1 00:00:17,320 --> 00:00:20,040 Jeg vil savne Lana. Vi har lært meget. 2 00:00:20,120 --> 00:00:21,960 Jeg er blevet rigere. 3 00:00:22,040 --> 00:00:25,160 -Indvendigt, mentalt. -Ja. Hundrede procent. 4 00:00:25,240 --> 00:00:27,080 Jeg får vennerne til det også. 5 00:00:27,160 --> 00:00:30,120 Beklager, intet pilleri til bådfesterne. 6 00:00:31,520 --> 00:00:34,120 Det er rigtigt. Det er sæsonfinalen, 7 00:00:34,200 --> 00:00:37,760 og om 56 timer er opholdet slut. 8 00:00:38,640 --> 00:00:39,840 Jeg må dog sige, 9 00:00:40,840 --> 00:00:42,920 at jeg tænker lidt på pengene igen. 10 00:00:43,000 --> 00:00:43,840 Ja. 11 00:00:47,520 --> 00:00:49,400 Pengene, selvfølgelig. 12 00:00:49,600 --> 00:00:52,040 Inden de vender tilbage til virkeligheden, 13 00:00:52,120 --> 00:00:55,320 vil Lana offentliggøre vinderen og uddele præmiepuljen. 14 00:00:55,880 --> 00:00:58,200 Spørgsmålet er, hvem det bliver. 15 00:00:58,280 --> 00:01:01,200 -Vi ved ikke, hvordan pengene fordeles. -Nej. 16 00:01:01,760 --> 00:01:06,040 Jeg ved ikke, hvad Lana vil sige. Det kan være en eller to vindere. 17 00:01:06,120 --> 00:01:09,480 Jeg ved ikke, om mine muligheder er lige så store, 18 00:01:09,880 --> 00:01:11,760 eller om det bliver et par 19 00:01:11,840 --> 00:01:14,440 eller sådan noget. Jeg ved det slet ikke. 20 00:01:15,320 --> 00:01:17,920 Noget siger mig, Lana vil lade dig gætte. 21 00:01:20,640 --> 00:01:21,560 HVEM 22 00:01:22,680 --> 00:01:23,520 VIL 23 00:01:24,600 --> 00:01:25,480 VINDE 24 00:01:26,560 --> 00:01:27,400 PENGE- 25 00:01:28,520 --> 00:01:29,360 PRÆMIEN? 26 00:01:32,440 --> 00:01:35,080 56 TIMER TIL HVEM VINDER? 27 00:01:37,520 --> 00:01:42,160 Præmiepuljen, der engang var hele 100.000 dollars, 28 00:01:42,240 --> 00:01:45,520 er faldet til blot 43.000. 29 00:01:45,840 --> 00:01:47,720 Stort set takket være dem her. 30 00:01:48,600 --> 00:01:51,600 Vi har forsøgt at holde os. Vi er bare så lækre, 31 00:01:51,680 --> 00:01:53,920 og vil flå hinanden som stegt kylling. 32 00:01:56,120 --> 00:01:57,560 De andre stinker! 33 00:01:58,160 --> 00:02:00,440 Tak, for støtten. Det sætter jeg pris på. 34 00:02:00,520 --> 00:02:04,720 Hver gang Harry og jeg har brugt penge, er vi blevet stærkere. 35 00:02:04,800 --> 00:02:07,200 At folk ikke kan se eller forstå det, 36 00:02:07,280 --> 00:02:10,640 eller bare forsøge at forstå det, gør mig virkelig sur. 37 00:02:11,120 --> 00:02:13,360 Hvad tror du, det koster med fødderne? 38 00:02:13,840 --> 00:02:17,240 Jeg ved ikke, om jeg er til det, men er det billigere, er jeg på. 39 00:02:18,080 --> 00:02:20,640 De vil vide, hvad fodsex koster. 40 00:02:20,720 --> 00:02:22,360 Hurra for romantikken. 41 00:02:26,480 --> 00:02:27,840 Apropos romantik 42 00:02:27,920 --> 00:02:30,880 så har Sharron og Rhonda fået en yacht 43 00:02:30,960 --> 00:02:32,440 og en flaske champagne. 44 00:02:32,880 --> 00:02:35,480 En smag på det, der venter, hvis de vinder. 45 00:02:37,760 --> 00:02:39,920 Der er ingen, jeg hellere vil være... 46 00:02:41,080 --> 00:02:42,680 midt på havet med. 47 00:02:42,760 --> 00:02:45,800 Sharron er så sød, at jeg snart ørler. 48 00:02:48,040 --> 00:02:49,480 For fanden da. 49 00:02:50,400 --> 00:02:52,520 Men nok ikke før Rhonda. 50 00:02:53,000 --> 00:02:54,720 Det er en rejse, 51 00:02:55,360 --> 00:02:56,680 jeg aldrig vil glemme. 52 00:02:57,080 --> 00:03:01,960 For da jeg kom, havde jeg ikke rigtig tillid til fyre. 53 00:03:02,480 --> 00:03:06,480 Første dag havde jeg aldrig set det ske. 54 00:03:06,560 --> 00:03:09,600 Jeg så ikke, det ville blive med Sharron. 55 00:03:09,800 --> 00:03:12,920 Man ved aldrig,  hvad Lana eller Gud har i vente. 56 00:03:13,000 --> 00:03:15,160 Jeg blander altid de to sammen. 57 00:03:15,680 --> 00:03:18,240 Opholdet er ved at slutte. 58 00:03:18,520 --> 00:03:21,600 Livet udenfor er ikke noget, vi har talt om. 59 00:03:22,280 --> 00:03:23,560 Jeg vil ikke miste dig. 60 00:03:23,640 --> 00:03:26,840 Du skal vide, at det er ægte. Det er det, jeg vil have. 61 00:03:28,200 --> 00:03:29,600 Aldrig i en million år 62 00:03:29,680 --> 00:03:33,440 troede jeg, jeg ville finde en, der kunne ændre min tankegang. 63 00:03:33,520 --> 00:03:35,600 Jeg ved, hvad jeg er her for. 64 00:03:36,680 --> 00:03:38,040 Det lyder interessant. 65 00:03:38,920 --> 00:03:41,080 Jeg vil gerne spørge dig om noget. 66 00:03:44,080 --> 00:03:45,120 Vil du... 67 00:03:46,840 --> 00:03:48,000 være min kæreste? 68 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 Ja. 69 00:03:53,680 --> 00:03:56,280 Jeg havde ikke regnet med det spørgsmål. 70 00:03:56,360 --> 00:03:59,760 Du siger det, som skal vi giftes. Der er vi ikke endnu. 71 00:04:01,040 --> 00:04:03,920 Som en lille dreng: "Vil du være kærester?" 72 00:04:04,000 --> 00:04:05,560 -Ja. -Virkelig? 73 00:04:06,320 --> 00:04:07,160 Helt sikkert. 74 00:04:07,240 --> 00:04:08,320 Tak. 75 00:04:09,320 --> 00:04:10,440 Jeg er gift! 76 00:04:12,080 --> 00:04:15,600 Nej, det er jeg ikke, men nu er det officielt med Sharron. 77 00:04:16,360 --> 00:04:19,520 At han ville overvinde sin største frygt for 78 00:04:19,600 --> 00:04:23,040 at komme i et nyt forhold, og han ville det med mig, 79 00:04:23,120 --> 00:04:24,720 kan ikke gøre mig gladere. 80 00:04:26,320 --> 00:04:29,640 Jeg tror ikke, jeg er perfekt. Men perfekt for dig. 81 00:04:30,600 --> 00:04:33,800 Det lader til, at Lana eller Gud, kan lide det, de ser. 82 00:04:34,240 --> 00:04:35,200 Tak, Lana. 83 00:04:39,600 --> 00:04:42,040 Da jeg bad Rhonda blive min kæreste, 84 00:04:42,120 --> 00:04:45,480 var det som at overvinde en stor hindring i livet. 85 00:04:45,800 --> 00:04:49,000 Rhonda er perfekt, for hun er yin til min yang. 86 00:04:49,080 --> 00:04:51,600 Sammen er vi blevet til noget smukt. 87 00:04:53,440 --> 00:04:57,120 Lana bliver glad. Den yacht var pengene værd. 88 00:05:00,200 --> 00:05:03,200 46.30.00 HVEM VINDER? 89 00:05:04,120 --> 00:05:06,040 -Så skal der festes. -Hygge. 90 00:05:06,120 --> 00:05:07,520 Fest. 91 00:05:09,040 --> 00:05:12,800 Tiden løber ud, og producenterne løber tør for idéer. 92 00:05:12,880 --> 00:05:15,560 Så de har sat kryds ved endnu en reality-kliche... 93 00:05:15,640 --> 00:05:16,480 Ja! 94 00:05:17,000 --> 00:05:19,320 ...ved at holde en hvid fest. 95 00:05:19,560 --> 00:05:21,640 Så er det nu. Hvid fest, skat. 96 00:05:23,160 --> 00:05:26,520 Vi bør bruge et øjeblik på at hylde et vellykket ophold, 97 00:05:26,600 --> 00:05:29,760 fantastiske forhold, dybe bånd. 98 00:05:29,840 --> 00:05:30,960 Godt sagt, Sharron. 99 00:05:31,040 --> 00:05:33,920 I er alle kommet så langt og lært så meget. 100 00:05:34,000 --> 00:05:35,640 Slip tøjlerne. Det er fortjent. 101 00:05:35,720 --> 00:05:38,280 Stop mig fra at danse. Jeg holder ikke op. 102 00:05:55,840 --> 00:05:57,240 Lana! 103 00:05:58,440 --> 00:06:00,320 Så stopper morskaben. 104 00:06:00,840 --> 00:06:03,000 Processen er næsten forbi, 105 00:06:03,080 --> 00:06:06,840 og i aften vil jeg gerne belønne jer for jeres indsats 106 00:06:06,920 --> 00:06:10,480 ved at give jer chancen for at vinde pengene tilbage. 107 00:06:11,840 --> 00:06:14,080 Du godeste! 108 00:06:16,520 --> 00:06:17,520 Ja! 109 00:06:18,480 --> 00:06:19,320 KELZ LONDON, UK 110 00:06:19,400 --> 00:06:23,480 Jeg har aldrig været så glad, "Ja, Lana, giver os penge tilbage." 111 00:06:23,920 --> 00:06:25,640 Er der et "men" på vej? 112 00:06:26,440 --> 00:06:28,600 -Men... -Hvad sagde jeg. 113 00:06:28,960 --> 00:06:33,600 ...gruppens skæbne ligger i hænderne på to personer… 114 00:06:36,320 --> 00:06:38,760 Harry og Francesca. 115 00:06:40,520 --> 00:06:44,560 I to har brudt reglerne mere end nogen andre. 116 00:06:45,440 --> 00:06:46,600 REGELBRUD 117 00:06:49,360 --> 00:06:52,160 Nu har I chancen for at rette op. 118 00:06:52,920 --> 00:06:56,200 Udfordringen er at overnatte i den private suite 119 00:06:56,640 --> 00:06:59,400 uden fysisk kontakt overhovedet. 120 00:06:59,480 --> 00:07:00,520 For fanden da. 121 00:07:00,600 --> 00:07:01,880 Nej. 122 00:07:02,560 --> 00:07:04,720 Den præmie røg som dug for solen. 123 00:07:05,120 --> 00:07:07,120 Her er din testen. I må ikke røre. 124 00:07:07,960 --> 00:07:09,480 For Harry og Francesca... 125 00:07:09,560 --> 00:07:10,400 DAVID LONDON, UK 126 00:07:10,480 --> 00:07:12,080 ...er det hårdt. 127 00:07:12,160 --> 00:07:15,240 -Hvad betyder det, let berøring? -Ingen berøring. 128 00:07:15,320 --> 00:07:16,280 Pas nu på. 129 00:07:16,360 --> 00:07:21,120 Lana, jeg har ikke tiltro til nogen af dem Francesca eller Harry, 130 00:07:21,200 --> 00:07:24,320 For de kvajer sig konstant. 131 00:07:24,760 --> 00:07:28,000 Måske er det pointen, Nicole. Du ved, forløsning? 132 00:07:28,080 --> 00:07:29,200 Hvorfor så skuffet? 133 00:07:29,720 --> 00:07:32,040 Jeg forstår. De er vrede. De er jaloux. 134 00:07:32,400 --> 00:07:34,400 Francesca og jeg har udviklet os. 135 00:07:34,480 --> 00:07:37,880 Så vi må modstå og styre os. 136 00:07:38,280 --> 00:07:40,840 Det klarer jeg nok ikke, men jeg vil prøve. 137 00:07:43,160 --> 00:07:44,760 Hvis prøven er bestået, 138 00:07:44,840 --> 00:07:48,720 vil alle de penge, Harry og Francesca har tabt, 139 00:07:48,800 --> 00:07:51,280 blive returneret til præmiepuljen. 140 00:07:51,360 --> 00:07:52,760 Tak! 141 00:07:52,840 --> 00:07:55,840 I kan tjene 32.000 dollars. 142 00:07:56,240 --> 00:08:00,320 Det er så mange penge. Jeg ville helt ærligt skære armen af. 143 00:08:00,400 --> 00:08:02,080 Hvad tror du, anal koster? 144 00:08:02,160 --> 00:08:03,600 Du godeste! 145 00:08:04,400 --> 00:08:07,080 Her kan du bevise, alle tager fejl af dig, 146 00:08:07,160 --> 00:08:10,600 og så siger du det? Er det en spøg? 147 00:08:16,760 --> 00:08:18,280 Det er et mareridt. 148 00:08:20,040 --> 00:08:21,840 Gør nu ikke noget dumt. 149 00:08:23,720 --> 00:08:25,720 Jeg sender bare konkursbegæringen. 150 00:08:26,880 --> 00:08:28,640 Stå ti fod fra hinanden. 151 00:08:30,160 --> 00:08:32,880 Slap af. Det var bare for sjov. 152 00:08:32,960 --> 00:08:34,760 -Sikke mange stramme røvhuller. -Wow. 153 00:08:35,920 --> 00:08:37,840 Vi kom her med nul dollars. 154 00:08:37,920 --> 00:08:40,960 Går du herfra uden noget, har intet ændret sig. 155 00:08:41,400 --> 00:08:44,520 Har du pengene? Vil du vinde? Har du udviklet dig? 156 00:08:44,880 --> 00:08:48,880 Det tror jeg ikke. Så hold jeres kæft. Jeg er forelsket. 157 00:08:48,960 --> 00:08:52,400 Lad mig leve. Lad mig være glad og pas dig selv. 158 00:08:52,480 --> 00:08:54,320 Skønt, som de angriber os. 159 00:08:54,400 --> 00:08:57,040 Fedt, venner. Tak, tilliden. Vi smutter. 160 00:08:57,480 --> 00:08:59,480 Der er ingen penge tilbage i morgen. 161 00:09:01,280 --> 00:09:04,240 Jeg håber, den ene sover i badekarret, 162 00:09:04,320 --> 00:09:06,560 den anden sover i sengen, 163 00:09:07,000 --> 00:09:08,720 men det er ikke umuligt. 164 00:09:12,440 --> 00:09:15,360 Hungrende Harry og Frække Francesca alene 165 00:09:15,440 --> 00:09:16,640 i en sexet suite. 166 00:09:17,520 --> 00:09:19,120 Hvad kan gå galt? 167 00:09:24,680 --> 00:09:25,640 Wow! 168 00:09:26,640 --> 00:09:28,200 -Gamle ven. -Et helt nyt sted. 169 00:09:28,280 --> 00:09:29,720 Ukendt territorium. 170 00:09:31,720 --> 00:09:35,320 Francesca ligner en hvid slikkepind... 171 00:09:36,360 --> 00:09:38,840 der skal slikkes helt flad. 172 00:09:39,240 --> 00:09:40,880 Jeg ved, hun er bundløs. 173 00:09:40,960 --> 00:09:43,080 Fuck, Lana. Hvor er det grønne lys? 174 00:09:47,200 --> 00:09:49,280 Nå der havnede pisken. 175 00:09:49,360 --> 00:09:50,600 Bliv der. 176 00:09:51,240 --> 00:09:52,680 Jeg gør det rette. 177 00:09:54,160 --> 00:09:55,760 Så hvis du nærmer dig.... 178 00:09:58,560 --> 00:10:00,680 Francesca. 179 00:10:01,840 --> 00:10:02,880 Francesca! 180 00:10:03,320 --> 00:10:04,560 Kom væk fra mig. 181 00:10:08,720 --> 00:10:10,680 Ødelægger de det, er de færdige. 182 00:10:11,240 --> 00:10:12,920 Ikke alene kan de spolere det, 183 00:10:13,000 --> 00:10:15,520 -de kan koste os 20.000. -Bare en berøring. 184 00:10:16,000 --> 00:10:17,680 Stop! 185 00:10:20,760 --> 00:10:22,360 Vi bruger ikke penge. 186 00:10:22,640 --> 00:10:25,520 Hvis de tog det alvorligt, ville de med det samme 187 00:10:25,600 --> 00:10:28,440 -gå hver til sit. -Ja. Hvor svært kan det være. 188 00:10:28,920 --> 00:10:31,080 Slap af. De har viljestyrke. 189 00:10:31,160 --> 00:10:33,680 Det er ikke jo ikke bare tilfældigheder. 190 00:10:34,680 --> 00:10:36,000 Vi knalder. 191 00:10:37,240 --> 00:10:38,240 Vi knalder ikke. 192 00:10:38,720 --> 00:10:39,880 Vi knalder. 193 00:10:41,120 --> 00:10:43,000 Hør, jeg gør fremskridt, 194 00:10:43,080 --> 00:10:46,720 men jeg har stadig lidt frække tanker, 195 00:10:46,800 --> 00:10:49,480 når det kommer til Francesca, for hun er lækker. 196 00:10:52,640 --> 00:10:54,160 Er du på vej i bad? 197 00:10:57,360 --> 00:10:58,440 Wow, det er varmt! 198 00:10:59,000 --> 00:11:00,160 Det er varmere! 199 00:11:02,080 --> 00:11:03,960 Freestyle, 100 meter sprint. 200 00:11:09,480 --> 00:11:10,800 Med brysterne ude. 201 00:11:11,800 --> 00:11:14,560 Man kan ikke blive mere lækker end Harry. 202 00:11:15,920 --> 00:11:17,200 Det er tortur. 203 00:11:18,680 --> 00:11:20,000 Man kan se brysterne! 204 00:11:20,080 --> 00:11:23,240 Francesca, stop! Jeg prøver at gøre det rigtige. 205 00:11:28,280 --> 00:11:31,200 Ja, helt ærligt, så lyder det ikke godt. 206 00:11:33,240 --> 00:11:35,880 36 TIMER INDTIL HVEM VINDER? 207 00:11:39,880 --> 00:11:42,520 I går aftes gik alle bekymrede i seng 208 00:11:42,600 --> 00:11:44,720 og talte om Harry og Francesca, 209 00:11:45,160 --> 00:11:47,600 men til morgen er de næsten ikke nævnt. 210 00:11:49,000 --> 00:11:51,560 Hvem tror, de ikke vinder pengene tilbage? 211 00:11:52,000 --> 00:11:54,240 Snydt! Det tales der stadig meget om. 212 00:11:55,880 --> 00:11:58,880 Ikke alene får vi ikke de 30, vi mister 20 ekstra. 213 00:11:58,960 --> 00:12:00,880 Det er syv brystoperationer. 214 00:12:00,960 --> 00:12:02,880 -Tæt på. -Vi havner på 20.000. 215 00:12:03,240 --> 00:12:06,080 Hør, hvis de bruger flere penge... 216 00:12:07,640 --> 00:12:09,520 er der ingen tilbage. 217 00:12:10,360 --> 00:12:13,520 Hvad Francesca end får Harry til, er det resultatet. 218 00:12:13,920 --> 00:12:15,640 Han følger hende som en hund, 219 00:12:15,720 --> 00:12:18,280 selvom det blot er for at irritere jer. 220 00:12:18,720 --> 00:12:21,440 Jeg stoler slet ikke på Francesca. 221 00:12:21,520 --> 00:12:23,080 KORI PLYMOUTH, UK 222 00:12:23,160 --> 00:12:24,360 Men hun fik gerne et hyp. 223 00:12:24,960 --> 00:12:28,840 Den slags kommentarer giver ingen stjerner i Lanas bog. 224 00:12:34,200 --> 00:12:35,840 Du så sexet ud i aftes. 225 00:12:35,920 --> 00:12:37,000 -Mig? -Ja. 226 00:12:37,800 --> 00:12:39,360 Du ser altid lækker ud. 227 00:12:39,440 --> 00:12:42,720 Du så lækker ud i den lille kjole, der burde rives af. 228 00:12:48,880 --> 00:12:50,000 Jeg siger det ikke. 229 00:12:50,080 --> 00:12:51,640 -Det var fedt. -Det var godt. 230 00:12:51,720 --> 00:12:53,760 Jeg har ikke haft det så sjovt længe. 231 00:12:55,120 --> 00:12:58,280 Jeg vågnede i morges og havde det fedt. 232 00:12:58,760 --> 00:13:01,760 Det var fantastisk, og jeg er klar til at gå derned, 233 00:13:01,840 --> 00:13:03,960 for alle er sure løg, 234 00:13:04,040 --> 00:13:07,120 der hader mit forhold, og de kan rende mig. 235 00:13:07,200 --> 00:13:09,840 Jeg lader den passere. 236 00:13:14,520 --> 00:13:18,160 Ja, Francesca, alle venter stadig på din store entre. 237 00:13:19,280 --> 00:13:22,840 Der er ingen chance for, at de kommer ud uden at have rørt. 238 00:13:22,920 --> 00:13:25,560 Jeg siger nok bare "For helvede." 239 00:13:25,640 --> 00:13:28,320 De har været derinde meget længe. 240 00:13:28,400 --> 00:13:30,520 -Ja. -Når man taler om solen. 241 00:13:31,000 --> 00:13:33,280 Hej! 242 00:13:34,000 --> 00:13:35,600 Åh gud. Harry og Francesca. 243 00:13:37,280 --> 00:13:39,240 -Hvordan går det? -Skøn dag. 244 00:13:39,320 --> 00:13:40,840 -Hej. -I ser så glade ud. 245 00:13:41,400 --> 00:13:43,480 Okay, så jeg gætter på lidt snak, 246 00:13:43,560 --> 00:13:45,800 før de kommer til det alvorlige, ikke? 247 00:13:46,200 --> 00:13:48,560 -Har I brugt eller tjent penge? -Forkert. 248 00:13:49,520 --> 00:13:50,640 Vi er ikke sikre. 249 00:13:52,520 --> 00:13:54,480 Vi må vente og se, hvad Lana siger. 250 00:13:54,640 --> 00:13:56,160 Hvad mener du med det? 251 00:13:56,240 --> 00:13:58,040 -Tja- -Du må vide, om I rørte. 252 00:13:58,120 --> 00:13:59,160 Vi tror, det gik godt. 253 00:13:59,720 --> 00:14:00,560 Åh gud. 254 00:14:00,920 --> 00:14:04,400 Jeg havde klaret ikke at røre nogen, men dem... 255 00:14:05,320 --> 00:14:06,360 Det ved jeg ikke. 256 00:14:06,440 --> 00:14:09,120 -Der var masser af sexlegetøj. -Ja. 257 00:14:09,200 --> 00:14:11,200 -Var der sexlegetøj? -Masser. 258 00:14:11,280 --> 00:14:12,120 Wow. 259 00:14:15,160 --> 00:14:17,880 -Hej, dejlige Lana. -Frygten slår til igen. 260 00:14:19,400 --> 00:14:24,560 I går aftes tilbragte Harry og Francesca natten i den private suite, 261 00:14:25,360 --> 00:14:29,360 og de var forbudt fysisk kontakt. 262 00:14:29,960 --> 00:14:33,520 Hvis de har klaret det, vil alle de penge, de tabt, 263 00:14:33,600 --> 00:14:36,320 blive returneret til præmiepuljen. 264 00:14:41,400 --> 00:14:45,200 De kan ikke gå to dage uden at kysse eller... 265 00:14:45,600 --> 00:14:46,880 guffe hinanden. 266 00:14:48,760 --> 00:14:50,760 De er nok ligeglade med pengene. 267 00:14:50,960 --> 00:14:53,320 De vil bare gerne skabe kaos. 268 00:14:54,560 --> 00:14:56,240 Jeg kan afsløre, at... 269 00:14:58,680 --> 00:14:59,640 Ventetiden er slut. 270 00:15:01,960 --> 00:15:06,040 Af en AI-robot at være kan hun virkelig trække spændingen. 271 00:15:07,200 --> 00:15:09,200 Jeg har hænderne foldet, 272 00:15:09,720 --> 00:15:11,440 og jeg håber virkelig, 273 00:15:11,880 --> 00:15:14,080 at de kan bevise over for os, 274 00:15:14,440 --> 00:15:17,440 at de kan blive fra hinanden en nat. 275 00:15:17,960 --> 00:15:21,680 Bare Jesus stadig var her, for vi har brug for et mirakel. 276 00:15:28,560 --> 00:15:30,120 Harry og Francesca… 277 00:15:31,480 --> 00:15:32,320 havde... 278 00:15:33,440 --> 00:15:36,720 Kom nu Lana. Gør det hurtigt. Bare riv plasteret af. 279 00:15:38,280 --> 00:15:39,240 ...ikke… 280 00:15:40,160 --> 00:15:42,760 nogen form for fysisk kontakt. 281 00:15:46,520 --> 00:15:47,560 Jeg var som… 282 00:15:48,680 --> 00:15:50,720 -Jamen... -Hvordan klarede I det? 283 00:15:53,560 --> 00:15:55,480 Brystet er ude. 284 00:15:55,760 --> 00:15:56,840 Jøsses! 285 00:15:58,800 --> 00:16:01,560 Godt gået. Det troede jeg slet ikke. 286 00:16:02,040 --> 00:16:06,840 Præmie er nu på 75.000 dollars. 287 00:16:11,560 --> 00:16:15,920 Jeg er så glad. Det var en kæmpe test fra Lana, 288 00:16:16,000 --> 00:16:18,600 for at se om de mener det alvorligt, 289 00:16:18,680 --> 00:16:20,640 og de har sejret for vildt. 290 00:16:21,400 --> 00:16:25,200 Føler I, at I har opnået en dybere følelsesmæssig forbindelse? 291 00:16:25,280 --> 00:16:26,880 -Hundrede procent. -Altid. 292 00:16:26,960 --> 00:16:28,600 Så meget at brystet røg ud. 293 00:16:30,200 --> 00:16:32,040 I ser mig som spøgefugl... 294 00:16:33,320 --> 00:16:35,120 men jeg håber, 295 00:16:35,200 --> 00:16:38,720 dette har bevist, hvor alvorligt vi tager det her ophold, 296 00:16:38,800 --> 00:16:42,240 og jeg håber, det er en frisk start for os alle... 297 00:16:43,000 --> 00:16:46,280 uden nogen negativ energi over for mig og Francesca. 298 00:16:47,400 --> 00:16:51,280 Harry og Francesca modstod fristelsen i aftes. 299 00:16:52,120 --> 00:16:55,400 Og som man siger, kommer alt godt til den, der venter. 300 00:16:57,120 --> 00:16:58,000 Ser I? 301 00:16:58,800 --> 00:17:01,240 Du godeste! 302 00:17:03,280 --> 00:17:05,320 Vi er vokset med alle de opgaver, vi har fået. 303 00:17:05,400 --> 00:17:09,080 Og vores grønne lys, der tænder, viser, at vi har noget ægte. 304 00:17:09,160 --> 00:17:14,800 Og jeg tror, alle er på Team Frarry nu, 305 00:17:14,880 --> 00:17:16,960 for vi har bevist, vi kan. 306 00:17:17,040 --> 00:17:19,200 Vi viste, hvordan vi har det, og... 307 00:17:20,080 --> 00:17:21,600 det er jeg glad for. 308 00:17:31,040 --> 00:17:34,440 Jeg er glad for at have været en del af din rejse. Du er skøn. 309 00:17:35,760 --> 00:17:36,760 Nej. 310 00:17:36,840 --> 00:17:40,720 Nu, hvor præmiepuljen er oppe på 75.000 dollars, 311 00:17:40,800 --> 00:17:43,680 vil alle vise, hvor meget de er vokset. 312 00:17:43,760 --> 00:17:48,760 Denne erfaring har lært mig, at jeg vil have en at elske. 313 00:17:49,040 --> 00:17:52,120 Der har ikke været en forbindelse før. Det her er anderledes. 314 00:17:52,200 --> 00:17:55,600 Tak, fordi du tog dig tid til at forstå mig 315 00:17:55,680 --> 00:17:58,880 på alle måder hver dag, jeg har været her. 316 00:17:58,960 --> 00:18:01,320 Jeg bemærker det og er glad for det. 317 00:18:01,400 --> 00:18:03,840 -Jeg giver dig et knus. -Tak. 318 00:18:04,200 --> 00:18:06,440 Jeg føler, jeg har lært så meget her. 319 00:18:06,520 --> 00:18:07,920 Det er kun begyndelsen. 320 00:18:08,000 --> 00:18:12,320 At praktisere det udenfor bliver den største udfordring. 321 00:18:12,400 --> 00:18:14,680 Selv om Lydia ankom sent, 322 00:18:14,760 --> 00:18:17,520 har hun taget processen helt til sig. 323 00:18:17,640 --> 00:18:20,040 Mon det samme kan siges om de andre nye? 324 00:18:21,840 --> 00:18:25,320 Indtil videre er det vigtigste, jeg har lært, at… 325 00:18:31,280 --> 00:18:32,480 Det ved jeg ikke. 326 00:18:32,560 --> 00:18:35,000 Kori, hjælp mig lige. 327 00:18:35,720 --> 00:18:37,080 Jeg er ligeglad nu. 328 00:18:37,160 --> 00:18:40,440 En dum computer kan ikke ændre mig. 329 00:18:41,160 --> 00:18:44,280 Den "dumme computer" holder pungen med de 75.000. 330 00:18:44,400 --> 00:18:45,880 Bare husk det, Kori. 331 00:18:48,240 --> 00:18:51,640 Men bare rolig, det er ikke for sent at forsøge. 332 00:18:51,720 --> 00:18:54,400 Især da Lana har en sæsonfinale-workshop, 333 00:18:54,480 --> 00:18:57,120 der handler om nye begyndelser. 334 00:18:59,600 --> 00:19:00,640 Hvor er Chloe? 335 00:19:03,160 --> 00:19:05,720 Jeg har det af helvede til. 336 00:19:07,000 --> 00:19:08,840 Åh, Chloe. 337 00:19:09,160 --> 00:19:12,160 Den eneste forhold jeg skaber, er med toilettet. 338 00:19:15,160 --> 00:19:19,920 Lanas sidste workshop hjælper dem med at fjerne negative etiketter fra fortiden, 339 00:19:20,360 --> 00:19:22,960 mens de går imod en mere positiv fremtid. 340 00:19:23,040 --> 00:19:25,920 GENFØDSEL 341 00:19:27,680 --> 00:19:29,920 Din partner skriver på din hud 342 00:19:30,000 --> 00:19:33,560 de mest sårende ord, du er blevet kaldt tidligere. 343 00:19:35,040 --> 00:19:36,520 -Kom så. -Klar. 344 00:19:37,040 --> 00:19:38,880 Hvilket ord skal der stå på din arm? 345 00:19:38,960 --> 00:19:39,800 Falsk. 346 00:19:39,880 --> 00:19:40,880 KÆPHØJ 347 00:19:40,960 --> 00:19:43,360 De ord betyder noget for dig. 348 00:19:44,240 --> 00:19:48,120 De får en til at konfrontere alt, der har skabt den, man er, 349 00:19:49,080 --> 00:19:50,840 i en bogstavelig forstand. 350 00:19:51,040 --> 00:19:53,520 Ved at se den følelsesmæssige graffiti... 351 00:19:53,920 --> 00:19:55,000 Hjerteløs. 352 00:19:55,080 --> 00:19:56,000 Egoistisk. 353 00:19:56,080 --> 00:19:57,200 ...indser beboerne, 354 00:19:57,280 --> 00:20:00,160 hvor meget de har ændret sig under opholdet. 355 00:20:00,440 --> 00:20:02,200 Arrogant. Svin. 356 00:20:02,280 --> 00:20:05,120 Ting, jeg er blevet kaldt mange gange før, 357 00:20:05,200 --> 00:20:06,600 men det definerer mig ikke. 358 00:20:06,920 --> 00:20:07,840 Hjerteløst. 359 00:20:08,080 --> 00:20:08,920 Humørsyg. 360 00:20:09,160 --> 00:20:10,000 Doven. 361 00:20:10,760 --> 00:20:11,640 Kæphøj. 362 00:20:11,960 --> 00:20:12,880 Tynd. 363 00:20:13,240 --> 00:20:14,560 Må man skrive "bitchy"? 364 00:20:14,960 --> 00:20:16,240 -Vil du have det? -Ja. 365 00:20:16,800 --> 00:20:21,120 Det er utroligt, at så mange smukke er blevet kaldt så mange grimme ord. 366 00:20:24,600 --> 00:20:26,680 Mit ord er... 367 00:20:27,240 --> 00:20:28,200 "ko". 368 00:20:30,320 --> 00:20:31,280 Det er koldt. 369 00:20:31,920 --> 00:20:34,040 Hvordan kan folk være 370 00:20:34,720 --> 00:20:38,240 så onde og sige så forfærdelige ting. Jeg ville aldrig 371 00:20:38,640 --> 00:20:41,320 sige sådan til nogen. 372 00:20:43,000 --> 00:20:45,080 Det går mig meget på. 373 00:20:46,680 --> 00:20:47,920 I livet har jeg været 374 00:20:48,520 --> 00:20:51,000 et superarrogant røvhul. 375 00:20:52,120 --> 00:20:54,080 Jeg kan føle, jeg har været 376 00:20:54,720 --> 00:20:55,560 super 377 00:20:56,240 --> 00:21:00,600 arrogant og storsnuet især her på stedet. 378 00:21:00,680 --> 00:21:03,880 Været ligeglad med andres meninger, 379 00:21:03,960 --> 00:21:07,560 og følelser, men jeg synes ikke, jeg stadig er arrogant. 380 00:21:07,640 --> 00:21:09,160 Heller ikke jeg. 381 00:21:09,720 --> 00:21:11,720 Med Francescas hjælp 382 00:21:11,800 --> 00:21:14,360 har jeg rykket mig og nedbrudt barriererne. 383 00:21:14,440 --> 00:21:16,880 Denne etikette er nedbrudt. 384 00:21:17,680 --> 00:21:20,200 Jeg er et mere åbent, velbalanceret... 385 00:21:21,400 --> 00:21:22,560 menneske. 386 00:21:24,920 --> 00:21:26,880 Der er altid en. 387 00:21:27,720 --> 00:21:31,560 Jeg aner ikke, hvad der foregår. De skal sgu op med humøret. 388 00:21:33,800 --> 00:21:34,800 Eller to. 389 00:21:35,520 --> 00:21:36,800 FORTABT, FORSPILDT UELSKELIG 390 00:21:36,880 --> 00:21:37,720 Ja. 391 00:21:38,240 --> 00:21:40,240 Jeg forstår det ikke. 392 00:21:40,760 --> 00:21:42,600 Men det er helt ærligt sjovt. 393 00:21:44,720 --> 00:21:46,680 Man kan føre hesten til truget. 394 00:21:52,200 --> 00:21:53,680 Vil du fortælle, hvordan 395 00:21:54,480 --> 00:21:55,920 du er "kontrollerende""? 396 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 KONTROLLERENDE 397 00:21:59,560 --> 00:22:01,360 I mine tidligere forhold, 398 00:22:01,440 --> 00:22:05,200 når jeg leder efter noget i en fyr, som jeg ikke finder, 399 00:22:06,800 --> 00:22:10,440 gør jeg det for dem, eller fortælle dem, hvad de skal gøre. 400 00:22:10,520 --> 00:22:13,400 Så jeg kan få den fyr, jeg ønsker, 401 00:22:13,480 --> 00:22:16,360 i stedet for at lade dem være, som jeg vil have dem. 402 00:22:16,960 --> 00:22:20,040 Hvornår er du sidst blevet kaldt "kontrollerende"? 403 00:22:20,920 --> 00:22:22,200 Af mit barns far. 404 00:22:22,600 --> 00:22:23,880 Mit forrige forhold. 405 00:22:27,680 --> 00:22:29,840 Det var rart at åbne op for Sharron. 406 00:22:29,920 --> 00:22:31,440 Jeg føler... 407 00:22:32,280 --> 00:22:35,680 vi fortsætter med at tage skridt fremad herfra. 408 00:22:35,760 --> 00:22:39,320 Jeg føler, at til sidst tager vi disse skridt sammen, 409 00:22:39,400 --> 00:22:40,960 for jeg er glad for ham. 410 00:22:43,080 --> 00:22:45,000 Hvad skal jeg skrive? 411 00:22:46,040 --> 00:22:48,040 Du skal skrive "psyko". 412 00:22:49,800 --> 00:22:50,880 Det er ret vildt. 413 00:22:50,960 --> 00:22:53,280 FED 414 00:22:54,400 --> 00:22:56,600 Jeg gennemgik nogle grimme ting. 415 00:22:57,240 --> 00:23:00,640 Ting, som jeg er blevet desensibilisere over for. 416 00:23:00,720 --> 00:23:02,960 Det siger alle i et skænderi. 417 00:23:03,040 --> 00:23:05,400 Men det er et ord, der sårer. 418 00:23:05,480 --> 00:23:06,320 Ja. 419 00:23:06,400 --> 00:23:10,440 Jeg er så spændt. Og ved I hvad? Lettet over bare at være fri. 420 00:23:10,520 --> 00:23:13,040 Fri til at bygge mig selv op igen, 421 00:23:13,560 --> 00:23:15,200 og bevæge mig fremad. 422 00:23:20,800 --> 00:23:22,120 Mit ord er "grim". 423 00:23:25,840 --> 00:23:26,920 Som barn... 424 00:23:27,680 --> 00:23:29,720 blev jeg mobbet. 425 00:23:30,640 --> 00:23:32,160 Der blev sagt ting, 426 00:23:32,560 --> 00:23:35,240 der fik mig til at antage en facade. 427 00:23:35,320 --> 00:23:36,760 FALSK PLAYER 428 00:23:38,520 --> 00:23:42,200 Før jeg kom her, var jeg ikke bekymret for folks tanker om mig. 429 00:23:42,760 --> 00:23:44,880 Jeg søgte validering hos kvinderne. 430 00:23:44,960 --> 00:23:49,840 Jeg har en ret overfladisk levevis, når det kommer til forhold. 431 00:23:50,560 --> 00:23:52,360 Jeg har aldrig haft... 432 00:23:53,480 --> 00:23:55,400 selvtillid rent udseendemæssigt. 433 00:23:55,960 --> 00:23:58,840 Det hjalp mig med at opnå andre ting i mit liv. 434 00:23:58,920 --> 00:24:02,640 Det tvang mig til at lære ting, hvor udseendet intet betød. 435 00:24:03,040 --> 00:24:05,800 Men jeg ville ikke ønske det for andre. 436 00:24:06,120 --> 00:24:10,240 Takket være Lana føler jeg mig i fred med mig selv. 437 00:24:10,520 --> 00:24:12,680 Jeg tror, jeg tog sex for givet, 438 00:24:12,760 --> 00:24:15,680 og jeg vil tænke mere over, hvem jeg har det med. 439 00:24:15,760 --> 00:24:17,440 Jeg er okay med mig selv. 440 00:24:19,320 --> 00:24:21,720 Det er her, I kan kramme ham. 441 00:24:23,360 --> 00:24:24,360 Ingen? 442 00:24:24,520 --> 00:24:25,640 Okay. 443 00:24:25,840 --> 00:24:26,680 Fedt. 444 00:24:28,320 --> 00:24:32,480 Tillykke. I har afsluttet den sidste workshop. 445 00:24:35,600 --> 00:24:36,720 Gå ud i havet 446 00:24:37,120 --> 00:24:39,760 og vask etiketterne væk for altid. 447 00:24:42,680 --> 00:24:43,720 Til stranden! 448 00:24:46,040 --> 00:24:47,640 Jeg er klar til udrensning. 449 00:24:47,720 --> 00:24:51,440 Få de etiketter væk, og blive en ny mand. 450 00:24:53,480 --> 00:24:55,160 Jeg er så klar. 451 00:24:55,440 --> 00:24:58,600 Jeg vil bare have dem af og aldrig tænke på dem igen. 452 00:25:14,000 --> 00:25:17,320 24.03.59 HVEM VINDER? 453 00:25:19,360 --> 00:25:21,000 Den første, jeg så, 454 00:25:21,080 --> 00:25:22,200 var Sharron. 455 00:25:22,280 --> 00:25:25,080 Åh, Gud. Jeg tænkte "Sikke en donut." 456 00:25:25,160 --> 00:25:26,160 Vent, en hvad? 457 00:25:26,240 --> 00:25:27,600 Hvabehar? 458 00:25:28,040 --> 00:25:30,360 Jeg elsker, når man deler minder. 459 00:25:30,440 --> 00:25:33,600 Selv Chloe er stået op for at fornærme Sharron. 460 00:25:33,680 --> 00:25:36,800 -Hvad med dig, Nicole? -Jeg kom tydeligvis med Rhonda. 461 00:25:36,880 --> 00:25:38,800 Og vi havde det så- 462 00:25:39,360 --> 00:25:40,760 Lyseslukker. 463 00:25:41,960 --> 00:25:43,320 Når Lana siger noget, 464 00:25:43,960 --> 00:25:46,400 er det ni ud af ti gange skidt nyt. 465 00:25:46,800 --> 00:25:48,840 Jeg håber ingen har brugt penge på 466 00:25:49,760 --> 00:25:50,920 noget dumt. 467 00:25:52,640 --> 00:25:54,120 Om 24 timer 468 00:25:54,200 --> 00:25:57,520 tildeler jeg præmien og annoncerer en vinder. 469 00:25:57,600 --> 00:25:58,560 Ja! 470 00:25:59,320 --> 00:26:05,360 Men jeg har observeret, at I ikke alle har investeret lige meget. 471 00:26:07,160 --> 00:26:08,040 Pis. 472 00:26:08,480 --> 00:26:11,000 Derfor skal de følgende personer... 473 00:26:11,800 --> 00:26:14,360 nu forlade stedet. 474 00:26:21,200 --> 00:26:23,320 Hvorfor har du intet sagt om det? 475 00:26:25,880 --> 00:26:27,880 Jeg har sølet hoserne. 476 00:26:27,960 --> 00:26:30,280 Det betyder skidt i bukserne. 477 00:26:30,800 --> 00:26:32,200 Tak for oversættelsen. 478 00:26:35,800 --> 00:26:37,080 Mit hjerte bankede. 479 00:26:37,160 --> 00:26:39,240 Jeg forventede slet ikke det her. 480 00:26:41,080 --> 00:26:42,840 Mit hjerte hamrer helt vildt. 481 00:26:43,080 --> 00:26:44,560 Mit hjerte hamrer også. 482 00:26:47,680 --> 00:26:49,560 Undskyld. Det var mikrofonen. 483 00:26:51,640 --> 00:26:54,120 -Madison. -Du godeste. 484 00:26:54,880 --> 00:26:58,560 Det stinker, men i sidste ende sker alt af en grund. 485 00:27:00,000 --> 00:27:02,720 Jeg havde en fornemmelse af, at Madison røg ud. 486 00:27:02,800 --> 00:27:05,760 Hun var der bare, ikke? Hvad lavede hun egentlig? 487 00:27:06,040 --> 00:27:08,120 Hvem vidste, Kori var synsk? 488 00:27:09,320 --> 00:27:10,160 ...og… 489 00:27:11,560 --> 00:27:12,840 Wow, Lana. 490 00:27:19,440 --> 00:27:20,280 ... Kori. 491 00:27:22,200 --> 00:27:24,200 Det havde du ikke fornemmet, vel? 492 00:27:26,800 --> 00:27:29,200 Nu skal I begge gå. 493 00:27:33,240 --> 00:27:34,160 Vi ses. 494 00:27:34,560 --> 00:27:35,440 Ja. 495 00:27:35,520 --> 00:27:37,680 Lana forsøgte at tæmme mig, 496 00:27:37,760 --> 00:27:40,160 men jeg tager tilbage til verden 497 00:27:40,240 --> 00:27:41,920 og zugger kraner. 498 00:27:42,560 --> 00:27:43,600 Ganske enkelt. 499 00:27:44,440 --> 00:27:46,200 Kori, han lærte intet, 500 00:27:46,680 --> 00:27:48,800 men de andre vil nok savne ham. 501 00:27:48,880 --> 00:27:51,480 Jeg er faktisk ret ligeglad. 502 00:27:51,560 --> 00:27:52,560 Måske ikke. 503 00:27:52,640 --> 00:27:53,800 Vi ses. 504 00:27:54,160 --> 00:27:56,360 Færre folk, flere penge. 505 00:27:57,400 --> 00:27:58,240 Adios. 506 00:27:59,080 --> 00:28:01,880 Det er ikke velgørenhed. Lana er klar. 507 00:28:01,960 --> 00:28:04,880 Det er ikke ferie. Det er for at gøre folk bedre. 508 00:28:04,960 --> 00:28:06,680 Vil du ikke være det, så smut. 509 00:28:06,760 --> 00:28:08,920 Jeg synes ikke, man skal have penge 510 00:28:09,000 --> 00:28:11,720 hvis man ikke udvikler sig. 511 00:28:12,160 --> 00:28:14,680 Lige mine ord. 512 00:28:15,800 --> 00:28:16,760 Sådan er det. 513 00:28:17,280 --> 00:28:19,760 Men husk, bare fordi du stadig er her, 514 00:28:19,840 --> 00:28:21,920 betyder det ikke, du vinder. 515 00:28:23,680 --> 00:28:24,600 HVEM 516 00:28:25,720 --> 00:28:26,560 VIL 517 00:28:27,640 --> 00:28:28,520 VINDE 518 00:28:29,600 --> 00:28:30,440 PENGE- 519 00:28:31,560 --> 00:28:32,440 PRÆMIEN? 520 00:28:38,480 --> 00:28:41,120 12 TIMER TIL HVEM VINDER? 521 00:28:43,520 --> 00:28:45,000 Så er det lige ved. 522 00:28:45,080 --> 00:28:46,360 Sidste dag! 523 00:28:47,120 --> 00:28:48,360 Lad os få noget ud af det! 524 00:28:48,440 --> 00:28:53,000 Det er den sidste morgen, og ser man bort fra et orgie i sidste øjeblik, 525 00:28:53,080 --> 00:28:55,280 er præmien stadig ganske fin. 526 00:28:56,440 --> 00:28:58,160 Jeg kunne godt bruge pengene, 527 00:28:58,240 --> 00:29:00,360 men det bliver nok Harry og Francesca. 528 00:29:00,920 --> 00:29:01,800 Enig. 529 00:29:02,280 --> 00:29:03,920 Det er ikke en parterapi. 530 00:29:04,600 --> 00:29:06,400 Det er selvudvikling. 531 00:29:06,680 --> 00:29:09,120 Men de går nok til et par, 532 00:29:09,480 --> 00:29:10,720 og det er nedtur. 533 00:29:10,800 --> 00:29:13,800 Alle de erfaringer, vi har fået fra de workshops, 534 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 har vi taget til os, 535 00:29:16,080 --> 00:29:18,280 -og vi har hjulpet hinanden. -Ja. 536 00:29:18,360 --> 00:29:20,680 Vinder jeg ikke, bliver jeg lidt irriteret, 537 00:29:20,760 --> 00:29:22,720 for det er sgu 75 stærke, 538 00:29:23,080 --> 00:29:25,960 men jeg tror det ikke. 539 00:29:26,040 --> 00:29:28,160 Ud af os alle 540 00:29:28,240 --> 00:29:30,480 har Rhonda og Sharron rykket sig mest. 541 00:29:34,280 --> 00:29:36,440 Jeg byggede den i aftes, mens du sov. 542 00:29:36,520 --> 00:29:39,880 Som om præmieparanoiaen ikke allerede bankede derudaf,  543 00:29:39,960 --> 00:29:41,400 Hop op, skattepige. 544 00:29:42,080 --> 00:29:45,800 er parrene gået i "hvem-elsker-hvem-mest"-tilstand. 545 00:29:47,080 --> 00:29:49,240 Skål for de gode og dårlige tider. 546 00:29:49,600 --> 00:29:51,280 -For os. -Præcis. 547 00:29:53,400 --> 00:29:55,560 Jeg har min drømmepige her. 548 00:29:55,640 --> 00:29:57,920 Hun er betagende. Hun ler altid af mig. 549 00:29:58,360 --> 00:30:00,680 Eller med mig. Jeg tror, det er af mig. 550 00:30:00,960 --> 00:30:03,600 Sikke en oplevelse! 551 00:30:04,200 --> 00:30:06,880 Jeg har aldrig været så betaget af nogen. 552 00:30:06,960 --> 00:30:09,160 Det jeg føler for ham... 553 00:30:09,840 --> 00:30:10,880 er ligesom... 554 00:30:11,560 --> 00:30:15,040 det brænder, det antændes indvendigt 555 00:30:15,120 --> 00:30:19,680 og jeg ville lægge mit liv i hans hænder. Jeg har aldrig følt så meget tillid. 556 00:30:20,360 --> 00:30:22,200 Hvad gør vi, når vi kommer ud? 557 00:30:23,280 --> 00:30:26,040 Jeg mener, du kommer til Vancouver. 558 00:30:26,120 --> 00:30:27,840 Nej! 559 00:30:28,080 --> 00:30:29,400 Der har jeg aldrig været. 560 00:30:29,560 --> 00:30:33,320 Når du har været der, og jeg har vist dig rundt, er du solgt. 561 00:30:33,600 --> 00:30:34,960 Skal jeg flytte? 562 00:30:38,440 --> 00:30:39,320 Ja. 563 00:30:41,880 --> 00:30:45,240 Jeg elsker alt ved dig, og jeg vil ikke miste det. 564 00:30:45,320 --> 00:30:46,720 Så længe det ikke 565 00:30:47,200 --> 00:30:49,880 -sner konstant. -Det sner kun en gang om året. 566 00:30:50,320 --> 00:30:51,160 Jeg er på. 567 00:30:52,880 --> 00:30:54,040 Francesca og jeg 568 00:30:54,440 --> 00:30:55,720 er ligesom 569 00:30:56,320 --> 00:30:57,400 ananas på pizzaer. 570 00:30:57,480 --> 00:30:59,000 Vi er perfekte sammen. 571 00:30:59,080 --> 00:31:02,080 Jeg er klar til at flytte hen, hvor hun vil. 572 00:31:02,160 --> 00:31:04,680 Jeg er klar til at give mig 200 procent. 573 00:31:04,760 --> 00:31:06,480 Hun er perfekt. 574 00:31:06,840 --> 00:31:08,240 Oplevelsen har været 575 00:31:08,640 --> 00:31:10,360 -helt magisk. -Ja. 576 00:31:10,440 --> 00:31:13,320 Tak, fordi du deltog. -Helt ærligt. 577 00:31:14,160 --> 00:31:19,040 En flytning til den anden side af kloden. Konkurrencen er skudt i gang... 578 00:31:20,080 --> 00:31:21,880 Hej skat! 579 00:31:22,200 --> 00:31:25,880 ...og en nervøs Rhonda vil introducere sin lille dreng 580 00:31:27,400 --> 00:31:28,600 for sin lille mand. 581 00:31:29,400 --> 00:31:33,120 Vi gjorde det officielt, for så vidt som at være et par, 582 00:31:33,200 --> 00:31:37,400 Jeg tror, jeg klar til, at Sharron i det mindste møder Amare. 583 00:31:37,480 --> 00:31:38,680 Jeg savner dig. 584 00:31:38,960 --> 00:31:41,760 Det bliver udfordrende for ham, 585 00:31:41,840 --> 00:31:45,400 og han skal virkelig vinde min søns hjerte. 586 00:31:45,480 --> 00:31:47,080 Som en fars godkendelse. 587 00:31:47,160 --> 00:31:50,360 Du skal forbi min søn, hvis dette skal blive til noget. 588 00:31:50,440 --> 00:31:53,440 Jeg savner dig bare så meget. Jeg ville se dig. 589 00:31:59,200 --> 00:32:01,840 Jeg er nervøs. Jeg har sommerfugle i maven. 590 00:32:01,920 --> 00:32:03,640 Det er ikke bare et barn. 591 00:32:03,720 --> 00:32:07,160 Det er sønnen til den kvinde, jeg ønsker en fremtid med. 592 00:32:07,240 --> 00:32:12,160 Så kan han lide mig? Det er det. Amare skal bare kunne lide mig. 593 00:32:13,720 --> 00:32:15,000 Amare, sig hej. 594 00:32:17,720 --> 00:32:18,800 Hej, Amare. 595 00:32:19,160 --> 00:32:20,440 Kan du sige "Sharron"? 596 00:32:23,800 --> 00:32:25,400 -Nej. -Amare. 597 00:32:27,400 --> 00:32:31,240 Den klassiske babyforsvar, "Jeg taler ikke til dig." 598 00:32:35,600 --> 00:32:37,680 "Hvad fanden vil du?" 599 00:32:37,760 --> 00:32:39,640 Han ser på mig: "Hvem er du?" 600 00:32:44,800 --> 00:32:45,840 Hvor gammel er du? 601 00:32:48,800 --> 00:32:50,080 er det to? 602 00:32:50,160 --> 00:32:52,360 -Godt klaret. -Flot. 603 00:32:52,440 --> 00:32:53,520 Du godeste. 604 00:32:53,600 --> 00:32:54,680 Nu græder jeg. 605 00:32:54,760 --> 00:32:56,760 Det er babyskridt. 606 00:32:57,200 --> 00:33:00,720 Og det trumfer, at han bare lægger på, 607 00:33:00,800 --> 00:33:02,800 for det gør han tit. 608 00:33:03,480 --> 00:33:06,120 Mor siger farvel, men jeg kommer snart hjem. 609 00:33:06,600 --> 00:33:07,520 Farvel. 610 00:33:10,160 --> 00:33:13,480 Det var en stor ting for mig, men det føles godt. 611 00:33:13,880 --> 00:33:16,040 Jeg håber, det viser, jeg mener det. 612 00:33:16,120 --> 00:33:19,400 Jeg er seriøs om at bygge noget og udvikle det. 613 00:33:19,480 --> 00:33:22,800 Det er den samlede pakke, det er min bagage. 614 00:33:23,240 --> 00:33:25,960 Og så længe du er villig til at acceptere mig, 615 00:33:26,040 --> 00:33:29,520 og mit barn, klarer vi det nok. 616 00:33:29,960 --> 00:33:32,600 Han vil se mig og vænne sig til mig. 617 00:33:33,400 --> 00:33:37,320 Lige som man tror, man har en vinder, hiver nogen en baby frem. 618 00:33:37,600 --> 00:33:39,400 Det bliver svært. 619 00:33:41,160 --> 00:33:44,200 1 TIME TIL HVEM VINDER? 620 00:33:54,760 --> 00:33:56,720 Nej. 621 00:33:57,320 --> 00:33:59,160 Det er en vinder. 622 00:33:59,240 --> 00:34:03,040 Pengesituationen er alle på sinde i aften. 623 00:34:03,720 --> 00:34:04,840 Det er mange penge. 624 00:34:05,520 --> 00:34:08,440 Det ville være episk for Francesca at få pengene, 625 00:34:08,520 --> 00:34:11,480 for hvis nogen fortjener dem, er det hende. 626 00:34:12,880 --> 00:34:15,320 Jeg synes, at der er flere mennesker her, 627 00:34:15,720 --> 00:34:18,440 der har udvist stor personlig udvikling, 628 00:34:18,920 --> 00:34:23,040 og det er svært at isolere én person, der har udviklet sig mest. 629 00:34:23,640 --> 00:34:27,080 Kelz har udviklet sig mest, siden jeg kom, 630 00:34:27,160 --> 00:34:30,720 men jeg ved det ikke. Så jeg vil ikke tænke på det. 631 00:34:35,240 --> 00:34:37,360 Så er det nu. 632 00:34:38,040 --> 00:34:41,880 Hej. Vil I alle gå til palapaen for sidste gang? 633 00:34:42,600 --> 00:34:43,440 Stress. 634 00:34:50,560 --> 00:34:51,640 Okay, folkens. 635 00:34:51,720 --> 00:34:55,760 Det er tid til at finde ud af, hvem der vinder pengene. 636 00:34:57,120 --> 00:34:58,120 Stor aften. 637 00:34:59,800 --> 00:35:00,960 Sikke et øjeblik. 638 00:35:01,040 --> 00:35:03,760 Ingen ved, hvad der vil ske, og... 639 00:35:04,120 --> 00:35:08,240 og der er bare lidt nervøs energi, lidt usikker stemning. 640 00:35:08,760 --> 00:35:10,000 Hvem er nervøs? 641 00:35:10,080 --> 00:35:11,880 Jeg skider i bukserne. 642 00:35:13,080 --> 00:35:14,400 Nu er det slut. 643 00:35:15,280 --> 00:35:17,320 Løbet er kørt, uanset hvad. 644 00:35:21,720 --> 00:35:22,680 Lana! 645 00:35:22,760 --> 00:35:23,880 Så er det nu. 646 00:35:24,280 --> 00:35:26,680 Telefoner på lydløs og popcorn i skålen. 647 00:35:26,760 --> 00:35:29,440 SÅ ER DET SLUT 648 00:35:35,680 --> 00:35:41,160 Tiden er inde til at offentliggøre vinderen og uddele præmien. 649 00:35:45,080 --> 00:35:47,960 Hun går lige til sagen. Fedt. 650 00:35:52,760 --> 00:35:55,160 -Er du okay? -Ja. Mit hjerte banker. 651 00:35:55,240 --> 00:35:56,080 Det er okay. 652 00:35:56,440 --> 00:35:58,160 Har vi en læge på standby? 653 00:35:58,360 --> 00:35:59,280 Det er okay. 654 00:36:04,800 --> 00:36:07,960 Skal jeg skide i bukserne? 655 00:36:08,640 --> 00:36:11,080 Og en ble til Chloe. 656 00:36:13,920 --> 00:36:16,880 Vil de følgende personer rejse sig? 657 00:36:18,680 --> 00:36:20,840 Jeg har overholdt reglerne. 658 00:36:21,320 --> 00:36:23,760 Harry og Francesca er uansvarlige. 659 00:36:23,840 --> 00:36:26,800 Hvis nogen, der konstant bryder reglerne, 660 00:36:27,640 --> 00:36:28,920 vinder præmien, 661 00:36:30,040 --> 00:36:31,880 føler man sig faktisk snydt. 662 00:36:40,440 --> 00:36:41,560 Francesca… 663 00:36:47,040 --> 00:36:47,920 Hvad laver du? 664 00:36:48,760 --> 00:36:50,200 Det var populært. 665 00:36:53,080 --> 00:36:54,160 ...og… 666 00:36:54,880 --> 00:36:55,720 Harry. 667 00:36:59,360 --> 00:37:01,640 Tillykke. I skal aldrig mere arbejde. 668 00:37:04,400 --> 00:37:07,440 Hvis Lana giver dem alle pengene, 669 00:37:08,320 --> 00:37:09,160 bliver jeg- 670 00:37:09,640 --> 00:37:10,760 forvirret. 671 00:37:12,440 --> 00:37:13,760 Er du okay? 672 00:37:15,800 --> 00:37:17,120 Det er så uretfærdigt. 673 00:37:17,840 --> 00:37:19,280 Harry og Francesca, 674 00:37:19,360 --> 00:37:22,640 jeg synes ikke, de er samme sted som mig og Sharron. 675 00:37:23,520 --> 00:37:24,360 Det er sandt. 676 00:37:24,440 --> 00:37:25,640 De står... 677 00:37:26,760 --> 00:37:28,440 mens du sidder ned. 678 00:37:28,600 --> 00:37:31,520 Det føles rart at holde hænder. Vi vinder. 679 00:37:32,960 --> 00:37:34,960 Jeg får brug for en læge om lidt. 680 00:37:42,400 --> 00:37:43,320 Sharron... 681 00:37:44,960 --> 00:37:45,880 Vent, hvad? 682 00:37:47,800 --> 00:37:49,080 Pis. Okay. 683 00:37:49,520 --> 00:37:51,680 Så tog det en drejning. 684 00:37:53,240 --> 00:37:55,400 Tak for alt. Jeg elsker dig. 685 00:37:56,920 --> 00:37:58,600 ...og Rhonda. 686 00:38:01,000 --> 00:38:03,920 Jeg er ved at besvime, og mine ben giver efter. 687 00:38:04,320 --> 00:38:05,480 Jeg har svedige hænder. 688 00:38:07,600 --> 00:38:11,120 I fire har vist stor styrke og udvikling 689 00:38:11,200 --> 00:38:14,080 ved at skabe følelsesmæssige forbindelser. 690 00:38:16,360 --> 00:38:17,480 Kom nu, Lana. 691 00:38:18,040 --> 00:38:22,560 Det er vist parkonkurrence. Må det bedste par vinde. 692 00:38:23,480 --> 00:38:26,400 Hvad vil der ske? Skal vi kæmpe? Duellere? 693 00:38:26,480 --> 00:38:28,760 Skal vi slås? Er det en sværdkamp? 694 00:38:31,200 --> 00:38:33,800 Så er det altså et dating-show, 695 00:38:34,320 --> 00:38:35,720 og jeg får intet. 696 00:38:36,600 --> 00:38:38,440 Jeg synes ikke, det er fair. 697 00:38:47,000 --> 00:38:49,680 De er virkelig brugt penge på spændingsmusik. 698 00:38:55,360 --> 00:38:56,200 David. 699 00:38:57,240 --> 00:38:59,160 Vent. Hvad laver Lana? 700 00:38:59,240 --> 00:39:00,160 Hvad sker der? 701 00:39:01,200 --> 00:39:02,680 Min hjerte banker. 702 00:39:04,480 --> 00:39:05,320 Chloe. 703 00:39:06,200 --> 00:39:07,080 Kelz. 704 00:39:07,760 --> 00:39:08,600 Nicole. 705 00:39:09,040 --> 00:39:09,880 Lydia. 706 00:39:10,600 --> 00:39:11,480 Og Bryce. 707 00:39:14,000 --> 00:39:16,000 Åh gud. 708 00:39:18,200 --> 00:39:20,360 Jeg fornemmer endnu en drejning. 709 00:39:23,680 --> 00:39:25,480 I har alle vundet! 710 00:39:31,000 --> 00:39:33,360 I har alle taget processen til jer, 711 00:39:33,440 --> 00:39:37,160 og hjulpet hinanden med at skabe tætte forhold. 712 00:39:39,280 --> 00:39:41,960 Siden de kom, har gæsterne udviklet sig, 713 00:39:42,040 --> 00:39:44,400 fra sexgale serie-swipers... 714 00:39:44,480 --> 00:39:47,000 De skal bare hales i land. 715 00:39:47,080 --> 00:39:50,240 ...til vaskeægte voksne med respekt for sig selv. 716 00:39:50,320 --> 00:39:51,600 VILJEN TIL AT TILGIVE STÆDIG 717 00:39:51,680 --> 00:39:52,520 FRYGT 718 00:39:52,600 --> 00:39:54,520 De har lært modenhed… 719 00:39:55,840 --> 00:39:58,760 Mit hjerte er på rette spor. 720 00:40:00,200 --> 00:40:01,040 ...indre styrke... 721 00:40:01,920 --> 00:40:03,320 Jeg har en stærk Yoni. 722 00:40:04,480 --> 00:40:07,160 Vi er piger. Vi styrer. Vi er stærke. 723 00:40:08,160 --> 00:40:09,080 ...tillid... 724 00:40:09,640 --> 00:40:11,640 Jeg kunne lide, hun havde tillid. 725 00:40:11,720 --> 00:40:12,600 GLÆDE - MORSKAB 726 00:40:12,680 --> 00:40:14,320 ...og kommunikation. 727 00:40:15,600 --> 00:40:17,360 -Græder du? -Ja. 728 00:40:17,440 --> 00:40:19,200 De har klaret udfordringer... 729 00:40:19,280 --> 00:40:20,960 Kvindestyrke! 730 00:40:21,040 --> 00:40:22,040 Mit ord er "grim". 731 00:40:23,040 --> 00:40:25,440 ...og mestret beherskelse. 732 00:40:26,080 --> 00:40:27,120 Jeg bryder regler. 733 00:40:27,200 --> 00:40:28,840 Vi kan ikke bruge penge. 734 00:40:28,920 --> 00:40:31,040 Det må jeg ikke for reglerne! 735 00:40:32,600 --> 00:40:33,440 Frem for alt, 736 00:40:33,520 --> 00:40:36,360 har de lært at elske sig selv. 737 00:40:40,560 --> 00:40:43,320 De 75.000 dollars bliver delt 738 00:40:43,400 --> 00:40:44,960 -mellem jer. -Nej! 739 00:40:45,040 --> 00:40:46,080 Nej! 740 00:40:46,920 --> 00:40:50,000 Jeg får pigen, og jeg får lidt penge. 741 00:40:50,480 --> 00:40:53,240 Det har ingen pris. Det er så stort. 742 00:40:53,640 --> 00:40:57,760 Det har det, og prisen er 7.500 USD til hver, 743 00:40:57,840 --> 00:40:58,920 før skat. 744 00:41:01,240 --> 00:41:04,040 Jeg kan ikke tro, det slutter nu, 745 00:41:04,440 --> 00:41:07,440 men jeg har haft det så fedt. 746 00:41:07,920 --> 00:41:09,480 Jeg er grim med tårer. 747 00:41:10,200 --> 00:41:13,520 -Skål for at være 75.000 dollars rigere. -Ja! 748 00:41:14,840 --> 00:41:17,080 Når jeg kommer hjem, bliver det fedt, 749 00:41:17,160 --> 00:41:19,760 at dele min rejse med alle vennerne, 750 00:41:19,840 --> 00:41:22,240 for de til dusker til højre og venstre. 751 00:41:22,320 --> 00:41:24,720 Så jeg tror, de har meget at lære. 752 00:41:24,880 --> 00:41:28,280 Sharrons skole for top-duskere fortjener et besøg. 753 00:41:30,360 --> 00:41:34,000 Ikke én person fortjener det, for deres egen rejse. 754 00:41:34,080 --> 00:41:37,600 Alle har klaret det i fællesskab, og hjulpet hinanden. 755 00:41:37,680 --> 00:41:40,360 Så det virker rigtigt, at alle 756 00:41:41,360 --> 00:41:42,960 får en del af den præmie. 757 00:41:44,520 --> 00:41:46,840 Nogen hakker løg i kommentatorboksen. 758 00:41:46,920 --> 00:41:50,000 Jeg bliver den nye Lana for vennerne, 759 00:41:50,080 --> 00:41:52,840 og vil prædikere de her sære ting til dem. 760 00:41:52,920 --> 00:41:56,680 Jeg er som Moder Teresa, og jeg vil sprede min viden i verden. 761 00:41:57,360 --> 00:42:00,520 Moder Teresa? Det er ikke mit billede af dig. 762 00:42:01,320 --> 00:42:04,520 Jeres tid her er slut, 763 00:42:04,600 --> 00:42:07,400 og reglerne gælder ikke længere. 764 00:42:13,120 --> 00:42:15,600 Tak, Lana, fordi du lærte mig dine metoder, 765 00:42:15,680 --> 00:42:17,400 til at behandler kvinder, 766 00:42:19,320 --> 00:42:21,800 jeg er så taknemmelig for hele oplevelsen. 767 00:42:30,720 --> 00:42:34,800 Men kan jeg gå nu? Fordi Francesca skal- 768 00:43:04,480 --> 00:43:06,480 Tekster af: Theresa Geckler