1
00:00:19,643 --> 00:00:21,763
- Dobré ráno vespolek.
- Dobrý ráno.
2
00:00:22,363 --> 00:00:24,163
- Dobré ráno.
- Dobré ráno!
3
00:00:28,483 --> 00:00:30,003
Panebože!
4
00:00:30,083 --> 00:00:32,043
Vyděsilas mě k smrti, Lano.
5
00:00:34,563 --> 00:00:36,163
Dobré ráno vespolek.
6
00:00:36,243 --> 00:00:37,163
Dobré ráno, Lano.
7
00:00:37,243 --> 00:00:38,163
Dobré ráno, zlato.
8
00:00:38,243 --> 00:00:42,483
Ráda bych vám připomněla,
že už nejste na Ostrově potěšení.
9
00:00:45,563 --> 00:00:50,843
Doufám, že si užijete
léto plné slunce, moře i bez sexu.
10
00:00:53,883 --> 00:00:55,723
Je ještě někdo naštvaný?
11
00:00:56,483 --> 00:00:57,403
Jo.
12
00:00:57,483 --> 00:01:01,643
{\an8}Pořád jsem v šoku.
Mám pocit, že jsem skoro na odvykačce.
13
00:01:02,283 --> 00:01:05,403
Tohle je mučení 21. století,
jestli jsem nějaký viděl.
14
00:01:05,483 --> 00:01:07,483
Jo, vypadá fakt bolestně
15
00:01:07,563 --> 00:01:10,683
tulit se k nejpopulárnější holce ve vile.
16
00:01:10,763 --> 00:01:12,883
Jak přesně se to stalo?
17
00:01:12,963 --> 00:01:14,723
{\an8}Jak je to s postelemi?
18
00:01:14,883 --> 00:01:16,323
{\an8}Dělej, jak to cítíš.
19
00:01:17,403 --> 00:01:18,763
Tady chci být.
20
00:01:21,803 --> 00:01:26,523
{\an8}Všichni jsou tak sexy.
Ale Stevan má navrch.
21
00:01:26,603 --> 00:01:27,963
Půjdu s Nathanem.
22
00:01:29,563 --> 00:01:30,563
To se mi líbí.
23
00:01:30,643 --> 00:01:35,043
Já nevím. Je tak roztomilý, Bože.
Mohla bych mu na břiše péct sušenky. Fakt.
24
00:01:35,603 --> 00:01:37,203
Půjdu sem.
25
00:01:40,403 --> 00:01:45,963
{\an8}Když se mi někdo líbí,
dostanu ho. Promiň, Jaz.
26
00:01:46,683 --> 00:01:48,563
Byli jste hodní?
27
00:01:48,643 --> 00:01:52,163
Zdálo se mi, že jsme se líbali.
Nevím, jestli se to stalo.
28
00:01:52,243 --> 00:01:55,083
Ráno jsem se
probudil sexuálně frustrovaný.
29
00:01:55,163 --> 00:01:57,243
{\an8}Udrželi jsme se. Byli jsme hodní.
30
00:01:57,323 --> 00:01:59,523
- Byl jsme hodní.
- Jo, v pohodě.
31
00:02:00,443 --> 00:02:04,763
{\an8}Líbí se mi Beaux,
ale Georgia se mi líbí ještě víc.
32
00:02:05,363 --> 00:02:08,403
{\an8}Zkusit si ji získat nebude jednoduché.
33
00:02:08,923 --> 00:02:11,723
Patricku, sundal sis včera tu bundu?
34
00:02:13,083 --> 00:02:15,643
Jsem z Havaje. Je tu hrozná kosa!
35
00:02:17,523 --> 00:02:19,963
Kdyby byla Georgia květina, byla by lilie.
36
00:02:20,043 --> 00:02:23,283
{\an8}Krásně voní, kvete jen v noci.
37
00:02:24,123 --> 00:02:28,243
Chci, aby se Georgii podlomila kolena.
Ať vyhraje ten nejlepší.
38
00:02:29,123 --> 00:02:33,483
Myslím, že aby se člověk
s někým sblížil, jsou dotyky důležité.
39
00:02:33,563 --> 00:02:35,163
Myslím, že si to musíme říct.
40
00:02:35,243 --> 00:02:37,483
A hlavně nelhat, o to jde.
41
00:02:38,363 --> 00:02:42,003
Správně, Stevane.
S poctivostí nejdál dojdeš.
42
00:02:42,083 --> 00:02:45,723
{\an8}Povíte něco o včerejšku? Georgio? Izzy?
43
00:02:47,083 --> 00:02:48,923
Podle mě jsme jim udělaly laskavost.
44
00:02:49,003 --> 00:02:51,563
Všichni brzy začnou porušovat pravidla.
45
00:02:51,643 --> 00:02:53,203
Někdo to musel začít.
46
00:02:54,603 --> 00:02:57,923
Doufám, že Lana bude
držet svůj kužel zavřený
47
00:02:58,003 --> 00:03:00,483
a nikomu neřekne, co jsem udělala.
48
00:03:01,043 --> 00:03:04,083
Zjevně nevíš, jak to tu chodí.
49
00:03:13,603 --> 00:03:15,283
Kam to sakra plave?
50
00:03:17,483 --> 00:03:22,043
Hej, Patricku. Lanina pravidla
platí i v mezinárodních vodách.
51
00:03:28,123 --> 00:03:30,443
- Panebože.
- Panebože.
52
00:03:30,523 --> 00:03:32,443
- Neskutečný, co jsme udělaly.
- Jo!
53
00:03:32,523 --> 00:03:34,363
Fakt jsem si to užila.
54
00:03:34,443 --> 00:03:36,163
- Upřímně…
- Jo , líbilo se mi to.
55
00:03:36,243 --> 00:03:38,923
- Budou nás tak nenávidět. Cítím to.
- Jo.
56
00:03:39,723 --> 00:03:44,243
Kolik bude, tak tři tisíce?
Za pusu? Je mi to teď ukradený.
57
00:03:44,763 --> 00:03:48,003
Nepřišla jsem řešit to,
s kým co dělám a s kým se sbližuju.
58
00:03:48,083 --> 00:03:50,843
Přišla jsem se seznamovat a bavit.
Kvůli tomu tady jsem.
59
00:03:50,923 --> 00:03:54,283
- Včera jsi políbila tolik kluků.
- Já vím, ale dost…
60
00:03:55,443 --> 00:03:59,643
Mám teď celkem štěstí,
že si můžu vybírat z pár kluků.
61
00:03:59,723 --> 00:04:02,603
Patrick, Stevan a Harry.
62
00:04:02,683 --> 00:04:06,443
Nejspíš se všemi poruším další pravidla.
63
00:04:06,523 --> 00:04:08,643
A co se žádným z nich?
64
00:04:08,723 --> 00:04:10,323
Koho bys brala ty?
65
00:04:10,403 --> 00:04:11,563
Nejspíš Trutha.
66
00:04:11,643 --> 00:04:15,483
- Jo, jste spolu tak roztomilí.
- Zvedl mě.
67
00:04:17,363 --> 00:04:19,803
- To bylo tak sexy!
- Nečekala jsem to.
68
00:04:19,883 --> 00:04:23,123
To se mi líbí, protože je to sebevědomé.
Byla jsem trochu nadržená a…
69
00:04:25,243 --> 00:04:29,363
Když jsem porušila pravidla s Georgií,
rozhodně je poruším s Truthem.
70
00:04:29,883 --> 00:04:31,763
Rozhodně fakt dobře líbá.
71
00:04:32,363 --> 00:04:36,643
No, nejsi jediná, kdo chce Trutha.
72
00:04:36,723 --> 00:04:39,363
Jo, s Truthem si přijdu, že byl první,
73
00:04:39,443 --> 00:04:41,843
kdo mě hned přitahoval,
74
00:04:42,443 --> 00:04:45,323
s tím jeho úsměvem,
tetováním, prostě si mě podmanil.
75
00:04:45,403 --> 00:04:46,403
Má pěkný tetování.
76
00:04:46,483 --> 00:04:49,203
Jo, je to přesně můj typ.
77
00:04:49,283 --> 00:04:51,763
A pak se líbal s Izzy.
78
00:04:51,843 --> 00:04:53,763
A říkala jsem si:
„Proboha. To je trapas.“
79
00:04:53,843 --> 00:04:56,963
Nejsem zvyklá bojovat a soutěžit.
80
00:04:57,043 --> 00:05:00,083
- Měl bys ho vzít stranou…
- A promluvit si s ním?
81
00:05:00,163 --> 00:05:01,083
Jen tak pobýt.
82
00:05:01,683 --> 00:05:04,043
{\an8}Každý je teď dostupný.
83
00:05:04,123 --> 00:05:07,843
{\an8}Pořád si půjdu po tom,
co chci. Je to fér hra.
84
00:05:07,923 --> 00:05:09,443
Pro tebe to možná fér je.
85
00:05:09,523 --> 00:05:14,723
Ale Lana na vás nebude měkká
a laťka je pěkně vysoko.
86
00:05:15,283 --> 00:05:21,243
Výhra se zdvojnásobila,
ale čím větší odměna, tím větší testy.
87
00:05:21,323 --> 00:05:23,363
A pokud ji tahle parta zklame,
88
00:05:23,443 --> 00:05:27,723
těch 200 000 dolarů
zmizí jako pára nad hrncem.
89
00:05:30,643 --> 00:05:34,843
A po včerejším porušení pravidel
byli hosté svoláni do cabany,
90
00:05:34,923 --> 00:05:39,163
aby zjistili,
proč si s kuželkou nezahrávat.
91
00:05:39,243 --> 00:05:41,163
- Lano!
- Jak je, holka?
92
00:05:41,243 --> 00:05:42,843
A jsou tady potíže!
93
00:05:42,923 --> 00:05:46,683
{\an8}Proč jsme tady a co se sakra bude dít?
94
00:05:46,763 --> 00:05:48,523
Co řekne?
95
00:05:48,603 --> 00:05:49,843
Jsem nervózní.
96
00:05:58,083 --> 00:06:01,723
Mám tušení, že všem řekne, co se stalo.
97
00:06:01,803 --> 00:06:03,683
Všichni mě budou nenávidět.
98
00:06:04,923 --> 00:06:06,403
Ahoj, všichni.
99
00:06:06,483 --> 00:06:09,043
- Ahoj.
- Zdravím.
100
00:06:09,563 --> 00:06:13,803
Jste tady,
abyste vytvořili hlubší citová pouta,
101
00:06:13,883 --> 00:06:18,203
a včera jste dostali přísná pravidla.
102
00:06:19,963 --> 00:06:24,963
Ta pravidla zakazují
jakýkoli sexuální kontakt.
103
00:06:28,083 --> 00:06:31,483
Bohužel, o devět minut později…
104
00:06:33,763 --> 00:06:35,803
Došlo k porušení pravidel.
105
00:06:35,883 --> 00:06:36,723
Panebože.
106
00:06:39,763 --> 00:06:41,843
{\an8}NATHAN
KAPSKÉ MĚSTO, JAR
107
00:06:42,443 --> 00:06:43,683
První den?
108
00:06:43,763 --> 00:06:45,923
Jsem v šoku.
109
00:06:46,003 --> 00:06:50,323
Ani deset minut.
Nová série, nový rekord ve vile.
110
00:06:52,283 --> 00:06:55,603
Jsem tak zmatená. Cože? Ne.
111
00:07:00,883 --> 00:07:03,563
{\an8}Nevím, co říct. Kdo to udělal?
112
00:07:04,083 --> 00:07:05,403
Kdo to byl?
113
00:07:07,763 --> 00:07:14,163
Nepřiznám se.
Nemusím. Georgio, buď zticha.
114
00:07:15,523 --> 00:07:18,203
Jen se nikomu nedívej do očí, Georgio.
115
00:07:18,283 --> 00:07:23,323
Hlavně ne těm třema,
Harrymu, Stevanovi a Patrickovi.
116
00:07:23,403 --> 00:07:26,683
Přiznejte se.
Myslel jsem, že budeme upřímní.
117
00:07:26,763 --> 00:07:32,243
Jsem celkem v pohodě
a umím odpouštět, ale teď jsem naštvanej.
118
00:07:34,843 --> 00:07:36,723
Toto porušení pravidel
119
00:07:38,123 --> 00:07:39,403
stálo skupinu
120
00:07:40,563 --> 00:07:43,123
tři tisíce dolarů.
121
00:07:43,723 --> 00:07:45,003
To je absurdní.
122
00:07:45,923 --> 00:07:50,003
Tři tisíce. Ty prachy
jsem mohl rozhazovat v klubu.
123
00:07:50,883 --> 00:07:54,003
Někdo teď tak lže.
124
00:07:55,763 --> 00:07:57,283
Vidí, jak jsem nervózní.
125
00:07:57,363 --> 00:08:00,283
Třesu se a necítím se dobře.
126
00:08:03,363 --> 00:08:05,523
Panebože. Usmíváš se.
127
00:08:05,603 --> 00:08:08,643
- Georgio!
- Georgio!
128
00:08:12,283 --> 00:08:13,523
Fajn, byla jsem to já.
129
00:08:13,603 --> 00:08:15,403
Do háje.
130
00:08:15,483 --> 00:08:19,043
- A kdo dál?
- To nemůžu říct. Nejsem práskačka.
131
00:08:19,683 --> 00:08:24,843
Nebyl to Stevan, že ne?
Nezbavíš se ho. Je jako vyrážka.
132
00:08:26,123 --> 00:08:30,723
Všichni chtějí Georgii.
Kdo to byl? Zjistíme to.
133
00:08:31,323 --> 00:08:35,963
Každý rád hádá, kdo to udělal,
nebo v tomhle případě, kdo dělal Georgii.
134
00:08:36,603 --> 00:08:39,243
Chci vědět, kdo další v tomhle jel.
135
00:08:40,123 --> 00:08:41,883
Už byste to mohli říct.
136
00:08:41,963 --> 00:08:46,283
Zpackal to Harry? Nebo to zpackal Patrick?
137
00:08:47,323 --> 00:08:50,603
Pro informaci,
žádným packám se při natáčení nic nestalo.
138
00:08:51,123 --> 00:08:52,523
Mluvte lidi. No tak.
139
00:08:52,603 --> 00:08:54,683
- Ne.
- To bylo rychlé ne!
140
00:08:57,483 --> 00:09:00,283
Mám pocit, že jediný, kdo si tu zahrává,
141
00:09:00,363 --> 00:09:02,003
je asi Stevan.
142
00:09:03,083 --> 00:09:06,403
Dobře, lidi. Držte si klobouky.
143
00:09:06,483 --> 00:09:11,163
Myslím, že brzy zjistí, kdo to zmuckal.
144
00:09:11,243 --> 00:09:12,843
Teda zmuckal Georgii.
145
00:09:16,923 --> 00:09:20,083
- Izzy, vypadáš provinile, holka.
- Bylas to ty, ne?
146
00:09:20,163 --> 00:09:21,003
Izzy, jsi to ty?
147
00:09:23,483 --> 00:09:24,883
Byla jsem to já.
148
00:09:25,523 --> 00:09:26,923
Cože?
149
00:09:27,003 --> 00:09:31,283
Vzdávám se
a přiznám se. Jo, bylo mi to jedno.
150
00:09:35,003 --> 00:09:35,843
Proč?
151
00:09:36,923 --> 00:09:38,683
Jste pěkné uličnice, vy dvě.
152
00:09:38,763 --> 00:09:40,883
- Mrzí mě to.
- Nevěděly jsme, že nás chytí.
153
00:09:40,963 --> 00:09:42,883
Nemůžu se zlobit. Je to sexy.
154
00:09:44,643 --> 00:09:47,323
To, že Georgia
nemá problém porušit pravidla
155
00:09:47,403 --> 00:09:48,923
a políbit jinou holku?
156
00:09:49,003 --> 00:09:50,363
To mě zajímá.
157
00:09:52,843 --> 00:09:54,723
Nemám slov, brácho.
158
00:09:55,323 --> 00:09:59,163
Izzy líbala Georgii. To se mi líbí.
159
00:10:01,403 --> 00:10:07,323
Aktuálně je ve fondu 197 000 dolarů.
160
00:10:07,963 --> 00:10:10,803
- Trvalo ti, než ses přiznala.
- Chápu to.
161
00:10:10,883 --> 00:10:12,563
Tak se chovají zločinci.
162
00:10:15,283 --> 00:10:16,483
Ne!
163
00:10:16,563 --> 00:10:21,003
Patricku, no tak!
Jako bychom někoho doslova zavraždily.
164
00:10:21,523 --> 00:10:22,923
Tak to prostě cítím.
165
00:10:23,523 --> 00:10:25,763
I tak myslím, že Georgia je dobrý člověk,
166
00:10:25,843 --> 00:10:29,763
ale doufám,
že to s nikým nezopakuje. Jen se mnou.
167
00:10:31,043 --> 00:10:32,883
Jsem tak naštvanej, víte?
168
00:10:32,963 --> 00:10:36,963
Přijde mi, že jste prolomily ledy.
Čekala jsem, kdo to udělá první.
169
00:10:39,883 --> 00:10:44,443
Tak trochu prolomily ledy
a teď už to je jedno.
170
00:10:55,523 --> 00:10:58,043
Opravdu jsme se snažili se nepolíbit,
171
00:10:58,123 --> 00:11:02,043
ale fakt jsem
na vás myslel, když jsem ji nepolíbil.
172
00:11:02,123 --> 00:11:06,243
Ať už mi Georgia a Izzy
dneska neberou žádný další prachy.
173
00:11:06,323 --> 00:11:08,003
To je ale přístup, Nathane.
174
00:11:08,803 --> 00:11:11,243
Doufám, že příště to budu já.
175
00:11:11,323 --> 00:11:12,243
Ale ne.
176
00:11:12,923 --> 00:11:15,363
Hádám, že dneska se poruší pár pravidel.
177
00:11:15,443 --> 00:11:17,083
Myslím, že fakt hodněkrát.
178
00:11:18,243 --> 00:11:21,123
Možná si myslíte,
že máte nad Lanou navrch,
179
00:11:21,203 --> 00:11:26,163
ale pokud vím, tahle
chytrá kuželka je vždy o krok napřed.
180
00:11:27,483 --> 00:11:31,243
Ano, Desiree, potřebujeme naléhavý zásah.
181
00:11:31,923 --> 00:11:34,163
Je tady první workshop!
182
00:11:34,243 --> 00:11:37,163
Mí hosté se chovají vzpurně
183
00:11:37,243 --> 00:11:40,523
a než se jich víc
vzdá svým sexuálním touhám,
184
00:11:40,603 --> 00:11:44,683
vymyslela jsem workshop,
který jim pomůže usměrnit sexuální energii
185
00:11:44,763 --> 00:11:46,763
produktivnějšími způsoby.
186
00:11:51,483 --> 00:11:56,883
{\an8}Lanin host je guru přes vztahy
a mistr uvědomění, Brenden Durell.
187
00:11:57,603 --> 00:12:00,763
{\an8}Doufejme, že jeho
jedinečný přistup zchladí
188
00:12:00,843 --> 00:12:02,523
hlavy našich nadrženců.
189
00:12:03,283 --> 00:12:06,723
{\an8}Dnes se budou hosté učit se spolu propojit
190
00:12:06,803 --> 00:12:08,363
{\an8}bez toho, aby v tom byl sex.
191
00:12:12,083 --> 00:12:15,083
- Jak to jde, rodinko? Máte se?
- Dobře!
192
00:12:15,163 --> 00:12:20,003
Specializuji se na zvládání
sexuální energie a na práci s dechem.
193
00:12:20,603 --> 00:12:22,763
Brenden vysvětlil program workshopu,
194
00:12:22,843 --> 00:12:25,923
takže je na producentech,
aby vytvořili dynamické dvojky
195
00:12:26,003 --> 00:12:27,443
pro vaše potěšení.
196
00:12:28,203 --> 00:12:30,243
Holly dostane do rukou Nathana.
197
00:12:30,323 --> 00:12:32,843
Truth se trochu naladí na Jaz.
198
00:12:32,923 --> 00:12:35,803
Nelíbí se mi to. Mám Patricka.
199
00:12:35,883 --> 00:12:38,283
Stevan je s Beaux, ne s Georgií.
200
00:12:38,363 --> 00:12:41,443
Takže si to teď Harry opravdu užívá.
201
00:12:41,523 --> 00:12:43,483
Na tohle máš toho nejhoršího parťáka.
202
00:12:44,243 --> 00:12:48,403
Konečně se s ní sblížím. Je to paráda.
203
00:12:48,483 --> 00:12:50,683
- Budu se celou dobu smát.
- Jo, já taky.
204
00:12:51,443 --> 00:12:53,123
Dnešní workshop je celý
205
00:12:53,203 --> 00:12:56,243
o způsobech,
jak se s někým sblížit bez sexu.
206
00:12:56,323 --> 00:12:59,443
Dech je opravdu důležitý,
takže když cítíte sexuální napětí,
207
00:12:59,523 --> 00:13:01,283
udělejte krok zpět a dýchejte.
208
00:13:01,363 --> 00:13:04,123
- Pomůže vám to.
- Patrick už začal.
209
00:13:07,403 --> 00:13:11,363
Spousta lidí nedýchá dost, ale já ano.
210
00:13:11,443 --> 00:13:15,163
No, já hodně s dechem pracoval sám.
211
00:13:15,243 --> 00:13:18,843
Třeba, jak udržet orgasmus,
nebo rozpoutat sexuální napětí.
212
00:13:18,923 --> 00:13:22,923
Když udržíš tok energie,
můžeš udržet orgasmus i 45 minut.
213
00:13:25,763 --> 00:13:26,683
Páni.
214
00:13:27,643 --> 00:13:31,043
Je mi líto každé holky,
která s Patrickem stráví 45 minut.
215
00:13:34,723 --> 00:13:37,003
Dobře, Brendene. Chápu, o co se snažíš.
216
00:13:37,083 --> 00:13:38,963
Všechny je nabudíš
217
00:13:39,043 --> 00:13:41,723
a pak je naučíš, jak to rozdýchat.
218
00:13:43,123 --> 00:13:44,643
Ruce na srdce.
219
00:13:46,323 --> 00:13:47,603
Velký, hluboký nádech.
220
00:13:50,603 --> 00:13:52,723
Spojte se spolu na hlubší úrovni.
221
00:13:53,403 --> 00:13:54,843
Nesahej mi na kozy!
222
00:13:54,923 --> 00:13:55,763
A jéje.
223
00:13:56,723 --> 00:13:58,043
Snažte se soustředit.
224
00:13:58,683 --> 00:14:00,403
Z týhle pozice jsem nadrženej!
225
00:14:03,803 --> 00:14:06,483
Jestli se chcete smát,
snažte se to udržet na minimu.
226
00:14:08,683 --> 00:14:11,403
- Jak se v té poloze cítíš?
- Jako dítě na Vánoce.
227
00:14:13,363 --> 00:14:15,323
Je načase, aby to šlo po mém,
228
00:14:15,403 --> 00:14:20,843
protože jsem nechal Georgii dělat,
co chce, ale dneska bude spát se mnou.
229
00:14:20,923 --> 00:14:23,403
Je to příjemné. Cítím se uvolněně.
230
00:14:23,483 --> 00:14:24,403
Nádhera.
231
00:14:24,483 --> 00:14:27,483
Obvykle na nikoho nežárlím,
232
00:14:28,323 --> 00:14:30,443
ale chci Georgii.
233
00:14:31,043 --> 00:14:32,203
Je jako koala.
234
00:14:32,283 --> 00:14:36,043
Mám Stevana ráda, ale cítím,
že mě Harry sexuálně přitahuje.
235
00:14:36,123 --> 00:14:37,923
Teď je to celkem příjemný.
236
00:14:40,163 --> 00:14:43,003
Bude to trochu víc sexy a intimnější.
237
00:14:45,603 --> 00:14:47,243
Ale cítím, že to zvládnete.
238
00:14:55,563 --> 00:14:58,923
Začínám být nažhavená.
Fakt dost nažhavená.
239
00:15:00,003 --> 00:15:02,763
Sedět takhle
240
00:15:02,843 --> 00:15:04,963
s mužem, když mám zákaz sexu.
241
00:15:05,803 --> 00:15:07,123
To není fér.
242
00:15:09,003 --> 00:15:11,163
- Jak vám to jde, lidi?
- V pohodě.
243
00:15:11,883 --> 00:15:13,763
Ledoborec, co? Dokonalý ledoborec.
244
00:15:17,443 --> 00:15:19,443
- Vzrůšo.
- Miluju tuhle pozici.
245
00:15:20,043 --> 00:15:23,803
{\an8}Z toho sexuální napětí
nám chlapům začíná bejt horko.
246
00:15:24,883 --> 00:15:30,203
Dýchejte, lidi, dýchejte.
Chce to hluboký dech. Ne hluboký průnik.
247
00:15:31,243 --> 00:15:33,763
Zhluboka spolu dýchejte.
Sledujte, co přijde.
248
00:15:33,843 --> 00:15:34,683
Hodně!
249
00:15:41,403 --> 00:15:42,243
Já…
250
00:15:44,323 --> 00:15:47,443
Hormony šílí. Jaz má
svý sexy nohy kolem mě.
251
00:15:48,083 --> 00:15:52,243
Rozhodně tu mám prikérení situaci.
252
00:15:52,323 --> 00:15:55,083
Prekérní. Pri… Jak se to říká? Prekérní?
253
00:15:55,603 --> 00:15:58,523
Přijde ti to trapné?
254
00:15:58,603 --> 00:16:02,323
Protože jste s Izzy něco měli.
255
00:16:02,403 --> 00:16:04,163
S Izzy to takhle necítím.
256
00:16:04,243 --> 00:16:05,083
Nikdy jsem
257
00:16:05,563 --> 00:16:07,483
s ní tohle nedělal, takže to je…
258
00:16:07,563 --> 00:16:08,403
Víš,
259
00:16:08,923 --> 00:16:10,363
věci jsou rozhodně…
260
00:16:15,763 --> 00:16:19,403
Jo, je dobrý vědět, co si o tom myslíš.
261
00:16:19,483 --> 00:16:21,683
Jo, je super s tebou trávit čas.
262
00:16:21,763 --> 00:16:24,843
Dobře. Tohle je
dobrý pocit. Je to přirozené.
263
00:16:28,203 --> 00:16:32,083
Nelíbí se mi, jak se Truth a Jaz sbližují.
264
00:16:32,163 --> 00:16:33,243
Nebudu lhát.
265
00:16:35,763 --> 00:16:36,603
Tak jo.
266
00:16:37,723 --> 00:16:40,243
Co si s sebou můžete odnést do vily?
267
00:16:40,323 --> 00:16:44,003
Já nevím. Přišli jsme se sem bavit.
268
00:16:44,083 --> 00:16:46,603
A teď je to spíš náročný.
269
00:16:46,683 --> 00:16:50,963
Jde o to, aby se
naše mentální obzory rozšiřovaly,
270
00:16:51,523 --> 00:16:52,643
ať už s kýmkoli.
271
00:16:52,723 --> 00:16:53,803
Skvělý.
272
00:16:53,883 --> 00:16:55,843
Jsem tu ten zlej. Nebudu hrát hodnýho.
273
00:16:56,363 --> 00:17:00,083
Snažím se naskočit
do půlnočního vlaku do Georgie.
274
00:17:01,323 --> 00:17:03,923
Povězte mi pravdu. Jaký to byl pocit?
275
00:17:04,723 --> 00:17:08,483
No, mě tu přitahuje někdo jiný a bylo to
276
00:17:09,003 --> 00:17:11,203
víc sexuální a…
277
00:17:11,283 --> 00:17:14,963
Ale mám pocit, že tady máme něco pravého.
278
00:17:17,683 --> 00:17:20,483
Myslím, že někdo byl až moc upřímný.
279
00:17:22,883 --> 00:17:24,203
Jsem rozpolcenej.
280
00:17:24,283 --> 00:17:26,803
Nevím, jestli chci Jaz,
nevím, jestli chci Izzy,
281
00:17:26,883 --> 00:17:31,123
ale rozhodně bych si dal Jizzy.
282
00:17:33,283 --> 00:17:34,803
Jsem tak zmatená.
283
00:17:34,883 --> 00:17:36,523
Proč to neřekl předtím?
284
00:17:36,603 --> 00:17:40,163
Rozhodně musím od Trutha zjistit pravdu.
285
00:17:40,243 --> 00:17:41,563
Moc vám děkuju.
286
00:17:41,643 --> 00:17:43,683
Všichni jste sexy lidé
287
00:17:43,763 --> 00:17:46,083
a vážím si toho, že jste tu se mnou byli.
288
00:17:46,163 --> 00:17:48,163
- Děkuji!
- Moc děkujeme.
289
00:17:48,923 --> 00:17:49,763
Nádhera.
290
00:17:57,763 --> 00:17:59,643
Začíná mi být vidět afro.
291
00:18:00,323 --> 00:18:01,883
Kudrny musí dovnitř.
292
00:18:03,563 --> 00:18:06,003
Vypadáš dobře, zlato. Moc dobře.
293
00:18:06,083 --> 00:18:07,403
Všechny vypadáte sexy.
294
00:18:13,563 --> 00:18:15,003
Ahoj klobáso!
295
00:18:15,683 --> 00:18:17,123
- Máš se?
- Dobrý, co ty?
296
00:18:17,203 --> 00:18:18,523
V pohodě, díky.
297
00:18:19,043 --> 00:18:21,363
Tak co ty na to?
298
00:18:21,443 --> 00:18:23,803
S Harrym jsme dobří kamarádi.
299
00:18:23,883 --> 00:18:25,043
Navzájem se doplňujeme.
300
00:18:25,123 --> 00:18:28,803
- Nevím, jestli to může být víc.
- Rozumím si s tebou líp než s Georgií.
301
00:18:29,723 --> 00:18:32,763
- Ale Georgia mě přitahuje víc.
- Jo.
302
00:18:34,083 --> 00:18:37,763
Neřekl Harry Beaux, že je zajímavá?
303
00:18:38,363 --> 00:18:39,683
Au.
304
00:18:39,763 --> 00:18:41,963
Patrickovi, mně
a Stevanovi se líbí Georgia.
305
00:18:42,043 --> 00:18:44,003
Líbí se hodně z nás.
306
00:18:44,083 --> 00:18:46,443
Dneska jsme si fakt rozuměli,
307
00:18:46,963 --> 00:18:49,603
ale políbila Stevana,
spala s ním v posteli.
308
00:18:49,683 --> 00:18:51,683
Kdo se jí líbí? Víš, co myslím?
309
00:18:51,763 --> 00:18:55,283
Není čas ztrácet čas, tak si myslím,
že když se ti někdo líbí, jdi do toho.
310
00:18:55,363 --> 00:18:58,043
Žádné otálení. Běž si pro ni.
311
00:18:58,123 --> 00:19:00,523
Promluv s Georgií
a uvidíš, co k ní cítíš.
312
00:19:00,603 --> 00:19:04,443
Georgia mě zaujala,
ale přijde mi, že když se moc snažíš,
313
00:19:05,083 --> 00:19:06,203
je to očividné.
314
00:19:06,803 --> 00:19:08,803
Já se nechám rád svézt na vlně.
315
00:19:08,883 --> 00:19:11,843
Musíš políbit pár žab,
aby ses dostala k princi.
316
00:19:20,323 --> 00:19:24,443
Co říkáš na to,
že Izzy a Georgia porušily pravidla?
317
00:19:24,523 --> 00:19:26,803
Kdybych mohl, chtěl bych se dívat.
318
00:19:26,883 --> 00:19:28,483
- Já taky, brácho.
- Jo.
319
00:19:29,243 --> 00:19:31,283
Já vím.
320
00:19:31,363 --> 00:19:33,683
Takže jí to nemůžu vyčítat.
321
00:19:33,763 --> 00:19:36,123
Vím, že ti od prvního dne líbila.
322
00:19:36,203 --> 00:19:38,043
Mluvili jsme o tom první den u bazénu.
323
00:19:38,123 --> 00:19:40,403
Pak jsem v ni trochu ztratil důvěru.
324
00:19:40,483 --> 00:19:41,843
Upřímně, brácho,
325
00:19:41,923 --> 00:19:45,403
opravdu bych se
rád s někým sblížil, ale právě teď
326
00:19:46,043 --> 00:19:47,043
to prostě nevidím.
327
00:19:47,643 --> 00:19:48,563
Vážně?
328
00:19:48,643 --> 00:19:49,523
Jo, brácho.
329
00:19:49,603 --> 00:19:50,763
Páni.
330
00:19:53,563 --> 00:19:54,403
Páni.
331
00:19:54,483 --> 00:19:55,683
To jsem nečekal.
332
00:19:55,763 --> 00:19:59,043
Je velká úleva vědět,
že už se Patricka nemusím bát.
333
00:20:00,043 --> 00:20:01,403
Dělám si srandu.
334
00:20:04,043 --> 00:20:07,163
Pořád si jdu za cílem. Fakt chci Georgii.
335
00:20:07,243 --> 00:20:08,963
Ona chce zlýho kluka.
336
00:20:09,683 --> 00:20:11,923
Ty jsi ten zlej. Jsi celý potetovaný.
337
00:20:12,003 --> 00:20:13,763
- Máš piercingy…
- Hraju to.
338
00:20:13,843 --> 00:20:16,483
Zahraj to, kámo. Běž chvíli po Beaux.
339
00:20:16,563 --> 00:20:20,403
Vyvaž to. Uvidíš, co se stane.
I kdyby to urazilo Georgii…
340
00:20:20,483 --> 00:20:22,603
- Jo.
- A řekne si: „A sakra.“
341
00:20:22,683 --> 00:20:23,803
- To chce.
- Lovit?
342
00:20:24,963 --> 00:20:27,003
Zaflirtovat si a ať je to vidět.
343
00:20:27,083 --> 00:20:31,923
To ji přitáhne, že?
Jestli chce zlýho kluka, tak buď zlej.
344
00:20:33,563 --> 00:20:38,443
Chci udržet Stevana na uzdě,
tak jsem mu řekl, ať se baví s Beaux.
345
00:20:39,563 --> 00:20:42,923
Ach, Patricku, tvůj plán je lstivý,
346
00:20:43,003 --> 00:20:46,763
ďábelský a mohl by vyjít.
347
00:20:50,963 --> 00:20:54,683
Tak co ty a Truth?
348
00:20:54,763 --> 00:20:58,363
Ráda bych ho víc poznala
a zjistila, kam by to mohlo vést.
349
00:20:58,443 --> 00:21:00,923
Co když s tebou bude chtít spát v posteli?
350
00:21:01,003 --> 00:21:04,323
Myslíš, že by to
vyvolalo mezi tebou Izzy drama?
351
00:21:04,843 --> 00:21:08,843
Jasně, že jo, ale nechci
ničeho litovat a nezjistit, co by bylo.
352
00:21:08,923 --> 00:21:11,363
Proto mám pocit,
že to musíme aspoň zkusit,
353
00:21:11,443 --> 00:21:14,563
abychom oba věděli,
jestli chceme něco udělat.
354
00:21:14,643 --> 00:21:15,483
Jo.
355
00:21:15,563 --> 00:21:19,763
To, co řekl na konci semináře,
bylo to, co jsem potřebovala slyšet,
356
00:21:19,843 --> 00:21:22,723
takže jsme se vydali správným směrem.
357
00:21:24,723 --> 00:21:27,883
Vypadá to, že on jde tvým směrem… Ach?
358
00:21:27,963 --> 00:21:30,403
- Čauky.
- Sluší ti to. Vypadáš krásně.
359
00:21:30,483 --> 00:21:33,643
Ale ne. Narušitelka Izzy.
360
00:21:33,723 --> 00:21:35,243
Jaký byl workshop?
361
00:21:35,323 --> 00:21:37,283
Vypadalo to, že ses s Jaz bavil.
362
00:21:37,363 --> 00:21:38,803
Jo, fakt jsem si to užil.
363
00:21:38,883 --> 00:21:40,803
- Bylo to super.
- Jasně.
364
00:21:40,883 --> 00:21:44,843
Na semináři řekl
pár komentářů, které mě štvaly.
365
00:21:45,483 --> 00:21:47,563
Nevím, co mi na to řekne.
366
00:21:47,643 --> 00:21:50,843
Nevybíral jsem si partnerku.
Kdybych mohl, vybral bych si tebe.
367
00:21:50,923 --> 00:21:53,363
Na konci mi přišlo, jak jsi říkal:
368
00:21:53,443 --> 00:21:56,363
„Měl jsem s ní tak úžasné spojení.“
369
00:21:56,443 --> 00:22:00,763
Fyzicky mě přitahuje někdo jiný,
ale může to být jen fyzická přitažlivost.
370
00:22:00,843 --> 00:22:02,763
Přišlo mi to fakt nevhodný.
371
00:22:04,083 --> 00:22:05,563
Myslím, že se na mě zlobí,
372
00:22:05,643 --> 00:22:08,203
ale já jsem mazanej, takže vím, jak…
373
00:22:09,443 --> 00:22:11,803
ji uklidnit a dostat ji.
374
00:22:12,443 --> 00:22:14,163
Truth má svý triky.
375
00:22:14,963 --> 00:22:17,483
S Jaz jsem se bavil,
376
00:22:17,563 --> 00:22:19,363
ale díval jsem na tebe.
377
00:22:19,443 --> 00:22:21,443
S tebou bych si to užil víc.
378
00:22:24,643 --> 00:22:28,163
Co je mezi tebou a Jaz?
Vidím, že se dost bavíte.
379
00:22:28,243 --> 00:22:31,083
Říkám ti, že tě opravdu chci poznat.
380
00:22:31,163 --> 00:22:34,363
Jaz to neříkám. Tohle jí neříkám.
381
00:22:34,443 --> 00:22:36,843
Ona mi to říkat může, ale já jí ne.
382
00:22:36,923 --> 00:22:39,843
Říkám jí,
že chci tebe, a tak to je… Nic víc.
383
00:22:39,923 --> 00:22:41,683
- Opravdu jí to říkáš?
- Co?
384
00:22:41,763 --> 00:22:43,363
Ano. Rozhodně.
385
00:22:44,083 --> 00:22:48,163
Je to určitě pravda pravdoucí, Truthe?
386
00:22:49,443 --> 00:22:54,363
S Izzy se tak necítím, víš.
Tohle jsem s ní nedělal, takže to je…
387
00:22:55,683 --> 00:22:58,643
Rozhodně. Říkal jsem to Jaz.
388
00:22:58,723 --> 00:23:00,723
Líbila se mi, ale…
389
00:23:01,843 --> 00:23:02,843
Izzy je moje jednička.
390
00:23:02,923 --> 00:23:09,563
Vím, jací kluci jsou.
Ale umí mluvit a je ve formě.
391
00:23:09,643 --> 00:23:10,723
Chci Izzy.
392
00:23:20,803 --> 00:23:24,083
Ten polibek byl úžasný.
Truth je ve svém živlu.
393
00:23:25,123 --> 00:23:28,643
Ach jo, Izzy zase porušila pravidla.
394
00:23:28,723 --> 00:23:30,483
Skupina bude naštvaná.
395
00:23:31,003 --> 00:23:34,243
I když asi ne tolik,
co plavčík, až najde v bazénu kelímek.
396
00:23:34,883 --> 00:23:40,803
Promiň, Lano,
udělala jsem chybu, ale stálo to za to.
397
00:23:58,163 --> 00:24:00,723
Spát s tebou v posteli bude dneska těžký.
398
00:24:04,083 --> 00:24:04,923
Buďme hodní.
399
00:24:08,483 --> 00:24:09,323
Buďme hodní.
400
00:24:09,403 --> 00:24:13,763
Snažíme se kvůli Laně nezlobit,
ale je mezi námi dost sexuálního napětí.
401
00:24:14,363 --> 00:24:17,123
Fakt se silou vůle snažím.
402
00:24:17,203 --> 00:24:19,923
- Můžu to zkusit. Nemůžu slíbit.
- Lano!
403
00:24:20,003 --> 00:24:23,923
Ne, Lana teď nic neřekne. Spí. Lano!
404
00:24:24,003 --> 00:24:26,963
Lana to ví. Lana ví všechno. Sbírá data.
405
00:24:28,723 --> 00:24:30,403
Ale musíme být hodní.
406
00:24:31,003 --> 00:24:33,163
Lano, co mi to děláš?
407
00:24:33,243 --> 00:24:37,923
Je skoro stoprocentní šance,
že dneska poruším pár pravidel.
408
00:24:39,683 --> 00:24:45,003
Vypadá to, že workshop nebyl moc úspěšný.
409
00:24:45,923 --> 00:24:47,163
Ahojky!
410
00:24:47,243 --> 00:24:48,763
Bodavá Beaux.
411
00:24:48,843 --> 00:24:52,163
Ale operace zlej kluk funguje.
412
00:24:52,243 --> 00:24:55,123
- Už byl někdo ve vaně?
- Říkáš „vana“ nebo „Váňa“?
413
00:24:55,203 --> 00:24:57,243
- Vana.
- Vana. Váňa.
414
00:24:57,323 --> 00:24:58,643
Váňa. Vana!
415
00:24:59,523 --> 00:25:02,803
Takže zatímco milostný rival
číslo jedna je upoutaný k Beaux
416
00:25:02,883 --> 00:25:05,603
a milostný rival číslo dvě hraje pohodáře,
417
00:25:05,683 --> 00:25:09,483
Patrick má čistý obzor, aby vytáhl svůj…
418
00:25:10,363 --> 00:25:11,283
Nástroj?
419
00:25:13,043 --> 00:25:16,723
Georgia je jedna
z nejkrásnějších žen, co jsem kdy viděl,
420
00:25:17,603 --> 00:25:19,683
takže musím něco udělat.
421
00:25:19,763 --> 00:25:22,363
Pat si nezahrává. Pat přišel zahrát.
422
00:25:24,523 --> 00:25:26,403
Mám pro tebe překvapení.
423
00:25:26,483 --> 00:25:28,483
- Vážně?
- Pojď sem.
424
00:25:28,563 --> 00:25:30,243
No nekecej.
425
00:25:30,323 --> 00:25:32,643
- Dobře, lásko. Posaď se, prosím.
- Bože.
426
00:25:36,203 --> 00:25:37,723
- Zazpíváš mi?
- Zazpívám.
427
00:25:37,803 --> 00:25:41,883
Zhluboka se nadechni, Patricku.
Je čas ji okouzlit.
428
00:25:41,963 --> 00:25:43,883
Jmenuje se to: „Drahá Georgie“.
429
00:25:44,843 --> 00:25:46,563
Když jsem uviděl tvou tvář
430
00:25:47,323 --> 00:25:48,763
Věděl jsem, že to bude
431
00:25:49,763 --> 00:25:53,603
Soutěž, kdo tě políbí
432
00:25:54,523 --> 00:25:56,403
Šílím z tebe
433
00:25:56,923 --> 00:25:59,203
Protože si přeju
434
00:25:59,283 --> 00:26:03,203
Abys spala vedle mě
435
00:26:05,523 --> 00:26:09,203
Páni. Páni, co se děje?
436
00:26:09,283 --> 00:26:11,323
A budu se k tobě chovat hezky
437
00:26:11,403 --> 00:26:13,363
Každou noc
438
00:26:13,443 --> 00:26:15,243
Budu ti masírovat nohy…
439
00:26:19,643 --> 00:26:21,443
A v těch šatech jsi úžasná.
440
00:26:21,523 --> 00:26:23,163
To mám mít vejce bolavá?
441
00:26:26,003 --> 00:26:28,603
- To není možný.
- Musíš toho nechat. No tak, holka.
442
00:26:31,003 --> 00:26:32,763
A tady jsi
443
00:26:33,323 --> 00:26:34,403
Vypadáš tak
444
00:26:35,243 --> 00:26:36,963
Nádherně, jako vždycky…
445
00:26:37,483 --> 00:26:40,683
Jsem trochu zmatený,
protože pokud vím, tak Patrick řekl,
446
00:26:40,763 --> 00:26:43,043
že po Georgii už nepůjde.
447
00:26:43,123 --> 00:26:44,643
Protože bych si přál
448
00:26:45,603 --> 00:26:47,363
Aby ses se mnou mazlila…
449
00:26:47,443 --> 00:26:48,963
Safra, ten je zákeřnej.
450
00:26:50,603 --> 00:26:51,883
A miluju tě
451
00:26:54,003 --> 00:26:57,163
Počkat, cože to právě řekl?
452
00:26:59,363 --> 00:27:00,363
No teda.
453
00:27:03,523 --> 00:27:07,323
Říkal jsem ti, že jsi
ta nejkrásnější holka, co jsem kdy viděl.
454
00:27:07,403 --> 00:27:08,323
Panebože.
455
00:27:09,003 --> 00:27:13,203
Políbil bych tě, ale Lana
nastavila ta pravidla, takže nemůžu.
456
00:27:14,003 --> 00:27:17,403
V duchu si říkám, že to je pro mě dobře.
457
00:27:17,483 --> 00:27:20,243
Nic k Patrickovi necítím.
458
00:27:20,323 --> 00:27:23,483
Je milej, ale spíš jako kamarád.
459
00:27:24,843 --> 00:27:26,283
Moc se mi líbíš.
460
00:27:27,243 --> 00:27:28,243
Pěkný.
461
00:27:28,883 --> 00:27:30,363
- Jasně.
- Děkuju.
462
00:27:30,443 --> 00:27:32,163
Jo. Kdykoliv.
463
00:27:32,243 --> 00:27:35,003
Nemám slov. To bylo tak hezké.
464
00:27:35,083 --> 00:27:36,203
Není zač.
465
00:27:36,283 --> 00:27:37,523
Byla to nádhera.
466
00:27:37,603 --> 00:27:38,923
- Kdykoliv.
- Děkuju.
467
00:27:40,363 --> 00:27:42,603
Myslím, že jsem Georgii překvapil.
468
00:27:43,443 --> 00:27:45,283
Snad mi zůstane věrná.
469
00:27:45,803 --> 00:27:46,923
Jinak…
470
00:27:48,163 --> 00:27:50,163
Nebudu přemýšlet, co jinak,
471
00:27:50,243 --> 00:27:52,363
protože to jinak nebude.
472
00:27:53,923 --> 00:27:57,843
Takže zatímco se Georgia
snaží zjistit, jestli se to opravdu stalo,
473
00:27:57,923 --> 00:28:02,323
její další nápadníci
tvrdě pracují na přípravě dalších kroků.
474
00:28:02,403 --> 00:28:04,843
Stevan buduje hnízdečko lásky
475
00:28:04,923 --> 00:28:08,523
a Harry se povaluje v cabaně.
476
00:28:09,283 --> 00:28:12,803
Takže s Georgií
si chci zachovat chladnou hlavu.
477
00:28:12,883 --> 00:28:14,763
Stevana se nebojím.
478
00:28:14,843 --> 00:28:16,923
Ona nakonec skončí s tím správným.
479
00:28:17,003 --> 00:28:19,563
Jo, žádný spěch, Harry.
480
00:28:19,643 --> 00:28:22,883
Ne, že by tě chtěli předběhnout další dva.
481
00:28:27,643 --> 00:28:30,643
- Jaký jsi měla den?
- Zajímavý. Co ty?
482
00:28:31,163 --> 00:28:33,083
Zajímavý.
483
00:28:33,163 --> 00:28:35,123
Teď přišla moje chvíle.
484
00:28:35,883 --> 00:28:39,323
Je jasný, že jsi
nejkrásnější člověk v tomhle domě,
485
00:28:39,843 --> 00:28:43,123
a vidět tě s někým
486
00:28:44,123 --> 00:28:46,043
se mi moc nelíbí.
487
00:28:46,923 --> 00:28:47,963
Ani trochu.
488
00:28:49,683 --> 00:28:54,843
Víš, s Harrym a Patrickem
spolu vycházíme, ale jsme jen přátelé.
489
00:28:54,923 --> 00:28:59,843
Stevan má tu výhodu,
která se mi líbí, je to zlej kluk,
490
00:28:59,923 --> 00:29:01,883
a porušuje pravidla, takže.
491
00:29:01,963 --> 00:29:04,323
Chci, aby udělal první krok.
492
00:29:04,403 --> 00:29:08,363
Chci zjistit, jestli je
dost sebevědomý, aby to udělal.
493
00:29:08,963 --> 00:29:10,803
Myslím, že by to byla zábava.
494
00:29:10,883 --> 00:29:13,403
Nechci ležet v posteli s nikým jiným.
495
00:29:13,483 --> 00:29:15,763
Nechci chodit na workshopy s nikým jiným.
496
00:29:15,843 --> 00:29:17,923
Nechci tě vidět s nikým jiným.
497
00:29:18,003 --> 00:29:22,123
Nechci to dělat s nikým jiným než s tebou.
498
00:29:22,203 --> 00:29:23,283
To je tak sladký.
499
00:29:23,363 --> 00:29:25,043
A udělám ještě jednu věc.
500
00:29:25,123 --> 00:29:28,403
Dokud v tom nefiguruje
kytara a improvizované texty.
501
00:29:36,683 --> 00:29:39,763
Kámo, píseň tě stála mnohem míň peněz.
502
00:29:40,683 --> 00:29:42,203
Ten polibek je fakt dobrej,
503
00:29:42,283 --> 00:29:46,363
ale Lana bude dost naštvaná.
504
00:29:46,443 --> 00:29:50,323
Není to ani den od minule.
505
00:29:51,403 --> 00:29:54,443
Panebože, budu mít takovej průšvih.
506
00:29:56,123 --> 00:29:57,643
Říkal jsem, že vyhraju.
507
00:29:58,283 --> 00:30:02,843
Promiň, Patricku. Vypadá to,
že na tvoji kytaru Georgia nezabrnká.
508
00:30:05,123 --> 00:30:08,603
- Pojď ke mně.
- Jen ať to nestojí žádný peníze.
509
00:30:24,483 --> 00:30:26,883
V týhle vile musíš bejt rychlej.
510
00:30:26,963 --> 00:30:29,003
Musím teď přehodnotit své plány.
511
00:30:29,083 --> 00:30:30,283
Trochu se mi vrátilo.
512
00:30:30,363 --> 00:30:31,843
Tady to máš, Lano.
513
00:30:31,923 --> 00:30:36,763
Náš zlej hoch ovládl vilu.
Hodní hoši asi vážně končí poslední.
514
00:30:51,123 --> 00:30:54,963
Další den a další
porušení pravidel pro Georgii a Izzy.
515
00:30:55,483 --> 00:30:56,723
Poučí se někdy?
516
00:30:59,723 --> 00:31:02,403
- Dobrou, lidi.
- Dobrou noc, lidi.
517
00:31:02,483 --> 00:31:03,563
Mám vás rád.
518
00:31:05,363 --> 00:31:06,483
Já tebe taky, Steve.
519
00:31:07,683 --> 00:31:10,243
Alespoň jsou všichni v bezpečí v peřinách…
520
00:31:10,323 --> 00:31:12,043
Počkat.
521
00:31:13,243 --> 00:31:16,243
Ale ne, Holly a Nathane. Kde jste?
522
00:31:18,203 --> 00:31:19,123
Vypadáš skvěle.
523
00:31:20,403 --> 00:31:22,163
To ty taky, vždycky.
524
00:31:22,243 --> 00:31:24,123
- Díky.
- Vždycky vypadáš skvěle.
525
00:31:25,483 --> 00:31:28,323
Má ještě někdo zlou předtuchu?
526
00:31:28,963 --> 00:31:33,723
Ten chlap je bejk. Je to… Je prostě sexy.
527
00:31:37,843 --> 00:31:39,323
Zlý, je to zlý.
528
00:31:39,403 --> 00:31:40,683
Jsi zlobivá.
529
00:31:40,763 --> 00:31:44,563
Jsi stejně zlobivá jako já, že jo?
Jen si to nechceš přiznat.
530
00:31:45,083 --> 00:31:49,563
Vážně tě teď chci políbit.
531
00:31:51,683 --> 00:31:52,643
Jsem v maléru.
532
00:31:53,723 --> 00:31:54,963
Bože.
533
00:31:55,883 --> 00:31:58,483
Je ale tak sexy. Opravdu.
534
00:32:06,283 --> 00:32:08,043
To nemůžeš.
535
00:32:08,763 --> 00:32:10,483
To nic, je to jen polibek.
536
00:32:11,043 --> 00:32:14,043
Normálně jsme mohli dělat mnohem víc.
537
00:32:14,123 --> 00:32:14,963
Jo.
538
00:32:17,403 --> 00:32:20,803
Chtěla jsem ho políbit
od chvíle, kdy jsem ho uviděla.
539
00:32:30,203 --> 00:32:31,523
Vypadáš skvěle.
540
00:32:38,523 --> 00:32:39,923
PORUŠENÍ PRAVIDEL
541
00:32:43,523 --> 00:32:46,243
Odstrčila jsi ho
o šest vteřin pozdě, slečinko.
542
00:32:46,763 --> 00:32:48,443
Jenom chceš dělat potíže.
543
00:32:48,523 --> 00:32:50,643
Cítím se špatně.
Cítím se trochu provinile.
544
00:32:50,723 --> 00:32:56,563
Ale raději žádám
o odpuštění než o svolení.
545
00:32:57,283 --> 00:33:00,643
Jestli ty peníze prošustruju,
tak jen s jedním člověkem.
546
00:33:02,083 --> 00:33:03,483
- Souhlas.
- Souhlas?
547
00:33:05,363 --> 00:33:07,043
Nikdy jsem neměl zákaz sexu.
548
00:33:07,923 --> 00:33:09,523
Nevím, jak se ovládat.
549
00:33:09,603 --> 00:33:12,843
To se stává, když máš
tu největší kočku ve vile.
550
00:33:13,883 --> 00:33:15,563
- To bylo sexy.
- Vážně?
551
00:33:15,643 --> 00:33:17,723
- To bylo extrémně sexy.
- Bylo to fajn.
552
00:33:18,683 --> 00:33:20,123
Chci v tom pokračovat.
553
00:33:35,483 --> 00:33:36,883
PORUŠENÍ PRAVIDEL
554
00:33:38,683 --> 00:33:41,923
Umí líbat. Takže mě to navnadilo.
555
00:33:42,683 --> 00:33:46,683
Asi se stane něco špatnýho. Chápete?
556
00:33:46,763 --> 00:33:49,523
Lano, nenaštvi se, ale tímhle tempem
557
00:33:49,603 --> 00:33:53,123
tihle dva políbí
těch dvě stě tisíc na rozloučenou.
558
00:34:28,723 --> 00:34:33,723
{\an8}Překlad titulků: Gabriela Vašíčková