1
00:00:06,043 --> 00:00:06,923
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:07,923 --> 00:00:09,683
Um, dois, entra, sai.
3
00:00:10,283 --> 00:00:13,523
Lembram-se das nossas lendas
da segunda temporada?
4
00:00:13,603 --> 00:00:16,963
Isso fez-me sentir coisas
que já não sentia há…
5
00:00:18,043 --> 00:00:20,283
Assim que deixaram a casa,
6
00:00:20,363 --> 00:00:24,803
no dia seguinte,
a Lana voltou logo ao trabalho
7
00:00:26,123 --> 00:00:29,523
com um novo grupo de devassos excitados.
8
00:00:30,123 --> 00:00:32,123
Carne fresca, querida!
9
00:00:32,203 --> 00:00:35,643
Que não sabiam da segunda temporada.
10
00:00:35,723 --> 00:00:36,963
Que comecem os jogos.
11
00:00:38,283 --> 00:00:42,243
Estão aqui para o que acham ser
um novo programa de encontros.
12
00:00:42,963 --> 00:00:46,043
Bem-vindos à Ilha do Prazer!
13
00:00:47,403 --> 00:00:49,323
A noite é minha.
14
00:00:50,923 --> 00:00:56,483
Imaginem a desilusão deles quando
a rainha dos empata-fodas se revelar.
15
00:00:58,043 --> 00:01:04,443
Nada de beijos, apalpões
e sexo de qualquer espécie.
16
00:01:05,683 --> 00:01:08,723
Nem sei como vou aguentar
as próximas semanas.
17
00:01:08,803 --> 00:01:10,163
Espero não morrer.
18
00:01:11,643 --> 00:01:15,723
Como reagirá
o nosso elenco mais selvagem de sempre?
19
00:01:15,803 --> 00:01:17,283
Meu Deus!
20
00:01:18,203 --> 00:01:21,403
Se quiser quebrar as regras,
vou quebrar as regras.
21
00:01:21,883 --> 00:01:22,923
QUEBRA DAS REGRAS
22
00:01:23,283 --> 00:01:26,883
Isto custou ao grupo 30 mil dólares.
23
00:01:27,683 --> 00:01:28,843
O quê?
24
00:01:29,643 --> 00:01:35,523
Sessenta e nove. Seis mil dólares.
Cinquenta e sete mil dólares.
25
00:01:36,403 --> 00:01:38,883
Porque bati aquela punheta?
26
00:01:40,883 --> 00:01:43,683
Conseguirão formar estes sedentos de sexo
ligações profundas?
27
00:01:43,763 --> 00:01:47,323
Estava destinada a estar aqui,
vou voltar uma pessoa diferente.
28
00:01:48,563 --> 00:01:51,883
Estou mesmo a sentir este workshop.
Sinto-me livre.
29
00:01:53,043 --> 00:01:54,163
Um brinde a nós.
30
00:01:54,243 --> 00:01:56,843
Não esperava apaixonar-me por alguém.
31
00:01:56,923 --> 00:01:59,603
És do tipo só de uma noite?
32
00:02:00,683 --> 00:02:04,603
Ou estarão
estes cães assanhados demasiado…
33
00:02:04,683 --> 00:02:06,163
Vou mostrar-te a passarinha.
34
00:02:07,083 --> 00:02:09,363
… excitados…
- Quero uma orgia.
35
00:02:09,443 --> 00:02:10,803
Cuidado, querida!
36
00:02:11,843 --> 00:02:14,003
… para…
- Queres rebentar-me os tomates?
37
00:02:15,043 --> 00:02:17,363
… aguentar.
- Estou tão excitado.
38
00:02:18,403 --> 00:02:19,843
Posso ligar à minha mãe?
39
00:02:27,403 --> 00:02:28,723
Lá vamos nós outra vez
40
00:02:28,803 --> 00:02:33,483
com dez solteiros sensuais
com um verão bem excitante pela frente.
41
00:02:36,043 --> 00:02:39,323
E o cone mais famoso do mundo,
Lana, está de volta,
42
00:02:39,403 --> 00:02:41,883
a analisar os bonzões mais excitados
do mundo.
43
00:02:41,963 --> 00:02:44,683
A recolha discreta de dados é essencial.
44
00:02:47,603 --> 00:02:49,843
Estamos em Turcas e Caicos outra vez,
45
00:02:49,923 --> 00:02:53,763
mas nenhum dos miúdos novos
viu um segundo da segunda temporada,
46
00:02:53,843 --> 00:02:55,763
por isso, atraí-los foi simples,
47
00:02:55,843 --> 00:03:00,563
com a criação de mais um programa
de encontros sexy totalmente falso.
48
00:03:00,643 --> 00:03:04,403
{\an8}Ilha do Prazer! Quem não cairia nessa?
49
00:03:05,883 --> 00:03:09,163
Apresentado pela própria Dariany Santana.
50
00:03:10,403 --> 00:03:14,643
E um cenário novo que não olhou a custos.
51
00:03:14,723 --> 00:03:17,083
Uns ramos e um papagaio, vá.
52
00:03:19,243 --> 00:03:23,803
Não estourámos o orçamento de adereços,
mas estourámos o orçamento de miúdas.
53
00:03:23,883 --> 00:03:26,043
Olá, terceira temporada!
54
00:03:29,163 --> 00:03:31,443
{\an8}COLORADO, EUA
55
00:03:31,523 --> 00:03:33,363
{\an8}CHELTENHAM, REINO UNIDO
56
00:03:38,003 --> 00:03:41,323
- Olá, querida! Isto é irreal!
- Muito bem!
57
00:03:41,403 --> 00:03:42,723
Meu Deus!
58
00:03:43,523 --> 00:03:47,523
- Saúde! Não caias. Saúde.
- Saúde! Meu Deus.
59
00:03:47,603 --> 00:03:50,203
Que espetáculo, como estamos aqui?
60
00:03:50,283 --> 00:03:53,283
- Que achas que vai acontecer?
- Na Ilha do Prazer?
61
00:03:53,363 --> 00:03:55,963
Bem, muito prazer, se Deus quiser.
62
00:03:56,043 --> 00:03:59,203
Meu Deus,
tu vais causar sarilhos, literalmente.
63
00:03:59,763 --> 00:04:00,803
Olá!
64
00:04:02,363 --> 00:04:07,043
Andei numa escola privada
e as pessoas presumem que sou elitista,
65
00:04:07,123 --> 00:04:10,083
mas papei para aí metade
da equipa de râguebi
66
00:04:10,163 --> 00:04:12,243
e uns jogadores de críquete também.
67
00:04:16,563 --> 00:04:20,203
Sou competitiva.
Jogo hóquei nos tempos livres.
68
00:04:20,283 --> 00:04:23,443
Sou uma jogadora dentro e fora
do campo de hóquei.
69
00:04:25,883 --> 00:04:28,883
Normalmente, termino
as relações por mensagem.
70
00:04:28,963 --> 00:04:33,643
"Acho que não vai resultar entre nós.
Não és tu. Sou eu. Beijo."
71
00:04:33,723 --> 00:04:34,803
Enviar.
72
00:04:37,363 --> 00:04:39,523
Vou ser a primeira a ter ação.
73
00:04:39,603 --> 00:04:42,323
Sou sempre,
também serei na Ilha do Prazer.
74
00:04:45,283 --> 00:04:48,363
Depois de uns destes,
acho que podem acontecer malandrices.
75
00:04:48,443 --> 00:04:52,643
Eu sei, vou já pedir desculpas antecipadas
aos meus pais. Desculpem!
76
00:04:54,243 --> 00:04:57,523
Sou, sem dúvida,
a ovelha negra da minha família.
77
00:04:57,603 --> 00:04:59,243
Chamam-me Furacão Holly.
78
00:05:06,003 --> 00:05:07,603
Boa luz para selfies.
79
00:05:08,443 --> 00:05:12,883
Sou uma destruidora de corações.
Adoro uma relação casual.
80
00:05:12,963 --> 00:05:15,803
E normalmente consigo o que quero.
81
00:05:15,883 --> 00:05:16,803
Meu Deus.
82
00:05:16,883 --> 00:05:18,043
Desculpem.
83
00:05:18,123 --> 00:05:23,763
Transpiro sensualidade quando falo,
mesmo quando é sobre coisas aborrecidas.
84
00:05:23,843 --> 00:05:27,483
Uma frigideira. Manjericão. Café.
85
00:05:28,643 --> 00:05:31,483
Tão sensual. Meu Deus, estou a corar.
86
00:05:33,683 --> 00:05:35,963
- Tragam os rapazes!
- Tens um tipo?
87
00:05:36,043 --> 00:05:38,643
Sem dúvida, têm sido todos
um pouco estrangeiros.
88
00:05:38,723 --> 00:05:40,483
Espero que não gostemos do mesmo tipo.
89
00:05:40,563 --> 00:05:42,003
Vamos descobrir.
90
00:05:42,083 --> 00:05:44,003
Meu Deus, para.
91
00:05:44,603 --> 00:05:45,763
O que foi?
92
00:05:45,843 --> 00:05:49,123
Muito bem, produtores,
que o primeiro rapaz seja es…
93
00:05:49,203 --> 00:05:52,283
Santos abdominais! Sim, por favor!
94
00:05:53,603 --> 00:05:58,883
{\an8}CIDADE DO CABO, ÁFRICA DO SUL
95
00:05:58,963 --> 00:06:00,363
Meu Deus!
96
00:06:01,083 --> 00:06:03,003
- Olá!
- Olá.
97
00:06:03,083 --> 00:06:05,283
É todo bom. Como te chamas?
98
00:06:05,363 --> 00:06:07,523
- Nathan. Prazer.
- Igualmente. Izzy.
99
00:06:07,603 --> 00:06:09,203
Meu Deus, és lindo.
100
00:06:09,283 --> 00:06:10,363
Então, de onde és?
101
00:06:10,443 --> 00:06:11,763
Sou da Cidade do Cabo!
102
00:06:11,843 --> 00:06:14,163
- Cidade do Cabo? Ena!
- Cala-te!
103
00:06:14,243 --> 00:06:16,963
A minha mãe é Zulu.
Tenho um guerreiro dentro de mim.
104
00:06:17,043 --> 00:06:20,563
- Adoro isso!
- Acho que nos vamos divertir.
105
00:06:22,843 --> 00:06:25,563
Sou um malandro internacional. Vá lá.
106
00:06:30,683 --> 00:06:35,043
Já voei para vários países
para fazer sexo com raparigas diferentes.
107
00:06:36,163 --> 00:06:42,203
África do Sul, Inglaterra, Alemanha, EUA,
Rússia, Ucrânia, Espanha, Suécia…
108
00:06:42,283 --> 00:06:43,683
Estou a tentar lembrar-me…
109
00:06:45,323 --> 00:06:47,323
Sou um assassino em série de encontros…
110
00:06:47,403 --> 00:06:48,963
Devemos recomeçar?
111
00:06:50,043 --> 00:06:52,163
Tenho encontros em série.
112
00:06:57,963 --> 00:07:02,163
Isto parece ser as Olimpíadas do Sexo.
Estou aqui para ganhar o ouro.
113
00:07:04,163 --> 00:07:06,203
- Bem-vindo ao paraíso!
- Sim!
114
00:07:06,283 --> 00:07:07,763
Vocês são fantásticas.
115
00:07:07,843 --> 00:07:10,603
Tu é que és. Qual é o teu tipo?
116
00:07:10,683 --> 00:07:13,643
Olhos grandes.
O olhar tem de me dizer muito.
117
00:07:13,723 --> 00:07:16,443
Bons dentes, obviamente. Alta, sem dúvida.
118
00:07:16,523 --> 00:07:17,643
Já fui, então.
119
00:07:18,163 --> 00:07:20,123
Bem, Nathan, estás com sorte.
120
00:07:25,003 --> 00:07:29,283
A próxima rapariga é alta,
e tem olhos e dentes.
121
00:07:30,603 --> 00:07:34,003
{\an8}Espero que sejas fã de Jaz!
122
00:07:36,043 --> 00:07:37,843
- Olá!
- Temos uma rainha!
123
00:07:37,923 --> 00:07:39,003
Olha para ti!
124
00:07:39,083 --> 00:07:40,843
- Olá!
- Olá!
125
00:07:41,363 --> 00:07:42,843
- Como estás?
- Prazer.
126
00:07:42,923 --> 00:07:44,563
- Sou a Jaz.
- Olá, querida.
127
00:07:44,643 --> 00:07:46,883
- Prazer.
- Aproxima-te, aquece-te.
128
00:07:46,963 --> 00:07:50,843
- Estamos a ficar confortáveis.
- Quanto medes?
129
00:07:50,923 --> 00:07:54,723
Tenho 1,75 m sem saltos.
Por isso, sei que sou muito alta.
130
00:07:54,803 --> 00:07:56,043
Tu és alto.
131
00:07:59,323 --> 00:08:01,923
Sou a Jaz. Tenho classe e sou atrevida.
132
00:08:08,483 --> 00:08:10,323
Tenho um sorriso bonito. Sou gira.
133
00:08:10,403 --> 00:08:12,523
Tenho muitas qualidades.
O cabelo é verdadeiro.
134
00:08:16,963 --> 00:08:20,723
Recebo muitas mensagens privadas.
Tenho de fazer malabarismo.
135
00:08:20,803 --> 00:08:23,963
Um dia vejo uma pessoa, depois outra.
136
00:08:24,043 --> 00:08:26,563
Chamo-lhe "reunião de pila".
137
00:08:30,843 --> 00:08:33,203
Adoro os rufias.
138
00:08:34,123 --> 00:08:36,523
Se vir algo que quero, vou atrás.
139
00:08:37,323 --> 00:08:38,723
Que vença o mais rufia.
140
00:08:41,363 --> 00:08:44,683
Sou o único gajo,
tenho de dar para as três.
141
00:08:46,523 --> 00:08:50,483
- Espero que venham mais.
- Eu acho que cumpres vários requisitos.
142
00:08:50,563 --> 00:08:52,403
- Estás a elevar a fasquia.
- Vá lá!
143
00:08:52,483 --> 00:08:55,723
Fui o primeiro a entrar.
Deem-me dois minutos.
144
00:08:55,803 --> 00:08:59,083
Dois minutos?
Este é o teu aviso de dois segundos!
145
00:08:59,163 --> 00:09:03,803
Soem o alarme! Vêm aí problemas a dobrar!
146
00:09:10,843 --> 00:09:11,963
Olá!
147
00:09:12,043 --> 00:09:13,563
{\an8}MIDDLESBRUGH, REINO UNIDO
148
00:09:13,643 --> 00:09:15,083
{\an8}TEXAS, EUA
149
00:09:17,083 --> 00:09:18,603
- Olá!
- Bem-vindos!
150
00:09:18,683 --> 00:09:22,763
- Olá! Como estás? Prazer.
- Olá! Prazer.
151
00:09:22,843 --> 00:09:23,763
Meu Deus!
152
00:09:23,843 --> 00:09:25,043
- És modelo?
- Sim.
153
00:09:25,123 --> 00:09:27,443
- Pareces modelo.
- Tu também.
154
00:09:27,523 --> 00:09:30,003
- Qual é o teu tipo de miúda?
- Não tenho.
155
00:09:30,083 --> 00:09:30,923
Nenhum mesmo?
156
00:09:31,003 --> 00:09:32,843
- Gosto delas todas!
- Nada?
157
00:09:33,843 --> 00:09:35,763
Recebo muita atenção feminina.
158
00:09:36,363 --> 00:09:40,603
Meu Deus. Acho que estou bem.
Acham que sim?
159
00:09:43,203 --> 00:09:48,603
O Truth dirá a verdade 99,9 % das vezes,
160
00:09:48,683 --> 00:09:50,483
é por isso que me chamo assim.
161
00:09:52,803 --> 00:09:54,683
Mas o meu nome verdadeiro é…
162
00:09:56,523 --> 00:09:57,363
… Robert.
163
00:10:02,363 --> 00:10:04,683
Antes de gostar de raparigas,
gostava de básquete.
164
00:10:04,763 --> 00:10:09,243
Algumas miúdas iam ver os jogos.
Uma aqui, outra ali e ali…
165
00:10:09,323 --> 00:10:12,323
Às vezes, passo por um grupo
de miúdas e faço isto.
166
00:10:12,403 --> 00:10:14,923
Não é nada de mais.
Podia fazê-lo o dia todo.
167
00:10:17,523 --> 00:10:20,883
Já te disseram
que pareces uma celebridade?
168
00:10:20,963 --> 00:10:22,083
Harry Styles?
169
00:10:22,163 --> 00:10:23,483
Harry Styles?
170
00:10:23,563 --> 00:10:25,003
Estou a ver, mano!
171
00:10:25,083 --> 00:10:30,363
Isto só pode ir numa direção.
Desculpem, não resisti.
172
00:10:33,203 --> 00:10:37,003
Sou um peixe graúdo num lago pequeno.
Tudo na minha terra é notícia.
173
00:10:37,083 --> 00:10:40,363
Se uma velhota cair,
sai na primeira página dos jornais.
174
00:10:45,083 --> 00:10:46,683
Sou o Harry e sou cirurgião.
175
00:10:48,163 --> 00:10:50,123
Um cirurgião de árvores. Sou lenhador.
176
00:10:51,683 --> 00:10:54,163
É uma das minhas frases:
"Trepo-te como uma árvore."
177
00:10:57,803 --> 00:11:01,243
Beijei muitos sapos para encontrar
uma princesa. E ainda não a encontrei.
178
00:11:01,323 --> 00:11:04,723
A Britney é uma ex. A Cherry é ex.
Charlotte, Karen.
179
00:11:04,803 --> 00:11:07,003
- Kayla?
- Namorei com uma Kayla.
180
00:11:07,083 --> 00:11:09,003
Não namorei, mas dormi com uma.
181
00:11:11,003 --> 00:11:12,923
Elas apaixonam-se por mim com facilidade.
182
00:11:13,003 --> 00:11:16,443
Prometo uma casa com uma cerca branca
e um vestido de noiva.
183
00:11:18,083 --> 00:11:20,883
Como podemos assentar com tantas opções?
184
00:11:20,963 --> 00:11:21,803
Constrangedor.
185
00:11:23,563 --> 00:11:27,203
- Qual é o teu tipo?
- Morena. Belo rabo.
186
00:11:27,963 --> 00:11:28,803
Belo sorriso.
187
00:11:28,883 --> 00:11:30,443
Estás a descrever a Holly.
188
00:11:31,123 --> 00:11:33,803
Se queres a Holly, diz logo. Vai para ali.
189
00:11:33,883 --> 00:11:37,363
- Podias ter dito o nome dela.
- Estava ser discreto.
190
00:11:38,563 --> 00:11:44,483
{\an8}Acho que o cirurgião de árvores tem pau.
E, agora, uma bela surpresa.
191
00:11:51,323 --> 00:11:53,803
Olá, bonzões!
192
00:11:53,883 --> 00:11:55,443
Estamos lixados, meu!
193
00:11:55,523 --> 00:11:56,763
- Como estás?
- Sou a Beaux.
194
00:11:56,843 --> 00:11:59,683
- O que fazes?
- Sou secretária.
195
00:11:59,763 --> 00:12:02,403
- Secretária sexy!
- Não usas isso para trabalhar!
196
00:12:03,603 --> 00:12:04,843
Cuidado!
197
00:12:07,883 --> 00:12:11,163
As pessoas acham que sou muito feminina,
198
00:12:11,243 --> 00:12:13,963
mas tenho umas características masculinas.
199
00:12:20,123 --> 00:12:22,083
Tenho muita classe, não tenho?
200
00:12:23,723 --> 00:12:28,243
Não sou nada romântica.
Fico feliz com um encontro no KFC.
201
00:12:31,083 --> 00:12:33,683
Troco de homem com mais frequência
do que troco de cuecas.
202
00:12:34,883 --> 00:12:36,963
Posso dizer isto?
203
00:12:38,483 --> 00:12:42,003
Assim que vejo um tipo de quem gosto,
204
00:12:42,083 --> 00:12:46,683
lanço-lhe um olhar sensual e ataco.
205
00:12:48,043 --> 00:12:49,123
Qual é o teu tipo?
206
00:12:49,203 --> 00:12:51,923
Direta ao assunto. Gosto de um rapaz com…
207
00:12:52,003 --> 00:12:55,283
Alinhem-se, meninos. Deixem-me ver…
208
00:12:55,363 --> 00:12:56,603
Queres uma escada?
209
00:12:57,723 --> 00:13:00,443
- Dou mais valor à personalidade.
- Voltei.
210
00:13:06,323 --> 00:13:08,443
Aloha, gatas.
211
00:13:08,523 --> 00:13:11,203
{\an8}Aproxima-se um pão havaiano.
212
00:13:12,563 --> 00:13:14,643
{\an8}Mas quem é que ele me faz lembrar?
213
00:13:14,723 --> 00:13:19,923
{\an8}J…
214
00:13:20,003 --> 00:13:21,843
Jason Momoa!
215
00:13:21,923 --> 00:13:22,923
Obrigada, rapazes.
216
00:13:23,003 --> 00:13:25,323
- Olá, sou o Patrick.
- Olá! Beaux.
217
00:13:25,403 --> 00:13:28,323
- É mais alto do que eu!
- Sou tão pequeno.
218
00:13:28,403 --> 00:13:31,723
- Deve ser havaiano. Picante!
- Picante!
219
00:13:32,683 --> 00:13:33,923
O que procuras?
220
00:13:34,003 --> 00:13:37,323
A beleza desaparece com a idade.
Desde que seja terra a terra,
221
00:13:37,403 --> 00:13:40,443
possa partilhar um momento de silêncio
e divertir-me…
222
00:13:45,723 --> 00:13:47,203
Pacote completo?
223
00:13:47,283 --> 00:13:49,123
Cantar-vos uma canção de amor!
224
00:13:52,083 --> 00:13:55,283
Vivo em Turcas e Caicos…
Esperem, vou recomeçar.
225
00:13:58,243 --> 00:14:02,603
Talvez já me tenham visto.
Estou na capa do calendário do Mr. Havai.
226
00:14:02,683 --> 00:14:05,243
A foto de maio é assim.
227
00:14:05,323 --> 00:14:07,323
A de julho é assim.
228
00:14:07,723 --> 00:14:08,923
MR HAVAI
JULHO DE 2021
229
00:14:15,163 --> 00:14:18,563
Sou o melhor guia para mulheres solteiras.
Levo-as a passear.
230
00:14:18,643 --> 00:14:22,643
Posso mostrar os golfinhos, as tartarugas.
Um pouco de sexo na praia.
231
00:14:24,883 --> 00:14:26,603
Conheço a flora do Havai.
232
00:14:26,683 --> 00:14:30,363
A minha flor preferida é a orquídea,
porque cada flor é única,
233
00:14:30,443 --> 00:14:31,963
tal como as mulheres.
234
00:14:32,043 --> 00:14:36,003
Se fores uma abelha e estiveres no ponto,
terás um mel bem gostoso.
235
00:14:36,083 --> 00:14:37,443
Consigo sempre o mel.
236
00:14:41,803 --> 00:14:44,483
Para que é a flor?
Para ti ou para uma mulher?
237
00:14:45,563 --> 00:14:47,443
- Acho que ta vou dar.
- Obrigada!
238
00:14:49,843 --> 00:14:52,083
Estou com calor! Obrigada. É linda.
239
00:14:52,163 --> 00:14:54,803
Se puseres no lado direito,
quer dizer que és comprometida.
240
00:14:54,883 --> 00:14:56,803
- No esquerdo…
- Sou solteira!
241
00:15:00,563 --> 00:15:04,483
{\an8}Caramba, alguém atirou acendalhas
para o churrasco.
242
00:15:04,563 --> 00:15:08,563
{\an8}Aqui vem o produto australiano
mais sensual desde sempre.
243
00:15:19,163 --> 00:15:20,203
Meu Deus!
244
00:15:20,723 --> 00:15:22,043
- Olá!
- Olá!
245
00:15:22,123 --> 00:15:24,083
- Beaux. Prazer.
- Muito prazer.
246
00:15:24,163 --> 00:15:26,763
Estou lixado, mano.
247
00:15:27,403 --> 00:15:28,563
Gostas de alguém aqui?
248
00:15:28,643 --> 00:15:31,083
- Boa pergunta.
- Cuidado!
249
00:15:31,923 --> 00:15:32,843
Bem, sim.
250
00:15:32,923 --> 00:15:34,723
Meu Deus!
251
00:15:34,803 --> 00:15:36,243
Estou entusiasmada.
252
00:15:38,443 --> 00:15:43,963
Namorisco com tudo e todos.
Adoro um bom amasso. Adoro essa palavra.
253
00:15:48,163 --> 00:15:49,883
Sou extremamente sexual.
254
00:15:50,723 --> 00:15:54,603
Os homens gostam disso,
é por isso que se apaixonam por mim.
255
00:15:58,163 --> 00:16:01,763
Adoro rapazes rufias.
Narcisista. É o meu tipo.
256
00:16:06,003 --> 00:16:08,923
Os rapazes australianos da minha zona
são um pouco parvos.
257
00:16:09,003 --> 00:16:10,083
São uns idiotas.
258
00:16:12,003 --> 00:16:15,123
Os estrangeiros têm o ingrediente
que eu quero.
259
00:16:17,643 --> 00:16:21,243
Estou ansiosa por arrancar
a roupa a alguém.
260
00:16:23,563 --> 00:16:25,283
Gostas de bonzinhos ou de rufias?
261
00:16:25,363 --> 00:16:27,843
Rufias, sem dúvida.
262
00:16:27,923 --> 00:16:30,843
Acho que todas preferimos os rufias.
263
00:16:30,923 --> 00:16:32,843
Por falar em rufias…
264
00:16:33,403 --> 00:16:34,803
Vem aí alguém!
265
00:16:34,883 --> 00:16:36,643
Estão com sorte.
266
00:16:37,603 --> 00:16:42,123
{\an8}Braços tatuados, confere.
Cabelo de quem acabou de acordar, confere.
267
00:16:42,203 --> 00:16:44,403
Os calções de leopardo! Caramba!
268
00:16:44,483 --> 00:16:48,163
O último dos cães assanhados
acabou de chegar.
269
00:16:51,203 --> 00:16:52,363
- Olá.
- Como te chamas?
270
00:16:52,443 --> 00:16:53,763
- Georgia.
- Stev.
271
00:16:53,843 --> 00:16:54,683
Olá, sou a Beaux.
272
00:16:54,763 --> 00:16:57,403
- Stev. Prazer.
- Olá. Jaz. Muito prazer.
273
00:16:57,483 --> 00:16:59,363
Só gente bonita.
274
00:16:59,443 --> 00:17:00,443
Obrigada!
275
00:17:01,843 --> 00:17:04,803
- Tens muitas tatuagens.
- Ainda faltam muitas, lá chegarei.
276
00:17:07,683 --> 00:17:10,243
Sou selvagem. Gosto de quebrar as regras.
277
00:17:13,923 --> 00:17:18,043
Rasgo a roupa toda. Pareço um sem-abrigo.
Sem-abrigo chique.
278
00:17:18,923 --> 00:17:20,723
Foda-se. Pareço um idiota.
279
00:17:22,603 --> 00:17:25,523
Sou um pouco rufia,
mas tenho um lado sensível.
280
00:17:26,483 --> 00:17:28,363
Se o mostrar, elas passam-se.
281
00:17:32,243 --> 00:17:34,203
Já me disseram que já enganei algumas.
282
00:17:34,683 --> 00:17:36,723
Adoro toda a gente, não tenho culpa.
283
00:17:37,723 --> 00:17:41,403
Não procuro amor.
Não estou aqui para ser um bom rapaz.
284
00:17:41,483 --> 00:17:43,763
As pessoas amam-me ou odeiam-me.
285
00:17:46,203 --> 00:17:48,043
O que esperam desta ilha?
286
00:17:48,843 --> 00:17:49,683
Pilas!
287
00:17:51,363 --> 00:17:55,003
Izzy, vais ter uma surpresa
em forma de cone!
288
00:17:55,563 --> 00:18:00,683
Porque daqui a dez horas,
as pilas vão sair do menu.
289
00:18:00,763 --> 00:18:03,883
- Quem curtes?
- Pelo menos duas ou três.
290
00:18:03,963 --> 00:18:06,643
- O pássaro australiano.
- Curto-as todas.
291
00:18:08,843 --> 00:18:12,283
{\an8}Há tantas mulheres jovens e sensuais
nesta casa.
292
00:18:12,363 --> 00:18:15,323
{\an8}Os sentidos estão exaltados.
Está tudo excitado.
293
00:18:16,403 --> 00:18:18,683
Já cá estão dez borrachos.
294
00:18:18,803 --> 00:18:23,923
Está na hora de enviar a Dariany
para os entusiasmar para a Ilha do Prazer,
295
00:18:24,003 --> 00:18:30,123
o programa incrivelmente selvagem e falso
para o qual eles pensam que vieram.
296
00:18:30,203 --> 00:18:31,763
Então, pessoal?
297
00:18:31,843 --> 00:18:33,323
Olá!
298
00:18:33,403 --> 00:18:36,923
{\an8}- Meu Deus!
- Bem-vindos à Ilha do Prazer!
299
00:18:38,803 --> 00:18:40,563
{\an8}Entendo porque se chama assim.
300
00:18:40,643 --> 00:18:43,883
{\an8}Temos aqui um grupinho em forma.
301
00:18:45,443 --> 00:18:51,443
Espero que estejam prontos
para uma viagem de paixão e aventura.
302
00:18:51,523 --> 00:18:54,203
- Sem dúvida.
- Estou pronta!
303
00:18:54,803 --> 00:18:58,603
Durante a vossa estadia,
haverá entregas regulares de coisas
304
00:18:58,683 --> 00:19:00,683
que irão valorizar a vossa experiência.
305
00:19:00,763 --> 00:19:04,923
Portanto, atenção aos baús!
306
00:19:07,723 --> 00:19:11,843
Agora, temos efeitos sonoros falsos
para acompanhar o programa falso.
307
00:19:11,923 --> 00:19:13,203
Abana o baú!
308
00:19:15,163 --> 00:19:19,403
{\an8}Sou boa a abanar o baú,
mas não sei o que ela tem em mente.
309
00:19:19,923 --> 00:19:22,683
E já tomei a liberdade de planear
310
00:19:22,763 --> 00:19:25,243
a vossa festa de piratas.
311
00:19:28,283 --> 00:19:30,123
Pronto para festejar, mano?
312
00:19:31,443 --> 00:19:35,843
{\an8}Estou entusiasmado com isto. Para fazer
tudo com todos e de qualquer forma.
313
00:19:36,683 --> 00:19:37,683
Depois falamos.
314
00:19:38,763 --> 00:19:41,883
"Porquê darem-se a tanto trabalho?"
Perguntam vocês.
315
00:19:41,963 --> 00:19:47,203
Bem, estes solteiros sedentos de sexo
não fazem ideia de que o conezinho
316
00:19:47,283 --> 00:19:52,443
está escondido algures a recolher dados
para ver como se portam mal.
317
00:19:53,043 --> 00:19:55,723
Lana, como está a correr o teu plano?
318
00:19:57,603 --> 00:20:01,883
Os dados iniciais sugerem
que este estratagema foi um sucesso.
319
00:20:02,443 --> 00:20:06,483
Vou continuar a observar e analisar
o comportamento dos meus hóspedes.
320
00:20:06,963 --> 00:20:09,323
Esta noite, vou apresentar-me
321
00:20:09,403 --> 00:20:13,163
e as regras que devem seguir
durante a estadia aqui.
322
00:20:15,763 --> 00:20:21,403
E que sítio seria melhor para a Lana
espiar do que na nossa casa de sonho?
323
00:20:23,123 --> 00:20:24,763
Teve uma remodelação,
324
00:20:24,843 --> 00:20:28,083
felizmente, os lençóis foram trocados
entre temporadas.
325
00:20:38,363 --> 00:20:40,483
- Já começou!
- Confortável e silencioso.
326
00:20:40,563 --> 00:20:44,283
- É saltitante!
- Vão ficar aí os dois?
327
00:20:47,403 --> 00:20:51,483
Não fiques com ciúmes!
Não, vou esperar um pouco.
328
00:20:51,563 --> 00:20:55,603
{\an8}A Holly tem um corpo espetacular,
é difícil não olhar,
329
00:20:55,683 --> 00:20:58,683
quero tentar com ela, a ver o que ela diz.
330
00:20:59,243 --> 00:21:00,283
{\an8}Assim?
331
00:21:02,763 --> 00:21:04,083
Que querido.
332
00:21:04,803 --> 00:21:06,683
O rabo da Georgia é uma loucura.
333
00:21:07,363 --> 00:21:11,043
{\an8}Não sei mais o que dizer sobre ele.
Quero mordê-lo.
334
00:21:11,883 --> 00:21:14,283
Envolveriam-se com alguém
na primeira noite?
335
00:21:15,123 --> 00:21:19,083
Ou preferem esperar?
Eu estou disponível para tudo.
336
00:21:19,163 --> 00:21:23,283
Estou na Ilha do Prazer
por uma razão e só uma razão.
337
00:21:23,363 --> 00:21:24,843
E todos sabemos o qual é.
338
00:21:28,923 --> 00:21:30,723
É hora do duche.
339
00:21:31,763 --> 00:21:35,043
Vai acontecer muita coisa aí dentro!
340
00:21:35,123 --> 00:21:38,803
Só se te referes a usar champô,
amaciador e esfoliante.
341
00:21:38,883 --> 00:21:42,363
{\an8}Estou de olho no Truth,
ele tem um sorriso bonito.
342
00:21:42,443 --> 00:21:45,043
{\an8}Quando se aproximou,
os meus olhos iluminaram-se.
343
00:21:45,123 --> 00:21:46,883
{\an8}Fiquei tipo… "Ó meu Deus!
344
00:21:46,963 --> 00:21:49,243
{\an8}Quem é este homem?" É tão giro.
345
00:21:49,763 --> 00:21:52,403
Sei com quem o faria
e com quem não o faria.
346
00:21:52,483 --> 00:21:57,323
À primeira vista, o Truth é moreno,
bonito, sexy…
347
00:21:57,403 --> 00:22:00,203
- O que mais poderemos querer?
- Dizemos à vez.
348
00:22:00,283 --> 00:22:02,723
Tu chamaste-me logo a atenção.
349
00:22:03,243 --> 00:22:07,683
Igual. Estás mesmo em forma.
Não falámos muito. Mas… sim.
350
00:22:08,243 --> 00:22:11,883
Caramba, são todas lindas. Todas.
351
00:22:11,963 --> 00:22:16,043
A Jaz tem uma linda pele de chocolate
e só quero um pedaço.
352
00:22:16,123 --> 00:22:19,203
E a Izzy é uma brasa.
353
00:22:28,363 --> 00:22:29,963
Acreditas neste sítio?
354
00:22:30,043 --> 00:22:32,043
Não me posso queixar. É brutal.
355
00:22:32,123 --> 00:22:36,643
O Nathan é giro.
Como se ele… Meu Deus, ele é atraente.
356
00:22:36,723 --> 00:22:38,923
As coisas que eu faria àquele homem.
357
00:22:40,483 --> 00:22:42,283
{\an8}Nem quero dizer.
358
00:22:42,803 --> 00:22:46,683
Mas o Patrick deu-me uma flor.
Achei que isso foi muito querido.
359
00:22:46,763 --> 00:22:50,243
Penso que ele é capaz
de ser mais profundo.
360
00:22:50,323 --> 00:22:52,643
Mano, dei a flor à rapariga errada.
361
00:22:52,723 --> 00:22:53,683
Dei-a à Holly
362
00:22:53,763 --> 00:22:56,843
e arrependi-me assim que a Georgia entrou.
363
00:22:56,923 --> 00:22:58,523
- A sério?
- Eu estava tipo…
364
00:22:59,163 --> 00:23:02,963
Não a podes desflorar.
A Lana não o vai permitir.
365
00:23:03,603 --> 00:23:10,203
A Georgia é a rapariga dos meus sonhos.
É uma deusa.
366
00:23:10,283 --> 00:23:12,363
- O que gostas mais numa miúda?
- Fisicamente?
367
00:23:12,443 --> 00:23:14,003
- Sim.
- Olhos.
368
00:23:14,083 --> 00:23:14,923
Olhos?
369
00:23:15,003 --> 00:23:16,843
Eu… Há algo sobre…
370
00:23:16,923 --> 00:23:19,763
Não te sei dizer a cor dos olhos
de nenhuma destas miúdas.
371
00:23:19,843 --> 00:23:22,443
- A sério?
- Só olhei para os rabos.
372
00:23:23,323 --> 00:23:25,723
Caramba, a Georgia tem uns olhos verdes
373
00:23:25,803 --> 00:23:28,003
com um pouco de vermelho e castanho…
374
00:23:28,523 --> 00:23:33,163
Bem, se queres a Georgia,
boa sorte, eu também quero.
375
00:23:33,243 --> 00:23:34,523
Boa sorte, mano.
376
00:23:34,603 --> 00:23:36,483
- Que ganhe o melhor.
- Exato.
377
00:23:36,563 --> 00:23:38,123
- Sem ressentimentos.
- Nunca.
378
00:23:38,203 --> 00:23:41,123
Ele tem a cena da flor.
Acho que é a jogada dele.
379
00:23:41,763 --> 00:23:43,323
Eu não preciso de jogadas.
380
00:23:44,643 --> 00:23:48,683
O rufia contra o menino das flores.
Parece que começou o jogo!
381
00:23:59,323 --> 00:24:01,363
Isto é tão bonito.
382
00:24:01,443 --> 00:24:06,883
Eu e o Patrick temos gostos parecidos,
mas se quero alguém, não desisto.
383
00:24:06,963 --> 00:24:09,643
Sou o rei desta merda,
vou ficar com a miúda.
384
00:24:10,163 --> 00:24:12,083
As tuas unhas e tatuagens são tão bonitas.
385
00:24:12,163 --> 00:24:14,443
- Vais ajudar-me?
- Queres que as pinte?
386
00:24:14,523 --> 00:24:16,763
Sim, trouxe verniz. Estão a lascar.
387
00:24:16,843 --> 00:24:19,683
Mais alguém desiludido com esta conversa?
388
00:24:19,763 --> 00:24:23,763
Queria falar contigo primeiro,
certificar-me de que sabes o que se passa.
389
00:24:24,283 --> 00:24:26,763
- Achas que vai avançar?
- De certeza.
390
00:24:26,843 --> 00:24:29,363
Deve estar a dizer que é a mais bonita.
391
00:24:29,443 --> 00:24:32,043
- És a mais bonita daqui.
- Que simpático.
392
00:24:32,123 --> 00:24:34,323
Não quero ser demasiado direto, mas és.
393
00:24:34,403 --> 00:24:37,163
Parece haver muita competição
pela Georgia.
394
00:24:37,243 --> 00:24:39,963
{\an8}Que comecem os jogos!
395
00:24:40,683 --> 00:24:43,283
Os teus olhos são raros.
Não são castanhos nem verdes.
396
00:24:43,363 --> 00:24:46,203
São uma mistura de ambos com laranja.
397
00:24:46,283 --> 00:24:49,803
Estranho. Não sabia.
Pensei que eram acastanhados.
398
00:24:49,883 --> 00:24:52,243
Não te vês ao espelho o suficiente.
Faz sentido.
399
00:24:52,323 --> 00:24:55,683
Tenho a certeza de que já ouvi isto antes.
400
00:24:55,763 --> 00:24:58,283
Não te sei dizer a cor dos olhos
destas miúdas.
401
00:24:58,363 --> 00:25:02,203
A Georgia tem uns olhos verdes
com um pouco de vermelho e castanho.
402
00:25:02,923 --> 00:25:06,843
Roubei a jogada do Patrick.
Tudo é válido no amor e na guerra.
403
00:25:08,963 --> 00:25:11,563
Temos de falar mais.
Fazes-me sentir bem comigo mesma.
404
00:25:11,643 --> 00:25:12,763
Estou aqui para agradar.
405
00:25:15,003 --> 00:25:16,363
De várias formas.
406
00:25:16,883 --> 00:25:17,883
Meu Deus!
407
00:25:17,963 --> 00:25:20,043
E eu o Stevan damo-nos bem.
408
00:25:20,603 --> 00:25:24,723
{\an8}Não sei de quem gosto mais,
do Harry ou do Stevan.
409
00:25:24,803 --> 00:25:27,443
{\an8}Também acho o Patrick muito giro. Não sei.
410
00:25:27,523 --> 00:25:30,003
{\an8}Sem dúvida que teremos
uns enrolanços nesta ilha.
411
00:25:37,203 --> 00:25:40,363
Tenho de estar com a Izzy a sós
para se focar em mim.
412
00:25:40,443 --> 00:25:41,563
A Jaz é linda,
413
00:25:41,643 --> 00:25:45,363
mas a Izzy tem uma onda
que eu quero curtir.
414
00:25:45,443 --> 00:25:48,363
Dá para perceber que ela é uma maluca.
415
00:25:49,363 --> 00:25:51,123
- É um lugar lindo.
- Surreal.
416
00:25:51,203 --> 00:25:53,083
- Estou com uma miúda linda.
- Obrigada.
417
00:25:53,163 --> 00:25:55,883
Tenho estado de olho em ti…
418
00:25:55,963 --> 00:25:57,563
- Desde o início?
- Sim.
419
00:25:57,643 --> 00:25:59,723
Sei que ainda não falámos muito…
420
00:25:59,803 --> 00:26:04,283
Estava curiosa para saber o que sentias,
porque escondes bem o jogo.
421
00:26:04,363 --> 00:26:06,203
Não sabia no que pensavas.
422
00:26:06,283 --> 00:26:08,123
Sim. Mas estou a pensar em ti.
423
00:26:09,243 --> 00:26:11,363
O Truth está a avançar.
424
00:26:11,443 --> 00:26:13,923
A tensão sexual é palpável.
425
00:26:14,003 --> 00:26:16,123
O que achas que vai acontecer esta noite?
426
00:26:16,203 --> 00:26:20,003
- Com quem vais dormir?
- Se me estás a perguntar, talvez contigo?
427
00:26:20,083 --> 00:26:22,043
- Gostaria muito. Sim.
- Sim.
428
00:26:22,123 --> 00:26:25,283
Pareces desconfortável.
Podes vir para este lado.
429
00:26:25,363 --> 00:26:26,683
Vais ter de me ajudar.
430
00:26:27,283 --> 00:26:30,043
Vira-te para aqui. Não quero que caias.
431
00:26:30,123 --> 00:26:31,323
Nem eu.
432
00:26:31,403 --> 00:26:34,523
- Assim é melhor.
- É muito melhor. Isto é incrível.
433
00:26:34,603 --> 00:26:37,603
Adoro este sítio.
Acho que não me vou embora.
434
00:26:38,283 --> 00:26:40,803
- Não vamos embora?
- Não, se não quiseres.
435
00:26:41,403 --> 00:26:42,403
Podemos ficar aqui.
436
00:26:42,483 --> 00:26:43,923
Tens lábios sensuais.
437
00:26:44,803 --> 00:26:46,763
- Achas?
- Posso ver?
438
00:26:57,883 --> 00:26:58,883
A sério?
439
00:26:58,963 --> 00:27:00,043
Beijaram-se.
440
00:27:01,203 --> 00:27:04,043
É tão romântico. Como resistir?
Não acredito.
441
00:27:05,843 --> 00:27:08,443
Vamos ter de fazer melhor.
Temos de resolver isto.
442
00:27:08,523 --> 00:27:12,003
Gosto de desafios, por isso,
quando vi o Truth a avançar,
443
00:27:13,203 --> 00:27:15,923
decidi que tinha de avançar com a Georgia.
444
00:27:16,003 --> 00:27:17,323
Vai ser uma loucura.
445
00:27:19,243 --> 00:27:21,523
- Não estava à espera disso.
- Beijas muito bem.
446
00:27:21,603 --> 00:27:23,403
- És bom.
- És muito boa.
447
00:27:23,483 --> 00:27:25,403
Tenho de ver mais, veremos logo.
448
00:27:25,883 --> 00:27:27,203
- Veremos.
- Se tiveres sorte.
449
00:27:27,283 --> 00:27:28,723
- Se tiver sorte.
- Sim.
450
00:27:28,803 --> 00:27:32,243
É disto que trata a Ilha do Prazer.
Foi uma boa beijoca.
451
00:27:32,323 --> 00:27:36,203
A Jaz é uma rapariga adorável,
mas eu sou melhor.
452
00:27:36,763 --> 00:27:39,963
Isto tem potencial
para se tornar constrangedor.
453
00:27:41,923 --> 00:27:43,243
Deixem-me ver se entendi.
454
00:27:43,323 --> 00:27:47,083
Temos um triângulo amoroso
com a Jaz, a Izzy e o Truth.
455
00:27:47,163 --> 00:27:51,003
E um quadrado com o Stevan,
o Patrick, o Harry e a Georgia.
456
00:27:52,123 --> 00:27:54,803
Raios, a geometria pode ser sensual!
457
00:27:58,403 --> 00:28:03,083
E as festas de piratas também.
Arr, marujos!
458
00:28:04,723 --> 00:28:09,563
Mas quando a Lana aparecer,
não ficarão nada felizes.
459
00:28:11,203 --> 00:28:13,923
{\an8}Estou muito entusiasmado com esta festa.
460
00:28:14,003 --> 00:28:18,083
{\an8}Estou à espera que caia um baú do céu.
Uma arca de tesouro.
461
00:28:18,163 --> 00:28:20,763
{\an8}Alto lá, ele disse a palavra
que começa por B?
462
00:28:20,843 --> 00:28:23,043
{\an8}Esqueci-me do efeito sonoro. Rebobina!
463
00:28:23,123 --> 00:28:23,963
Que caia um baú.
464
00:28:27,403 --> 00:28:28,723
Isto não é para homem.
465
00:28:29,523 --> 00:28:31,443
As mamas vão ficar incríveis.
466
00:28:32,403 --> 00:28:33,923
Cuidado, querida!
467
00:28:37,043 --> 00:28:38,123
Grande visual.
468
00:28:39,323 --> 00:28:42,843
{\an8}Tenho o melhor fato.
Está aqui o meu tipo. Chamo-lhe Skully.
469
00:28:42,923 --> 00:28:44,203
E vou seduzir a Izzy.
470
00:28:51,723 --> 00:28:55,843
{\an8}A Georgia é uma das mulheres mais bonitas
que já vi em toda a minha vida.
471
00:28:55,923 --> 00:28:59,003
{\an8}Tenho de lhe dizer que gosto dela.
472
00:29:04,603 --> 00:29:05,763
- Olá.
- Olá!
473
00:29:06,683 --> 00:29:08,963
Assim que te vi, pensei logo…
474
00:29:09,043 --> 00:29:11,723
… que eras uma das raparigas mais bonitas
que já vi.
475
00:29:11,803 --> 00:29:15,163
A sério? Que simpático.
476
00:29:15,723 --> 00:29:18,163
Há muita concorrência. Tenho de avançar.
477
00:29:19,243 --> 00:29:21,443
- Colhi esta flor para ti.
- Obrigada.
478
00:29:21,523 --> 00:29:22,523
De nada.
479
00:29:22,603 --> 00:29:24,643
É linda. Tão querida.
480
00:29:24,723 --> 00:29:28,083
{\an8}Acho que os arbustos estão todos vazios.
Já não há flores.
481
00:29:31,563 --> 00:29:36,683
Acho que ela me quer.
Talvez me apaixone por esta miúda.
482
00:29:37,283 --> 00:29:41,243
Adorava dar-lhe
um beijo romântico na praia.
483
00:29:43,003 --> 00:29:46,843
Os piratas podem estar ansiosos por baús,
mas daqui a duas horas,
484
00:29:46,923 --> 00:29:51,043
a bomba do sexo proibido da Lana
vai fazer mais do que abanar o barco.
485
00:29:56,323 --> 00:30:01,683
O que lhes falta em precisão histórica,
é compensado em tesão.
486
00:30:02,363 --> 00:30:04,403
O navio chegou, querida!
487
00:30:07,883 --> 00:30:09,363
Vamos lá, rapazes.
488
00:30:10,443 --> 00:30:12,643
- Bebidas!
- Bebidas para os rapazes!
489
00:30:12,723 --> 00:30:17,283
Vi que o Truth já teve
alguma ação na rede.
490
00:30:17,363 --> 00:30:18,923
Não contaste, meu.
491
00:30:19,003 --> 00:30:20,403
Foi fixe na rede.
492
00:30:20,483 --> 00:30:23,123
Vais tentar avançar ou…
493
00:30:23,203 --> 00:30:26,523
Vai acontecer algo esta noite. Vai mesmo.
494
00:30:26,603 --> 00:30:27,883
Parabéns, playboy!
495
00:30:27,963 --> 00:30:31,123
- O primeiro a conseguir!
- Ao primeiro beijo da casa!
496
00:30:31,203 --> 00:30:35,363
Enquanto vocês se trocavam,
a Georgia estava a maquilhar-se no quarto.
497
00:30:35,443 --> 00:30:39,763
Entrei, dei-lhe uma flor
e acho que ela gosta de mim.
498
00:30:43,923 --> 00:30:46,443
{\an8}Ele tem a cena da flor,
mas deu uma à Holly.
499
00:30:46,523 --> 00:30:50,883
{\an8}E fazê-lo duas vezes com duas miúdas
no mesmo dia é foleiro.
500
00:30:51,683 --> 00:30:55,563
Diz o tipo que lhe roubou
a conversa sobre a cor dos olhos.
501
00:30:55,643 --> 00:30:58,323
Se soubesse que era assim,
já me tinha esforçado mais.
502
00:30:58,803 --> 00:31:00,643
Vou começar a apanhar flores!
503
00:31:02,363 --> 00:31:05,243
{\an8}Acho que vou tentar conquistar a Georgia.
504
00:31:05,323 --> 00:31:06,843
Tenho de me esforçar mais.
505
00:31:09,803 --> 00:31:10,723
Sim!
506
00:31:10,803 --> 00:31:12,203
Meninas!
507
00:31:13,043 --> 00:31:16,243
Estou de olho no Nathan.
Tenho de lhe mostrar o que valho.
508
00:31:16,763 --> 00:31:18,523
{\an8}Estou pronta para festejar.
509
00:31:30,563 --> 00:31:32,683
{\an8}Estou a sentir a onda do Truth.
510
00:31:32,763 --> 00:31:36,003
Ele é sexy. Talvez lhe arranque a roupa.
511
00:31:38,563 --> 00:31:42,283
{\an8}Vou andar na prancha dele hoje.
512
00:31:48,923 --> 00:31:52,203
Maquilhagem feita. Sensualidade a postos.
Vamos lá!
513
00:31:53,403 --> 00:31:56,203
Vamos jogar ao X Marca o Local.
514
00:31:56,283 --> 00:31:59,523
Vou marcar a Doris e o Derek.
515
00:32:00,963 --> 00:32:05,243
As minhas duplo D são
a minha melhor qualidade. Podem lambê-las.
516
00:32:05,323 --> 00:32:08,203
Podem pegar na pessoa e beijá-la,
se quiserem.
517
00:32:08,803 --> 00:32:10,243
Dá-lhe, Beaux!
518
00:32:12,083 --> 00:32:13,803
Venham buscá-las!
519
00:32:16,483 --> 00:32:20,123
A Pirata Beaux montou a sua armadilha.
520
00:32:22,643 --> 00:32:28,283
Beijei-a e esfreguei-me nas mamas dela
para fazer ciúmes à Georgia.
521
00:32:31,043 --> 00:32:34,963
Mais alguém está confuso
com as regras deste jogo?
522
00:32:35,043 --> 00:32:37,283
É como o jogo da garrafa sem garrafa
523
00:32:37,363 --> 00:32:39,123
e muitas lambidelas.
524
00:32:41,363 --> 00:32:42,803
Está bem, o papá chegou.
525
00:32:50,723 --> 00:32:52,643
Sei o que vou fazer depois desta festa.
526
00:32:52,723 --> 00:32:55,483
Não sei se o conseguirei largar.
527
00:32:56,883 --> 00:32:58,323
Vamos lá.
528
00:32:59,563 --> 00:33:03,723
Stevan, Patrick e Harry,
posições iniciais, por favor.
529
00:33:04,563 --> 00:33:06,523
O mundo é meu hoje.
530
00:33:18,563 --> 00:33:21,563
Cheguei primeiro.
Não me podia deixar dormir.
531
00:33:26,963 --> 00:33:28,123
Meu Deus!
532
00:33:28,923 --> 00:33:30,763
Esta competição é uma loucura.
533
00:33:33,043 --> 00:33:36,483
Não fui o primeiro,
mas poderei ser o último?
534
00:33:36,563 --> 00:33:39,003
Sim, estou entusiasmado e sou o rufia.
535
00:33:39,083 --> 00:33:41,043
Três é o meu número da sorte!
536
00:33:43,363 --> 00:33:45,723
Caramba, miúda. Emprestas-me esse fato?
537
00:33:46,843 --> 00:33:51,563
Fiquei mais entusiasmada com o beijo
do Stevan. Ele beija muito bem.
538
00:33:55,123 --> 00:33:56,443
É hora de nos divertirmos
539
00:33:56,523 --> 00:33:59,763
e brincar um bocadinho.
Vou fazer muitas marotices hoje.
540
00:34:03,923 --> 00:34:08,283
{\an8}Sinceramente, acho que podia acabar
a minha noite com alguém especial.
541
00:34:12,363 --> 00:34:13,403
Força, Iz!
542
00:34:13,483 --> 00:34:15,043
O meu forte é…
543
00:34:21,523 --> 00:34:23,363
O rabo da Izzy é bom.
544
00:34:25,043 --> 00:34:27,843
O rapaz reclamou o seu território!
545
00:34:28,963 --> 00:34:34,163
Ninguém quer estar sentado a ver
aquele de quem gostamos com outra.
546
00:34:34,243 --> 00:34:37,603
{\an8}Muito bem,
está na hora de fechar as escotilhas.
547
00:34:37,683 --> 00:34:41,523
{\an8}e enviar a Dariany
antes que este barco se vire.
548
00:34:46,083 --> 00:34:47,043
Olha para ti!
549
00:34:47,123 --> 00:34:48,883
É a minha miúda!
550
00:34:48,963 --> 00:34:50,923
O que se passa, mamã?
551
00:34:52,083 --> 00:34:53,843
Alguém lhe dê o batom!
552
00:34:55,163 --> 00:34:59,883
Olá, meus lindos piratas.
Estão a divertir-se?
553
00:34:59,963 --> 00:35:01,883
- Sim!
- Podes crer, mamã.
554
00:35:03,683 --> 00:35:07,523
Sabem que mais? Acho que sei exatamente
do que esta festa precisa.
555
00:35:07,603 --> 00:35:09,563
- Meu Deus.
- Vá lá.
556
00:35:09,643 --> 00:35:11,403
Por favor, diz um baú!
557
00:35:11,483 --> 00:35:13,443
De um baú!
558
00:35:15,563 --> 00:35:18,083
- Vá lá, então!
- Abana o baú!
559
00:35:18,923 --> 00:35:22,883
Descida do baú. Estou muito entusiasmado.
560
00:35:22,963 --> 00:35:26,883
Esta é muito especial e pode mudar tudo.
561
00:35:27,523 --> 00:35:29,883
Meu Deus!
562
00:35:30,803 --> 00:35:33,043
Muito bem, pausa de um segundo.
563
00:35:33,123 --> 00:35:34,963
Lembram-se que, no ano passado,
564
00:35:35,043 --> 00:35:37,843
o cone mais poderoso da história dos cones
565
00:35:37,923 --> 00:35:40,643
saiu de um bar
como uma garrafa de vinho barato?
566
00:35:41,243 --> 00:35:46,163
Bem, os produtores viram o que fizeram
e prometeram fazer melhor.
567
00:35:46,683 --> 00:35:48,483
Vamos ver o que arranjaram.
568
00:35:48,563 --> 00:35:49,483
Querem?
569
00:35:49,563 --> 00:35:53,603
Sim!
570
00:35:53,683 --> 00:35:55,283
Dá-lhe!
571
00:35:55,883 --> 00:35:56,763
Muito bem.
572
00:36:04,683 --> 00:36:06,723
Meu Deus!
573
00:36:06,803 --> 00:36:11,443
Produtores! Vocês superaram-se!
574
00:36:12,163 --> 00:36:13,243
O que é aquilo?
575
00:36:14,123 --> 00:36:16,003
Meu Deus!
576
00:36:26,083 --> 00:36:29,603
Percebemos que tinha
de ser algo especial e importante.
577
00:36:31,123 --> 00:36:33,243
Já chega, ninguém gosta de exibicionistas.
578
00:36:33,803 --> 00:36:35,203
Meu Deus!
579
00:36:35,283 --> 00:36:38,243
Quem vai lá acima buscá-lo?
580
00:36:38,323 --> 00:36:40,043
Eu! Sou um pirata!
581
00:36:44,363 --> 00:36:46,963
O que achas que será?
582
00:36:47,043 --> 00:36:48,323
Não faço ideia!
583
00:36:48,403 --> 00:36:49,803
É enorme!
584
00:36:49,883 --> 00:36:52,883
Vai ser algo grande.
Pode haver pessoas lá dentro.
585
00:36:59,923 --> 00:37:02,203
Rapazes, é pesado ou…
586
00:37:02,283 --> 00:37:03,123
Sim.
587
00:37:03,803 --> 00:37:04,643
Meu Deus.
588
00:37:04,723 --> 00:37:06,203
Três, dois, um, já está.
589
00:37:06,283 --> 00:37:07,243
Meu Deus.
590
00:37:07,883 --> 00:37:12,083
Nem lhe conseguem pegar.
É outra pessoa. Adoramos a ideia.
591
00:37:12,163 --> 00:37:14,323
Mostra-nos o baú!
592
00:37:14,403 --> 00:37:18,803
E aquela caixa tipo caixão
vai enterrar-lhes a vida sexual.
593
00:37:18,883 --> 00:37:22,043
O conteúdo desta caixa
vai transformar esta viagem
594
00:37:22,123 --> 00:37:24,763
numa experiência inesquecível.
595
00:37:24,843 --> 00:37:25,963
Estou excitada.
596
00:37:28,363 --> 00:37:29,603
Espero que estejam prontos!
597
00:37:29,683 --> 00:37:31,763
Abre-a!
598
00:37:32,763 --> 00:37:34,283
Não poderemos voltar atrás.
599
00:37:34,363 --> 00:37:35,283
Abre-a!
600
00:37:35,363 --> 00:37:37,483
Estou entusiasmado
com o que vai acontecer.
601
00:37:37,563 --> 00:37:38,643
Abre-a!
602
00:37:39,523 --> 00:37:42,083
- Tem uma cobra ou assim?
- Abre-a!
603
00:37:42,163 --> 00:37:44,283
Estou literalmente a tremer.
604
00:37:44,363 --> 00:37:45,443
Abre-a!
605
00:37:46,523 --> 00:37:47,683
É um pirata a sério?
606
00:37:47,763 --> 00:37:48,963
Abre-a!
607
00:37:49,963 --> 00:37:50,803
Estamos prontos!
608
00:37:50,883 --> 00:37:52,283
Abre-a!
609
00:37:53,123 --> 00:37:54,603
O que está na caixa?
610
00:38:05,003 --> 00:38:06,203
Estão a gozar?
611
00:38:07,923 --> 00:38:10,643
Meu Deus!
612
00:38:11,243 --> 00:38:13,923
Esta revelação nunca cansa.
613
00:38:14,803 --> 00:38:15,963
O que é?
614
00:38:16,043 --> 00:38:17,483
É uma coluna?
615
00:38:17,563 --> 00:38:18,923
- É a Lana.
- Não, é…
616
00:38:19,003 --> 00:38:22,043
- Eu sei que é a Lana.
- A cabra da Lana!
617
00:38:22,123 --> 00:38:25,523
Lana. Gostava de não saber, mas sei.
618
00:38:28,043 --> 00:38:29,243
- Não!
- Para!
619
00:38:29,323 --> 00:38:30,563
Não!
620
00:38:30,643 --> 00:38:32,443
A Lana é o meu pior pesadelo.
621
00:38:34,083 --> 00:38:37,523
Nesta ilha, não há prazer sem dor.
622
00:38:38,883 --> 00:38:41,683
Isto é o Too Hot to Handle.
623
00:38:42,403 --> 00:38:45,123
- Nada de diversão, nunca.
- O quê?
624
00:38:46,003 --> 00:38:48,003
Pensei que era a Ilha do Prazer.
625
00:38:48,523 --> 00:38:51,643
Não vou ter prazer nenhum.
Estou no Too Hot to Handle.
626
00:38:54,283 --> 00:38:57,243
Lamento muito, pessoal!
627
00:38:57,323 --> 00:38:59,243
Dariany, não nos deixes assim!
628
00:39:00,883 --> 00:39:04,203
Nem sei como vou aguentar
as próximas semanas.
629
00:39:04,283 --> 00:39:05,563
Espero não morrer.
630
00:39:12,843 --> 00:39:15,083
Posso ligar à minha mãe?
Quero ir para casa.
631
00:39:15,163 --> 00:39:17,283
Falou como um verdadeiro rufia.
632
00:39:19,083 --> 00:39:23,883
Vocês foram escolhidos
porque todos preferem sexo casual
633
00:39:23,963 --> 00:39:26,003
a relações genuínas.
634
00:39:26,083 --> 00:39:27,203
Não estás errada.
635
00:39:28,443 --> 00:39:33,163
O objetivo deste retiro é ajudar-vos
a criar ligações emocionais mais profundas
636
00:39:33,243 --> 00:39:35,243
nas vossas relações pessoais.
637
00:39:36,283 --> 00:39:38,083
Não quero isso, querida.
638
00:39:38,163 --> 00:39:41,283
Como sempre, há condições
para a vossa estadia aqui.
639
00:39:42,803 --> 00:39:47,643
Devem abster-se de práticas sexuais
durante toda a vossa estadia.
640
00:39:48,163 --> 00:39:49,283
Estás a gozar?
641
00:39:51,763 --> 00:39:52,683
Não consigo.
642
00:39:54,083 --> 00:39:56,043
- Nada de beijos.
- O quê?
643
00:39:57,683 --> 00:40:01,243
Isto é uma piada? Não é? É uma piada?
644
00:40:01,323 --> 00:40:02,603
Nada de apalpões.
645
00:40:04,323 --> 00:40:05,203
O quê?
646
00:40:07,403 --> 00:40:09,683
E nada de sexo de qualquer tipo.
647
00:40:11,003 --> 00:40:12,763
Nada de sexo?
648
00:40:14,123 --> 00:40:15,803
Isso é difícil.
649
00:40:15,883 --> 00:40:19,203
Isto também se aplica à masturbação.
650
00:40:22,123 --> 00:40:24,203
Isto não tem piada. É cruel.
651
00:40:26,483 --> 00:40:28,443
Esperem. Expliquem lá melhor.
652
00:40:28,523 --> 00:40:30,883
- Nada de riscar o vinil.
- Não posso…
653
00:40:30,963 --> 00:40:32,043
- Não.
- Nada.
654
00:40:33,083 --> 00:40:34,883
Não sei se consigo fazer isto.
655
00:40:35,563 --> 00:40:38,243
Nem nos podemos tocar.
O meu próprio corpo.
656
00:40:40,603 --> 00:40:43,603
Sabia que era mau.
Não sabia que era assim tão mau.
657
00:40:43,683 --> 00:40:47,523
Já lidei com empata-fodas antes.
Uma vez até fui apanhado pela minha avó.
658
00:40:47,603 --> 00:40:49,003
Esta é a Lana,
659
00:40:49,643 --> 00:40:51,163
a maior dos empata-fodas.
660
00:40:51,243 --> 00:40:55,163
Contudo, para vos ajudar,
aumentei o valor do prémio
661
00:40:56,163 --> 00:40:59,923
para 200 mil dólares.
662
00:41:04,043 --> 00:41:06,083
Duzentos mil dólares?
663
00:41:07,083 --> 00:41:09,883
- Merda.
- A falar a sério?
664
00:41:09,963 --> 00:41:12,603
Duzentos mil. Quero sapatos novos!
665
00:41:12,683 --> 00:41:14,643
C'um caraças!
666
00:41:14,723 --> 00:41:18,643
Duzentos mil dólares.
Ainda lhe arranjo um corpo!
667
00:41:19,603 --> 00:41:24,283
Sempre que quebrarem as regras,
será deduzido um valor ao prémio.
668
00:41:24,363 --> 00:41:26,643
Acho que vamos acabar sem dinheiro.
669
00:41:26,723 --> 00:41:31,563
Duzentos mil dólares mudam uma vida.
Este jogo ficou sério.
670
00:41:32,683 --> 00:41:37,083
Bem-vindos ao vosso longo,
duro e assexuado verão.
671
00:41:37,763 --> 00:41:38,843
Não é justo.
672
00:41:38,923 --> 00:41:40,803
Fiquei mais excitada do que já estava.
673
00:41:40,883 --> 00:41:42,443
- Sim.
- Odeio-a.
674
00:41:43,203 --> 00:41:45,763
Querem quebrar as regras,
vou quebrar as regras.
675
00:41:47,003 --> 00:41:50,443
Não quero saber do guito.
Quero divertir-me com esta gente.
676
00:41:53,683 --> 00:41:58,203
Agora que os rabos estão fora de alcance,
os hóspedes voltam ao retiro
677
00:41:58,283 --> 00:42:01,763
para um momento de introspeção.
678
00:42:01,843 --> 00:42:04,603
Não acredito no que nos metemos, mano.
679
00:42:04,683 --> 00:42:08,763
Ela está aqui! Estás aqui
para nos dar uma lição, não estás?
680
00:42:08,843 --> 00:42:10,883
Não sou o teu maior fã, querida.
681
00:42:11,403 --> 00:42:13,283
Quero dar-lhe um pontapé.
682
00:42:15,163 --> 00:42:18,683
Estou furiosa. Estou chateada, pessoal.
683
00:42:19,283 --> 00:42:20,643
Não comecemos.
684
00:42:21,123 --> 00:42:22,683
Estou furibunda.
685
00:42:23,523 --> 00:42:26,683
Lana, posso fazer sexo com a Izzy hoje?
686
00:42:28,123 --> 00:42:30,483
Por favor, deixa lá.
687
00:42:30,563 --> 00:42:37,123
A Alexa pode fazer tudo o que pedes,
mas a Lana é uma cabra má.
688
00:42:39,803 --> 00:42:42,283
Pensei que seria
a melhor experiência de sempre.
689
00:42:42,363 --> 00:42:46,203
É a maior desilusão do ano.
690
00:42:47,323 --> 00:42:48,203
Miúda…
691
00:42:49,523 --> 00:42:50,563
Senta-te.
692
00:42:50,643 --> 00:42:52,163
- Estou tão triste.
- Eu sei.
693
00:42:54,523 --> 00:42:57,723
Diz-me em que sentes, eu estou a fumegar!
694
00:42:57,803 --> 00:42:59,803
Acho que estou um pouco em choque.
695
00:42:59,883 --> 00:43:03,363
Pensei que me ia divertir tanto aqui
e envolver-me…
696
00:43:03,883 --> 00:43:07,323
… com bonzões solteiros,
que são eles todos.
697
00:43:07,403 --> 00:43:09,803
Achas que alguém vai ficar…
698
00:43:10,323 --> 00:43:12,763
… furioso se quebrarem as regras?
- Sim.
699
00:43:12,843 --> 00:43:16,963
Acho que alguns rapazes dirão
que o dinheiro é importante.
700
00:43:17,683 --> 00:43:19,083
Mas não quero saber.
701
00:43:19,163 --> 00:43:22,843
A minha missão
será dificultar a vida a toda a gente.
702
00:43:22,923 --> 00:43:24,603
Adoro isso!
703
00:43:24,683 --> 00:43:26,963
- Estou contigo!
- Não quero saber.
704
00:43:27,043 --> 00:43:28,403
Não quero saber.
705
00:43:29,403 --> 00:43:31,723
Onde é que isto vai dar, meninas?
706
00:43:31,803 --> 00:43:33,483
A Lana está a impor regras.
707
00:43:33,563 --> 00:43:37,803
Se quiser beijar alguém, vou beijar.
Sou uma mulher independente.
708
00:43:38,403 --> 00:43:39,523
Devíamos fazê-lo?
709
00:43:40,043 --> 00:43:42,243
Vai-te lixar! Não, devíamos?
710
00:43:42,323 --> 00:43:43,363
Devíamos fazê-lo?
711
00:43:43,443 --> 00:43:44,963
Caramba!
712
00:43:45,043 --> 00:43:45,883
Não quero saber.
713
00:43:45,963 --> 00:43:47,043
Vamos a isso.
714
00:43:53,443 --> 00:43:57,843
Deve ser um novo recorde.
Nem passaram dez minutos.
715
00:44:02,883 --> 00:44:06,163
Lana. Esta vai ser a temporada
mais difícil de sempre.
716
00:44:36,723 --> 00:44:41,723
{\an8}Legendas: Liliana Murilhas