všichni jste sexy lidé 287 00:17:43,763 --> 00:17:46,083 a vážím si toho, že jste tu se mnou byli. 288 00:17:46,163 --> 00:17:48,163 - Děkuji! - Moc děkujeme. 289 00:17:48,923 --> 00:17:49,763 Nádhera. 290 00:17:57,763 --> 00:17:59,643 Začíná mi být vidět afro. 291 00:18:00,323 --> 00:18:01,883 Kudrny musí dovnitř. 292 00:18:03,563 --> 00:18:06,003 Vypadáš dobře, zlato. Moc dobře. 293 00:18:06,083 --> 00:18:07,403 Všechny vypadáte sexy. 294 00:18:13,563 --> 00:18:15,003 Ahoj klobáso! 295 00:18:15,683 --> 00:18:17,123 - Máš se? - Dobrý, co ty? 296 00:18:17,203 --> 00:18:18,523 V pohodě, díky. 297 00:18:19,043 --> 00:18:21,363 Tak co ty na to? 298 00:18:21,443 --> 00:18:23,803 S Harrym jsme dobří kamarádi. 299 00:18:23,883 --> 00:18:25,043 Navzájem se doplňujeme. 300 00:18:25,123 --> 00:18:28,803 - Nevím, jestli to může být víc. - Rozumím si s tebou líp než s Georgií. 301 00:18:29,723 --> 00:18:32,763 - Ale Georgia mě přitahuje víc. - Jo. 302 00:18:34,083 --> 00:18:37,763 Neřekl Harry Beaux, že je zajímavá? 303 00:18:38,363 --> 00:18:39,683 Au. 304 00:18:39,763 --> 00:18:41,963 Patrickovi, mně a Stevanovi se líbí Georgia. 305 00:18:42,043 --> 00:18:44,003 Líbí se hodně z nás. 306 00:18:44,083 --> 00:18:46,443 Dneska jsme si fakt rozuměli, 307 00:18:46,963 --> 00:18:49,603 ale políbila Stevana, spala s ním v posteli. 308 00:18:49,683 --> 00:18:51,683 Kdo se jí líbí? Víš, co myslím? 309 00:18:51,763 --> 00:18:55,283 Není čas ztrácet čas, tak si myslím, že když se ti někdo líbí, jdi do toho. 310 00:18:55,363 --> 00:18:58,043 Žádné otálení. Běž si pro ni. 311 00:18:58,123 --> 00:19:00,523 Promluv s Georgií a uvidíš, co k ní cítíš. 312 00:19:00,603 --> 00:19:04,443 Georgia mě zaujala, ale přijde mi, že když se moc snažíš, 313 00:19:05,083 --> 00:19:06,203 je to očividné. 314 00:19:06,803 --> 00:19:08,803 Já se nechám rád svézt na vlně. 315 00:19:08,883 --> 00:19:11,843 Musíš políbit pár žab, aby ses dostala k princi. 316 00:19:20,323 --> 00:19:24,443 Co říkáš na to, že Izzy a Georgia porušily pravidla? 317 00:19:24,523 --> 00:19:26,803 Kdybych mohl, chtěl bych se dívat. 318 00:19:26,883 --> 00:19:28,483 - Já taky, brácho. - Jo. 319 00:19:29,243 --> 00:19:31,283 Já vím. 320 00:19:31,363 --> 00:19:33,683 Takže jí to nemůžu vyčítat. 321 00:19:33,763 --> 00:19:36,123 Vím, že ti od prvního dne líbila. 322 00:19:36,203 --> 00:19:38,043 Mluvili jsme o tom první den u bazénu. 323 00:19:38,123 --> 00:19:40,403 Pak jsem v ni trochu ztratil důvěru. 324 00:19:40,483 --> 00:19:41,843 Upřímně, brácho, 325 00:19:41,923 --> 00:19:45,403 opravdu bych se rád s někým sblížil, ale právě teď 326 00:19:46,043 --> 00:19:47,043 to prostě nevidím. 327 00:19:47,643 --> 00:19:48,563 Vážně? 328 00:19:48,643 --> 00:19:49,523 Jo, brácho. 329 00:19:49,603 --> 00:19:50,763 Páni. 330 00:19:53,563 --> 00:19:54,403 Páni. 331 00:19:54,483 --> 00:19:55,683 To jsem nečekal. 332 00:19:55,763 --> 00:19:59,043 Je velká úleva vědět, že už se Patricka nemusím bát. 333 00:20:00,043 --> 00:20:01,403 Dělám si srandu. 334 00:20:04,043 --> 00:20:07,163 Pořád si jdu za cílem. Fakt chci Georgii. 335 00:20:07,243 --> 00:20:08,963 Ona chce zlýho kluka. 336 00:20:09,683 --> 00:20:11,923 Ty jsi ten zlej. Jsi celý potetovaný. 337 00:20:12,003 --> 00:20:13,763 - Máš piercingy… - Hraju to. 338 00:20:13,843 --> 00:20:16,483 Zahraj to, kámo. Běž chvíli po Beaux. 339 00:20:16,563 --> 00:20:20,403 Vyvaž to. Uvidíš, co se stane. I kdyby to urazilo Georgii… 340 00:20:20,483 --> 00:20:22,603 - Jo. - A řekne si: „A sakra.“ 341 00:20:22,683 --> 00:20:23,803 - To chce. - Lovit? 342 00:20:24,963 --> 00:20:27,003 Zaflirtovat si a ať je to vidět. 343 00:20:27,083 --> 00:20:31,923 To ji přitáhne, že? Jestli chce zlýho kluka, tak buď zlej. 344 00:20:33,563 --> 00:20:38,443 Chci udržet Stevana na uzdě, tak jsem mu řekl, ať se baví s Beaux. 345 00:20:39,563 --> 00:20:42,923 Ach, Patricku, tvůj plán je lstivý, 346 00:20:43,003 --> 00:20:46,763 ďábelský a mohl by vyjít. 347 00:20:50,963 --> 00:20:54,683 Tak co ty a Truth? 348 00:20:54,763 --> 00:20:58,363 Ráda bych ho víc poznala a zjistila, kam by to mohlo vést. 349 00:20:58,443 --> 00:21:00,923 Co když s tebou bude chtít spát v posteli? 350 00:21:01,003 --> 00:21:04,323 Myslíš, že by to vyvolalo mezi tebou Izzy drama? 351 00:21:04,843 --> 00:21:08,843 Jasně, že jo, ale nechci ničeho litovat a nezjistit, co by bylo. 352 00:21:08,923 --> 00:21:11,363 Proto mám pocit, že to musíme aspoň zkusit, 353 00:21:11,443 --> 00:21:14,563 abychom oba věděli, jestli chceme něco udělat. 354 00:21:14,643 --> 00:21:15,483 Jo. 355 00:21:15,563 --> 00:21:19,763 To, co řekl na konci semináře, bylo to, co jsem potřebovala slyšet, 356 00:21:19,843 --> 00:21:22,723 takže jsme se vydali správným směrem. 357 00:21:24,723 --> 00:21:27,883 Vypadá to, že on jde tvým směrem… Ach? 358 00:21:27,963 --> 00:21:30,403 - Čauky. - Sluší ti to. Vypadáš krásně. 359 00:21:30,483 --> 00:21:33,643 Ale ne. Narušitelka Izzy. 360 00:21:33,723 --> 00:21:35,243 Jaký byl workshop? 361 00:21:35,323 --> 00:21:37,283 Vypadalo to, že ses s Jaz bavil. 362 00:21:37,363 --> 00:21:38,803 Jo, fakt jsem si to užil. 363 00:21:38,883 --> 00:21:40,803 - Bylo to super. - Jasně. 364 00:21:40,883 --> 00:21:44,843 Na semináři řekl pár komentářů, které mě štvaly. 365 00:21:45,483 --> 00:21:47,563 Nevím, co mi na to řekne. 366 00:21:47,643 --> 00:21:50,843 Nevybíral jsem si partnerku. Kdybych mohl, vybral bych si tebe. 367 00:21:50,923 --> 00:21:53,363 Na konci mi přišlo, jak jsi říkal: 368 00:21:53,443 --> 00:21:56,363 „Měl jsem s ní tak úžasné spojení.“ 369 00:21:56,443 --> 00:22:00,763 Fyzicky mě přitahuje někdo jiný, ale může to být jen fyzická přitažlivost. 370 00:22:00,843 --> 00:22:02,763 Přišlo mi to fakt nevhodný. 371 00:22:04,083 --> 00:22:05,563 Myslím, že se na mě zlobí, 372 00:22:05,643 --> 00:22:08,203 ale já jsem mazanej, takže vím, jak… 373 00:22:09,443 --> 00:22:11,803 ji uklidnit a dostat ji. 374 00:22:12,443 --> 00:22:14,163 Truth má svý triky. 375 00:22:14,963 --> 00:22:17,483 S Jaz jsem se bavil, 376 00:22:17,563 --> 00:22:19,363 ale díval jsem na tebe. 377 00:22:19,443 --> 00:22:21,443 S tebou bych si to užil víc. 378 00:22:24,643 --> 00:22:28,163 Co je mezi tebou a Jaz? Vidím, že se dost bavíte. 379 00:22:28,243 --> 00:22:31,083 Říkám ti, že tě opravdu chci poznat. 380 00:22:31,163 --> 00:22:34,363 Jaz to neříkám. Tohle jí neříkám. 381 00:22:34,443 --> 00:22:36,843 Ona mi to říkat může, ale já jí ne. 382 00:22:36,923 --> 00:22:39,843 Říkám jí, že chci tebe, a tak to je… Nic víc. 383 00:22:39,923 --> 00:22:41,683 - Opravdu jí to říkáš? - Co? 384 00:22:41,763 --> 00:22:43,363 Ano. Rozhodně. 385 00:22:44,083 --> 00:22:48,163 Je to určitě pravda pravdoucí, Truthe? 386 00:22:49,443 --> 00:22:54,363 S Izzy se tak necítím, víš. Tohle jsem s ní nedělal, takže to je… 387 00:22:55,683 --> 00:22:58,643 Rozhodně. Říkal jsem to Jaz. 388 00:22:58,723 --> 00:23:00,723 Líbila se mi, ale… 389 00:23:01,843 --> 00:23:02,843 Izzy je moje jednička. 390 00:23:02,923 --> 00:23:09,563 Vím, jací kluci jsou. Ale umí mluvit a je ve formě. 391 00:23:09,643 --> 00:23:10,723 Chci Izzy. 392 00:23:20,803 --> 00:23:24,083 Ten polibek byl úžasný. Truth je ve svém živlu. 393 00:23:25,123 --> 00:23:28,643 Ach jo, Izzy zase porušila pravidla. 394 00:23:28,723 --> 00:23:30,483 Skupina bude naštvaná. 395 00:23:31,003 --> 00:23:34,243 I když asi ne tolik, co plavčík, až najde v bazénu kelímek. 396 00:23:34,883 --> 00:23:40,803 Promiň, Lano, udělala jsem chybu, ale stálo to za to. 397 00:23:58,163 --> 00:24:00,723 Spát s tebou v posteli bude dneska těžký. 398 00:24:04,083 --> 00:24:04,923 Buďme hodní. 399 00:24:08,483 --> 00:24:09,323 Buďme hodní. 400 00:24:09,403 --> 00:24:13,763 Snažíme se kvůli Laně nezlobit, ale je mezi námi dost sexuálního napětí. 401 00:24:14,363 --> 00:24:17,123 Fakt se silou vůle snažím. 402 00:24:17,203 --> 00:24:19,923 - Můžu to zkusit. Nemůžu slíbit. - Lano! 403 00:24:20,003 --> 00:24:23,923 Ne, Lana teď nic neřekne. Spí. Lano! 404 00:24:24,003 --> 00:24:26,963 Lana to ví. Lana ví všechno. Sbírá data. 405 00:24:28,723 --> 00:24:30,403 Ale musíme být hodní. 406 00:24:31,003 --> 00:24:33,163 Lano, co mi to děláš? 407 00:24:33,243 --> 00:24:37,923 Je skoro stoprocentní šance, že dneska poruším pár pravidel. 408 00:24:39,683 --> 00:24:45,003 Vypadá to, že workshop nebyl moc úspěšný. 409 00:24:45,923 --> 00:24:47,163 Ahojky! 410 00:24:47,243 --> 00:24:48,763 Bodavá Beaux. 411 00:24:48,843 --> 00:24:52,163 Ale operace zlej kluk funguje. 412 00:24:52,243 --> 00:24:55,123 - Už byl někdo ve vaně? - Říkáš „vana“ nebo „Váňa“? 413 00:24:55,203 --> 00:24:57,243 - Vana. - Vana. Váňa. 414 00:24:57,323 --> 00:24:58,643 Váňa. Vana! 415 00:24:59,523 --> 00:25:02,803 Takže zatímco milostný rival číslo jedna je upoutaný k Beaux 416 00:25:02,883 --> 00:25:05,603 a milostný rival číslo dvě hraje pohodáře, 417 00:25:05,683 --> 00:25:09,483 Patrick má čistý obzor, aby vytáhl svůj… 418 00:25:10,363 --> 00:25:11,283 Nástroj? 419 00:25:13,043 --> 00:25:16,723 Georgia je jedna z nejkrásnějších žen, co jsem kdy viděl, 420 00:25:17,603 --> 00:25:19,683 takže musím něco udělat. 421 00:25:19,763 --> 00:25:22,363 Pat si nezahrává. Pat přišel zahrát. 422 00:25:24,523 --> 00:25:26,403 Mám pro tebe překvapení. 423 00:25:26,483 --> 00:25:28,483 - Vážně? - Pojď sem. 424 00:25:28,563 --> 00:25:30,243 No nekecej. 425 00:25:30,323 --> 00:25:32,643 - Dobře, lásko. Posaď se, prosím. - Bože. 426 00:25:36,203 --> 00:25:37,723 - Zazpíváš mi? - Zazpívám. 427 00:25:37,803 --> 00:25:41,883 Zhluboka se nadechni, Patricku. Je čas ji okouzlit. 428 00:25:41,963 --> 00:25:43,883 Jmenuje se to: „Drahá Georgie“. 429 00:25:44,843 --> 00:25:46,563 Když jsem uviděl tvou tvář 430 00:25:47,323 --> 00:25:48,763 Věděl jsem, že to bude 431 00:25:49,763 --> 00:25:53,603 Soutěž, kdo tě políbí 432 00:25:54,523 --> 00:25:56,403 Šílím z tebe 433 00:25:56,923 --> 00:25:59,203 Protože si přeju 434 00:25:59,283 --> 00:26:03,203 Abys spala vedle mě 435 00:26:05,523 --> 00:26:09,203 Páni. Páni, co se děje? 436 00:26:09,283 --> 00:26:11,323 A budu se k tobě chovat hezky 437 00:26:11,403 --> 00:26:13,363 Každou noc 438 00:26:13,443 --> 00:26:15,243 Budu ti masírovat nohy… 439 00:26:19,643 --> 00:26:21,443 A v těch šatech jsi úžasná. 440 00:26:21,523 --> 00:26:23,163 To mám mít vejce bolavá? 441 00:26:26,003 --> 00:26:28,603 - To není možný. - Musíš toho nechat. No tak, holka. 442 00:26:31,003 --> 00:26:32,763 A tady jsi 443 00:26:33,323 --> 00:26:34,403 Vypadáš tak 444 00:26:35,243 --> 00:26:36,963 Nádherně, jako vždycky… 445 00:26:37,483 --> 00:26:40,683 Jsem trochu zmatený, protože pokud vím, tak Patrick řekl, 446 00:26:40,763 --> 00:26:43,043 že po Georgii už nepůjde. 447 00:26:43,123 --> 00:26:44,643 Protože bych si přál 448 00:26:45,603 --> 00:26:47,363 Aby ses se mnou mazlila… 449 00:26:47,443 --> 00:26:48,963 Safra, ten je zákeřnej. 450 00:26:50,603 --> 00:26:51,883 A miluju tě 451 00:26:54,003 --> 00:26:57,163 Počkat, cože to právě řekl? 452 00:26:59,363 --> 00:27:00,363 No teda. 453 00:27:03,523 --> 00:27:07,323 Říkal jsem ti, že jsi ta nejkrásnější holka, co jsem kdy viděl. 454 00:27:07,403 --> 00:27:08,323 Panebože. 455 00:27:09,003 --> 00:27:13,203 Políbil bych tě, ale Lana nastavila ta pravidla, takže nemůžu. 456 00:27:14,003 --> 00:27:17,403 V duchu si říkám, že to je pro mě dobře. 457 00:27:17,483 --> 00:27:20,243 Nic k Patrickovi necítím. 458 00:27:20,323 --> 00:27:23,483 Je milej, ale spíš jako kamarád. 459 00:27:24,843 --> 00:27:26,283 Moc se mi líbíš. 460 00:27:27,243 --> 00:27:28,243 Pěkný. 461 00:27:28,883 --> 00:27:30,363 - Jasně. - Děkuju. 462 00:27:30,443 --> 00:27:32,163 Jo. Kdykoliv. 463 00:27:32,243 --> 00:27:35,003 Nemám slov. To bylo tak hezké. 464 00:27:35,083 --> 00:27:36,203 Není zač. 465 00:27:36,283 --> 00:27:37,523 Byla to nádhera. 466 00:27:37,603 --> 00:27:38,923 - Kdykoliv. - Děkuju. 467 00:27:40,363 --> 00:27:42,603 Myslím, že jsem Georgii překvapil. 468 00:27:43,443 --> 00:27:45,283 Snad mi zůstane věrná. 469 00:27:45,803 --> 00:27:46,923 Jinak… 470 00:27:48,163 --> 00:27:50,163 Nebudu přemýšlet, co jinak, 471 00:27:50,243 --> 00:27:52,363 protože to jinak nebude. 472 00:27:53,923 --> 00:27:57,843 Takže zatímco se Georgia snaží zjistit, jestli se to opravdu stalo, 473 00:27:57,923 --> 00:28:02,323 její další nápadníci tvrdě pracují na přípravě dalších kroků. 474 00:28:02,403 --> 00:28:04,843 Stevan buduje hnízdečko lásky 475 00:28:04,923 --> 00:28:08,523 a Harry se povaluje v cabaně. 476 00:28:09,283 --> 00:28:12,803 Takže s Georgií si chci zachovat chladnou hlavu. 477 00:28:12,883 --> 00:28:14,763 Stevana se nebojím. 478 00:28:14,843 --> 00:28:16,923 Ona nakonec skončí s tím správným. 479 00:28:17,003 --> 00:28:19,563 Jo, žádný spěch, Harry. 480 00:28:19,643 --> 00:28:22,883 Ne, že by tě chtěli předběhnout další dva. 481 00:28:27,643 --> 00:28:30,643 - Jaký jsi měla den? - Zajímavý. Co ty? 482 00:28:31,163 --> 00:28:33,083 Zajímavý. 483 00:28:33,163 --> 00:28:35,123 Teď přišla moje chvíle. 484 00:28:35,883 --> 00:28:39,323 Je jasný, že jsi nejkrásnější člověk v tomhle domě, 485 00:28:39,843 --> 00:28:43,123 a vidět tě s někým 486 00:28:44,123 --> 00:28:46,043 se mi moc nelíbí. 487 00:28:46,923 --> 00:28:47,963 Ani trochu. 488 00:28:49,683 --> 00:28:54,843 Víš, s Harrym a Patrickem spolu vycházíme, ale jsme jen přátelé. 489 00:28:54,923 --> 00:28:59,843 Stevan má tu výhodu, která se mi líbí, je to zlej kluk, 490 00:28:59,923 --> 00:29:01,883 a porušuje pravidla, takže. 491 00:29:01,963 --> 00:29:04,323 Chci, aby udělal první krok. 492 00:29:04,403 --> 00:29:08,363 Chci zjistit, jestli je dost sebevědomý, aby to udělal. 493 00:29:08,963 --> 00:29:10,803 Myslím, že by to byla zábava. 494 00:29:10,883 --> 00:29:13,403 Nechci ležet v posteli s nikým jiným. 495 00:29:13,483 --> 00:29:15,763 Nechci chodit na workshopy s nikým jiným. 496 00:29:15,843 --> 00:29:17,923 Nechci tě vidět s nikým jiným. 497 00:29:18,003 --> 00:29:22,123 Nechci to dělat s nikým jiným než s tebou. 498 00:29:22,203 --> 00:29:23,283 To je tak sladký. 499 00:29:23,363 --> 00:29:25,043 A udělám ještě jednu věc. 500 00:29:25,123 --> 00:29:28,403 Dokud v tom nefiguruje kytara a improvizované texty. 501 00:29:36,683 --> 00:29:39,763 Kámo, píseň tě stála mnohem míň peněz. 502 00:29:40,683 --> 00:29:42,203 Ten polibek je fakt dobrej, 503 00:29:42,283 --> 00:29:46,363 ale Lana bude dost naštvaná. 504 00:29:46,443 --> 00:29:50,323 Není to ani den od minule. 505 00:29:51,403 --> 00:29:54,443 Panebože, budu mít takovej průšvih. 506 00:29:56,123 --> 00:29:57,643 Říkal jsem, že vyhraju. 507 00:29:58,283 --> 00:30:02,843 Promiň, Patricku. Vypadá to, že na tvoji kytaru Georgia nezabrnká. 508 00:30:05,123 --> 00:30:08,603 - Pojď ke mně. - Jen ať to nestojí žádný peníze. 509 00:30:24,483 --> 00:30:26,883 V týhle vile musíš bejt rychlej. 510 00:30:26,963 --> 00:30:29,003 Musím teď přehodnotit své plány. 511 00:30:29,083 --> 00:30:30,283 Trochu se mi vrátilo. 512 00:30:30,363 --> 00:30:31,843 Tady to máš, Lano. 513 00:30:31,923 --> 00:30:36,763 Náš zlej hoch ovládl vilu. Hodní hoši asi vážně končí poslední. 514 00:30:51,123 --> 00:30:54,963 Další den a další porušení pravidel pro Georgii a Izzy. 515 00:30:55,483 --> 00:30:56,723 Poučí se někdy? 516 00:30:59,723 --> 00:31:02,403 - Dobrou, lidi. - Dobrou noc, lidi. 517 00:31:02,483 --> 00:31:03,563 Mám vás rád. 518 00:31:05,363 --> 00:31:06,483 Já tebe taky, Steve. 519 00:31:07,683 --> 00:31:10,243 Alespoň jsou všichni v bezpečí v peřinách… 520 00:31:10,323 --> 00:31:12,043 Počkat. 521 00:31:13,243 --> 00:31:16,243 Ale ne, Holly a Nathane. Kde jste? 522 00:31:18,203 --> 00:31:19,123 Vypadáš skvěle. 523 00:31:20,403 --> 00:31:22,163 To ty taky, vždycky. 524 00:31:22,243 --> 00:31:24,123 - Díky. - Vždycky vypadáš skvěle. 525 00:31:25,483 --> 00:31:28,323 Má ještě někdo zlou předtuchu? 526 00:31:28,963 --> 00:31:33,723 Ten chlap je bejk. Je to… Je prostě sexy. 527 00:31:37,843 --> 00:31:39,323 Zlý, je to zlý. 528 00:31:39,403 --> 00:31:40,683 Jsi zlobivá. 529 00:31:40,763 --> 00:31:44,563 Jsi stejně zlobivá jako já, že jo? Jen si to nechceš přiznat. 530 00:31:45,083 --> 00:31:49,563 Vážně tě teď chci políbit. 531 00:31:51,683 --> 00:31:52,643 Jsem v maléru. 532 00:31:53,723 --> 00:31:54,963 Bože. 533 00:31:55,883 --> 00:31:58,483 Je ale tak sexy. Opravdu. 534 00:32:06,283 --> 00:32:08,043 To nemůžeš. 535 00:32:08,763 --> 00:32:10,483 To nic, je to jen polibek. 536 00:32:11,043 --> 00:32:14,043 Normálně jsme mohli dělat mnohem víc. 537 00:32:14,123 --> 00:32:14,963 Jo. 538 00:32:17,403 --> 00:32:20,803 Chtěla jsem ho políbit od chvíle, kdy jsem ho uviděla. 539 00:32:30,203 --> 00:32:31,523 Vypadáš skvěle. 540 00:32:38,523 --> 00:32:39,923 PORUŠENÍ PRAVIDEL 541 00:32:43,523 --> 00:32:46,243 Odstrčila jsi ho o šest vteřin pozdě, slečinko. 542 00:32:46,763 --> 00:32:48,443 Jenom chceš dělat potíže. 543 00:32:48,523 --> 00:32:50,643 Cítím se špatně. Cítím se trochu provinile. 544 00:32:50,723 --> 00:32:56,563 Ale raději žádám o odpuštění než o svolení. 545 00:32:57,283 --> 00:33:00,643 Jestli ty peníze prošustruju, tak jen s jedním člověkem. 546 00:33:02,083 --> 00:33:03,483 - Souhlas. - Souhlas? 547 00:33:05,363 --> 00:33:07,043 Nikdy jsem neměl zákaz sexu. 548 00:33:07,923 --> 00:33:09,523 Nevím, jak se ovládat. 549 00:33:09,603 --> 00:33:12,843 To se stává, když máš tu největší kočku ve vile. 550 00:33:13,883 --> 00:33:15,563 - To bylo sexy. - Vážně? 551 00:33:15,643 --> 00:33:17,723 - To bylo extrémně sexy. - Bylo to fajn. 552 00:33:18,683 --> 00:33:20,123 Chci v tom pokračovat. 553 00:33:35,483 --> 00:33:36,883 PORUŠENÍ PRAVIDEL 554 00:33:38,683 --> 00:33:41,923 Umí líbat. Takže mě to navnadilo. 555 00:33:42,683 --> 00:33:46,683 Asi se stane něco špatnýho. Chápete? 556 00:33:46,763 --> 00:33:49,523 Lano, nenaštvi se, ale tímhle tempem 557 00:33:49,603 --> 00:33:53,123 tihle dva políbí těch dvě stě tisíc na rozloučenou. 558 00:34:28,723 --> 00:34:33,723 {\an8}Překlad titulků: Gabriela Vašíčková