1 00:00:06,043 --> 00:00:06,923 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:07,923 --> 00:00:09,683 Um, dois, entra, sai. 3 00:00:10,283 --> 00:00:13,523 Lembram-se das nossas lendas da segunda temporada? 4 00:00:13,603 --> 00:00:16,963 Isso fez-me sentir coisas que já não sentia há… 5 00:00:18,043 --> 00:00:20,283 Assim que deixaram a casa, 6 00:00:20,363 --> 00:00:24,803 no dia seguinte, a Lana voltou logo ao trabalho 7 00:00:26,123 --> 00:00:29,523 com um novo grupo de devassos excitados. 8 00:00:30,123 --> 00:00:32,123 Carne fresca, querida! 9 00:00:32,203 --> 00:00:35,643 Que não sabiam da segunda temporada. 10 00:00:35,723 --> 00:00:36,963 Que comecem os jogos. 11 00:00:38,283 --> 00:00:42,243 Estão aqui para o que acham ser um novo programa de encontros. 12 00:00:42,963 --> 00:00:46,043 Bem-vindos à Ilha do Prazer! 13 00:00:47,403 --> 00:00:49,323 A noite é minha. 14 00:00:50,923 --> 00:00:56,483 Imaginem a desilusão deles quando a rainha dos empata-fodas se revelar. 15 00:00:58,043 --> 00:01:04,443 Nada de beijos, apalpões e sexo de qualquer espécie. 16 00:01:05,683 --> 00:01:08,723 Nem sei como vou aguentar as próximas semanas. 17 00:01:08,803 --> 00:01:10,163 Espero não morrer. 18 00:01:11,643 --> 00:01:15,723 Como reagirá o nosso elenco mais selvagem de sempre? 19 00:01:15,803 --> 00:01:17,283 Meu Deus! 20 00:01:18,203 --> 00:01:21,403 Se quiser quebrar as regras, vou quebrar as regras. 21 00:01:21,883 --> 00:01:22,923 QUEBRA DAS REGRAS 22 00:01:23,283 --> 00:01:26,883 Isto custou ao grupo 30 mil dólares. 23 00:01:27,683 --> 00:01:28,843 O quê? 24 00:01:29,643 --> 00:01:35,523 Sessenta e nove. Seis mil dólares. Cinquenta e sete mil dólares. 25 00:01:36,403 --> 00:01:38,883 Porque bati aquela punheta? 26 00:01:40,883 --> 00:01:43,683 Conseguirão formar estes sedentos de sexo ligações profundas? 27 00:01:43,763 --> 00:01:47,323 Estava destinada a estar aqui, vou voltar uma pessoa diferente. 28 00:01:48,563 --> 00:01:51,883 Estou mesmo a sentir este workshop. Sinto-me livre. 29 00:01:53,043 --> 00:01:54,163 Um brinde a nós. 30 00:01:54,243 --> 00:01:56,843 Não esperava apaixonar-me por alguém. 31 00:01:56,923 --> 00:01:59,603 És do tipo só de uma noite? 32 00:02:00,683 --> 00:02:04,603 Ou estarão estes cães assanhados demasiado… 33 00:02:04,683 --> 00:02:06,163 Vou mostrar-te a passarinha. 34 00:02:07,083 --> 00:02:09,363 … excitados… - Quero uma orgia. 35 00:02:09,443 --> 00:02:10,803 Cuidado, querida! 36 00:02:11,843 --> 00:02:14,003 … para… - Queres rebentar-me os tomates? 37 00:02:15,043 --> 00:02:17,363 … aguentar. - Estou tão excitado. 38 00:02:18,403 --> 00:02:19,843 Posso ligar à minha mãe? 39 00:02:27,403 --> 00:02:28,723 Lá vamos nós outra vez 40 00:02:28,803 --> 00:02:33,483 com dez solteiros sensuais com um verão bem excitante pela frente. 41 00:02:36,043 --> 00:02:39,323 E o cone mais famoso do mundo, Lana, está de volta, 42 00:02:39,403 --> 00:02:41,883 a analisar os bonzões mais excitados do mundo. 43 00:02:41,963 --> 00:02:44,683 A recolha discreta de dados é essencial. 44 00:02:47,603 --> 00:02:49,843 Estamos em Turcas e Caicos outra vez, 45 00:02:49,923 --> 00:02:53,763 mas nenhum dos miúdos novos viu um segundo da segunda temporada, 46 00:02:53,843 --> 00:02:55,763 por isso, atraí-los foi simples, 47 00:02:55,843 --> 00:03:00,563 com a criação de mais um programa de encontros sexy totalmente falso. 48 00:03:00,643 --> 00:03:04,403 {\an8}Ilha do Prazer! Quem não cairia nessa? 49 00:03:05,883 --> 00:03:09,163 Apresentado pela própria Dariany Santana. 50 00:03:10,403 --> 00:03:14,643 E um cenário novo que não olhou a custos. 51 00:03:14,723 --> 00:03:17,083 Uns ramos e um papagaio, vá. 52 00:03:19,243 --> 00:03:23,803 Não estourámos o orçamento de adereços, mas estourámos o orçamento de miúdas. 53 00:03:23,883 --> 00:03:26,043 Olá, terceira temporada! 54 00:03:29,163 --> 00:03:31,443 {\an8}COLORADO, EUA 55 00:03:31,523 --> 00:03:33,363 {\an8}CHELTENHAM, REINO UNIDO 56 00:03:38,003 --> 00:03:41,323 - Olá, querida! Isto é irreal! - Muito bem! 57 00:03:41,403 --> 00:03:42,723 Meu Deus! 58 00:03:43,523 --> 00:03:47,523 - Saúde! Não caias. Saúde. - Saúde! Meu Deus. 59 00:03:47,603 --> 00:03:50,203 Que espetáculo, como estamos aqui? 60 00:03:50,283 --> 00:03:53,283 - Que achas que vai acontecer? - Na Ilha do Prazer? 61 00:03:53,363 --> 00:03:55,963 Bem, muito prazer, se Deus quiser. 62 00:03:56,043 --> 00:03:59,203 Meu Deus, tu vais causar sarilhos, literalmente. 63 00:03:59,763 --> 00:04:00,803 Olá! 64 00:04:02,363 --> 00:04:07,043 Andei numa escola privada e as pessoas presumem que sou elitista, 65 00:04:07,123 --> 00:04:10,083 mas papei para aí metade da equipa de râguebi 66 00:04:10,163 --> 00:04:12,243 e uns jogadores de críquete também. 67 00:04:16,563 --> 00:04:20,203 Sou competitiva. Jogo hóquei nos tempos livres. 68 00:04:20,283 --> 00:04:23,443 Sou uma jogadora dentro e fora do campo de hóquei. 69 00:04:25,883 --> 00:04:28,883 Normalmente, termino as relações por mensagem. 70 00:04:28,963 --> 00:04:33,643 "Acho que não vai resultar entre nós. Não és tu. Sou eu. Beijo." 71 00:04:33,723 --> 00:04:34,803 Enviar. 72 00:04:37,363 --> 00:04:39,523 Vou ser a primeira a ter ação. 73 00:04:39,603 --> 00:04:42,323 Sou sempre, também serei na Ilha do Prazer. 74 00:04:45,283 --> 00:04:48,363 Depois de uns destes, acho que podem acontecer malandrices. 75 00:04:48,443 --> 00:04:52,643 Eu sei, vou já pedir desculpas antecipadas aos meus pais. Desculpem! 76 00:04:54,243 --> 00:04:57,523 Sou, sem dúvida, a ovelha negra da minha família. 77 00:04:57,603 --> 00:04:59,243 Chamam-me Furacão Holly. 78 00:05:06,003 --> 00:05:07,603 Boa luz para selfies. 79 00:05:08,443 --> 00:05:12,883 Sou uma destruidora de corações. Adoro uma relação casual. 80 00:05:12,963 --> 00:05:15,803 E normalmente consigo o que quero. 81 00:05:15,883 --> 00:05:16,803 Meu Deus. 82 00:05:16,883 --> 00:05:18,043 Desculpem. 83 00:05:18,123 --> 00:05:23,763 Transpiro sensualidade quando falo, mesmo quando é sobre coisas aborrecidas. 84 00:05:23,843 --> 00:05:27,483 Uma frigideira. Manjericão. Café. 85 00:05:28,643 --> 00:05:31,483 Tão sensual. Meu Deus, estou a corar. 86 00:05:33,683 --> 00:05:35,963 - Tragam os rapazes! - Tens um tipo? 87 00:05:36,043 --> 00:05:38,643 Sem dúvida, têm sido todos um pouco estrangeiros. 88 00:05:38,723 --> 00:05:40,483 Espero que não gostemos do mesmo tipo. 89 00:05:40,563 --> 00:05:42,003 Vamos descobrir. 90 00:05:42,083 --> 00:05:44,003 Meu Deus, para. 91 00:05:44,603 --> 00:05:45,763 O que foi? 92 00:05:45,843 --> 00:05:49,123 Muito bem, produtores, que o primeiro rapaz seja es… 93 00:05:49,203 --> 00:05:52,283 Santos abdominais! Sim, por favor! 94 00:05:53,603 --> 00:05:58,883 {\an8}CIDADE DO CABO, ÁFRICA DO SUL 95 00:05:58,963 --> 00:06:00,363 Meu Deus! 96 00:06:01,083 --> 00:06:03,003 - Olá! - Olá. 97 00:06:03,083 --> 00:06:05,283 É todo bom. Como te chamas? 98 00:06:05,363 --> 00:06:07,523 - Nathan. Prazer. - Igualmente. Izzy. 99 00:06:07,603 --> 00:06:09,203 Meu Deus, és lindo. 100 00:06:09,283 --> 00:06:10,363 Então, de onde és? 101 00:06:10,443 --> 00:06:11,763 Sou da Cidade do Cabo! 102 00:06:11,843 --> 00:06:14,163 - Cidade do Cabo? Ena! - Cala-te! 103 00:06:14,243 --> 00:06:16,963 A minha mãe é Zulu. Tenho um guerreiro dentro de mim. 104 00:06:17,043 --> 00:06:20,563 - Adoro isso! - Acho que nos vamos divertir. 105 00:06:22,843 --> 00:06:25,563 Sou um malandro internacional. Vá lá. 106 00:06:30,683 --> 00:06:35,043 Já voei para vários países para fazer sexo com raparigas diferentes. 107 00:06:36,163 --> 00:06:42,203 África do Sul, Inglaterra, Alemanha, EUA, Rússia, Ucrânia, Espanha, Suécia… 108 00:06:42,283 --> 00:06:43,683 Estou a tentar lembrar-me… 109 00:06:45,323 --> 00:06:47,323 Sou um assassino em série de encontros… 110 00:06:47,403 --> 00:06:48,963 Devemos recomeçar? 111 00:06:50,043 --> 00:06:52,163 Tenho encontros em série. 112 00:06:57,963 --> 00:07:02,163 Isto parece ser as Olimpíadas do Sexo. Estou aqui para ganhar o ouro. 113 00:07:04,163 --> 00:07:06,203 - Bem-vindo ao paraíso! - Sim! 114 00:07:06,283 --> 00:07:07,763 Vocês são fantásticas. 115 00:07:07,843 --> 00:07:10,603 Tu é que és. Qual é o teu tipo? 116 00:07:10,683 --> 00:07:13,643 Olhos grandes. O olhar tem de me dizer muito. 117 00:07:13,723 --> 00:07:16,443 Bons dentes, obviamente. Alta, sem dúvida. 118 00:07:16,523 --> 00:07:17,643 Já fui, então. 119 00:07:18,163 --> 00:07:20,123 Bem, Nathan, estás com sorte. 120 00:07:25,003 --> 00:07:29,283 A próxima rapariga é alta, e tem olhos e dentes. 121 00:07:30,603 --> 00:07:34,003 {\an8}Espero que sejas fã de Jaz! 122 00:07:36,043 --> 00:07:37,843 - Olá! - Temos uma rainha! 123 00:07:37,923 --> 00:07:39,003 Olha para ti! 124 00:07:39,083 --> 00:07:40,843 - Olá! - Olá! 125 00:07:41,363 --> 00:07:42,843 - Como estás? - Prazer. 126 00:07:42,923 --> 00:07:44,563 - Sou a Jaz. - Olá, querida. 127 00:07:44,643 --> 00:07:46,883 - Prazer. - Aproxima-te, aquece-te. 128 00:07:46,963 --> 00:07:50,843 - Estamos a ficar confortáveis. - Quanto medes? 129 00:07:50,923 --> 00:07:54,723 Tenho 1,75 m sem saltos. Por isso, sei que sou muito alta. 130 00:07:54,803 --> 00:07:56,043 Tu és alto. 131 00:07:59,323 --> 00:08:01,923 Sou a Jaz. Tenho classe e sou atrevida. 132 00:08:08,483 --> 00:08:10,323 Tenho um sorriso bonito. Sou gira. 133 00:08:10,403 --> 00:08:12,523 Tenho muitas qualidades. O cabelo é verdadeiro. 134 00:08:16,963 --> 00:08:20,723 Recebo muitas mensagens privadas. Tenho de fazer malabarismo. 135 00:08:20,803 --> 00:08:23,963 Um dia vejo uma pessoa, depois outra. 136 00:08:24,043 --> 00:08:26,563 Chamo-lhe "reunião de pila". 137 00:08:30,843 --> 00:08:33,203 Adoro os rufias. 138 00:08:34,123 --> 00:08:36,523 Se vir algo que quero, vou atrás. 139 00:08:37,323 --> 00:08:38,723 Que vença o mais rufia. 140 00:08:41,363 --> 00:08:44,683 Sou o único gajo, tenho de dar para as três. 141 00:08:46,523 --> 00:08:50,483 - Espero que venham mais. - Eu acho que cumpres vários requisitos. 142 00:08:50,563 --> 00:08:52,403 - Estás a elevar a fasquia. - Vá lá! 143 00:08:52,483 --> 00:08:55,723 Fui o primeiro a entrar. Deem-me dois minutos. 144 00:08:55,803 --> 00:08:59,083 Dois minutos? Este é o teu aviso de dois segundos! 145 00:08:59,163 --> 00:09:03,803 Soem o alarme! Vêm aí problemas a dobrar! 146 00:09:10,843 --> 00:09:11,963 Olá! 147 00:09:12,043 --> 00:09:13,563 {\an8}MIDDLESBRUGH, REINO UNIDO 148 00:09:13,643 --> 00:09:15,083 {\an8}TEXAS, EUA 149 00:09:17,083 --> 00:09:18,603 - Olá! - Bem-vindos! 150 00:09:18,683 --> 00:09:22,763 - Olá! Como estás? Prazer. - Olá! Prazer. 151 00:09:22,843 --> 00:09:23,763 Meu Deus! 152 00:09:23,843 --> 00:09:25,043 - És modelo? - Sim. 153 00:09:25,123 --> 00:09:27,443 - Pareces modelo. - Tu também. 154 00:09:27,523 --> 00:09:30,003 - Qual é o teu tipo de miúda? - Não tenho. 155 00:09:30,083 --> 00:09:30,923 Nenhum mesmo? 156 00:09:31,003 --> 00:09:32,843 - Gosto delas todas! - Nada? 157 00:09:33,843 --> 00:09:35,763 Recebo muita atenção feminina. 158 00:09:36,363 --> 00:09:40,603 Meu Deus. Acho que estou bem. Acham que sim? 159 00:09:43,203 --> 00:09:48,603 O Truth dirá a verdade 99,9 % das vezes, 160 00:09:48,683 --> 00:09:50,483 é por isso que me chamo assim. 161 00:09:52,803 --> 00:09:54,683 Mas o meu nome verdadeiro é… 162 00:09:56,523 --> 00:09:57,363 … Robert. 163 00:10:02,363 --> 00:10:04,683 Antes de gostar de raparigas, gostava de básquete. 164 00:10:04,763 --> 00:10:09,243 Algumas miúdas iam ver os jogos. Uma aqui, outra ali e ali… 165 00:10:09,323 --> 00:10:12,323 Às vezes, passo por um grupo de miúdas e faço isto. 166 00:10:12,403 --> 00:10:14,923 Não é nada de mais. Podia fazê-lo o dia todo. 167 00:10:17,523 --> 00:10:20,883 Já te disseram que pareces uma celebridade? 168 00:10:20,963 --> 00:10:22,083 Harry Styles? 169 00:10:22,163 --> 00:10:23,483 Harry Styles? 170 00:10:23,563 --> 00:10:25,003 Estou a ver, mano! 171 00:10:25,083 --> 00:10:30,363 Isto só pode ir numa direção. Desculpem, não resisti. 172 00:10:33,203 --> 00:10:37,003 Sou um peixe graúdo num lago pequeno. Tudo na minha terra é notícia. 173 00:10:37,083 --> 00:10:40,363 Se uma velhota cair, sai na primeira página dos jornais. 174 00:10:45,083 --> 00:10:46,683 Sou o Harry e sou cirurgião. 175 00:10:48,163 --> 00:10:50,123 Um cirurgião de árvores. Sou lenhador. 176 00:10:51,683 --> 00:10:54,163 É uma das minhas frases: "Trepo-te como uma árvore." 177 00:10:57,803 --> 00:11:01,243 Beijei muitos sapos para encontrar uma princesa. E ainda não a encontrei. 178 00:11:01,323 --> 00:11:04,723 A Britney é uma ex. A Cherry é ex. Charlotte, Karen. 179 00:11:04,803 --> 00:11:07,003 - Kayla? - Namorei com uma Kayla. 180 00:11:07,083 --> 00:11:09,003 Não namorei, mas dormi com uma. 181 00:11:11,003 --> 00:11:12,923 Elas apaixonam-se por mim com facilidade. 182 00:11:13,003 --> 00:11:16,443 Prometo uma casa com uma cerca branca e um vestido de noiva. 183 00:11:18,083 --> 00:11:20,883 Como podemos assentar com tantas opções? 184 00:11:20,963 --> 00:11:21,803 Constrangedor. 185 00:11:23,563 --> 00:11:27,203 - Qual é o teu tipo? - Morena. Belo rabo. 186 00:11:27,963 --> 00:11:28,803 Belo sorriso. 187 00:11:28,883 --> 00:11:30,443 Estás a descrever a Holly. 188 00:11:31,123 --> 00:11:33,803 Se queres a Holly, diz logo. Vai para ali. 189 00:11:33,883 --> 00:11:37,363 - Podias ter dito o nome dela. - Estava ser discreto. 190 00:11:38,563 --> 00:11:44,483 {\an8}Acho que o cirurgião de árvores tem pau. E, agora, uma bela surpresa. 191 00:11:51,323 --> 00:11:53,803 Olá, bonzões! 192 00:11:53,883 --> 00:11:55,443 Estamos lixados, meu! 193 00:11:55,523 --> 00:11:56,763 - Como estás? - Sou a Beaux. 194 00:11:56,843 --> 00:11:59,683 - O que fazes? - Sou secretária. 195 00:11:59,763 --> 00:12:02,403 - Secretária sexy! - Não usas isso para trabalhar! 196 00:12:03,603 --> 00:12:04,843 Cuidado! 197 00:12:07,883 --> 00:12:11,163 As pessoas acham que sou muito feminina, 198 00:12:11,243 --> 00:12:13,963 mas tenho umas características masculinas. 199 00:12:20,123 --> 00:12:22,083 Tenho muita classe, não tenho? 200 00:12:23,723 --> 00:12:28,243 Não sou nada romântica. Fico feliz com um encontro no KFC. 201 00:12:31,083 --> 00:12:33,683 Troco de homem com mais frequência do que troco de cuecas. 202 00:12:34,883 --> 00:12:36,963 Posso dizer isto? 203 00:12:38,483 --> 00:12:42,003 Assim que vejo um tipo de quem gosto, 204 00:12:42,083 --> 00:12:46,683 lanço-lhe um olhar sensual e ataco. 205 00:12:48,043 --> 00:12:49,123 Qual é o teu tipo? 206 00:12:49,203 --> 00:12:51,923 Direta ao assunto. Gosto de um rapaz com… 207 00:12:52,003 --> 00:12:55,283 Alinhem-se, meninos. Deixem-me ver… 208 00:12:55,363 --> 00:12:56,603 Queres uma escada? 209 00:12:57,723 --> 00:13:00,443 - Dou mais valor à personalidade. - Voltei. 210 00:13:06,323 --> 00:13:08,443 Aloha, gatas. 211 00:13:08,523 --> 00:13:11,203 {\an8}Aproxima-se um pão havaiano. 212 00:13:12,563 --> 00:13:14,643 {\an8}Mas quem é que ele me faz lembrar? 213 00:13:14,723 --> 00:13:19,923 {\an8}J… 214 00:13:20,003 --> 00:13:21,843 Jason Momoa! 215 00:13:21,923 --> 00:13:22,923 Obrigada, rapazes. 216 00:13:23,003 --> 00:13:25,323 - Olá, sou o Patrick. - Olá! Beaux. 217 00:13:25,403 --> 00:13:28,323 - É mais alto do que eu! - Sou tão pequeno. 218 00:13:28,403 --> 00:13:31,723 - Deve ser havaiano. Picante! - Picante! 219 00:13:32,683 --> 00:13:33,923 O que procuras? 220 00:13:34,003 --> 00:13:37,323 A beleza desaparece com a idade. Desde que seja terra a terra, 221 00:13:37,403 --> 00:13:40,443 possa partilhar um momento de silêncio e divertir-me… 222 00:13:45,723 --> 00:13:47,203 Pacote completo? 223 00:13:47,283 --> 00:13:49,123 Cantar-vos uma canção de amor! 224 00:13:52,083 --> 00:13:55,283 Vivo em Turcas e Caicos… Esperem, vou recomeçar. 225 00:13:58,243 --> 00:14:02,603 Talvez já me tenham visto. Estou na capa do calendário do Mr. Havai. 226 00:14:02,683 --> 00:14:05,243 A foto de maio é assim. 227 00:14:05,323 --> 00:14:07,323 A de julho é assim. 228 00:14:07,723 --> 00:14:08,923 MR HAVAI JULHO DE 2021 229 00:14:15,163 --> 00:14:18,563 Sou o melhor guia para mulheres solteiras. Levo-as a passear. 230 00:14:18,643 --> 00:14:22,643 Posso mostrar os golfinhos, as tartarugas. Um pouco de sexo na praia. 231 00:14:24,883 --> 00:14:26,603 Conheço a flora do Havai. 232 00:14:26,683 --> 00:14:30,363 A minha flor preferida é a orquídea, porque cada flor é única, 233 00:14:30,443 --> 00:14:31,963 tal como as mulheres. 234 00:14:32,043 --> 00:14:36,003 Se fores uma abelha e estiveres no ponto, terás um mel bem gostoso. 235 00:14:36,083 --> 00:14:37,443 Consigo sempre o mel. 236 00:14:41,803 --> 00:14:44,483 Para que é a flor? Para ti ou para uma mulher? 237 00:14:45,563 --> 00:14:47,443 - Acho que ta vou dar. - Obrigada! 238 00:14:49,843 --> 00:14:52,083 Estou com calor! Obrigada. É linda. 239 00:14:52,163 --> 00:14:54,803 Se puseres no lado direito, quer dizer que és comprometida. 240 00:14:54,883 --> 00:14:56,803 - No esquerdo… - Sou solteira! 241 00:15:00,563 --> 00:15:04,483 {\an8}Caramba, alguém atirou acendalhas para o churrasco. 242 00:15:04,563 --> 00:15:08,563 {\an8}Aqui vem o produto australiano mais sensual desde sempre. 243 00:15:19,163 --> 00:15:20,203 Meu Deus! 244 00:15:20,723 --> 00:15:22,043 - Olá! - Olá! 245 00:15:22,123 --> 00:15:24,083 - Beaux. Prazer. - Muito prazer. 246 00:15:24,163 --> 00:15:26,763 Estou lixado, mano. 247 00:15:27,403 --> 00:15:28,563 Gostas de alguém aqui? 248 00:15:28,643 --> 00:15:31,083 - Boa pergunta. - Cuidado! 249 00:15:31,923 --> 00:15:32,843 Bem, sim. 250 00:15:32,923 --> 00:15:34,723 Meu Deus! 251 00:15:34,803 --> 00:15:36,243 Estou entusiasmada. 252 00:15:38,443 --> 00:15:43,963 Namorisco com tudo e todos. Adoro um bom amasso. Adoro essa palavra. 253 00:15:48,163 --> 00:15:49,883 Sou extremamente sexual. 254 00:15:50,723 --> 00:15:54,603 Os homens gostam disso, é por isso que se apaixonam por mim. 255 00:15:58,163 --> 00:16:01,763 Adoro rapazes rufias. Narcisista. É o meu tipo. 256 00:16:06,003 --> 00:16:08,923 Os rapazes australianos da minha zona são um pouco parvos. 257 00:16:09,003 --> 00:16:10,083 São uns idiotas. 258 00:16:12,003 --> 00:16:15,123 Os estrangeiros têm o ingrediente que eu quero. 259 00:16:17,643 --> 00:16:21,243 Estou ansiosa por arrancar a roupa a alguém. 260 00:16:23,563 --> 00:16:25,283 Gostas de bonzinhos ou de rufias? 261 00:16:25,363 --> 00:16:27,843 Rufias, sem dúvida. 262 00:16:27,923 --> 00:16:30,843 Acho que todas preferimos os rufias. 263 00:16:30,923 --> 00:16:32,843 Por falar em rufias… 264 00:16:33,403 --> 00:16:34,803 Vem aí alguém! 265 00:16:34,883 --> 00:16:36,643 Estão com sorte. 266 00:16:37,603 --> 00:16:42,123 {\an8}Braços tatuados, confere. Cabelo de quem acabou de acordar, confere. 267 00:16:42,203 --> 00:16:44,403 Os calções de leopardo! Caramba! 268 00:16:44,483 --> 00:16:48,163 O último dos cães assanhados acabou de chegar. 269 00:16:51,203 --> 00:16:52,363 - Olá. - Como te chamas? 270 00:16:52,443 --> 00:16:53,763 - Georgia. - Stev. 271 00:16:53,843 --> 00:16:54,683 Olá, sou a Beaux. 272 00:16:54,763 --> 00:16:57,403 - Stev. Prazer. - Olá. Jaz. Muito prazer. 273 00:16:57,483 --> 00:16:59,363 Só gente bonita. 274 00:16:59,443 --> 00:17:00,443 Obrigada! 275 00:17:01,843 --> 00:17:04,803 - Tens muitas tatuagens. - Ainda faltam muitas, lá chegarei. 276 00:17:07,683 --> 00:17:10,243 Sou selvagem. Gosto de quebrar as regras. 277 00:17:13,923 --> 00:17:18,043 Rasgo a roupa toda. Pareço um sem-abrigo. Sem-abrigo chique. 278 00:17:18,923 --> 00:17:20,723 Foda-se. Pareço um idiota. 279 00:17:22,603 --> 00:17:25,523 Sou um pouco rufia, mas tenho um lado sensível. 280 00:17:26,483 --> 00:17:28,363 Se o mostrar, elas passam-se. 281 00:17:32,243 --> 00:17:34,203 Já me disseram que já enganei algumas. 282 00:17:34,683 --> 00:17:36,723 Adoro toda a gente, não tenho culpa. 283 00:17:37,723 --> 00:17:41,403 Não procuro amor. Não estou aqui para ser um bom rapaz. 284 00:17:41,483 --> 00:17:43,763 As pessoas amam-me ou odeiam-me. 285 00:17:46,203 --> 00:17:48,043 O que esperam desta ilha? 286 00:17:48,843 --> 00:17:49,683 Pilas! 287 00:17:51,363 --> 00:17:55,003 Izzy, vais ter uma surpresa em forma de cone! 288 00:17:55,563 --> 00:18:00,683 Porque daqui a dez horas, as pilas vão sair do menu. 289 00:18:00,763 --> 00:18:03,883 - Quem curtes? - Pelo menos duas ou três. 290 00:18:03,963 --> 00:18:06,643 - O pássaro australiano. - Curto-as todas. 291 00:18:08,843 --> 00:18:12,283 {\an8}Há tantas mulheres jovens e sensuais nesta casa. 292 00:18:12,363 --> 00:18:15,323 {\an8}Os sentidos estão exaltados. Está tudo excitado. 293 00:18:16,403 --> 00:18:18,683 Já cá estão dez borrachos. 294 00:18:18,803 --> 00:18:23,923 Está na hora de enviar a Dariany para os entusiasmar para a Ilha do Prazer, 295 00:18:24,003 --> 00:18:30,123 o programa incrivelmente selvagem e falso para o qual eles pensam que vieram. 296 00:18:30,203 --> 00:18:31,763 Então, pessoal? 297 00:18:31,843 --> 00:18:33,323 Olá! 298 00:18:33,403 --> 00:18:36,923 {\an8}- Meu Deus! - Bem-vindos à Ilha do Prazer! 299 00:18:38,803 --> 00:18:40,563 {\an8}Entendo porque se chama assim. 300 00:18:40,643 --> 00:18:43,883 {\an8}Temos aqui um grupinho em forma. 301 00:18:45,443 --> 00:18:51,443 Espero que estejam prontos para uma viagem de paixão e aventura. 302 00:18:51,523 --> 00:18:54,203 - Sem dúvida. - Estou pronta! 303 00:18:54,803 --> 00:18:58,603 Durante a vossa estadia, haverá entregas regulares de coisas 304 00:18:58,683 --> 00:19:00,683 que irão valorizar a vossa experiência. 305 00:19:00,763 --> 00:19:04,923 Portanto, atenção aos baús! 306 00:19:07,723 --> 00:19:11,843 Agora, temos efeitos sonoros falsos para acompanhar o programa falso. 307 00:19:11,923 --> 00:19:13,203 Abana o baú! 308 00:19:15,163 --> 00:19:19,403 {\an8}Sou boa a abanar o baú, mas não sei o que ela tem em mente. 309 00:19:19,923 --> 00:19:22,683 E já tomei a liberdade de planear 310 00:19:22,763 --> 00:19:25,243 a vossa festa de piratas. 311 00:19:28,283 --> 00:19:30,123 Pronto para festejar, mano? 312 00:19:31,443 --> 00:19:35,843 {\an8}Estou entusiasmado com isto. Para fazer tudo com todos e de qualquer forma. 313 00:19:36,683 --> 00:19:37,683 Depois falamos. 314 00:19:38,763 --> 00:19:41,883 "Porquê darem-se a tanto trabalho?" Perguntam vocês. 315 00:19:41,963 --> 00:19:47,203 Bem, estes solteiros sedentos de sexo não fazem ideia de que o conezinho 316 00:19:47,283 --> 00:19:52,443 está escondido algures a recolher dados para ver como se portam mal. 317 00:19:53,043 --> 00:19:55,723 Lana, como está a correr o teu plano? 318 00:19:57,603 --> 00:20:01,883 Os dados iniciais sugerem que este estratagema foi um sucesso. 319 00:20:02,443 --> 00:20:06,483 Vou continuar a observar e analisar o comportamento dos meus hóspedes. 320 00:20:06,963 --> 00:20:09,323 Esta noite, vou apresentar-me 321 00:20:09,403 --> 00:20:13,163 e as regras que devem seguir durante a estadia aqui. 322 00:20:15,763 --> 00:20:21,403 E que sítio seria melhor para a Lana espiar do que na nossa casa de sonho? 323 00:20:23,123 --> 00:20:24,763 Teve uma remodelação, 324 00:20:24,843 --> 00:20:28,083 felizmente, os lençóis foram trocados entre temporadas. 325 00:20:38,363 --> 00:20:40,483 - Já começou! - Confortável e silencioso. 326 00:20:40,563 --> 00:20:44,283 - É saltitante! - Vão ficar aí os dois? 327 00:20:47,403 --> 00:20:51,483 Não fiques com ciúmes! Não, vou esperar um pouco. 328 00:20:51,563 --> 00:20:55,603 {\an8}A Holly tem um corpo espetacular, é difícil não olhar, 329 00:20:55,683 --> 00:20:58,683 quero tentar com ela, a ver o que ela diz. 330 00:20:59,243 --> 00:21:00,283 {\an8}Assim? 331 00:21:02,763 --> 00:21:04,083 Que querido. 332 00:21:04,803 --> 00:21:06,683 O rabo da Georgia é uma loucura. 333 00:21:07,363 --> 00:21:11,043 {\an8}Não sei mais o que dizer sobre ele. Quero mordê-lo. 334 00:21:11,883 --> 00:21:14,283 Envolveriam-se com alguém na primeira noite? 335 00:21:15,123 --> 00:21:19,083 Ou preferem esperar? Eu estou disponível para tudo. 336 00:21:19,163 --> 00:21:23,283 Estou na Ilha do Prazer por uma razão e só uma razão. 337 00:21:23,363 --> 00:21:24,843 E todos sabemos o qual é. 338 00:21:28,923 --> 00:21:30,723 É hora do duche. 339 00:21:31,763 --> 00:21:35,043 Vai acontecer muita coisa aí dentro! 340 00:21:35,123 --> 00:21:38,803 Só se te referes a usar champô, amaciador e esfoliante. 341 00:21:38,883 --> 00:21:42,363 {\an8}Estou de olho no Truth, ele tem um sorriso bonito. 342 00:21:42,443 --> 00:21:45,043 {\an8}Quando se aproximou, os meus olhos iluminaram-se. 343 00:21:45,123 --> 00:21:46,883 {\an8}Fiquei tipo… "Ó meu Deus! 344 00:21:46,963 --> 00:21:49,243 {\an8}Quem é este homem?" É tão giro. 345 00:21:49,763 --> 00:21:52,403 Sei com quem o faria e com quem não o faria. 346 00:21:52,483 --> 00:21:57,323 À primeira vista, o Truth é moreno, bonito, sexy… 347 00:21:57,403 --> 00:22:00,203 - O que mais poderemos querer? - Dizemos à vez. 348 00:22:00,283 --> 00:22:02,723 Tu chamaste-me logo a atenção. 349 00:22:03,243 --> 00:22:07,683 Igual. Estás mesmo em forma. Não falámos muito. Mas… sim. 350 00:22:08,243 --> 00:22:11,883 Caramba, são todas lindas. Todas. 351 00:22:11,963 --> 00:22:16,043 A Jaz tem uma linda pele de chocolate e só quero um pedaço. 352 00:22:16,123 --> 00:22:19,203 E a Izzy é uma brasa. 353 00:22:28,363 --> 00:22:29,963 Acreditas neste sítio? 354 00:22:30,043 --> 00:22:32,043 Não me posso queixar. É brutal. 355 00:22:32,123 --> 00:22:36,643 O Nathan é giro. Como se ele… Meu Deus, ele é atraente. 356 00:22:36,723 --> 00:22:38,923 As coisas que eu faria àquele homem. 357 00:22:40,483 --> 00:22:42,283 {\an8}Nem quero dizer. 358 00:22:42,803 --> 00:22:46,683 Mas o Patrick deu-me uma flor. Achei que isso foi muito querido. 359 00:22:46,763 --> 00:22:50,243 Penso que ele é capaz de ser mais profundo. 360 00:22:50,323 --> 00:22:52,643 Mano, dei a flor à rapariga errada. 361 00:22:52,723 --> 00:22:53,683 Dei-a à Holly 362 00:22:53,763 --> 00:22:56,843 e arrependi-me assim que a Georgia entrou. 363 00:22:56,923 --> 00:22:58,523 - A sério? - Eu estava tipo… 364 00:22:59,163 --> 00:23:02,963 Não a podes desflorar. A Lana não o vai permitir. 365 00:23:03,603 --> 00:23:10,203 A Georgia é a rapariga dos meus sonhos. É uma deusa. 366 00:23:10,283 --> 00:23:12,363 - O que gostas mais numa miúda? - Fisicamente? 367 00:23:12,443 --> 00:23:14,003 - Sim. - Olhos. 368 00:23:14,083 --> 00:23:14,923 Olhos? 369 00:23:15,003 --> 00:23:16,843 Eu… Há algo sobre… 370 00:23:16,923 --> 00:23:19,763 Não te sei dizer a cor dos olhos de nenhuma destas miúdas. 371 00:23:19,843 --> 00:23:22,443 - A sério? - Só olhei para os rabos. 372 00:23:23,323 --> 00:23:25,723 Caramba, a Georgia tem uns olhos verdes 373 00:23:25,803 --> 00:23:28,003 com um pouco de vermelho e castanho… 374 00:23:28,523 --> 00:23:33,163 Bem, se queres a Georgia, boa sorte, eu também quero. 375 00:23:33,243 --> 00:23:34,523 Boa sorte, mano. 376 00:23:34,603 --> 00:23:36,483 - Que ganhe o melhor. - Exato. 377 00:23:36,563 --> 00:23:38,123 - Sem ressentimentos. - Nunca. 378 00:23:38,203 --> 00:23:41,123 Ele tem a cena da flor. Acho que é a jogada dele. 379 00:23:41,763 --> 00:23:43,323 Eu não preciso de jogadas. 380 00:23:44,643 --> 00:23:48,683 O rufia contra o menino das flores. Parece que começou o jogo! 381 00:23:59,323 --> 00:24:01,363 Isto é tão bonito. 382 00:24:01,443 --> 00:24:06,883 Eu e o Patrick temos gostos parecidos, mas se quero alguém, não desisto. 383 00:24:06,963 --> 00:24:09,643 Sou o rei desta merda, vou ficar com a miúda. 384 00:24:10,163 --> 00:24:12,083 As tuas unhas e tatuagens são tão bonitas. 385 00:24:12,163 --> 00:24:14,443 - Vais ajudar-me? - Queres que as pinte? 386 00:24:14,523 --> 00:24:16,763 Sim, trouxe verniz. Estão a lascar. 387 00:24:16,843 --> 00:24:19,683 Mais alguém desiludido com esta conversa? 388 00:24:19,763 --> 00:24:23,763 Queria falar contigo primeiro, certificar-me de que sabes o que se passa. 389 00:24:24,283 --> 00:24:26,763 - Achas que vai avançar? - De certeza. 390 00:24:26,843 --> 00:24:29,363 Deve estar a dizer que é a mais bonita. 391 00:24:29,443 --> 00:24:32,043 - És a mais bonita daqui. - Que simpático. 392 00:24:32,123 --> 00:24:34,323 Não quero ser demasiado direto, mas és. 393 00:24:34,403 --> 00:24:37,163 Parece haver muita competição pela Georgia. 394 00:24:37,243 --> 00:24:39,963 {\an8}Que comecem os jogos! 395 00:24:40,683 --> 00:24:43,283 Os teus olhos são raros. Não são castanhos nem verdes. 396 00:24:43,363 --> 00:24:46,203 São uma mistura de ambos com laranja. 397 00:24:46,283 --> 00:24:49,803 Estranho. Não sabia. Pensei que eram acastanhados. 398 00:24:49,883 --> 00:24:52,243 Não te vês ao espelho o suficiente. Faz sentido. 399 00:24:52,323 --> 00:24:55,683 Tenho a certeza de que já ouvi isto antes. 400 00:24:55,763 --> 00:24:58,283 Não te sei dizer a cor dos olhos destas miúdas. 401 00:24:58,363 --> 00:25:02,203 A Georgia tem uns olhos verdes com um pouco de vermelho e castanho. 402 00:25:02,923 --> 00:25:06,843 Roubei a jogada do Patrick. Tudo é válido no amor e na guerra. 403 00:25:08,963 --> 00:25:11,563 Temos de falar mais. Fazes-me sentir bem comigo mesma. 404 00:25:11,643 --> 00:25:12,763 Estou aqui para agradar. 405 00:25:15,003 --> 00:25:16,363 De várias formas. 406 00:25:16,883 --> 00:25:17,883 Meu Deus! 407 00:25:17,963 --> 00:25:20,043 E eu o Stevan damo-nos bem. 408 00:25:20,603 --> 00:25:24,723 {\an8}Não sei de quem gosto mais, do Harry ou do Stevan. 409 00:25:24,803 --> 00:25:27,443 {\an8}Também acho o Patrick muito giro. Não sei. 410 00:25:27,523 --> 00:25:30,003 {\an8}Sem dúvida que teremos uns enrolanços nesta ilha. 411 00:25:37,203 --> 00:25:40,363 Tenho de estar com a Izzy a sós para se focar em mim. 412 00:25:40,443 --> 00:25:41,563 A Jaz é linda, 413 00:25:41,643 --> 00:25:45,363 mas a Izzy tem uma onda que eu quero curtir. 414 00:25:45,443 --> 00:25:48,363 Dá para perceber que ela é uma maluca. 415 00:25:49,363 --> 00:25:51,123 - É um lugar lindo. - Surreal. 416 00:25:51,203 --> 00:25:53,083 - Estou com uma miúda linda. - Obrigada. 417 00:25:53,163 --> 00:25:55,883 Tenho estado de olho em ti… 418 00:25:55,963 --> 00:25:57,563 - Desde o início? - Sim. 419 00:25:57,643 --> 00:25:59,723 Sei que ainda não falámos muito… 420 00:25:59,803 --> 00:26:04,283 Estava curiosa para saber o que sentias, porque escondes bem o jogo. 421 00:26:04,363 --> 00:26:06,203 Não sabia no que pensavas. 422 00:26:06,283 --> 00:26:08,123 Sim. Mas estou a pensar em ti. 423 00:26:09,243 --> 00:26:11,363 O Truth está a avançar. 424 00:26:11,443 --> 00:26:13,923 A tensão sexual é palpável. 425 00:26:14,003 --> 00:26:16,123 O que achas que vai acontecer esta noite? 426 00:26:16,203 --> 00:26:20,003 - Com quem vais dormir? - Se me estás a perguntar, talvez contigo? 427 00:26:20,083 --> 00:26:22,043 - Gostaria muito. Sim. - Sim. 428 00:26:22,123 --> 00:26:25,283 Pareces desconfortável. Podes vir para este lado. 429 00:26:25,363 --> 00:26:26,683 Vais ter de me ajudar. 430 00:26:27,283 --> 00:26:30,043 Vira-te para aqui. Não quero que caias. 431 00:26:30,123 --> 00:26:31,323 Nem eu. 432 00:26:31,403 --> 00:26:34,523 - Assim é melhor. - É muito melhor. Isto é incrível. 433 00:26:34,603 --> 00:26:37,603 Adoro este sítio. Acho que não me vou embora. 434 00:26:38,283 --> 00:26:40,803 - Não vamos embora? - Não, se não quiseres. 435 00:26:41,403 --> 00:26:42,403 Podemos ficar aqui. 436 00:26:42,483 --> 00:26:43,923 Tens lábios sensuais. 437 00:26:44,803 --> 00:26:46,763 - Achas? - Posso ver? 438 00:26:57,883 --> 00:26:58,883 A sério? 439 00:26:58,963 --> 00:27:00,043 Beijaram-se. 440 00:27:01,203 --> 00:27:04,043 É tão romântico. Como resistir? Não acredito. 441 00:27:05,843 --> 00:27:08,443 Vamos ter de fazer melhor. Temos de resolver isto. 442 00:27:08,523 --> 00:27:12,003 Gosto de desafios, por isso, quando vi o Truth a avançar, 443 00:27:13,203 --> 00:27:15,923 decidi que tinha de avançar com a Georgia. 444 00:27:16,003 --> 00:27:17,323 Vai ser uma loucura. 445 00:27:19,243 --> 00:27:21,523 - Não estava à espera disso. - Beijas muito bem. 446 00:27:21,603 --> 00:27:23,403 - És bom. - És muito boa. 447 00:27:23,483 --> 00:27:25,403 Tenho de ver mais, veremos logo. 448 00:27:25,883 --> 00:27:27,203 - Veremos. - Se tiveres sorte. 449 00:27:27,283 --> 00:27:28,723 - Se tiver sorte. - Sim. 450 00:27:28,803 --> 00:27:32,243 É disto que trata a Ilha do Prazer. Foi uma boa beijoca. 451 00:27:32,323 --> 00:27:36,203 A Jaz é uma rapariga adorável, mas eu sou melhor. 452 00:27:36,763 --> 00:27:39,963 Isto tem potencial para se tornar constrangedor. 453 00:27:41,923 --> 00:27:43,243 Deixem-me ver se entendi. 454 00:27:43,323 --> 00:27:47,083 Temos um triângulo amoroso com a Jaz, a Izzy e o Truth. 455 00:27:47,163 --> 00:27:51,003 E um quadrado com o Stevan, o Patrick, o Harry e a Georgia. 456 00:27:52,123 --> 00:27:54,803 Raios, a geometria pode ser sensual! 457 00:27:58,403 --> 00:28:03,083 E as festas de piratas também. Arr, marujos! 458 00:28:04,723 --> 00:28:09,563 Mas quando a Lana aparecer, não ficarão nada felizes. 459 00:28:11,203 --> 00:28:13,923 {\an8}Estou muito entusiasmado com esta festa. 460 00:28:14,003 --> 00:28:18,083 {\an8}Estou à espera que caia um baú do céu. Uma arca de tesouro. 461 00:28:18,163 --> 00:28:20,763 {\an8}Alto lá, ele disse a palavra que começa por B? 462 00:28:20,843 --> 00:28:23,043 {\an8}Esqueci-me do efeito sonoro. Rebobina! 463 00:28:23,123 --> 00:28:23,963 Que caia um baú. 464 00:28:27,403 --> 00:28:28,723 Isto não é para homem. 465 00:28:29,523 --> 00:28:31,443 As mamas vão ficar incríveis. 466 00:28:32,403 --> 00:28:33,923 Cuidado, querida! 467 00:28:37,043 --> 00:28:38,123 Grande visual. 468 00:28:39,323 --> 00:28:42,843 {\an8}Tenho o melhor fato. Está aqui o meu tipo. Chamo-lhe Skully. 469 00:28:42,923 --> 00:28:44,203 E vou seduzir a Izzy. 470 00:28:51,723 --> 00:28:55,843 {\an8}A Georgia é uma das mulheres mais bonitas que já vi em toda a minha vida. 471 00:28:55,923 --> 00:28:59,003 {\an8}Tenho de lhe dizer que gosto dela. 472 00:29:04,603 --> 00:29:05,763 - Olá. - Olá! 473 00:29:06,683 --> 00:29:08,963 Assim que te vi, pensei logo… 474 00:29:09,043 --> 00:29:11,723 … que eras uma das raparigas mais bonitas que já vi. 475 00:29:11,803 --> 00:29:15,163 A sério? Que simpático. 476 00:29:15,723 --> 00:29:18,163 Há muita concorrência. Tenho de avançar. 477 00:29:19,243 --> 00:29:21,443 - Colhi esta flor para ti. - Obrigada. 478 00:29:21,523 --> 00:29:22,523 De nada. 479 00:29:22,603 --> 00:29:24,643 É linda. Tão querida. 480 00:29:24,723 --> 00:29:28,083 {\an8}Acho que os arbustos estão todos vazios. Já não há flores. 481 00:29:31,563 --> 00:29:36,683 Acho que ela me quer. Talvez me apaixone por esta miúda. 482 00:29:37,283 --> 00:29:41,243 Adorava dar-lhe um beijo romântico na praia. 483 00:29:43,003 --> 00:29:46,843 Os piratas podem estar ansiosos por baús, mas daqui a duas horas, 484 00:29:46,923 --> 00:29:51,043 a bomba do sexo proibido da Lana vai fazer mais do que abanar o barco. 485 00:29:56,323 --> 00:30:01,683 O que lhes falta em precisão histórica, é compensado em tesão. 486 00:30:02,363 --> 00:30:04,403 O navio chegou, querida! 487 00:30:07,883 --> 00:30:09,363 Vamos lá, rapazes. 488 00:30:10,443 --> 00:30:12,643 - Bebidas! - Bebidas para os rapazes! 489 00:30:12,723 --> 00:30:17,283 Vi que o Truth já teve alguma ação na rede. 490 00:30:17,363 --> 00:30:18,923 Não contaste, meu. 491 00:30:19,003 --> 00:30:20,403 Foi fixe na rede. 492 00:30:20,483 --> 00:30:23,123 Vais tentar avançar ou… 493 00:30:23,203 --> 00:30:26,523 Vai acontecer algo esta noite. Vai mesmo. 494 00:30:26,603 --> 00:30:27,883 Parabéns, playboy! 495 00:30:27,963 --> 00:30:31,123 - O primeiro a conseguir! - Ao primeiro beijo da casa! 496 00:30:31,203 --> 00:30:35,363 Enquanto vocês se trocavam, a Georgia estava a maquilhar-se no quarto. 497 00:30:35,443 --> 00:30:39,763 Entrei, dei-lhe uma flor e acho que ela gosta de mim. 498 00:30:43,923 --> 00:30:46,443 {\an8}Ele tem a cena da flor, mas deu uma à Holly. 499 00:30:46,523 --> 00:30:50,883 {\an8}E fazê-lo duas vezes com duas miúdas no mesmo dia é foleiro. 500 00:30:51,683 --> 00:30:55,563 Diz o tipo que lhe roubou a conversa sobre a cor dos olhos. 501 00:30:55,643 --> 00:30:58,323 Se soubesse que era assim, já me tinha esforçado mais. 502 00:30:58,803 --> 00:31:00,643 Vou começar a apanhar flores! 503 00:31:02,363 --> 00:31:05,243 {\an8}Acho que vou tentar conquistar a Georgia. 504 00:31:05,323 --> 00:31:06,843 Tenho de me esforçar mais. 505 00:31:09,803 --> 00:31:10,723 Sim! 506 00:31:10,803 --> 00:31:12,203 Meninas! 507 00:31:13,043 --> 00:31:16,243 Estou de olho no Nathan. Tenho de lhe mostrar o que valho. 508 00:31:16,763 --> 00:31:18,523 {\an8}Estou pronta para festejar. 509 00:31:30,563 --> 00:31:32,683 {\an8}Estou a sentir a onda do Truth. 510 00:31:32,763 --> 00:31:36,003 Ele é sexy. Talvez lhe arranque a roupa. 511 00:31:38,563 --> 00:31:42,283 {\an8}Vou andar na prancha dele hoje. 512 00:31:48,923 --> 00:31:52,203 Maquilhagem feita. Sensualidade a postos. Vamos lá! 513 00:31:53,403 --> 00:31:56,203 Vamos jogar ao X Marca o Local. 514 00:31:56,283 --> 00:31:59,523 Vou marcar a Doris e o Derek. 515 00:32:00,963 --> 00:32:05,243 As minhas duplo D são a minha melhor qualidade. Podem lambê-las. 516 00:32:05,323 --> 00:32:08,203 Podem pegar na pessoa e beijá-la, se quiserem. 517 00:32:08,803 --> 00:32:10,243 Dá-lhe, Beaux! 518 00:32:12,083 --> 00:32:13,803 Venham buscá-las! 519 00:32:16,483 --> 00:32:20,123 A Pirata Beaux montou a sua armadilha. 520 00:32:22,643 --> 00:32:28,283 Beijei-a e esfreguei-me nas mamas dela para fazer ciúmes à Georgia. 521 00:32:31,043 --> 00:32:34,963 Mais alguém está confuso com as regras deste jogo? 522 00:32:35,043 --> 00:32:37,283 É como o jogo da garrafa sem garrafa 523 00:32:37,363 --> 00:32:39,123 e muitas lambidelas. 524 00:32:41,363 --> 00:32:42,803 Está bem, o papá chegou. 525 00:32:50,723 --> 00:32:52,643 Sei o que vou fazer depois desta festa. 526 00:32:52,723 --> 00:32:55,483 Não sei se o conseguirei largar. 527 00:32:56,883 --> 00:32:58,323 Vamos lá. 528 00:32:59,563 --> 00:33:03,723 Stevan, Patrick e Harry, posições iniciais, por favor. 529 00:33:04,563 --> 00:33:06,523 O mundo é meu hoje. 530 00:33:18,563 --> 00:33:21,563 Cheguei primeiro. Não me podia deixar dormir. 531 00:33:26,963 --> 00:33:28,123 Meu Deus! 532 00:33:28,923 --> 00:33:30,763 Esta competição é uma loucura. 533 00:33:33,043 --> 00:33:36,483 Não fui o primeiro, mas poderei ser o último? 534 00:33:36,563 --> 00:33:39,003 Sim, estou entusiasmado e sou o rufia. 535 00:33:39,083 --> 00:33:41,043 Três é o meu número da sorte! 536 00:33:43,363 --> 00:33:45,723 Caramba, miúda. Emprestas-me esse fato? 537 00:33:46,843 --> 00:33:51,563 Fiquei mais entusiasmada com o beijo do Stevan. Ele beija muito bem. 538 00:33:55,123 --> 00:33:56,443 É hora de nos divertirmos 539 00:33:56,523 --> 00:33:59,763 e brincar um bocadinho. Vou fazer muitas marotices hoje. 540 00:34:03,923 --> 00:34:08,283 {\an8}Sinceramente, acho que podia acabar a minha noite com alguém especial. 541 00:34:12,363 --> 00:34:13,403 Força, Iz! 542 00:34:13,483 --> 00:34:15,043 O meu forte é… 543 00:34:21,523 --> 00:34:23,363 O rabo da Izzy é bom. 544 00:34:25,043 --> 00:34:27,843 O rapaz reclamou o seu território! 545 00:34:28,963 --> 00:34:34,163 Ninguém quer estar sentado a ver aquele de quem gostamos com outra. 546 00:34:34,243 --> 00:34:37,603 {\an8}Muito bem, está na hora de fechar as escotilhas. 547 00:34:37,683 --> 00:34:41,523 {\an8}e enviar a Dariany antes que este barco se vire. 548 00:34:46,083 --> 00:34:47,043 Olha para ti! 549 00:34:47,123 --> 00:34:48,883 É a minha miúda! 550 00:34:48,963 --> 00:34:50,923 O que se passa, mamã? 551 00:34:52,083 --> 00:34:53,843 Alguém lhe dê o batom! 552 00:34:55,163 --> 00:34:59,883 Olá, meus lindos piratas. Estão a divertir-se? 553 00:34:59,963 --> 00:35:01,883 - Sim! - Podes crer, mamã. 554 00:35:03,683 --> 00:35:07,523 Sabem que mais? Acho que sei exatamente do que esta festa precisa. 555 00:35:07,603 --> 00:35:09,563 - Meu Deus. - Vá lá. 556 00:35:09,643 --> 00:35:11,403 Por favor, diz um baú! 557 00:35:11,483 --> 00:35:13,443 De um baú! 558 00:35:15,563 --> 00:35:18,083 - Vá lá, então! - Abana o baú! 559 00:35:18,923 --> 00:35:22,883 Descida do baú. Estou muito entusiasmado. 560 00:35:22,963 --> 00:35:26,883 Esta é muito especial e pode mudar tudo. 561 00:35:27,523 --> 00:35:29,883 Meu Deus! 562 00:35:30,803 --> 00:35:33,043 Muito bem, pausa de um segundo. 563 00:35:33,123 --> 00:35:34,963 Lembram-se que, no ano passado, 564 00:35:35,043 --> 00:35:37,843 o cone mais poderoso da história dos cones 565 00:35:37,923 --> 00:35:40,643 saiu de um bar como uma garrafa de vinho barato? 566 00:35:41,243 --> 00:35:46,163 Bem, os produtores viram o que fizeram e prometeram fazer melhor. 567 00:35:46,683 --> 00:35:48,483 Vamos ver o que arranjaram. 568 00:35:48,563 --> 00:35:49,483 Querem? 569 00:35:49,563 --> 00:35:53,603 Sim! 570 00:35:53,683 --> 00:35:55,283 Dá-lhe! 571 00:35:55,883 --> 00:35:56,763 Muito bem. 572 00:36:04,683 --> 00:36:06,723 Meu Deus! 573 00:36:06,803 --> 00:36:11,443 Produtores! Vocês superaram-se! 574 00:36:12,163 --> 00:36:13,243 O que é aquilo? 575 00:36:14,123 --> 00:36:16,003 Meu Deus! 576 00:36:26,083 --> 00:36:29,603 Percebemos que tinha de ser algo especial e importante. 577 00:36:31,123 --> 00:36:33,243 Já chega, ninguém gosta de exibicionistas. 578 00:36:33,803 --> 00:36:35,203 Meu Deus! 579 00:36:35,283 --> 00:36:38,243 Quem vai lá acima buscá-lo? 580 00:36:38,323 --> 00:36:40,043 Eu! Sou um pirata! 581 00:36:44,363 --> 00:36:46,963 O que achas que será? 582 00:36:47,043 --> 00:36:48,323 Não faço ideia! 583 00:36:48,403 --> 00:36:49,803 É enorme! 584 00:36:49,883 --> 00:36:52,883 Vai ser algo grande. Pode haver pessoas lá dentro. 585 00:36:59,923 --> 00:37:02,203 Rapazes, é pesado ou… 586 00:37:02,283 --> 00:37:03,123 Sim. 587 00:37:03,803 --> 00:37:04,643 Meu Deus. 588 00:37:04,723 --> 00:37:06,203 Três, dois, um, já está. 589 00:37:06,283 --> 00:37:07,243 Meu Deus. 590 00:37:07,883 --> 00:37:12,083 Nem lhe conseguem pegar. É outra pessoa. Adoramos a ideia. 591 00:37:12,163 --> 00:37:14,323 Mostra-nos o baú! 592 00:37:14,403 --> 00:37:18,803 E aquela caixa tipo caixão vai enterrar-lhes a vida sexual. 593 00:37:18,883 --> 00:37:22,043 O conteúdo desta caixa vai transformar esta viagem 594 00:37:22,123 --> 00:37:24,763 numa experiência inesquecível. 595 00:37:24,843 --> 00:37:25,963 Estou excitada. 596 00:37:28,363 --> 00:37:29,603 Espero que estejam prontos! 597 00:37:29,683 --> 00:37:31,763 Abre-a! 598 00:37:32,763 --> 00:37:34,283 Não poderemos voltar atrás. 599 00:37:34,363 --> 00:37:35,283 Abre-a! 600 00:37:35,363 --> 00:37:37,483 Estou entusiasmado com o que vai acontecer. 601 00:37:37,563 --> 00:37:38,643 Abre-a! 602 00:37:39,523 --> 00:37:42,083 - Tem uma cobra ou assim? - Abre-a! 603 00:37:42,163 --> 00:37:44,283 Estou literalmente a tremer. 604 00:37:44,363 --> 00:37:45,443 Abre-a! 605 00:37:46,523 --> 00:37:47,683 É um pirata a sério? 606 00:37:47,763 --> 00:37:48,963 Abre-a! 607 00:37:49,963 --> 00:37:50,803 Estamos prontos! 608 00:37:50,883 --> 00:37:52,283 Abre-a! 609 00:37:53,123 --> 00:37:54,603 O que está na caixa? 610 00:38:05,003 --> 00:38:06,203 Estão a gozar? 611 00:38:07,923 --> 00:38:10,643 Meu Deus! 612 00:38:11,243 --> 00:38:13,923 Esta revelação nunca cansa. 613 00:38:14,803 --> 00:38:15,963 O que é? 614 00:38:16,043 --> 00:38:17,483 É uma coluna? 615 00:38:17,563 --> 00:38:18,923 - É a Lana. - Não, é… 616 00:38:19,003 --> 00:38:22,043 - Eu sei que é a Lana. - A cabra da Lana! 617 00:38:22,123 --> 00:38:25,523 Lana. Gostava de não saber, mas sei. 618 00:38:28,043 --> 00:38:29,243 - Não! - Para! 619 00:38:29,323 --> 00:38:30,563 Não! 620 00:38:30,643 --> 00:38:32,443 A Lana é o meu pior pesadelo. 621 00:38:34,083 --> 00:38:37,523 Nesta ilha, não há prazer sem dor. 622 00:38:38,883 --> 00:38:41,683 Isto é o Too Hot to Handle. 623 00:38:42,403 --> 00:38:45,123 - Nada de diversão, nunca. - O quê? 624 00:38:46,003 --> 00:38:48,003 Pensei que era a Ilha do Prazer. 625 00:38:48,523 --> 00:38:51,643 Não vou ter prazer nenhum. Estou no Too Hot to Handle. 626 00:38:54,283 --> 00:38:57,243 Lamento muito, pessoal! 627 00:38:57,323 --> 00:38:59,243 Dariany, não nos deixes assim! 628 00:39:00,883 --> 00:39:04,203 Nem sei como vou aguentar as próximas semanas. 629 00:39:04,283 --> 00:39:05,563 Espero não morrer. 630 00:39:12,843 --> 00:39:15,083 Posso ligar à minha mãe? Quero ir para casa. 631 00:39:15,163 --> 00:39:17,283 Falou como um verdadeiro rufia. 632 00:39:19,083 --> 00:39:23,883 Vocês foram escolhidos porque todos preferem sexo casual 633 00:39:23,963 --> 00:39:26,003 a relações genuínas. 634 00:39:26,083 --> 00:39:27,203 Não estás errada. 635 00:39:28,443 --> 00:39:33,163 O objetivo deste retiro é ajudar-vos a criar ligações emocionais mais profundas 636 00:39:33,243 --> 00:39:35,243 nas vossas relações pessoais. 637 00:39:36,283 --> 00:39:38,083 Não quero isso, querida. 638 00:39:38,163 --> 00:39:41,283 Como sempre, há condições para a vossa estadia aqui. 639 00:39:42,803 --> 00:39:47,643 Devem abster-se de práticas sexuais durante toda a vossa estadia. 640 00:39:48,163 --> 00:39:49,283 Estás a gozar? 641 00:39:51,763 --> 00:39:52,683 Não consigo. 642 00:39:54,083 --> 00:39:56,043 - Nada de beijos. - O quê? 643 00:39:57,683 --> 00:40:01,243 Isto é uma piada? Não é? É uma piada? 644 00:40:01,323 --> 00:40:02,603 Nada de apalpões. 645 00:40:04,323 --> 00:40:05,203 O quê? 646 00:40:07,403 --> 00:40:09,683 E nada de sexo de qualquer tipo. 647 00:40:11,003 --> 00:40:12,763 Nada de sexo? 648 00:40:14,123 --> 00:40:15,803 Isso é difícil. 649 00:40:15,883 --> 00:40:19,203 Isto também se aplica à masturbação. 650 00:40:22,123 --> 00:40:24,203 Isto não tem piada. É cruel. 651 00:40:26,483 --> 00:40:28,443 Esperem. Expliquem lá melhor. 652 00:40:28,523 --> 00:40:30,883 - Nada de riscar o vinil. - Não posso… 653 00:40:30,963 --> 00:40:32,043 - Não. - Nada. 654 00:40:33,083 --> 00:40:34,883 Não sei se consigo fazer isto. 655 00:40:35,563 --> 00:40:38,243 Nem nos podemos tocar. O meu próprio corpo. 656 00:40:40,603 --> 00:40:43,603 Sabia que era mau. Não sabia que era assim tão mau. 657 00:40:43,683 --> 00:40:47,523 Já lidei com empata-fodas antes. Uma vez até fui apanhado pela minha avó. 658 00:40:47,603 --> 00:40:49,003 Esta é a Lana, 659 00:40:49,643 --> 00:40:51,163 a maior dos empata-fodas. 660 00:40:51,243 --> 00:40:55,163 Contudo, para vos ajudar, aumentei o valor do prémio 661 00:40:56,163 --> 00:40:59,923 para 200 mil dólares. 662 00:41:04,043 --> 00:41:06,083 Duzentos mil dólares? 663 00:41:07,083 --> 00:41:09,883 - Merda. - A falar a sério? 664 00:41:09,963 --> 00:41:12,603 Duzentos mil. Quero sapatos novos! 665 00:41:12,683 --> 00:41:14,643 C'um caraças! 666 00:41:14,723 --> 00:41:18,643 Duzentos mil dólares. Ainda lhe arranjo um corpo! 667 00:41:19,603 --> 00:41:24,283 Sempre que quebrarem as regras, será deduzido um valor ao prémio. 668 00:41:24,363 --> 00:41:26,643 Acho que vamos acabar sem dinheiro. 669 00:41:26,723 --> 00:41:31,563 Duzentos mil dólares mudam uma vida. Este jogo ficou sério. 670 00:41:32,683 --> 00:41:37,083 Bem-vindos ao vosso longo, duro e assexuado verão. 671 00:41:37,763 --> 00:41:38,843 Não é justo. 672 00:41:38,923 --> 00:41:40,803 Fiquei mais excitada do que já estava. 673 00:41:40,883 --> 00:41:42,443 - Sim. - Odeio-a. 674 00:41:43,203 --> 00:41:45,763 Querem quebrar as regras, vou quebrar as regras. 675 00:41:47,003 --> 00:41:50,443 Não quero saber do guito. Quero divertir-me com esta gente. 676 00:41:53,683 --> 00:41:58,203 Agora que os rabos estão fora de alcance, os hóspedes voltam ao retiro 677 00:41:58,283 --> 00:42:01,763 para um momento de introspeção. 678 00:42:01,843 --> 00:42:04,603 Não acredito no que nos metemos, mano. 679 00:42:04,683 --> 00:42:08,763 Ela está aqui! Estás aqui para nos dar uma lição, não estás? 680 00:42:08,843 --> 00:42:10,883 Não sou o teu maior fã, querida. 681 00:42:11,403 --> 00:42:13,283 Quero dar-lhe um pontapé. 682 00:42:15,163 --> 00:42:18,683 Estou furiosa. Estou chateada, pessoal. 683 00:42:19,283 --> 00:42:20,643 Não comecemos. 684 00:42:21,123 --> 00:42:22,683 Estou furibunda. 685 00:42:23,523 --> 00:42:26,683 Lana, posso fazer sexo com a Izzy hoje? 686 00:42:28,123 --> 00:42:30,483 Por favor, deixa lá. 687 00:42:30,563 --> 00:42:37,123 A Alexa pode fazer tudo o que pedes, mas a Lana é uma cabra má. 688 00:42:39,803 --> 00:42:42,283 Pensei que seria a melhor experiência de sempre. 689 00:42:42,363 --> 00:42:46,203 É a maior desilusão do ano. 690 00:42:47,323 --> 00:42:48,203 Miúda… 691 00:42:49,523 --> 00:42:50,563 Senta-te. 692 00:42:50,643 --> 00:42:52,163 - Estou tão triste. - Eu sei. 693 00:42:54,523 --> 00:42:57,723 Diz-me em que sentes, eu estou a fumegar! 694 00:42:57,803 --> 00:42:59,803 Acho que estou um pouco em choque. 695 00:42:59,883 --> 00:43:03,363 Pensei que me ia divertir tanto aqui e envolver-me… 696 00:43:03,883 --> 00:43:07,323 … com bonzões solteiros, que são eles todos. 697 00:43:07,403 --> 00:43:09,803 Achas que alguém vai ficar… 698 00:43:10,323 --> 00:43:12,763 … furioso se quebrarem as regras? - Sim. 699 00:43:12,843 --> 00:43:16,963 Acho que alguns rapazes dirão que o dinheiro é importante. 700 00:43:17,683 --> 00:43:19,083 Mas não quero saber. 701 00:43:19,163 --> 00:43:22,843 A minha missão será dificultar a vida a toda a gente. 702 00:43:22,923 --> 00:43:24,603 Adoro isso! 703 00:43:24,683 --> 00:43:26,963 - Estou contigo! - Não quero saber. 704 00:43:27,043 --> 00:43:28,403 Não quero saber. 705 00:43:29,403 --> 00:43:31,723 Onde é que isto vai dar, meninas? 706 00:43:31,803 --> 00:43:33,483 A Lana está a impor regras. 707 00:43:33,563 --> 00:43:37,803 Se quiser beijar alguém, vou beijar. Sou uma mulher independente. 708 00:43:38,403 --> 00:43:39,523 Devíamos fazê-lo? 709 00:43:40,043 --> 00:43:42,243 Vai-te lixar! Não, devíamos? 710 00:43:42,323 --> 00:43:43,363 Devíamos fazê-lo? 711 00:43:43,443 --> 00:43:44,963 Caramba! 712 00:43:45,043 --> 00:43:45,883 Não quero saber. 713 00:43:45,963 --> 00:43:47,043 Vamos a isso. 714 00:43:53,443 --> 00:43:57,843 Deve ser um novo recorde. Nem passaram dez minutos. 715 00:44:02,883 --> 00:44:06,163 Lana. Esta vai ser a temporada mais difícil de sempre. 716 00:44:36,723 --> 00:44:41,723 {\an8}Legendas: Liliana Murilhas