1 00:00:19,040 --> 00:00:20,640 Alguém perdeu dinheiro, ontem? 2 00:00:20,720 --> 00:00:23,560 Não, mas, sinceramente, eu estive perto disso. 3 00:00:24,640 --> 00:00:27,680 - Estás a falar a sério? - Não perdemos dinheiro. 4 00:00:28,120 --> 00:00:29,520 O David é muito sexy. 5 00:00:29,600 --> 00:00:33,680 É mesmo muito difícil resistir ao desejo de... 6 00:00:39,240 --> 00:00:44,640 A menos de uma semana do fim do retiro e com apenas 55 mil dólares de prémio, 7 00:00:44,720 --> 00:00:48,960 está na hora dos residentes atrevidos começarem a ser menos atiradiços 8 00:00:49,040 --> 00:00:50,600 e um pouco mais poupados. 9 00:00:55,960 --> 00:00:58,400 - Dizes "orégãos"? - O quê? É "orégãos". 10 00:00:58,480 --> 00:00:59,320 Orégãos. 11 00:00:59,800 --> 00:01:01,640 - É "orégãos". - Não. "Orégãos". 12 00:01:01,720 --> 00:01:02,600 Não. 13 00:01:03,120 --> 00:01:06,480 Eu e a Francesca divertimo-nos e rimo-nos muito. 14 00:01:06,560 --> 00:01:08,040 - É "orégãos". - Não. 15 00:01:08,680 --> 00:01:12,760 Há pequenas coisas numa relação que eu nunca tinha tido 16 00:01:12,840 --> 00:01:14,000 e tem sido mágico. 17 00:01:14,240 --> 00:01:15,840 - É "orégãos". - Não. É "orégãos". 18 00:01:16,280 --> 00:01:17,520 E diz-se "Adidas". 19 00:01:21,760 --> 00:01:25,240 Após ter custado três mil dólares ao grupo por estar na marmelada, 20 00:01:25,320 --> 00:01:28,440 esperemos que a Chloe não se deixe levar pelo Kori. 21 00:01:28,720 --> 00:01:32,200 Como foi? Tiveste uma noite para com o teu rapaz passar. 22 00:01:32,280 --> 00:01:34,080 Toca a apalpar. 23 00:01:34,160 --> 00:01:35,480 Vamos bailar. 24 00:01:36,840 --> 00:01:38,280 Beijámo-nos. 25 00:01:38,400 --> 00:01:39,360 A sério? 26 00:01:39,440 --> 00:01:41,080 - Foi mesmo fofo. - Certo. 27 00:01:41,520 --> 00:01:42,720 Ninguém se importa? 28 00:01:43,080 --> 00:01:45,080 Ela custou-vos o preço de uma mala da Chanel. 29 00:01:45,160 --> 00:01:47,840 Ele tem tantas coisas que eu gosto. É surreal. 30 00:01:47,920 --> 00:01:50,280 Está em forma, tem tatuagens e é mais alto do que eu. 31 00:01:51,680 --> 00:01:55,920 Estou a dar-lhe alguma tolerância em relação aos três mil dólares, 32 00:01:56,000 --> 00:01:57,680 mas espero mesmo 33 00:01:57,760 --> 00:02:01,280 que ele crie uma ligação com a Chloe e goste dela. 34 00:02:01,360 --> 00:02:06,560 Acho que tenho de ter um encontro com ele para ver no que isto dá. 35 00:02:06,640 --> 00:02:09,520 Ele ainda não me conheceu totalmente. 36 00:02:10,520 --> 00:02:12,600 Tenho tantas facetas diferentes. 37 00:02:13,000 --> 00:02:16,200 Vou corresponder às expetativas dele como ele corresponde às minhas. 38 00:02:16,640 --> 00:02:19,720 - Toca a corresponder. - Isso mesmo. 39 00:02:20,360 --> 00:02:22,920 O som do amor a desabrochar. 40 00:02:23,160 --> 00:02:25,240 O Kori conquistou uma beldade. 41 00:02:25,400 --> 00:02:28,480 Na verdade, aposto que se vai gabar disso ao Harry. 42 00:02:29,000 --> 00:02:31,400 Não sei o que pensei para me envolver com a Chloe. 43 00:02:32,160 --> 00:02:33,000 Pois. 44 00:02:33,640 --> 00:02:34,480 Desisto. 45 00:02:34,920 --> 00:02:38,560 Ela é fixe e está em boa forma, mas eu namorisco com todas. 46 00:02:38,640 --> 00:02:41,520 Não sei. Talvez ela pense que pode dar algo sério. 47 00:02:41,600 --> 00:02:45,000 Sinceramente, eu queria. Eu vim para aqui para foder. 48 00:02:45,800 --> 00:02:47,080 Calminha, engatatão. 49 00:02:47,160 --> 00:02:49,960 Não estás a perceber o objetivo do retiro. Explica-lhe, Harry. 50 00:02:50,920 --> 00:02:52,560 Esquece isso e diverte-te. 51 00:02:54,040 --> 00:02:56,280 Rapazes. Porque nos damos ao trabalho? 52 00:02:56,360 --> 00:02:58,200 O Kori não tem muitas opções. 53 00:02:58,840 --> 00:03:00,600 Estão quase todos comprometidos. 54 00:03:01,000 --> 00:03:04,640 Tem a Madison e a Nicole. Segue o teu coração e diverte-te. 55 00:03:05,440 --> 00:03:08,920 Se ela estiver interessada em mim, isso não é problema meu. 56 00:03:09,000 --> 00:03:11,240 - Pois. - Não tenho culpa de ser giro, 57 00:03:11,320 --> 00:03:13,840 ter uma personalidade brutal e ser divertido. 58 00:03:16,280 --> 00:03:19,520 A Francesca seria a minha primeira opção. 59 00:03:21,640 --> 00:03:25,000 Acho que o Harry não se referia a isso quando disse para te divertires. 60 00:03:25,160 --> 00:03:27,880 Mas a amizade masculina está acima de uma gaja. 61 00:03:28,320 --> 00:03:31,560 Não quero ser responsável por causar drama. 62 00:03:32,560 --> 00:03:34,880 Não me pareceste um tipo que respeita as amizades. 63 00:03:34,960 --> 00:03:37,440 - Bom trabalho. É bom ter-te cá. - Fixe. 64 00:03:44,720 --> 00:03:46,840 - Estás bonita. - Obrigada, Sharron. 65 00:03:46,920 --> 00:03:48,040 Ora essa, Rhonda. 66 00:03:48,600 --> 00:03:50,520 Gosto quando dizes o meu nome. 67 00:03:51,200 --> 00:03:53,960 Os últimos dias aproximam-se 68 00:03:54,040 --> 00:03:57,360 e, neste momento, adoro como estamos e o que temos. 69 00:03:58,120 --> 00:03:59,680 É agradável. 70 00:04:00,360 --> 00:04:02,280 O último passo que quero dar 71 00:04:02,360 --> 00:04:05,600 é falar sobre o meu filho com o Sharron. 72 00:04:05,680 --> 00:04:08,920 Certo, o Sharron não é o único homem na tua vida. 73 00:04:14,200 --> 00:04:16,720 Namorar e ter um filho é muito difícil, 74 00:04:17,080 --> 00:04:21,040 porque só conhecem o meu filho se os considerar à altura 75 00:04:21,120 --> 00:04:23,200 para levar para minha casa. 76 00:04:23,840 --> 00:04:26,880 Mas tenho receio de lhe contar. 77 00:04:27,440 --> 00:04:31,400 Não sei como ele vai reagir. Espero que não se passe. 78 00:04:32,040 --> 00:04:34,560 É isto que quero fazer hoje, a sério. 79 00:04:35,320 --> 00:04:37,480 Talvez me queira enroscar contigo. 80 00:04:39,640 --> 00:04:41,960 A verdadeira vulnerabilidade exige coragem. 81 00:04:42,040 --> 00:04:45,680 Por isso, a Lana organizou um workshop só para as raparigas 82 00:04:45,760 --> 00:04:48,520 que vai abordar o empoderamento feminino. 83 00:04:48,600 --> 00:04:51,360 Acreditem em mim, não vão querer perder isto. 84 00:05:02,000 --> 00:05:03,680 O que se passou com o Kelz? 85 00:05:03,920 --> 00:05:07,280 - Eu e o Harry acabámos. - Sim. 86 00:05:07,800 --> 00:05:09,520 E eu tentei algo com o Kelz. 87 00:05:09,720 --> 00:05:14,040 No dia seguinte, decidi que não queria. Acabei tudo e voltei para o Harry. 88 00:05:14,480 --> 00:05:16,400 Tudo acontece por uma razão. 89 00:05:16,480 --> 00:05:20,280 - Erros, arrependimentos? Sim. - Pois. 90 00:05:20,920 --> 00:05:22,360 Vais cometer mais erros? 91 00:05:22,440 --> 00:05:24,440 - O quê? - Vais cometer mais erros? 92 00:05:25,640 --> 00:05:26,760 Kori... 93 00:05:26,840 --> 00:05:29,920 Eu sabia. Lá se foi o respeito pela amizade masculina. 94 00:05:30,000 --> 00:05:32,960 Mas, agora, a Fran é uma mulher de um homem só. 95 00:05:33,760 --> 00:05:38,680 O Kori é sexy, tem muito estilo e veste-se de uma forma muito atraente. 96 00:05:38,760 --> 00:05:41,360 Cheira mesmo bem e sabe pentear-se. 97 00:05:41,440 --> 00:05:43,200 Tem jeito para "provocar". 98 00:05:43,320 --> 00:05:44,560 Acho-te muito fixe. 99 00:05:45,000 --> 00:05:47,920 Cheiras sempre bem. És bonito e vestes-te bem. 100 00:05:48,000 --> 00:05:52,040 Sei que estás a trabalhar os bíceps, mas o Kori está a investir na tua miúda. 101 00:05:52,120 --> 00:05:54,080 - Brasa. Sabes o que significa? - Brasa? 102 00:05:54,160 --> 00:05:55,200 Tipo "sensual"? 103 00:05:55,480 --> 00:05:56,840 Tu és uma brasa. 104 00:05:57,520 --> 00:05:58,440 De outro mundo. 105 00:05:58,520 --> 00:06:00,560 Houston, temos um problema. 106 00:06:00,920 --> 00:06:03,720 Quando o Harry não está a ver, há comentários e olhares. 107 00:06:03,800 --> 00:06:06,920 Acho que a Francesca gosta de mim. Não consegue resistir. 108 00:06:21,720 --> 00:06:24,360 Não posso usar cuecas com este vestido. 109 00:06:24,440 --> 00:06:27,080 Fica-te fantástico. Estás lindíssima. 110 00:06:27,640 --> 00:06:32,320 Estou linda como este vestido de Barbie. O Kori não vai resistir. 111 00:06:32,400 --> 00:06:36,840 Eu concordaria, mas resistir a mulheres não é o ponto forte do Kori. 112 00:06:37,320 --> 00:06:40,480 A Chloe dorme contigo? O que se passa? Em que estás a pensar? 113 00:06:40,560 --> 00:06:42,400 - Damo-nos bem. - Sim. 114 00:06:42,480 --> 00:06:43,320 Mas... 115 00:06:45,920 --> 00:06:46,960 Olá, Kelz. 116 00:06:47,400 --> 00:06:48,360 Olá, Lana. 117 00:06:48,440 --> 00:06:50,200 - Olá, Kori. - Fixe. 118 00:06:52,880 --> 00:06:53,720 Kori. 119 00:06:54,120 --> 00:06:58,200 Reparei que tens tentado conhecer melhor algumas raparigas. 120 00:06:58,280 --> 00:06:59,400 Como assim? 121 00:06:59,880 --> 00:07:02,960 Queres ter um encontro com uma delas 122 00:07:03,040 --> 00:07:04,960 para explorar a ligação que têm? 123 00:07:06,720 --> 00:07:08,160 Céus, está bem. 124 00:07:08,760 --> 00:07:09,800 Sim, continua. 125 00:07:11,080 --> 00:07:15,400 Eu e a Chloe damo-nos muito bem. Tenho uma boa ligação com ela. 126 00:07:16,160 --> 00:07:17,560 A Francesca é gira, 127 00:07:17,640 --> 00:07:20,640 mas a situação dela é um pouco mais complicada. 128 00:07:20,880 --> 00:07:23,800 Se com "complicada" queres dizer "numa relação". 129 00:07:25,120 --> 00:07:27,160 Com quem queres ter um encontro? 130 00:07:30,080 --> 00:07:30,960 Chloe. 131 00:07:31,040 --> 00:07:34,840 A resposta é "Chloe". Ela até se vestiu como uma Barbie para ti. 132 00:07:41,040 --> 00:07:42,160 Com a Francesca. 133 00:07:43,560 --> 00:07:44,800 Destruidor de lares. 134 00:07:45,080 --> 00:07:47,480 Tenho de fazer o que é melhor para mim. 135 00:07:47,560 --> 00:07:50,320 Se a melhor miúda me deseja, roubo-a a quem for preciso. 136 00:07:50,400 --> 00:07:52,880 Lana, vais ter muito trabalho com este. 137 00:07:53,320 --> 00:07:54,760 Vai ser espetacular. 138 00:07:59,600 --> 00:08:02,800 O Kori vai cair na mesma armadilha, ao sair com a Frankie. 139 00:08:02,880 --> 00:08:05,800 Não lhe dei conselhos, porque acredito... 140 00:08:06,320 --> 00:08:07,960 ... que não nos devemos colocar 141 00:08:08,800 --> 00:08:10,280 na pele de outra pessoa. 142 00:08:10,800 --> 00:08:13,960 Devemos viver a nossa vida na nossa própria pele. 143 00:08:14,040 --> 00:08:15,440 Mas que bela parceira. 144 00:08:15,520 --> 00:08:16,880 Sem dúvida. 145 00:08:22,680 --> 00:08:26,080 Se a Lana não tivesse definido regras, eram assim tão unidos? 146 00:08:26,160 --> 00:08:27,840 - Não. A atitude mudou. - Não? 147 00:08:27,920 --> 00:08:30,080 - Estamos a organizar... - O casamento? Já? 148 00:08:30,160 --> 00:08:31,440 - Sim, basicamente. - Pois. 149 00:08:31,520 --> 00:08:34,080 Disseste: "Vou mudar-me e tornar-me vegano." 150 00:08:35,000 --> 00:08:35,880 Merda. 151 00:08:38,200 --> 00:08:40,760 Eu não enviava já os convites de casamento. 152 00:08:41,240 --> 00:08:44,400 Fico sempre muito ansiosa quando ela faz este barulho. 153 00:08:44,920 --> 00:08:45,880 Francesca. 154 00:08:46,200 --> 00:08:48,240 Não. Não me faças isto. 155 00:08:48,320 --> 00:08:51,880 Como sabes, o retiro ajuda-vos a estabelecer ligações fortes. 156 00:08:53,040 --> 00:08:56,320 Também pode testar essas ligações. 157 00:08:57,080 --> 00:09:00,160 Foste convidada para um encontro... 158 00:09:01,400 --> 00:09:02,560 ... pelo Kori. 159 00:09:09,200 --> 00:09:11,640 Que merda é esta? Nós não tivemos um encontro. 160 00:09:12,000 --> 00:09:14,880 Eu dei uns conselhos ao Kori, hoje de manhã. 161 00:09:14,960 --> 00:09:17,960 Disse-lhe para se divertir e curtir no retiro. 162 00:09:19,240 --> 00:09:23,080 Pois, foi uma jogada desprezível, mas não me sinto ameaçado. 163 00:09:23,160 --> 00:09:25,240 Eu sei o que a Francesca sente. 164 00:09:25,840 --> 00:09:28,640 Não quero ter um encontro com ele, mas sim contigo. 165 00:09:28,760 --> 00:09:31,040 Tudo bem. Se não quiseres, não vás. 166 00:09:31,760 --> 00:09:32,800 Está decidido. 167 00:09:32,880 --> 00:09:35,240 Rejeita-o para seguirmos em frente. 168 00:09:35,320 --> 00:09:38,280 Se a vossa relação é tão forte 169 00:09:38,640 --> 00:09:41,360 como acham que é, não devia importar. 170 00:09:42,360 --> 00:09:45,760 No fundo, eu sei que não devia alimentar isto, 171 00:09:45,840 --> 00:09:49,760 porque me estou a apaixonar imenso pelo Harry. 172 00:09:49,840 --> 00:09:50,720 Mas... 173 00:09:51,360 --> 00:09:55,520 ... os meus desejos interiores fazem-me alimentar isto. 174 00:09:57,200 --> 00:09:59,600 De certeza que ela vai recusar. 175 00:10:00,400 --> 00:10:01,880 Porque estás tão calada? 176 00:10:02,440 --> 00:10:03,320 Eu? 177 00:10:04,120 --> 00:10:07,400 Estava a pensar que estou pronta para ser testada. 178 00:10:08,480 --> 00:10:09,480 Vamos a isso. 179 00:10:14,560 --> 00:10:15,560 Eu confio em ti. 180 00:10:17,000 --> 00:10:18,400 Que mau, Francesca. 181 00:10:19,600 --> 00:10:21,480 Muito mau, sem dúvida. 182 00:10:24,040 --> 00:10:25,240 Dá-lhe uma tampa. 183 00:10:34,560 --> 00:10:36,920 Achas que ela se sente atraída por ele? 184 00:10:37,920 --> 00:10:40,040 É impossível isso acontecer. Ela não o faria. 185 00:10:40,600 --> 00:10:42,720 Estamos a falar da mesma Francesca? 186 00:10:47,840 --> 00:10:50,480 Alguém tem de dar a notícia à Chloe. 187 00:10:52,280 --> 00:10:54,440 - Olá, meninas. - Olá, querida. 188 00:10:55,240 --> 00:10:57,680 Parece que a Rhonda ficou a cargo disso. 189 00:10:57,880 --> 00:11:01,080 A Lana ligou-se... 190 00:11:02,000 --> 00:11:05,640 ... e disse à Francesca que uma pessoa a convidou para um encontro. 191 00:11:06,760 --> 00:11:08,000 Foi o Kori. 192 00:11:08,680 --> 00:11:09,760 Mas que raio? 193 00:11:11,160 --> 00:11:12,200 Não faz mal. 194 00:11:14,280 --> 00:11:16,440 Vesti-me como uma Barbie 195 00:11:16,520 --> 00:11:19,360 enquanto ele está com a mamalhuda da Francesca... 196 00:11:19,840 --> 00:11:20,880 ... num encontro. 197 00:11:21,160 --> 00:11:22,880 Obrigada, Kori, seu imbecil. 198 00:11:23,600 --> 00:11:27,120 Ele devia ter tido tomates para me dizer que não havia mais nada entre nós. 199 00:11:27,200 --> 00:11:29,320 Mas que idiota. Lamento. 200 00:11:29,400 --> 00:11:30,600 O que disse o Harry? 201 00:11:30,680 --> 00:11:32,640 Ele disse para lhe dar uma tampa. 202 00:11:32,720 --> 00:11:35,560 O facto de ela considerar ir ao encontro ou... 203 00:11:35,640 --> 00:11:37,960 O sentimento deve ser mútuo. 204 00:11:39,600 --> 00:11:41,600 Ela não tem moral nenhuma. 205 00:11:42,360 --> 00:11:44,480 E o Kori também não. 206 00:11:45,920 --> 00:11:49,720 A Fran e o Harry têm uma relação e ela mete-se no meio na mesma. 207 00:11:49,800 --> 00:11:51,480 Francesca, querida... 208 00:11:52,240 --> 00:11:53,080 ... tipo... 209 00:11:53,720 --> 00:11:55,280 ... qual é o teu problema? 210 00:12:08,680 --> 00:12:09,920 - O quê? - Olá. 211 00:12:10,000 --> 00:12:12,200 - O que achas? - Só causas problemas. 212 00:12:13,200 --> 00:12:15,400 Tiraste-me as palavras da boca. 213 00:12:15,480 --> 00:12:17,440 Aquilo é uma garrafa de tequila? 214 00:12:17,760 --> 00:12:20,040 - Sim, vamos beber shots. - Céus. 215 00:12:20,760 --> 00:12:24,440 Se ela gostasse mesmo do Harry, não teria vindo ao encontro. 216 00:12:24,520 --> 00:12:25,840 Por isso, vou avançar. 217 00:12:26,240 --> 00:12:28,720 O que achas desta situação? 218 00:12:29,560 --> 00:12:31,360 É óbvio que te acho atraente. 219 00:12:31,880 --> 00:12:34,160 Essa é uma forma de lhe dar uma tampa. 220 00:12:34,240 --> 00:12:37,440 Vai ser bom conhecer quem és... 221 00:12:37,920 --> 00:12:39,480 ... além de um rebelde. 222 00:12:42,400 --> 00:12:43,880 Só causas problemas. 223 00:12:45,000 --> 00:12:47,480 Não te importas que eu cause problemas? 224 00:12:52,400 --> 00:12:55,440 É óbvio que me interessei por ti, desde o início. 225 00:12:55,520 --> 00:13:00,400 Depois, soube da tua situação... - Sim, eu e o Harry. 226 00:13:00,480 --> 00:13:03,960 - Pensei: "Avanço ou não?" - Se estivesse no teu lugar... 227 00:13:04,840 --> 00:13:05,720 ... avançava. 228 00:13:08,400 --> 00:13:09,320 És tão giro. 229 00:13:10,480 --> 00:13:13,400 Que atrevida. Ela não consegue evitar. 230 00:13:13,480 --> 00:13:16,200 Neste momento, estou muito confusa. 231 00:13:16,600 --> 00:13:20,240 Sem dúvida que é a maior tentação que tive até agora, 232 00:13:20,320 --> 00:13:22,480 porque o Kori faz o meu género. 233 00:13:22,960 --> 00:13:24,920 Tudo nele faz o meu género. 234 00:13:25,720 --> 00:13:28,480 Senhora e senhores, volto a apresentar-vos... 235 00:13:28,720 --> 00:13:30,640 ... a velha Francesca. 236 00:13:31,920 --> 00:13:33,960 Há quanto tempo és solteira? 237 00:13:34,040 --> 00:13:34,960 Desde o verão. 238 00:13:35,040 --> 00:13:37,400 Já não és solteira? Ou não conta? 239 00:13:38,520 --> 00:13:39,440 Céus! 240 00:13:41,000 --> 00:13:43,320 Qual é o número do 112? 241 00:13:44,120 --> 00:13:46,360 De certeza que é 112. 242 00:13:47,440 --> 00:13:48,360 Merda. 243 00:14:01,880 --> 00:14:04,320 Se ela se divertir com o Kori 244 00:14:04,400 --> 00:14:07,280 e decidirem tentar, vou ficar destroçado. 245 00:14:07,360 --> 00:14:11,480 Demorei muito tempo a mostrar um lado que nunca dou às pessoas. 246 00:14:11,960 --> 00:14:14,640 Por isso, isso seria a última gota para mim. 247 00:14:14,720 --> 00:14:16,960 Faria as malas e ia embora. 248 00:14:17,920 --> 00:14:20,600 Produção, podem preparar a mala do Harry? 249 00:14:22,640 --> 00:14:25,480 Estou a sentir boas vibrações, mas acho... 250 00:14:26,280 --> 00:14:28,880 ... que tu e o Harry não deviam estar juntos. 251 00:14:28,960 --> 00:14:30,320 Não te teria convidado, 252 00:14:30,400 --> 00:14:34,160 se achasse que gostavas dele a sério. 253 00:14:50,240 --> 00:14:51,400 Acho que... 254 00:14:52,200 --> 00:14:55,240 ... o que eu e o Harry temos é muito raro. 255 00:14:55,800 --> 00:14:56,840 Acho... 256 00:14:57,720 --> 00:15:00,160 ... que não voltarei a encontrar isso. 257 00:15:00,240 --> 00:15:05,120 Por muito que me sinta tentada em relação a ti, porque me sinto mesmo, 258 00:15:05,520 --> 00:15:07,560 não posso pôr em risco 259 00:15:07,960 --> 00:15:09,320 o que tenho com ele. 260 00:15:13,880 --> 00:15:15,920 Não posso fazer isto. 261 00:15:16,040 --> 00:15:17,560 Deste-me uma tampa. 262 00:15:17,640 --> 00:15:19,560 Não percebo a reação dela. 263 00:15:19,640 --> 00:15:23,120 O que importa é que poupei dinheiro ao pessoal. 264 00:15:26,280 --> 00:15:28,320 A tentação existe, 265 00:15:28,400 --> 00:15:31,440 tipo comida rápida vegana e deliciosa, 266 00:15:31,520 --> 00:15:35,160 mas eu sei que o aipo e os brócolos é que me fazem bem 267 00:15:35,240 --> 00:15:37,440 e me dão tudo o que quero da vida. 268 00:15:37,760 --> 00:15:41,480 Se não perceberam: este é o Harry, este é o Kori e eu vou ficar com o Harry. 269 00:15:41,560 --> 00:15:44,120 Porque ele é perfeito e eu estou a apaixonar-me por ele. 270 00:15:44,200 --> 00:15:47,920 Não quero ser tentada pelo hambúrguer e poutine que não preciso. 271 00:15:48,000 --> 00:15:52,160 Cancelem o Big Mac e batatas fritas, porque vamos continuar de dieta. 272 00:15:52,520 --> 00:15:54,240 - Vemo-nos daqui a pouco? - Até já. 273 00:15:54,320 --> 00:15:56,120 Muito bem, Francesca. 274 00:15:56,200 --> 00:15:57,800 A Lana vai ficar orgulhosa. 275 00:15:57,880 --> 00:15:58,840 Alguém quer brócolos? 276 00:16:11,920 --> 00:16:16,760 O meu coração estava muito acelerado e estava a suar por todos os lados. 277 00:16:20,720 --> 00:16:21,720 Posso...? 278 00:16:22,040 --> 00:16:23,400 Vieste falar comigo? 279 00:16:26,120 --> 00:16:28,120 - Vou deixar-vos a sós. - Obrigada. 280 00:16:31,120 --> 00:16:31,960 Como correu? 281 00:16:33,160 --> 00:16:35,080 Fomos amigáveis, provocadores e divertidos. 282 00:16:35,560 --> 00:16:39,080 Eu disse-lhe que não o julgava por me ter convidado. 283 00:16:39,160 --> 00:16:41,640 Se estivesse no lugar dele, teria tentado. 284 00:16:41,720 --> 00:16:44,880 Eu disse-lhe que era preciso coragem para isso. 285 00:16:45,240 --> 00:16:46,280 Beijaste-o? 286 00:16:48,400 --> 00:16:50,400 Não, claro que não o beijei. 287 00:16:54,120 --> 00:16:56,240 O que tenho contigo é raro 288 00:16:56,560 --> 00:17:00,360 e não vou arriscar o que tenho contigo por alguém como ele. 289 00:17:00,760 --> 00:17:03,720 Ainda bem. Foi apenas mais um teste. 290 00:17:04,160 --> 00:17:05,520 Ainda bem que passámos. 291 00:17:09,640 --> 00:17:13,520 Nunca houve tanto suspense no retiro como hoje. 292 00:17:13,760 --> 00:17:16,960 Estou muito feliz por ter acabado tudo bem 293 00:17:17,040 --> 00:17:19,280 e por sermos excelentes alunos. 294 00:17:19,840 --> 00:17:22,560 Eu sei que, para ele, serias apenas um troféu. 295 00:17:22,960 --> 00:17:25,920 Para mim, eu estou verdadeiramente... 296 00:17:27,000 --> 00:17:28,480 O meu coração é todo teu. 297 00:17:32,560 --> 00:17:33,800 Que bom! 298 00:17:33,920 --> 00:17:35,520 Tecnicamente, não é vegano. 299 00:17:35,600 --> 00:17:37,680 - És nojenta. - Tu adoras isto. 300 00:17:37,960 --> 00:17:38,800 Sim. 301 00:17:41,240 --> 00:17:44,280 A Francesca e o Harry já esqueceram o encontro. 302 00:17:46,520 --> 00:17:49,160 - Posso falar contigo, Francesca? - Claro. 303 00:17:49,600 --> 00:17:51,600 Por outro lado, a Chloe... 304 00:17:52,120 --> 00:17:56,040 Como é óbvio, fizeste uma coisa muito manhosa. 305 00:17:56,120 --> 00:17:57,960 Pensei que podia confiar em ti. 306 00:17:58,040 --> 00:17:59,520 Por isso, vim dizer-te 307 00:17:59,600 --> 00:18:01,560 que não falo mais para ti. - Está bem. 308 00:18:01,640 --> 00:18:03,560 Não posso desperdiçar mais tempo 309 00:18:03,640 --> 00:18:06,000 seja em que drama for. 310 00:18:06,080 --> 00:18:08,160 Podes dar a trela que quiseres ao Kori. 311 00:18:08,240 --> 00:18:11,600 Eu sei que ainda gostas do Harry e que gostas de provocar. 312 00:18:11,920 --> 00:18:14,600 - Só te queria dizer isto. - Está bem. 313 00:18:14,680 --> 00:18:16,960 Espero que tu e o Harry fiquem juntos. 314 00:18:29,280 --> 00:18:31,080 Ela veio ter comigo e disse... 315 00:18:32,240 --> 00:18:35,680 "Não olhes para mim. Não fales comigo. Deixa-me em paz. Acabou." 316 00:18:57,120 --> 00:18:59,000 Deixa-me em paz. 317 00:19:04,720 --> 00:19:06,480 É outro dia no paraíso 318 00:19:06,560 --> 00:19:09,520 e os problemas de ontem são uma memória distante. 319 00:19:10,720 --> 00:19:12,760 Eu estou zangada com ela, querida. 320 00:19:12,840 --> 00:19:14,120 Ou talvez não. 321 00:19:14,200 --> 00:19:15,880 Ela sabia que gostava dele. 322 00:19:17,920 --> 00:19:19,040 Percebes? 323 00:19:20,480 --> 00:19:25,760 Após dormir sobre toda a situação, estou a tentar ser compreensiva, 324 00:19:26,720 --> 00:19:28,520 mas é muito difícil, 325 00:19:29,320 --> 00:19:30,840 porque fui magoada. 326 00:19:34,040 --> 00:19:37,640 Que se fodam, não tem que ver com eles. Que se metam nas vidas deles. 327 00:19:37,720 --> 00:19:39,560 Criem ligações e deixem-me em paz. 328 00:19:39,640 --> 00:19:43,760 Temos de fazer o que queremos, senão, arrependemo-nos. 329 00:19:43,840 --> 00:19:47,240 Quem estiver chateado comigo por isto, pode ir à merda. 330 00:19:49,800 --> 00:19:51,760 Esse biquíni é meu, sua... 331 00:19:52,840 --> 00:19:55,520 Enquanto as tensões aumentam num lado do retiro... 332 00:19:58,800 --> 00:20:01,320 ... estão a ser acalmadas, noutro lado. 333 00:20:01,400 --> 00:20:03,520 Meu Deus! Isto é o paraíso. 334 00:20:03,800 --> 00:20:06,400 As coisas estão a correr lindamente com a Lydia. 335 00:20:06,480 --> 00:20:10,000 Eu sinto-me mesmo a ser atraído em direção a ela. 336 00:20:11,680 --> 00:20:13,920 Ainda não quebrámos nenhuma regra. 337 00:20:15,960 --> 00:20:18,640 No entanto, tem sido muito difícil. 338 00:20:21,920 --> 00:20:23,920 Merda. A alça do sutiã soltou-se. 339 00:20:24,400 --> 00:20:26,760 Caramba, isto ficou intenso rapidamente. 340 00:20:26,960 --> 00:20:30,800 Acho que o David estava stressado com as regras da Lana, 341 00:20:30,880 --> 00:20:33,040 mas eu fiz-lhe uma massagem. 342 00:20:33,120 --> 00:20:35,280 Espero ter libertado essa tensão. 343 00:20:35,360 --> 00:20:37,720 Quem sabe o que acontecerá logo? 344 00:20:37,960 --> 00:20:39,560 Como é que isto aconteceu? 345 00:20:39,640 --> 00:20:42,120 - Foi a minha mente. - Pois. 346 00:20:42,800 --> 00:20:44,520 Vá lá, meninas, é o episódio sete 347 00:20:44,600 --> 00:20:47,400 e algumas estão muito longe de onde deviam estar. 348 00:20:47,480 --> 00:20:50,520 Talvez uma lição só para raparigas, sobre autoestima e união, 349 00:20:50,600 --> 00:20:53,280 seja o que a médica em forma de cone prescreveu. 350 00:20:53,360 --> 00:20:54,720 Não é verdade, Lana? 351 00:20:56,000 --> 00:20:58,200 O segredo para uma relação saudável 352 00:20:58,280 --> 00:21:01,400 é aceitar e amar o parceiro como ele é. 353 00:21:01,480 --> 00:21:05,600 Mas, primeiro, têm de se aceitar e amar quem são. 354 00:21:06,680 --> 00:21:09,360 Voltei a convidar a Shan, a especialista em relações, 355 00:21:09,440 --> 00:21:13,520 para dar um workshop de Yoni Puja só para mulheres. 356 00:21:13,600 --> 00:21:15,880 Ótimo. Yoni Puja. 357 00:21:16,440 --> 00:21:18,240 O que é isso? 358 00:21:18,320 --> 00:21:20,160 Hoje, vamos fazer Yoni Puja, 359 00:21:20,240 --> 00:21:23,560 que é sobre aceitarmos quem somos no presente, 360 00:21:23,640 --> 00:21:27,440 sentirmo-nos bem com isso e retirarmos inspiração e poder disso. 361 00:21:27,520 --> 00:21:31,320 Este workshop é sobre a força dentro de nós 362 00:21:31,400 --> 00:21:32,680 e da irmandade. 363 00:21:34,480 --> 00:21:35,320 Perfeito. 364 00:21:35,400 --> 00:21:39,560 Um momento dedicado a irmãs e não a homens é o que estas duas precisam. 365 00:21:40,480 --> 00:21:45,120 Hoje, vamos focar-nos na forma lindíssima de Yoni Puja. 366 00:21:46,240 --> 00:21:48,400 Talvez seja melhor explicares, Shan. 367 00:21:48,480 --> 00:21:51,280 Algumas delas nem sequer sabem o número do 112. 368 00:21:51,360 --> 00:21:55,920 "Yoni" é a palavra sânscrita para "vulva, vagina". 369 00:21:56,000 --> 00:21:58,120 A vossa genitália feminina. 370 00:21:58,200 --> 00:21:59,280 O quê? 371 00:21:59,840 --> 00:22:01,400 O que se passa? 372 00:22:01,480 --> 00:22:03,640 "Puja" significa "venerar". 373 00:22:03,720 --> 00:22:07,480 É isso que vamos fazer. Vamos venerar a nossa feminilidade divina. 374 00:22:09,160 --> 00:22:11,160 Tipo o quê? 375 00:22:11,640 --> 00:22:12,680 Meu Deus! 376 00:22:12,760 --> 00:22:14,800 Os relógios vão ficar verdes? 377 00:22:17,240 --> 00:22:21,240 Falem-me de coisas negativas que ouviram sobre a genitália feminina. 378 00:22:21,320 --> 00:22:22,720 Entrefolhos. 379 00:22:22,800 --> 00:22:23,680 Cona larga. 380 00:22:23,760 --> 00:22:24,800 Cheira a peixe. 381 00:22:25,360 --> 00:22:28,280 A rata daquela miúda cheira mal. 382 00:22:28,360 --> 00:22:30,320 Muito bem, continuando. 383 00:22:31,080 --> 00:22:33,960 Eu quero que esqueçam todas as coisas que ouviram 384 00:22:34,040 --> 00:22:37,160 para verem a vossa Yoni sagrada de uma certa forma. 385 00:22:37,240 --> 00:22:38,960 Se olharem para baixo... 386 00:22:44,280 --> 00:22:46,120 Estão prontas para olhar? 387 00:22:46,440 --> 00:22:50,160 Nunca pensei em olhar para a minha Yoni desta forma. 388 00:22:50,800 --> 00:22:52,200 Exame à vagina. 389 00:22:52,280 --> 00:22:54,680 Aposto que os rapazes estão tristes por perder isto. 390 00:22:54,760 --> 00:22:59,480 Raparigas novas à minha volta Mas continuo a sentir-me sozinho 391 00:22:59,560 --> 00:23:01,280 Não, eles parecem-me bem. 392 00:23:02,840 --> 00:23:06,000 A primeira coisa que vão fazer é pôr as mãos assim. 393 00:23:06,080 --> 00:23:08,600 - E tirá-las. - Tirar as cuecas! 394 00:23:09,400 --> 00:23:13,160 Nunca precisaram de muito incentivo para fazer isto, no passado. 395 00:23:13,800 --> 00:23:15,120 A brisa é agradável. 396 00:23:15,920 --> 00:23:19,080 Peguem no espelho e explorem à vontade. 397 00:23:21,720 --> 00:23:22,560 Olá. 398 00:23:24,320 --> 00:23:27,360 Graças a Deus que vendem biombos empacotados. 399 00:23:28,200 --> 00:23:30,200 Eu não vim cá para isto. 400 00:23:30,280 --> 00:23:31,360 É estranho. 401 00:23:31,440 --> 00:23:33,560 Não via a minha vagina há anos. 402 00:23:36,840 --> 00:23:38,240 Merda, o meu anel ficou preso. 403 00:23:38,720 --> 00:23:41,080 É uma oportunidade para as mulheres se separarem 404 00:23:41,160 --> 00:23:43,360 das perspetivas dos outros sobre o corpo delas. 405 00:23:43,440 --> 00:23:46,320 E para criarem uma relação com a Yoni delas 406 00:23:46,400 --> 00:23:48,560 e refletir sobre o que sentem em relação a isso. 407 00:23:48,640 --> 00:23:50,280 É uma passarinha bonita. 408 00:23:50,840 --> 00:23:54,600 Nunca olhei para a minha Yoni tão de perto. 409 00:23:56,320 --> 00:23:58,720 Yoni, és sexy. És uma brasa. 410 00:23:58,800 --> 00:24:02,440 Se sentes que está em brasa, é melhor ires ver isso, Nicole. 411 00:24:03,360 --> 00:24:06,280 Gosto do teu penteado, é muito bonito. 412 00:24:06,360 --> 00:24:09,440 Eu nunca tinha aberto a minha vagina 413 00:24:09,520 --> 00:24:11,360 e olhado lá para dentro. 414 00:24:11,440 --> 00:24:12,960 És mesmo fofinha. 415 00:24:13,040 --> 00:24:15,680 Eu pensei: "Tenho de a proteger melhor, 416 00:24:15,760 --> 00:24:17,680 porque lá em baixo é o paraíso." 417 00:24:19,400 --> 00:24:20,320 Sim. 418 00:24:20,400 --> 00:24:23,720 Em que pensaste a primeira vez que viste o reflexo? 419 00:24:24,000 --> 00:24:25,680 Quando vejo pornografia, 420 00:24:25,760 --> 00:24:27,960 todas parecem iguais. - Sim. 421 00:24:28,040 --> 00:24:32,080 E como a minha não parece a vagina perfeita, 422 00:24:32,320 --> 00:24:33,840 achei que não era normal. 423 00:24:34,680 --> 00:24:36,320 Mas agora sei que isso é normal. 424 00:24:37,960 --> 00:24:39,400 É muito bonita. 425 00:24:40,040 --> 00:24:41,000 Isso é fantástico. 426 00:24:41,880 --> 00:24:43,360 Não toques na minha mão. 427 00:24:46,000 --> 00:24:48,040 Eu andei a explorar! 428 00:24:49,240 --> 00:24:50,920 Eu e a minha Yoni... 429 00:24:52,160 --> 00:24:54,280 ... sentimo-nos poderosas. 430 00:24:56,000 --> 00:24:59,040 Meninas, vão criar o vosso local de adoração, 431 00:24:59,120 --> 00:25:01,760 ao desenhar uma representação da vossa Yoni. 432 00:25:02,240 --> 00:25:03,800 Peguem nos pincéis. 433 00:25:05,320 --> 00:25:06,200 Pintem! 434 00:25:09,240 --> 00:25:12,680 Será um local onde vão poder ir para refletir sobre vossa força, 435 00:25:12,760 --> 00:25:14,560 feminilidade, poder 436 00:25:14,640 --> 00:25:18,480 e tudo o que sentiram quando eram só vocês e a vossa Yoni. 437 00:25:23,520 --> 00:25:24,960 Sinto-me como o Picasso. 438 00:25:25,640 --> 00:25:28,560 Acho que o Picasso nunca pintou as suas partes íntimas. 439 00:25:28,640 --> 00:25:29,800 A minha é linda. 440 00:25:30,240 --> 00:25:32,080 Como se escreve "preservativo"? 441 00:25:32,160 --> 00:25:34,440 Devias pintar um santuário para a tua vagina 442 00:25:34,520 --> 00:25:36,320 e não fazer a lista de compras. 443 00:25:37,760 --> 00:25:39,480 A minha pintura está brutal. 444 00:25:41,600 --> 00:25:43,960 Muito bem, pousem os pincéis. 445 00:25:44,800 --> 00:25:46,640 Estou ansiosa por ver os desenhos. 446 00:25:47,840 --> 00:25:51,720 A minha Yoni é representada por um unicórnio. 447 00:25:52,800 --> 00:25:55,160 Parece um cavalo com um chapéu festivo. 448 00:25:55,840 --> 00:25:59,040 Quem tem a sorte de chegar aqui, 449 00:25:59,280 --> 00:26:00,560 é algo mágico. 450 00:26:02,000 --> 00:26:05,000 Também é uma criatura ficcional que nunca foi vista. 451 00:26:06,000 --> 00:26:08,760 Certo, não estava à espera disto. 452 00:26:09,040 --> 00:26:11,240 Aposto que a Fran fez algo elegante. 453 00:26:13,640 --> 00:26:17,040 É uma ratinha linda. 454 00:26:17,120 --> 00:26:19,160 - Que inteligente. - Tem mamas. 455 00:26:19,240 --> 00:26:20,240 Aquilo são patas. 456 00:26:20,640 --> 00:26:21,720 São patas. 457 00:26:23,360 --> 00:26:26,840 A minha rata é confiante, poderosa, independente. 458 00:26:26,920 --> 00:26:27,920 Uma brasa. 459 00:26:28,120 --> 00:26:29,440 E espetacular. 460 00:26:31,440 --> 00:26:33,880 O que se passa com elas e as partes íntimas em brasa? 461 00:26:33,960 --> 00:26:36,560 Muito bem. Esta é a minha vagina. 462 00:26:37,760 --> 00:26:40,280 Atenção: estas pinturas não foram feitas à escala. 463 00:26:40,880 --> 00:26:42,760 É algo mágico. 464 00:26:42,840 --> 00:26:46,280 Qualquer pessoa com quem esteja deve ficar grato por isso. 465 00:26:46,360 --> 00:26:49,160 Eu tiro prazer dela, espero que elas também. 466 00:26:50,120 --> 00:26:51,760 Lydia! 467 00:26:51,840 --> 00:26:54,400 Vou tratar a minha Yoni de forma diferente. 468 00:26:54,480 --> 00:26:57,440 Tenho muito mais respeito e sinto-me mais empoderada por ela. 469 00:26:57,520 --> 00:26:59,920 A próxima pessoa com quem vou estar vai ser importante 470 00:27:00,000 --> 00:27:02,600 e vai respeitá-la como eu a respeito agora. 471 00:27:02,680 --> 00:27:03,880 A minha "Yomi"... 472 00:27:03,960 --> 00:27:05,240 É "Yoni". 473 00:27:05,320 --> 00:27:06,960 ... simboliza... 474 00:27:07,040 --> 00:27:10,160 Força interior? Feminilidade? Irmandade? 475 00:27:10,680 --> 00:27:11,640 ... uma vagina. 476 00:27:13,120 --> 00:27:15,400 Devemos proteger sempre a nossa vagina. 477 00:27:16,120 --> 00:27:18,680 Foi por isso que desenhei um preservativo. 478 00:27:19,280 --> 00:27:20,440 Muito bem, Chlo. 479 00:27:20,520 --> 00:27:22,840 Protejam as vossas "Yodis". 480 00:27:22,920 --> 00:27:24,680 É "Yoni". 481 00:27:24,760 --> 00:27:26,520 Eu apercebi-me 482 00:27:26,600 --> 00:27:28,600 que não posso dar a minha Yoni a qualquer um. 483 00:27:28,680 --> 00:27:29,800 Finalmente. 484 00:27:29,880 --> 00:27:30,880 Eles têm... 485 00:27:31,600 --> 00:27:33,280 ... de merecer a minha Yoni. 486 00:27:33,560 --> 00:27:36,440 - Por último, Rhonda. - A minha Yoni é forte. 487 00:27:37,440 --> 00:27:40,680 Saiu dali um bebé, é uma Yoni forte. 488 00:27:41,640 --> 00:27:43,240 A Rhonda teve um bebé! 489 00:27:43,320 --> 00:27:45,200 Meu Deus! 490 00:27:45,280 --> 00:27:49,160 Basicamente, isto é o tubo de onde vem a minha força, 491 00:27:49,240 --> 00:27:50,960 dar à luz algo tão frágil. 492 00:27:51,880 --> 00:27:53,520 Vejo-a de uma forma diferente. 493 00:27:53,600 --> 00:27:55,600 Eu sabia que ela era uma mulher forte, 494 00:27:55,680 --> 00:27:59,200 mas a força na mensagem dela foi lindíssima. 495 00:27:59,840 --> 00:28:00,960 Vou chorar. 496 00:28:02,440 --> 00:28:05,200 Após este workshop, vou abrir-me 497 00:28:05,280 --> 00:28:07,960 e deixar aproximar-se quem gosta de mim. 498 00:28:08,040 --> 00:28:10,800 Estou ansiosa por juntar tudo. 499 00:28:11,800 --> 00:28:14,360 O meu maior amor, o meu filho, 500 00:28:14,440 --> 00:28:17,080 e a minha nova paixão, o Sharron. 501 00:28:18,040 --> 00:28:19,440 Está lindíssimo. 502 00:28:19,520 --> 00:28:20,720 - Mesmo lindo. - Sim! 503 00:28:23,320 --> 00:28:25,040 Porque desenhei uma rata? 504 00:28:25,680 --> 00:28:30,000 Tenho de tentar ser mais sensível às Yonis das outras mulheres, 505 00:28:30,080 --> 00:28:34,640 no que diz respeito às decisões que tomo em relação aos homens. 506 00:28:34,760 --> 00:28:36,560 Somos mulheres, somos fortes 507 00:28:36,640 --> 00:28:40,120 e, provavelmente, devíamos colaborar mais umas com as outras. 508 00:28:40,200 --> 00:28:42,840 O ambiente está mais positivo. 509 00:28:42,920 --> 00:28:45,440 Estamos todas tipo: "As mulheres dominam o mundo." 510 00:28:45,520 --> 00:28:48,120 Adoramos as nossas Yonis! 511 00:29:01,160 --> 00:29:02,880 Tenho de falar com o Kori, 512 00:29:02,960 --> 00:29:05,560 porque o empoderamento que senti 513 00:29:05,640 --> 00:29:07,880 por termos estado todas juntas hoje 514 00:29:07,960 --> 00:29:09,560 fez-me perceber 515 00:29:09,640 --> 00:29:12,120 que não posso deixar que me tratem assim. 516 00:29:12,200 --> 00:29:13,440 Estou bem. E tu? 517 00:29:13,960 --> 00:29:15,040 Nem por isso. 518 00:29:15,440 --> 00:29:18,000 Sinceramente, sinto-me uma idiota, Kori. 519 00:29:18,080 --> 00:29:18,920 Porquê? 520 00:29:19,000 --> 00:29:21,360 Disseste que querias ter um encontro comigo. 521 00:29:21,840 --> 00:29:23,760 Pediste-me para dormir na tua cama. 522 00:29:23,840 --> 00:29:26,920 Olhaste-me nos olhos e disseste que gostavas de mim. 523 00:29:27,400 --> 00:29:29,920 E, depois, tiveste um encontro com a Francesca. 524 00:29:30,000 --> 00:29:32,400 Isso é desrespeitoso ou não? 525 00:29:33,000 --> 00:29:35,880 - Se queres ver isso assim, então é. - Achas que... 526 00:29:37,960 --> 00:29:42,160 Acho que o workshop a deixou confiante demais, mas não me incomoda. 527 00:29:42,680 --> 00:29:44,680 Alguém está a agir na defensiva. 528 00:29:44,800 --> 00:29:47,240 Não foste sincero comigo, Kori. 529 00:29:47,760 --> 00:29:51,480 Se queres que seja honesto, não quero mais nada contigo. 530 00:29:51,560 --> 00:29:55,960 Não te estou a dar uma oportunidade. Não quero ter nada que ver contigo. 531 00:29:57,200 --> 00:30:01,000 Só espero que comeces a respeitar mais as raparigas 532 00:30:01,080 --> 00:30:02,680 e que tenhas tomates... 533 00:30:03,160 --> 00:30:05,320 ... para lhes dizeres o que sentes. 534 00:30:07,400 --> 00:30:09,800 Está bem. Estou farto desta conversa. 535 00:30:10,520 --> 00:30:12,720 Falamos daqui a pouco. Não há nada entre nós. 536 00:30:19,320 --> 00:30:21,000 Eu sei quanto valho. 537 00:30:21,080 --> 00:30:25,520 E não vou deixar que mais nenhum Kori brinque comigo. 538 00:30:26,040 --> 00:30:27,760 Empoderamento das mulheres! 539 00:30:28,120 --> 00:30:29,640 Força, miúda! 540 00:30:31,880 --> 00:30:34,760 Com o deleite das raparigas pelo empoderamento recém-descoberto, 541 00:30:34,840 --> 00:30:39,520 a Rhonda agarrou o touro pelos cornos e pediu ao Sharron para falarem a sós. 542 00:30:40,120 --> 00:30:41,080 O que se passa? 543 00:30:42,000 --> 00:30:43,840 Estou a pensar. 544 00:30:43,920 --> 00:30:45,200 A pensar em quê? 545 00:30:45,760 --> 00:30:47,200 Acho que... 546 00:30:48,640 --> 00:30:52,240 ... estou pronta para falar com o Sharron sobre o meu filho. 547 00:30:52,800 --> 00:30:56,520 Quero saber se ele não se importa e se está à vontade com isso. 548 00:30:56,920 --> 00:30:58,440 Nem pareces tu. 549 00:30:58,920 --> 00:31:02,160 Não, estou sempre a pensar... 550 00:31:03,480 --> 00:31:04,800 ... no meu filho e... 551 00:31:04,880 --> 00:31:06,320 Espera lá! 552 00:31:07,280 --> 00:31:08,200 Tens um bebé? 553 00:31:09,360 --> 00:31:10,200 Sim. 554 00:31:13,800 --> 00:31:16,240 Acho que é a tua vez de falar, Sharron. 555 00:31:19,240 --> 00:31:20,320 Isso é fixe. 556 00:31:22,120 --> 00:31:25,080 Adoro crianças. Tenho muitas sobrinhas e sobrinhos. 557 00:31:25,160 --> 00:31:26,440 Foi fixe. 558 00:31:27,160 --> 00:31:28,520 Tenho muitas saudades dele. 559 00:31:28,600 --> 00:31:31,840 Eu não tenho filhos, por isso, não tenho experiência, 560 00:31:31,920 --> 00:31:35,320 mas de certeza que ele também tem muitas saudades tuas. 561 00:31:36,440 --> 00:31:38,880 Estava preocupada que o Sharron se passasse. 562 00:31:38,960 --> 00:31:40,360 Tipo: "Eu? Não." 563 00:31:41,720 --> 00:31:44,240 É mais uma conquista 564 00:31:44,320 --> 00:31:46,600 e um novo começo para a minha relação e do Sharron. 565 00:31:46,680 --> 00:31:47,920 Estou ansioso... 566 00:31:48,600 --> 00:31:50,960 ... por o conhecer... 567 00:31:51,560 --> 00:31:53,360 ... e conhecer-te ainda melhor. 568 00:31:53,440 --> 00:31:56,320 Estou ansioso por me apresentar ao filho dela. 569 00:31:56,400 --> 00:32:00,560 É o próximo passo na nossa relação para ela ver que levo isto a sério. 570 00:32:02,000 --> 00:32:03,320 Eu estou aqui para ti. 571 00:32:03,400 --> 00:32:04,920 Eu sei, amor. Eu também. 572 00:32:16,280 --> 00:32:18,280 Se, há três semanas, me dissessem 573 00:32:18,360 --> 00:32:21,560 que o mundo me ia ver a examinar a minha vagina, 574 00:32:21,640 --> 00:32:25,440 ou a minha Yoni, eu diria: "Isso são disparates. Mentiras. 575 00:32:25,920 --> 00:32:26,800 Vai-te lixar." 576 00:32:27,120 --> 00:32:30,720 Não é algo digno de se ver? O grupo das raparigas reuniu-se. 577 00:32:30,800 --> 00:32:32,800 Deus abençoe o poder da Yoni. 578 00:32:32,880 --> 00:32:35,520 Acho que aprendemos muito umas com as outras. 579 00:32:35,600 --> 00:32:39,080 Sinto-me muito mais ligada a vocês e mais compreensiva, 580 00:32:39,160 --> 00:32:41,000 porque a Yoni torna-nos mulheres. 581 00:32:41,520 --> 00:32:44,400 Estar próxima das raparigas é mais importante do que pensei. 582 00:32:44,480 --> 00:32:46,880 Tenho um problema com a Chloe, 583 00:32:47,440 --> 00:32:50,880 mas espero que conversemos e fiquemos mais unidas. 584 00:32:50,960 --> 00:32:53,200 No workshop, eu percebi 585 00:32:53,280 --> 00:32:57,880 que tenho de, não só me respeitar, mas também respeitar as outras. 586 00:32:58,120 --> 00:33:00,000 Fui egoísta naquela situação. 587 00:33:00,080 --> 00:33:02,640 Não tive os teus sentimentos em consideração como devia. 588 00:33:02,720 --> 00:33:07,120 Desculpa por não te ter dito nada ou não ter pensado em ti como devia. 589 00:33:07,200 --> 00:33:08,760 Não estou zangada contigo. 590 00:33:08,840 --> 00:33:11,920 Porque, agora, sou uma mulher empoderada. 591 00:33:12,000 --> 00:33:13,240 Respeito a minha Yoni. 592 00:33:13,320 --> 00:33:15,360 - Muito bem, querida. - Brindemos. 593 00:33:15,440 --> 00:33:16,920 Saúde! 594 00:33:28,760 --> 00:33:31,560 Vestiu a camisa branca. Alguém não está para brincadeiras. 595 00:33:31,640 --> 00:33:33,280 A Lydia tem várias coisas que gosto. 596 00:33:33,360 --> 00:33:36,240 Por isso, esta noite, vesti a minha camisa branca. 597 00:33:36,320 --> 00:33:40,640 Quero conhecê-la um pouco melhor e levar as coisas ao nível seguinte. 598 00:33:43,280 --> 00:33:44,600 Tudo bem, meninas? 599 00:33:45,440 --> 00:33:48,040 É um homem corajoso para entrar no covil das Yonis. 600 00:33:48,120 --> 00:33:49,720 - Estás muito elegante. - Obrigado. 601 00:33:49,800 --> 00:33:51,680 - Estás lindo. - Bom, gostava... 602 00:33:52,240 --> 00:33:54,200 ... que a Lydia viesse tomar umas bebidas. 603 00:33:55,880 --> 00:33:56,720 Vem cá. 604 00:33:56,800 --> 00:33:58,400 David, não era preciso. 605 00:33:58,600 --> 00:34:02,760 Aonde a vais levar? A um restaurante chique? À feliz Paris? 606 00:34:02,840 --> 00:34:05,440 Preparei um espaço maravilhoso para ti. 607 00:34:06,040 --> 00:34:09,840 A cinco passos de distância, com dois troncos. Que bom. 608 00:34:09,920 --> 00:34:12,320 - Como estás? - Estou ótimo, obrigado. 609 00:34:12,400 --> 00:34:13,920 - E tu? - Bem, obrigada. 610 00:34:14,000 --> 00:34:15,040 O que se passou hoje? 611 00:34:15,120 --> 00:34:18,560 Aprendi sobre as partes íntimas femininas e a valorizá-las. 612 00:34:18,840 --> 00:34:20,800 Não esperava que dissesses isso. 613 00:34:20,880 --> 00:34:23,200 Exato. E foi incrível. 614 00:34:23,280 --> 00:34:24,640 - Depois... - A sério? 615 00:34:24,720 --> 00:34:27,520 - Disseste: "É incrível." - Talvez vejas por ti. 616 00:34:29,160 --> 00:34:31,400 Aprendi muito com o workshop da Yoni. 617 00:34:31,480 --> 00:34:35,520 Senti-me empoderada com ele, mas isso significa "restrição" 618 00:34:35,600 --> 00:34:38,400 ou significa "força nisso, miúda"? 619 00:34:39,240 --> 00:34:41,840 Não sei. Sinto que te conheço muito bem, 620 00:34:42,120 --> 00:34:44,280 mas o próximo passo natural 621 00:34:44,360 --> 00:34:46,160 não vai acontecer esta noite. 622 00:34:46,240 --> 00:34:47,240 Pois. 623 00:34:49,680 --> 00:34:52,800 Às vezes, temos de seguir as regras, 624 00:34:52,880 --> 00:34:56,520 mas também temos de tratar das coisas e fazer o que deve ser feito. 625 00:34:56,920 --> 00:35:00,880 Não, de certeza que o objetivo é seguir as regras da Lana. 626 00:35:01,040 --> 00:35:05,920 Podíamos ficar aqui, esperar e talvez a Lana nos desse luz verde. 627 00:35:06,000 --> 00:35:07,880 - Ou talvez não. - Ou talvez não. 628 00:35:08,000 --> 00:35:09,880 A paciência é uma virtude. 629 00:35:09,960 --> 00:35:12,080 Vão ter luz verde quando a Lana achar certo. 630 00:35:12,840 --> 00:35:14,200 Eu sei o que posso fazer. 631 00:35:15,280 --> 00:35:16,440 O que quero fazer. 632 00:35:18,720 --> 00:35:20,880 Sê egoísta, para variar, não achas? 633 00:35:22,840 --> 00:35:24,200 Queres ser egoísta? Vem cá. 634 00:35:32,560 --> 00:35:34,560 Merda! 635 00:35:34,640 --> 00:35:35,800 Isso mesmo! 636 00:35:35,880 --> 00:35:38,480 Não o julgo. Se vai tornar a ligação mais profunda 637 00:35:38,560 --> 00:35:40,600 e fortalecer as coisas com a Lydia, 638 00:35:40,680 --> 00:35:42,000 gasta dinheiro, meu! 639 00:35:44,760 --> 00:35:48,080 Foi dinheiro bem gasto, porque nos deu uma oportunidade 640 00:35:48,160 --> 00:35:50,880 para criarmos uma maior ligação e nos percebemos melhor. 641 00:35:50,960 --> 00:35:53,480 Às vezes, as regras devem ser quebradas. 642 00:35:54,880 --> 00:35:57,240 Espero que tenha valido a pena, David, 643 00:35:57,320 --> 00:36:01,920 porque, segundo os meus cálculos, isso custou-te três mil dólares. 644 00:36:11,240 --> 00:36:13,960 Estás a fazer um bom trabalho ao olhares-me nos olhos. 645 00:36:14,640 --> 00:36:16,600 Aprendi muito no workshop. 646 00:36:16,680 --> 00:36:20,040 Normalmente, teria feito o que queria, sem pensar duas vezes. 647 00:36:20,360 --> 00:36:22,560 Agora, estou a pensar no que aprendi. 648 00:36:22,640 --> 00:36:26,080 Sinto que já cresci e estou muito orgulhosa de mim. 649 00:36:26,160 --> 00:36:28,160 Isto vai ser muito difícil. 650 00:36:32,640 --> 00:36:33,480 01H47 651 00:36:33,560 --> 00:36:36,280 Foi um dia emotivo e cansativo. 652 00:36:36,360 --> 00:36:40,600 As raparigas estão a dormir profundamente, mais empoderadas. 653 00:36:42,440 --> 00:36:43,960 Está frio aqui em cima. 654 00:36:44,440 --> 00:36:47,240 Menos a Francesca... 655 00:36:48,080 --> 00:36:51,960 ... que parece que vai dar uma volta lá abaixo. 656 00:36:58,240 --> 00:36:59,440 És incrível. 657 00:37:00,680 --> 00:37:03,760 Estou tão apaixonado por ti, é demais. 658 00:37:04,800 --> 00:37:06,040 Amo-te. 659 00:37:07,520 --> 00:37:09,560 Estão apaixonados. Que fofos. 660 00:37:09,640 --> 00:37:13,440 Mas não sei se os outros vão gostar de quanto acabaram de perder. 661 00:37:27,680 --> 00:37:28,680 Dormiste bem? 662 00:37:30,800 --> 00:37:32,400 A noite passada foi tão sensual. 663 00:37:32,480 --> 00:37:34,760 Eu e a Francesca temos um segredo. 664 00:37:35,960 --> 00:37:37,840 Acho que a Lana não viu. 665 00:37:38,280 --> 00:37:40,320 Isto é ultrassecreto. 666 00:37:40,400 --> 00:37:43,640 Vamos ver o que a Lana tem a dizer sobre isto. 667 00:37:45,920 --> 00:37:50,160 Talvez seja uma coincidência o facto de vos mandar para a palapa. 668 00:37:50,240 --> 00:37:53,200 Estamos todos muito mais disciplinados. 669 00:37:53,280 --> 00:37:56,360 Há mais pessoas focadas nos progressos que fizeram, 670 00:37:56,440 --> 00:38:00,560 na ligação que criaram e espero que a Lana esteja orgulhosa. 671 00:38:00,960 --> 00:38:05,240 Talvez isso seja verdade para alguns, mas não para estes dois com tesão. 672 00:38:08,400 --> 00:38:10,400 - Olá. - Lana! 673 00:38:10,480 --> 00:38:11,600 Por falar no diabo. 674 00:38:12,080 --> 00:38:14,280 Será que a Lana tem uma relação? 675 00:38:14,360 --> 00:38:16,200 - Acho que sim. - Anda com um Tesla. 676 00:38:18,560 --> 00:38:20,920 Houve algumas quebras das regras. 677 00:38:23,560 --> 00:38:24,600 Chloe... 678 00:38:25,640 --> 00:38:26,800 ... e Kori... 679 00:38:26,880 --> 00:38:28,080 Quanto perdemos? 680 00:38:28,640 --> 00:38:30,240 Devido ao vosso beijo... 681 00:38:32,280 --> 00:38:34,240 ... três mil dólares... 682 00:38:35,040 --> 00:38:37,120 ... foram deduzidos ao prémio. 683 00:38:37,200 --> 00:38:38,040 Foda-se. 684 00:38:38,640 --> 00:38:42,400 Não é muito dinheiro, mas podia tê-lo gastado com outra pessoa. 685 00:38:45,000 --> 00:38:46,000 Além disso... 686 00:38:46,600 --> 00:38:47,920 ... o David e a Lydia. 687 00:38:48,000 --> 00:38:51,160 - Andas a espiar-me. Lana marota. - Vamos lá. 688 00:38:51,520 --> 00:38:53,160 A quebra das regras de ontem... 689 00:38:54,560 --> 00:38:56,520 ... também retirou ao prémio... 690 00:38:57,400 --> 00:38:59,560 ... três mil dólares. 691 00:39:00,200 --> 00:39:02,240 - Desculpem. - Não faz mal. 692 00:39:02,320 --> 00:39:03,480 Está tudo bem. 693 00:39:03,600 --> 00:39:05,960 Acho que ficamos a nos conhecer melhor. 694 00:39:08,280 --> 00:39:09,440 Francesca. 695 00:39:11,160 --> 00:39:12,800 Vamos a isto. 696 00:39:13,200 --> 00:39:16,720 Lana, o que foi que te fiz, miúda? Deixa-me viver. 697 00:39:17,640 --> 00:39:22,320 Foste testada num encontro com o Kori e demonstraste controlo e crescimento. 698 00:39:22,400 --> 00:39:23,920 Parabéns. 699 00:39:24,320 --> 00:39:25,320 Muito bem. 700 00:39:26,840 --> 00:39:28,800 Obrigada, Lana, robô sexy. 701 00:39:29,360 --> 00:39:30,920 - Espetacular. - Parabéns. 702 00:39:32,760 --> 00:39:34,960 Vou sair impune disto. 703 00:39:35,480 --> 00:39:37,320 É surreal. Dias felizes. 704 00:39:38,720 --> 00:39:40,280 Não pode ter acabado. 705 00:39:41,720 --> 00:39:43,080 Acho que já disse tudo. 706 00:39:44,840 --> 00:39:45,840 Não pode. 707 00:39:46,360 --> 00:39:48,160 Bom trabalho.  Estou feliz. 708 00:39:51,040 --> 00:39:53,240 Safei-me à grande. 709 00:39:55,040 --> 00:39:56,320 Parabéns, a sério. 710 00:39:56,400 --> 00:40:00,200 Nunca pensei que ela conseguisse. Ela surpreendeu-nos a todos. Muito bem. 711 00:40:00,520 --> 00:40:02,560 - Tanto crescimento. - Pois é. 712 00:40:02,640 --> 00:40:04,520 Sinto que estamos a crescer. 713 00:40:04,600 --> 00:40:06,440 E ontem à noite? 714 00:40:06,520 --> 00:40:07,720 Por fim... 715 00:40:09,960 --> 00:40:11,920 És um cone dissimulado. 716 00:40:12,000 --> 00:40:13,960 Quase me enganaste. 717 00:40:14,080 --> 00:40:17,320 Ontem à noite, houve outra quebra das regras. 718 00:40:17,400 --> 00:40:19,200 Não acredito. 719 00:40:20,960 --> 00:40:22,160 - Foda-se. - O quê? 720 00:40:24,360 --> 00:40:28,720 E foram deduzidos seis mil dólares ao prémio. 721 00:40:28,800 --> 00:40:29,800 Meu Deus! 722 00:40:31,120 --> 00:40:32,480 Mas que porra? 723 00:40:32,840 --> 00:40:35,520 Se fizeram algo, assumam e sejam honestos. 724 00:40:37,360 --> 00:40:38,520 De que estás a falar? 725 00:40:38,600 --> 00:40:41,320 Se há uma lição que já deviam ter aprendido... 726 00:40:43,200 --> 00:40:44,040 A Lana... 727 00:40:45,560 --> 00:40:46,400 ... vê... 728 00:40:48,360 --> 00:40:49,840 ... tudo. 729 00:40:49,920 --> 00:40:51,600 Foda-se, pensei que não... 730 00:40:51,680 --> 00:40:53,360 - Foda-se! - Não! 731 00:40:53,440 --> 00:40:55,880 - O quê? - Pensei que não nos tinha visto. 732 00:40:55,960 --> 00:40:57,120 Não! 733 00:40:57,200 --> 00:40:59,320 Fomos apanhados em flagrante. 734 00:41:01,320 --> 00:41:02,840 - Foda-se. - Raios partam! 735 00:41:02,920 --> 00:41:04,880 Pronto, vou ser sincero. 736 00:41:04,960 --> 00:41:07,800 Eu e a Francesca dissemos "amo-te" um ao outro 737 00:41:07,880 --> 00:41:11,200 e talvez tenha ido parar à boca dela, a certa altura. 738 00:41:12,480 --> 00:41:13,720 - Harry! - A certa altura. 739 00:41:13,800 --> 00:41:16,760 Ela estragou tudo. Ela chupou-o, literalmente. 740 00:41:16,960 --> 00:41:18,720 Chupou-o, literalmente. 741 00:41:19,360 --> 00:41:21,480 Obrigada, Kelz, acho que percebemos. 742 00:41:21,560 --> 00:41:25,080 Não consegues ficar dois dias sem fazer uma asneira. 743 00:41:25,840 --> 00:41:29,400 Não sei se mereço uma palmada nas costas ou um murro na cara, 744 00:41:29,480 --> 00:41:32,080 porque não tenho autocontrolo. 745 00:41:32,440 --> 00:41:35,680 Tendo em conta o humor geral, suponho que seja um murro. 746 00:41:38,200 --> 00:41:39,440 Logo, nada de crescimento. 747 00:41:39,520 --> 00:41:41,440 Ela dá um passo para a frente 748 00:41:41,520 --> 00:41:44,200 e, depois, dá cinco passos para trás. 749 00:41:44,920 --> 00:41:46,640 O prémio atual 750 00:41:46,720 --> 00:41:49,360 é de 43 mil dólares. 751 00:41:50,320 --> 00:41:51,800 Bolas! 752 00:41:51,880 --> 00:41:55,800 Ainda falta um episódio e o prémio é uma porcaria. 753 00:41:55,880 --> 00:41:58,920 Já disse isto antes, mas, desta vez, é a sério. 754 00:41:59,360 --> 00:42:01,360 Não vamos gastar mais dinheiro. 755 00:42:01,840 --> 00:42:02,680 A sério. 756 00:42:02,920 --> 00:42:03,760 A SEGUIR... 757 00:42:04,400 --> 00:42:05,880 O último episódio. 758 00:42:05,960 --> 00:42:07,320 Fazemos sexo. 759 00:42:07,400 --> 00:42:08,440 Não fazemos sexo. 760 00:42:08,840 --> 00:42:11,360 Será demasiado sensual para aguentar? 761 00:42:11,440 --> 00:42:13,120 Só fazem asneiras. 762 00:42:14,640 --> 00:42:15,960 Meu Deus! 763 00:42:16,040 --> 00:42:18,160 - Bolas, Lana. - Não sei o que se passa. 764 00:42:19,040 --> 00:42:21,560 E quem vai ganhar o dinheiro... 765 00:42:22,160 --> 00:42:23,320 ... se sobrar algum? 766 00:42:23,400 --> 00:42:25,000 Chegou a hora. É agora. 767 00:42:26,280 --> 00:42:29,520 Queres que me borre toda à frente de toda a gente? 768 00:42:59,200 --> 00:43:02,120 Legendas: Maria João Fernandes