1 00:00:17,320 --> 00:00:20,040 Ik ga Lana missen. De lessen waren onschatbaar. 2 00:00:20,120 --> 00:00:21,960 Ik vertrek rijker dan ik kwam. 3 00:00:22,040 --> 00:00:25,160 Intern, mentaal. Absoluut. -Ja. Honderd procent. 4 00:00:25,240 --> 00:00:30,120 Ik laat m'n vrienden hetzelfde doen. Sorry, niet aanraken op de bootfeestjes. 5 00:00:31,520 --> 00:00:34,120 Dat klopt, mensen. Het is de seizoensfinale. 6 00:00:34,200 --> 00:00:37,760 Over 56 uur is de retraite voorbij. 7 00:00:38,640 --> 00:00:39,840 Maar ik moet zeggen. 8 00:00:40,840 --> 00:00:42,920 Ik begin weer aan het geld denken. 9 00:00:43,000 --> 00:00:43,840 Ja. 10 00:00:47,520 --> 00:00:49,400 Het geld, natuurlijk. 11 00:00:49,600 --> 00:00:52,040 Voordat de bewoners teruggaan... 12 00:00:52,120 --> 00:00:55,320 ...kondigt Lana de winnaar aan en kent de prijs toe. 13 00:00:55,880 --> 00:00:58,200 De vraag is, wie zal het zijn? 14 00:00:58,280 --> 00:01:01,200 We weten niet hoe het geld wordt bedeeld. -Juist. 15 00:01:01,760 --> 00:01:06,040 Ik weet niet wat Lana gaat zeggen. Misschien één of twee winnaars. 16 00:01:06,120 --> 00:01:09,480 Ik weet niet of ik een goede kans heb. 17 00:01:09,880 --> 00:01:14,440 Of dat het naar een stel gaat of zoiets. Ik weet het gewoon niet. 18 00:01:15,320 --> 00:01:17,920 Iets zegt me dat Lana het spannend houdt. 19 00:01:20,640 --> 00:01:21,560 WIE 20 00:01:22,680 --> 00:01:23,520 WINT 21 00:01:24,600 --> 00:01:25,480 ER 22 00:01:26,560 --> 00:01:27,400 HET 23 00:01:28,520 --> 00:01:29,360 GELD? 24 00:01:32,440 --> 00:01:35,080 56 UUR TOT WIE WINT? 25 00:01:37,520 --> 00:01:42,160 Het prijzenfonds, dat ooit maar liefst 100.000 dollar was... 26 00:01:42,240 --> 00:01:45,520 ...is gezakt naar een schamele 43 mille. 27 00:01:45,840 --> 00:01:47,720 Vooral dankzij dit stel. 28 00:01:48,600 --> 00:01:51,600 We proberen. Sorry dat we zo lekker zijn... 29 00:01:51,680 --> 00:01:53,920 ...en elkaar willen verslinden. 30 00:01:56,120 --> 00:01:57,560 Mensen zijn klote. 31 00:01:58,160 --> 00:02:00,440 Ik ben blij dat je voor me opkomt. 32 00:02:00,520 --> 00:02:04,720 Elke keer als Harry en ik geld uitgeven, zijn we er sterk uitgekomen. 33 00:02:04,800 --> 00:02:07,200 Niemand ziet dat of begrijpt het... 34 00:02:07,280 --> 00:02:10,640 ...of wil het zelfs niet begrijpen. Dat maakt me kwaad. 35 00:02:11,120 --> 00:02:13,040 Hoeveel zou een voetjob zijn? 36 00:02:13,760 --> 00:02:17,840 Ik weet niet of ik dat leuk vind, maar als 't goedkoop is, doe ik het. 37 00:02:18,080 --> 00:02:20,640 Proberen uit te vinden wat een voetjob kost. 38 00:02:20,720 --> 00:02:22,360 En romantiek zou dood zijn. 39 00:02:26,480 --> 00:02:30,720 Over romantiek gesproken, Sharron en Rhonda wisten een jacht... 40 00:02:30,800 --> 00:02:32,440 ...en champagne te scoren. 41 00:02:32,760 --> 00:02:35,480 Een voorproefje voor als ze winnen. 42 00:02:37,760 --> 00:02:40,000 Er is niemand bij wie ik liever ben... 43 00:02:41,080 --> 00:02:42,680 ...midden op de oceaan. 44 00:02:42,760 --> 00:02:45,800 Sharron is zo lief dat ik denk dat ik moet kotsen. 45 00:02:48,040 --> 00:02:49,480 Verdomme. 46 00:02:50,400 --> 00:02:52,520 Waarschijnlijk niet voor Rhonda. 47 00:02:53,000 --> 00:02:56,680 Dit is een reis die ik nooit zal vergeten. 48 00:02:57,080 --> 00:03:01,960 Want toen ik in de retraite kwam, had ik geen vertrouwen in mannen. 49 00:03:02,480 --> 00:03:06,480 Op dag één had ik dit nooit zien gebeuren. 50 00:03:06,560 --> 00:03:09,600 En zeker niet dat het met Sharron zou zijn. 51 00:03:09,800 --> 00:03:12,920 Je weet nooit wat Lana of God in petto heeft. 52 00:03:13,000 --> 00:03:15,160 Ik haal die twee altijd door elkaar. 53 00:03:15,680 --> 00:03:18,240 De retraite loopt ten einde. 54 00:03:18,520 --> 00:03:21,840 Het leven hierbuiten, daar hebben we het niet over gehad. 55 00:03:22,280 --> 00:03:23,560 Ik wil je niet kwijt. 56 00:03:23,640 --> 00:03:26,840 Ik wil dat je weet dat dit echt is. Dit is wat ik wil. 57 00:03:28,200 --> 00:03:29,600 Ik had nooit gedacht... 58 00:03:29,680 --> 00:03:33,280 ...dat ik iemand zou vinden die m'n mindset zou veranderen. 59 00:03:33,400 --> 00:03:35,600 Ik weet waarvoor ik hier gekomen ben. 60 00:03:36,680 --> 00:03:38,040 Dit klinkt interessant. 61 00:03:38,920 --> 00:03:41,080 Ik wil je iets vragen. 62 00:03:44,080 --> 00:03:45,120 Wil je... 63 00:03:46,840 --> 00:03:48,080 ...m`n vriendin zijn? 64 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 Ja. 65 00:03:53,680 --> 00:03:56,280 Ik denk niet dat hij die vraag stelde. 66 00:03:56,360 --> 00:03:59,760 Je zegt het alsof je gaat trouwen. Daar zijn we nog niet. 67 00:04:01,040 --> 00:04:03,920 Ik voel me 'n jochie: 'Wil je m'n vriendin zijn?' 68 00:04:04,000 --> 00:04:05,560 Ja. -Echt? 69 00:04:06,320 --> 00:04:07,160 Absoluut. 70 00:04:07,240 --> 00:04:08,320 Bedankt. 71 00:04:09,320 --> 00:04:10,440 Ik ben getrouwd. 72 00:04:12,080 --> 00:04:15,600 Nee, maar nu is het officieel met Sharron. 73 00:04:16,360 --> 00:04:19,520 Het feit dat hij zijn grootste angst wil overwinnen... 74 00:04:19,600 --> 00:04:23,040 ...en een andere relatie aan wil gaan en dat met mij. 75 00:04:23,120 --> 00:04:24,720 Ik ben dolgelukkig. 76 00:04:26,320 --> 00:04:29,640 Ik ben niet perfect. Ik ben wel perfect voor jou. 77 00:04:30,600 --> 00:04:33,800 Lana, of God, lijkt dit goed te keuren. 78 00:04:34,240 --> 00:04:35,200 Bedankt, Lana. 79 00:04:39,560 --> 00:04:42,040 Ik heb Rhonda gevraagd m`n meisje te zijn. 80 00:04:42,120 --> 00:04:45,680 Ik voel dat ik een van m'n grootste barrières heb overwonnen. 81 00:04:45,800 --> 00:04:49,000 Rhonda is de perfect, want ze is het yin van m'n yang. 82 00:04:49,080 --> 00:04:51,600 Samen zijn we iets moois geworden. 83 00:04:53,440 --> 00:04:57,120 Lana zal blij zijn. Dat jacht was het geld waard. 84 00:05:00,200 --> 00:05:03,200 WIE WINT? 85 00:05:04,120 --> 00:05:06,040 Het is feest. -Het is vet. 86 00:05:06,120 --> 00:05:07,520 Feestje. 87 00:05:09,040 --> 00:05:12,800 De tijd dringt en de producenten hebben geen ideeën meer. 88 00:05:12,880 --> 00:05:15,560 Dus komen ze met nog een realityshow-cliché. 89 00:05:15,640 --> 00:05:16,480 Ja! 90 00:05:17,000 --> 00:05:19,320 Ze geven een white party. 91 00:05:19,560 --> 00:05:21,640 Daar gaan we. White party, schat. 92 00:05:23,160 --> 00:05:26,520 Laten we toosten op een succesvolle retraite... 93 00:05:26,600 --> 00:05:29,760 ...op ongelooflijke relaties, op diepe banden. 94 00:05:29,840 --> 00:05:30,960 Goed gezegd. 95 00:05:31,040 --> 00:05:33,920 Jullie zijn ver gekomen en hebben zoveel geleerd. 96 00:05:34,000 --> 00:05:35,800 Laat je gaan. Het is verdiend. 97 00:05:35,880 --> 00:05:38,280 Laat me niet dansen. Ik stop nooit. 98 00:05:55,840 --> 00:05:57,240 Lana. 99 00:05:58,440 --> 00:06:00,240 Wat een spelbreker. 100 00:06:00,840 --> 00:06:03,000 Het proces is bijna voorbij... 101 00:06:03,080 --> 00:06:06,840 ...en vanavond wil ik al jullie harde werk belonen... 102 00:06:06,920 --> 00:06:10,480 ...door jullie de kans te geven geld terug te winnen. 103 00:06:11,840 --> 00:06:14,080 O, mijn god. 104 00:06:16,520 --> 00:06:17,520 Ja. 105 00:06:18,480 --> 00:06:19,320 LONDEN, VK 106 00:06:19,400 --> 00:06:23,480 Ik ben nog nooit zo blij geweest. 'Ja, Lana geeft geld terug.' 107 00:06:23,920 --> 00:06:25,640 Ik voel een maar aankomen. 108 00:06:26,440 --> 00:06:28,600 Echter... -Goed genoeg. 109 00:06:28,960 --> 00:06:33,600 ...het lot van de groep ligt in de handen van twee mensen… 110 00:06:36,320 --> 00:06:38,760 ...Harry en Francesca. 111 00:06:40,520 --> 00:06:44,560 Jullie hebben de regels meer overtreden dan alle anderen. 112 00:06:45,440 --> 00:06:46,600 OVERTREDING 113 00:06:49,360 --> 00:06:52,160 Nu kunnen jullie het goedmaken. 114 00:06:52,800 --> 00:06:56,360 Jullie uitdaging is een nacht in de privésuite doorbrengen... 115 00:06:56,640 --> 00:06:59,400 ...zonder enig fysiek contact. 116 00:06:59,480 --> 00:07:00,520 Verdomme. 117 00:07:00,600 --> 00:07:01,880 Echt niet. 118 00:07:02,560 --> 00:07:04,720 Nou, dat was geen succes. 119 00:07:04,920 --> 00:07:07,120 Hier is je test. Raak elkaar niet aan. 120 00:07:08,080 --> 00:07:09,520 Voor Harry en Francesca. 121 00:07:09,560 --> 00:07:10,400 LONDEN, VK 122 00:07:10,480 --> 00:07:12,080 Dat is heel moeilijk. 123 00:07:12,160 --> 00:07:15,240 Betekent dat licht aanraken? -Helemaal niet aanraken. 124 00:07:15,320 --> 00:07:16,280 Voorzichtig. 125 00:07:16,360 --> 00:07:21,120 Lana, ik geloof in geen van de twee, Francesca of Harry... 126 00:07:21,200 --> 00:07:24,320 ...want ze verkloten het steeds. 127 00:07:24,760 --> 00:07:28,000 Misschien is dat het punt, Nicole. Weet je, goedmaken? 128 00:07:28,080 --> 00:07:29,200 Waarom zo teleurgesteld? 129 00:07:29,720 --> 00:07:32,080 Ik snap het. Ze zijn overstuur, jaloers. 130 00:07:32,400 --> 00:07:34,400 Ik en Francesca zijn zo gegroeid. 131 00:07:34,480 --> 00:07:37,880 Dus we moeten onszelf weerstaan en beheersen. 132 00:07:38,280 --> 00:07:40,840 Dat lukt me vast niet, maar ik probeer het. 133 00:07:43,160 --> 00:07:44,760 Als de test slaagt... 134 00:07:44,840 --> 00:07:48,720 ...wordt al het geld dat Harry en Francesca hebben verloren... 135 00:07:48,800 --> 00:07:51,280 ...teruggegeven aan het prijzenfonds. 136 00:07:51,360 --> 00:07:52,760 Bedankt. 137 00:07:52,840 --> 00:07:55,840 Jullie kunnen 32.000 dollar verdienen. 138 00:07:56,240 --> 00:08:00,320 Dat is zoveel geld. Ik zou letterlijk mijn arm afhakken. 139 00:08:00,400 --> 00:08:02,080 Hoeveel zou anaal zijn? 140 00:08:02,160 --> 00:08:03,600 O, mijn god. 141 00:08:04,400 --> 00:08:07,080 Je kunt bewijzen dat iedereen mis is. 142 00:08:07,160 --> 00:08:10,600 En dit is het eerste wat je zegt? Is dit een grap? 143 00:08:16,760 --> 00:08:18,280 Dit is een nachtmerrie. 144 00:08:20,040 --> 00:08:21,840 Doe gewoon niets doms. 145 00:08:23,720 --> 00:08:25,720 Ik voel nu al het faillissement. 146 00:08:26,880 --> 00:08:28,640 Blijf drie meter uit elkaar. 147 00:08:30,160 --> 00:08:32,880 Rustig. Kan ik geen grap maken? 148 00:08:32,960 --> 00:08:34,760 Iedereen is zo zuur. -Wauw. 149 00:08:35,920 --> 00:08:37,760 We kwamen hier met nul dollar. 150 00:08:37,840 --> 00:08:40,960 Als je weggaat met nul dollar is er niets veranderd. 151 00:08:41,400 --> 00:08:44,520 Heb je het geld? Ga je winnen? Ben je gegroeid? 152 00:08:44,880 --> 00:08:48,760 Dat denk ik niet. Dus hou op met zeiken. Zie dat ik verliefd ben. 153 00:08:48,840 --> 00:08:52,400 Laat me m'n leven leiden, gelukkig zijn en doe je eigen ding. 154 00:08:52,480 --> 00:08:57,040 Fijn hoe we meteen worden aangevallen. Bedankt voor het vertrouwen. We gaan. 155 00:08:57,480 --> 00:08:59,480 We hebben morgen geen geld meer. 156 00:09:01,280 --> 00:09:06,560 Ik hoop dat één in het bad en één in het bed slaapt. Het boeit me niet hoe. 157 00:09:07,000 --> 00:09:08,720 Maar het is niet onmogelijk. 158 00:09:12,440 --> 00:09:16,640 Hitsige Harry en Frivole Francesca alleen in een sexy suite. 159 00:09:17,520 --> 00:09:19,120 Wat kan er misgaan? 160 00:09:24,680 --> 00:09:25,640 Wauw. 161 00:09:26,640 --> 00:09:29,720 M'n oude vriend. -Nooit geweest. Onbekend terrein. 162 00:09:31,720 --> 00:09:35,320 Francesca ziet eruit als een kleine witte ijslolly... 163 00:09:36,360 --> 00:09:38,840 ...klaar om levend opgegeten te worden. 164 00:09:39,240 --> 00:09:40,880 Ze draagt geen ondergoed. 165 00:09:40,960 --> 00:09:43,080 Verdomme. Waar is het groene licht? 166 00:09:47,200 --> 00:09:49,280 O, daar ligt m'n zweep. 167 00:09:49,360 --> 00:09:50,600 Jij blijft daar. 168 00:09:51,240 --> 00:09:52,680 Ik doe het juiste. 169 00:09:54,160 --> 00:09:55,760 Als je in de buurt komt... 170 00:09:58,560 --> 00:10:00,680 Francesca. 171 00:10:01,840 --> 00:10:02,880 Francesca. 172 00:10:03,320 --> 00:10:04,560 Ga weg. 173 00:10:08,440 --> 00:10:10,680 Als ze dit verpesten, zijn ze klaar. 174 00:10:11,240 --> 00:10:15,520 Ze kunnen het niet alleen verpesten, ze kunnen ons nog 20.000 kosten. 175 00:10:16,000 --> 00:10:17,680 Hou op. 176 00:10:20,760 --> 00:10:22,360 We verliezen geen geld. 177 00:10:22,640 --> 00:10:26,160 Als ze het serieus nemen, gaan ze meteen uit elkaar. 178 00:10:26,240 --> 00:10:28,440 Honderd procent. Hoe moeilijk is dat? 179 00:10:28,920 --> 00:10:33,680 Rustig, jongens. Ze hebben wilskracht. Het is niet zomaar een kansspel. 180 00:10:34,680 --> 00:10:36,000 We hebben seks. 181 00:10:37,240 --> 00:10:38,240 Geen seks. 182 00:10:38,720 --> 00:10:39,880 We hebben seks. 183 00:10:41,120 --> 00:10:43,000 Luister, ik ga echt vooruit. 184 00:10:43,080 --> 00:10:46,720 Maar mijn gedachten blijven een beetje ondeugend... 185 00:10:46,800 --> 00:10:49,480 ...wat betreft Francesca, ze is een stoot. 186 00:10:52,640 --> 00:10:54,160 Ga je in bad? 187 00:10:57,360 --> 00:10:58,560 Verdomme, da's heet. 188 00:10:59,000 --> 00:11:00,160 Dat is nog heter. 189 00:11:02,080 --> 00:11:03,960 Vrije slag, 100 meter sprint. 190 00:11:09,480 --> 00:11:10,800 Met je tieten bloot. 191 00:11:11,800 --> 00:11:14,560 Het wordt niet lekkerder dan Harry. 192 00:11:15,920 --> 00:11:17,200 Dit is een marteling. 193 00:11:18,680 --> 00:11:20,000 Je tieten zijn bloot. 194 00:11:20,080 --> 00:11:23,240 Francesca, hou op. Ik probeer braaf te zijn. 195 00:11:28,280 --> 00:11:31,200 Ik zal eerlijk zijn. Dat klinkt niet goed. 196 00:11:33,240 --> 00:11:35,880 36 UUR TOT WIE WINT? 197 00:11:39,880 --> 00:11:44,720 Gisteravond maakte iedereen zich zorgen en hadden het over Harry en Francesca. 198 00:11:45,160 --> 00:11:47,600 Maar vanmorgen worden ze amper genoemd. 199 00:11:49,000 --> 00:11:51,560 Wie denkt dat ze hun geld niet terugwinnen? 200 00:11:51,880 --> 00:11:54,240 Grapje. Het is nog steeds trending. 201 00:11:55,880 --> 00:11:58,880 Ze winnen niet onze 30 en ze verliezen 20 extra. 202 00:11:58,960 --> 00:12:00,880 Dat zijn 7 borstvergrotingen. 203 00:12:00,960 --> 00:12:02,880 Zoiets. -We zitten op 20.000. 204 00:12:03,240 --> 00:12:06,080 Luister, als ze meer geld hebben uitgegeven... 205 00:12:07,640 --> 00:12:09,520 ...hebben we nu geen geld meer. 206 00:12:10,360 --> 00:12:13,520 Wat Francesca Harry wil laten doen, da's de uitkomst. 207 00:12:13,920 --> 00:12:15,640 Hij volgt haar als een puppy. 208 00:12:15,720 --> 00:12:18,280 Al is het maar om jullie te irriteren. 209 00:12:18,720 --> 00:12:21,440 Ik zou Francesca niet vertrouwen. 210 00:12:21,520 --> 00:12:23,080 PLYMOUTH, VK 211 00:12:23,160 --> 00:12:24,600 Maar ik zou haar neuken. 212 00:12:24,960 --> 00:12:28,840 Met zo'n commentaar krijg je geen gouden sterren van Lana. 213 00:12:34,200 --> 00:12:35,840 Je zag er zo sexy uit. 214 00:12:35,920 --> 00:12:37,000 Ik? -Ja. 215 00:12:37,800 --> 00:12:39,360 Je bent altijd zo sexy. 216 00:12:39,440 --> 00:12:42,720 Je was sexy in dat jurkje dat moest worden gescheurd. 217 00:12:48,880 --> 00:12:50,000 Ik ga niets zeggen. 218 00:12:50,080 --> 00:12:51,640 Dat was vet. -Dat was goed. 219 00:12:51,720 --> 00:12:53,960 Dat was het leukste van de hele maand. 220 00:12:55,120 --> 00:12:58,280 Ik werd wakker en voelde me geweldig. 221 00:12:58,560 --> 00:13:01,760 Het was geweldig. Ik ben klaar om naar beneden te gaan. 222 00:13:01,840 --> 00:13:03,960 Want iedereen is zo negatief... 223 00:13:04,040 --> 00:13:07,120 ...en gemeen over m'n relatie. Ze kunnen de pot op. 224 00:13:07,200 --> 00:13:09,840 Te makkelijk. Laat maar. 225 00:13:14,520 --> 00:13:18,160 Ja, Francesca, iedereen wacht nog op je aankomst. 226 00:13:19,280 --> 00:13:22,840 Onmogelijk dat ze elkaar in die kamer niet aanraakten. 227 00:13:22,920 --> 00:13:25,560 Ik denk dat ik lach en zeg 'Verdomme.' 228 00:13:25,640 --> 00:13:28,320 Ze zitten er al lang in. 229 00:13:28,400 --> 00:13:30,520 Ja. -Over de duivel gesproken. 230 00:13:31,000 --> 00:13:33,280 Hé. 231 00:13:34,000 --> 00:13:35,600 Harry en Francesca. 232 00:13:36,800 --> 00:13:39,240 Alles goed? -Wat een prachtige dag! 233 00:13:39,320 --> 00:13:41,160 Jullie zien er zo gelukkig uit. 234 00:13:41,400 --> 00:13:45,800 Oké, dus eerst wat praten voor ze over serieuze zaken beginnen. 235 00:13:46,200 --> 00:13:48,560 Hebben jullie geld uitgegeven? -Mis. 236 00:13:49,520 --> 00:13:50,640 We zijn niet zeker. 237 00:13:52,520 --> 00:13:54,480 Afwachten wat Lana denkt. 238 00:13:54,640 --> 00:13:58,040 Hoezo, niet zeker? Je weet toch of je elkaar aanraakte. 239 00:13:58,120 --> 00:14:00,560 Volgens ons deden we het goed. -O, god. 240 00:14:00,920 --> 00:14:04,400 Ik zou het kunnen om niemand aan te raken, maar voor hen... 241 00:14:05,320 --> 00:14:06,360 Ik weet het niet. 242 00:14:06,440 --> 00:14:09,120 Er waren enorm veel seksspeeltjes en zo. -Ja. 243 00:14:09,200 --> 00:14:11,200 Seksspeeltjes? -Zo veel speeltjes. 244 00:14:11,280 --> 00:14:12,120 Wauw. 245 00:14:15,160 --> 00:14:17,880 Hallo, lieve Lana. -De paniek begint weer. 246 00:14:19,400 --> 00:14:24,560 Gisteravond brachten Harry en Francesca de nacht door in de privésuite… 247 00:14:25,360 --> 00:14:29,360 ...en ze mochten geen fysiek contact hebben. 248 00:14:29,960 --> 00:14:33,520 Als ze succesvol zijn, wordt al het geld dat ze verloren... 249 00:14:33,600 --> 00:14:36,320 ...teruggegeven aan het prijzenfonds. 250 00:14:41,400 --> 00:14:45,200 Ze kunnen letterlijk twee dagen niet zonder kussen of... 251 00:14:45,600 --> 00:14:46,880 ...elkaar afzuigen. 252 00:14:48,760 --> 00:14:50,400 Ze geven niet om het geld. 253 00:14:50,960 --> 00:14:53,320 Ze willen gewoon chaos creëren. 254 00:14:54,560 --> 00:14:56,240 Ik kan onthullen dat... 255 00:14:58,680 --> 00:14:59,640 Gedaan met wachten. 256 00:15:01,960 --> 00:15:06,040 Voor een AI-robot kan ze echt goed de spanning erin houden. 257 00:15:07,200 --> 00:15:09,200 Ik doe m'n handen samen. 258 00:15:09,720 --> 00:15:11,440 En ik hoop echt... 259 00:15:11,880 --> 00:15:14,080 ...dat ze ons kunnen bewijzen... 260 00:15:14,440 --> 00:15:17,440 ...dat ze een nacht kunnen zonder aanraking. 261 00:15:17,960 --> 00:15:21,680 Ik wou dat Jezus er nog was, want we hebben een wonder nodig. 262 00:15:28,560 --> 00:15:30,120 Harry en Francesca... 263 00:15:31,480 --> 00:15:32,320 ...hebben... 264 00:15:33,440 --> 00:15:36,720 Kom nou, Lana. Doe het snel. Korte pijn. 265 00:15:38,280 --> 00:15:39,240 ...geen... 266 00:15:40,160 --> 00:15:42,760 ...fysiek contact gehad. 267 00:15:46,520 --> 00:15:47,560 Ik deed van... 268 00:15:48,680 --> 00:15:50,720 Hoe kan je ons dat aandoen? 269 00:15:53,560 --> 00:15:55,480 Hé, je tiet is bloot. 270 00:15:55,760 --> 00:15:56,840 Jeetje. 271 00:15:58,800 --> 00:16:01,560 Goed gedaan. Ik had geen vertrouwen. 272 00:16:02,040 --> 00:16:06,840 Het prijzengeld is nu 75.000 dollar. 273 00:16:11,560 --> 00:16:15,920 Ik ben zo blij. Dit was een enorme test van Lana... 274 00:16:16,000 --> 00:16:18,600 ...om te zien of ze het echt menen... 275 00:16:18,680 --> 00:16:20,640 ...ze deden het echt super. 276 00:16:21,400 --> 00:16:25,200 Heb je het gevoel dat je een diepere emotionele band hebt? 277 00:16:25,280 --> 00:16:26,880 Honderd procent. -Altijd. 278 00:16:26,960 --> 00:16:28,600 Je tiet komt zelfs piepen. 279 00:16:30,200 --> 00:16:32,040 Jullie vinden me een grapjas. 280 00:16:33,320 --> 00:16:35,120 Maar ik hoop dat... 281 00:16:35,200 --> 00:16:38,720 ...dit liet zien hoe zeer we de retraite serieus nemen. 282 00:16:38,800 --> 00:16:42,240 Ik hoop dat dit een nieuw begin is voor ons allemaal. 283 00:16:43,000 --> 00:16:46,400 Er geen negatieve energie meer zijn voor mij en Francesca. 284 00:16:47,400 --> 00:16:51,280 Harry en Francesca hebben gisteren de verleiding kunnen weerstaan. 285 00:16:52,120 --> 00:16:55,400 Zoals ze zeggen, goede dingen zijn het wachten waard. 286 00:16:57,120 --> 00:16:58,000 Zie je? 287 00:16:58,800 --> 00:17:01,240 O, mijn god. 288 00:17:03,280 --> 00:17:05,320 Bij elke uitdaging, groeien we. 289 00:17:05,400 --> 00:17:09,080 Onze groene lichten laten zien dat we iets echts hebben. 290 00:17:09,160 --> 00:17:14,800 Ik denk dat iedereen nu Team Frarry wordt... 291 00:17:14,880 --> 00:17:16,960 ...omdat we ons hebben bewezen. 292 00:17:17,040 --> 00:17:21,600 We hebben iedereen laten zien hoe we ons voelen en ik ben er superblij om. 293 00:17:31,040 --> 00:17:34,440 Blij dat ik deel uitmaak van je reis. Je bent prachtig. 294 00:17:35,760 --> 00:17:36,760 Nee. 295 00:17:36,840 --> 00:17:40,680 Nu de prijzenpot $ 75.000 is... 296 00:17:40,760 --> 00:17:43,680 ...wil iedereen bewijzen hoeveel ze gegroeid zijn. 297 00:17:43,760 --> 00:17:48,760 Deze ervaring heeft me geleerd dat ik iemand wil om van te houden. 298 00:17:49,040 --> 00:17:52,120 Er is nog nooit zo'n band geweest. Dit is anders. 299 00:17:52,200 --> 00:17:55,600 Bedankt dat je de tijd hebt genomen om me te begrijpen... 300 00:17:55,680 --> 00:17:58,880 ...op elk punt van elke dag dat ik hier was. 301 00:17:58,960 --> 00:18:01,320 Dat merk ik. Dat waardeer ik. 302 00:18:01,400 --> 00:18:03,840 Dus ik geef je een knuffel. -Bedankt. 303 00:18:04,200 --> 00:18:07,920 Ik heb zoveel geleerd in de retraite. En dat is maar één stap. 304 00:18:08,000 --> 00:18:12,320 Het buiten in de praktijk brengen, is de grootste les. 305 00:18:12,400 --> 00:18:17,520 Ook al kwam Lydia later, ze heeft zich volledig in het proces gestort. 306 00:18:17,640 --> 00:18:20,040 Zou dat ook voor de anderen gelden? 307 00:18:21,840 --> 00:18:25,320 De grootste les die ik hier heb geleerd is... 308 00:18:31,280 --> 00:18:32,480 Ik weet het niet. 309 00:18:32,560 --> 00:18:35,000 Kori, help me even. 310 00:18:35,720 --> 00:18:37,080 Het boeit me niet meer. 311 00:18:37,160 --> 00:18:40,440 Een stomme computer kan me niet echt veranderen. 312 00:18:41,120 --> 00:18:44,320 Die 'stomme computer' heeft een portemonnee van 75.000. 313 00:18:44,400 --> 00:18:45,880 Onthoud dat, Kori. 314 00:18:48,240 --> 00:18:51,640 Maar geen zorgen, nieuwelingen, het is nog niet te laat. 315 00:18:51,720 --> 00:18:54,400 Want Lana heeft een seizoensfinale-workshop... 316 00:18:54,480 --> 00:18:57,120 ...over opnieuw beginnen. 317 00:18:59,600 --> 00:19:00,640 Waar is Chloe? 318 00:19:03,160 --> 00:19:05,720 Ik voel me echt rot. 319 00:19:07,000 --> 00:19:08,840 O, Chloe. 320 00:19:09,160 --> 00:19:12,160 De enige band die ik vandaag heb, is met het toilet. 321 00:19:15,160 --> 00:19:19,920 De gasten worden geholpen negatieve labels uit het verleden te verwijderen... 322 00:19:20,240 --> 00:19:22,960 ...terwijl ze naar een positieve toekomst gaan. 323 00:19:23,040 --> 00:19:25,920 WEDERGEBOORTE 324 00:19:27,680 --> 00:19:33,560 Je partner moet de meest kwetsende woorden uit je verleden op je schrijven. 325 00:19:35,040 --> 00:19:36,520 Kom op. -Klaar. 326 00:19:37,040 --> 00:19:38,880 Welk woord gaat er op je arm? 327 00:19:38,960 --> 00:19:39,800 Vals. 328 00:19:39,880 --> 00:19:40,880 VERWAAND 329 00:19:40,960 --> 00:19:43,360 Die woorden betekenen iets voor je. 330 00:19:44,240 --> 00:19:48,120 Het confronteert alles wat je heeft gemaakt tot wie je bent... 331 00:19:49,080 --> 00:19:50,840 ...op een letterlijke manier. 332 00:19:51,040 --> 00:19:53,520 Hopelijk, door de emotionele graffiti... 333 00:19:53,920 --> 00:19:55,000 Harteloos. 334 00:19:55,080 --> 00:19:56,000 Egoïstisch. 335 00:19:56,080 --> 00:20:00,160 ...zullen de gasten beseffen hoeveel ze zijn veranderd in de retraite. 336 00:20:00,440 --> 00:20:02,200 Arrogant. Lul. Slet. 337 00:20:02,280 --> 00:20:06,600 Zo hebben ze me al vaak genoemd, maar dat bepaalt me niet. 338 00:20:06,920 --> 00:20:07,840 Harteloos. 339 00:20:08,080 --> 00:20:08,920 Humeurig. 340 00:20:09,160 --> 00:20:10,000 Lui. 341 00:20:10,760 --> 00:20:11,640 Verwaand. 342 00:20:11,960 --> 00:20:12,880 Mager. 343 00:20:13,240 --> 00:20:16,240 Mag je 'teef' schrijven? -Wil je 'teef'? 344 00:20:16,800 --> 00:20:21,120 Verbazend dat zoveel mooie mensen zoveel lelijke woorden zijn genoemd. 345 00:20:24,600 --> 00:20:26,680 Dus, mijn woord is... 346 00:20:27,240 --> 00:20:28,200 ...'koe.' 347 00:20:30,320 --> 00:20:31,280 Dat is hard. 348 00:20:31,920 --> 00:20:34,040 Ik begrijp niet hoe mensen zo... 349 00:20:34,480 --> 00:20:38,280 ...gemeen zijn en zulke vreselijke dingen zeggen. Ik zou nooit... 350 00:20:38,640 --> 00:20:41,320 ...zulke dingen zeggen tegen iemand. 351 00:20:43,000 --> 00:20:45,080 Dus, ja. Het raakt me wel. 352 00:20:46,600 --> 00:20:47,920 In het leven ben ik... 353 00:20:48,520 --> 00:20:51,000 ...zo'n arrogant lul geweest. 354 00:20:52,120 --> 00:20:54,080 Soms heb ik het gevoel dat ik... 355 00:20:54,720 --> 00:20:55,560 ...zeker... 356 00:20:56,240 --> 00:21:00,600 ...arrogant ben geweest, zeker in de retraite. 357 00:21:00,680 --> 00:21:03,880 Ik geef niet echt om andermans mening... 358 00:21:03,960 --> 00:21:07,560 ...of hoe ze zich voelen, maar ik ben niet meer arrogant. 359 00:21:07,640 --> 00:21:09,160 Ik vind je niet arrogant. 360 00:21:09,720 --> 00:21:11,720 Met de hulp van Francesca... 361 00:21:11,800 --> 00:21:14,360 ...heb ik die barrières afgebroken. 362 00:21:14,440 --> 00:21:16,880 Ik heb dit label afgebroken. 363 00:21:17,680 --> 00:21:20,200 Ik ben een ruimdenkender, completer... 364 00:21:21,400 --> 00:21:22,560 ...mens. 365 00:21:24,920 --> 00:21:26,880 Er is er altijd eentje. 366 00:21:27,720 --> 00:21:31,560 Ik heb geen idee wat er aan de hand is. Iedereen moet wat relaxen. 367 00:21:33,800 --> 00:21:34,800 Maak er twee van. 368 00:21:35,520 --> 00:21:36,880 VERLOREN - AFVAL - DIK 369 00:21:36,960 --> 00:21:37,800 Ja. 370 00:21:38,240 --> 00:21:40,240 Ik snap dit niet. 371 00:21:40,760 --> 00:21:42,600 Het is wel grappig. 372 00:21:44,440 --> 00:21:46,680 Je kunt 'n paard naar 't water leiden. 373 00:21:52,160 --> 00:21:53,760 Wil je me vertellen over... 374 00:21:54,440 --> 00:21:55,920 ...hoe je bazig zou zijn? 375 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 BAZIG 376 00:21:59,560 --> 00:22:01,360 In m'n vorige relaties... 377 00:22:01,440 --> 00:22:05,200 ...als ik iets zoek in een man en ik krijg het niet... 378 00:22:06,760 --> 00:22:10,440 ...probeer ik het voor ze te doen of zeg ik wat ze moeten doen. 379 00:22:10,520 --> 00:22:13,400 Zodat ik de man kan hebben die ik zoek... 380 00:22:13,480 --> 00:22:16,360 ...in plaats van ze te laten zijn wie ik wil. 381 00:22:16,960 --> 00:22:20,280 Wanneer was de laatste keer dat iemand je 'bazig' noemde? 382 00:22:20,880 --> 00:22:22,200 De vader van m'n kind. 383 00:22:22,600 --> 00:22:23,880 Mijn laatste relatie. 384 00:22:27,480 --> 00:22:31,240 Het was fijn me open te stellen voor Sharron. Ik denk dat... 385 00:22:32,280 --> 00:22:35,680 ...we van hieruit stappen blijven zetten. 386 00:22:35,760 --> 00:22:40,960 Ik denk dat we uiteindelijk samen stappen zetten omdat ik veel om hem geef. 387 00:22:43,080 --> 00:22:45,000 Wat schrijf ik? 388 00:22:46,040 --> 00:22:48,040 Je schrijft 'psychopaat'. 389 00:22:49,800 --> 00:22:50,880 Dat is wreed. 390 00:22:50,960 --> 00:22:53,280 DIK 391 00:22:54,400 --> 00:22:56,600 Ik heb vreselijke dingen meegemaakt. 392 00:22:57,240 --> 00:23:00,640 Dingen waar ik ongevoelig voor ben geworden. 393 00:23:00,720 --> 00:23:02,960 Dat zegt iedereen in een ruzie. 394 00:23:03,040 --> 00:23:05,400 In werkelijkheid, doet het echt pijn. 395 00:23:05,480 --> 00:23:06,320 Ja. 396 00:23:06,400 --> 00:23:10,440 Ik ben zo blij. En weet je wat? Meer opgelucht om vrij te zijn. 397 00:23:10,520 --> 00:23:15,200 Vrij om mezelf weer op te bouwen, mijn karakter op te bouwen en vooruit te gaan. 398 00:23:20,800 --> 00:23:22,120 Mijn woord is lelijk. 399 00:23:25,840 --> 00:23:29,600 Ik werd m'n hele jeugd gepest. 400 00:23:30,640 --> 00:23:35,240 De dingen die tegen me werden gezegd zorgde ervoor dat ik een façade optrok. 401 00:23:35,320 --> 00:23:36,760 VALS VERSIERDER 402 00:23:38,520 --> 00:23:42,360 Voor ik hier kwam, vond ik 't belangrijk wat mensen van me vonden. 403 00:23:42,760 --> 00:23:44,880 Ik zocht bevestiging bij vrouwen. 404 00:23:44,960 --> 00:23:49,840 Ik had een oppervlakkig bestaan als het op mijn relaties aankwam. 405 00:23:50,560 --> 00:23:52,360 Ik heb nooit... 406 00:23:53,400 --> 00:23:55,880 ...zelfvertrouwen gehad over m'n uiterlijk. 407 00:23:55,960 --> 00:23:58,840 Het hielp me andere dingen te doen in mijn leven. 408 00:23:58,920 --> 00:24:02,640 Ik leerde dingen waarbij het er niet toe doet hoe je eruit ziet. 409 00:24:03,040 --> 00:24:05,800 Maar ik wens niemand toe wat ik heb meegemaakt. 410 00:24:06,120 --> 00:24:10,240 Dankzij Lana heb ik vrede met mezelf. 411 00:24:10,520 --> 00:24:12,680 Seks was zomaar iets. 412 00:24:12,760 --> 00:24:15,680 Ik zal kieskeuriger zijn met wie ik het deel. 413 00:24:15,760 --> 00:24:17,440 Ik ben oké met wie ik ben. 414 00:24:19,320 --> 00:24:21,720 Jongens, nu geef je hem een knuffel. 415 00:24:23,360 --> 00:24:24,360 Niemand? 416 00:24:24,520 --> 00:24:25,640 Oké. 417 00:24:25,840 --> 00:24:26,680 Cool. 418 00:24:28,320 --> 00:24:32,480 Gefeliciteerd. Je hebt je laatste workshop afgerond. 419 00:24:35,600 --> 00:24:39,760 Ga naar de oceaan en was die labels voorgoed weg. 420 00:24:42,680 --> 00:24:43,720 Naar het strand. 421 00:24:46,040 --> 00:24:47,640 Klaar om me te reinigen. 422 00:24:47,720 --> 00:24:51,440 Die labels van me af te halen en een nieuwe man te worden. 423 00:24:53,480 --> 00:24:55,160 Ik ben er klaar voor. 424 00:24:55,440 --> 00:24:58,600 Ik wil alles eraf. Ik denk nooit meer aan die woorden. 425 00:25:14,000 --> 00:25:17,320 WIE WINT 426 00:25:19,360 --> 00:25:21,000 De eerste die ik zag... 427 00:25:21,080 --> 00:25:22,200 ...was Sharron. 428 00:25:22,280 --> 00:25:25,080 O, mijn god. Ik dacht 'Wat een donut.' 429 00:25:25,160 --> 00:25:26,160 Wat een wat? 430 00:25:26,240 --> 00:25:27,600 Wat? 431 00:25:28,040 --> 00:25:30,320 Ik hou van herinneringen ophalen. 432 00:25:30,400 --> 00:25:33,640 Zelfs Chloe is uit bed gekropen om Sharron te beledigen. 433 00:25:33,720 --> 00:25:36,800 En jij, Nicole? -Ik kwam met Rhonda. 434 00:25:36,880 --> 00:25:38,800 En toen, we konden goed op... 435 00:25:39,360 --> 00:25:40,760 Pretbederver. 436 00:25:42,000 --> 00:25:46,160 Als Lana aangaat, negen van de tien is het geen goed nieuws. 437 00:25:46,800 --> 00:25:50,920 Ik hoop dat niemand geld heeft verkwist aan iets doms. 438 00:25:52,640 --> 00:25:54,120 Over 24 uur... 439 00:25:54,200 --> 00:25:57,520 ...verdeel ik de prijs en maak ik een winnaar bekend. 440 00:25:57,600 --> 00:25:58,560 Ja. 441 00:25:59,320 --> 00:26:05,360 Maar ik heb gezien dat niet iedereen evenveel in het proces heeft geïnvesteerd. 442 00:26:07,160 --> 00:26:08,040 Shit. 443 00:26:08,480 --> 00:26:11,000 Daarom zullen de volgende mensen... 444 00:26:11,800 --> 00:26:14,360 ...vertrekken uit de retraite. 445 00:26:21,200 --> 00:26:23,320 Lana, hoe kon je dit achterhouden? 446 00:26:25,880 --> 00:26:27,720 Ik scheet echt in m'n dacks. 447 00:26:27,800 --> 00:26:30,280 Da's Australisch voor in je broek schijten. 448 00:26:30,800 --> 00:26:32,200 Leuke vertaling. 449 00:26:35,800 --> 00:26:37,080 M'n hart begon te bonzen. 450 00:26:37,160 --> 00:26:39,240 Ik had dit absoluut niet verwacht. 451 00:26:41,080 --> 00:26:42,840 Mijn hart gaat tekeer. 452 00:26:43,080 --> 00:26:44,560 M'n hart gaat ook tekeer. 453 00:26:47,720 --> 00:26:49,560 Ik leun op m'n microfoon. 454 00:26:51,640 --> 00:26:54,120 Madison. -O mijn god. 455 00:26:54,880 --> 00:26:58,560 Het is klote, maar uiteindelijk heeft alles een reden. 456 00:27:00,000 --> 00:27:02,720 Dat Madison weggaat, dat zag ik aankomen. 457 00:27:02,800 --> 00:27:05,760 Ze was er gewoon, toch? Wat deed ze echt? 458 00:27:06,000 --> 00:27:08,120 Wie wist dat Kori helderziende was? 459 00:27:09,320 --> 00:27:10,160 En... 460 00:27:11,560 --> 00:27:12,840 Jeetje, Lana. 461 00:27:19,440 --> 00:27:20,280 ...Kori. 462 00:27:22,200 --> 00:27:24,200 Die zag je niet aankomen, hè? 463 00:27:26,800 --> 00:27:29,200 Jullie moeten allebei weg. 464 00:27:33,240 --> 00:27:34,160 Tot later. 465 00:27:34,560 --> 00:27:35,400 Ik weet het. 466 00:27:35,480 --> 00:27:37,840 Ik kwam hier Lana probeerde me te temmen. 467 00:27:37,920 --> 00:27:41,920 Maar ik ga naar de buitenwereld en ik ga weer grieten neuken. 468 00:27:42,560 --> 00:27:43,600 Zo simpel is het. 469 00:27:44,440 --> 00:27:48,800 Hij heeft niets geleerd, maar de anderen zijn vast verdrietig dat hij gaat. 470 00:27:48,880 --> 00:27:51,480 Weet je wat? Ik vind het niet erg. 471 00:27:51,560 --> 00:27:52,560 Misschien niet. 472 00:27:52,640 --> 00:27:53,800 Tot later. 473 00:27:54,160 --> 00:27:56,360 Minder mensen, meer geld. 474 00:27:57,400 --> 00:27:58,240 Adios. 475 00:27:59,080 --> 00:28:01,880 Het is geen liefdadigheid. Lana heeft gelijk. 476 00:28:01,960 --> 00:28:04,880 Dit is geen vakantieoord, maar om te verbeteren. 477 00:28:04,960 --> 00:28:06,680 Als je dat niet kunt, ga dan. 478 00:28:06,760 --> 00:28:08,920 Je hoeft geen deel van het geld... 479 00:28:09,000 --> 00:28:11,720 ...als je geen vooruitgang hebt geboekt. 480 00:28:12,160 --> 00:28:14,680 Ik had het niet beter kunnen zeggen. 481 00:28:15,800 --> 00:28:16,760 Zo simpel. 482 00:28:17,280 --> 00:28:19,760 Maar het is niet omdat je er nog staat... 483 00:28:19,840 --> 00:28:21,920 ...dat je het geld gaat winnen. 484 00:28:23,680 --> 00:28:24,600 WIE 485 00:28:25,720 --> 00:28:26,560 WINT 486 00:28:27,640 --> 00:28:28,520 ER 487 00:28:29,600 --> 00:28:30,440 HET 488 00:28:31,560 --> 00:28:32,440 GELD? 489 00:28:38,480 --> 00:28:41,120 12 UUR TOT WIE WINT? 490 00:28:43,520 --> 00:28:45,000 Het is bijna voorbij. 491 00:28:45,080 --> 00:28:46,360 Laatste dag, jongens. 492 00:28:47,120 --> 00:28:48,360 Die moet tellen. 493 00:28:48,440 --> 00:28:53,000 Het is de laatste ochtend en als er geen orgie is... 494 00:28:53,080 --> 00:28:55,280 ...ziet het prijzenfonds er goed uit. 495 00:28:55,960 --> 00:29:00,200 Ik kan 75.000 dollar gebruiken, maar ze zal Harry en Francesca kiezen. 496 00:29:00,920 --> 00:29:01,800 Ja, mee eens. 497 00:29:02,280 --> 00:29:06,280 Dit is geen retraite voor stellen. Dit is zelfontwikkeling. 498 00:29:06,680 --> 00:29:09,120 Maar het kan naar een stel gaan... 499 00:29:09,480 --> 00:29:10,720 ...wat jammer is. 500 00:29:10,800 --> 00:29:13,800 Alles wat we hebben geleerd van de workshops... 501 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 ...hebben we echt opgenomen. 502 00:29:16,080 --> 00:29:18,280 We hebben elkaar geholpen te groeien. 503 00:29:18,360 --> 00:29:22,800 Ik zal het niet fijn vinden als ik het geld niet krijg want het is 75 mille. 504 00:29:23,080 --> 00:29:25,960 Maar op dit moment ben ik niet zeker. 505 00:29:26,040 --> 00:29:30,480 Ik denk dat Rhonda en Sharron de meeste vooruitgang hebben geboekt. 506 00:29:34,280 --> 00:29:36,440 Ik heb dit gebouwd toen je sliep. 507 00:29:36,520 --> 00:29:39,880 Alsof de paranoia niet groot genoeg was in de retraite... 508 00:29:39,960 --> 00:29:41,400 Op m`n rug schat. 509 00:29:42,080 --> 00:29:45,800 ...gaan de koppels in wie-houdt-het-meeste-van-overdrive. 510 00:29:47,080 --> 00:29:49,240 Proost op goede en slechte tijden. 511 00:29:49,600 --> 00:29:51,280 Proost op ons. -Hetzelfde. 512 00:29:53,400 --> 00:29:55,560 Ik heb mijn droommeisje naast me. 513 00:29:55,640 --> 00:29:58,120 Ze is beeldschoon. Ze lacht altijd naar me. 514 00:29:58,360 --> 00:30:00,680 Of met me. Geen idee. Naar me denk ik. 515 00:30:00,960 --> 00:30:03,600 Kom nou. Wat een tijd. 516 00:30:04,200 --> 00:30:06,880 Ik ben nog nooit zo geobsedeerd geweest. 517 00:30:06,960 --> 00:30:09,160 Wat ik voor hem voel... 518 00:30:09,840 --> 00:30:10,880 Het is... 519 00:30:11,560 --> 00:30:15,040 Het brandt, maar het is vanbinnen. 520 00:30:15,120 --> 00:30:19,680 Ik vertrouw Harry met m'n leven. Ik heb nog nooit iemand zo vertrouwd. 521 00:30:20,360 --> 00:30:22,200 Wat doen we als we buiten zijn? 522 00:30:23,280 --> 00:30:26,040 Je komt naar Vancouver. 523 00:30:26,120 --> 00:30:29,280 Echt niet. Ik ben nog nooit geweest. 524 00:30:29,560 --> 00:30:33,320 Je zult het geweldig vinden als je komt en ik je rondleid. 525 00:30:33,600 --> 00:30:34,960 Je wil dat ik verhuis? 526 00:30:38,440 --> 00:30:39,320 Ja. 527 00:30:41,880 --> 00:30:45,240 Ik hou van je en ik wil je niet verliezen. 528 00:30:45,320 --> 00:30:49,880 Zolang het niet altijd sneeuwt. -Het sneeuwt maar één keer per jaar. 529 00:30:50,320 --> 00:30:51,160 We doen het. 530 00:30:52,880 --> 00:30:54,040 Ik en Francesca... 531 00:30:54,440 --> 00:30:57,400 ...zijn echt ananas op pizza's. 532 00:30:57,480 --> 00:30:59,000 We zijn perfect samen. 533 00:30:59,080 --> 00:31:02,080 Ik ben klaar om te gaan waar ze wil. 534 00:31:02,160 --> 00:31:04,680 Ik wil haar 200 procent geven. 535 00:31:04,760 --> 00:31:06,480 Ja, ze is perfect. 536 00:31:06,840 --> 00:31:10,360 De hele ervaring was absoluut magisch. -Ja. 537 00:31:10,440 --> 00:31:13,320 Bedankt voor je deelname. -Rot op. 538 00:31:14,160 --> 00:31:19,040 Een wereldwijde verhuizing. De wedstrijd voor engagement is gestart. 539 00:31:20,080 --> 00:31:21,880 Hé, lieverd. 540 00:31:22,200 --> 00:31:28,600 Een nerveuze Rhonda wil haar zoontje aan haar mannetje voor te stellen. 541 00:31:29,400 --> 00:31:33,120 We maakten het officieel als een stel. 542 00:31:33,200 --> 00:31:37,400 Ik denk dat ik klaar ben voor Sharron om Amare te ontmoeten. 543 00:31:37,480 --> 00:31:38,680 Ik mis je. 544 00:31:38,960 --> 00:31:41,760 Hij krijgt een uitdaging.. 545 00:31:41,840 --> 00:31:47,120 Hij moet het hart van mijn baby winnen. Alsof je voorbij m'n pa moet. 546 00:31:47,240 --> 00:31:50,360 Je moet langs mijn zoon als je wil dat dit lukt. 547 00:31:50,440 --> 00:31:53,440 Ik mis je zo erg. Ik wilde je zien. 548 00:31:59,200 --> 00:32:01,680 Ik ben zeker nerveus. Vlinders in m'n buik. 549 00:32:01,760 --> 00:32:03,640 Ik praat niet met zomaar een kind. 550 00:32:03,720 --> 00:32:07,160 Maar met 't kind van de vrouw met wie ik een toekomst plan. 551 00:32:07,240 --> 00:32:12,160 Zal hij me leuk vinden? Dat is het. Ik wil dat Amare me leuk vindt. 552 00:32:13,720 --> 00:32:15,000 Amare, zeg hoi. 553 00:32:17,720 --> 00:32:18,800 Hé, Amare. 554 00:32:19,160 --> 00:32:20,600 Kun je 'Sharron' zeggen? 555 00:32:23,800 --> 00:32:25,400 Nee. -Amare. 556 00:32:27,400 --> 00:32:31,240 De klassieke babyverdedigingsmodus: 'Ik praat niet tegen jou.' 557 00:32:35,600 --> 00:32:37,680 Hij doet: 'Wat wil je?' 558 00:32:37,760 --> 00:32:39,640 Hij keek me aan: 'Wie ben jij?' 559 00:32:44,800 --> 00:32:45,840 Hoe oud ben je? 560 00:32:48,800 --> 00:32:50,080 Is dat twee? 561 00:32:50,160 --> 00:32:52,360 Goed gedaan. -Goed gedaan. 562 00:32:52,440 --> 00:32:53,520 Jeetje. 563 00:32:53,600 --> 00:32:54,680 Ik ga huilen. 564 00:32:54,760 --> 00:32:56,760 Dat zijn baby stapjes. 565 00:32:57,200 --> 00:33:00,720 Dat is beter dan als hij de telefoon ophangt... 566 00:33:00,800 --> 00:33:02,800 ...want dat doet hij vaak. 567 00:33:03,480 --> 00:33:06,120 Mama gaat gedag zeggen, maar ik ben zo thuis. 568 00:33:06,600 --> 00:33:07,520 Dag, stinkerd. 569 00:33:10,160 --> 00:33:13,480 Het was zeker belangrijk voor me, maar ik voel me goed. 570 00:33:13,880 --> 00:33:16,040 Ik hoop dat ze ziet dat ik het meen. 571 00:33:16,120 --> 00:33:19,400 Ik wil het opbouwen en laten groeien tot iets speciaals. 572 00:33:19,480 --> 00:33:22,800 Dat is het totaalpakket. Daar kom ik mee. 573 00:33:23,240 --> 00:33:25,960 En zolang je me wil accepteren... 574 00:33:26,040 --> 00:33:29,520 ...en mijn kind, zitten we goed. 575 00:33:29,960 --> 00:33:32,600 Hij zal me zien. Hij zal aan me wennen. 576 00:33:33,440 --> 00:33:37,520 Net als je denkt dat je de winnaar hebt haalt iemand een baby tevoorschijn. 577 00:33:37,600 --> 00:33:39,400 Dit wordt nog spannend. 578 00:33:41,160 --> 00:33:44,200 1 UUR TOT WIE WINT? 579 00:33:54,760 --> 00:33:56,720 Nee. 580 00:33:57,320 --> 00:33:59,160 Die wint. 581 00:33:59,240 --> 00:34:03,040 Iedereen denkt aan het geld vanavond. 582 00:34:03,720 --> 00:34:04,840 Het is belangrijk. 583 00:34:05,520 --> 00:34:08,480 Het zou super zijn als Francesca het zou krijgen... 584 00:34:08,560 --> 00:34:11,480 ...want als iemand het verdient, is zij het. 585 00:34:12,880 --> 00:34:15,320 Ik denk dat er meerderen zijn die... 586 00:34:15,720 --> 00:34:18,440 ...sterke persoonlijke groei hebben laten zien. 587 00:34:18,920 --> 00:34:23,040 Het is moeilijk om iemand te isoleren die het meest is gegroeid. 588 00:34:23,640 --> 00:34:27,080 Kelz heeft zich het meest ontwikkeld sinds ik hier ben. 589 00:34:27,160 --> 00:34:30,720 Maar ik heb geen idee. Dus ik wil er niet aan denken. 590 00:34:35,240 --> 00:34:37,360 Dit is je moment. Dit is het. 591 00:34:38,040 --> 00:34:41,880 Willen jullie allemaal voor de laatste keer naar de palapa gaan? 592 00:34:42,600 --> 00:34:43,440 Stress. 593 00:34:50,560 --> 00:34:51,640 Oké, mensen. 594 00:34:51,720 --> 00:34:55,760 Het is tijd om te weten te komen wie het geld wint. 595 00:34:57,040 --> 00:34:58,120 Belangrijke avond. 596 00:34:59,800 --> 00:35:00,960 Wat een moment. 597 00:35:01,040 --> 00:35:03,760 Niemand weet wat er gaat gebeuren en... 598 00:35:04,120 --> 00:35:08,240 Het is gewoon een beetje nerveuze energie, een onzekere sfeer. 599 00:35:08,760 --> 00:35:10,000 Wie is er nerveus? 600 00:35:10,080 --> 00:35:11,880 Ik. Ik doe het in m'n broek. 601 00:35:13,080 --> 00:35:17,320 Nu is het klaar. Wat er gebeurt, ligt niet in onze handen. 602 00:35:21,720 --> 00:35:22,680 Lana. 603 00:35:22,760 --> 00:35:23,880 Daar gaan we. 604 00:35:24,280 --> 00:35:26,680 Telefoons op stil en popcorn klaar. 605 00:35:26,760 --> 00:35:29,440 DE TIJD IS OM 606 00:35:35,640 --> 00:35:41,040 Tijd om de winnaar aan te kondigen en de prijs van 75.000 dollar toe te kennen 607 00:35:45,080 --> 00:35:47,960 We komen meteen ter zake. Mooi. 608 00:35:52,760 --> 00:35:55,160 Gaat het? -Ja. Mijn hart klopt zo snel. 609 00:35:55,240 --> 00:35:56,080 Het is oké. 610 00:35:56,440 --> 00:35:58,160 Is er een dokter voor Harry? 611 00:35:58,360 --> 00:35:59,280 Het is oké. 612 00:36:04,800 --> 00:36:07,960 Wil je dat ik in m'n broek schijt voor iedereen? 613 00:36:08,640 --> 00:36:11,200 En een luier voor Chloe, voor het geval dat. 614 00:36:13,920 --> 00:36:16,880 Kunnen de volgende mensen opstaan? 615 00:36:18,640 --> 00:36:21,000 Ik heb me steeds aan de regels gehouden. 616 00:36:21,320 --> 00:36:23,800 Harry en Francesca zijn roekeloos. 617 00:36:23,880 --> 00:36:26,800 Als iemand die consequent de regels overtreedt... 618 00:36:27,160 --> 00:36:28,920 ...het prijzenfonds krijgt. 619 00:36:30,040 --> 00:36:31,880 Voel je je beroofd, eerlijk. 620 00:36:40,440 --> 00:36:41,560 Francesca... 621 00:36:47,160 --> 00:36:48,520 Lana, wat doe je? 622 00:36:48,760 --> 00:36:50,200 Heel populair. 623 00:36:53,080 --> 00:36:54,160 ...en... 624 00:36:54,880 --> 00:36:55,720 ...Harry. 625 00:36:59,360 --> 00:37:01,640 Je hoeft nooit meer te werken. 626 00:37:04,400 --> 00:37:07,440 Als Lana Harry en Francesca al het geld gaf... 627 00:37:08,320 --> 00:37:09,160 ...zou ik... 628 00:37:09,640 --> 00:37:10,760 ...in de war zijn. 629 00:37:12,440 --> 00:37:13,760 Gaat het? 630 00:37:15,600 --> 00:37:17,120 Het is een hoop onzin. 631 00:37:17,840 --> 00:37:19,280 Harry en Francesca. 632 00:37:19,360 --> 00:37:22,640 Ze zitten niet op hetzelfde niveau als ik en Sharron. 633 00:37:23,520 --> 00:37:24,360 Dat is waar. 634 00:37:24,440 --> 00:37:25,640 Ze staan recht... 635 00:37:26,760 --> 00:37:28,440 ...en jullie zitten. 636 00:37:28,600 --> 00:37:31,520 Ik voel me goed. We gaan winnen. Dit is geweldig. 637 00:37:32,960 --> 00:37:34,960 Ik heb zo een dokter nodig. 638 00:37:42,400 --> 00:37:43,320 Sharron... 639 00:37:44,960 --> 00:37:45,880 Wacht, wat? 640 00:37:47,800 --> 00:37:49,080 O, verdomme. Oké. 641 00:37:49,520 --> 00:37:51,680 Plotwending. 642 00:37:53,240 --> 00:37:55,440 Bedankt voor alles, Lana. Hou van je. 643 00:37:56,920 --> 00:37:58,600 ...en Rhonda. 644 00:38:01,000 --> 00:38:03,920 Ik ga hier flauwvallen en ik heb knikkende knieën. 645 00:38:04,320 --> 00:38:05,480 Mijn handen zweten. 646 00:38:07,600 --> 00:38:11,120 Jullie hebben veel kracht en groei laten zien... 647 00:38:11,200 --> 00:38:14,080 ...door emotionele banden te leggen. 648 00:38:16,360 --> 00:38:17,480 Kom op, Lana. 649 00:38:18,040 --> 00:38:22,560 Zo te zien is het een stel. Moge het beste paar winnen. 650 00:38:23,560 --> 00:38:26,360 Wat gaat er gebeuren? Gaan we vechten? Een duel? 651 00:38:26,440 --> 00:38:28,760 Een gevecht? Een zwaardgevecht? 652 00:38:31,200 --> 00:38:33,800 Nou, het blijkt een datingshow te zijn... 653 00:38:34,320 --> 00:38:35,720 ...en ik verdien niets. 654 00:38:36,600 --> 00:38:38,440 Dat lijkt me niet eerlijk. 655 00:38:47,000 --> 00:38:49,680 Ze hebben wel uitgegeven aan spanningsmuziek. 656 00:38:54,960 --> 00:38:55,880 David. 657 00:38:57,240 --> 00:38:59,160 Wacht. Wat is Lana van plan? 658 00:38:59,240 --> 00:39:00,160 Wat is dit? 659 00:39:01,200 --> 00:39:02,680 Mijn hart bonst. 660 00:39:04,480 --> 00:39:05,320 Chloe. 661 00:39:06,200 --> 00:39:07,080 Kelz. 662 00:39:07,760 --> 00:39:08,600 Nicole. 663 00:39:09,040 --> 00:39:09,880 Lydia. 664 00:39:10,600 --> 00:39:11,480 En Bryce. 665 00:39:14,000 --> 00:39:16,000 O, god. 666 00:39:18,200 --> 00:39:20,360 Ik voel nog een plotwending. 667 00:39:23,680 --> 00:39:25,480 Jullie zijn allemaal winnaars. 668 00:39:31,000 --> 00:39:33,360 Jullie hebben het proces omarmd... 669 00:39:33,440 --> 00:39:37,160 ...en elkaar geholpen om diepere banden te leggen. 670 00:39:39,280 --> 00:39:41,960 Sinds de retraite zijn de gasten gegroeid... 671 00:39:42,040 --> 00:39:44,400 ...van oversekste serieswipers... 672 00:39:44,480 --> 00:39:47,000 M'n doel is ze binnenhalen. 673 00:39:47,080 --> 00:39:50,240 ...tot volwaardige, zelfaccepterende volwassenen. 674 00:39:50,320 --> 00:39:51,600 VERGEVEN KOPPIG 675 00:39:52,520 --> 00:39:54,680 Ze kregen lessen in volwassenheid... 676 00:39:55,840 --> 00:39:58,760 M'n hart zit op het juiste pad. 677 00:40:00,200 --> 00:40:01,560 ...innerlijke kracht... 678 00:40:01,920 --> 00:40:03,320 Ik heb een sterke Yoni. 679 00:40:04,320 --> 00:40:07,160 Wij zijn meiden. We hebben macht. We zijn sterk. 680 00:40:08,120 --> 00:40:09,080 ...vertrouwen... 681 00:40:09,640 --> 00:40:11,640 Fijn dat ze me kon vertrouwen. 682 00:40:11,720 --> 00:40:12,600 OPWINDING 683 00:40:12,680 --> 00:40:14,320 ...en communicatie. 684 00:40:15,600 --> 00:40:17,360 Huil je? -Ja. 685 00:40:17,440 --> 00:40:19,200 Ze overwonnen uitdagingen... 686 00:40:19,280 --> 00:40:20,960 Vrouwen empowerment. 687 00:40:21,040 --> 00:40:22,040 M'n woord is lelijk. 688 00:40:23,040 --> 00:40:25,440 ...en leerde terughoudendheid. 689 00:40:26,080 --> 00:40:28,840 Ik ben de vrijbuiter. -We kunnen niet meer uitgeven. 690 00:40:28,920 --> 00:40:31,040 Ik kan niet vanwege de regels. 691 00:40:32,600 --> 00:40:36,360 Maar bovenal hebben ze geleerd van zichzelf te houden. 692 00:40:40,560 --> 00:40:43,320 De 75.000 dollar wordt verdeeld... 693 00:40:43,400 --> 00:40:44,960 ...tussen jullie. -Nietes. 694 00:40:45,040 --> 00:40:46,080 Echt niet. 695 00:40:46,920 --> 00:40:50,000 Ik krijg het meisje en ik krijg wat geld. 696 00:40:50,480 --> 00:40:53,240 Kun je geen prijs op zetten. Het is magisch. 697 00:40:53,640 --> 00:40:57,760 Nou ja, dat deden ze wel en dat komt uit op 7500 dollar... 698 00:40:57,840 --> 00:40:58,920 ...voor belasting. 699 00:41:01,240 --> 00:41:04,040 Ik kan niet geloven dat dit het einde is. 700 00:41:04,440 --> 00:41:07,440 Maar het was de beste tijd die ik ooit heb gehad. 701 00:41:07,920 --> 00:41:09,720 Ik ben zo'n lelijke huilebalk. 702 00:41:10,200 --> 00:41:13,520 Proost op 75.000 dollar rijker zijn. -Ja. 703 00:41:14,840 --> 00:41:19,760 Als ik thuis ben, wil ik deze nieuwe reis graag delen met al m`n vrienden. 704 00:41:19,840 --> 00:41:22,240 Want thuis zijn ze topversierders. 705 00:41:22,320 --> 00:41:24,720 Dus ze kunnen er veel van leren. 706 00:41:24,880 --> 00:41:28,280 Sharrons school voor topversierders wil ik zeker bezoeken. 707 00:41:30,360 --> 00:41:34,000 Niemand verdient het alleen omdat ze zelf op reis zijn gegaan. 708 00:41:34,080 --> 00:41:37,600 We hebben dit samen gedaan, speelden een rol in ieders reis. 709 00:41:37,680 --> 00:41:40,360 En dus lijkt het goed dat iedereen... 710 00:41:41,360 --> 00:41:42,960 ...een deel krijgt. 711 00:41:44,320 --> 00:41:46,840 Iemand hakt uien in m'n voiceover-cabine. 712 00:41:46,920 --> 00:41:50,000 Ik word de nieuwe Lana voor m`n vrienden. 713 00:41:50,080 --> 00:41:52,840 Ik zal die rare dingen prediken. 714 00:41:52,920 --> 00:41:56,680 Ik ben letterlijk Moeder Teresa en ik ga m'n kennis verspreiden. 715 00:41:57,200 --> 00:42:00,520 Moeder Teresa? Niet wie ik me inbeeld als ik aan je denk. 716 00:42:01,320 --> 00:42:04,520 Je tijd in de retraite is voorbij... 717 00:42:04,600 --> 00:42:07,400 ...en regels zijn niet meer van toepassing. 718 00:42:13,120 --> 00:42:17,400 Bedankt, Lana, dat je me hebt laten zien hoe je een vrouw behandelt. 719 00:42:19,320 --> 00:42:21,800 Ik ben zo dankbaar voor de hele ervaring. 720 00:42:30,720 --> 00:42:34,800 Maar kan ik nu gaan? Want Francesca moet.... 721 00:43:04,480 --> 00:43:06,680 Ondertiteling door Sofie Vandenberghe