1 00:00:06,043 --> 00:00:06,923 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:07,923 --> 00:00:09,683 ‫אחת, שתיים. פנימה, החוצה.‬ 3 00:00:10,283 --> 00:00:13,523 ‫זוכרים את הכוכבים שלנו מהעונה השנייה?‬ 4 00:00:13,603 --> 00:00:16,963 ‫זה באמת העלה הרבה רגשות שלא הרגשתי…‬ 5 00:00:18,043 --> 00:00:20,283 ‫ברגע שהם עזבו את הווילה,‬ 6 00:00:20,363 --> 00:00:24,803 ‫כבר למוחרת, לאנה חזרה לעבודה‬ 7 00:00:26,123 --> 00:00:29,523 ‫עם קבוצת מופרעים חרמנים חדשה.‬ 8 00:00:30,123 --> 00:00:32,123 ‫בשר טרי, בייבי!‬ 9 00:00:32,203 --> 00:00:35,643 ‫שלא היה להם מושג לגבי העונה השנייה.‬ 10 00:00:35,723 --> 00:00:36,963 ‫בואו נתחיל.‬ 11 00:00:38,283 --> 00:00:42,243 ‫הם כאן, למה שהם חושבים‬ ‫שזו תוכנית דייטים פרועה חדשה.‬ 12 00:00:42,963 --> 00:00:46,043 ‫ברוכים הבאים ל"אי התענוגות"!‬ 13 00:00:47,403 --> 00:00:49,323 ‫העולם עומד לרשותי הערב.‬ 14 00:00:50,923 --> 00:00:56,483 ‫דמיינו את האכזבה שלהם כשמונעת הזיונים‬ ‫האולטימטיבית תחשוף את עצמה.‬ 15 00:00:58,043 --> 00:01:04,443 ‫בלי נשיקות, בלי מזמוזים,‬ ‫ובלי סקס מכל סוג שהוא.‬ 16 00:01:05,683 --> 00:01:08,723 ‫אני לא יודע איך אשרוד את השבועות הקרובים.‬ 17 00:01:08,803 --> 00:01:10,163 ‫אני מקווה שלא אמות.‬ 18 00:01:11,643 --> 00:01:15,723 ‫איך המשתתפים הפרועים ביותר שלנו יגיבו?‬ 19 00:01:15,803 --> 00:01:17,283 ‫אלוהים.‬ 20 00:01:18,203 --> 00:01:21,403 ‫אם ארצה להפר כללים, אני אפר כללים.‬ 21 00:01:21,883 --> 00:01:22,923 ‫- הפרת כללים -‬ 22 00:01:23,283 --> 00:01:26,883 ‫זה עלה לקבוצה 30,000 דולר.‬ 23 00:01:27,683 --> 00:01:28,843 ‫מה?‬ 24 00:01:29,643 --> 00:01:35,523 ‫69. 6,000 דולר. 57 אלף דולר.‬ 25 00:01:36,403 --> 00:01:38,883 ‫למה אוננתי?‬ 26 00:01:40,883 --> 00:01:43,683 ‫האם המורעבים לסקס שלנו‬ ‫ייצרו קשרים עמוקים יותר?‬ 27 00:01:43,763 --> 00:01:47,323 ‫אני מרגישה שנועדתי להיות כאן.‬ ‫אני אלך הביתה כמישהי אחרת.‬ 28 00:01:48,563 --> 00:01:51,883 ‫אני בהחלט מתחבר לסדנה הזאת עכשיו.‬ ‫אני מרגיש חופשי.‬ 29 00:01:53,043 --> 00:01:54,163 ‫לחיינו.‬ 30 00:01:54,243 --> 00:01:56,843 ‫לא ציפיתי להתאהב במישהו.‬ 31 00:01:56,923 --> 00:01:59,603 ‫אתה טיפוס של סטוצים?‬ 32 00:02:00,683 --> 00:02:04,603 ‫או שהם פשוט חרמנים…‬ 33 00:02:04,683 --> 00:02:06,163 ‫אני אראה לך את הטוטה שלי.‬ 34 00:02:07,083 --> 00:02:09,363 ‫מדי...‬ ‫-אני רוצה אורגיה אחת ענקית.‬ 35 00:02:09,443 --> 00:02:10,803 ‫זהירות, בייבי!‬ 36 00:02:11,843 --> 00:02:14,083 ‫מכדי...‬ ‫-מנסה לגרום לי לכאב ביצים?‬ 37 00:02:15,043 --> 00:02:17,363 ‫להתאפק.‬ ‫-אני כל כך חרמן.‬ 38 00:02:18,363 --> 00:02:19,683 ‫אפשר להתקשר לאימא שלי?‬ 39 00:02:27,443 --> 00:02:28,723 ‫שוב מתחילים‬ 40 00:02:28,803 --> 00:02:33,483 ‫עם עשרה רווקים סקסיים בטירוף‬ ‫ שמצפים לקיץ של סטוצים מחרמנים.‬ 41 00:02:36,043 --> 00:02:39,323 ‫והקונוס המפורסם ביותר בעולם, לאנה, חזר,‬ 42 00:02:39,403 --> 00:02:41,883 ‫והוא מנתח את החתיכים הכי חרמנים בעולם.‬ 43 00:02:41,963 --> 00:02:44,683 ‫איסוף נתונים דיסקרטי הוא חיוני.‬ 44 00:02:47,603 --> 00:02:49,843 ‫אנחנו שוב באיי טורקס וקייקוס,‬ 45 00:02:49,923 --> 00:02:53,763 ‫אבל אף אחד מהמשתתפים החדשים‬ ‫לא ראה אף שנייה מעונה שתיים,‬ 46 00:02:53,843 --> 00:02:55,763 ‫אז לפתות אותם היה קל‬ 47 00:02:55,843 --> 00:03:00,563 ‫עם יצירת עוד תכנית דייטים מזויפת,‬ ‫לוהטת וסקסית לגמרי.‬ 48 00:03:00,643 --> 00:03:04,403 {\an8}‫"אי התענוגות"! כלומר, מי לא יאמין לזה?‬ 49 00:03:05,883 --> 00:03:09,163 ‫בהנחייתה של לא אחרת מאשר דריאני סנטנה.‬ 50 00:03:10,403 --> 00:03:14,643 ‫וסט חדש ומושקע לגמרי.‬ 51 00:03:14,723 --> 00:03:17,083 ‫טוב, כמה ענפים ותוכי.‬ 52 00:03:19,243 --> 00:03:23,803 ‫אז לא חיסלנו את תקציב האביזרים,‬ ‫אבל בהחלט חיסלנו את תקציב השוות.‬ 53 00:03:23,883 --> 00:03:26,043 ‫שלום, עונה שלוש!‬ 54 00:03:29,163 --> 00:03:31,443 {\an8}‫- הולי, קולורדו, ארה"ב -‬ 55 00:03:31,523 --> 00:03:33,363 {\an8}‫- איזי, צ'לטנהאם, בריטניה -‬ 56 00:03:38,003 --> 00:03:41,323 ‫היי, מותק. זה לא אמיתי!‬ ‫-יפה!‬ 57 00:03:41,403 --> 00:03:42,723 ‫אלוהים אדירים!‬ 58 00:03:43,523 --> 00:03:47,523 ‫לחיים! אל תיפלי. לחיים.‬ ‫-לחיים! אלוהים.‬ 59 00:03:47,603 --> 00:03:50,203 ‫כמה מדהים, איך זה שאנחנו כאן?‬ 60 00:03:50,283 --> 00:03:53,283 ‫מה לדעתך יקרה?‬ ‫-מה, ב"אי התענוגות"?‬ 61 00:03:53,363 --> 00:03:55,963 ‫טוב, אני מנחשת שהרבה עונג. אני מקווה.‬ 62 00:03:56,043 --> 00:03:59,203 ‫אלוהים, את בעייתית. ממש בעייתית.‬ 63 00:03:59,763 --> 00:04:00,803 ‫שלום!‬ 64 00:04:02,363 --> 00:04:05,323 ‫למדתי בבית ספר פרטי,‬ ‫ואנשים חושבים שאני אהיה‬ 65 00:04:05,403 --> 00:04:07,043 ‫בחורה שמרוכזת בעצמה,‬ 66 00:04:07,123 --> 00:04:10,083 ‫אבל הייתי עם חצי מנבחרת הרוגבי.‬ 67 00:04:10,163 --> 00:04:12,043 ‫אפילו הלכתי על שחקני קריקט.‬ 68 00:04:12,123 --> 00:04:15,683 ‫- איזי -‬ 69 00:04:16,563 --> 00:04:20,203 ‫אני תחרותית. אני משחקת הוקי בזמני הפנוי.‬ 70 00:04:20,283 --> 00:04:23,443 ‫אני שחקנית במגרש ההוקי ומחוצה לו.‬ 71 00:04:25,883 --> 00:04:28,883 ‫אני בדרך כלל מסיימת דברים‬ ‫על ידי שליחת מסרון.‬ 72 00:04:28,963 --> 00:04:33,643 ‫"לא נראה לי שזה יסתדר בינינו.‬ ‫זה לא אתה. זה אני. נשיקה."‬ 73 00:04:33,723 --> 00:04:34,803 ‫שלח.‬ 74 00:04:37,363 --> 00:04:39,523 ‫אני אהיה הראשונה שתלך עם מישהו.‬ 75 00:04:39,603 --> 00:04:42,323 ‫זה תמיד ככה, וזה יקרה גם ב"אי התענוגות".‬ 76 00:04:45,283 --> 00:04:48,363 ‫אחרי כמה כאלה, אני מרגישה‬ ‫שדברים שובבים יכולים לקרות.‬ 77 00:04:48,443 --> 00:04:52,643 ‫אני יודעת. רק אתנצל בפני ההורים שלי מראש.‬ ‫סליחה!‬ 78 00:04:54,243 --> 00:04:57,523 ‫אני בהחלט כבשה שחורה במשפחה שלי.‬ 79 00:04:57,603 --> 00:04:59,243 ‫לכן קוראים לי הוריקן הולי.‬ 80 00:05:00,763 --> 00:05:04,483 ‫- הולי -‬ 81 00:05:06,003 --> 00:05:07,603 ‫זו תאורת סלפי טובה.‬ 82 00:05:08,443 --> 00:05:12,883 ‫אני שוברת הלבבות.‬ ‫אני אוהבת מערכות יחסים מזדמנות.‬ 83 00:05:12,963 --> 00:05:15,803 ‫ובדרך כלל אני מקבלת את מה שאני רוצה.‬ 84 00:05:15,883 --> 00:05:16,803 ‫אלוהים.‬ 85 00:05:16,883 --> 00:05:18,043 ‫ממש מצטערת.‬ 86 00:05:18,123 --> 00:05:23,763 ‫אני בהחלט נוטפת מיניות כשאני מדברת.‬ ‫אפילו על הדברים הכי משעממים.‬ 87 00:05:23,843 --> 00:05:27,483 ‫מחבת. בזיליקום. קפה.‬ 88 00:05:28,643 --> 00:05:31,483 ‫כל כך חם. אלוהים, אני מסמיקה.‬ 89 00:05:33,683 --> 00:05:35,963 ‫תביאו את הבנים!‬ ‫-יש לך סגנון מסוים?‬ 90 00:05:36,043 --> 00:05:38,643 ‫בהחלט, וכולם היו קצת זרים.‬ 91 00:05:38,723 --> 00:05:40,483 ‫נקווה שלא נחבב את אותו בחור.‬ 92 00:05:40,563 --> 00:05:42,003 ‫אנחנו עומדים לגלות.‬ 93 00:05:42,083 --> 00:05:44,003 ‫אלוהים, לא נכון.‬ 94 00:05:44,603 --> 00:05:45,763 ‫מה?‬ 95 00:05:45,843 --> 00:05:49,123 ‫טוב, מפיקים, בואו נדאג‬ ‫שהבחור הראשון שלנו יהיה משהו מיוח…‬ 96 00:05:49,203 --> 00:05:52,283 ‫אימא קדושה של שרירי הבטן! כן, בבקשה!‬ 97 00:05:53,603 --> 00:05:58,883 {\an8}‫- ניית'ן, קייפטאון, דרום אפריקה -‬ 98 00:05:58,963 --> 00:06:00,363 ‫אלוהים!‬ 99 00:06:01,083 --> 00:06:03,003 ‫היי!‬ ‫-היי.‬ 100 00:06:03,083 --> 00:06:05,283 ‫הוא נראה מעולה. איך קוראים לך?‬ 101 00:06:05,363 --> 00:06:07,523 ‫ניית'ן. נעים להכיר.‬ ‫-גם אותך. אני איזי.‬ 102 00:06:07,603 --> 00:06:09,203 ‫אלוהים, אתה מהמם.‬ 103 00:06:09,283 --> 00:06:10,363 ‫אז מאיפה אתה?‬ 104 00:06:10,443 --> 00:06:11,763 ‫אז אני מקייפטאון!‬ 105 00:06:11,843 --> 00:06:14,163 ‫קייפטאון? וואו!‬ ‫-אין מצב!‬ 106 00:06:14,243 --> 00:06:16,963 ‫אז אימא שלי משבט הזולו. אז יש בי לוחם.‬ 107 00:06:17,043 --> 00:06:20,563 ‫היי, אהבתי!‬ ‫-נראה לי שנעשה חיים.‬ 108 00:06:22,843 --> 00:06:25,563 ‫אני פלייבוי בין-לאומי. קדימה.‬ 109 00:06:27,603 --> 00:06:30,603 ‫- ניית'ן -‬ 110 00:06:30,683 --> 00:06:33,003 ‫טסתי בין מדינות שונות‬ 111 00:06:33,083 --> 00:06:35,043 ‫במטוס כדי לשכב עם בחורות שונות.‬ 112 00:06:36,163 --> 00:06:42,203 ‫דרום אפריקה, אנגליה, גרמניה, אמריקה,‬ ‫רוסיה, אוקראינה, ספרדייה, שוודית,‬ 113 00:06:42,283 --> 00:06:43,683 ‫מנסה לחשוב על המקומות.‬ 114 00:06:45,323 --> 00:06:47,323 ‫אני בהחלט יותר דייטר רוצח סדרתי…‬ 115 00:06:47,403 --> 00:06:48,963 ‫שנתחיל את זה שוב?‬ 116 00:06:50,043 --> 00:06:52,163 ‫אני בהחלט דייטר סדרתי.‬ 117 00:06:57,963 --> 00:07:02,163 ‫"אי התענוגות" נשמע כמו אולימפיאדה סקסית.‬ ‫אז הגעתי כדי לזכות בזהב.‬ 118 00:07:04,163 --> 00:07:06,203 ‫ברוכים הבאים לגן עדן!‬ ‫-כן!‬ 119 00:07:06,283 --> 00:07:07,763 ‫אתן נראות מדהים.‬ 120 00:07:07,843 --> 00:07:10,603 ‫אתה נראה מדהים. מי הסגנון שלך?‬ 121 00:07:10,683 --> 00:07:13,643 ‫עיניים גדולות.‬ ‫העיניים צריכות להגיד לי המון.‬ 122 00:07:13,723 --> 00:07:16,443 ‫שיניים נהדרות, כמובן. בהחלט גבוהה.‬ 123 00:07:16,523 --> 00:07:17,643 ‫אז תשאיר אותי בחוץ.‬ 124 00:07:18,163 --> 00:07:20,123 ‫ניית'ן, יש לך מזל.‬ 125 00:07:25,003 --> 00:07:29,283 ‫הבחורה הבאה גבוהה, עם עיניים ושיניים.‬ 126 00:07:30,603 --> 00:07:34,003 {\an8}‫אני רק מקווה שאתה חובב ג'אז!‬ 127 00:07:36,043 --> 00:07:37,843 ‫היי!‬ ‫-יש לנו מלכה!‬ 128 00:07:37,923 --> 00:07:39,003 ‫תראי אותך!‬ 129 00:07:39,083 --> 00:07:40,843 ‫היי!‬ ‫-שלום!‬ 130 00:07:41,363 --> 00:07:42,843 ‫מה שלומך?‬ ‫-היי, מה שלומך?‬ 131 00:07:42,923 --> 00:07:44,563 ‫אני ג'אז.‬ ‫-היי, מותק.‬ 132 00:07:44,643 --> 00:07:46,883 ‫נעים מאוד.‬ ‫-תתקרבי אליי ותתחממי.‬ 133 00:07:46,963 --> 00:07:50,843 ‫-כן, נהיה נעים.‬ ‫-כבר התחלנו טוב. מה הגובה שלך?‬ 134 00:07:50,923 --> 00:07:54,723 ‫אז אני בגובה 1.90 מטר בלי עקבים.‬ ‫אז אני יודעת שאני ממש גבוהה.‬ 135 00:07:54,803 --> 00:07:56,043 ‫אתה גבוה.‬ 136 00:07:59,323 --> 00:08:01,923 ‫שמי ג'אז. אני קלאסית ואני חצופה.‬ 137 00:08:02,803 --> 00:08:05,963 ‫- ג'אז -‬ 138 00:08:08,483 --> 00:08:10,323 ‫יש לי חיוך נחמד. אני חמודה.‬ 139 00:08:10,403 --> 00:08:12,523 ‫יש לי הרבה. יש לי שיער אמיתי.‬ 140 00:08:16,963 --> 00:08:20,723 ‫הרבה אנשים שולחים לי הודעות פרטיות.‬ ‫זו קצת להטוטנות.‬ 141 00:08:20,803 --> 00:08:23,963 ‫בימים מסוימים אני פוגשת מישהו מסוים,‬ ‫ואז מישהו אחר.‬ 142 00:08:24,043 --> 00:08:26,563 ‫אני קוראת לזה: "יש לי פגישת זין".‬ 143 00:08:30,843 --> 00:08:33,203 ‫אני בהחלט נמשכת לילדים רעים.‬ 144 00:08:34,123 --> 00:08:36,523 ‫אם אראה משהו שאני רוצה, אלך אחריו.‬ 145 00:08:37,323 --> 00:08:38,723 ‫שהרעים ביותר ינצחו.‬ 146 00:08:41,363 --> 00:08:44,283 ‫אני הבחור היחיד פה שמספיק טוב לשלושתכם.‬ 147 00:08:46,523 --> 00:08:50,483 ‫אני מקווה שיגיעו עוד כמה.‬ ‫-אני מרגישה שאתה עונה על הרבה דרישות.‬ 148 00:08:50,563 --> 00:08:52,403 ‫את אומרת שהרף גבוה.‬ ‫-בנות, בחייכן!‬ 149 00:08:52,483 --> 00:08:55,723 ‫אני הראשון שהגיע. תנו לזה כמה דקות.‬ 150 00:08:55,803 --> 00:08:59,083 ‫שתי דקות? זאת אזהרת שתי השניות שלך!‬ 151 00:08:59,163 --> 00:09:03,803 ‫תפעילו את האזעקה!‬ ‫הינה מגיעות צרות כפולות!‬ 152 00:09:10,843 --> 00:09:11,963 ‫היי!‬ 153 00:09:12,043 --> 00:09:13,563 {\an8}‫- הארי, מידלסברו, בריטניה -‬ 154 00:09:13,643 --> 00:09:15,083 {\an8}‫- טרות', טקסס, ארה"ב -‬ 155 00:09:17,083 --> 00:09:18,603 ‫היי, בחורים!‬ ‫-ברוכים הבאים.‬ 156 00:09:18,683 --> 00:09:22,763 ‫היי! מה שלומכם? נעים מאוד.‬ ‫-היי! נעים מאוד.‬ 157 00:09:22,843 --> 00:09:23,763 ‫אלוהים.‬ 158 00:09:23,843 --> 00:09:25,043 ‫אתה דוגמן?‬ ‫-כן.‬ 159 00:09:25,123 --> 00:09:27,443 ‫אתה נראה כמו דוגמן.‬ ‫-גם את.‬ 160 00:09:27,523 --> 00:09:30,003 ‫מה סגנון הבחורה שלך?‬ ‫-אין לי כזה.‬ 161 00:09:30,083 --> 00:09:30,923 ‫בכלל לא?‬ 162 00:09:31,003 --> 00:09:32,603 ‫אני אוהב הכול!‬ ‫-כאילו, משהו?‬ 163 00:09:33,843 --> 00:09:35,763 ‫אני מקבל תשומת לב רבה מנשים.‬ 164 00:09:36,363 --> 00:09:40,603 ‫אלוהים.‬ ‫אני חושב שאני נראה טוב. אתם חושבים?‬ 165 00:09:43,203 --> 00:09:48,603 ‫טרות' 99.9 אחוז מהזמן יגיד את האמת,‬ 166 00:09:48,683 --> 00:09:50,483 ‫ולכן זה השם שלי.‬ 167 00:09:52,803 --> 00:09:54,683 ‫אבל השם האמיתי שלי הוא…‬ 168 00:09:56,523 --> 00:09:57,363 ‫רוברט.‬ 169 00:09:59,963 --> 00:10:00,843 ‫- טרות' -‬ 170 00:10:00,923 --> 00:10:02,283 ‫- רוברט -‬ 171 00:10:02,363 --> 00:10:04,683 ‫לפני הבחורות, התעניינתי בכדורסל.‬ 172 00:10:04,763 --> 00:10:09,243 ‫כמה בחורות היו מגיעות למשחקים.‬ ‫אחת שם, אחת שם.‬ 173 00:10:09,323 --> 00:10:12,323 ‫לפעמים אני עובר ליד קבוצת בחורות‬ ‫ופשוט עושה את זה.‬ 174 00:10:12,403 --> 00:10:14,923 ‫זו לא בעיה. אני יכול לעשות את זה כל היום.‬ 175 00:10:17,523 --> 00:10:20,883 ‫אמרו לך פעם שאתה נראה כמו ידוען?‬ 176 00:10:20,963 --> 00:10:22,083 ‫הארי סטיילס?‬ 177 00:10:22,163 --> 00:10:23,483 ‫הארי סטיילס, אה?‬ 178 00:10:23,563 --> 00:10:25,003 ‫אני רואה את זה, אחי!‬ 179 00:10:25,083 --> 00:10:30,363 ‫זה יכול ללכת רק ב"ואן דיירקשן".‬ ‫סליחה, לא יכולתי להתאפק.‬ 180 00:10:33,203 --> 00:10:34,763 ‫אני כמו דג גדול בבריכה קטנה.‬ 181 00:10:34,843 --> 00:10:37,003 ‫מה שקורה בכפר שלי, אלה חדשות גדולות.‬ 182 00:10:37,083 --> 00:10:40,363 ‫אם אישה זקנה נפלה,‬ ‫זה יופיע בעמוד הראשון בעיתון.‬ 183 00:10:41,003 --> 00:10:44,163 ‫- הארי -‬ 184 00:10:45,083 --> 00:10:46,683 ‫אני הארי, ואני מנתח.‬ 185 00:10:48,163 --> 00:10:50,123 ‫מנתח עצים. אני קוצץ עצים למחייתי.‬ 186 00:10:51,683 --> 00:10:54,163 ‫זו אחת השורות שלי.‬ ‫אטפס עלייך כמו על עץ.‬ 187 00:10:57,803 --> 00:11:01,243 ‫נישקתי הרבה צפרדעים כדי למצוא נסיכה.‬ ‫עדיין לא מצאתי אותה.‬ 188 00:11:01,323 --> 00:11:04,723 ‫בריטני היא אקסית. כן, צ'רי היא אקסית.‬ ‫שרלוט, קארן.‬ 189 00:11:04,803 --> 00:11:07,003 ‫קיילה?‬ ‫-יצאתי עם קיילה.‬ 190 00:11:07,083 --> 00:11:09,003 ‫טוב, לא יצאתי, אבל שכבתי עם אחת.‬ 191 00:11:11,003 --> 00:11:12,923 ‫לדעתי בנות מתאהבות בי בקלות.‬ 192 00:11:13,003 --> 00:11:16,443 ‫אני מבטיח בית על גבעה עם גדר לבנה‬ ‫ושמלת כלה.‬ 193 00:11:18,083 --> 00:11:20,883 ‫איך אתה יכול להתיישב‬ ‫כשיש כל כך הרבה אפשרויות?‬ 194 00:11:20,963 --> 00:11:21,803 ‫מביך!‬ 195 00:11:23,563 --> 00:11:27,203 ‫מה הסגנון שלך?‬ ‫-ברונטיות. ישבן נחמד.‬ 196 00:11:27,963 --> 00:11:28,803 ‫חיוך יפה.‬ 197 00:11:28,883 --> 00:11:30,443 ‫אתה בעצם מתאר את הולי.‬ 198 00:11:31,123 --> 00:11:33,803 ‫אם את רוצה את הולי, פשוט תגיד.‬ ‫פשוט גש לשם.‬ 199 00:11:33,883 --> 00:11:37,363 ‫יכולת פשוט לומר את שמה.‬ ‫-אני מנסה לשחק אותה רגוע.‬ 200 00:11:38,563 --> 00:11:44,483 {\an8}‫אני חושבת שמנתח העץ מגורה.‬ ‫ועכשיו להפתעה בו-יפה.‬ 201 00:11:51,323 --> 00:11:53,803 ‫שלום, חתיכים!‬ 202 00:11:53,883 --> 00:11:55,443 ‫יש לנו מבחר גדול, אחי!‬ 203 00:11:55,523 --> 00:11:56,763 ‫מה שלומכם?‬ ‫-אני בו.‬ 204 00:11:56,843 --> 00:11:59,683 ‫במה את עוסקת?‬ ‫-אז אני מזכירה משפטית.‬ 205 00:11:59,763 --> 00:12:02,403 ‫מזכירה סקסית!‬ ‫-בטח לא תלבשי את זה לעבודה!‬ 206 00:12:03,603 --> 00:12:04,843 ‫זהירות!‬ 207 00:12:07,883 --> 00:12:11,163 ‫כשאנשים מסתכלים עליי,‬ ‫ הם ישר חושבים שאני בחורתית,‬ 208 00:12:11,243 --> 00:12:13,963 ‫אבל בסתר יש לי קצת תכונות גבריות.‬ 209 00:12:16,723 --> 00:12:19,723 ‫- בו -‬ 210 00:12:20,123 --> 00:12:22,083 ‫אישה ממש קלאסית, אה?‬ 211 00:12:23,723 --> 00:12:28,243 ‫כלומר, אני לא רומנטית בכלל.‬ ‫טוב לי עם דייט בקיי-אף-קיי, למען האמת.‬ 212 00:12:31,083 --> 00:12:33,683 ‫אני מחליפה את הגבר שלי‬ ‫יותר מאת התחתונים שלי.‬ 213 00:12:34,883 --> 00:12:36,963 ‫מותר לי לומר את זה?‬ 214 00:12:38,483 --> 00:12:42,003 ‫ברגע שאני רואה בחור שמוצא חן בעיניי,‬ 215 00:12:42,083 --> 00:12:46,683 ‫אני מביטה אל הבחור בצורה סקסית,‬ ‫ואני מסתערת.‬ 216 00:12:48,043 --> 00:12:49,123 ‫אז מה הסגנון שלך?‬ 217 00:12:49,203 --> 00:12:55,283 ‫ישר לעניין. אני אוהבת בחור עם…‬ ‫עומדים בשורה. בנים, רגע…‬ 218 00:12:55,363 --> 00:12:56,603 ‫אתה רוצה סולם?‬ 219 00:12:57,723 --> 00:13:00,443 ‫מישהו עם אישיות, כמובן.‬ ‫-חזרתי!‬ 220 00:13:06,323 --> 00:13:08,443 ‫אלוהה, חתיכים.‬ 221 00:13:08,523 --> 00:13:11,203 {\an8}‫חתיך הוואיני מגיע.‬ 222 00:13:12,563 --> 00:13:14,643 {\an8}‫אבל את מי הוא מזכיר לי?‬ 223 00:13:14,723 --> 00:13:19,923 {\an8}‫ג'יי…‬ 224 00:13:20,003 --> 00:13:21,843 ‫ג'ייסון מומואה!‬ 225 00:13:21,923 --> 00:13:22,923 ‫תודה, בחורים.‬ 226 00:13:23,003 --> 00:13:25,323 ‫היי, אני פטריק.‬ ‫-שלום! אני בו.‬ 227 00:13:25,403 --> 00:13:28,323 ‫הוא גבוה ממני!‬ ‫-אני כל כך קטן, דרך אגב. זו בדיחה.‬ 228 00:13:28,403 --> 00:13:31,723 ‫הוא בטח הוואיני. לוהט!‬ ‫-לוהט!‬ 229 00:13:32,683 --> 00:13:35,323 ‫מה אתה מחפש?‬ ‫-המראה נעלם עם הגיל.‬ 230 00:13:35,403 --> 00:13:37,403 ‫אז זה לא משנה כל עוד היא בחורה לעניין.‬ 231 00:13:37,483 --> 00:13:40,323 ‫אוכל לחלוק איתה רגע של שקט וליהנות.‬ 232 00:13:45,723 --> 00:13:47,203 ‫כל החבילה?‬ 233 00:13:47,283 --> 00:13:49,123 ‫אשיר לך שיר אהבה!‬ 234 00:13:52,083 --> 00:13:55,283 ‫אני גר באיי טורקס וקייקוס.‬ ‫רגע, אתחיל מחדש.‬ 235 00:13:55,363 --> 00:13:58,163 ‫- פטריק -‬ 236 00:13:58,243 --> 00:14:02,603 ‫אז אולי ראיתם את הפנים שלי בעבר.‬ ‫אני מופיע על השער של לוח השנה של מר הוואי.‬ 237 00:14:02,683 --> 00:14:07,283 ‫מר מאי הוא ככה. מר יולי הוא ככה.‬ 238 00:14:07,723 --> 00:14:08,923 ‫- יולי 2021 -‬ 239 00:14:15,163 --> 00:14:18,563 ‫אני המדריך הכי טוב בעולם לרווקות.‬ ‫אני אקח אותך לסיבוב.‬ 240 00:14:18,643 --> 00:14:22,643 ‫אראה לך איפה הדולפינים שוחים בבוקר,‬ ‫הצבים ישנים בלילה. קצת סקס על החוף.‬ 241 00:14:24,883 --> 00:14:28,963 ‫אני מכיר את כל מיני הצמחים בהוואי.‬ ‫הפרח האהוב עליי הוא סחלב,‬ 242 00:14:29,043 --> 00:14:31,963 ‫כי כל פרח הוא ייחודי, כמו כל אישה בעולם.‬ 243 00:14:32,043 --> 00:14:36,003 ‫אם את דבורה ואת מתאימה,‬ ‫תקבלי דבש מתוק, בייבי.‬ 244 00:14:36,083 --> 00:14:37,443 ‫אני תמיד נותן דבש מתוק.‬ 245 00:14:41,803 --> 00:14:44,483 ‫ולמה הפרח? בשבילך או בשביל אישה?‬ 246 00:14:45,563 --> 00:14:47,443 ‫אני מניח שאתן לך אותו.‬ ‫-תודה!‬ 247 00:14:49,843 --> 00:14:52,163 ‫חם לי קצת! תודה. זה יפהפה.‬ 248 00:14:52,243 --> 00:14:54,803 ‫בהוואי אם תשימי את זה באוזן ימין,‬ ‫את תפוסה.‬ 249 00:14:54,883 --> 00:14:56,803 ‫-אם זה בשמאלית…‬ ‫-אני רווקה!‬ 250 00:15:00,563 --> 00:15:04,483 {\an8}‫לא יאומן,‬ ‫מישהו בטח שפך מדליק על המנגל.‬ 251 00:15:04,563 --> 00:15:08,563 {\an8}‫הינה מגיע היצוא הסקסי ביותר של אוסטרליה‬ ‫מאז ומעולם.‬ 252 00:15:19,163 --> 00:15:20,203 ‫אלוהים!‬ 253 00:15:20,723 --> 00:15:22,043 ‫היי!‬ ‫-שלום!‬ 254 00:15:22,123 --> 00:15:24,083 ‫בו. נעים מאוד.‬ ‫-נעים מאוד!‬ 255 00:15:24,163 --> 00:15:26,763 ‫סיימתי. סיימתי, אחי.‬ 256 00:15:27,403 --> 00:15:28,563 ‫בא לך על מישהו כאן?‬ 257 00:15:28,643 --> 00:15:31,083 ‫זו שאלה טובה.‬ ‫-תיזהרי!‬ 258 00:15:31,923 --> 00:15:32,843 ‫טוב, כן.‬ 259 00:15:32,923 --> 00:15:34,723 ‫אלוהים אדירים!‬ 260 00:15:34,803 --> 00:15:36,243 ‫אני מתרגשת.‬ 261 00:15:38,443 --> 00:15:43,963 ‫אני מפלרטטת עם כל דבר. וכל אחד.‬ ‫אני אוהבת למזמז. אני אוהבת את המילה הזאת.‬ 262 00:15:44,203 --> 00:15:47,763 ‫- ג'ורג'יה -‬ 263 00:15:48,163 --> 00:15:49,883 ‫אני מינית מאוד.‬ 264 00:15:50,723 --> 00:15:54,603 ‫בחורים הם כאלה,‬ ‫ואני חושבת שבגלל זה הם ממש מתאהבים בי.‬ 265 00:15:58,163 --> 00:16:01,763 ‫אני אוהבת ילדים רעים.‬ ‫נרקיסיסט. זה הסגנון שלי.‬ 266 00:16:06,003 --> 00:16:08,923 ‫בחורים אוסטרלים מהאזור שלי, ‬ ‫הם קצת דושבגים.‬ 267 00:16:09,003 --> 00:16:10,083 ‫הם אידיוטים.‬ 268 00:16:12,003 --> 00:16:15,123 ‫לבחורים בין-לאומיים יש את הפלפל שאני רוצה.‬ 269 00:16:17,643 --> 00:16:21,243 ‫אני מתרגשת לקרוע בגדים של כל אחד בשלב הזה.‬ 270 00:16:23,563 --> 00:16:25,283 ‫את אוהבת ילד טוב או ילד רע?‬ 271 00:16:25,363 --> 00:16:27,843 ‫רע בהחלט. בהחלט רע.‬ 272 00:16:27,923 --> 00:16:30,843 ‫אני יודעת.‬ ‫לדעתי כל הבנות הולכות על ילדים רעים.‬ 273 00:16:30,923 --> 00:16:32,843 ‫אם מדברים על ילדים רעים…‬ 274 00:16:33,403 --> 00:16:34,803 ‫מישהו מגיע!‬ 275 00:16:34,883 --> 00:16:36,643 ‫יש לך מזל.‬ 276 00:16:37,603 --> 00:16:42,123 {\an8}‫קעקועי שרוולים, יש.‬ ‫בדיוק עשיתי תסרוקת פרועה, יש.‬ 277 00:16:42,203 --> 00:16:44,403 ‫המכנסיים הקצרים המנומרים! בחיי!‬ 278 00:16:44,483 --> 00:16:48,163 ‫אחרון החרמנים הגיע.‬ 279 00:16:51,203 --> 00:16:52,363 ‫היי.‬ ‫-מה שמך?‬ 280 00:16:52,443 --> 00:16:53,763 ‫ג'ורג'יה.‬ ‫-סטב.‬ 281 00:16:53,843 --> 00:16:54,683 ‫היי, אני בו.‬ 282 00:16:54,763 --> 00:16:57,403 ‫סטב. נעים מאוד.‬ ‫-היי. ג'אז. נעים מאוד.‬ 283 00:16:57,483 --> 00:16:59,363 ‫כולם פה יפים, אז…‬ 284 00:16:59,443 --> 00:17:00,443 ‫תודה!‬ 285 00:17:01,843 --> 00:17:04,803 ‫יש לך הרבה קעקועים.‬ ‫-לא מספיק, אבל אני בדרך לשם.‬ 286 00:17:07,683 --> 00:17:10,123 ‫אני בהחלט פרוע.‬ ‫אני אוהב להפר את הכללים.‬ 287 00:17:10,203 --> 00:17:13,363 ‫- סטבן -‬ 288 00:17:13,923 --> 00:17:18,043 ‫אני קורע את כל הבגדים.‬ ‫יש לי מראה של חסר בית. שיק של חסר בית.‬ 289 00:17:18,923 --> 00:17:20,723 ‫לעזאזל. אני נשמע כמו שמוק.‬ 290 00:17:22,603 --> 00:17:25,523 ‫אני בהחלט קצת ילד רע, אבל יש לי צד רגיש.‬ 291 00:17:26,483 --> 00:17:28,363 ‫חשיפתו תהיה אטרקטיבית.‬ 292 00:17:32,243 --> 00:17:33,963 ‫אמרו לי שאני מוליך שולל.‬ 293 00:17:34,683 --> 00:17:36,723 ‫אני אוהב את כולן, זו לא אשמתי.‬ 294 00:17:37,723 --> 00:17:41,403 ‫אני לא מחפש אהבה.‬ ‫לא באתי לכאן כדי להיות ילד טוב.‬ 295 00:17:41,483 --> 00:17:43,763 ‫אנשים אוהבים אותי או שהם שונאים אותי.‬ 296 00:17:46,203 --> 00:17:48,043 ‫למה אתם מצפים מהאי הזה?‬ 297 00:17:48,843 --> 00:17:49,683 ‫לזין.‬ 298 00:17:51,363 --> 00:17:55,003 ‫איזי, מצפה לך הפתעה בצורת קונוס!‬ 299 00:17:55,563 --> 00:18:00,683 ‫כי בעוד עשר שעות,‬ ‫זין עומד לרדת רשמית מהתפריט.‬ 300 00:18:00,763 --> 00:18:03,883 ‫מי מוצאת חן בעינייך?‬ ‫-לפחות שתיים או שלוש.‬ 301 00:18:03,963 --> 00:18:06,643 ‫הציפור האוסטרלית.‬ ‫-כולן מוצאות חן בעיניי.‬ 302 00:18:08,843 --> 00:18:12,283 {\an8}‫יש כל כך הרבה נשים צעירות‬ ‫סקסיות ולוהטות בווילה הזאת.‬ 303 00:18:12,363 --> 00:18:15,323 {\an8}‫החושים של כולם מוארים. כולם חרמנים.‬ 304 00:18:16,403 --> 00:18:18,683 ‫כל עשרת החתיכים נמצאים כאן.‬ 305 00:18:18,763 --> 00:18:23,923 ‫הגיע הזמן להכניס את דריאני‬ ‫כדי שתלהיב אותם על "אי התענוגות",‬ 306 00:18:24,003 --> 00:18:28,123 ‫התוכנית הפרועה בטירוף והמזויפת לגמרי‬ 307 00:18:28,203 --> 00:18:30,123 ‫שהם חושבים שהם כאן בשבילה!‬ 308 00:18:30,203 --> 00:18:31,763 ‫מה קורה, חבר'ה?‬ 309 00:18:31,843 --> 00:18:33,323 ‫שלום!‬ 310 00:18:33,403 --> 00:18:36,923 {\an8}‫אלוהים!‬ ‫-ברוכים הבאים ל"אי התענוגות"!‬ 311 00:18:38,803 --> 00:18:40,563 {\an8}‫השם "אי התענוגות" מובן לי.‬ 312 00:18:40,643 --> 00:18:43,883 {\an8}‫כלומר, יש לנו פה חבורת חתיכים.‬ 313 00:18:45,443 --> 00:18:51,443 ‫אני מקווה שאתם מוכנים לצאת‬ ‫למסע של תשוקה והרפתקאה.‬ 314 00:18:51,523 --> 00:18:54,203 ‫בהחלט.‬ ‫-אני מוכנה!‬ 315 00:18:54,803 --> 00:18:58,603 ‫במהלך השהות שלכם,‬ ‫יהיו משלוחים סדירים של מטען‬ 316 00:18:58,683 --> 00:19:04,923 ‫שישפרו את החוויה שלכם,‬ ‫אז שימו לב להטלות שלל!‬ 317 00:19:07,723 --> 00:19:11,843 ‫בסדר, עכשיו יש לנו אפקטים קוליים מזויפים‬ ‫שילכו יחד עם התוכנית המזויפת.‬ 318 00:19:11,923 --> 00:19:13,003 ‫הטלת שלל.‬ 319 00:19:15,163 --> 00:19:19,403 {\an8}‫אני טובה בהטלת השלל שלי,‬ ‫אבל אני לא יודעת מה היא מתכננת.‬ 320 00:19:19,923 --> 00:19:22,683 ‫וכבר הרשיתי לעצמי לתכנן‬ 321 00:19:22,763 --> 00:19:25,243 ‫מסיבת שודדי ים נועזת עבורכם.‬ 322 00:19:28,283 --> 00:19:30,123 ‫אתה מוכן למסיבה, אחי?‬ 323 00:19:31,443 --> 00:19:35,843 {\an8}‫אני מתרגש מ"אי התענוגות".‬ ‫לעשות כל דבר, כל אחת, ובכל צורה.‬ 324 00:19:36,683 --> 00:19:37,683 ‫נדבר אחר כך.‬ 325 00:19:38,763 --> 00:19:41,883 ‫"למה להתאמץ?" אתם שואלים.‬ 326 00:19:41,963 --> 00:19:47,203 ‫טוב, לרווקים המורעבים לסקס בקרוב‬ ‫אין מושג שהקונוס הקטן והערמומי‬ 327 00:19:47,283 --> 00:19:52,443 ‫מסתתר, אוסף נתונים‬ ‫כדי לראות עד כמה רע הם מתנהגים.‬ 328 00:19:53,043 --> 00:19:55,723 ‫היי, לאנה. איך מתקדמת תוכנית האב שלך?‬ 329 00:19:57,603 --> 00:20:01,883 ‫לפי הנתונים הראשוניים,‬ ‫תחבולת "אי התענוגות" הצליחה.‬ 330 00:20:02,563 --> 00:20:06,363 ‫אני אמשיך להתבונן‬ ‫ולנתח את התנהגות האורחים שלי.‬ 331 00:20:06,963 --> 00:20:09,323 ‫הערב אציג את עצמי‬ 332 00:20:09,403 --> 00:20:13,163 ‫ואת הכללים שעליהם למלא במהלך שהותם כאן.‬ 333 00:20:15,763 --> 00:20:21,403 ‫ואיפה לאנה תגלם את "טום המציצן"‬ ‫אם לא בווילת החלומות שלנו?‬ 334 00:20:23,123 --> 00:20:24,763 ‫הוא עבר מייקאובר, ‬ 335 00:20:24,843 --> 00:20:28,003 ‫למרבה המזל, הסדינים הוחלפו בין העונות.‬ 336 00:20:38,363 --> 00:20:40,483 ‫הוא כבר בודק את זה!‬ ‫-נעים ושקט.‬ 337 00:20:40,563 --> 00:20:44,283 ‫זה קופצני!‬ ‫-שניכם תישארו שם?‬ 338 00:20:47,403 --> 00:20:51,483 ‫אל תקנאו! לא, אני אתן לזה קצת זמן.‬ 339 00:20:51,563 --> 00:20:55,603 {\an8}‫להולי יש גוף פשוט מטורף,‬ ‫וקשה שלא להסתכל עליו,‬ 340 00:20:55,683 --> 00:20:58,683 ‫אז אני רוצה לנסות איתה,‬ ‫לראות מה היא אומרת.‬ 341 00:20:59,243 --> 00:21:00,283 ‫ככה?‬ 342 00:21:02,763 --> 00:21:04,083 ‫זה היה כל כך חמוד.‬ 343 00:21:04,803 --> 00:21:06,683 ‫התחת של ג'ורג'יה מטורף.‬ 344 00:21:07,363 --> 00:21:10,923 {\an8}‫אני באמת לא יודע מה עוד לומר עליו.‬ ‫אני רוצה לנשוך אותו.‬ 345 00:21:11,883 --> 00:21:14,283 ‫מישהו ילך עם מישהו בלילה הראשון?‬ 346 00:21:15,123 --> 00:21:19,083 ‫או שזה תלוי בוויב?‬ ‫אני פתוחה לזה. מה שיקרה יקרה!‬ 347 00:21:19,163 --> 00:21:23,283 ‫אני בהחלט ב"אי התענוגות"‬ ‫בשביל דבר אחד ודבר אחד בלבד.‬ 348 00:21:23,363 --> 00:21:24,843 ‫וכולנו יודעים מה זה.‬ 349 00:21:28,923 --> 00:21:30,723 ‫זה הזמן להתקלח, אתן יודעות?‬ 350 00:21:31,763 --> 00:21:35,043 ‫הרבה דברים יקרו שם בפנים!‬ 351 00:21:35,123 --> 00:21:38,803 ‫רק אם את מתכוון לחפיפה,‬ ‫שימוש בקונדישנר ופילינג!‬ 352 00:21:38,883 --> 00:21:42,363 {\an8}‫בהחלט שמתי עין על טרות',‬ ‫כאילו, יש לו חיוך נחמד.‬ 353 00:21:42,443 --> 00:21:45,043 {\an8}‫כשהוא התחיל לצעוד, העיניים שלי נדלקו קצת.‬ 354 00:21:45,123 --> 00:21:46,883 {\an8}‫הייתי כזה, "אלוהים!‬ 355 00:21:46,963 --> 00:21:49,243 {\an8}‫מי הגבר הזה?" הוא כל כך חמוד.‬ 356 00:21:49,763 --> 00:21:52,403 ‫אני יודעת עם מי הייתי רוצה להיות‬ ‫ועם מי לא.‬ 357 00:21:52,483 --> 00:21:57,323 ‫מהרגע הראשון, טרות' הוא כהה, נאה, סקסי.‬ 358 00:21:57,403 --> 00:21:58,483 ‫מה עוד אפשר לבקש?‬ 359 00:21:58,563 --> 00:22:03,163 ‫אנחנו הולכים סחור סחור, בואו נדבר בכנות.‬ ‫-תפסת את עיניי קודם ללא ספק. אז…‬ 360 00:22:03,243 --> 00:22:05,003 ‫גם בעיניי אתה ממש חתיך.‬ 361 00:22:05,083 --> 00:22:07,683 ‫לא דיברנו יותר מדי. כן.‬ 362 00:22:08,243 --> 00:22:11,883 ‫לעזאזל, כולן נראות טוב.‬ 363 00:22:11,963 --> 00:22:16,043 ‫ג'אז, יש לה עור שוקולד יפהפה‬ ‫שאני רק רוצה חתיכה ממנו.‬ 364 00:22:16,123 --> 00:22:19,203 ‫ואיזי, היא לוהטת.‬ 365 00:22:28,363 --> 00:22:29,963 ‫אתה מאמין שאנחנו במקום הזה?‬ 366 00:22:30,043 --> 00:22:32,043 ‫אני לא מתלונן בכלל. זה מטורף.‬ 367 00:22:32,123 --> 00:22:36,643 ‫ניית'ן פשוט חמוד.‬ ‫כאילו הוא פשוט… אלוהים, הוא מושך.‬ 368 00:22:36,723 --> 00:22:38,923 ‫הדברים שהייתי עושה לאיש הזה.‬ 369 00:22:40,483 --> 00:22:42,283 {\an8}‫אני אפילו לא רוצה להגיד את זה.‬ 370 00:22:42,803 --> 00:22:46,683 ‫אבל פטריק נתן לי פרח.‬ ‫חשבתי שזה ממש חביב.‬ 371 00:22:46,763 --> 00:22:50,243 ‫אני מרגישה שאולי יש בו עומק.‬ 372 00:22:50,323 --> 00:22:52,643 ‫אחי. נתתי את הפרח לבחורה הלא נכונה.‬ 373 00:22:52,723 --> 00:22:53,683 ‫נתתי אותו להולי,‬ 374 00:22:53,763 --> 00:22:56,843 ‫ומיד התחרטתי על זה ברגע שג'ורג'יה נכנסה.‬ 375 00:22:56,923 --> 00:22:58,323 ‫באמת?‬ ‫-הייתי כזה…‬ 376 00:22:59,163 --> 00:23:02,963 ‫אתה לא יכול לקחת ממנה את הפרח,‬ ‫לאנה בהחלט לא תרשה את זה.‬ 377 00:23:03,603 --> 00:23:10,203 ‫ג'ורג'יה היא נערת חלומותיי. היא אלילה.‬ 378 00:23:10,283 --> 00:23:11,603 ‫מה אתה הכי אוהב בבחורה?‬ 379 00:23:11,683 --> 00:23:12,963 ‫פיזית?‬ ‫-כן.‬ 380 00:23:13,043 --> 00:23:14,923 ‫אני בחור של עיניים.‬ ‫-עיניים?‬ 381 00:23:15,003 --> 00:23:16,843 ‫אני באמת… יש משהו ב…‬ 382 00:23:16,923 --> 00:23:19,763 ‫אני לא יודע‬ ‫מה צבע העיניים של אף אחת מהבחורות.‬ 383 00:23:19,843 --> 00:23:22,443 ‫באמת? אני יודע.‬ ‫-הסתכלתי על התחת שלהן.‬ 384 00:23:23,323 --> 00:23:25,723 ‫בנאדם. לג'ורג'יה יש עיניים ירוקות‬ 385 00:23:25,803 --> 00:23:28,003 ‫עם גוון אדום, קצת חום.‬ 386 00:23:28,523 --> 00:23:33,163 ‫טוב, אם אתה הולך על ג'ורג'יה,‬ ‫כל מה שאומר זה בהצלחה. גם אני.‬ 387 00:23:33,243 --> 00:23:34,523 ‫בהצלחה, אחי.‬ 388 00:23:34,603 --> 00:23:36,483 ‫שהטוב ביותר ינצח.‬ ‫-בדיוק.‬ 389 00:23:36,563 --> 00:23:38,123 ‫בלי טינה, אחי.‬ ‫-לא, אף פעם.‬ 390 00:23:38,203 --> 00:23:41,123 ‫יש לו את עניין הפרחים.‬ ‫אני חושב שזה פשוט המהלך שלו.‬ 391 00:23:41,803 --> 00:23:43,003 {\an8}‫אני לא צריך מהלך.‬ 392 00:23:44,643 --> 00:23:48,683 ‫ילד רע נגד ילד פרחים.‬ ‫נראה שהמשחק מתחיל.‬ 393 00:23:59,323 --> 00:24:01,363 ‫וואו, זה כל כך יפה.‬ 394 00:24:01,443 --> 00:24:04,883 ‫מסתבר שלי ולפטריק יש טעם דומה מאוד,‬ 395 00:24:04,963 --> 00:24:06,883 ‫אבל אם ארצה מישהי, אשיג אותה.‬ 396 00:24:06,963 --> 00:24:09,643 ‫אני המלך של הדבר המזדיין הזה.‬ ‫אני מקבל את הבחורה.‬ 397 00:24:10,163 --> 00:24:12,163 ‫הציפורניים והקעקועים שלך ממש יפים.‬ 398 00:24:12,243 --> 00:24:14,443 ‫את תסדרי אותי קצת?‬ ‫-רוצה שאצבע אותן?‬ 399 00:24:14,523 --> 00:24:16,763 ‫כן, הבאתי לק. הן מתקלפות קצת.‬ 400 00:24:16,843 --> 00:24:19,683 ‫עוד מישהו מאוכזב קצת‬ ‫מהשיחה עם הילד הרע הזה?‬ 401 00:24:19,763 --> 00:24:23,763 ‫רציתי לדבר איתך לפני כל השאר.‬ ‫לוודא שאת יודעת מה קורה.‬ 402 00:24:24,283 --> 00:24:26,763 ‫אתה חושב שהוא מתחיל איתה?‬ ‫-בטוח.‬ 403 00:24:26,843 --> 00:24:29,363 ‫הוא בטח אומר, "את הבחורה הכי יפה".‬ 404 00:24:29,443 --> 00:24:32,043 ‫את בהחלט הכי יפה כאן.‬ ‫-זה כל כך נחמד.‬ 405 00:24:32,123 --> 00:24:34,323 ‫לא בשביל להגזים, אבל ללא ספק.‬ ‫-תודה.‬ 406 00:24:34,403 --> 00:24:37,163 ‫נראה שיש הרבה תחרות על ג'ורג'יה, אז…‬ 407 00:24:37,243 --> 00:24:39,963 {\an8}‫בואו נתחיל!‬ 408 00:24:40,683 --> 00:24:43,283 ‫אין לך עיניים רגילות.‬ ‫הן לא חומות או ירוקות.‬ 409 00:24:43,363 --> 00:24:46,203 ‫הם תערובת של שניהם עם קצת כתום.‬ 410 00:24:46,283 --> 00:24:49,803 ‫זה כל כך מוזר. לא ידעתי את זה.‬ ‫חשבתי שהן פשוט חומות.‬ 411 00:24:49,883 --> 00:24:52,243 ‫את לא מסתכלת במראה מספיק. זה הגיוני.‬ 412 00:24:52,323 --> 00:24:55,683 ‫אני די בטוחה ששמעתי את זה בעבר.‬ 413 00:24:55,763 --> 00:24:58,283 ‫אני לא יודע מה צבע עיניים של הבנות האלה.‬ 414 00:24:58,363 --> 00:25:02,203 ‫לג'ורג'יה יש עיניים ירוקות‬ ‫עם קצת גוון אדום עם קצת חום.‬ 415 00:25:02,923 --> 00:25:06,843 ‫גנבתי את המהלך של פטריק.‬ ‫הכול הוגן באהבה ובמלחמה.‬ 416 00:25:08,963 --> 00:25:11,563 ‫צריך לדבר יותר.‬ ‫ אתה גורם לי להרגיש ממש טוב.‬ 417 00:25:11,643 --> 00:25:12,763 ‫באתי לרצות.‬ 418 00:25:15,003 --> 00:25:16,363 ‫בכמה מובנים.‬ 419 00:25:16,883 --> 00:25:17,883 ‫אלוהים.‬ 420 00:25:17,963 --> 00:25:20,043 ‫סטבן, אנחנו ממש מסתדרים.‬ 421 00:25:20,603 --> 00:25:24,723 {\an8}‫אני לא בטוחה עם מי אני רוצה להיות יותר,‬ ‫עם הארי או סטבן.‬ 422 00:25:24,803 --> 00:25:27,443 {\an8}‫אני חושבת שגם פטריק די חמוד.‬ ‫אני לא יודעת.‬ 423 00:25:27,523 --> 00:25:29,843 {\an8}‫ללא ספק יהיו כאן כמה סטוצים.‬ 424 00:25:37,203 --> 00:25:40,363 ‫אני רק צריך לתפוס את איזי לבד.‬ ‫לגרום לה להתמקד בי.‬ 425 00:25:40,443 --> 00:25:41,563 ‫ג'אז היא בחורה יפה,‬ 426 00:25:41,643 --> 00:25:45,363 ‫אבל איזי נותנת לי‬ ‫את הווייב שאני מעוניין בו.‬ 427 00:25:45,443 --> 00:25:48,363 ‫אני פשוט יודע, בסדר, אני יודע שהיא מוזרה.‬ 428 00:25:49,363 --> 00:25:51,123 ‫המקום הזה יפהפה.‬ ‫-לא אמיתי.‬ 429 00:25:51,203 --> 00:25:53,083 ‫אני עם בחורה יפה.‬ ‫-תודה.‬ 430 00:25:53,163 --> 00:25:55,963 ‫שמתי עלייך עין כמעט כל הזמן…‬ 431 00:25:56,043 --> 00:25:57,563 ‫מההתחלה?‬ ‫-מההתחלה.‬ 432 00:25:57,643 --> 00:25:59,723 ‫אני יודע שלא יצא לנו לדבר הרבה…‬ 433 00:25:59,803 --> 00:26:01,723 ‫רציתי לראות מה הרגשת,‬ 434 00:26:01,803 --> 00:26:04,283 ‫כי אתה לא ממש מראה את הכוונות שלך.‬ 435 00:26:04,363 --> 00:26:06,203 ‫אז לא ידעתי מה אתה חושב.‬ 436 00:26:06,283 --> 00:26:08,123 ‫כן. אבל עכשיו אני חושב עליך.‬ 437 00:26:09,243 --> 00:26:11,363 ‫טרות' בהחלט עושה כמה מהלכים.‬ 438 00:26:11,443 --> 00:26:13,923 ‫אפשר ממש להרגיש את המתח המיני.‬ 439 00:26:14,003 --> 00:26:16,123 ‫מה אתה חושב שיקרה הערב?‬ 440 00:26:16,203 --> 00:26:20,003 ‫עם מי תישני?‬ ‫-אם אתה שואל אותי, אולי אתה?‬ 441 00:26:20,083 --> 00:26:22,043 ‫אני אשמח. כן.‬ ‫-כן?‬ 442 00:26:22,123 --> 00:26:25,283 ‫נראה קצת שלא נוח לך.‬ ‫את יכולה לבוא לצד הזה.‬ 443 00:26:25,363 --> 00:26:26,683 ‫אתה תצטרך לעזור לי.‬ 444 00:26:27,283 --> 00:26:30,043 ‫לכאן, תסתובבי לכיוון הזה.‬ ‫אני לא רוצה שתיפלי.‬ 445 00:26:30,123 --> 00:26:31,323 ‫גם אני.‬ 446 00:26:31,403 --> 00:26:34,523 ‫זה יותר טוב.‬ ‫-זה הרבה יותר טוב. זה מדהים.‬ 447 00:26:34,603 --> 00:26:37,603 ‫אני מת על המקום הזה.‬ ‫אני לא חושב שאעזוב.‬ 448 00:26:38,283 --> 00:26:40,803 ‫אנחנו לא עוזבים?‬ ‫-לא אם את לא רוצה.‬ 449 00:26:41,403 --> 00:26:42,403 ‫אפשר להישאר כאן.‬ 450 00:26:42,483 --> 00:26:43,923 ‫יש לך שפתיים סקסיות.‬ 451 00:26:44,803 --> 00:26:46,763 ‫אתה חושב?‬ ‫-אפשר לראות?‬ 452 00:26:57,883 --> 00:26:58,883 ‫ברצינות?‬ 453 00:26:58,963 --> 00:27:00,043 ‫הם פשוט התנשקו.‬ 454 00:27:01,203 --> 00:27:04,043 ‫זה כל כך רומנטי. איך אפשר שלא?‬ ‫אני לא מאמינה.‬ 455 00:27:05,843 --> 00:27:08,443 ‫אנחנו נתעלה על זה.‬ ‫אנחנו נתקן את זה.‬ 456 00:27:08,523 --> 00:27:12,003 ‫אני אוהב אתגר,‬ ‫אז כשראיתי את טרות' עושה את המהלך שלו,‬ 457 00:27:13,203 --> 00:27:15,923 ‫הגיע הזמן למהלך גדול יותר‬ ‫עם ג'ורג'יה הערב.‬ 458 00:27:16,003 --> 00:27:17,323 ‫זה יהיה מטורף.‬ 459 00:27:19,243 --> 00:27:21,523 ‫לא ציפיתי לזה.‬ ‫-את מנשקת נהדר.‬ 460 00:27:21,603 --> 00:27:23,443 ‫אתה טוב.‬ ‫-את די טובה.‬ 461 00:27:23,523 --> 00:27:25,443 ‫אני חייב לראות עוד אחר כך, נראה.‬ 462 00:27:25,963 --> 00:27:27,203 ‫נראה.‬ ‫-אם יהיה לך מזל.‬ 463 00:27:27,283 --> 00:27:28,723 ‫אם יהיה לי מזל.‬ ‫-כן.‬ 464 00:27:28,803 --> 00:27:32,243 ‫זה הקטע של "אי התענוגות".‬ ‫זו בהחלט הייתה נשיקה טוב.‬ 465 00:27:32,323 --> 00:27:36,203 ‫ג'אז היא בחורה מקסימה, אבל אני טובה יותר.‬ 466 00:27:36,763 --> 00:27:39,963 ‫אוי לא! יש לזה פוטנציאל רב להפוך למוזר.‬ 467 00:27:41,923 --> 00:27:43,243 ‫אז אני רוצה להבין.‬ 468 00:27:43,323 --> 00:27:47,083 ‫יש לנו משולש אהבה עם ג'אז, איזי וטרות'.‬ 469 00:27:47,163 --> 00:27:51,003 ‫ומרובע אהבה עם סטבן, פטריק,‬ ‫הארי וג'ורג'יה.‬ 470 00:27:52,123 --> 00:27:54,803 ‫לעזאזל,‬ ‫כנראה שגיאומטריה יכולה להיות סקסית!‬ 471 00:27:58,403 --> 00:28:03,083 ‫וגם מסיבות שודדי ים. אררר!‬ 472 00:28:04,723 --> 00:28:09,563 ‫אבל ברגע שלאנה תופיע,‬ ‫הם לא ישמחו או יעשו סקס.‬ 473 00:28:11,203 --> 00:28:13,923 {\an8}‫אני ממש מתרגש לקראת מסיבת שודדי הים.‬ 474 00:28:14,003 --> 00:28:18,083 {\an8}‫אני מצפה אולי להטלת שלל מהשמיים.‬ ‫אולי תיבת אוצר.‬ 475 00:28:18,163 --> 00:28:20,763 {\an8}‫רגע! הוא אמר את מילת ה-ש?‬ 476 00:28:20,843 --> 00:28:23,043 {\an8}‫שכחתי ללחוץ על האפקט הקולי. אחורה!‬ 477 00:28:23,123 --> 00:28:23,963 ‫הטלת שלל.‬ 478 00:28:27,403 --> 00:28:28,723 ‫זה לא לבחורים, נכון?‬ 479 00:28:29,523 --> 00:28:31,443 ‫הציצים שלי ייראו מדהים בזה!‬ 480 00:28:32,403 --> 00:28:33,923 ‫זהירות, בייבי!‬ 481 00:28:37,043 --> 00:28:38,123 ‫זו הופעה.‬ 482 00:28:39,323 --> 00:28:42,843 {\an8}‫יש לי את התלבושת הכי יפה.‬ ‫יש לי פה את הבחור שלי. סקאלי.‬ 483 00:28:42,923 --> 00:28:44,203 ‫ואני הולך על איזי.‬ 484 00:28:51,723 --> 00:28:55,843 {\an8}‫ג'ורג'יה היא אחת הנשים‬ ‫היפות ביותר שראיתי בחיי.‬ 485 00:28:55,923 --> 00:28:59,003 {\an8}‫אני חייב להגיד לה שאני מחבב אותה.‬ 486 00:29:04,603 --> 00:29:05,763 ‫היי.‬ ‫-היי!‬ 487 00:29:06,683 --> 00:29:08,963 ‫מהרגע הראשון שראיתי אותך,‬ 488 00:29:09,043 --> 00:29:11,723 ‫חשבתי שאת אחת הבחורות היפות ביותר שראיתי.‬ 489 00:29:11,803 --> 00:29:15,163 ‫באמת? זה כל כך נחמד!‬ 490 00:29:15,723 --> 00:29:18,723 ‫יש כאן הרבה תחרות.‬ ‫אני חייב לעשות מהלך מהר.‬ 491 00:29:19,243 --> 00:29:21,443 ‫קטפתי לך את הפרח הזה.‬ ‫-תודה.‬ 492 00:29:21,523 --> 00:29:22,523 ‫בבקשה.‬ 493 00:29:22,603 --> 00:29:24,643 ‫זה מדהים. כל כך חמוד.‬ 494 00:29:24,723 --> 00:29:28,083 {\an8}‫אני חושבת שכל השיחים ריקים.‬ ‫לא נשארו פרחים.‬ 495 00:29:31,563 --> 00:29:36,683 ‫ג'ורג'יה, אני חושב שהיא רוצה אותי.‬ ‫אולי אצליח להתאהב בבחורה הזאת.‬ 496 00:29:37,283 --> 00:29:41,243 ‫אני אשמח לנשק אותה בצורה רומנטית על החוף.‬ 497 00:29:43,003 --> 00:29:46,843 ‫שודדי הים שלנו אולי משתוקקים לשלל,‬ ‫אבל בעוד רק שעתיים…‬ 498 00:29:46,923 --> 00:29:50,803 ‫הפצצה שתפיל לאנה של  איסור הסקס‬ ‫יותר מתנענע את הסירה.‬ 499 00:29:56,323 --> 00:30:01,683 ‫מה שהחתיכים האלה מפספסים‬ ‫ברמת דיוק היסטורית, הם מפצים עליו בחרמנות.‬ 500 00:30:02,363 --> 00:30:04,403 ‫הספינה הגיעה, מותק!‬ 501 00:30:07,883 --> 00:30:09,363 ‫קדימה, בחורים.‬ 502 00:30:10,443 --> 00:30:12,643 ‫משקאות, בחורים.‬ ‫-משקאות לבחורים.‬ 503 00:30:12,723 --> 00:30:17,283 ‫ראיתי קודם את אחי, טרות',‬ ‫מניע עניינים בערסל!‬ 504 00:30:17,363 --> 00:30:18,923 ‫שמרת על זה בשקט!‬ 505 00:30:19,003 --> 00:30:20,403 ‫היה נחמד בערסל.‬ 506 00:30:20,483 --> 00:30:23,123 ‫האם אתה מנסה להתקדם עם זה, או רק…‬ 507 00:30:23,203 --> 00:30:26,523 ‫משהו יקרה הלילה. משהו בהחלט יקרה.‬ 508 00:30:26,603 --> 00:30:27,883 ‫מזל טוב, פלייבוי!‬ 509 00:30:27,963 --> 00:30:31,123 ‫הראשון להבקיע!‬ ‫-לנשיקה הראשונה בווילה!‬ 510 00:30:31,203 --> 00:30:33,123 ‫בסדר, אז בזמן שאתם התלבשתם,‬ 511 00:30:33,203 --> 00:30:35,363 ‫ג'ורג'יה התחילה להתאפר בחדר השינה.‬ 512 00:30:35,443 --> 00:30:39,763 ‫נכנסתי, נתתי לה פרח,‬ ‫ואני חושב שג'ורג'יה מחבבת אותי.‬ 513 00:30:43,923 --> 00:30:46,443 {\an8}‫יש לו את הקטע עם הפרחים,‬ ‫אבל הוא נתן אחד להולי.‬ 514 00:30:46,523 --> 00:30:50,883 {\an8}‫אם עושים את זה פעמיים‬ ‫לבחורות שונות באותו יום, זה קצת זול.‬ 515 00:30:51,683 --> 00:30:55,563 ‫מי שמדבר! הבחור שגנב את השורה שלו‬ ‫על העיניים של ג'ורג'יה.‬ 516 00:30:55,643 --> 00:30:58,243 ‫הלוואי שידעתי שזה קורה. הייתי מתאמץ יותר.‬ 517 00:30:58,803 --> 00:31:00,643 ‫אני אתחיל לקטוף פרחים הערב!‬ 518 00:31:02,363 --> 00:31:05,243 {\an8}‫הערב, אני חושב שאעשה מהלך על ג'ורג'יה.‬ 519 00:31:05,323 --> 00:31:06,843 ‫אני צריך להתקדם יותר.‬ 520 00:31:09,803 --> 00:31:10,723 ‫כן!‬ 521 00:31:10,803 --> 00:31:12,203 ‫בנות!‬ 522 00:31:13,043 --> 00:31:16,243 ‫שמתי עין על ניית'ן.‬ ‫אז אני צריכה להראות לו מה הוא יכול להשיג.‬ 523 00:31:16,763 --> 00:31:18,403 {\an8}‫אני מוכנה לחגיגה.‬ 524 00:31:30,563 --> 00:31:32,683 {\an8}‫אני בקטע של טרות' עכשיו.‬ 525 00:31:32,763 --> 00:31:36,003 ‫הוא פשוט נראה טוב וסקסי.‬ ‫אולי אקרע ממנו את כל הבגדים.‬ 526 00:31:38,563 --> 00:31:42,283 {\an8}‫אני אלך על הקורה של טרות' הלילה.‬ 527 00:31:48,923 --> 00:31:52,203 ‫יש איפור. יש פלירטוט. המשחק מתחיל.‬ 528 00:31:53,403 --> 00:31:56,203 ‫אז נשחק את "חפש את המטמון".‬ 529 00:31:56,283 --> 00:31:59,523 ‫אני אסמן את דוריס ודרק.‬ 530 00:32:00,963 --> 00:32:05,243 ‫הדאבל-די שלי הם המאפיין הכי טוב שלי.‬ ‫אז תוכלו ללקק אותם.‬ 531 00:32:05,323 --> 00:32:08,203 ‫אתם יכולים פשוט לנשק מישהו‬ ‫אם אתם באמת רוצים.‬ 532 00:32:08,803 --> 00:32:10,243 ‫כן, בו!‬ 533 00:32:12,083 --> 00:32:13,803 ‫בואו וקחו אותם.‬ 534 00:32:16,483 --> 00:32:20,123 ‫שודדת הים בו הטילה את השלל שלה.‬ 535 00:32:22,643 --> 00:32:28,283 ‫נישקתי את בו והשתכשכתי לה בשדיים.‬ ‫אולי גרמתי לג'ורג'יה קצת לקנא.‬ 536 00:32:31,043 --> 00:32:34,963 ‫האם עוד מישהו מבולבל לגמרי מחוקי המשחק?‬ 537 00:32:35,043 --> 00:32:37,283 ‫זה כמו אמת או חובה, רק בלי אמת,‬ 538 00:32:37,363 --> 00:32:39,123 ‫ועם הרבה ליקוקים.‬ 539 00:32:41,363 --> 00:32:42,803 ‫בסדר, אבא בבית.‬ 540 00:32:50,723 --> 00:32:52,643 ‫אני יודעת מה אעשה אחרי המסיבה.‬ 541 00:32:52,723 --> 00:32:55,483 ‫אני לא יודעת אם אצליח‬ ‫להוריד ממנו את הידיים.‬ 542 00:32:56,883 --> 00:32:58,323 ‫הינה זה בא.‬ 543 00:32:59,563 --> 00:33:03,723 ‫סטבן, פטריק והארי, לקו הזינוק, בבקשה.‬ 544 00:33:04,563 --> 00:33:06,523 ‫העולם עומד לרשותי הערב.‬ 545 00:33:18,563 --> 00:33:21,563 ‫הגעתי לשם ראשון.‬ ‫חשבתי, "אני לא מתמהמה".‬ 546 00:33:26,963 --> 00:33:28,123 ‫אלוהים!‬ 547 00:33:28,923 --> 00:33:30,763 ‫התחרות הזאת נעשית מטורפת.‬ 548 00:33:33,043 --> 00:33:36,483 ‫לא התחלתי עם ג' ראשון,‬ ‫אבל אוכל להתחיל איתה אחרון?‬ 549 00:33:36,563 --> 00:33:39,003 ‫כן, אני נרגש ואני הילד הרע כאן.‬ 550 00:33:39,083 --> 00:33:41,043 ‫שלוש הוא מספר המזל שלי, טעות שלי!‬ 551 00:33:43,363 --> 00:33:45,723 ‫וואו, ילדה. אפשר לשאול את התלבושת הזאת?‬ 552 00:33:46,843 --> 00:33:51,563 ‫אני בהחלט הכי מתרגשת מהנשיקה של סטבן.‬ ‫הוא מנשק נהדר.‬ 553 00:33:55,123 --> 00:33:56,443 ‫הגיע הזמן לחגוג.‬ 554 00:33:56,523 --> 00:33:59,763 ‫לשחק משחק קטן,‬ ‫ואני אעשה הרבה דברים רעים הערב.‬ 555 00:34:03,923 --> 00:34:08,283 {\an8}‫למען האמת, אני חושבת שאוכל,‬ ‫לסיים את הלילה שלי עם מישהו מיוחד.‬ 556 00:34:12,363 --> 00:34:13,403 ‫קדימה, איז!‬ 557 00:34:13,483 --> 00:34:15,043 ‫המאפיין הכי טוב שלי היא…‬ 558 00:34:21,523 --> 00:34:23,363 ‫הישבן של איזי נחמד.‬ 559 00:34:25,043 --> 00:34:27,843 ‫הילד תבע את השטח שלו!‬ 560 00:34:28,963 --> 00:34:34,163 ‫אף אחת לא רוצה לשבת ולצפות‬ ‫ בבחור שהיא מעוניינת בו מנשק מישהי אחרת.‬ 561 00:34:34,243 --> 00:34:37,603 {\an8}‫טוב, הגיע הזמן להתכונן‬ 562 00:34:37,683 --> 00:34:41,523 {\an8}‫ולהכניס את דריאני לפני שזה יוצא משליטה.‬ 563 00:34:46,083 --> 00:34:47,043 ‫תראי אותך!‬ 564 00:34:47,123 --> 00:34:48,883 ‫ילדה טובה!‬ 565 00:34:48,963 --> 00:34:50,923 ‫מה קורה, מאמא?‬ 566 00:34:52,083 --> 00:34:53,843 ‫שמישהו ייתן לה את השפתון!‬ 567 00:34:55,163 --> 00:34:59,883 ‫שלום, שודדי ים יפים שלי. אתם נהנים?‬ 568 00:34:59,963 --> 00:35:01,883 ‫כן!‬ ‫-לגמרי, מאמא.‬ 569 00:35:03,683 --> 00:35:07,523 ‫יודעים מה? אני חושבת שאני יודעת‬ ‫בדיוק מה המסיבה הזאת צריכה.‬ 570 00:35:07,603 --> 00:35:09,563 ‫אלוהים.‬ ‫-קדימה.‬ 571 00:35:09,643 --> 00:35:11,403 ‫בבקשה תגידי "הטלת שלל".‬ 572 00:35:11,483 --> 00:35:13,443 ‫הטלת שלל!‬ 573 00:35:15,563 --> 00:35:18,083 ‫קדימה!‬ ‫-הטלת שלל!‬ 574 00:35:18,923 --> 00:35:22,883 ‫הטלת שלל. אני ממש מתרגש.‬ 575 00:35:22,963 --> 00:35:26,883 ‫זה ממש מיוחד ויכול לשנות הכול.‬ 576 00:35:27,523 --> 00:35:29,883 ‫אלוהים!‬ 577 00:35:30,803 --> 00:35:33,043 ‫טוב, בואו נעצור לרגע.‬ 578 00:35:33,123 --> 00:35:34,963 ‫זוכרים בשנה שעברה, כשלאנה,‬ 579 00:35:35,043 --> 00:35:37,843 ‫הקונוס החזק ביותר בתולדות הקונוסים,‬ 580 00:35:37,923 --> 00:35:40,643 ‫הופיעה מתוך הבר כמו בקבוק יין זול?‬ 581 00:35:41,243 --> 00:35:46,163 ‫ובכן, המפיקים התבוננו היטב בעצמם,‬ ‫והבטיחו להשתפר הפעם.‬ 582 00:35:46,683 --> 00:35:48,483 ‫בואו נראה על מה הם חשבו.‬ 583 00:35:48,563 --> 00:35:49,483 ‫רוצים את זה?‬ 584 00:35:49,563 --> 00:35:53,603 ‫כן!‬ 585 00:35:53,683 --> 00:35:55,283 ‫תני לנו את זה!‬ 586 00:35:55,883 --> 00:35:56,763 ‫בסדר.‬ 587 00:36:04,683 --> 00:36:06,723 ‫אלוהים!‬ 588 00:36:06,803 --> 00:36:11,443 ‫וואו, מפיקים! התעליתם על עצמכם!‬ 589 00:36:12,163 --> 00:36:13,243 ‫מה זה?‬ 590 00:36:14,123 --> 00:36:16,003 ‫אלוהים!‬ 591 00:36:26,083 --> 00:36:29,603 ‫הטלת השלל הזאת היא בטח משהו מיוחד,‬ ‫משהו גדול.‬ 592 00:36:31,123 --> 00:36:33,243 ‫בסדר, אף אחד לא אוהב ראוותנות.‬ 593 00:36:33,803 --> 00:36:35,203 ‫אלוהים!‬ 594 00:36:35,283 --> 00:36:38,243 ‫מי יעלה לשם ויביא את השלל?‬ 595 00:36:38,323 --> 00:36:40,043 ‫אני! אני שודד ים!‬ 596 00:36:44,363 --> 00:36:46,963 ‫מה לדעתכן יהיה השלל?‬ 597 00:36:47,043 --> 00:36:48,323 ‫אין לי מושג!‬ 598 00:36:48,403 --> 00:36:49,803 ‫זה ענקי!‬ 599 00:36:49,883 --> 00:36:52,883 ‫זה יהיה משהו גדול.‬ ‫אולי יש שם אנשים. אנחנו לא יודעים.‬ 600 00:36:59,923 --> 00:37:02,203 ‫בחורים, זה כבד או…‬ 601 00:37:02,283 --> 00:37:03,123 ‫כן.‬ 602 00:37:03,803 --> 00:37:04,643 ‫אלוהים.‬ 603 00:37:04,723 --> 00:37:06,203 ‫שלוש, שתיים, אחת, להניח.‬ 604 00:37:06,283 --> 00:37:07,243 ‫אלוהים.‬ 605 00:37:07,883 --> 00:37:12,083 ‫הם אפילו לא יכולים לשאת אותו.‬ ‫מישהו חדש מגיע. אנחנו אוהבים את זה.‬ 606 00:37:12,163 --> 00:37:14,323 ‫תראו לי את השלל!‬ 607 00:37:14,403 --> 00:37:18,803 ‫והתיבה בצורת ארון קבורה‬ ‫עומדת לקבור את חיי המין שלהם.‬ 608 00:37:18,883 --> 00:37:22,043 ‫תכולת הקופסה הזו באמת תהפוך את הטיול הזה‬ 609 00:37:22,123 --> 00:37:24,763 ‫לחוויה שלא תשכחו.‬ 610 00:37:24,843 --> 00:37:25,963 ‫יש לי זרמים.‬ 611 00:37:28,363 --> 00:37:29,603 ‫מקווה שאתם מוכנים!‬ 612 00:37:29,683 --> 00:37:31,763 ‫תפתחי!‬ 613 00:37:32,763 --> 00:37:34,283 ‫אין דרך חזרה ברגע שאפתח.‬ 614 00:37:34,363 --> 00:37:35,283 ‫תפתחי!‬ 615 00:37:35,363 --> 00:37:37,483 ‫אני די מתרגש לקראת מה שעומד לקרות.‬ 616 00:37:37,563 --> 00:37:38,643 ‫תפתחי!‬ 617 00:37:39,523 --> 00:37:42,083 ‫יש נחש בפנים או משהו?‬ ‫-תפתחי!‬ 618 00:37:42,163 --> 00:37:44,283 ‫אני ממש רועד עכשיו.‬ 619 00:37:44,363 --> 00:37:45,443 ‫תפתחי!‬ 620 00:37:46,523 --> 00:37:47,683 ‫זה שודד ים אמיתי?‬ 621 00:37:47,763 --> 00:37:48,963 ‫תפתחי!‬ 622 00:37:49,963 --> 00:37:50,803 ‫אנחנו מוכנים!‬ 623 00:37:50,883 --> 00:37:52,283 ‫תפתחי!‬ 624 00:37:53,123 --> 00:37:54,603 ‫מה יש בארגז הזה?‬ 625 00:38:05,003 --> 00:38:06,203 ‫אתם צוחקים עליי?‬ 626 00:38:07,923 --> 00:38:10,643 ‫אלוהים!‬ 627 00:38:11,243 --> 00:38:13,923 ‫החשיפה הזאת אף פעם לא נמאסת.‬ 628 00:38:14,803 --> 00:38:15,963 ‫מה זה?‬ 629 00:38:16,043 --> 00:38:17,483 ‫זה רמקול?‬ 630 00:38:17,563 --> 00:38:18,923 ‫זו לאנה.‬ ‫-לא, זה…‬ 631 00:38:19,003 --> 00:38:22,043 ‫אני יודעת שזו לאנה.‬ ‫-זאת לאנה!‬ 632 00:38:22,123 --> 00:38:25,523 ‫לאנה. הלוואי שלא הייתי יודעת, אבל אני כן.‬ 633 00:38:28,043 --> 00:38:29,243 ‫לא!‬ ‫-די!‬ 634 00:38:29,323 --> 00:38:30,563 ‫לא!‬ 635 00:38:30,643 --> 00:38:32,443 ‫לאנה היא הסיוט הכי גרוע שלי.‬ 636 00:38:34,083 --> 00:38:37,523 ‫באי הזה לא יכול להיות עונג בלי כאב.‬ 637 00:38:38,883 --> 00:38:41,683 ‫זה "חם, לוהט, רותח".‬ 638 00:38:42,403 --> 00:38:45,123 ‫זאת אומרת שלא יהיה כיף, בכלל.‬ ‫-מה?‬ 639 00:38:46,003 --> 00:38:48,003 ‫חשבתי שזה "אי התענוגות".‬ 640 00:38:48,523 --> 00:38:51,643 ‫לא אקבל שום עונג. אני ב"חם, לוהט, רותח".‬ 641 00:38:54,283 --> 00:38:57,243 ‫אני כל כך מצטערת, חבר'ה!‬ 642 00:38:57,323 --> 00:38:59,243 ‫דריאני, אל תשאירי אותנו ככה!‬ 643 00:38:59,323 --> 00:39:00,363 ‫תחזרי הנה!‬ 644 00:39:00,883 --> 00:39:04,203 ‫אני אפילו לא יודע‬ ‫איך אשרוד את השבועות הבאים.‬ 645 00:39:04,283 --> 00:39:05,563 ‫אני מקווה שלא אמות.‬ 646 00:39:12,843 --> 00:39:15,083 ‫אפשר להתקשר לאימא שלי?‬ ‫אני רוצה ללכת הביתה.‬ 647 00:39:15,163 --> 00:39:17,283 ‫מילים של ילד רע אמיתי.‬ 648 00:39:19,083 --> 00:39:23,883 ‫נבחרתם במיוחד‬ ‫כי כולכם מעדיפים סטוצים חסרי משמעות‬ 649 00:39:23,963 --> 00:39:26,003 ‫על פני מערכות יחסים אמיתיות.‬ 650 00:39:26,083 --> 00:39:27,203 ‫את לא טועה.‬ 651 00:39:28,443 --> 00:39:33,163 ‫מטרת אתר הנופש הזה‬ ‫היא לעזור לכם ליצור קשרים רגשיים עמוקים‬ 652 00:39:33,243 --> 00:39:35,243 ‫במערכות היחסים האישיות שלכם.‬ 653 00:39:36,283 --> 00:39:38,083 ‫אני לא רוצה את זה, מותק.‬ 654 00:39:38,163 --> 00:39:41,283 ‫כמו תמיד, יש תנאים לשהותכם כאן.‬ 655 00:39:42,803 --> 00:39:47,643 ‫תיאלצו להימנע מיחסי מין‬ ‫לאורך כל שהותכם כאן.‬ 656 00:39:48,163 --> 00:39:49,283 ‫את צוחקת עליי?‬ 657 00:39:51,763 --> 00:39:52,683 ‫אני לא יכול.‬ 658 00:39:54,083 --> 00:39:56,043 ‫בלי נשיקות.‬ ‫-מה?‬ 659 00:39:57,683 --> 00:40:01,243 ‫זאת בדיחה? כאילו, זאת בדיחה?‬ 660 00:40:01,323 --> 00:40:02,603 ‫בלי מזמוזים.‬ 661 00:40:04,323 --> 00:40:05,203 ‫מה?‬ 662 00:40:07,403 --> 00:40:09,683 ‫ובלי סקס מכל סוג שהוא.‬ 663 00:40:11,003 --> 00:40:12,763 ‫בלי סקס?‬ 664 00:40:14,123 --> 00:40:15,803 ‫זה קשה.‬ 665 00:40:15,883 --> 00:40:19,203 ‫האיסור חל גם על עינוג עצמי.‬ 666 00:40:22,123 --> 00:40:24,203 ‫זה לא מצחיק. זה אכזרי.‬ 667 00:40:26,483 --> 00:40:28,443 ‫רגע. שמישהו יסביר את זה.‬ 668 00:40:28,523 --> 00:40:30,883 ‫בלי לאונן.‬ ‫-אז אני לא יכולה…‬ 669 00:40:30,963 --> 00:40:32,043 ‫לא!‬ ‫-לא.‬ 670 00:40:33,083 --> 00:40:34,883 ‫אני לא יודעת אם אני מסוגלת.‬ 671 00:40:35,563 --> 00:40:38,243 ‫אני אפילו לא יכולה לגעת בעצמי. בגוף שלי.‬ 672 00:40:40,603 --> 00:40:43,603 ‫ידעתי שזה רע. לא ידעתי שזה נורא.‬ 673 00:40:43,683 --> 00:40:47,523 ‫כבר מנעו ממני זיונים בעבר.‬ ‫אפילו סבתא שלי נכנסה לי באמצע.‬ 674 00:40:47,603 --> 00:40:49,003 ‫זאת לאנה,‬ 675 00:40:49,643 --> 00:40:51,163 ‫מונעת הזיונים האולטימטיבית.‬ 676 00:40:51,243 --> 00:40:55,163 ‫עם זאת, כדי לסייע להתפתחות שלכם,‬ ‫הגדלתי את קרן הפרס‬ 677 00:40:56,163 --> 00:40:59,923 ‫ל-200,000 דולר.‬ 678 00:41:04,043 --> 00:41:06,083 ‫200 אלף דולר?‬ 679 00:41:07,083 --> 00:41:09,883 ‫שיט.‬ ‫-ברצינות?‬ 680 00:41:09,963 --> 00:41:12,603 ‫200 אלף. אני רוצה נעליים חדשות!‬ 681 00:41:12,683 --> 00:41:14,643 ‫לעזאזל!‬ 682 00:41:14,723 --> 00:41:18,643 ‫מאתיים אלף דולר. אולי אוכל לקנות לו גוף!‬ 683 00:41:19,603 --> 00:41:24,283 ‫בכל פעם שהכללים יופרו,‬ ‫ינוכה כסף מקרן הפרס.‬ 684 00:41:24,363 --> 00:41:26,643 ‫לא נראה לי שנחזור עם כסף הביתה.‬ 685 00:41:26,723 --> 00:41:31,563 ‫200 אלף דולר משנים חיים.‬ ‫המשחק הזה כל כך רציני עכשיו.‬ 686 00:41:32,683 --> 00:41:37,083 ‫ברוכים הבאים לקיץ הארוך, הקשה‬ ‫ונטול הסקס שלכם.‬ 687 00:41:37,763 --> 00:41:38,843 ‫זה לא הוגן.‬ 688 00:41:38,923 --> 00:41:40,803 ‫זה הופך אותי לעוד יותר חרמנית.‬ 689 00:41:40,883 --> 00:41:42,443 ‫כן.‬ ‫-אני שונאת אותה.‬ 690 00:41:43,203 --> 00:41:45,763 ‫אם ארצה להפר את הכללים, אפר את הכללים.‬ 691 00:41:47,003 --> 00:41:50,443 ‫לא אכפת לי מהכסף.‬ ‫אני רוצה ליהנות עם כל האנשים האלה.‬ 692 00:41:53,683 --> 00:41:58,203 ‫עכשיו, כשהשלל הזה מחוץ לתחום,‬ ‫האורחים של לאנה יכולים לחזור לאתר הנופש,‬ 693 00:41:58,283 --> 00:42:01,763 ‫כדי להתבונן היטב בעצמם.‬ 694 00:42:01,843 --> 00:42:04,603 ‫אני לא מאמין למה נכנסנו, אחי.‬ 695 00:42:04,683 --> 00:42:08,763 ‫היא כאן! את כאן כדי ללמד אותנו לקח, נכון?‬ 696 00:42:08,843 --> 00:42:10,883 ‫אני לא המעריץ הכי גדול שלך, מותק.‬ 697 00:42:11,403 --> 00:42:13,283 ‫אני רוצה להעיף אותה מהשולחן.‬ 698 00:42:15,163 --> 00:42:18,683 ‫אני כועסת. אני עצבנית.‬ 699 00:42:19,363 --> 00:42:20,523 ‫בבקשה, אפשר שלא?‬ 700 00:42:21,123 --> 00:42:22,683 ‫אני כועסת.‬ 701 00:42:23,523 --> 00:42:26,683 ‫לאנה, אני יכולה לשכב עם איזי הערב?‬ 702 00:42:28,123 --> 00:42:30,483 ‫בבקשה, תאפשרי לזה לקרות.‬ 703 00:42:30,563 --> 00:42:37,123 ‫תאמין לי, "אלכסה" אולי תעשה מה שאתה מבקש,‬ ‫אבל לאנה היא כלבה רעה.‬ 704 00:42:39,803 --> 00:42:42,283 ‫חשבתי שזו תהיה החוויה הכי טובה בעולם.‬ 705 00:42:42,363 --> 00:42:46,203 ‫זו האכזבה הגדולה ביותר של השנה הארורה.‬ 706 00:42:47,323 --> 00:42:48,203 ‫אחותי.‬ 707 00:42:49,523 --> 00:42:50,563 ‫בואי, שבי.‬ 708 00:42:50,643 --> 00:42:52,723 ‫אני כל כך עצובה.‬ ‫-אני יודעת.‬ 709 00:42:54,523 --> 00:42:57,723 ‫תגידי לי מה את חושבת עכשיו,‬ ‫כי אני רותחת מכעס.‬ 710 00:42:57,803 --> 00:42:59,803 ‫אני חושבת שאני קצת בהלם.‬ 711 00:42:59,883 --> 00:43:03,363 ‫חשבתי שיהיה לי פה כל כך כיף,‬ ‫ואהיה עם ‬ 712 00:43:03,883 --> 00:43:07,323 ‫רווקים חתיכים ולוהטים, שזה כל הבחורים פה.‬ 713 00:43:07,403 --> 00:43:11,883 ‫את חושבת שמישהו כאן יכעס‬ ‫אם מישהו יפר את הכללים?‬ 714 00:43:11,963 --> 00:43:14,603 ‫נראה לי שכן.‬ ‫ אני חושבת שכמה מהבחורים יגידו,‬ 715 00:43:14,683 --> 00:43:16,963 ‫"אתם יודעים מה? זה כל כך חשוב. כסף".‬ 716 00:43:17,683 --> 00:43:19,083 ‫אבל לא ממש אכפת לי.‬ 717 00:43:19,163 --> 00:43:22,843 ‫זה כאילו שאני במשימה‬ ‫לעשות את זה כל כך קשה לכולם.‬ 718 00:43:22,923 --> 00:43:24,603 ‫אני אוהבת את זה!‬ 719 00:43:24,683 --> 00:43:26,963 ‫אני איתך! אני כל כך איתך!‬ ‫-לא אכפת לי.‬ 720 00:43:27,043 --> 00:43:28,403 ‫לא אכפת לי מזה.‬ 721 00:43:29,403 --> 00:43:31,723 ‫לאן זה הולך, בנות?‬ 722 00:43:31,803 --> 00:43:33,483 ‫לאנה קובעת את הכללים האלה.‬ 723 00:43:33,563 --> 00:43:36,163 ‫אם ארצה לנשק מישהו, אני אנשק אותו.‬ 724 00:43:36,243 --> 00:43:37,803 ‫אני אישה עצמאית.‬ 725 00:43:38,403 --> 00:43:39,523 ‫שפשוט נעשה את זה?‬ 726 00:43:40,043 --> 00:43:42,243 ‫לא נכון! לא, שנעשה את זה?‬ 727 00:43:42,323 --> 00:43:43,363 ‫שנעשה את זה?‬ 728 00:43:43,443 --> 00:43:44,963 ‫אוי ואבוי!‬ 729 00:43:45,043 --> 00:43:45,883 ‫לא אכפת לי.‬ 730 00:43:45,963 --> 00:43:47,043 ‫בואי נעשה את זה.‬ 731 00:43:53,443 --> 00:43:57,843 ‫זה בטח שיא חדש. לא עברו אפילו עשר דקות.‬ 732 00:44:02,883 --> 00:44:06,163 ‫לאנה. זו תהיה העונה הכי קשה עד כה.‬ 733 00:44:36,723 --> 00:44:41,723 {\an8}‫תרגום כתוביות: הדס הורנשטיין‬