1 00:00:17,480 --> 00:00:20,040 Aku akan rindu Lana. Kita dapat pelajaran berharga. 2 00:00:20,120 --> 00:00:21,960 Aku akan lebih kaya dari sebelumnya. 3 00:00:22,040 --> 00:00:25,160 - Secara internal, mental. Jelas. - Ya. Benar sekali. 4 00:00:25,240 --> 00:00:27,080 Akan kubuat temanku melakukan hal ini. 5 00:00:27,160 --> 00:00:30,120 Seperti, maaf, dilarang mendekat perahu. 6 00:00:31,520 --> 00:00:38,000 Benar, semuanya. Ini musim final, dan dalam 56 jam, retret akan berakhir. 7 00:00:38,640 --> 00:00:39,840 Harus kuberi tahu, 8 00:00:40,960 --> 00:00:42,960 aku mulai memikirkan uangnya lagi. 9 00:00:47,520 --> 00:00:52,040 Uang, tentu saja. Sebelum mereka kembali ke dunia nyata, 10 00:00:52,120 --> 00:00:55,400 Lana akan mengumumkan pemenang dan memberikan hadiahnya. 11 00:00:55,880 --> 00:00:58,280 Pertanyaannya, siapa orangnya? 12 00:00:58,360 --> 00:01:01,200 - Kita tak tahu uangnya untuk siapa. - Benar. 13 00:01:01,720 --> 00:01:05,920 Entah apa yang akan dikatakan Lana. Mungkin ada satu atau dua pemenang. 14 00:01:06,000 --> 00:01:09,800 Aku tak tahu apa aku punya peluang seperti yang lain, 15 00:01:09,880 --> 00:01:11,880 atau itu akan diberikan kepada pasangan, 16 00:01:11,960 --> 00:01:14,560 atau semacamnya. Aku sama sekali tak tahu. 17 00:01:15,320 --> 00:01:17,920 Sesuatu memberitahuku, Lana akan membuat kalian menebak. 18 00:01:20,640 --> 00:01:21,560 SIAPA 19 00:01:22,680 --> 00:01:23,520 YANG 20 00:01:24,600 --> 00:01:25,480 AKAN 21 00:01:26,560 --> 00:01:27,400 MEMENANGKAN 22 00:01:28,520 --> 00:01:29,400 UANGNYA? 23 00:01:32,440 --> 00:01:35,080 LIMA PULUH ENAM JAM MENUJU KEMENANGAN 24 00:01:37,520 --> 00:01:42,160 Hadiah, yang dulu dibanggakan dengan jumlah 100.000 dolar, 25 00:01:42,240 --> 00:01:45,520 telah berkurang jadi 43.000 dolar yang sangat sedikit. 26 00:01:45,880 --> 00:01:48,000 Sebagian besar, berkat pasangan ini. 27 00:01:48,680 --> 00:01:51,680 Kita berusaha bertahan. Maaf jika kami menawan, 28 00:01:51,760 --> 00:01:53,920 dan ingin bercinta dengan penuh gairah. 29 00:01:56,240 --> 00:01:57,680 Orang-orang payah! 30 00:01:58,160 --> 00:02:00,480 Terima kasih sudah membelaku. Kuhargai itu. 31 00:02:00,560 --> 00:02:04,720 Setiap kali kami menghabiskan uang, kami menjadi sangat kuat. 32 00:02:04,800 --> 00:02:07,200 Fakta bahwa tak ada yang bisa melihat, memahami, 33 00:02:07,280 --> 00:02:10,640 atau bahkan mau untuk memahami itu, membuatku kesal. 34 00:02:11,120 --> 00:02:13,200 Menurutmu berapa jika memakai kaki? 35 00:02:13,880 --> 00:02:17,480 Entah apa aku suka itu, tapi jika lebih murah, akan kulakukan. 36 00:02:18,080 --> 00:02:22,560 Berusaha mencari tahu biaya untuk kaki. Dan mereka bilang romansa sudah mati. 37 00:02:26,520 --> 00:02:27,840 Bicara soal romansa, 38 00:02:27,920 --> 00:02:32,400 Sharron dan Rhonda berhasil mendapatkan yacht dan sebotol sampanye. 39 00:02:32,880 --> 00:02:35,480 Rasa kehidupan yang menanti mereka jika menang. 40 00:02:37,880 --> 00:02:39,800 Tak ada orang lain yang kumau... 41 00:02:41,080 --> 00:02:42,680 di tengah lautan. 42 00:02:42,760 --> 00:02:45,800 Sharron bersikap manis, kurasa aku mau muntah. 43 00:02:48,240 --> 00:02:49,360 Sial. 44 00:02:50,480 --> 00:02:52,920 Mungkin tidak sebelum Rhonda muntah dulu. 45 00:02:53,000 --> 00:02:54,760 Ini perjalanan yang... 46 00:02:55,440 --> 00:02:56,760 takkan kulupakan. 47 00:02:57,200 --> 00:03:02,080 Sebab saat datang ke retret, aku tak punya kepercayaan terhadap pria. 48 00:03:02,480 --> 00:03:06,480 Hari pertama, tak pernah kusangka ini terjadi. 49 00:03:06,560 --> 00:03:09,760 Tak kusangka itu akan terjadi bersama Sharron. 50 00:03:09,840 --> 00:03:12,920 Seperti, kau tak tahu apa yang Lana atau Tuhan punya. 51 00:03:13,000 --> 00:03:15,200 Aku sering menggabungkan keduanya. 52 00:03:15,680 --> 00:03:18,440 Retret akan segera berakhir. 53 00:03:18,520 --> 00:03:22,040 Kehidupan di luar sini, bukan hal yang sudah kita bicarakan. 54 00:03:22,320 --> 00:03:23,560 Aku tak mau kehilanganmu. 55 00:03:23,640 --> 00:03:26,880 Aku ingin kau tahu ini nyata. Ini yang kuinginkan. 56 00:03:28,280 --> 00:03:29,600 Tak pernah terpikirkan 57 00:03:29,680 --> 00:03:33,360 aku akan menemukan seseorang yang akan mengubah pikiranku. 58 00:03:33,440 --> 00:03:35,600 Kutahu untuk apa aku di sini, harus lakukan apa. 59 00:03:36,720 --> 00:03:38,040 Ini terdengar menarik. 60 00:03:38,960 --> 00:03:41,280 Ada pertanyaan yang ingin kutanyakan. 61 00:03:43,720 --> 00:03:44,560 Maukah kau... 62 00:03:46,840 --> 00:03:48,000 jadi kekasihku? 63 00:03:51,120 --> 00:03:52,120 Aku mau. 64 00:03:53,720 --> 00:03:56,280 Kurasa dia tak melamarmu. 65 00:03:56,360 --> 00:03:59,760 Kau menjawabnya seperti mau menikah. Tunggu. Kita belum sejauh itu. 66 00:04:01,040 --> 00:04:03,920 Rasanya seperti anak kecil, "Mau jadi kekasihku?" 67 00:04:04,000 --> 00:04:05,600 - Ya. - Sungguh? 68 00:04:06,520 --> 00:04:08,320 - Tentu saja. - Terima kasih. 69 00:04:09,320 --> 00:04:11,080 Aku sudah menikah! 70 00:04:12,160 --> 00:04:15,600 Tidak, tapi kini, dengan Sharron, sudah resmi. 71 00:04:16,320 --> 00:04:19,560 Fakta bahwa dia mau mengatasi ketakutan terbesarnya 72 00:04:19,640 --> 00:04:23,040 untuk menjalin hubungan lain, dan dia memilihku untuk bersamanya, 73 00:04:23,120 --> 00:04:24,720 aku sangat bahagia. 74 00:04:26,320 --> 00:04:29,760 Kurasa aku tak sempurna. Namun, kurasa aku sempurna bagimu. 75 00:04:30,760 --> 00:04:33,800 Tampaknya Lana atau Tuhan, senang yang mereka lihat. 76 00:04:34,280 --> 00:04:35,400 Terima kasih, Lana. 77 00:04:39,640 --> 00:04:42,160 Dengan meminta Rhonda jadi kekasihku, 78 00:04:42,240 --> 00:04:45,760 aku merasa sudah mengatasi salah satu hambatan terbesar dalam hidupku. 79 00:04:45,840 --> 00:04:48,960 Rhonda orang yang sempurna karena dia mengimbangiku. 80 00:04:49,040 --> 00:04:51,400 Bersama, kami berkembang jadi sesuatu yang indah. 81 00:04:53,760 --> 00:04:57,120 Lana akan senang. Itu harga yang pantas untuk yacht itu. 82 00:05:00,200 --> 00:05:03,360 46:30:00 MENUJU PEMENANG 83 00:05:04,200 --> 00:05:06,040 - Saatnya berpesta. - Ini seru. 84 00:05:06,120 --> 00:05:07,760 Pesta. 85 00:05:09,040 --> 00:05:12,880 Waktu hampir habis dan para produser kehabisan ide. 86 00:05:12,960 --> 00:05:15,560 Jadi, mereka tandai satu klise realitas lagi... 87 00:05:17,000 --> 00:05:19,480 ...dengan mengadakan pesta putih. 88 00:05:19,560 --> 00:05:21,640 Ini dia. Pesta putih, Sayang. 89 00:05:23,680 --> 00:05:27,000 Kita gunakan momen ini untuk merayakan kesuksesan retret, 90 00:05:27,080 --> 00:05:29,760 hubungan yang luar biasa, dan ikatan yang dalam. 91 00:05:29,840 --> 00:05:31,000 Bagus, Sharron. 92 00:05:31,080 --> 00:05:33,920 Kalian sudah sejauh ini dan sudah banyak belajar. 93 00:05:34,000 --> 00:05:35,800 Lepaskan. Kalian pantas mendapatkannya. 94 00:05:35,880 --> 00:05:38,280 Jangan buat aku menari. Aku takkan berhenti. 95 00:05:55,840 --> 00:05:57,240 Lana! 96 00:05:58,440 --> 00:06:00,160 Dasar perusak suasana. 97 00:06:00,840 --> 00:06:03,040 Prosesnya hampir berakhir 98 00:06:03,120 --> 00:06:06,840 dan malam ini, aku ingin menghargai semua kerja keras kalian 99 00:06:06,920 --> 00:06:10,520 dengan memberi kalian kesempatan untuk dapatkan uang kembali. 100 00:06:11,840 --> 00:06:14,400 Astaga! 101 00:06:19,400 --> 00:06:23,480 Aku tak pernah sebahagia ini, "Ya, Lana, kembalikan uang kami." 102 00:06:23,920 --> 00:06:25,640 Kurasa akan ada kata "tapi." 103 00:06:26,440 --> 00:06:28,600 - Namun... - Mendekati. 104 00:06:28,960 --> 00:06:33,680 nasib kelompok ada di tangan dua orang saja... 105 00:06:36,360 --> 00:06:38,200 Harry dan Francesca. 106 00:06:40,480 --> 00:06:44,440 Kalian berdua melanggar aturan melebihi dari siapa pun. 107 00:06:45,440 --> 00:06:46,600 PELANGGARAN 108 00:06:49,360 --> 00:06:52,320 Sekarang kalian punya kesempatan untuk menebusnya. 109 00:06:52,880 --> 00:06:56,360 Tantangan kalian adalah bermalam di suite pribadi 110 00:06:56,640 --> 00:06:59,400 tanpa sama sekali ada kontak fisik. 111 00:06:59,480 --> 00:07:00,520 Sial. 112 00:07:00,600 --> 00:07:01,880 Mustahil. 113 00:07:02,560 --> 00:07:04,840 Itu tak diterima dengan sukacita. 114 00:07:05,200 --> 00:07:07,120 Ini tesnya. Kalian dilarang bersentuhan. 115 00:07:08,080 --> 00:07:09,480 Untuk Harry dan Francesca... 116 00:07:10,480 --> 00:07:12,080 ...maksudku, itu sulit. 117 00:07:12,160 --> 00:07:15,240 - Apa maksudnya, sentuhan ringan? - Sama sekali dilarang bersentuhan. 118 00:07:15,320 --> 00:07:16,280 Sebaiknya hati-hati. 119 00:07:16,360 --> 00:07:21,120 Lana, aku tak percaya pada mereka, Francesca atau Harry, 120 00:07:21,200 --> 00:07:24,320 karena mereka selalu berulah setiap saat. 121 00:07:24,800 --> 00:07:28,000 Mungkin itu intinya, Nicole. Kau tahu, penebusan? 122 00:07:28,080 --> 00:07:29,200 Kenapa kecewa? 123 00:07:29,800 --> 00:07:34,400 Aku paham. Mereka kesal. Mereka iri. Aku dan Francesca sudah lebih dewasa. 124 00:07:34,480 --> 00:07:38,200 Jadi, kami harus melawan dan mengendalikan diri. 125 00:07:38,280 --> 00:07:40,560 Aku mungkin gagal, tapi akan kucoba. 126 00:07:43,240 --> 00:07:44,840 Jika tesnya lulus, 127 00:07:44,920 --> 00:07:48,720 semua uang yang dihilangkan Harry dan Francesca 128 00:07:48,800 --> 00:07:51,280 akan dikembalikan ke dana hadiah. 129 00:07:51,360 --> 00:07:52,760 Terima kasih! 130 00:07:52,840 --> 00:07:55,840 Kalian bisa dapat $32.000. 131 00:07:56,240 --> 00:08:00,320 Itu uang yang banyak. Seperti, aku akan memotong lenganku sungguhan. 132 00:08:00,400 --> 00:08:02,080 Berapa anal menurut kalian? 133 00:08:02,160 --> 00:08:03,600 Astaga! 134 00:08:04,480 --> 00:08:07,080 Ini kesempatanmu membuktikan semua salah 135 00:08:07,160 --> 00:08:10,600 dan ini hal pertama yang kau katakan? Apa ini lelucon? 136 00:08:16,760 --> 00:08:18,280 Ini mimpi buruk. 137 00:08:20,040 --> 00:08:21,840 Jangan lakukan hal bodoh. 138 00:08:23,720 --> 00:08:25,720 Baiknya kuajukkan kebangkrutan sekarang, ya? 139 00:08:26,880 --> 00:08:28,640 Selalu berdiri sejauh tiga meter. 140 00:08:30,440 --> 00:08:34,760 - Tenanglah. Aku tak boleh bercanda? - Banyak yang tegang di sini. 141 00:08:36,400 --> 00:08:37,840 Kita datang tanpa uang. 142 00:08:37,920 --> 00:08:40,960 Jika kau pulang tanpa uang, tak ada yang berubah. 143 00:08:41,440 --> 00:08:44,520 Kau punya uangnya? Kau akan menang? Kau sudah berubah? 144 00:08:44,920 --> 00:08:48,960 Kurasa tidak. Berhenti mengkritikku. Lihat aku sedang jatuh cinta. 145 00:08:49,040 --> 00:08:52,400 Biarkan kujalani hidupku. Biarkan kubahagia dan lakukan urusanmu. 146 00:08:52,480 --> 00:08:54,400 Aku suka kita diserang langsung. 147 00:08:54,480 --> 00:08:57,040 Dah. Terima kasih sudah percaya. Kami pergi. 148 00:08:57,640 --> 00:08:59,480 Kita takkan punya uang besok. 149 00:09:01,240 --> 00:09:05,440 Kuharap mereka hanya, satu tidur di bak mandi, satu tidur di ranjang. 150 00:09:05,520 --> 00:09:09,120 Tak peduli apa yang mereka lakukan, tapi itu bukan mustahil. 151 00:09:12,320 --> 00:09:15,360 Harry yang Bergairah dan Francesca yang Lincah berduaan 152 00:09:15,440 --> 00:09:16,640 di suite yang seksi. 153 00:09:17,520 --> 00:09:19,120 Apa yang bisa salah? 154 00:09:26,760 --> 00:09:29,720 - Teman lamaku. - Aku tak pernah ke sini. Wilayah asing. 155 00:09:31,760 --> 00:09:35,320 Francesca terlihat seperti es loli putih kecil... 156 00:09:36,360 --> 00:09:38,840 yang siap dimakan hidup-hidup. 157 00:09:39,240 --> 00:09:40,880 Kutahu dia tak pakai celana dalam. 158 00:09:41,240 --> 00:09:43,440 Sialan, Lana. Mana lampu hijaunya? 159 00:09:47,840 --> 00:09:49,280 Di situ rupanya cambukku. 160 00:09:49,360 --> 00:09:50,600 Kau tetap di sana. 161 00:09:51,320 --> 00:09:53,080 Aku melakukan hal yang benar. 162 00:09:54,280 --> 00:09:55,760 Jadi, jika kau mendekatiku... 163 00:09:58,560 --> 00:10:00,680 Francesca. 164 00:10:01,920 --> 00:10:03,000 Francesca! 165 00:10:03,400 --> 00:10:04,840 Menjauh dariku. 166 00:10:08,720 --> 00:10:10,680 Jika mereka mengacaukan ini, mereka tamat. 167 00:10:11,360 --> 00:10:12,880 Tak hanya bisa mengacaukannya, 168 00:10:12,960 --> 00:10:15,520 - tapi juga hilangkan 20.000 lagi. - Hanya sentuhan. 169 00:10:16,040 --> 00:10:17,840 Hentikan! 170 00:10:21,000 --> 00:10:22,560 Kita tak mau kehilangan uang. 171 00:10:22,640 --> 00:10:25,520 Jika mereka serius, begitu memasuki ruangan, 172 00:10:25,600 --> 00:10:28,440 - mereka berpisah. - Benar. Seberapa sulit itu? 173 00:10:28,920 --> 00:10:31,120 Tenanglah. Mereka punya tekad. 174 00:10:31,200 --> 00:10:33,680 Ini bukan seperti permainan adu nasib. 175 00:10:34,720 --> 00:10:36,080 Kita bercinta. 176 00:10:37,240 --> 00:10:38,240 Tidak bercinta. 177 00:10:38,760 --> 00:10:39,880 Kita bercinta. 178 00:10:41,160 --> 00:10:43,000 Dengar, aku mengalami kemajuan, 179 00:10:43,360 --> 00:10:47,840 tapi pikiranku masih akan sedikit nakal mengenai Francesca, 180 00:10:47,920 --> 00:10:49,480 karena dia sangat menarik. 181 00:10:52,800 --> 00:10:54,520 Kau mau ke bak mandi? 182 00:10:57,440 --> 00:11:00,320 Sial, panas! Bahkan lebih panas! 183 00:11:02,120 --> 00:11:04,160 Gaya bebas, berenang cepat 100 meter. 184 00:11:09,520 --> 00:11:11,000 Dengan dadamu terbuka. 185 00:11:11,840 --> 00:11:14,560 Kurasa kalian tak bisa lebih seksi dari Harry. 186 00:11:16,000 --> 00:11:17,280 Ini siksaan. 187 00:11:18,760 --> 00:11:20,040 Dadamu terbuka! 188 00:11:20,120 --> 00:11:23,480 Francesca, hentikan! Aku coba berkelakuan baik di sini. 189 00:11:28,280 --> 00:11:31,200 Ya, aku akan jujur. Itu terdengar buruk. 190 00:11:33,240 --> 00:11:35,880 TIGA PULUH ENAM JAM MENUJU PEMENANG 191 00:11:39,880 --> 00:11:44,640 Semalam, semua orang cemas sampai tertidur membicarakan Harry dan Francesca, 192 00:11:45,160 --> 00:11:47,560 tapi pagi ini, mereka tak membahasnya. 193 00:11:49,000 --> 00:11:51,640 Yang berpikir mereka takkan kembalikan uang. Angkat tangan. 194 00:11:52,000 --> 00:11:54,240 Hanya bercanda. Topik itu masih jadi tren. 195 00:11:56,000 --> 00:11:58,880 Tak hanya takkan memenangkan 30, mereka akan kehilangan 20 lagi. 196 00:11:58,960 --> 00:12:00,880 Itu tujuh kali operasi payudara. 197 00:12:00,960 --> 00:12:02,880 - Mendekati. - Kita akan bayar 20 ribu. 198 00:12:03,280 --> 00:12:06,120 Dengar, jika mereka habiskan lebih banyak uang, saat ini... 199 00:12:07,720 --> 00:12:09,880 kami takkan punya uang yang tersisa. 200 00:12:10,360 --> 00:12:13,520 Apa pun yang Francesca ingin Harry lakukan, itulah hasilnya. 201 00:12:13,960 --> 00:12:18,280 Dia mengikutinya seperti anak anjing, meski hanya untuk menggangu kalian. 202 00:12:18,760 --> 00:12:21,440 Aku sama sekali takkan percaya Francesca. 203 00:12:21,520 --> 00:12:23,200 KORI PLYMOUTH, INGGRIS 204 00:12:23,280 --> 00:12:24,560 Tetapi, tetap akan kutiduri. 205 00:12:24,960 --> 00:12:29,320 Sekedar info, komentar seperti itu takkan memberimu bintang emas dari Lana. 206 00:12:34,240 --> 00:12:37,280 - Kau sangat seksi semalam. - Aku? 207 00:12:37,920 --> 00:12:39,360 Kau selalu tampak seksi. 208 00:12:39,680 --> 00:12:42,800 Kau tampak seksi dengan gaun kecil yang harus dirobek. 209 00:12:48,960 --> 00:12:50,000 Aku takkan bilang itu. 210 00:12:50,080 --> 00:12:51,680 - Itu seru. - Itu bagus. 211 00:12:51,760 --> 00:12:53,720 Itu hal terseru selama sebulan ini. 212 00:12:55,120 --> 00:12:58,280 Bangun pagi ini dengan perasaan senang. 213 00:12:58,760 --> 00:13:01,760 Itu luar biasa dan aku sangat siap untuk keluar 214 00:13:01,840 --> 00:13:03,960 karena semua orang jadi pengkritik, 215 00:13:04,040 --> 00:13:07,160 membenci hubunganku, dan semua bisa mengakhirinya. 216 00:13:07,240 --> 00:13:10,200 Terlalu mudah. Aku bahkan takkan peduli dengan itu. 217 00:13:14,520 --> 00:13:18,160 Ya, Francesca, semua orang masih menunggu kedatanganmu. 218 00:13:19,360 --> 00:13:22,840 Kemungkinannya nol persen mereka keluar dan tak bersentuhan. 219 00:13:22,920 --> 00:13:25,720 Kurasa aku akan tertawa dan berkata, "Astaga." 220 00:13:25,800 --> 00:13:28,320 Mereka berada di sana sudah sangat lama. 221 00:13:29,480 --> 00:13:30,720 Panjang umur! 222 00:13:34,000 --> 00:13:35,600 Astaga. Harry dan Francesca. 223 00:13:37,280 --> 00:13:39,240 - Apa kabar? - Hari yang indah. 224 00:13:39,320 --> 00:13:40,960 Kau tampak sangat bahagia. 225 00:13:41,400 --> 00:13:45,400 Baik, kutebak ada sedikit basa-basi sebelum bahas hal serius, 'kan? 226 00:13:46,200 --> 00:13:48,560 - Kalian habiskan atau hasilkan uang? - Salah. 227 00:13:49,520 --> 00:13:50,880 Kami tak yakin. 228 00:13:52,600 --> 00:13:56,160 - Harus menunggu pendapat Lana. - Apa maksudmu kau tak yakin? 229 00:13:56,720 --> 00:13:59,160 - Kau sadar jika menyentuh. - Kami pikir berhasil. 230 00:13:59,720 --> 00:14:00,560 Astaga. 231 00:14:00,920 --> 00:14:04,640 Aku tak masalah tak bersentuhan di kamar, tapi bagi mereka... 232 00:14:05,440 --> 00:14:06,360 aku tak tahu. 233 00:14:06,440 --> 00:14:09,120 - Ada banyak mainan seks dan lainnya. - Ya. 234 00:14:09,200 --> 00:14:11,200 - Ada mainan seks? - Sangat banyak. 235 00:14:15,160 --> 00:14:18,000 - Halo, Lana sayang. - Kegelisahan muncul lagi. 236 00:14:19,400 --> 00:14:24,960 Semalam, Harry dan Francesca bermalam di suite pribadi 237 00:14:25,400 --> 00:14:29,480 dan mereka dilarang melakukan kontak fisik dalam bentuk apa pun. 238 00:14:29,960 --> 00:14:33,520 Jika mereka berhasil, semua uang yang hilang 239 00:14:33,920 --> 00:14:36,320 akan dikembalikan ke dana hadiah. 240 00:14:41,520 --> 00:14:45,520 Mereka tak bisa melewati dua hari tanpa berciuman atau 241 00:14:45,600 --> 00:14:46,880 saling menghisap. 242 00:14:48,800 --> 00:14:50,560 Kurasa mereka tak peduli soal uang. 243 00:14:50,960 --> 00:14:53,520 Kurasa mereka peduli soal membuat kekacauan. 244 00:14:54,760 --> 00:14:56,600 Aku bisa mengungkapkan bahwa... 245 00:14:58,680 --> 00:14:59,640 Penantian berakhir. 246 00:15:02,040 --> 00:15:05,480 Untuk robot kecerdasan buatan, dia sungguh menguasai seni ketegangan. 247 00:15:07,240 --> 00:15:11,840 Kusatukan tanganku dan aku sangat berharap 248 00:15:11,920 --> 00:15:17,560 bahwa mereka bisa buktikan pada kami mereka bisa tak bersentuhan untuk semalam. 249 00:15:18,120 --> 00:15:21,680 Kuharap Yesus masih di sini karena kami butuh keajaiban. 250 00:15:28,680 --> 00:15:30,120 Harry dan Francesca… 251 00:15:31,280 --> 00:15:32,320 tidak... 252 00:15:33,480 --> 00:15:36,800 Ayolah, Lana. Cepatlah. Langsung katakan saja. 253 00:15:38,760 --> 00:15:39,680 melakukan... 254 00:15:40,160 --> 00:15:42,840 kontak fisik apa pun. 255 00:15:46,520 --> 00:15:47,560 Tadinya aku... 256 00:15:48,600 --> 00:15:50,720 - Tadinya... - Bagaimana kalian bisa begitu? 257 00:15:53,560 --> 00:15:55,400 Dadamu terbuka! 258 00:15:55,840 --> 00:15:56,840 Astaga! 259 00:15:58,880 --> 00:16:01,560 Bagus. Aku tak percaya. 260 00:16:02,080 --> 00:16:06,760 Dana hadiah kini berjumlah $75.000. 261 00:16:11,560 --> 00:16:16,000 Aku sangat senang. Ini ujian terbesar dari Lana 262 00:16:16,080 --> 00:16:20,640 untuk melihat apakah mereka saling serius, dan mereka sungguh sukses. 263 00:16:21,560 --> 00:16:25,280 Apa kalian merasa sudah membuat hubungan emosional yang lebih dalam? 264 00:16:25,360 --> 00:16:26,880 - Sudah. - Selalu. 265 00:16:26,960 --> 00:16:28,600 Begitu dalam sampai dadamu terbuka. 266 00:16:30,280 --> 00:16:32,040 Kutahu kalian pikir aku usil 267 00:16:33,320 --> 00:16:35,240 tetapi, kuharap bahwa 268 00:16:35,320 --> 00:16:38,760 ini membuktikan betapa seriusnya kami soal retret 269 00:16:38,840 --> 00:16:42,520 dan semoga ini awal yang baru bagi kita semua, dan kita bisa... 270 00:16:43,000 --> 00:16:46,200 tak punya energi negatif terhadap diriku dan Francesca. 271 00:16:47,440 --> 00:16:51,440 Harry dan Francesca berhasil menahan godaan semalam. 272 00:16:52,120 --> 00:16:55,400 Dan, seperti kata mereka, hal baik datang pada mereka yang menunggu. 273 00:16:57,120 --> 00:16:58,000 Lihat? 274 00:16:58,800 --> 00:17:01,080 Astaga! 275 00:17:03,360 --> 00:17:05,400 Tiap situasi yang kami alami, kami berkembang. 276 00:17:05,480 --> 00:17:09,200 Dan lampu hijau kami nyala menunjukkan kami punya hal yang nyata. 277 00:17:09,280 --> 00:17:14,800 Serta kupikir semua orang akan menjadi Tim Frarry sekarang 278 00:17:14,880 --> 00:17:16,960 karena kami membuktikan diri kami. 279 00:17:17,040 --> 00:17:19,200 Kami tunjukkan perasaan kami dan... 280 00:17:20,120 --> 00:17:21,600 aku sangat senang akan itu. 281 00:17:31,040 --> 00:17:34,440 Aku senang jadi bagian dari perjalananmu. Maksudku, kau cantik. 282 00:17:35,880 --> 00:17:36,800 Tidak. 283 00:17:36,880 --> 00:17:40,760 Kini hadiahnya naik menjadi $75.000, 284 00:17:40,840 --> 00:17:43,680 tampaknya semua ingin buktikan seberapa besar mereka berubah. 285 00:17:43,760 --> 00:17:48,960 Pengalaman ini mengajariku bahwa aku ingin punya seseorang untuk dicintai. 286 00:17:49,040 --> 00:17:52,120 Belum pernah ada hubungan seperti ini. Ini berbeda. 287 00:17:52,200 --> 00:17:55,640 Terima kasih sudah meluangkan waktu untu memahamiku 288 00:17:55,720 --> 00:17:58,920 di tiap titik setiap harinya selama aku di sini. 289 00:17:59,000 --> 00:18:01,440 Itu tak luput dari perhatian. Sangat kuhargai itu. 290 00:18:01,520 --> 00:18:04,240 - Jadi, akan kuberi kau pelukan. - Terima kasih. 291 00:18:04,320 --> 00:18:06,440 Aku merasa sudah belajar banyak di retret ini. 292 00:18:06,520 --> 00:18:07,920 Itu baru satu langkah. 293 00:18:08,000 --> 00:18:12,320 Sebenarnya mempraktikkannya di luar adalah pelajaran terbesar dalam semua ini. 294 00:18:12,400 --> 00:18:17,600 Meski Lydia terlambat datang, dia terlibat sepenuhnya dalam proses ini. 295 00:18:17,680 --> 00:18:20,040 Aku ingin tahu apa itu terjadi juga pada pemula lain. 296 00:18:21,960 --> 00:18:25,640 Sejauh ini, pelajaran terbesar yang kurasa kupelajari adalah... 297 00:18:31,360 --> 00:18:32,480 Entahlah. 298 00:18:32,560 --> 00:18:35,240 Kori, bantu aku di sini. 299 00:18:35,720 --> 00:18:37,080 Aku tak peduli lagi. 300 00:18:37,160 --> 00:18:40,280 Komputer bodoh tak bisa mengubahku, paham maksudku? 301 00:18:41,160 --> 00:18:44,360 "Komputer bodoh" itu mengatur uang 75.000 dolar itu. 302 00:18:44,440 --> 00:18:45,920 Ingat itu, Kori. 303 00:18:48,400 --> 00:18:51,640 Namun, jangan cemas, para pemula, belum terlambat untuk berubah. 304 00:18:51,720 --> 00:18:54,400 Terutama, karena Lana mengadakan lokarya musim final 305 00:18:54,480 --> 00:18:57,240 mengenai semua awal yang baru. 306 00:18:59,600 --> 00:19:00,640 Di mana Chloe? 307 00:19:03,200 --> 00:19:05,720 Aku merasa sangat buruk. 308 00:19:06,880 --> 00:19:09,080 Chloe. 309 00:19:09,160 --> 00:19:12,160 Satu-satunya hubungan yang akan kubuat hanya muntah. 310 00:19:15,160 --> 00:19:17,720 Lokakarya terakhir Lana akan membantu mereka 311 00:19:17,800 --> 00:19:19,920 menghilangkan tanda negatif dari masa lalu, 312 00:19:20,320 --> 00:19:22,960 selagi mereka melangkah ke masa depan yang lebih positif. 313 00:19:23,040 --> 00:19:26,040 LAHIR KEMBALI 314 00:19:27,760 --> 00:19:29,920 Rekan kalian harus menulis di kulit kalian 315 00:19:30,000 --> 00:19:33,920 panggilan yang paling menyakitkan di masa lalu. 316 00:19:35,000 --> 00:19:36,520 - Ayo. - Siap. 317 00:19:37,080 --> 00:19:38,880 Kata apa yang akan ditulis di lenganmu? 318 00:19:38,960 --> 00:19:39,800 Jahat. 319 00:19:39,880 --> 00:19:40,880 SOMBONG 320 00:19:40,960 --> 00:19:43,360 Jelas, kata-kata ini punya arti bagimu. 321 00:19:44,240 --> 00:19:48,320 Itu membuatmu menghadapi semua hal yang membuat siapa dirimu... 322 00:19:49,120 --> 00:19:51,040 dalam arti yang sangat harfiah. 323 00:19:51,120 --> 00:19:53,520 Semoga dengan melihat coretan emosional... 324 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 Tak berperasaan. 325 00:19:55,080 --> 00:19:56,080 Egois. 326 00:19:56,160 --> 00:19:57,200 mereka akan sadar 327 00:19:57,280 --> 00:20:00,360 betapa mereka telah berubah saat berada di retret. 328 00:20:00,440 --> 00:20:02,200 Sombong, Berengsek. Gigolo. 329 00:20:02,280 --> 00:20:06,600 Panggilanku yang sering disebut sebelumnya tapi, itu tak mendefinisikanku. 330 00:20:07,040 --> 00:20:08,000 Tak berperasaan. 331 00:20:08,080 --> 00:20:09,080 Berubah-ubah. 332 00:20:09,160 --> 00:20:10,000 Malas. 333 00:20:10,760 --> 00:20:11,640 Sombong. 334 00:20:12,000 --> 00:20:13,160 Kurus. 335 00:20:13,240 --> 00:20:14,560 Boleh tulis "menyebalkan"? 336 00:20:14,920 --> 00:20:16,400 - "Menyebalkan"? - Ya. 337 00:20:16,800 --> 00:20:21,680 Luar biasa betapa banyak orang mengagumkan sering dipanggil dengan kata-kata buruk. 338 00:20:24,680 --> 00:20:26,680 Jadi, panggilanku adalah... 339 00:20:27,240 --> 00:20:28,200 "jelek." 340 00:20:30,320 --> 00:20:31,280 Itu kejam. 341 00:20:32,040 --> 00:20:34,400 Aku tak mengerti kenapa orang bisa 342 00:20:34,480 --> 00:20:38,600 begitu kejam dan mengatakan hal buruk seperti itu. Aku takkan pernah 343 00:20:38,680 --> 00:20:41,480 mengatakan ini kepada siapa pun. 344 00:20:43,040 --> 00:20:45,240 Jadi, ya. Itu membuatku sedih. 345 00:20:46,720 --> 00:20:47,920 Dalam hidup, aku seperti 346 00:20:48,680 --> 00:20:51,000 orang sombong yang menyebalkan. 347 00:20:52,200 --> 00:20:54,200 Terkadang aku merasa dalam hidup aku... 348 00:20:54,840 --> 00:20:55,680 sungguh 349 00:20:56,320 --> 00:21:00,680 sombong dan angkuh, dalam arti tertentu, terutama di retret. 350 00:21:00,760 --> 00:21:04,360 Kau tahu, tak terlalu peduli pendapat orang lain, 351 00:21:04,440 --> 00:21:07,640 perasaan mereka, tetapi kurasa aku sudah tak sombong lagi. 352 00:21:07,720 --> 00:21:09,160 Aku pun merasa begitu. 353 00:21:09,760 --> 00:21:11,720 Dengan bantuan Francesca, 354 00:21:11,800 --> 00:21:14,440 aku melangkah maju dan meruntuhkan penghalang ini. 355 00:21:14,520 --> 00:21:17,080 Aku menghilangkan tanda ini. 356 00:21:17,720 --> 00:21:20,720 Kurasa aku manusia yang lebih berpikiran terbuka... 357 00:21:21,160 --> 00:21:22,000 dewasa. 358 00:21:24,920 --> 00:21:26,760 Selalu ada yang tak serius. 359 00:21:27,760 --> 00:21:31,560 Aku tak tahu apa yang terjadi. Kurasa semua orang harus ceria. 360 00:21:33,760 --> 00:21:35,040 Buat jadi dua orang. 361 00:21:35,520 --> 00:21:37,520 GILA - SAMPAH GEMUK - TAK DICINTAI 362 00:21:38,240 --> 00:21:42,600 Aku hanya tak mengerti ini. Namun, jujur, ini sangat lucu. 363 00:21:44,640 --> 00:21:46,680 Kalian hanya bisa menuntunnya. 364 00:21:52,200 --> 00:21:55,920 Jadi, kau mau menceritakan bagaimana kau "mengendalikan"? 365 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 MENGENDALIKAN 366 00:21:59,560 --> 00:22:01,360 Dalam hubunganku yang terdahulu, 367 00:22:01,440 --> 00:22:05,360 tiap kali kucari sesuatu pada pria dan aku tak mendapatkannya, 368 00:22:06,920 --> 00:22:10,520 kucoba melakukannya untuk mereka atau menyuruh mereka yang harus dilakukan. 369 00:22:10,600 --> 00:22:13,400 Agar aku bisa mempunyai pria yang kucari, 370 00:22:13,760 --> 00:22:16,520 daripada membiarkannya jadi pria yang kuinginkan. 371 00:22:16,960 --> 00:22:20,360 Kapan kali terakhir kau dipanggil "mengendalikan"? 372 00:22:21,160 --> 00:22:22,200 Ayah dari anakku. 373 00:22:22,600 --> 00:22:23,800 Hubungan terakhirku. 374 00:22:27,480 --> 00:22:29,840 Senang bisa membuka diri pada Sharron. 375 00:22:29,920 --> 00:22:31,440 Aku merasa seperti... 376 00:22:32,280 --> 00:22:35,680 kami akan terus melangkah maju dari sini. 377 00:22:35,760 --> 00:22:39,400 Kurasa, pada akhirnya, kami mengambil langkah ini bersama 378 00:22:39,480 --> 00:22:41,440 karena aku sangat peduli padanya. 379 00:22:43,080 --> 00:22:45,000 Apa yang akan kutulis? 380 00:22:46,040 --> 00:22:48,080 Kau akan menulis "gila." 381 00:22:49,800 --> 00:22:50,880 Itu cukup kejam. 382 00:22:50,960 --> 00:22:53,280 GEMUK 383 00:22:54,520 --> 00:22:56,800 Aku mengalami hal-hal yang buruk. 384 00:22:57,240 --> 00:23:00,640 Hal-hal yang membuatku kurang peka. 385 00:23:00,720 --> 00:23:05,400 Itulah yang dikatakan semua orang. Padahal itu kata yang menyakitkan. 386 00:23:06,400 --> 00:23:10,560 Aku sangat senang. Kalian tahu? Lebih lega hanya untuk bebas. 387 00:23:10,640 --> 00:23:13,040 Bebas membangun diriku lagi, membangun karakterku, 388 00:23:13,600 --> 00:23:15,280 dan melangkah maju. 389 00:23:20,800 --> 00:23:22,280 Panggilanku "jelek". 390 00:23:25,840 --> 00:23:26,920 Tumbuh dewasa... 391 00:23:27,920 --> 00:23:30,000 aku dirundung selama masa kecilku. 392 00:23:30,720 --> 00:23:32,160 Hal-hal yang dikatakan padaku 393 00:23:32,680 --> 00:23:35,240 sungguh membuatku jadi orang lain. 394 00:23:35,320 --> 00:23:36,760 JAHAT TAK SETIA 395 00:23:38,520 --> 00:23:42,320 Sebelum datang ke sini, aku tak peduli apa yang orang pikirkan tentangku. 396 00:23:42,840 --> 00:23:45,040 Mencari validasi pada wanita. 397 00:23:45,120 --> 00:23:50,000 Hanya punya keberadaan semu dalam hubunganku. 398 00:23:50,600 --> 00:23:52,880 Aku tak pernah punya rasa... 399 00:23:53,520 --> 00:23:55,640 percaya diri, sejauh yang terlihat. 400 00:23:56,080 --> 00:23:58,880 Di satu sisi, itu membantuku melakukan hal lain dalam hidupku. 401 00:23:58,960 --> 00:24:02,640 Memaksaku belajar melakukan hal yang tak masalah seperti apa penampilanmu. 402 00:24:03,040 --> 00:24:06,080 Namun, aku tak berharap yang kualami terjadi pada siapa pun. 403 00:24:06,160 --> 00:24:10,240 Berkat Lana, aku merasa damai dengan diriku sendiri. 404 00:24:10,320 --> 00:24:12,760 Kurasa aku meremehkan seks 405 00:24:12,840 --> 00:24:15,680 dan aku akan lebih teliti dengan siapa aku berbagi itu. 406 00:24:15,760 --> 00:24:17,720 Aku baik-baik saja dengan diriku. 407 00:24:19,320 --> 00:24:21,840 Teman-teman, ini saatnya kalian memeluknya. 408 00:24:23,440 --> 00:24:24,280 Tak mau? 409 00:24:24,600 --> 00:24:25,440 Baiklah. 410 00:24:25,840 --> 00:24:26,680 Keren. 411 00:24:28,320 --> 00:24:32,360 Selamat. Kalian telah menyelesaikan lokakarya terakhir kalian. 412 00:24:35,600 --> 00:24:39,720 Sekarang, pergilah ke laut dan cuci tanda itu selamanya. 413 00:24:42,680 --> 00:24:43,720 Ke pantai! 414 00:24:46,040 --> 00:24:47,760 Aku siap membersihkan diriku. 415 00:24:47,840 --> 00:24:51,800 Menghapus tanda ini dariku dan jadi pria yang baru. 416 00:24:53,560 --> 00:24:55,360 Aku sangat siap. 417 00:24:55,440 --> 00:24:58,600 Aku ingin semuanya terhapus. Takkan memikirkan kata-kata ini lagi. 418 00:25:14,000 --> 00:25:17,320 24:03:58 JAM MENUJU PEMENANG 419 00:25:19,360 --> 00:25:21,000 Orang pertama yang kulihat 420 00:25:21,080 --> 00:25:22,280 adalah Sharron. 421 00:25:22,760 --> 00:25:25,080 Astaga. Kupikir, "Betapa bodohnya." 422 00:25:25,160 --> 00:25:26,160 Apa? 423 00:25:26,240 --> 00:25:27,960 Apa? 424 00:25:28,040 --> 00:25:30,480 Aku suka menyusuri jalan kenangan. 425 00:25:30,560 --> 00:25:33,680 Bahkan Chloe bergabung untuk menghina Sharron. 426 00:25:33,760 --> 00:25:36,800 - Kalau kau, Nicole? - Aku datang bersama Rhonda. 427 00:25:36,880 --> 00:25:38,800 Lalu, berjalan lancar... 428 00:25:39,400 --> 00:25:40,760 Perusak suasana. 429 00:25:42,040 --> 00:25:43,600 Setiap kali Lana berbunyi, 430 00:25:44,040 --> 00:25:46,400 sembilan dari sepuluh, itu bukan kabar baik. 431 00:25:46,760 --> 00:25:48,840 Semoga tak ada yang habiskan uang... 432 00:25:49,840 --> 00:25:51,160 untuk hal yang bodoh. 433 00:25:53,120 --> 00:25:54,120 Dalam 24 jam, 434 00:25:54,200 --> 00:25:57,520 aku akan memberikan dana hadiah dan mengumumkan pemenang. 435 00:25:59,240 --> 00:26:02,400 Namun, aku perhatikan tak semua dari kalian 436 00:26:02,480 --> 00:26:05,200 berinvestasi dalam proses ini secara setara. 437 00:26:07,200 --> 00:26:08,040 Sial. 438 00:26:08,480 --> 00:26:10,840 Sebab itu, orang-orang berikut... 439 00:26:11,800 --> 00:26:14,400 akan meninggalkan retreat sekarang. 440 00:26:21,120 --> 00:26:23,480 Lana, bagaimana kau bisa merahasiakan ini dariku? 441 00:26:25,880 --> 00:26:27,920 Aku sungguh buang air. 442 00:26:28,000 --> 00:26:30,280 Di Australia berarti aku buang air di celana. 443 00:26:30,920 --> 00:26:32,200 Terima kasih terjemahannya. 444 00:26:35,800 --> 00:26:37,080 Jantungku mulai berdebar. 445 00:26:37,160 --> 00:26:39,240 Aku sama sekali tak menduga ini. 446 00:26:41,160 --> 00:26:42,280 Jantungku berdebar. 447 00:26:43,120 --> 00:26:44,640 Jantungku juga. 448 00:26:48,160 --> 00:26:49,560 Maaf. Mikrofonku terlalu dekat. 449 00:26:51,640 --> 00:26:54,120 - Madison. - Astaga. 450 00:26:54,720 --> 00:26:58,560 Ini menyebalkan, tapi pada akhirnya, semua terjadi karena suatu alasan. 451 00:27:00,040 --> 00:27:02,720 Kalian tahu, kurasa Madison pergi, sudah kuduga. 452 00:27:02,800 --> 00:27:05,760 Dia hanya di sana, 'kan? Sebenarnya sedang apa dia? 453 00:27:05,840 --> 00:27:08,200 Siapa sangka Kori bisa meramal? 454 00:27:09,320 --> 00:27:10,160 dan... 455 00:27:11,360 --> 00:27:12,880 Astaga, Lana. 456 00:27:19,600 --> 00:27:20,440 ...Kori. 457 00:27:22,200 --> 00:27:24,200 Kau tak menduganya, 'kan? 458 00:27:26,840 --> 00:27:29,280 Kalian berdua sekarang harus pergi. 459 00:27:33,240 --> 00:27:34,160 Sampai jumpa, semua. 460 00:27:34,600 --> 00:27:35,480 Aku tahu. 461 00:27:35,560 --> 00:27:37,840 Aku datang, Lana coba menjinakkanku, 462 00:27:37,920 --> 00:27:40,160 tetapi aku akan kembali ke dunia luar 463 00:27:40,240 --> 00:27:41,920 dan kembali bercinta. 464 00:27:42,600 --> 00:27:43,560 Sederhana saja. 465 00:27:44,480 --> 00:27:46,320 Kori, dia tak belajar apa pun, 466 00:27:46,680 --> 00:27:48,880 tapi kuyakin yang lain sedih melihatnya pergi. 467 00:27:48,960 --> 00:27:51,080 Kalian tahu? Jujur, aku tak masalah. 468 00:27:51,640 --> 00:27:52,560 Mungkin tidak. 469 00:27:52,800 --> 00:27:54,080 Sampai jumpa. 470 00:27:54,160 --> 00:27:56,680 Lebih sedikit orang, lebih banyak uang. 471 00:27:57,440 --> 00:27:58,440 Selamat tinggal. 472 00:27:59,160 --> 00:28:01,880 Kami bukan beramal di sini. Lana benar. 473 00:28:01,960 --> 00:28:04,920 Ini buka retret liburan. Ini untuk membuat orang jadi lebih baik. 474 00:28:05,000 --> 00:28:08,960 Jika tak terima, pergilah. Kurasa kalian tak boleh mendapatkan uang 475 00:28:09,040 --> 00:28:11,560 jika tak berkembang atau menunjukkan kemajuan. 476 00:28:12,120 --> 00:28:14,760 Bagus sekali, Kelz. 477 00:28:15,800 --> 00:28:16,760 Sesederhana itu. 478 00:28:17,360 --> 00:28:19,920 Namun ingat, hanya karena kau masih bertahan 479 00:28:20,000 --> 00:28:21,800 bukan berarti kau akan menang. 480 00:28:23,680 --> 00:28:24,600 SIAPA 481 00:28:25,720 --> 00:28:26,560 YANG 482 00:28:27,640 --> 00:28:28,520 AKAN 483 00:28:29,600 --> 00:28:30,440 MEMENANGKAN 484 00:28:31,560 --> 00:28:32,440 UANGNYA? 485 00:28:38,480 --> 00:28:41,120 DUA BELAS JAM MENUJU PEMENANG 486 00:28:43,520 --> 00:28:45,000 Hampir berakhir, kawan. 487 00:28:45,080 --> 00:28:46,360 Malam terakhir! 488 00:28:47,240 --> 00:28:48,360 Gunakan sebaik-baiknya! 489 00:28:48,440 --> 00:28:53,000 Ini pagi terakhir, dan dengan diskon pesta seks mendadak, 490 00:28:53,080 --> 00:28:55,280 dana hadiahnya tampak cukup baik. 491 00:28:56,440 --> 00:28:58,160 Aku tak apa dengan $75.000, 492 00:28:58,240 --> 00:29:00,440 tapi kurasa dia akan pilih Harry dan Francesca. 493 00:29:00,920 --> 00:29:02,200 Ya, aku setuju. 494 00:29:02,280 --> 00:29:03,920 Ini bukan retret pasangan. 495 00:29:04,640 --> 00:29:06,600 Ini pengembangan diri. 496 00:29:06,680 --> 00:29:09,400 Namun, itu mungkin diberikan pada pasangan, 497 00:29:09,480 --> 00:29:10,720 dan itu menyebalkan. 498 00:29:10,800 --> 00:29:14,040 Semua pelajaran yang kita dapat dari lokakarya, Lana, 499 00:29:14,480 --> 00:29:18,360 kita sungguh memahaminya, dan saling membantu untuk berkembang. 500 00:29:18,440 --> 00:29:20,760 Jika aku tak dapat uangnya, aku akan agak kesal 501 00:29:20,840 --> 00:29:23,000 karena itu 75.000, 502 00:29:23,080 --> 00:29:25,960 tetapi, saat ini, aku tak percaya diri. 503 00:29:26,040 --> 00:29:28,160 Kurasa dari semua orang, 504 00:29:28,240 --> 00:29:30,480 Rhoda dan Sharron mengalami kemajuan terbesar. 505 00:29:34,400 --> 00:29:36,600 Kubuat ini semalam saat kau tidur. 506 00:29:36,680 --> 00:29:39,880 Seolah-olah paranoia dana hadiah tak cukup marak di retret... 507 00:29:39,960 --> 00:29:41,320 Naik ke punggungku, Sayang. 508 00:29:42,200 --> 00:29:45,960 ...para pasangan ini memamerkan siapa yang lebih mencintai. 509 00:29:46,880 --> 00:29:49,520 Bersulang untuk waktu yang baik dan buruk. 510 00:29:49,600 --> 00:29:51,400 - Bersulang untuk kita. - Sama. 511 00:29:53,480 --> 00:29:55,560 Ada gadis impianku di sampingku. 512 00:29:55,640 --> 00:29:58,120 Dia memesona. Dia selalu menertawakanku. 513 00:29:58,400 --> 00:30:00,680 Atau tertawa, entahlah. Kurasa menertawakanku. 514 00:30:01,040 --> 00:30:03,760 Seperti, ayolah! Waktu yang menyenangkan! 515 00:30:04,200 --> 00:30:06,920 Aku tak pernah terobsesi dengan seseorang dalam hidupku. 516 00:30:07,000 --> 00:30:09,320 Perasaanku padanya itu seperti... 517 00:30:09,880 --> 00:30:11,000 rasanya seperti... 518 00:30:11,560 --> 00:30:15,040 seperti terbakar, tetapi itu membakar bagian dalam tubuhmu, 519 00:30:15,120 --> 00:30:19,680 dan aku percaya Harry dengan hidupku. Aku tak pernah memercayai seseorang. 520 00:30:20,440 --> 00:30:22,200 Mau lakukan apa setelah kita keluar? 521 00:30:23,280 --> 00:30:28,000 - Kau datang ke Vancouver. - Mustahil! Itu... 522 00:30:28,080 --> 00:30:29,640 Aku belum pernah ke sana. 523 00:30:29,720 --> 00:30:32,400 Kurasa setelah kau berkunjung dan mengajakmu berkeliling, 524 00:30:32,480 --> 00:30:34,960 - kau akan menyukainya. - Kau mau aku pindah? 525 00:30:38,560 --> 00:30:39,400 Ya. 526 00:30:42,360 --> 00:30:45,240 Aku suka semua tentangmu dan tak mau kehilangan itu. 527 00:30:45,320 --> 00:30:46,720 Selama itu tidak... 528 00:30:47,240 --> 00:30:49,880 - selalu bersalju. - Tidak. Hanya setahun sekali. 529 00:30:50,320 --> 00:30:51,160 Ayo. 530 00:30:52,880 --> 00:30:54,360 Aku dan Francesca, 531 00:30:54,440 --> 00:30:55,720 sejujurnya seperti 532 00:30:56,360 --> 00:30:57,400 nanas di piza. 533 00:30:57,480 --> 00:31:02,080 Kami sempurna bersama. Aku siap pindah ke mana pun dia mau. 534 00:31:02,160 --> 00:31:06,520 Seperti aku siap memberinya 200 persen. Dia sempurna. 535 00:31:06,920 --> 00:31:09,800 Seluruh pengalaman ini sungguh ajaib. 536 00:31:10,360 --> 00:31:13,520 - Aku berterima kasih atas partisipasimu. - Hentikan. 537 00:31:14,160 --> 00:31:19,080 Relokasi keliling dunia. Kompetisi komitmen ini dimulai... 538 00:31:20,160 --> 00:31:21,960 Hei, Sayang! 539 00:31:22,320 --> 00:31:25,880 dan Rhonda yang gugup berencana memperkenalkan putra kecilnya 540 00:31:27,400 --> 00:31:28,680 kepada pria kecilnya. 541 00:31:29,400 --> 00:31:33,120 Kami baru saja meresmikannya, sebagai pasangan, 542 00:31:33,200 --> 00:31:37,400 kurasa aku agak siap untuk setidaknya Sharron bertemu Amare. 543 00:31:37,480 --> 00:31:38,880 Ibu rindu kau. 544 00:31:38,960 --> 00:31:41,800 Dia tentu saja punya tantangan di tangannya 545 00:31:41,880 --> 00:31:45,480 dan dia harus memenangkan hati anakku. 546 00:31:45,560 --> 00:31:47,240 Itu seperti menghadapi ayahku. 547 00:31:47,320 --> 00:31:50,360 Kau harus hadapi putraku jika ingin sesuatu dari ini. 548 00:31:50,440 --> 00:31:53,680 Ibu sangat rindu kau. Ibu ingin menemuimu. 549 00:31:59,200 --> 00:32:03,640 Aku tentu gugup. Sungguh gugup. Aku tak hanya bicara dengan anak kecil. 550 00:32:03,720 --> 00:32:07,240 Aku bicara dengan anak dari wanita yang merencanakan masa depan bersamaku. 551 00:32:07,320 --> 00:32:12,440 Jadi, akankah dia menyukaiku? Itu saja. Aku butuh Amare untuk menyukaiku. 552 00:32:13,720 --> 00:32:15,040 Amare, sapalah. 553 00:32:17,840 --> 00:32:18,880 Hei, Amare. 554 00:32:19,200 --> 00:32:20,520 Bisa bilang "Sharron"? 555 00:32:23,880 --> 00:32:25,800 - Tidak. - Amare. 556 00:32:27,440 --> 00:32:31,120 Mode pertahanan unggulan bayi, seperti, "Aku tak mau bicara denganmu." 557 00:32:35,560 --> 00:32:39,640 Dia seperti bilang, "Kau mau apa?" Dia menatapku, "Siapa kau?" 558 00:32:44,880 --> 00:32:45,840 Berapa usiamu? 559 00:32:48,880 --> 00:32:50,120 Apa itu dua? 560 00:32:50,200 --> 00:32:53,520 - Bagus sekali. - Astaga. 561 00:32:53,600 --> 00:32:56,720 Aku mau menangis. Kurasa itu langkah kecil. 562 00:32:57,200 --> 00:33:02,800 Dan kubiarkan dia yang menutup teleponnya karena dia sering melakukannya. 563 00:33:03,480 --> 00:33:06,120 Ibu akan berpamitan, tetapi akan pulang sebentar lagi. 564 00:33:06,680 --> 00:33:07,520 Dah, Sayang. 565 00:33:10,240 --> 00:33:13,400 Itu hal terbesar bagiku, tapi aku merasa senang. 566 00:33:13,880 --> 00:33:16,000 Semoga itu menunjukkan aku serius padanya. 567 00:33:16,080 --> 00:33:19,400 Aku serius membangunnya, berkembang menjadi hal istimewa. 568 00:33:19,480 --> 00:33:22,800 Itu sepaket, paham maksudku? Aku ada bersamanya. 569 00:33:23,280 --> 00:33:25,960 Serta selama kau bersedia menerimaku 570 00:33:26,040 --> 00:33:29,880 dan anakku, kita akan baik-baik saja. 571 00:33:29,960 --> 00:33:32,600 Dia akan bertemu aku dan terbiasa denganku. 572 00:33:33,560 --> 00:33:37,320 Saat berpikir kalian punya pemenang, seseorang membawa bayi. 573 00:33:37,600 --> 00:33:39,400 Yang ini akan terus bertahan. 574 00:33:41,160 --> 00:33:44,200 SATU JAM MENUJU PEMENANG 575 00:33:54,760 --> 00:33:56,720 Tidak. 576 00:33:57,360 --> 00:33:59,160 Itu yang paling bagus. 577 00:33:59,240 --> 00:34:03,240 Perkara uang ada di benak semua orang malam ini. 578 00:34:03,800 --> 00:34:04,920 Itu masalah besar. 579 00:34:05,560 --> 00:34:08,520 Kurasa akan hebat bagi Francesca untuk memenangkan uangnya 580 00:34:08,600 --> 00:34:11,480 karena kurasa jika ada yang pantas, itu dia. 581 00:34:12,960 --> 00:34:15,720 Kurasa ada banyak orang di sini 582 00:34:15,800 --> 00:34:18,440 yang menunjukkan pengembangan diri yang signifikan 583 00:34:18,960 --> 00:34:23,280 dan akan sulit memisahkan satu orang yang paling berpotensi berkembang. 584 00:34:23,800 --> 00:34:27,120 Kelz yang paling berkembang sejak aku tiba di sini, 585 00:34:27,200 --> 00:34:30,720 tapi sekali lagi, entahlah. Jadi, aku tak mau memikirkan itu. 586 00:34:35,240 --> 00:34:37,360 Ini saatnya. Ini dia. 587 00:34:38,000 --> 00:34:41,880 Halo. Bisakah kalian menuju ke palapa untuk terakhir kalinya? 588 00:34:42,600 --> 00:34:43,760 Stres. 589 00:34:50,520 --> 00:34:55,960 Baiklah, Semua. Saatnya mencari tahu siapa yang akan memenangkan uangnya. 590 00:34:57,160 --> 00:34:58,160 Malam penting. 591 00:34:59,800 --> 00:35:01,000 Momen luar biasa. 592 00:35:01,080 --> 00:35:03,760 Tak ada yang tahu apa yang akan terjadi dan... 593 00:35:04,120 --> 00:35:08,240 hanya ada sedikit energi gugup, sedikit suasana yang tak pasti. 594 00:35:08,760 --> 00:35:11,880 - Siapa yang gugup? - Aku. Aku sangat gugup. 595 00:35:13,080 --> 00:35:14,400 Saat ini, ini selesai. 596 00:35:15,520 --> 00:35:17,320 Apa pun yang terjadi itu di luar kendali. 597 00:35:21,720 --> 00:35:22,680 Lana! 598 00:35:22,760 --> 00:35:26,680 Ini dia. Ponsel mode senyap dan popcorn sudah siap. 599 00:35:26,760 --> 00:35:29,440 WAKTU HABIS 600 00:35:35,680 --> 00:35:41,160 Saatnya mengumumkan pemenang dan memberikan hadiah $75.000. 601 00:35:45,160 --> 00:35:48,240 Langsung ke intinya. Aku suka itu. 602 00:35:52,760 --> 00:35:55,040 - Kau tak apa? - Jantungku berdebar-debar. 603 00:35:55,120 --> 00:35:55,960 Tak apa-apa. 604 00:35:56,440 --> 00:35:58,280 Tenaga medis siaga untuk Harry? 605 00:35:58,360 --> 00:35:59,280 Tak apa-apa. 606 00:36:04,800 --> 00:36:08,120 Apa kau coba membuatku buang air di depan semua orang? 607 00:36:08,680 --> 00:36:11,240 Serta popok untuk Chole, untuk berjaga-jaga. 608 00:36:14,000 --> 00:36:16,880 Bisakah orang-orang berikut berdiri? 609 00:36:18,720 --> 00:36:20,920 Aku mengikuti aturan sejak tiba di sini. 610 00:36:21,320 --> 00:36:23,800 Orang seperti Harry dan Francesca ceroboh. 611 00:36:23,880 --> 00:36:26,920 Jika seseorang yang terus melanggar aturan 612 00:36:27,640 --> 00:36:29,080 mendapatkan dana hadiah, 613 00:36:30,200 --> 00:36:31,880 jujur, kalian merasa dicurangi. 614 00:36:40,480 --> 00:36:41,560 Francesca... 615 00:36:47,080 --> 00:36:47,920 Lana, kenapa kau? 616 00:36:48,800 --> 00:36:49,960 Itu populer. 617 00:36:53,160 --> 00:36:54,120 ...dan... 618 00:36:54,880 --> 00:36:55,720 Harry. 619 00:36:59,560 --> 00:37:01,640 Selamat. Kau tak perlu bekerja lagi. 620 00:37:04,240 --> 00:37:07,560 Jika Lana memberi Harry dan Francesca semua uangnya, 621 00:37:08,320 --> 00:37:09,160 aku akan... 622 00:37:09,640 --> 00:37:10,800 Aku akan bingung. 623 00:37:12,520 --> 00:37:13,760 Kau baik-baik saja? 624 00:37:15,760 --> 00:37:17,040 Ini tak masuk akal. 625 00:37:17,960 --> 00:37:19,360 Harry dan Francesca, 626 00:37:19,440 --> 00:37:22,640 kurasa mereka tak setara dengan aku dan Sharron. 627 00:37:23,520 --> 00:37:24,360 Itu benar. 628 00:37:24,440 --> 00:37:25,720 Mereka berdiri... 629 00:37:26,760 --> 00:37:27,880 sementara kau duduk. 630 00:37:28,760 --> 00:37:31,520 Aku senang, pegang tangannya. Kami akan menang. Ini hebat. 631 00:37:33,080 --> 00:37:35,160 Aku butuh tenaga medis sebentar lagi. 632 00:37:42,440 --> 00:37:43,400 Sharron... 633 00:37:45,080 --> 00:37:46,040 Tunggu, apa? 634 00:37:47,800 --> 00:37:49,080 Sial. Baiklah. 635 00:37:50,360 --> 00:37:51,680 Perubahan alur cerita! 636 00:37:53,280 --> 00:37:55,600 Terima kasih atas segalanya, Lana. Aku cinta kau. 637 00:37:56,920 --> 00:37:58,600 ....dan Rhonda. 638 00:38:01,000 --> 00:38:04,240 Aku mau pingsan di sini dan kakiku makin lemah. 639 00:38:04,320 --> 00:38:05,480 Tanganku berkeringat. 640 00:38:07,560 --> 00:38:11,240 Kalian telah menunjukkan kekuatan dan perkembangan besar 641 00:38:11,320 --> 00:38:14,280 dengan membentuk hubungan emosional. 642 00:38:16,360 --> 00:38:17,560 Ayolah, Lana. 643 00:38:18,040 --> 00:38:22,520 Jadi, tampaknya kita punya pasangan. Semoga pasangan terbaik menang. 644 00:38:23,640 --> 00:38:26,320 Apa yang akan terjadi? Kami akan bertarung atau berduel? 645 00:38:26,400 --> 00:38:28,760 Kami akan melawannya? Apa ada pertarungan pedang? 646 00:38:31,200 --> 00:38:35,720 Kurasa ini acara berkencan dan aku tak menghasilkan uang. 647 00:38:36,560 --> 00:38:38,440 Kurasa itu tak adil. 648 00:38:46,960 --> 00:38:49,680 Tampaknya mereka memberi anggaran besar di musik menegangkan. 649 00:38:55,360 --> 00:38:56,200 David. 650 00:38:57,240 --> 00:38:59,160 Tunggu. Lana mau apa? 651 00:38:59,240 --> 00:39:00,160 Ada apa ini? 652 00:39:01,200 --> 00:39:02,880 Jantungku berdebar. 653 00:39:04,480 --> 00:39:05,320 Chloe. 654 00:39:06,200 --> 00:39:07,080 Kelz. 655 00:39:07,760 --> 00:39:08,760 Nicole. 656 00:39:09,040 --> 00:39:09,880 Lydia. 657 00:39:10,600 --> 00:39:11,680 Dan Bryce. 658 00:39:14,000 --> 00:39:16,000 Astaga. 659 00:39:18,200 --> 00:39:20,360 Aku merasakan perubahan alur cerita lain. 660 00:39:23,640 --> 00:39:25,640 Kalian semua pemenangnya. 661 00:39:30,960 --> 00:39:33,480 Kalian masing-masing telah menerima proses ini 662 00:39:33,560 --> 00:39:37,280 dan saling membantu membentuk hubungan yang lebih dalam. 663 00:39:39,200 --> 00:39:42,240 Sejak berada di retret, mereka telah berubah 664 00:39:42,320 --> 00:39:44,400 dari penggeser berantai seksi... 665 00:39:44,480 --> 00:39:47,000 Tujuanku adalah menarik mereka! 666 00:39:47,080 --> 00:39:50,240 jadi orang dewasa  yang menerima diri sendiri sepenuhnya. 667 00:39:50,320 --> 00:39:51,600 MAU MEMAAFKAN KERAS KEPALA 668 00:39:51,680 --> 00:39:52,520 RASA TAKUT 669 00:39:52,600 --> 00:39:54,680 Mereka dapat pelajaran dalam kedewasaan... 670 00:39:55,840 --> 00:39:58,920 Hatiku di jalur yang benar. 671 00:40:00,200 --> 00:40:01,040 kekuatan batin... 672 00:40:01,920 --> 00:40:03,520 Aku punya Yoni yang kuat. 673 00:40:04,480 --> 00:40:07,160 Kami perempuan, berkuasa, dan kuat. 674 00:40:08,160 --> 00:40:09,080 kepercayaan... 675 00:40:09,840 --> 00:40:11,640 Aku senang dia bisa memercayaiku. 676 00:40:11,720 --> 00:40:12,600 SENANG - GEMBIRA 677 00:40:12,680 --> 00:40:14,720 dan komunikasi. 678 00:40:15,600 --> 00:40:17,360 - Kau menangis? - Ya. 679 00:40:17,440 --> 00:40:19,200 Mereka mengatasi tantangan... 680 00:40:19,280 --> 00:40:20,960 Pemberdayaan perempuan! 681 00:40:21,040 --> 00:40:22,040 Panggilanku "jelek." 682 00:40:23,040 --> 00:40:25,280 dan menguasai seni menahan diri. 683 00:40:26,080 --> 00:40:27,120 Aku pelanggar aturan. 684 00:40:27,200 --> 00:40:28,840 Kita tak bisa habiskan uang lagi. 685 00:40:28,920 --> 00:40:31,040 Aku tak bisa karena peraturannya! 686 00:40:32,640 --> 00:40:36,440 Namun yang terpenting, mereka belajar mencintai diri sendiri. 687 00:40:40,520 --> 00:40:43,320 Uang $75.000 tersebut akan dibagi 688 00:40:43,400 --> 00:40:44,960 - antara kalian. - Tidak! 689 00:40:45,040 --> 00:40:46,200 Tak mungkin! 690 00:40:46,960 --> 00:40:53,240 Aku dapat pacar dan dapat sedikit uang. Kalian tak bisa menilai ini. Ini ajaib. 691 00:40:53,680 --> 00:40:57,760 Ya, mereka bisa, dan harganya masing-masing $7.500, 692 00:40:57,840 --> 00:40:58,920 sebelum pajak. 693 00:41:01,240 --> 00:41:04,160 Aku tak percaya, ini seperti akhir dari perjalanan, 694 00:41:04,240 --> 00:41:07,440 tapi ini waktu terbaik yang pernah kualami. 695 00:41:07,880 --> 00:41:09,480 Astaga, aku si cengeng yang jelek. 696 00:41:10,200 --> 00:41:13,520 Bersulang untuk jadi $7.500 lebih kaya. 697 00:41:15,000 --> 00:41:17,120 Saat aku pulang, tentu antusias 698 00:41:17,200 --> 00:41:19,800 untuk berbagi pengalaman baru ini dengan semua temanku 699 00:41:19,880 --> 00:41:22,240 karena di sana, mereka pecinta seks. 700 00:41:22,320 --> 00:41:24,920 Jadi, kurasa banyak yang bisa mereka pelajari. 701 00:41:25,000 --> 00:41:28,280 Sekolah Sharron untuk pecinta seks, aku akan berkunjung. 702 00:41:30,440 --> 00:41:32,400 Bukan satu orang yang pantas mendapatkannya 703 00:41:32,480 --> 00:41:34,000 karena mereka berjalan sendiri. 704 00:41:34,400 --> 00:41:37,600 Semua melakukan ini bersama, berperan dalam perjalanan tiap orang. 705 00:41:37,680 --> 00:41:40,520 Dan terasa benar bahwa semua orang 706 00:41:41,400 --> 00:41:42,960 mendapatkan hadiah itu. 707 00:41:44,600 --> 00:41:46,760 Ada yang memotong bawang di stanku. 708 00:41:46,840 --> 00:41:50,040 Aku akan jadi Lana yang baru untuk teman-temanku, 709 00:41:50,120 --> 00:41:52,840 akan kusebarkan hal-hal aneh ini pada mereka. 710 00:41:52,920 --> 00:41:56,680 Aku Bunda Teresa dan akan kusebarkan pengetahuanku pada dunia. 711 00:41:57,360 --> 00:42:00,520 Bunda Teresa? Bukan yang kubayangkan saat memikirkanmu. 712 00:42:01,600 --> 00:42:07,520 Kini waktu kalian di retret telah berakhir dan peraturan tak berlaku lagi. 713 00:42:13,280 --> 00:42:14,200 Terima kasih, Lana. 714 00:42:14,280 --> 00:42:17,400 Terima kasih telah menunjukkan caramu, cara memperlakukan wanita, 715 00:42:19,400 --> 00:42:22,080 aku sangat berterima kasih atas seluruh pengalaman ini. 716 00:42:30,720 --> 00:42:34,800 Namun, boleh aku pergi sekarang? Sebab Francesca harus... 717 00:43:04,480 --> 00:43:07,400 Terjemahan subtitle oleh Rimadiani Putri