1 00:00:17,320 --> 00:00:20,040 Vou ter saudades da Lana. Aprendemos lições valiosas. 2 00:00:20,120 --> 00:00:21,960 Vou sair mais rico do que quando entrei. 3 00:00:22,040 --> 00:00:25,160 - Interiormente e mentalmente. - Sem dúvida. 4 00:00:25,240 --> 00:00:27,080 Vou fazer os meus amigos fazerem igual. 5 00:00:27,160 --> 00:00:30,120 Desculpem, não se podem tocar nas festas do barco. 6 00:00:31,440 --> 00:00:32,480 Isso mesmo. 7 00:00:32,560 --> 00:00:34,120 É o último episódio 8 00:00:34,200 --> 00:00:37,760 e, daqui a 56 horas, o retiro vai chegar ao fim. 9 00:00:38,640 --> 00:00:39,840 Tenho de admitir. 10 00:00:40,840 --> 00:00:42,920 Começo a pensar no dinheiro outra vez. 11 00:00:43,000 --> 00:00:43,840 Pois. 12 00:00:47,520 --> 00:00:49,400 O dinheiro, claro. 13 00:00:49,520 --> 00:00:52,040 Antes de os residentes voltaram ao mundo real, 14 00:00:52,120 --> 00:00:55,320 a Lana vai anunciar o vencedor e atribuir o dinheiro. 15 00:00:55,880 --> 00:00:58,200 A questão é: quem vencerá? 16 00:00:58,280 --> 00:01:01,200 - Não sabemos como será a distribuição. - Certo. 17 00:01:01,280 --> 00:01:06,040 Não sei o que a Lana vai dizer. Pode haver um ou dois vencedores. 18 00:01:06,120 --> 00:01:09,600 Não sei se tenho tantas hipóteses como os outros, 19 00:01:09,880 --> 00:01:12,800 se vai ganhar um casal ou algo do género. 20 00:01:12,880 --> 00:01:14,720 Não faço ideia. 21 00:01:15,320 --> 00:01:17,920 Acho que a Lana vos vai deixar continuar a adivinhar. 22 00:01:20,640 --> 00:01:21,560 QUEM 23 00:01:22,680 --> 00:01:23,520 VAI 24 00:01:24,600 --> 00:01:25,480 GANHAR 25 00:01:26,560 --> 00:01:27,400 O 26 00:01:28,520 --> 00:01:29,400 DINHEIRO? 27 00:01:32,440 --> 00:01:35,080 56 HORAS PARA CONHECER O VENCEDOR 28 00:01:37,520 --> 00:01:42,160 O prémio monetário, que, outrora, era de uns fantásticos 100 mil dólares, 29 00:01:42,240 --> 00:01:45,520 foi reduzido para uns míseros 43 mil. 30 00:01:45,600 --> 00:01:48,000 Maioritariamente, graças a este casal. 31 00:01:48,600 --> 00:01:51,600 Temos tentado aguentar. Desculpem se somos muito atraentes 32 00:01:51,680 --> 00:01:53,920 e temos vontade de nos comer. 33 00:01:56,120 --> 00:01:57,640 As pessoas são horríveis! 34 00:01:58,160 --> 00:02:00,440 Obrigada por me defenderes, a sério. 35 00:02:00,520 --> 00:02:04,720 Sempre que eu e o Harry gastámos dinheiro, ficámos mais fortes. 36 00:02:04,800 --> 00:02:07,200 O facto de ninguém entender isso 37 00:02:07,280 --> 00:02:10,640 ou nem sequer tentar perceber, irrita-me imenso. 38 00:02:11,000 --> 00:02:13,360 Quanto achas que custaria masturbar-te com o pé? 39 00:02:13,840 --> 00:02:17,240 Não sei se gosto disso, mas se for mais barato, pode ser. 40 00:02:18,080 --> 00:02:20,640 A tentar adivinhar quanto custa masturbar com o pé. 41 00:02:20,720 --> 00:02:22,600 E dizem que já não há romance. 42 00:02:26,480 --> 00:02:27,840 Por falar em romance, 43 00:02:27,920 --> 00:02:30,880 o Sharron e a Rhonda conseguiram ganhar um iate 44 00:02:30,960 --> 00:02:32,760 e uma garrafa de champanhe. 45 00:02:32,840 --> 00:02:35,480 Uma amostra da vida que os espera, se vencerem. 46 00:02:37,760 --> 00:02:39,920 Não queria estar com mais ninguém... 47 00:02:41,080 --> 00:02:42,680 ... no meio do oceano. 48 00:02:42,760 --> 00:02:45,960 O Sharron está a ser tão fofo que acho que vou vomitar. 49 00:02:48,040 --> 00:02:49,480 Porra. 50 00:02:50,400 --> 00:02:52,920 Provavelmente, vomita a Rhonda primeiro. 51 00:02:53,000 --> 00:02:54,720 Esta viagem... 52 00:02:55,360 --> 00:02:56,880 Nunca me esquecerei dela. 53 00:02:57,080 --> 00:03:01,960 Quando cheguei ao retiro, não confiava nos homens. 54 00:03:02,480 --> 00:03:06,480 No primeiro dia, nunca pensei que isto acontecesse. 55 00:03:06,560 --> 00:03:09,680 Sem dúvida que nunca pensei que acontecesse com o Sharron. 56 00:03:09,800 --> 00:03:12,920 Nunca sabemos o que a Lana ou Deus nos reserva. 57 00:03:13,000 --> 00:03:15,160 Estou sempre a confundir esses dois. 58 00:03:15,680 --> 00:03:18,240 O retiro está a chegar ao fim. 59 00:03:18,520 --> 00:03:21,600 Nunca falamos sobre como será a vida fora daqui. 60 00:03:22,280 --> 00:03:23,560 Não te quero perder. 61 00:03:23,640 --> 00:03:26,840 Quero que saibas que isto é real. É isto que eu quero. 62 00:03:28,200 --> 00:03:33,440 Nunca pensei que ia encontrar alguém que ia mudar a minha forma de pensar. 63 00:03:33,520 --> 00:03:35,600 Sei porque estou aqui e o que vim fazer. 64 00:03:36,680 --> 00:03:38,160 Isto parece interessante. 65 00:03:38,920 --> 00:03:41,080 Quero fazer-te uma pergunta. 66 00:03:44,080 --> 00:03:45,120 Queres... 67 00:03:46,840 --> 00:03:48,400 ... namorar comigo? 68 00:03:51,000 --> 00:03:52,080 Sim, aceito. 69 00:03:53,680 --> 00:03:56,280 Acho que não foi esse tipo de pedido. 70 00:03:56,360 --> 00:03:59,760 Até parece que nos vamos casar. Calma. Ainda não chegamos aí. 71 00:04:01,040 --> 00:04:03,920 Sinto-me um puto a perguntar: "Queres namorar comigo?" 72 00:04:04,000 --> 00:04:05,560 - Sim. - A sério? 73 00:04:06,320 --> 00:04:07,160 Sem dúvida. 74 00:04:07,240 --> 00:04:08,320 Obrigado. 75 00:04:09,320 --> 00:04:10,440 Sou casada! 76 00:04:12,080 --> 00:04:15,600 Não sou, mas agora é oficial com o Sharron. 77 00:04:16,360 --> 00:04:19,520 O facto de ele querer superar o maior medo dele, 78 00:04:19,600 --> 00:04:23,040 iniciar outra relação e escolher-me, 79 00:04:23,120 --> 00:04:24,720 deixa-me muito feliz. 80 00:04:26,320 --> 00:04:29,640 Não sou perfeita, mas acho que sou perfeita para ti. 81 00:04:30,600 --> 00:04:33,800 Parece que a Lana, ou Deus, gosta do que vê. 82 00:04:34,240 --> 00:04:35,200 Obrigada, Lana. 83 00:04:39,600 --> 00:04:42,040 Ao perguntar à Rhonda se queria namorar comigo, 84 00:04:42,120 --> 00:04:45,480 sinto que superei um dos maiores obstáculos da minha vida. 85 00:04:45,680 --> 00:04:49,000 A Rhonda é a pessoa perfeita, porque é o yin do meu yang. 86 00:04:49,080 --> 00:04:51,600 Juntos tornámo-nos em algo maravilhoso. 87 00:04:53,440 --> 00:04:57,120 A Lana vai gostar. Valeu a pena pagar por esse iate. 88 00:05:00,200 --> 00:05:03,200 46:30 HORAS PARA CONHECER O VENCEDOR 89 00:05:04,120 --> 00:05:06,040 - É hora de curtir. - É brutal. 90 00:05:06,120 --> 00:05:07,520 Festa. 91 00:05:09,040 --> 00:05:12,800 O tempo está a esgotar-se e as ideias dos produtores também. 92 00:05:12,880 --> 00:05:15,560 Por isso, usaram outro cliché dos reality shows... 93 00:05:15,640 --> 00:05:16,480 Boa! 94 00:05:17,000 --> 00:05:19,480 ... ao organizarem uma festa branca. 95 00:05:19,560 --> 00:05:21,640 Vamos a isso. Festa branca! 96 00:05:23,160 --> 00:05:26,520 Devíamos aproveitar este momento para brindar a um retiro bem-sucedido, 97 00:05:26,600 --> 00:05:29,760 a relações incríveis e ligações profundas. 98 00:05:29,840 --> 00:05:30,960 Bem dito, Sharron. 99 00:05:31,040 --> 00:05:33,920 Percorreram um longo caminho e aprenderam imenso. 100 00:05:34,000 --> 00:05:35,640 Divirtam-se, vocês merecem. 101 00:05:35,720 --> 00:05:38,280 Quando começo a dançar, não paro. 102 00:05:55,840 --> 00:05:57,240 Lana! 103 00:05:58,440 --> 00:06:00,320 Mas que desmancha-prazeres. 104 00:06:00,840 --> 00:06:03,000 O processo está quase a terminar 105 00:06:03,080 --> 00:06:06,840 e, esta noite, quero recompensar-vos pelo trabalho árduo, 106 00:06:06,920 --> 00:06:10,480 dando-vos uma oportunidade para recuperar dinheiro. 107 00:06:11,840 --> 00:06:14,080 Meu Deus! 108 00:06:16,520 --> 00:06:17,520 Sim! 109 00:06:19,400 --> 00:06:23,480 Nunca me senti tão feliz. A Lana vai devolver-nos dinheiro. 110 00:06:23,920 --> 00:06:25,760 Acho que vem aí um "mas". 111 00:06:26,440 --> 00:06:27,520 No entanto... 112 00:06:27,600 --> 00:06:28,720 Quase acertei. 113 00:06:28,960 --> 00:06:33,760 ... o destino do grupo está nas mãos de apenas duas pessoas. 114 00:06:36,320 --> 00:06:38,800 Harry e Francesca. 115 00:06:40,520 --> 00:06:44,560 Vocês quebraram as regras mais do que qualquer outra pessoa. 116 00:06:45,360 --> 00:06:46,600 QUEBRA DAS REGRAS 117 00:06:49,360 --> 00:06:52,160 Agora, têm uma oportunidade para se redimirem. 118 00:06:52,920 --> 00:06:56,080 O vosso desafio é passar uma noite na suíte privada 119 00:06:56,160 --> 00:06:59,400 sem qualquer contacto físico. 120 00:06:59,480 --> 00:07:00,520 Por amor de Deus! 121 00:07:00,600 --> 00:07:01,880 Não acredito. 122 00:07:02,560 --> 00:07:04,880 Isto não lhes caiu lá muito bem. 123 00:07:05,120 --> 00:07:07,120 O teste é o seguinte: não se podem tocar. 124 00:07:08,080 --> 00:07:09,480 O Harry e a Francesca. 125 00:07:10,480 --> 00:07:12,080 Quer dizer, isso é difícil. 126 00:07:12,160 --> 00:07:15,240 - Só se podem tocar amigavelmente? - Não se podem tocar. 127 00:07:15,320 --> 00:07:16,280 Tem cuidado. 128 00:07:16,360 --> 00:07:21,120 Lana, não confio minimamente na Francesca e no Harry, 129 00:07:21,200 --> 00:07:24,320 porque eles só fazem asneiras. 130 00:07:24,680 --> 00:07:28,000 Talvez seja esse o objetivo, Nicole. Percebes? Redenção? 131 00:07:28,080 --> 00:07:29,200 Porquê essa desilusão? 132 00:07:29,720 --> 00:07:34,400 Eu entendo. Estão chateados e com inveja. Eu e a Francesca progredimos imenso. 133 00:07:34,480 --> 00:07:37,880 Temos de resistir e de nos controlar. 134 00:07:38,280 --> 00:07:40,840 Não devo conseguir, mas vou tentar. 135 00:07:43,160 --> 00:07:44,760 Se passarem no teste, 136 00:07:44,840 --> 00:07:48,720 todo o dinheiro que o Harry e a Francesca perderam 137 00:07:48,800 --> 00:07:51,280 será devolvido ao prémio final. 138 00:07:51,360 --> 00:07:52,760 Obrigado! 139 00:07:52,840 --> 00:07:55,840 Podem ganhar 32 mil dólares. 140 00:07:56,240 --> 00:08:00,320 Isso é tanto dinheiro. Eu cortava, literalmente, o meu braço. 141 00:08:00,400 --> 00:08:02,080 Quanto custará sexo anal? 142 00:08:02,160 --> 00:08:03,600 Meu Deus! 143 00:08:04,400 --> 00:08:07,080 É a tua oportunidade para provar que estamos todos enganados 144 00:08:07,160 --> 00:08:09,280 e é esta a primeira coisa que dizes? 145 00:08:09,360 --> 00:08:10,600 Isto é alguma piada? 146 00:08:16,760 --> 00:08:18,280 Isto é um pesadelo. 147 00:08:20,040 --> 00:08:21,840 Não façam nada estúpido. 148 00:08:23,720 --> 00:08:25,720 Mais vale declarar já falência, certo? 149 00:08:26,880 --> 00:08:28,640 Fiquem a três metros um do outro. 150 00:08:30,160 --> 00:08:32,880 Calma. Não posso dizer uma piada? 151 00:08:32,960 --> 00:08:34,760 Há tantos sovinas aqui. 152 00:08:35,920 --> 00:08:37,840 Viemos para cá sem dinheiro 153 00:08:37,920 --> 00:08:40,960 e se se forem embora sem dinheiro, nada mudou. 154 00:08:41,400 --> 00:08:44,520 Têm o dinheiro? Vão vencer? Têm progredido? 155 00:08:44,600 --> 00:08:45,800 Não me parece. 156 00:08:45,880 --> 00:08:48,880 Não me fodam a cabeça. Percebam que estou apaixonada. 157 00:08:48,960 --> 00:08:52,400 Deixem-me viver a minha vida e ser feliz. E vivam a vossa vida. 158 00:08:52,480 --> 00:08:54,320 Adoro quando nos atacam. 159 00:08:54,400 --> 00:08:57,040 Adeus, pessoal. Obrigado pela confiança. Vamos indo. 160 00:08:57,480 --> 00:08:59,480 Amanhã, não teremos dinheiro nenhum. 161 00:09:01,280 --> 00:09:05,440 Espero que um deles durma na banheira e que o outro durma na cama. 162 00:09:05,520 --> 00:09:09,120 Não quero saber como o fazem, mas isto não é impossível. 163 00:09:12,040 --> 00:09:15,360 O Harry com tesão e a Francesca atrevida sozinhos, 164 00:09:15,440 --> 00:09:16,840 numa suíte sexy. 165 00:09:17,520 --> 00:09:19,120 O que pode correr mal? 166 00:09:26,640 --> 00:09:28,200 - Velho amigo. - Nunca cá estive. 167 00:09:28,280 --> 00:09:29,720 É um território desconhecido. 168 00:09:31,720 --> 00:09:35,320 A Francesca parece um gelado branco, 169 00:09:36,360 --> 00:09:38,840 pronta para ser comida viva! 170 00:09:38,920 --> 00:09:40,880 Sei que não está a usar cuecas. 171 00:09:40,960 --> 00:09:43,440 Foda-se, Lana. Onde está a luz verde? 172 00:09:47,800 --> 00:09:49,280 É aí que está o meu chicote. 173 00:09:49,360 --> 00:09:50,600 Fica aí. 174 00:09:51,240 --> 00:09:52,840 Eu vou fazer a coisa certa. 175 00:09:54,160 --> 00:09:55,760 Se te aproximares de mim... 176 00:09:58,560 --> 00:10:00,680 Francesca. 177 00:10:01,840 --> 00:10:02,880 Francesca! 178 00:10:03,320 --> 00:10:04,560 Afasta-te de mim! 179 00:10:08,440 --> 00:10:10,680 Se eles fizerem merda, acabou-se tudo. 180 00:10:11,080 --> 00:10:12,920 Não só podem fazer merda, 181 00:10:13,000 --> 00:10:15,520 como podem custar-nos mais 20 mil. - Basta um toque. 182 00:10:16,000 --> 00:10:17,680 Para! 183 00:10:20,760 --> 00:10:22,560 Não vamos gastar dinheiro. 184 00:10:22,640 --> 00:10:25,520 Se levassem isto a sério, quando entrassem no quarto, 185 00:10:25,600 --> 00:10:28,440 separavam-se. - Sem dúvida. Será assim tão difícil? 186 00:10:28,920 --> 00:10:31,080 Tenham calma. Eles têm força de vontade. 187 00:10:31,160 --> 00:10:33,680 Não é um jogo da sorte. 188 00:10:34,680 --> 00:10:36,000 Fazemos sexo. 189 00:10:37,240 --> 00:10:38,240 Não fazemos sexo. 190 00:10:38,720 --> 00:10:39,880 Fazemos sexo. 191 00:10:41,120 --> 00:10:43,000 Sem dúvida que progredi, 192 00:10:43,080 --> 00:10:46,640 mas os meus pensamentos continuam a ser marotos 193 00:10:46,720 --> 00:10:50,040 no que diz respeito à Francesca, porque ela é boazona. 194 00:10:52,840 --> 00:10:54,320 Sabes nadar? 195 00:10:57,360 --> 00:10:58,640 Foda-se! Está quente. 196 00:10:59,000 --> 00:11:00,160 Ficou mais quente! 197 00:11:02,080 --> 00:11:03,960 Cem metros livres. 198 00:11:09,480 --> 00:11:11,120 Está com as mamas à mostra. 199 00:11:11,720 --> 00:11:14,560 É impossível alguém ser mais sensual do que o Harry. 200 00:11:15,920 --> 00:11:17,200 Isto é uma tortura. 201 00:11:18,600 --> 00:11:20,000 Tens as mamas à mostra! 202 00:11:20,080 --> 00:11:23,320 Francesca, para! Estou a tentar portar-me bem. 203 00:11:28,280 --> 00:11:31,200 Pois, vou ser sincera. Aquilo não soa nada bem. 204 00:11:33,240 --> 00:11:35,880 36 HORAS PARA CONHECER O VENCEDOR 205 00:11:39,880 --> 00:11:42,520 Ontem à noite, todos adormeceram preocupados, 206 00:11:42,600 --> 00:11:45,080 após falarem sobre o Harry e a Francesca. 207 00:11:45,160 --> 00:11:47,720 Mas, esta manhã, quase não os mencionaram. 208 00:11:49,000 --> 00:11:51,560 Quem acha que não vão recuperar o dinheiro? Mãos no ar. 209 00:11:52,000 --> 00:11:54,240 Estou a brincar. Ainda é o tema principal. 210 00:11:55,880 --> 00:11:58,880 Não só não vão recuperar os 30 mil, como vão perder mais 20. 211 00:11:58,960 --> 00:12:00,880 Isso são sete implantes mamários. 212 00:12:00,960 --> 00:12:02,880 - Basicamente. - Ficaríamos com 20 mil. 213 00:12:03,200 --> 00:12:06,080 Nesta altura, se eles gastarem mais dinheiro... 214 00:12:07,640 --> 00:12:09,520 ... não vai sobrar nada. 215 00:12:10,360 --> 00:12:13,520 O que a Francesca quiser que o Harry faça é o que vai acontecer. 216 00:12:13,920 --> 00:12:18,280 Ele anda atrás dela tipo cachorrinho, mesmo que seja só para vos irritar. 217 00:12:18,720 --> 00:12:21,440 Não confio minimamente na Francesca. 218 00:12:23,160 --> 00:12:24,360 Mas pinava com ela. 219 00:12:24,960 --> 00:12:29,000 Esse tipo de comentário não te favorecerá perante a Lana. 220 00:12:34,120 --> 00:12:35,840 Estavas tão sexy, ontem. 221 00:12:35,920 --> 00:12:37,000 - Eu? - Sim. 222 00:12:37,800 --> 00:12:39,360 És sempre tão sensual. 223 00:12:39,720 --> 00:12:42,720 Tu estavas sensual com aquele vestido que tinha de ser rasgado. 224 00:12:48,880 --> 00:12:50,000 Nem sequer o vou dizer. 225 00:12:50,080 --> 00:12:51,680 - Foi brutal. - Foi bom. 226 00:12:51,760 --> 00:12:54,240 Foi a noite mais divertida do mês inteiro. 227 00:12:55,120 --> 00:12:58,280 Esta manhã, acordei a sentir-me lindamente. 228 00:12:58,760 --> 00:13:01,760 Foi fantástico e estou preparada para os enfrentar, 229 00:13:01,840 --> 00:13:03,960 porque eles estão a ser muito negativos, 230 00:13:04,040 --> 00:13:07,120 criticam a minha relação e podem chupar aqui. 231 00:13:07,200 --> 00:13:10,160 Fácil demais. Nem sequer me vou dar ao trabalho. 232 00:13:14,520 --> 00:13:18,160 Sim, Francesca, estão todos à espera da tua chegada em grande. 233 00:13:19,280 --> 00:13:22,840 Há zero por cento de probabilidade de não se terem tocado. 234 00:13:22,920 --> 00:13:25,720 Acho que me vou rir e dizer: "Por amor de Deus!" 235 00:13:25,800 --> 00:13:28,320 Eles estiveram lá muito tempo. 236 00:13:28,400 --> 00:13:30,520 - Sim. - Por falar nos diabos. 237 00:13:31,000 --> 00:13:33,280 Olá! 238 00:13:34,000 --> 00:13:35,600 Meu Deus! O Harry e a Francesca. 239 00:13:37,280 --> 00:13:39,240 - Como correu? - Que dia lindo. 240 00:13:39,320 --> 00:13:41,320 - Olá. - Parecem muito felizes. 241 00:13:41,400 --> 00:13:45,800 Deve haver conversa fiada antes de falarem de coisas sérias, certo? 242 00:13:46,200 --> 00:13:47,880 Gastaram ou recuperaram dinheiro? 243 00:13:47,960 --> 00:13:49,120 Errado. 244 00:13:49,520 --> 00:13:50,720 Não temos a certeza. 245 00:13:52,520 --> 00:13:54,520 Temos de esperar e ver o que a Lana diz. 246 00:13:54,600 --> 00:13:56,160 Não tens a certeza porquê? 247 00:13:56,240 --> 00:13:59,160 - Se se tocaram, sabem. - Achamos que nos saímos bem. 248 00:13:59,720 --> 00:14:00,560 Céus. 249 00:14:00,920 --> 00:14:04,680 Eu conseguia estar num quarto sem tocar em ninguém, mas eles... 250 00:14:05,320 --> 00:14:06,360 Não sei. 251 00:14:06,440 --> 00:14:09,120 - Havia montes de brinquedos sexuais. - Sim. 252 00:14:09,200 --> 00:14:11,200 - Havia brinquedos sexuais? - Imensos. 253 00:14:15,160 --> 00:14:18,080 - Olá, querida Lana. - Lá vem a ansiedade de novo. 254 00:14:19,400 --> 00:14:24,560 Ontem à noite, o Harry e a Francesca passaram a noite na suíte privada 255 00:14:25,360 --> 00:14:29,360 e estava proibidos de qualquer forma de contacto físico. 256 00:14:29,960 --> 00:14:33,520 Se foram bem-sucedidos, todo o dinheiro que eles perderam 257 00:14:33,600 --> 00:14:36,320 será devolvido ao prémio. 258 00:14:41,400 --> 00:14:45,400 Eles não conseguem passar dois dias sem se beijarem 259 00:14:45,600 --> 00:14:47,080 ou sem se chuparem. 260 00:14:48,760 --> 00:14:50,880 Acho que eles não querem saber do dinheiro. 261 00:14:50,960 --> 00:14:53,320 Apenas querem criar confusão. 262 00:14:54,560 --> 00:14:56,240 Posso dizer-vos... 263 00:14:58,680 --> 00:14:59,640 A espera acabou. 264 00:15:01,960 --> 00:15:06,040 Para um robô de IA, ela domina mesmo a arte do suspense. 265 00:15:07,200 --> 00:15:09,200 Eu tenho fé 266 00:15:09,720 --> 00:15:11,440 e espero mesmo 267 00:15:11,880 --> 00:15:14,080 que eles nos provem 268 00:15:14,440 --> 00:15:17,440 que conseguem passar uma noite sem se tocarem. 269 00:15:17,960 --> 00:15:21,680 Gostava que o Jesus ainda cá estivesse, porque precisamos de um milagre. 270 00:15:28,560 --> 00:15:30,120 O Harry e a Francesca... 271 00:15:31,280 --> 00:15:32,320 Eles... 272 00:15:33,440 --> 00:15:36,720 Vá lá, Lana. Faz isto rápido. Desembucha de uma vez. 273 00:15:38,280 --> 00:15:39,240 ... não... 274 00:15:40,160 --> 00:15:42,760 ... tiveram qualquer contacto físico. 275 00:15:46,520 --> 00:15:47,560 Eu fiquei tipo... 276 00:15:48,680 --> 00:15:50,720 - Eu fiquei tipo... - Como conseguiram? 277 00:15:53,560 --> 00:15:55,480 Tens a mama de fora! 278 00:15:55,760 --> 00:15:56,840 Céus. 279 00:15:58,800 --> 00:16:01,560 Muito bem. Não tinha fé nenhuma. 280 00:16:02,040 --> 00:16:06,840 O prémio atual é de 75 mil dólares. 281 00:16:11,560 --> 00:16:16,000 Estou tão feliz. Isto foi um grande teste da Lana 282 00:16:16,080 --> 00:16:18,600 para ver se eles gostam mesmo um do outro 283 00:16:18,680 --> 00:16:20,640 e eles arrasaram! 284 00:16:21,400 --> 00:16:25,200 Acham que criaram uma ligação emocional mais profunda? 285 00:16:25,280 --> 00:16:26,880 - Sem dúvida. - Sempre. 286 00:16:26,960 --> 00:16:28,600 É tão profunda que a mama saltou. 287 00:16:30,200 --> 00:16:32,040 Sei que acham que sou um gozão, 288 00:16:33,320 --> 00:16:36,600 mas espero que isto vos tenha provado 289 00:16:36,680 --> 00:16:38,720 que levo este retiro a sério. 290 00:16:38,800 --> 00:16:42,400 Espero que seja um recomeço para todos nós. 291 00:16:43,000 --> 00:16:46,280 E que não haja energia negativa em relação a mim e à Francesca. 292 00:16:47,400 --> 00:16:51,280 O Harry e a Francesca resistiram à tentação, ontem à noite. 293 00:16:52,120 --> 00:16:55,400 Como se costuma dizer, quem espera sempre alcança. 294 00:16:57,120 --> 00:16:58,000 Estão a ver? 295 00:16:58,800 --> 00:17:01,240 Meu Deus! 296 00:17:03,280 --> 00:17:05,400 Crescemos em todas as situações. 297 00:17:05,480 --> 00:17:09,160 O facto de termos luzes verdes demonstra que temos algo sério. 298 00:17:09,240 --> 00:17:14,800 E acho que, agora, todos vão gostar da equipa Frarry, 299 00:17:14,880 --> 00:17:16,960 porque nós provámos o nosso valor. 300 00:17:17,040 --> 00:17:19,200 Mostrámos a todos o que sentimos. 301 00:17:20,080 --> 00:17:21,600 E estou muito feliz por isso. 302 00:17:30,560 --> 00:17:34,440 Estou feliz por ter feito parte do teu percurso. És adorável. 303 00:17:35,760 --> 00:17:36,760 Não. 304 00:17:36,840 --> 00:17:40,680 Agora que o prémio é de 75 mil dólares, 305 00:17:40,760 --> 00:17:43,680 parece que todos querem provar o quanto cresceram. 306 00:17:43,760 --> 00:17:48,960 Esta experiência ensinou-me que quero ter alguém para amar. 307 00:17:49,040 --> 00:17:52,120 Nunca tive uma ligação assim. Há algo diferente. 308 00:17:52,200 --> 00:17:55,600 Obrigada por dedicares tempo para me entender 309 00:17:55,680 --> 00:17:58,880 em todas as alturas, todos os dias, em que cá estive. 310 00:17:58,960 --> 00:18:01,320 Não penses que não reparei. Obrigada. 311 00:18:01,400 --> 00:18:03,840 - Por isso, vou abraçar-te. - Obrigado. 312 00:18:04,280 --> 00:18:06,520 Sinto que aprendi imenso neste retiro. 313 00:18:06,600 --> 00:18:07,960 E isto é só o primeiro passo. 314 00:18:08,040 --> 00:18:12,320 Colocar tudo em prática, no exterior, é a maior lição de tudo isto. 315 00:18:12,400 --> 00:18:14,680 Apesar de a Lydia ter chegado depois, 316 00:18:14,760 --> 00:18:17,520 dedicou-se totalmente ao processo. 317 00:18:17,600 --> 00:18:20,040 Podemos dizer o mesmo dos outros novatos? 318 00:18:21,840 --> 00:18:25,440 Até agora, a maior lição que aprendi foi... 319 00:18:31,280 --> 00:18:32,480 Não sei. 320 00:18:32,560 --> 00:18:35,280 Kori, ajuda-me aqui. 321 00:18:35,720 --> 00:18:37,080 Estou-me a cagar. 322 00:18:37,160 --> 00:18:40,440 Um computador estúpido não me pode mudar, estão a ver? 323 00:18:41,160 --> 00:18:44,280 Esse "computador estúpido" controla 75 mil dólares. 324 00:18:44,400 --> 00:18:45,880 Lembra-te disso, Kori. 325 00:18:48,240 --> 00:18:51,640 Mas não se preocupem, novatos, nunca é tarde demais para mudar. 326 00:18:51,720 --> 00:18:54,400 Principalmente, porque a Lana tem mais um workshop 327 00:18:54,480 --> 00:18:57,120 que se foca em novos começos. 328 00:18:59,520 --> 00:19:00,640 Onde está a Chloe? 329 00:19:03,160 --> 00:19:05,720 Estou a sentir-me uma merda. 330 00:19:07,000 --> 00:19:08,840 Chloe. 331 00:19:09,160 --> 00:19:12,160 A única ligação que vou fazer é com a sanita. 332 00:19:15,160 --> 00:19:16,840 O último workshop da Lana 333 00:19:16,920 --> 00:19:19,920 vai ajudá-los a livrarem-se dos rótulos negativos do passado 334 00:19:20,360 --> 00:19:22,960 enquanto caminham para um futuro mais positivo. 335 00:19:23,040 --> 00:19:25,920 RENASCIMENTO 336 00:19:27,680 --> 00:19:29,920 O vosso parceiro deve escrever na vossa pele 337 00:19:30,000 --> 00:19:33,560 os nomes mais ofensivos que vos chamaram, no passado. 338 00:19:35,040 --> 00:19:36,520 - Vamos a isso. - Estou pronta. 339 00:19:37,040 --> 00:19:38,880 O que escrevo no teu braço? 340 00:19:38,960 --> 00:19:39,800 Falso. 341 00:19:39,880 --> 00:19:40,880 CONVENCIDA 342 00:19:40,960 --> 00:19:43,360 É óbvio que estas palavras significam algo para ti. 343 00:19:44,240 --> 00:19:48,120 Faz-nos confrontar tudo que fez de nós quem somos... 344 00:19:49,080 --> 00:19:50,840 ... de uma forma literal. 345 00:19:51,040 --> 00:19:53,520 Esperemos que ao verem o grafíti emocional... 346 00:19:53,920 --> 00:19:55,000 Insensível. 347 00:19:55,080 --> 00:19:56,000 Egoísta. 348 00:19:56,080 --> 00:19:57,200 ... os hóspedes percebam 349 00:19:57,280 --> 00:20:00,360 o quanto mudaram desde que vieram para o retiro. 350 00:20:00,440 --> 00:20:02,200 Arrogante. Imbecil. Promíscuo. 351 00:20:02,280 --> 00:20:06,600 Chamaram-me isso imensas vezes, mas esses nomes não me definem. 352 00:20:06,680 --> 00:20:07,840 Insensível. 353 00:20:08,080 --> 00:20:08,920 Rabugento. 354 00:20:09,160 --> 00:20:10,000 Preguiçoso. 355 00:20:10,760 --> 00:20:11,640 Convencida. 356 00:20:11,720 --> 00:20:12,880 Lingrinhas. 357 00:20:13,240 --> 00:20:14,560 Podes escrever "cabra"? 358 00:20:14,960 --> 00:20:16,400 - Queres que escreva? - Sim. 359 00:20:16,800 --> 00:20:21,120 É incrível como chamaram nomes feios a tantas pessoas maravilhosas. 360 00:20:24,600 --> 00:20:26,680 A minha palavra é... 361 00:20:27,240 --> 00:20:28,200 ... "vaca". 362 00:20:30,320 --> 00:20:31,400 Isso é insensível. 363 00:20:31,920 --> 00:20:35,600 Não entendo porque as pessoas são tão más 364 00:20:35,680 --> 00:20:37,160 e dizem coisas horríveis. 365 00:20:37,240 --> 00:20:41,320 Eu nunca chamaria estes nomes às outras pessoas. 366 00:20:43,000 --> 00:20:45,080 Isto afeta-me mesmo muito. 367 00:20:46,680 --> 00:20:47,920 Na vida, 368 00:20:48,520 --> 00:20:51,000 fui um imbecil arrogante. 369 00:20:52,040 --> 00:20:54,400 Às vezes, acho que, na vida, fui 370 00:20:54,720 --> 00:20:55,560 sem dúvida, 371 00:20:56,240 --> 00:20:59,000 arrogante e presunçoso, de certa forma. 372 00:20:59,080 --> 00:21:00,680 Principalmente, no retiro. 373 00:21:00,760 --> 00:21:03,880 Não me importava com as opiniões dos outros 374 00:21:03,960 --> 00:21:05,200 ou sentimentos, 375 00:21:05,760 --> 00:21:07,560 mas acho que já não sou arrogante. 376 00:21:07,640 --> 00:21:09,160 Também acho que não és. 377 00:21:09,720 --> 00:21:11,720 Com a ajuda da Francesca, 378 00:21:11,800 --> 00:21:14,360 segui em frente e superei obstáculos. 379 00:21:14,440 --> 00:21:16,880 Eliminei este rótulo. 380 00:21:17,680 --> 00:21:20,360 Acho que sou mais compreensivo e equilibrado 381 00:21:21,160 --> 00:21:22,000 como humano. 382 00:21:24,920 --> 00:21:26,880 Há sempre um destes. 383 00:21:27,720 --> 00:21:31,560 Não faço ideia do que se passa. Acho que todos deviam descontrair. 384 00:21:33,800 --> 00:21:34,800 Afinal, são dois. 385 00:21:35,520 --> 00:21:36,880 PERDIDA, INÚTIL, GORDA 386 00:21:36,960 --> 00:21:37,960 Pois. 387 00:21:38,240 --> 00:21:40,520 Não estou a perceber isto. 388 00:21:40,680 --> 00:21:42,600 Na verdade, é muito divertido. 389 00:21:44,720 --> 00:21:46,680 Podemos levar um cavalo à água... 390 00:21:52,200 --> 00:21:53,680 Queres dizer-me 391 00:21:54,480 --> 00:21:55,920 como eras controladora? 392 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 CONTROLADORA 393 00:21:59,560 --> 00:22:01,400 Nas minhas relações anteriores, 394 00:22:01,480 --> 00:22:05,200 sempre que procurava uma característica num homem e não a obtinha, 395 00:22:06,800 --> 00:22:10,440 eu tentava fazer as coisas por eles ou dizer-lhes o que fazer. 396 00:22:10,520 --> 00:22:13,400 Basicamente, tinha o homem que procurava, 397 00:22:13,480 --> 00:22:16,360 em vez de os deixar ser quem queria que fossem. 398 00:22:16,960 --> 00:22:20,240 Quando foi a última vez que te chamaram "controladora"? 399 00:22:20,920 --> 00:22:22,200 O pai do meu filho. 400 00:22:22,600 --> 00:22:24,000 A minha última relação. 401 00:22:27,480 --> 00:22:29,840 Soube bem desabafar com o Sharron. 402 00:22:29,920 --> 00:22:31,440 Acho... 403 00:22:32,280 --> 00:22:35,680 ... que vamos continuar a avançar, a partir daqui. 404 00:22:35,760 --> 00:22:39,320 E acho que estamos a dar estes passos juntos, 405 00:22:39,400 --> 00:22:41,080 porque eu gosto muito dele. 406 00:22:43,080 --> 00:22:45,000 O que vou escrever? 407 00:22:46,040 --> 00:22:48,040 Vais escrever "psicopata". 408 00:22:49,720 --> 00:22:50,880 Isso é muito cruel. 409 00:22:50,960 --> 00:22:53,280 GORDA 410 00:22:54,400 --> 00:22:56,600 Passei por coisas horríveis. 411 00:22:57,240 --> 00:23:00,640 Coisas às quais me tornei insensível. 412 00:23:00,720 --> 00:23:02,960 É o que todos dizem numa discussão. 413 00:23:03,040 --> 00:23:05,400 Quando, na verdade, é uma palavra que magoa. 414 00:23:05,480 --> 00:23:06,320 Sim. 415 00:23:06,400 --> 00:23:10,440 Estou tão entusiasmada. Estou mais aliviada e livre. 416 00:23:10,520 --> 00:23:13,040 Livre para me reconstruir, construir o meu carácter 417 00:23:13,560 --> 00:23:15,200 e seguir em frente. 418 00:23:20,800 --> 00:23:22,440 A minha palavra é "feio". 419 00:23:25,840 --> 00:23:26,920 Quando era miúdo, 420 00:23:27,680 --> 00:23:29,720 sofri bullying durante a infância. 421 00:23:30,640 --> 00:23:32,160 As coisas que me disseram 422 00:23:32,560 --> 00:23:35,240 fizeram-me criar uma fachada. 423 00:23:35,320 --> 00:23:36,760 FALSO, MULHERENGO 424 00:23:38,520 --> 00:23:42,480 Antes de vir para cá, não me preocupava com o que pensavam de mim. 425 00:23:42,760 --> 00:23:44,880 Procurava a aprovação das mulheres. 426 00:23:44,960 --> 00:23:49,840 E tinha uma existência frívola no que diz respeito às relações. 427 00:23:50,560 --> 00:23:52,880 Nunca tive... 428 00:23:53,360 --> 00:23:55,880 ... autoconfiança em relação à aparência. 429 00:23:55,960 --> 00:23:58,840 De certa forma, ajudou-me a fazer outras coisas na vida. 430 00:23:58,920 --> 00:24:02,640 Obrigou-me a aprender a fazer coisas onde a aparência não importa. 431 00:24:03,040 --> 00:24:05,800 Mas não desejo o que passei a ninguém. 432 00:24:06,120 --> 00:24:10,240 Graças à Lana, sinto-me em paz comigo mesmo. 433 00:24:10,520 --> 00:24:12,680 Acho que tinha o sexo como garantido 434 00:24:12,760 --> 00:24:15,680 e vou ser mais cuidadoso com quem o partilho. 435 00:24:15,760 --> 00:24:17,440 Eu aceito quem sou. 436 00:24:19,320 --> 00:24:21,800 Pessoal, esta é a parte em que o abraçam. 437 00:24:23,360 --> 00:24:24,360 Ninguém? 438 00:24:24,520 --> 00:24:25,640 Está bem. 439 00:24:25,840 --> 00:24:26,680 Fixe. 440 00:24:28,320 --> 00:24:32,480 Parabéns. Completaram o último workshop. 441 00:24:35,600 --> 00:24:39,760 Agora, vão para o mar e lavem esses rótulos para sempre. 442 00:24:42,680 --> 00:24:43,720 Para a praia! 443 00:24:46,040 --> 00:24:47,640 Estou pronto para me limpar. 444 00:24:47,720 --> 00:24:51,440 Tirar estes rótulos de cima de mim e tornar-me num homem novo. 445 00:24:53,480 --> 00:24:55,160 Estou pronta. 446 00:24:55,440 --> 00:24:58,600 Só quero tirar isto tudo e nunca mais vou pensar nestas palavras. 447 00:25:14,000 --> 00:25:17,320 24 HORAS E 4 MINUTOS PARA CONHECER O VENCEDOR 448 00:25:19,360 --> 00:25:22,400 A primeira pessoa que vi foi o Sharron. 449 00:25:22,760 --> 00:25:25,080 Meu Deus! Eu pensei: "Que bronco." 450 00:25:25,160 --> 00:25:26,160 O quê? 451 00:25:26,240 --> 00:25:27,600 O quê? 452 00:25:28,040 --> 00:25:30,360 Adoro uma partilha de recordações. 453 00:25:30,440 --> 00:25:33,600 Até a Chloe saiu da cama para insultar o Sharron. 454 00:25:33,680 --> 00:25:36,800 - E tu, Nicole? - Obviamente, cheguei com a Rhonda. 455 00:25:36,880 --> 00:25:38,800 Demo-nos logo bem... 456 00:25:39,360 --> 00:25:40,760 Que desmancha-prazeres. 457 00:25:41,960 --> 00:25:43,600 Sempre que a Lana aparece, 458 00:25:43,680 --> 00:25:46,400 nove em dez vezes, não é uma boa notícia. 459 00:25:46,800 --> 00:25:48,840 Espero que não tenham gastado dinheiro 460 00:25:49,760 --> 00:25:50,920 em algo idiota. 461 00:25:52,640 --> 00:25:54,120 Daqui a 24 horas, 462 00:25:54,200 --> 00:25:57,520 vou atribuir o prémio em dinheiro e anunciar um vencedor. 463 00:25:57,600 --> 00:25:58,560 Sim! 464 00:25:59,320 --> 00:26:05,360 No entanto, reparei que nem todos se têm dedicado igualmente ao processo. 465 00:26:06,800 --> 00:26:08,040 Merda. 466 00:26:08,480 --> 00:26:11,000 Por essa razão, as seguintes pessoas 467 00:26:11,800 --> 00:26:14,360 vão abandonar agora o retiro. 468 00:26:21,200 --> 00:26:23,440 Lana, porque não me contaste? 469 00:26:25,880 --> 00:26:27,880 Borrei-me todinho. 470 00:26:27,960 --> 00:26:30,280 Isto significa que fiquei com medo. 471 00:26:30,800 --> 00:26:32,200 Obrigada pela tradução. 472 00:26:35,800 --> 00:26:39,240 O meu coração ficou acelerado. Não estava à espera disto. 473 00:26:41,080 --> 00:26:42,840 Tenho o coração acelerado. 474 00:26:43,080 --> 00:26:44,560 O meu também. 475 00:26:47,680 --> 00:26:49,560 Desculpem. Estava encostada ao microfone. 476 00:26:51,440 --> 00:26:52,280 Madison. 477 00:26:52,360 --> 00:26:54,120 Meu Deus! 478 00:26:54,880 --> 00:26:58,560 É uma treta, mas tudo acontece por uma razão. 479 00:27:00,000 --> 00:27:02,720 A saída da Madison era previsível. 480 00:27:02,800 --> 00:27:05,760 Ela não estava mesmo cá. Que estava a fazer? 481 00:27:05,840 --> 00:27:08,200 Quem diria que o Kori tinha poderes psíquicos? 482 00:27:09,320 --> 00:27:10,160 E... 483 00:27:11,360 --> 00:27:12,640 Bolas, Lana. 484 00:27:19,440 --> 00:27:20,440 ... o Kori. 485 00:27:22,200 --> 00:27:24,520 Não estavas à espera desta, pois não? 486 00:27:26,800 --> 00:27:29,200 Ambos têm de ir embora já. 487 00:27:33,240 --> 00:27:34,160 Adeus, pessoal. 488 00:27:34,560 --> 00:27:35,440 Eu sei. 489 00:27:35,520 --> 00:27:37,680 A Lana tentou domar-me, 490 00:27:37,760 --> 00:27:41,920 mas eu vou voltar para o mundo real e ir para a cama com mulheres. 491 00:27:42,560 --> 00:27:43,600 É muito simples. 492 00:27:44,440 --> 00:27:46,200 O Kori não aprendeu nada, 493 00:27:46,680 --> 00:27:48,800 mas devem estar tristes com a saída dele. 494 00:27:48,880 --> 00:27:51,480 Não me afetou nada, sinceramente. 495 00:27:51,560 --> 00:27:52,560 Talvez não. 496 00:27:52,640 --> 00:27:53,800 Adeus. 497 00:27:54,160 --> 00:27:56,360 Menos pessoas, mais dinheiro. 498 00:27:57,400 --> 00:27:58,240 Adiós. 499 00:27:59,080 --> 00:28:01,880 Aqui não fazemos caridade. A Lana está a agir bem. 500 00:28:01,960 --> 00:28:04,880 Isto não é um retiro de férias. É para sermos melhores. 501 00:28:04,960 --> 00:28:06,680 Se não aceitam isso, vão embora. 502 00:28:06,760 --> 00:28:08,920 Acho que não deviam ganhar dinheiro, 503 00:28:09,000 --> 00:28:11,720 se não tivessem mostrado progressos. 504 00:28:12,160 --> 00:28:14,680 Não teria dito melhor, Kelz. 505 00:28:15,800 --> 00:28:16,760 É simples. 506 00:28:17,280 --> 00:28:19,960 Mas, lembra-te, não é por ainda cá estares 507 00:28:20,040 --> 00:28:21,920 que vais ganhar o dinheiro. 508 00:28:23,680 --> 00:28:24,600 QUEM 509 00:28:25,720 --> 00:28:26,560 VAI 510 00:28:27,640 --> 00:28:28,520 GANHAR 511 00:28:29,600 --> 00:28:30,440 O 512 00:28:31,560 --> 00:28:32,440 DINHEIRO? 513 00:28:38,480 --> 00:28:41,120 12 HORAS PARA CONHECER O VENCEDOR 514 00:28:43,520 --> 00:28:45,000 Está quase a acabar. 515 00:28:45,080 --> 00:28:46,360 É o último dia! 516 00:28:47,120 --> 00:28:48,360 Vamos aproveitar! 517 00:28:48,440 --> 00:28:53,000 É a última manhã, e a não ser que haja uma orgia, 518 00:28:53,080 --> 00:28:55,280 o prémio é bastante jeitoso. 519 00:28:56,440 --> 00:28:58,160 Dava-me jeito 75 mil dólares, 520 00:28:58,240 --> 00:29:00,360 mas acho que o Harry e a Francesca vão ganhar. 521 00:29:00,440 --> 00:29:01,800 Sim, concordo. 522 00:29:02,280 --> 00:29:04,240 Isto não é um retiro para casais. 523 00:29:04,600 --> 00:29:06,600 É para o desenvolvimento pessoal. 524 00:29:06,680 --> 00:29:09,120 Mas um casal pode vencer 525 00:29:09,480 --> 00:29:10,720 e isso é uma treta. 526 00:29:10,800 --> 00:29:13,920 As lições que aprendemos nos workshops e com a Lana, 527 00:29:14,000 --> 00:29:18,280 nós pusemo-las em prática e ajudámo-nos uns aos outros a crescer. 528 00:29:18,360 --> 00:29:20,760 Se não ganhar o dinheiro, vou ficar chateada, 529 00:29:20,840 --> 00:29:22,720 porque são 75 mil dólares. 530 00:29:23,080 --> 00:29:25,960 Mas, neste momento, não estou confiante. 531 00:29:26,040 --> 00:29:30,480 Entre todos, a Rhonda e o Sharron fizeram mais progressos. 532 00:29:34,280 --> 00:29:36,440 Construí isto, ontem, quando estavas a dormir. 533 00:29:36,520 --> 00:29:39,880 Como se a paranoia do prémio não fosse suficiente no retiro... 534 00:29:39,960 --> 00:29:41,400 Salta para as minhas costas. 535 00:29:42,080 --> 00:29:45,800 ... os casais vão esforçar-se para mostrar quem ama quem mais. 536 00:29:46,880 --> 00:29:49,240 Brindemos aos bons e maus momentos. 537 00:29:49,600 --> 00:29:51,280 - Brindemos a nós. - Sim. 538 00:29:53,400 --> 00:29:55,560 Tenho a rapariga dos meus sonhos ao meu lado. 539 00:29:55,640 --> 00:29:58,280 Ela é linda. Está sempre a rir-se de mim. 540 00:29:58,360 --> 00:30:00,680 Ou comigo, não sei. Acho que é de mim. 541 00:30:00,760 --> 00:30:03,600 Por favor! Que boa altura! 542 00:30:04,200 --> 00:30:07,480 Nunca estive tão obcecada por alguém na minha vida. 543 00:30:07,560 --> 00:30:09,280 Aquilo que sinto por ele... 544 00:30:09,840 --> 00:30:10,880 É tipo... 545 00:30:11,560 --> 00:30:15,040 Queima, mas é tipo uma chama, dentro de nós. 546 00:30:15,120 --> 00:30:19,680 Eu confio a minha vida ao Harry. Nunca confiei tanto em ninguém. 547 00:30:20,360 --> 00:30:22,200 O que vamos fazer quando sairmos? 548 00:30:23,280 --> 00:30:26,040 Tu vens para Vancouver. 549 00:30:26,120 --> 00:30:27,840 Nem pensar! 550 00:30:28,080 --> 00:30:29,400 Nunca lá fui. 551 00:30:29,680 --> 00:30:33,320 Quando me fores visitar e te mostrar a cidade, vais adorar. 552 00:30:33,600 --> 00:30:34,960 E queres que me mude para lá? 553 00:30:38,440 --> 00:30:39,320 Sim. 554 00:30:41,880 --> 00:30:45,240 Adoro tudo em ti e não te quero perder. 555 00:30:45,320 --> 00:30:46,720 Desde que não esteja... 556 00:30:47,200 --> 00:30:49,880 ... sempre a nevar. - Só neva uma vez por ano. 557 00:30:50,320 --> 00:30:51,160 Vamos a isso. 558 00:30:52,880 --> 00:30:54,360 Eu e a Francesca 559 00:30:54,440 --> 00:30:55,720 somos, sem dúvida, 560 00:30:56,320 --> 00:30:57,400 pizas com ananás. 561 00:30:57,480 --> 00:30:59,000 Ficamos perfeitos juntos. 562 00:30:59,080 --> 00:31:02,080 Estou pronto para me mudar quando ela quiser. 563 00:31:02,160 --> 00:31:04,680 Estou pronto para dar 200 por cento. 564 00:31:04,760 --> 00:31:06,480 Ela é perfeita. 565 00:31:06,840 --> 00:31:10,360 - Esta experiência foi mágica. - Pois foi. 566 00:31:10,440 --> 00:31:13,560 - Quero agradecer-te por participares. - Vai-te foder. 567 00:31:14,160 --> 00:31:19,040 Uma mudança para o outro lado do mundo. A competição do compromisso começou. 568 00:31:20,080 --> 00:31:21,880 Olá, querido. 569 00:31:22,200 --> 00:31:25,880 E a Rhonda, nervosa, prepara-se para apresentar o filhinho 570 00:31:27,400 --> 00:31:28,600 ao seu homenzinho. 571 00:31:29,400 --> 00:31:33,120 Tornamos a nossa relação oficial como casal. 572 00:31:33,200 --> 00:31:37,400 Acho que estou pronta para o Sharron conhecer o Amare. 573 00:31:37,480 --> 00:31:38,680 Tenho saudades tuas. 574 00:31:38,960 --> 00:31:41,760 Sem dúvida que será um desafio para ele 575 00:31:41,840 --> 00:31:45,400 e vai ter de conquistar o coração do meu bebé. 576 00:31:45,480 --> 00:31:47,240 É como ser aprovado pelo meu pai. 577 00:31:47,320 --> 00:31:50,360 Tem de ser aprovado pelo meu filho para isto resultar. 578 00:31:50,440 --> 00:31:53,440 Tenho tantas saudades tuas. Queria ver-te. 579 00:31:59,200 --> 00:32:01,840 Estou nervoso. Sinto calafrios na barriga. 580 00:32:01,920 --> 00:32:03,640 Não vou falar com um miúdo qualquer. 581 00:32:03,720 --> 00:32:07,160 Vou falar com o miúdo da mulher com quem estou a planear um futuro. 582 00:32:07,240 --> 00:32:12,160 Será que vai gostar de mim. É isso. Preciso que o Amare goste de mim. 583 00:32:13,720 --> 00:32:15,000 Diz "olá", Amare. 584 00:32:17,720 --> 00:32:18,800 Olá, Amare. 585 00:32:19,160 --> 00:32:20,440 Consegues dizer "Sharron"? 586 00:32:23,800 --> 00:32:25,400 - Não. - Amare. 587 00:32:27,400 --> 00:32:31,240 O modo de defesa típico dos bebés: "Eu não falo contigo." 588 00:32:35,600 --> 00:32:37,680 Ele ficou tipo: "O que queres?" 589 00:32:37,760 --> 00:32:39,640 Ele olhou para mim tipo: "Quem és tu?" 590 00:32:44,800 --> 00:32:45,840 Que idade tens? 591 00:32:48,800 --> 00:32:50,080 Isso é um dois? 592 00:32:50,160 --> 00:32:52,360 - Bom trabalho. - Boa. 593 00:32:52,440 --> 00:32:53,520 Meu Deus! 594 00:32:53,600 --> 00:32:54,680 Vou chorar. 595 00:32:54,760 --> 00:32:56,760 Temos de avançar devagarinho. 596 00:32:57,200 --> 00:33:00,720 Prefiro assim do que ele desligar o telefone, 597 00:33:00,800 --> 00:33:02,800 porque ele faz isso muitas vezes. 598 00:33:03,480 --> 00:33:06,120 A mãe tem de dizer adeus, mas volto para casa em breve. 599 00:33:06,600 --> 00:33:07,520 Adeus, fofinho. 600 00:33:10,160 --> 00:33:13,480 Foi algo importante para mim, mas sinto-me bem. 601 00:33:13,880 --> 00:33:16,120 Espero que isto lhe mostre que gosto mesmo dela. 602 00:33:16,200 --> 00:33:19,400 Quero dedicar-me à relação e construir algo especial. 603 00:33:19,480 --> 00:33:22,800 Isto é tudo. Eu e ele estamos juntos, percebes? 604 00:33:23,240 --> 00:33:25,960 Desde que estejas disposto a aceitar-me 605 00:33:26,040 --> 00:33:29,520 e ao meu filho, então, está tudo bem. 606 00:33:29,960 --> 00:33:32,600 Ele vai ver-me e vai habituar-se a mim. 607 00:33:33,400 --> 00:33:37,320 Quando pensamos que há um vencedor, alguém menciona um bebé. 608 00:33:37,600 --> 00:33:39,400 Isto vai ser renhido. 609 00:33:41,160 --> 00:33:44,200 UMA HORA PARA CONHECER O VENCEDOR 610 00:33:54,760 --> 00:33:56,720 Não. 611 00:33:57,320 --> 00:33:59,160 Esse é o vencedor. 612 00:33:59,240 --> 00:34:03,040 Esta noite, estamos todos a pensar no dinheiro. 613 00:34:03,720 --> 00:34:04,840 É importante. 614 00:34:05,480 --> 00:34:08,440 Acho que seria épico se eu e a Francesca ganhássemos, 615 00:34:08,520 --> 00:34:11,480 porque se há alguém que merece, é ela. 616 00:34:12,880 --> 00:34:15,320 Acho que há várias pessoas 617 00:34:15,720 --> 00:34:18,440 que demonstraram um grande crescimento pessoal. 618 00:34:18,920 --> 00:34:23,040 Seria difícil escolher uma pessoa e dizer que foi quem progrediu mais. 619 00:34:23,640 --> 00:34:27,080 O Kelz foi quem progrediu mais, desde que cá cheguei, 620 00:34:27,160 --> 00:34:28,960 mas não faço ideia. 621 00:34:29,280 --> 00:34:30,720 Não quero pensar nisto. 622 00:34:35,240 --> 00:34:37,360 Chegou a hora. É agora. 623 00:34:38,040 --> 00:34:41,880 Olá. Podem ir todos para a palapa pela última vez? 624 00:34:42,600 --> 00:34:43,760 Estou stressada. 625 00:34:50,480 --> 00:34:51,640 Muito bem, pessoal. 626 00:34:51,720 --> 00:34:55,760 Está na hora de descobrir quem vai ganhar o dinheiro. 627 00:34:57,080 --> 00:34:58,120 É uma grande noite. 628 00:34:59,800 --> 00:35:00,960 Que momento. 629 00:35:01,040 --> 00:35:03,760 Ninguém sabe o que vai acontecer. 630 00:35:04,120 --> 00:35:08,240 Há nervosismo no ar, um ambiente de incerteza. 631 00:35:08,760 --> 00:35:10,000 Quem está nervoso? 632 00:35:10,080 --> 00:35:11,880 Eu. Estou borradinha de medo. 633 00:35:13,080 --> 00:35:14,400 Neste momento, está decido. 634 00:35:15,280 --> 00:35:17,320 Isto está fora do nosso controlo. 635 00:35:21,720 --> 00:35:22,680 Lana! 636 00:35:22,760 --> 00:35:23,880 Vamos a isto. 637 00:35:24,200 --> 00:35:26,680 Telemóveis em silêncio e pipocas nas mãos. 638 00:35:26,760 --> 00:35:29,440 O TEMPO ACABOU 639 00:35:35,680 --> 00:35:41,160 Está na hora de anunciar o vencedor e atribuir o prémio de 75 mil dólares. 640 00:35:45,080 --> 00:35:47,960 Foi direta ao assunto. Gosto disso. 641 00:35:52,760 --> 00:35:55,160 - Estás bem? - Sim, o meu coração está acelerado. 642 00:35:55,240 --> 00:35:56,080 Está tudo bem. 643 00:35:56,440 --> 00:35:58,280 Há um médico a postos para o Harry? 644 00:35:58,360 --> 00:35:59,280 Está tudo bem. 645 00:36:04,800 --> 00:36:07,960 Queres que me borre toda à frente de toda a gente? 646 00:36:08,640 --> 00:36:11,320 E uma fralda para a Chloe, caso seja necessária. 647 00:36:13,920 --> 00:36:16,880 As seguintes pessoas podem levantar-se? 648 00:36:18,680 --> 00:36:20,960 Eu segui as regras desde o primeiro dia. 649 00:36:21,320 --> 00:36:23,760 As pessoas como o Harry e a Francesca são imprudentes. 650 00:36:23,840 --> 00:36:26,800 Se alguém que quebrou as regras, sistematicamente, 651 00:36:27,160 --> 00:36:28,920 ganhar o dinheiro... 652 00:36:30,040 --> 00:36:31,880 ... vou sentir-me enganado. 653 00:36:40,440 --> 00:36:41,560 Francesca. 654 00:36:47,040 --> 00:36:47,920 O que é isto, Lana? 655 00:36:48,760 --> 00:36:50,200 Foi uma escolha popular. 656 00:36:53,080 --> 00:36:54,160 E... 657 00:36:54,880 --> 00:36:55,720 ... Harry. 658 00:36:59,400 --> 00:37:01,640 Parabéns. Nunca mais têm de trabalhar. 659 00:37:04,280 --> 00:37:07,440 Se a Lana der o dinheiro ao Harry e à Francesca... 660 00:37:08,320 --> 00:37:10,760 ... eu vou ficar confusa. 661 00:37:12,440 --> 00:37:13,760 Estás bem? 662 00:37:15,680 --> 00:37:17,120 É tudo uma treta. 663 00:37:17,840 --> 00:37:19,280 O Harry e a Francesca 664 00:37:19,360 --> 00:37:22,640 não estão ao mesmo nível do que eu e o Sharron. 665 00:37:23,440 --> 00:37:24,360 Isso é verdade. 666 00:37:24,440 --> 00:37:25,640 Eles estão de pé... 667 00:37:26,760 --> 00:37:28,520 ... e vocês estão sentados. 668 00:37:28,600 --> 00:37:31,520 Sinto-me bem, dou-lhe a mão. Vamos ganhar, isto é incrível. 669 00:37:32,960 --> 00:37:35,160 Vou precisar de um médico daqui a um minuto. 670 00:37:42,400 --> 00:37:43,320 Sharron. 671 00:37:44,720 --> 00:37:46,040 Espera, o quê? 672 00:37:47,800 --> 00:37:49,080 Merda! Certo. 673 00:37:50,320 --> 00:37:51,680 Uma reviravolta! 674 00:37:53,240 --> 00:37:55,400 Obrigado por tudo, Lana. Adoro-te. 675 00:37:56,920 --> 00:37:58,600 E Rhonda. 676 00:38:01,000 --> 00:38:03,920 Estou prestes a desmaiar e sinto as pernas fracas. 677 00:38:04,320 --> 00:38:05,480 Tenho as mãos suadas. 678 00:38:07,600 --> 00:38:11,120 Vocês os quatro mostraram muita força e crescimento 679 00:38:11,200 --> 00:38:14,280 ao formar ligações emocionais. 680 00:38:16,360 --> 00:38:17,480 Vá lá, Lana. 681 00:38:18,040 --> 00:38:22,560 Parece que temos uma competição entre casais. Que ganhe o melhor. 682 00:38:23,480 --> 00:38:26,400 O que vai acontecer? Vamos ter de fazer um duelo? 683 00:38:26,480 --> 00:38:28,760 Vamos lutar para vencer? Será uma luta com espadas? 684 00:38:31,200 --> 00:38:33,800 Suponho que isto é um programa de encontros 685 00:38:34,320 --> 00:38:35,720 e não vou ganhar dinheiro. 686 00:38:36,600 --> 00:38:38,440 Acho que não seria justo. 687 00:38:47,000 --> 00:38:49,680 Parece que esbanjaram o orçamento em música de suspense. 688 00:38:54,880 --> 00:38:55,920 David. 689 00:38:57,240 --> 00:38:59,160 Esperem lá. O que está a Lana a tramar? 690 00:38:59,240 --> 00:39:00,160 O que se passa? 691 00:39:01,200 --> 00:39:02,960 O meu coração está aos pulos. 692 00:39:04,480 --> 00:39:05,320 Chloe. 693 00:39:06,200 --> 00:39:07,080 Kelz. 694 00:39:07,760 --> 00:39:08,600 Nicole. 695 00:39:09,040 --> 00:39:09,880 Lydia. 696 00:39:10,600 --> 00:39:11,680 E Bryce. 697 00:39:14,000 --> 00:39:16,000 Meu Deus! 698 00:39:18,200 --> 00:39:20,360 Acho que vem aí outra reviravolta. 699 00:39:23,680 --> 00:39:25,480 São todos vencedores. 700 00:39:31,000 --> 00:39:33,360 Todos aceitaram o processo 701 00:39:33,440 --> 00:39:37,160 e ajudaram-se uns aos outros a formar ligações profundas. 702 00:39:39,280 --> 00:39:42,240 Desde que vieram para o retiro, os hóspedes cresceram, 703 00:39:42,320 --> 00:39:44,400 de provocadores em série... 704 00:39:44,480 --> 00:39:47,000 O meu objetivo é apanhá-las, meu! 705 00:39:47,080 --> 00:39:50,240 ... para adultos que se aceitam como são. 706 00:39:50,320 --> 00:39:51,600 DESEJO DE PERDOAR TEIMOSO 707 00:39:51,680 --> 00:39:52,520 MEDO 708 00:39:52,600 --> 00:39:54,680 Aprenderam sobre maturidade... 709 00:39:55,840 --> 00:39:58,760 O meu coração está no caminho certo. 710 00:40:00,080 --> 00:40:01,040 ... força interior... 711 00:40:01,920 --> 00:40:03,320 Tenho uma Yoni forte. 712 00:40:04,480 --> 00:40:07,160 Somos mulheres, dominamos. Somos fortes. 713 00:40:08,080 --> 00:40:09,080 ... confiança... 714 00:40:09,640 --> 00:40:11,640 Gostei que ela tivesse confiado em mim. 715 00:40:11,720 --> 00:40:12,600 EXCITAÇÃO, ALEGRIA 716 00:40:12,680 --> 00:40:14,320 ... e comunicação. 717 00:40:15,600 --> 00:40:17,360 - Estás a chorar? - Sim. 718 00:40:17,440 --> 00:40:19,200 Superaram desafios... 719 00:40:19,280 --> 00:40:20,960 Empoderamento das mulheres! 720 00:40:21,040 --> 00:40:22,040 A palavra é "feio". 721 00:40:23,040 --> 00:40:25,440 ... e dominaram a arte do controlo. 722 00:40:26,080 --> 00:40:27,120 Eu quebro as regras. 723 00:40:27,200 --> 00:40:28,840 Não podemos gastar mais dinheiro. 724 00:40:28,920 --> 00:40:31,040 Não posso por causa das regras! 725 00:40:32,600 --> 00:40:36,360 Mas, acima de tudo, aprenderam a gostar de si próprios. 726 00:40:40,560 --> 00:40:43,320 Os 75 mil dólares vão ser divididos 727 00:40:43,400 --> 00:40:44,960 entre vocês. - Não acredito! 728 00:40:45,040 --> 00:40:46,080 Não acredito! 729 00:40:46,920 --> 00:40:50,000 Eu fiquei com a miúda e algum dinheiro. 730 00:40:50,480 --> 00:40:53,240 Isto não tem preço. É mágico. 731 00:40:53,640 --> 00:40:54,840 Por acaso, tem. 732 00:40:54,920 --> 00:40:58,920 É 7500 dólares para cada um, antes dos impostos. 733 00:41:01,240 --> 00:41:04,040 Não acredito que isto é o fim. 734 00:41:04,240 --> 00:41:07,440 Nunca me diverti tanto. 735 00:41:07,920 --> 00:41:09,680 Céus, fico tão feia a chorar. 736 00:41:10,200 --> 00:41:13,520 Brindemos ao facto de sermos 75 mil dólares mais ricos. 737 00:41:14,840 --> 00:41:17,160 Quando chegar a casa, estou ansioso 738 00:41:17,240 --> 00:41:19,760 por partilhar isto com os meus amigos, 739 00:41:19,840 --> 00:41:22,240 porque eles são os maiores fodilhões. 740 00:41:22,320 --> 00:41:24,960 Acho que eles podem aprender imenso. 741 00:41:25,040 --> 00:41:28,280 Gostava de visitar a escola do Sharron para fodilhões, 742 00:41:30,360 --> 00:41:34,000 Nenhuma pessoa merece isto, porque ninguém fez o percurso sozinho. 743 00:41:34,080 --> 00:41:37,600 Fizemos isto juntos, influenciámos o percurso de todos. 744 00:41:37,680 --> 00:41:40,360 Por isso, parece-me justo... 745 00:41:41,360 --> 00:41:42,960 ... que todos ganhem. 746 00:41:44,320 --> 00:41:46,840 Alguém anda a cortar cebolas no meu estúdio. 747 00:41:46,920 --> 00:41:50,000 Sem dúvida que vou ser a nova Lana para os meus amigos. 748 00:41:50,080 --> 00:41:52,360 Vou pregar estas coisas estranhas. 749 00:41:52,440 --> 00:41:56,680 Sou a Madre Teresa e vou divulgar o meu conhecimento pelo mundo. 750 00:41:57,360 --> 00:42:00,520 Madre Teresa? Não é quem imagino quando penso em ti. 751 00:42:01,320 --> 00:42:04,520 O vosso tempo no retiro acabou 752 00:42:04,600 --> 00:42:07,400 e as regras já não estão em vigor. 753 00:42:13,120 --> 00:42:17,400 Obrigado, Lana, por me ensinares as coisas e mostrares como tratar uma mulher. 754 00:42:19,320 --> 00:42:21,800 Estou muito agradecido por tudo. 755 00:42:30,720 --> 00:42:34,800 Mas posso ir embora? Porque a Francesca tem de ser... 756 00:43:04,480 --> 00:43:07,400 Legendas: Maria João Fernandes