1 00:00:19,160 --> 00:00:20,640 Ξόδεψε κανείς λεφτά χτες; 2 00:00:20,720 --> 00:00:23,560 Όχι, αλλά ήμασταν κοντά, είναι η αλήθεια. 3 00:00:24,640 --> 00:00:27,680 -Τι λες τώρα; Αλήθεια; -Δεν ξοδέψαμε λεφτά. 4 00:00:28,120 --> 00:00:29,520 Ο Ντέιβιντ είναι πολύ σέξι. 5 00:00:29,600 --> 00:00:33,680 Είναι πάρα πολύ δύσκολο να προσπαθήσω να αντισταθώ στο να... 6 00:00:39,240 --> 00:00:44,640 Μένει λιγότερο από μία βδομάδα στο θέρετρο και μόνο $55.000 στο έπαθλο, 7 00:00:44,720 --> 00:00:48,960 ώρα οι τολμηροί ένοικοί μας να γίνουν κάπως λιγότερο ζωηροί 8 00:00:49,040 --> 00:00:50,600 και να κάνουν οικονομία. 9 00:00:55,960 --> 00:00:58,400 -Την είπες "τομάτα"; -"Ντομάτα" λέγεται. 10 00:00:58,480 --> 00:00:59,320 Ντομάτα. 11 00:00:59,800 --> 00:01:01,680 -"Τομάτα" λέγεται. -Όχι, "ντομάτα". 12 00:01:01,760 --> 00:01:02,600 Όχι. 13 00:01:03,120 --> 00:01:05,480 Με τη Φραντσέσκα πάντα περνάμε καλά 14 00:01:05,640 --> 00:01:06,480 και γελάμε. 15 00:01:06,560 --> 00:01:08,040 -"Τομάτα" λέγεται. -Όχι. 16 00:01:08,680 --> 00:01:10,600 Είναι μικρά πράγματα 17 00:01:10,680 --> 00:01:14,000 σε σχέση, που δεν είχα ποτέ ξανά, και είναι μαγικά. 18 00:01:14,280 --> 00:01:15,840 -"Τομάτα". -Όχι, "ντομάτα". 19 00:01:16,280 --> 00:01:17,520 Και Adidas. 20 00:01:21,760 --> 00:01:25,240 Έχοντας κοστίσει στην ομάδα 3.000 με το φιλί στον καναπέ χτες, 21 00:01:25,320 --> 00:01:28,440 ελπίζω η Κλόι να μην παρασυρθεί από τον Κόρι. 22 00:01:28,720 --> 00:01:31,960 Πώς ήταν; Κοιμήθηκες μια νύχτα με τον αλητάκο σου. 23 00:01:32,280 --> 00:01:34,080 Με τον αλητάμπουρα. 24 00:01:34,160 --> 00:01:35,480 Με τον ατιμούλη. 25 00:01:36,840 --> 00:01:38,280 Φιληθήκαμε. 26 00:01:38,880 --> 00:01:40,880 -Ήταν πολύ χαριτωμένο. -Μάλιστα. 27 00:01:41,520 --> 00:01:43,000 Κανείς δεν ενοχλείται; 28 00:01:43,080 --> 00:01:45,080 Σας κόστισε όσο μια τσάντα Chanel. 29 00:01:45,160 --> 00:01:47,840 Έχει πολλά απ' όσα θέλω, είναι εξωπραγματικό. 30 00:01:47,920 --> 00:01:50,280 Κούκλος, με τατουάζ, ψηλότερος από μένα. 31 00:01:51,680 --> 00:01:55,920 Είμαι λίγο επιεικής μαζί της για το ότι ξόδεψε τρία χιλιάρικα, 32 00:01:56,000 --> 00:01:57,680 αλλά ελπίζω πραγματικά 33 00:01:57,760 --> 00:02:01,280 αυτός να νιώθει καλά με την Κλόι και να του αρέσει. 34 00:02:01,360 --> 00:02:03,560 Πρέπει να βγω ραντεβού μαζί του, 35 00:02:03,640 --> 00:02:06,560 να δω πού θα πήγαινε. 36 00:02:06,640 --> 00:02:09,520 Δεν έχει δει τα πάντα από την Κλόι ακόμα. 37 00:02:09,600 --> 00:02:10,440 ΚΛΟΪ ΕΣΕΞ, ΒΡΕΤΑΝΙΑ 38 00:02:10,520 --> 00:02:12,600 Έχω πολλές διαφορετικές πλευρές. 39 00:02:13,000 --> 00:02:16,200 Θα έχω κι εγώ όσα θέλει εκείνος, όχι μόνο το αντίθετο. 40 00:02:16,640 --> 00:02:19,720 Αυτό είναι. 41 00:02:20,360 --> 00:02:22,920 Ο ήχος της άνθισης της νεανικής αγάπης. 42 00:02:23,160 --> 00:02:25,320 Ο Κόρι βρήκε μια κουκλάρα. 43 00:02:25,400 --> 00:02:28,480 Σίγουρα καυχιέται γι' αυτό στον Χάρι τώρα. 44 00:02:29,000 --> 00:02:31,400 Δεν ξέρω τι σκέφτομαι για την Κλόι. 45 00:02:32,160 --> 00:02:33,000 Ναι. 46 00:02:33,640 --> 00:02:34,480 Παραδίνομαι. 47 00:02:34,920 --> 00:02:38,560 Καλή είναι. Όμορφη είναι, αλλά εγώ φλερτάρω με όλες. 48 00:02:38,640 --> 00:02:41,480 Ίσως πιστεύει ότι μπορούμε να το πάμε μακρύτερα. 49 00:02:41,600 --> 00:02:45,000 Για να πω την αλήθεια, το θέλω. Ήρθα για να πάω με διάφορες. 50 00:02:45,800 --> 00:02:47,120 Κόψε κάτι, πλεϊμπόι. 51 00:02:47,200 --> 00:02:49,960 Χάνεις την ουσία του θέρετρου. Πες του, Χάρι. 52 00:02:50,920 --> 00:02:52,560 Άφησέ το και πέρνα καλά. 53 00:02:54,120 --> 00:02:56,280 Αγόρια, πεταμένα λεφτά. 54 00:02:56,360 --> 00:02:58,320 Ο Κόρι δεν έχει πολλές επιλογές. 55 00:02:58,840 --> 00:03:00,600 Όλες είναι δεσμευμένες. 56 00:03:00,680 --> 00:03:04,640 Υπάρχει η Μάντισον και η Νικόλ. Ακολούθησε την καρδιά σου, πέρνα καλά. 57 00:03:05,360 --> 00:03:08,920 Αν εκείνη ενδιαφέρεται για μένα, δεν είναι δικό μου πρόβλημα. 58 00:03:09,000 --> 00:03:11,240 -Ναι. -Τι να κάνω που 'μαι κούκλος, 59 00:03:11,320 --> 00:03:13,840 έχω φοβερή προσωπικότητα, είμαι αστείος... 60 00:03:16,280 --> 00:03:19,520 Η Φραντσέσκα θα ήταν στην κορυφή της λίστας μου. 61 00:03:21,640 --> 00:03:24,760 Μάλλον δεν εννοούσε αυτό ο Χάρι όταν είπε να περάσεις καλά. 62 00:03:25,240 --> 00:03:27,880 Αλλά οι φίλοι είναι πάνω από τις γκόμενες. 63 00:03:28,320 --> 00:03:31,560 Δεν θέλω να είμαι εγώ αυτός που θα προκαλέσει δράμα. 64 00:03:32,560 --> 00:03:34,880 Δεν σε είχα ότι σέβεσαι τις φιλίες. 65 00:03:34,960 --> 00:03:37,440 -Ωραία. Χάρηκα που τα είπαμε. -Ναι 'σαι καλά. 66 00:03:44,720 --> 00:03:45,560 Κούκλα είσαι. 67 00:03:45,840 --> 00:03:46,840 Ευχαριστώ, Σαρόν. 68 00:03:46,920 --> 00:03:48,040 Παρακαλώ, Ρόντα. 69 00:03:48,600 --> 00:03:50,520 Μ' αρέσει όταν λες το όνομά μου. 70 00:03:51,200 --> 00:03:53,960 Είμαστε στις τελευταίες μέρες και... 71 00:03:54,040 --> 00:03:57,360 τώρα μ' αρέσει πού είμαστε, τι έχουμε. 72 00:03:58,120 --> 00:03:59,680 Ωραία αίσθηση. 73 00:04:00,360 --> 00:04:03,640 Το τελευταίο βήμα που θέλω να κάνω είναι να μπορώ... 74 00:04:03,720 --> 00:04:05,600 να του πω για τον γιο μου. 75 00:04:05,680 --> 00:04:08,920 Μάλιστα. Δεν είναι ο Σαρόν ο μόνος άντρας στη ζωή σου. 76 00:04:14,200 --> 00:04:16,720 Το να βγαίνω ενώ έχω παιδί είναι δύσκολο. 77 00:04:17,080 --> 00:04:21,040 Κανείς δεν γνωρίζει τον γιο μου αν δεν θεωρώ ότι είναι κάποιος 78 00:04:21,120 --> 00:04:23,200 που μπορώ να πάω στο σπίτι. 79 00:04:23,840 --> 00:04:26,880 Αλλά φοβάμαι να ανοιχτώ. 80 00:04:27,440 --> 00:04:29,960 Δεν ξέρω πώς θα αντιδράσει εκείνος. 81 00:04:30,080 --> 00:04:31,400 Ελπίζω να μη φρικάρει. 82 00:04:32,040 --> 00:04:34,560 Αυτό θέλω να κάνω σήμερα, αλήθεια. 83 00:04:35,320 --> 00:04:37,480 Θέλω αγκαλίτσες. 84 00:04:39,840 --> 00:04:41,960 Η αληθινή ευαισθησία θέλει θάρρος. 85 00:04:42,040 --> 00:04:45,840 Γι' αυτό η Λάνα ετοίμασε για σήμερα εργαστήριο μόνο για κορίτσια, 86 00:04:45,920 --> 00:04:48,520 για την ενδυνάμωση των γυναικών. 87 00:04:48,600 --> 00:04:51,360 Πιστέψτε με, αυτό δεν θέλετε να το χάσετε. 88 00:05:02,000 --> 00:05:03,440 Τι έγινε με τον Κελζ; 89 00:05:03,920 --> 00:05:07,280 -Με τον Χάρι είχαμε χωρίσει. -Ναι. 90 00:05:07,800 --> 00:05:09,520 Οπότε, εγώ πήγα στον Κελζ. 91 00:05:10,240 --> 00:05:14,040 Την επομένη αποφάσισα ότι δεν θέλω, το έληξα και γύρισα στον Χάρι. 92 00:05:14,120 --> 00:05:16,400 Όλα έχουν λόγο που συμβαίνουν. 93 00:05:16,480 --> 00:05:20,280 -Κάνεις λάθη, μετανιώνεις; Ναι. -Ναι. 94 00:05:20,920 --> 00:05:22,360 Θα κάνεις άλλα λάθη; 95 00:05:22,440 --> 00:05:24,440 -Τι; -Θα κάνεις άλλα λάθη; 96 00:05:25,640 --> 00:05:26,760 Αχ βρε Κόρι... 97 00:05:26,840 --> 00:05:29,920 Το 'ξερα. Πάνε οι φιλίες μεταξύ αντρών. 98 00:05:30,480 --> 00:05:32,960 Η Φραν θέλει μόνο έναν αυτές τις μέρες. 99 00:05:33,760 --> 00:05:38,680 Ο Κόρι είναι σέξι. Έχει φοβερό στιλ, ντύνεται πάρα πολύ ωραία. 100 00:05:38,760 --> 00:05:41,360 Μυρίζει ωραία, ξέρει να χτενίζεται ωραία. 101 00:05:41,440 --> 00:05:43,200 Ξέρει να μιλάει καλά. 102 00:05:43,320 --> 00:05:44,400 Σε βρίσκω φοβερό. 103 00:05:44,960 --> 00:05:47,920 Μυρίζεις πάντα καλά, είσαι όμορφος, ντύνεσαι ωραία. 104 00:05:48,000 --> 00:05:52,040 Εσύ δουλεύεις τους δικέφαλούς σου, Χάρι, αλλά ο Κόρι "δουλεύει" στη δικιά σου. 105 00:05:52,120 --> 00:05:54,080 -Ξέρεις τι θα πει πύραυλος; -Πύραυλος; 106 00:05:54,160 --> 00:05:55,200 Σέξι; 107 00:05:55,480 --> 00:05:56,840 Ναι. Είσαι πύραυλος. 108 00:05:57,520 --> 00:05:58,440 Εξωπραγματική. 109 00:05:58,520 --> 00:06:00,560 Χιούστον, έχουμε πρόβλημα. 110 00:06:00,920 --> 00:06:03,720 Όταν ο Χάρι δεν κοιτάει, παίζουν σχόλια και ματιές. 111 00:06:03,800 --> 00:06:06,920 Νομίζω ότι και στη Φραντσέσκα αρέσω. Δεν μπορεί να αντισταθεί. 112 00:06:21,720 --> 00:06:24,360 Δεν θα φορέσω εσώρουχο μ' αυτό. 113 00:06:24,440 --> 00:06:27,080 Σου πάει πάρα πολύ, είσαι κούκλα. 114 00:06:27,640 --> 00:06:29,600 Μου πάει αυτό το φόρεμα Μπάρμπι. 115 00:06:29,680 --> 00:06:32,200 Ο Κόρι δεν θα μπορεί να αντισταθεί. 116 00:06:32,280 --> 00:06:36,840 Θα συμφωνούσα, αλλά δεν είναι δυνατό σημείο του να αντιστέκεται στις γυναίκες. 117 00:06:37,520 --> 00:06:40,480 Κοιμάσαι με την Κλόι τώρα; Πες μου, τι σκέφτεσαι; 118 00:06:40,560 --> 00:06:43,160 -Τα πάμε καλά, αλλά... -Ναι. 119 00:06:45,920 --> 00:06:46,960 Γεια σου, Κελζ. 120 00:06:47,400 --> 00:06:48,360 Γεια, Λάνα. 121 00:06:48,440 --> 00:06:50,200 -Γεια σου, Κόρι. -Γεια. 122 00:06:52,880 --> 00:06:53,720 Κόρι. 123 00:06:54,120 --> 00:06:58,200 Πρόσεξα ότι επιχειρείς να γνωρίσεις καλύτερα κάποια από τα κορίτσια. 124 00:06:58,280 --> 00:06:59,400 Τι εννοείς; 125 00:06:59,680 --> 00:07:02,680 Θα ήθελες να βγεις ραντεβού με ένα από αυτά, 126 00:07:02,760 --> 00:07:04,960 για να εξερευνήσετε τη σύνδεσή σας; 127 00:07:06,720 --> 00:07:08,160 Πω πω. Μάλιστα. 128 00:07:08,760 --> 00:07:09,800 Ναι, συνέχισε. 129 00:07:11,080 --> 00:07:15,400 Με την Κλόι τα πάμε πολύ καλά. Έχω φτιάξει μια καλή σχέση με την Κλόι. 130 00:07:16,080 --> 00:07:17,560 Η Φραντσέσκα είναι κούκλα, 131 00:07:17,640 --> 00:07:20,640 αλλά η δική της κατάσταση είναι λίγο πιο δύσκολη. 132 00:07:20,880 --> 00:07:23,800 Αν με το "δύσκολη" εννοείς ότι έχει σχέση. 133 00:07:25,120 --> 00:07:27,160 Ποια θα ήθελες να πάρεις; 134 00:07:30,080 --> 00:07:30,960 Την Κλόι. 135 00:07:31,040 --> 00:07:34,840 Η απάντηση είναι "Κλόι". Μέχρι που ντύθηκε σαν Μπάρμπι για σένα. 136 00:07:41,040 --> 00:07:42,160 Ναι, τη Φραντσέσκα. 137 00:07:43,560 --> 00:07:44,480 Αντροχωρίστρα. 138 00:07:45,080 --> 00:07:47,480 Πρέπει να κάνω το καλύτερο για μένα. 139 00:07:47,560 --> 00:07:50,320 Αν η πιο κούκλα ενδιαφέρεται, είμαι μέσα. 140 00:07:50,400 --> 00:07:52,880 Λάνα, έχεις δουλειά μ' αυτόν εδώ. 141 00:07:53,320 --> 00:07:54,560 Πολλή πλάκα θα 'χει. 142 00:07:55,520 --> 00:07:58,600 ΚΕΛΖ ΛΟΝΔΙΝΟ, ΒΡΕΤΑΝΙΑ 143 00:07:59,600 --> 00:08:02,800 Ο Κόρι θα πέσει στην ίδια παγίδα, θα βγει με τη Φράνκι. 144 00:08:02,880 --> 00:08:05,560 Δεν θα του δώσω συμβουλές, επειδή πιστεύω 145 00:08:06,240 --> 00:08:07,600 ότι δεν πρέπει 146 00:08:08,720 --> 00:08:10,080 να μπαίνεις σε χωράφια άλλου. 147 00:08:10,720 --> 00:08:13,960 Πρέπει να μένεις στον δικό σου χώρο. 148 00:08:14,040 --> 00:08:15,440 Φοβερός αβανταδόρος. 149 00:08:16,240 --> 00:08:17,080 Σίγουρα. 150 00:08:22,680 --> 00:08:25,960 Αν η Λάνα δεν είχε κανόνες, θα ήσασταν τόσο δεμένοι; 151 00:08:26,040 --> 00:08:27,840 -Όχι, άλλαξε η στάση μας. -Όχι; 152 00:08:27,920 --> 00:08:30,080 -Σχεδιάζουμε... -Σχεδιάζετε ήδη γάμο; 153 00:08:30,160 --> 00:08:31,440 -Κάπως έτσι. -Ναι. 154 00:08:31,520 --> 00:08:34,080 Είπες "Θα μείνω σπίτι σου, θα γίνω βίγκαν". 155 00:08:35,000 --> 00:08:35,880 Γαμώτο. 156 00:08:38,200 --> 00:08:40,760 Εγώ δεν θα έστελνα ακόμα τις προσκλήσεις. 157 00:08:41,240 --> 00:08:44,400 Με πιάνει μεγάλο άγχος όποτε κάνει αυτόν τον ήχο. 158 00:08:44,920 --> 00:08:45,880 Φραντσέσκα. 159 00:08:46,200 --> 00:08:48,240 Όχι, μη μου το κάνεις αυτό. 160 00:08:48,320 --> 00:08:51,880 Όπως ξέρεις, το θέρετρο βοηθά να κάνετε σχέσεις με νόημα. 161 00:08:53,040 --> 00:08:56,320 Μπορεί επίσης να δοκιμάσει αυτές τις σχέσεις. 162 00:08:57,080 --> 00:09:00,160 Κάποιος ζήτησε να βγει μαζί σου ραντεβού. 163 00:09:01,400 --> 00:09:02,560 Ο Κόρι. 164 00:09:09,200 --> 00:09:11,640 Μαλακίες. Εδώ δεν έχουμε βγει εμείς ραντεβού ακόμα. 165 00:09:12,000 --> 00:09:14,880 Έδωσα στον Κόρι μερικές συμβουλές το πρωί. 166 00:09:14,960 --> 00:09:17,960 Του είπα να περάσει καλά στο θέρετρο. 167 00:09:19,240 --> 00:09:21,040 Ναι, πολύ ύπουλη κίνηση. 168 00:09:21,680 --> 00:09:25,240 Δεν νιώθω να απειλούμαι. Ξέρω πώς νιώθει η Φραντσέσκα. 169 00:09:25,840 --> 00:09:28,240 Δεν θέλω να βγω μ' αυτόν, αλλά μ' εσένα. 170 00:09:28,760 --> 00:09:31,040 Αν δεν θέλεις να πας, μην πας. 171 00:09:31,760 --> 00:09:32,800 Κανονίστηκε. 172 00:09:32,880 --> 00:09:35,080 Απόρριψέ τον και θα προχωρήσουμε τη ζωή μας. 173 00:09:35,440 --> 00:09:38,040 Αν η σχέση σας είναι τόσο δυνατή 174 00:09:38,640 --> 00:09:41,360 όσο νομίζετε, δεν έχει σημασία. 175 00:09:42,360 --> 00:09:45,760 Ξέρω μέσα μου ότι δεν θα έπρεπε να δεχτώ. 176 00:09:45,840 --> 00:09:50,360 Επειδή ερωτεύομαι πάρα πολύ τον Χάρι, αλλά... 177 00:09:51,360 --> 00:09:55,520 οι εσωτερικές μου ορμές με κάνουν να το σκέφτομαι. 178 00:09:57,200 --> 00:09:59,600 Δεν θα πάει, σίγουρα. 179 00:10:00,400 --> 00:10:01,880 Γιατί δεν μιλάς καθόλου; 180 00:10:02,440 --> 00:10:03,320 Εγώ; 181 00:10:04,120 --> 00:10:06,880 Σκεφτόμουν ότι είμαι έτοιμη να δοκιμαστώ. 182 00:10:06,960 --> 00:10:09,000 Εντάξει, κόπιασε. 183 00:10:14,600 --> 00:10:15,560 Σε εμπιστεύομαι. 184 00:10:17,000 --> 00:10:18,160 Αίσχος, Φραντσέσκα. 185 00:10:19,600 --> 00:10:21,480 Όντως αίσχος. 186 00:10:24,040 --> 00:10:25,160 Απόρριψέ τον. 187 00:10:34,440 --> 00:10:36,560 Πιστεύεις ότι της αρέσει; 188 00:10:37,840 --> 00:10:39,960 Αποκλείεται. Δεν θα το έκανε αυτό. 189 00:10:40,600 --> 00:10:42,720 Μιλάμε για την ίδια Φραντσέσκα; 190 00:10:47,840 --> 00:10:50,480 Κάποιος θα πρέπει να πει τα νέα στην Κλόι. 191 00:10:52,280 --> 00:10:54,440 -Γεια σας, κυρίες μου. -Γεια σου. 192 00:10:55,240 --> 00:10:57,560 Μάλλον η Ρόντα ανέλαβε αυτό το καθήκον. 193 00:10:57,760 --> 00:11:01,080 Παίρνει μπρος η Λάνα και... 194 00:11:02,120 --> 00:11:05,480 λέει στη Φραντσέσκα ότι κάποιος θέλει να βγει μαζί της. 195 00:11:06,760 --> 00:11:07,800 Και ήταν ο Κόρι. 196 00:11:08,360 --> 00:11:09,680 Τι διάολο; 197 00:11:11,160 --> 00:11:12,200 Δεν πειράζει. 198 00:11:14,280 --> 00:11:16,440 Εγώ ντύθηκα σαν την Μπάρμπι, 199 00:11:16,520 --> 00:11:18,880 ενώ αυτός είναι με τη βυζαρού Φραντσέσκα 200 00:11:19,720 --> 00:11:20,680 ραντεβού. 201 00:11:21,160 --> 00:11:22,760 Ευχαριστώ, Κόρι. Μαλάκα. 202 00:11:23,600 --> 00:11:27,120 Έπρεπε να έχει τα κότσια να μου πει "Κλόι, αυτό είναι μόνο". 203 00:11:27,200 --> 00:11:29,320 Μεγάλο αρχίδι, συγγνώμη κιόλας. 204 00:11:29,400 --> 00:11:30,520 Τι είπε ο Χάρι; 205 00:11:30,600 --> 00:11:32,640 -Είπε "Να τον απορρίψεις". -Αλήθεια, 206 00:11:32,720 --> 00:11:35,560 το γεγονός ότι εκείνη σκέφτεται να πάει... 207 00:11:35,640 --> 00:11:37,960 Το συναίσθημα, λογικά, είναι αμοιβαίο. 208 00:11:39,600 --> 00:11:41,600 Δεν έχει ηθικές αρχές. 209 00:11:42,360 --> 00:11:44,480 Ούτε ο Κόρι έχει ηθικές αρχές. 210 00:11:45,920 --> 00:11:49,640 Η Φραν και ο Χάρι έχουν σχέση. Παρόλα αυτά, εκείνη χώνεται. 211 00:11:49,720 --> 00:11:51,320 Φραντσέσκα, καλή μου... 212 00:11:52,240 --> 00:11:53,080 αλήθεια... 213 00:11:53,720 --> 00:11:54,840 τι πρόβλημα έχεις; 214 00:12:08,520 --> 00:12:09,920 -Τι; -Γεια σου. 215 00:12:10,000 --> 00:12:12,200 -Πώς είσαι; -Είσαι ταραχοποιός. 216 00:12:13,200 --> 00:12:15,400 Από το στόμα μου το πήρες. 217 00:12:15,480 --> 00:12:17,120 Τεκίλα είναι αυτή; 218 00:12:17,760 --> 00:12:20,040 -Ναι, θα πιούμε σφηνάκια. -Χριστέ μου. 219 00:12:20,760 --> 00:12:22,720 Αν είχε κάτι με τον Χάρι, 220 00:12:22,800 --> 00:12:25,840 δεν θα ερχόταν καν στο ραντεβού. Οπότε, θα συνεχίσω. 221 00:12:26,240 --> 00:12:28,720 Πώς θα ένιωθες γι' αυτήν την κατάσταση; 222 00:12:29,560 --> 00:12:31,360 Προφανώς, σε βρίσκω ελκυστικό. 223 00:12:32,040 --> 00:12:34,160 Είναι κι αυτό τρόπος απόρριψης. 224 00:12:34,240 --> 00:12:37,440 Οπότε, θα ήταν ωραία να δω ποιος είναι ο Κόρι... 225 00:12:37,920 --> 00:12:39,480 πέρα από αλητάκος. 226 00:12:42,400 --> 00:12:43,880 Είσαι πολύ ταραχοποιός. 227 00:12:45,000 --> 00:12:47,480 Σε πειράζει που προκαλώ προβλήματα; 228 00:12:52,400 --> 00:12:55,440 Μάλιστα. Από την αρχή σε έβαλα στο μάτι. 229 00:12:55,520 --> 00:12:57,400 Μετά γρήγορα κατάλαβα 230 00:12:57,480 --> 00:13:00,400 -ποια ήταν η κατάστασή σου... -Ναι, με τον Χάρι. 231 00:13:00,480 --> 00:13:03,960 -"Να το επιδιώξω ή όχι;" -Εγώ αν ήμουν στη θέση σου... 232 00:13:04,360 --> 00:13:05,720 θα το επιδίωκα. 233 00:13:08,400 --> 00:13:09,360 Είσαι πολύ σέξι. 234 00:13:10,480 --> 00:13:13,400 Βρε τη σουσουράδα! Δεν κρατιέται. 235 00:13:13,480 --> 00:13:16,200 Τώρα η σκέψη μου είναι εντελώς αποδιοργανωμένη. 236 00:13:16,600 --> 00:13:20,240 Σίγουρα είναι ο μεγαλύτερος πειρασμός που μου 'χει συμβεί ως τώρα. 237 00:13:20,320 --> 00:13:22,480 Ο Κόρι είναι σίγουρα ο τύπος μου. 238 00:13:22,960 --> 00:13:24,920 Όλα πάνω του είναι ο τύπος μου. 239 00:13:25,720 --> 00:13:28,360 Κυρίες και κύριοι, σας παρουσιάζουμε ξανά 240 00:13:28,720 --> 00:13:30,520 την παλιά Φραντσέσκα. 241 00:13:31,920 --> 00:13:33,960 Πόσο καιρό είσαι ελεύθερη; 242 00:13:34,040 --> 00:13:34,960 Από το καλοκαίρι. 243 00:13:35,040 --> 00:13:37,400 Δεν είσαι ελεύθερη τώρα; Ή δεν μετράει; 244 00:13:38,400 --> 00:13:39,440 Θεέ μου. 245 00:13:41,000 --> 00:13:43,080 Το 100. Ο αριθμός για το 100; 246 00:13:44,120 --> 00:13:46,360 Είμαι σίγουρη ότι είναι 100. 247 00:13:47,440 --> 00:13:48,360 Γαμώτο. 248 00:14:01,880 --> 00:14:04,320 Αν εκείνη περάσει καλά με τον Κόρι 249 00:14:04,400 --> 00:14:07,280 και αποφασίσουν να τα βρουν, θα πληγωθώ πολύ. 250 00:14:07,360 --> 00:14:11,480 Μου πήρε κόπο να βγάλω μια πλευρά μου που δεν δείχνω ποτέ στους άλλους. 251 00:14:11,800 --> 00:14:14,640 Νομίζω ότι θα είναι καθοριστικό σημείο για μένα. 252 00:14:14,720 --> 00:14:16,960 Θα τα μαζέψω και θα φύγω. 253 00:14:17,920 --> 00:14:20,600 Παραγωγή, τις βαλίτσες του Χάρι σε αναμονή. 254 00:14:22,640 --> 00:14:25,480 Τα πάτε καλά, αλλά δεν νομίζω 255 00:14:26,320 --> 00:14:28,480 ότι ταιριάζετε με τον Χάρι. 256 00:14:28,880 --> 00:14:31,560 Δεν θα σου ζητούσα να βγούμε αν πίστευα 257 00:14:32,000 --> 00:14:34,160 ότι του είσαι απόλυτα αφοσιωμένη. 258 00:14:50,240 --> 00:14:51,400 Αυτό που... 259 00:14:52,200 --> 00:14:55,240 έχουμε με τον Χάρι είναι πολύ σπάνιο και... 260 00:14:55,800 --> 00:14:56,840 δεν πιστεύω... 261 00:14:57,720 --> 00:14:59,520 ότι θα μπορέσω να το ξαναβρώ. 262 00:14:59,600 --> 00:15:05,120 Και όσο μεγάλος κι αν είναι ο πειρασμός μαζί σου, γιατί είναι... 263 00:15:05,520 --> 00:15:07,560 δεν μπορώ να ρισκάρω 264 00:15:07,960 --> 00:15:09,320 όσα έχω μαζί του. 265 00:15:13,880 --> 00:15:15,320 Κόρι, δεν μπορώ. 266 00:15:16,040 --> 00:15:17,560 Με απέρριψε στην ψύχρα. 267 00:15:17,640 --> 00:15:19,560 Δεν κατάλαβα την αντίδρασή της. 268 00:15:19,640 --> 00:15:22,640 Στην τελική, έκανα οικονομία, έτσι; 269 00:15:26,280 --> 00:15:28,320 Είναι υπαρκτός πειρασμός, 270 00:15:28,400 --> 00:15:31,240 σαν πολύ νόστιμο βίγκαν γεύμα από φαστ φουντ, 271 00:15:31,320 --> 00:15:34,920 αλλά ξέρεις ότι σέλινο και μπρόκολο χρειάζεσαι. 272 00:15:35,000 --> 00:15:37,440 Σου δίνουν ό,τι θέλεις από τη ζωή. 273 00:15:37,880 --> 00:15:41,480 Αυτός είναι ο Χάρι, αυτός ο Κόρι. Θα μείνω με τον Χάρι. 274 00:15:41,560 --> 00:15:44,120 Είναι τέλειος, τον ερωτεύομαι 275 00:15:44,200 --> 00:15:47,800 και δεν θέλω να δελεαστώ από το μπέργκερ που δεν χρειάζομαι. 276 00:15:48,000 --> 00:15:51,760 Άκυρο το Big Mac με τις πατάτες, δεν θα σπάσουμε τη δίαιτα. 277 00:15:52,520 --> 00:15:54,240 -Τα λέμε κάτω; -Τα λέμε. 278 00:15:54,320 --> 00:15:56,120 Μπράβο, Φραντσέσκα. 279 00:15:56,200 --> 00:15:57,720 Η Λάνα θα είναι περήφανη. 280 00:15:57,880 --> 00:15:58,840 Μπρόκολο κανείς; 281 00:16:11,920 --> 00:16:16,880 Η καρδιά μου βροντοχτυπούσε, ίδρωνα σαν τρελός. 282 00:16:20,720 --> 00:16:21,720 Μπορώ; 283 00:16:22,040 --> 00:16:23,400 Ήρθες να μου μιλήσεις; 284 00:16:26,120 --> 00:16:27,800 -Σας αφήνω. -Ευχαριστώ. 285 00:16:31,000 --> 00:16:31,840 Πώς ήταν; 286 00:16:33,160 --> 00:16:35,080 Φλερτάραμε, περάσαμε καλά. 287 00:16:35,560 --> 00:16:39,000 Του είπα ότι δεν τον κατηγορώ που ζήτησε να βγούμε, 288 00:16:39,080 --> 00:16:41,600 κι εγώ στη θέση του θα το επιχειρούσα. 289 00:16:41,680 --> 00:16:44,880 Του είπα "Το εκτιμώ αυτό, θέλει κότσια". 290 00:16:44,960 --> 00:16:46,240 Τον φίλησες; 291 00:16:48,400 --> 00:16:50,400 Όχι, φυσικά και δεν τον φίλησα. 292 00:16:54,120 --> 00:16:56,240 Έχω μαζί σου κάτι σπάνιο. 293 00:16:56,440 --> 00:17:00,360 Δεν θα ρισκάρω αυτό που έχω μαζί σου για κάποιον σαν αυτόν. 294 00:17:00,760 --> 00:17:03,720 Ωραία. Μάλλον ήταν μια ακόμα δοκιμασία. 295 00:17:04,160 --> 00:17:05,480 Χαίρομαι που περάσαμε. 296 00:17:09,640 --> 00:17:13,520 Δεν έχω ξανανιώσει μεγαλύτερη αγωνία όσο είμαι στο θέρετρο, 297 00:17:13,760 --> 00:17:16,960 και χαίρομαι πολύ που βγήκαμε νικητές 298 00:17:17,040 --> 00:17:19,080 και είμαστε άριστοι μαθητές. 299 00:17:19,840 --> 00:17:22,480 Ξέρω ότι για εκείνον θα ήσουν τρόπαιο. 300 00:17:22,960 --> 00:17:25,920 Για μένα, όμως, πραγματικά... 301 00:17:27,000 --> 00:17:28,480 Είμαι απόλυτα ειλικρινής. 302 00:17:31,520 --> 00:17:32,480 Αηδία! 303 00:17:32,560 --> 00:17:33,800 Νόστιμο. 304 00:17:33,960 --> 00:17:35,520 Τυπικά, όχι βίγκαν. 305 00:17:35,600 --> 00:17:37,680 -Αηδία είσαι. -Σ' αρέσει. 306 00:17:37,960 --> 00:17:38,800 Ναι. 307 00:17:41,240 --> 00:17:44,320 Η Φραντσέσκα και ο Χάρι άφησαν πίσω τους το ραντεβού. 308 00:17:46,520 --> 00:17:49,160 -Μπορώ να σου μιλήσω; -Βέβαια. 309 00:17:49,600 --> 00:17:51,600 Η Κλόι από την άλλη... 310 00:17:52,120 --> 00:17:56,040 Προφανώς, αυτό που έκανες ήταν πολύ ύπουλο. 311 00:17:56,120 --> 00:17:57,720 Νόμιζα ότι είσαι έμπιστη. 312 00:17:57,800 --> 00:17:59,520 -Ναι. -Θέλω να σου πω 313 00:17:59,600 --> 00:18:01,560 -ότι δεν θα σου μιλάω. -Καλά. 314 00:18:01,640 --> 00:18:03,560 Δεν θα χαραμίζω την ανάσα μου... 315 00:18:03,640 --> 00:18:06,000 -Ναι. -...σε κάτι τέτοιο. Σε δράμα. 316 00:18:06,400 --> 00:18:08,160 Κορόιδευε τον Κόρι όσο θες. 317 00:18:08,240 --> 00:18:11,480 Ξέρω ότι θέλεις τον Χάρι και απλώς σου αρέσει το κυνήγι. 318 00:18:11,920 --> 00:18:14,600 -Οπότε, ήθελα να πω αυτό. -Ναι. 319 00:18:14,680 --> 00:18:16,600 Ελπίζω να πάει καλά με τον Χάρι. 320 00:18:29,280 --> 00:18:30,880 Ήρθε και άρχισε... 321 00:18:32,240 --> 00:18:35,680 "Μη με κοιτάς. Μη μου μιλάς. Άσε με ήσυχη. Τελειώσαμε". 322 00:18:57,120 --> 00:18:59,000 Άσε με ήσυχο. 323 00:19:04,720 --> 00:19:06,480 Άλλη μια μέρα στον παράδεισο. 324 00:19:06,560 --> 00:19:09,520 Τα χτεσινά προβλήματα είναι μακρινή ανάμνηση. 325 00:19:10,720 --> 00:19:12,760 Είμαι θυμωμένη μαζί της. 326 00:19:12,840 --> 00:19:14,120 Ίσως κι όχι. 327 00:19:14,200 --> 00:19:15,560 Ήξερε ότι μου αρέσει. 328 00:19:17,920 --> 00:19:19,040 Καταλαβαίνεις; 329 00:19:20,480 --> 00:19:25,760 Αφού το σκέφτηκα όλη τη νύχτα, προσπαθώ να δείξω κατανόηση. 330 00:19:26,720 --> 00:19:28,520 Είναι πολύ δύσκολο, όμως, 331 00:19:29,320 --> 00:19:30,840 όταν έχω πληγωθεί. 332 00:19:34,040 --> 00:19:37,640 Δεν έχει καμία σχέση μαζί τους. Να κοιτάνε τη δουλειά τους. 333 00:19:37,720 --> 00:19:39,560 Κάντε τις δικές σας σχέσεις. 334 00:19:39,640 --> 00:19:41,400 Πρέπει να κάνεις ό,τι θες. 335 00:19:41,480 --> 00:19:43,760 Αν δεν το κάνεις, θα το μετανιώσεις. 336 00:19:43,840 --> 00:19:47,240 Αν κάποιος μου θύμωσε γι' αυτό, να πάει να γαμηθεί. 337 00:19:49,800 --> 00:19:51,760 Είναι το δικό μου μαγιό, παλιό... 338 00:19:52,840 --> 00:19:55,520 Ενώ υπάρχει ένταση σε μια πλευρά του θέρετρου... 339 00:19:58,880 --> 00:20:01,320 σε μια άλλη όλα καθησυχάζουν. 340 00:20:01,400 --> 00:20:03,520 Θεέ μου, παράδεισος είναι. 341 00:20:03,800 --> 00:20:06,400 Τα πράγματα πάνε πολύ καλά με τη Λίντια. 342 00:20:06,480 --> 00:20:08,480 Νιώθω πραγματικά 343 00:20:08,640 --> 00:20:10,000 να μου αρέσει πολύ. 344 00:20:11,680 --> 00:20:13,920 Ως τώρα δεν έχουμε παραβιάσει κανόνες. 345 00:20:15,960 --> 00:20:18,640 Αν και είναι πάρα πολύ δύσκολο, γαμώτο. 346 00:20:21,920 --> 00:20:23,920 Γαμώτο, βγήκε η τιράντα του σουτιέν. 347 00:20:24,400 --> 00:20:26,760 Έγινε έντονο πολύ γρήγορα. 348 00:20:26,960 --> 00:20:30,600 Ο Ντέιβιντ αγχώθηκε με τους κανόνες που μας έδωσε η Λάνα. 349 00:20:30,880 --> 00:20:35,280 Εγώ του έκανα μασάζ, όμως. Ελπίζω αυτό να τον καθησύχασε. 350 00:20:35,360 --> 00:20:37,720 Ποιος ξέρει τι θα γίνει απόψε; 351 00:20:38,040 --> 00:20:39,560 Πώς έγινε αυτό; 352 00:20:39,640 --> 00:20:42,120 -Με το μυαλό μου, προφανώς. -Ναι. 353 00:20:42,800 --> 00:20:44,520 Κορίτσια, είναι το έβδομο επεισόδιο. 354 00:20:44,600 --> 00:20:47,400 Κάποιες είστε μακριά από κει που θα 'πρεπε να είστε. 355 00:20:47,480 --> 00:20:50,520 Ίσως ένα μάθημα αυτοεκτίμησης και ενότητας 356 00:20:50,600 --> 00:20:53,120 είναι αυτό που συστήνει ο κωνικός γιατρός. 357 00:20:53,360 --> 00:20:54,600 Έτσι δεν είναι, Λάνα; 358 00:20:56,000 --> 00:20:58,200 Το μυστικό μιας υγιούς σχέσης 359 00:20:58,280 --> 00:21:01,280 είναι να αποδέχεσαι τον σύντροφό σου όπως είναι. 360 00:21:01,480 --> 00:21:05,480 Πρώτα, πρέπει να αποδεχτείς και να αγαπήσεις τον εαυτό σου. 361 00:21:06,680 --> 00:21:09,360 Κάλεσα ξανά την ειδική στις σχέσεις Σαν 362 00:21:09,440 --> 00:21:11,520 για ένα γυναικείο εργαστήριο 363 00:21:11,600 --> 00:21:13,520 Γιόνι Πούτζα. 364 00:21:13,600 --> 00:21:15,880 Θαυμάσια, Γιόνι Πούτζα. 365 00:21:16,440 --> 00:21:18,080 Τι είναι το Γιόνι Πούτζα; 366 00:21:18,320 --> 00:21:20,160 Θα κάνουμε Γιόνι Πούτζα. 367 00:21:20,240 --> 00:21:23,560 Σε κάνει να δέχεσαι αυτό που είσαι αυτήν τη στιγμή, 368 00:21:23,640 --> 00:21:27,240 νιώθεις καλά γι' αυτό και παίρνεις έμπνευση και δύναμη. 369 00:21:27,520 --> 00:21:29,520 Αυτό το εργαστήριο είναι 370 00:21:29,600 --> 00:21:32,680 για δύναμη μέσα σου, για δύναμη μέσα στην αδελφότητα. 371 00:21:34,600 --> 00:21:39,360 Τέλεια. Υπενθύμιση του "οι φίλες πάνω από τους άντρες" είναι ό,τι χρειάζονται. 372 00:21:40,480 --> 00:21:45,120 Σήμερα θα ασχοληθούμε με την όμορφη μορφή του Γιόνι Πούτζα. 373 00:21:46,320 --> 00:21:48,400 Πρέπει να γίνεις πιο σαφής, Σαν. 374 00:21:48,480 --> 00:21:51,280 Κάποιες δεν ξέρουν καν το νούμερο του 100. 375 00:21:51,360 --> 00:21:55,640 Γιόνι λέγεται στα σανσκριτικά το αιδοίο, ο κόλπος. 376 00:21:56,000 --> 00:21:57,800 Τα γυναικεία γεννητικά όργανα. 377 00:21:58,200 --> 00:21:59,280 Τι; 378 00:21:59,840 --> 00:22:01,400 Τι γίνεται; 379 00:22:01,480 --> 00:22:03,640 "Πούτζα" σημαίνει λατρεία. 380 00:22:03,800 --> 00:22:07,480 Αυτό κάνουμε σήμερα. Λατρεύουμε τη θεία θηλυκότητά μας. 381 00:22:07,560 --> 00:22:09,080 ΜΑΝΤΙΣΟΝ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ, ΗΠΑ 382 00:22:09,160 --> 00:22:11,040 Πώς; 383 00:22:11,640 --> 00:22:14,800 Θεέ μου, θα γίνουν πράσινα τα ρολόγια μας; 384 00:22:17,320 --> 00:22:21,240 Πείτε μου αρνητικά που έχετε ακούσει για τα γεννητικά μας όργανα. 385 00:22:21,320 --> 00:22:22,720 Σχάρα. 386 00:22:22,800 --> 00:22:23,680 Μουνί. 387 00:22:23,760 --> 00:22:24,800 Μυρίζει ψαρίλα. 388 00:22:25,360 --> 00:22:28,280 Το μουνί αυτής της τύπισσας βρομάει. 389 00:22:28,360 --> 00:22:30,320 Μάλιστα, προχωράμε στα γρήγορα. 390 00:22:31,080 --> 00:22:33,960 Θέλω να πετάξουμε όλα αυτά που ακούσαμε, 391 00:22:34,040 --> 00:22:36,920 που χαρακτηρίζουν κάπως το ιερό μας Γιόνι. 392 00:22:37,240 --> 00:22:38,960 Κοιτάξτε κάτω... 393 00:22:44,280 --> 00:22:46,120 Έτοιμες να κοιτάξετε; 394 00:22:46,440 --> 00:22:50,160 Δεν είχα σκεφτεί ποτέ ιδιαίτερα να δω το Γιόνι μου έτσι. 395 00:22:50,800 --> 00:22:52,200 Κολπική εξέταση. 396 00:22:52,280 --> 00:22:54,680 Τα αγόρια θα λυπούνται που το χάνουν. 397 00:22:59,560 --> 00:23:01,040 Μπα, καλά φαίνονται. 398 00:23:02,760 --> 00:23:06,000 Το πρώτο που θα κάνετε θα είναι να βάλετε έτσι τα χέρια. 399 00:23:06,080 --> 00:23:08,600 -Και θα τα βγάλετε. -Βγάλτε τις κιλότες! 400 00:23:09,400 --> 00:23:13,160 Παλιά δεν χρειάζονταν μεγάλη ενθάρρυνση για να το κάνουν αυτό. 401 00:23:13,800 --> 00:23:15,120 Ωραίο αεράκι. 402 00:23:15,920 --> 00:23:19,080 Σηκώστε τον καθρέφτη και εξερευνήστε όσο θέλετε. 403 00:23:21,720 --> 00:23:22,560 Γεια σου. 404 00:23:24,320 --> 00:23:27,640 Πάλι καλά που υπάρχουν παραπετάσματα. 405 00:23:28,200 --> 00:23:30,200 Δεν ήρθα για κάτι τέτοιο. 406 00:23:30,280 --> 00:23:31,360 Είναι παράξενο. 407 00:23:31,440 --> 00:23:33,400 Χρόνια έχω να δω τον κόλπο μου. 408 00:23:36,920 --> 00:23:38,240 Πιάστηκε το δαχτυλίδι. 409 00:23:38,720 --> 00:23:41,080 Είναι ευκαιρία να απομακρυνθούν 410 00:23:41,160 --> 00:23:43,360 από την οπτική των άλλων για το σώμα τους. 411 00:23:43,440 --> 00:23:45,320 Να αναπτύξουν σχέση 412 00:23:45,400 --> 00:23:48,320 με το δικό τους Γιόνι και να σκεφτούν τι νιώθουν. 413 00:23:48,640 --> 00:23:50,280 Όμορφο αιδοίο. 414 00:23:50,840 --> 00:23:54,600 Δεν είχα κοιτάξει ποτέ το Γιόνι μου από τόσο κοντά. 415 00:23:56,320 --> 00:23:58,720 Γιόνι, είσαι σέξι. Είσαι φωτιά. 416 00:23:58,800 --> 00:24:02,440 Αν νιώθεις σαν να 'χει πάρει φωτιά, Νικόλ, να το κοιτάξεις. 417 00:24:03,120 --> 00:24:06,280 Μ' αρέσει όπως έκανες τα μαλλιά σου, πολύ ωραία. 418 00:24:06,360 --> 00:24:09,440 Δεν είχα ανοίξει ποτέ το αιδοίο μου 419 00:24:09,520 --> 00:24:11,360 να κοιτάξω μέσα. 420 00:24:11,440 --> 00:24:12,840 Γλυκούλι μου. 421 00:24:12,920 --> 00:24:15,680 Σκέφτηκα "Πρέπει να το προστατεύω πιο πολύ. 422 00:24:15,760 --> 00:24:17,480 Είναι ονειρικά εκεί κάτω". 423 00:24:19,400 --> 00:24:20,320 Ναι. 424 00:24:20,400 --> 00:24:23,720 Τι σκεφτήκατε αμέσως μόλις το είδατε; 425 00:24:24,000 --> 00:24:25,680 Όταν βλέπω πορνό, 426 00:24:25,760 --> 00:24:27,880 -είναι όλα ίδια. -Ναι. 427 00:24:27,960 --> 00:24:29,800 Το δικό μου δεν μοιάζει 428 00:24:29,880 --> 00:24:33,800 με το τέλειο αιδοίο. Σκεφτόμουν ότι δεν είναι φυσιολογικό. 429 00:24:34,560 --> 00:24:36,320 Τώρα ξέρω ότι είναι, όμως. 430 00:24:37,960 --> 00:24:39,400 Είναι πανέμορφο. 431 00:24:40,040 --> 00:24:41,000 Θαυμάσια. 432 00:24:41,880 --> 00:24:43,360 Μην αγγίξεις το χέρι μου. 433 00:24:46,000 --> 00:24:48,040 Ψαχούλευα εκεί μέσα. 434 00:24:49,240 --> 00:24:50,920 Εγώ και το Γιόνι μου... 435 00:24:52,160 --> 00:24:54,280 νιώθουμε γεμάτοι δύναμη. 436 00:24:56,000 --> 00:24:59,040 Κυρίες μου, θα φτιάξετε δικό σας τόπο λατρείας 437 00:24:59,120 --> 00:25:01,760 ζωγραφίζοντας το Γιόνι σας. 438 00:25:02,240 --> 00:25:03,800 Πάρτε τις βούρτσες σας. 439 00:25:05,320 --> 00:25:06,200 Ζωγραφίστε! 440 00:25:09,240 --> 00:25:12,680 Θα μπορείτε να πηγαίνετε εκεί για να θυμάστε τη δύναμή σας, 441 00:25:12,760 --> 00:25:14,560 τη θηλυκότητα, την ενέργεια, 442 00:25:14,640 --> 00:25:18,480 όσα νιώσατε όταν ήσασταν μόνο εσείς, ο καθρέφτης και το Γιόνι σας. 443 00:25:23,520 --> 00:25:24,960 Σαν τον Πικάσο νιώθω. 444 00:25:25,640 --> 00:25:28,560 Δεν θυμάμαι ο Πικάσο να ζωγράφισε τα απόκρυφά του. 445 00:25:28,640 --> 00:25:29,800 Το δικό μου είναι όμορφο. 446 00:25:30,240 --> 00:25:32,080 Πώς γράφεται το "προφυλακτικό"; 447 00:25:32,160 --> 00:25:34,440 Ζωγραφίζεις ναό για το αιδοίο σου, 448 00:25:34,520 --> 00:25:36,320 δεν γράφεις λίστα με ψώνια. 449 00:25:37,760 --> 00:25:39,480 Μου αρέσει ο πίνακάς μου. 450 00:25:41,600 --> 00:25:43,960 Κυρίες μου, κάτω οι βούρτσες. 451 00:25:44,800 --> 00:25:46,640 Ανυπομονώ να δω τι έφτιαξαν. 452 00:25:47,840 --> 00:25:51,720 Το δικό μου Γιόνι το συμβολίζει ένας μονόκερος. 453 00:25:52,920 --> 00:25:55,000 Μοιάζει με άλογο με καπέλο πάρτι. 454 00:25:55,840 --> 00:25:57,320 Αν κάποιος έχει την τύχη 455 00:25:57,600 --> 00:25:58,960 να φτάσει κοντά του, 456 00:25:59,360 --> 00:26:00,560 είναι μαγεία. 457 00:26:02,000 --> 00:26:04,720 Είναι και φανταστικό πλάσμα που δεν έχει δει κανείς. 458 00:26:06,000 --> 00:26:08,440 Μάλιστα. Δεν περίμενα καθόλου αυτό. 459 00:26:09,040 --> 00:26:11,240 Σίγουρα της Φραν είναι η κομψότητα η ίδια. 460 00:26:13,640 --> 00:26:17,040 Αυτό το πανέμορφο μικρό... γατάκι. 461 00:26:17,120 --> 00:26:18,960 -Έξυπνο. -Το γατάκι έχει βυζιά. 462 00:26:19,240 --> 00:26:20,160 Χέρια είναι. 463 00:26:20,640 --> 00:26:21,720 Χέρια είναι. 464 00:26:23,360 --> 00:26:26,840 Το αιδοίο μου είναι σίγουρο, δυνατό, ανεξάρτητο, 465 00:26:26,920 --> 00:26:27,760 υπέροχο... 466 00:26:28,120 --> 00:26:29,440 και τέλειο, γαμώτο. 467 00:26:31,480 --> 00:26:33,880 Γιατί όλων τους τα απόκρυφα έχουν πάρει φωτιά; 468 00:26:34,320 --> 00:26:36,560 Αυτό είναι το δικό μου αιδοίο. 469 00:26:37,760 --> 00:26:40,280 Οι πίνακες δεν είναι σε φυσικό μέγεθος. 470 00:26:40,880 --> 00:26:42,760 Είναι πολύ μαγικό. 471 00:26:42,840 --> 00:26:46,280 Με όποιον βρεθώ στο μέλλον θα πρέπει να είναι κι αυτός ευγνώμων. 472 00:26:46,360 --> 00:26:49,160 Αντλώ απόλαυση απ' αυτό, ελπίζω κι εκείνοι. 473 00:26:50,120 --> 00:26:51,760 Λίντια! 474 00:26:51,840 --> 00:26:54,120 Θα φέρομαι διαφορετικά στο Γιόνι μου. 475 00:26:54,200 --> 00:26:57,440 Νιώθω να το σέβομαι πιο πολύ, μου δίνει περισσότερη δύναμη. 476 00:26:57,520 --> 00:26:59,920 Θα έχει σημασία σε ποιον θα το δώσω. 477 00:27:00,000 --> 00:27:02,600 Θα το σεβαστούν όσο το σέβομαι εγώ τώρα. 478 00:27:02,680 --> 00:27:03,880 Το "Γιόμι" μου... 479 00:27:03,960 --> 00:27:05,240 "Γιόνι" το λένε. 480 00:27:05,320 --> 00:27:06,960 ...συμβολίζει... 481 00:27:07,040 --> 00:27:10,160 Την εσωτερική δύναμη; Τη θηλυκότητα; Την αδελφότητα; 482 00:27:10,680 --> 00:27:11,560 ...ένα αιδοίο. 483 00:27:13,120 --> 00:27:15,400 Πρέπει να προστατεύεις το αιδοίο σου. 484 00:27:16,120 --> 00:27:18,280 Γι' αυτό του έβαλα προφυλακτικό. 485 00:27:19,280 --> 00:27:20,440 Μπράβο, Κλο. 486 00:27:20,520 --> 00:27:21,360 Προστατεύστε 487 00:27:21,680 --> 00:27:22,840 τα "Γιόντι" σας. 488 00:27:22,920 --> 00:27:24,680 Γιόνι το λένε. 489 00:27:24,760 --> 00:27:26,520 Συνειδητοποίησα ότι 490 00:27:26,600 --> 00:27:28,600 δεν θα δίνω το Γιόνι μου όπου να 'ναι. 491 00:27:28,680 --> 00:27:29,800 Επιτέλους. 492 00:27:29,880 --> 00:27:30,880 Θα πρέπει... 493 00:27:31,600 --> 00:27:33,280 να κερδίσουν το Γιόνι μου. 494 00:27:33,560 --> 00:27:36,440 -Τελευταία η Ρόντα. -Εγώ έχω ισχυρό Γιόνι. 495 00:27:37,440 --> 00:27:40,680 Βγήκε μωρό από μέσα του, είναι δυνατό Γιόνι. 496 00:27:41,640 --> 00:27:43,240 Η Ρόντα έχει κάνει παιδί. 497 00:27:43,320 --> 00:27:45,200 Θεούλη μου. 498 00:27:45,280 --> 00:27:49,160 Βασικά, είναι ο σωλήνας από τον οποίο προέρχεται η δύναμή μου, 499 00:27:49,240 --> 00:27:50,960 γέννησα κάτι πολύ εύθραυστο. 500 00:27:51,880 --> 00:27:55,160 Τη βλέπω με άλλο μάτι τώρα. Ήξερα ότι είναι δυνατή, 501 00:27:55,240 --> 00:27:59,200 αλλά η δύναμη στο μήνυμά της ήταν πολύ όμορφη. 502 00:27:59,840 --> 00:28:00,960 Θα κλάψω. 503 00:28:02,440 --> 00:28:05,200 Μετά από το εργαστήριο, θα ανοιχτώ 504 00:28:05,280 --> 00:28:07,920 σε όσους νοιάζονται για μένα. 505 00:28:08,040 --> 00:28:10,800 Ανυπομονώ να τα ενώσω όλα. 506 00:28:11,800 --> 00:28:14,360 Τη μεγαλύτερη αγάπη μου, τον γιο μου, 507 00:28:14,440 --> 00:28:17,080 και τη νέα μου καψούρα, τον Σαρόν. 508 00:28:18,040 --> 00:28:19,440 Είναι πανέμορφο. 509 00:28:19,520 --> 00:28:20,720 -Πολύ όμορφο. -Ναι! 510 00:28:23,320 --> 00:28:25,040 Εγώ γιατί ζωγράφισα γάτα; 511 00:28:25,680 --> 00:28:30,000 Πρέπει να προσπαθήσω να είμαι πιο ευαίσθητη με τα Γιόνι των άλλων, 512 00:28:30,080 --> 00:28:34,640 σε σχέση με τον τρόπο που παίρνω κάποιες αποφάσεις για τους άντρες. 513 00:28:34,760 --> 00:28:36,560 Είμαστε γυναίκες, δυνατές, 514 00:28:36,640 --> 00:28:40,120 πρέπει μάλλον να συνεργαζόμαστε περισσότερο. 515 00:28:40,200 --> 00:28:42,840 Τώρα υπάρχει λίγο πιο θετική ατμόσφαιρα. 516 00:28:42,920 --> 00:28:45,440 Όλες λέμε "Οι γυναίκες είναι αρχηγοί!" 517 00:28:45,520 --> 00:28:48,120 -Αγαπάμε τα Γιόνι μας! -Αγαπάμε τα Γιόνι μας! 518 00:29:01,160 --> 00:29:05,480 Πρέπει να μιλήσω στον Κόρι, επειδή η δύναμη που ένιωσα να αποκτώ 519 00:29:05,560 --> 00:29:09,320 όταν ήμασταν όλες μαζί σήμερα, με έκανε να καταλάβω 520 00:29:09,400 --> 00:29:12,120 ότι δεν θα αφήνω κανέναν να μου φέρεται έτσι. 521 00:29:12,200 --> 00:29:13,440 Καλά είμαι, εσύ; 522 00:29:13,960 --> 00:29:14,920 Όχι ιδιαίτερα. 523 00:29:15,440 --> 00:29:18,000 Νιώθω ότι με ξεγέλασες, Κόρι. 524 00:29:18,080 --> 00:29:18,920 Με ποιο τρόπο; 525 00:29:19,000 --> 00:29:21,360 Μου είπες ότι ήθελες να βγεις μαζί μου. 526 00:29:21,840 --> 00:29:23,760 Ζήτησες να μείνω στο κρεβάτι σου. 527 00:29:23,840 --> 00:29:26,760 Με κοίταξες στα μάτια και μου είπες ότι σ' αρέσω. 528 00:29:27,480 --> 00:29:29,600 Και μετά βγήκες με τη Φραντσέσκα. 529 00:29:30,000 --> 00:29:32,400 Δεν είναι κοροϊδία αυτό; Ναι ή όχι; 530 00:29:33,000 --> 00:29:35,880 -Αν θες να το δεις ως κοροϊδία, είναι. -Είναι... 531 00:29:38,000 --> 00:29:42,160 Το εργαστήριο της ξεσήκωσε τα μυαλά, αλλά δεν με ενοχλεί εμένα. 532 00:29:42,680 --> 00:29:44,560 Κάποιος αμύνεται λίγο. 533 00:29:44,800 --> 00:29:47,240 Δεν ήσουν ειλικρινής μαζί μου, Κόρι. 534 00:29:47,760 --> 00:29:51,480 Η αλήθεια είναι ότι δεν θέλω να το προχωρήσουμε άλλο. Τέλος. 535 00:29:51,560 --> 00:29:55,960 Δεν σου δίνω την ευκαιρία, αλήθεια. Δεν θέλω ούτε να σε πλησιάζω. 536 00:29:57,200 --> 00:30:02,360 Ελπίζω να αρχίσεις να σέβεσαι τις γυναίκες πιο πολύ και να έχεις τα κότσια 537 00:30:03,160 --> 00:30:05,320 να τους λες ανοιχτά πώς νιώθεις. 538 00:30:07,400 --> 00:30:09,800 Καλά. Τη βαρέθηκα αυτήν τη συζήτηση. 539 00:30:10,520 --> 00:30:12,480 Τα λέμε σε λίγο. 540 00:30:19,320 --> 00:30:20,760 Ξέρω τι αξίζω 541 00:30:21,080 --> 00:30:25,520 και δεν θα αφήσω άλλους σαν τον Κόρι να με κοροϊδέψουν. 542 00:30:26,040 --> 00:30:27,760 Γυναικεία δύναμη! 543 00:30:28,120 --> 00:30:29,640 Αυτό είναι, κοπελιά! 544 00:30:31,880 --> 00:30:34,760 Με τα κορίτσια να απολαμβάνουν τη νέα τους δύναμη, 545 00:30:34,840 --> 00:30:36,920 η Ρόντα εκμεταλλεύεται την ευκαιρία 546 00:30:37,000 --> 00:30:39,520 και ζητάει από τον Σαρόν να μιλήσουν μόνοι. 547 00:30:40,120 --> 00:30:41,000 Τι γίνεται; 548 00:30:42,000 --> 00:30:43,840 Απλώς σκέφτομαι. 549 00:30:43,920 --> 00:30:45,200 Τι σκέφτεσαι; 550 00:30:46,240 --> 00:30:47,200 Νομίζω ότι 551 00:30:48,640 --> 00:30:52,120 είμαι έτοιμη να μιλήσω στον Σαρόν για τον γιο μου. 552 00:30:52,800 --> 00:30:56,520 Θέλω να μάθω ότι δεν έχει πρόβλημα, ότι το δέχεται. 553 00:30:56,920 --> 00:30:58,440 Δεν είσαι όπως συνήθως. 554 00:30:58,920 --> 00:31:00,400 Όχι, απλώς 555 00:31:00,880 --> 00:31:02,440 σκέφτομαι συνεχώς 556 00:31:03,480 --> 00:31:06,200 -τον γιο μου και... -Κάτσε. Περίμενε! 557 00:31:07,280 --> 00:31:08,200 Έχεις παιδί; 558 00:31:09,360 --> 00:31:10,200 Ναι. 559 00:31:13,800 --> 00:31:16,280 Μάλλον είναι σειρά σου να μιλήσεις, Σαρόν. 560 00:31:19,240 --> 00:31:20,120 Μια χαρά. 561 00:31:22,120 --> 00:31:25,080 Τα αγαπάω τα παιδιά. Έχω πολλά ανίψια. 562 00:31:25,160 --> 00:31:26,280 Μια χαρά. 563 00:31:27,160 --> 00:31:28,520 Μου λείπει πολύ. 564 00:31:28,600 --> 00:31:31,840 Προφανώς, εγώ δεν έχω παιδιά, δεν μιλάω από εμπειρία, 565 00:31:31,920 --> 00:31:35,400 αλλά σίγουρα κι εκείνου του λείπεις όσο σου λείπει κι εσένα. 566 00:31:36,440 --> 00:31:38,880 Ανησυχούσα ότι ο Σαρόν θα φρικάρει. 567 00:31:38,960 --> 00:31:40,360 Ότι θα πει "Εγώ; Όχι". 568 00:31:41,720 --> 00:31:42,840 Ένα ακόμα 569 00:31:43,000 --> 00:31:46,560 ορόσημο και μια νέα αρχή στη σχέση μου με τον Σαρόν. 570 00:31:46,640 --> 00:31:47,920 Ανυπομονώ... 571 00:31:48,600 --> 00:31:50,960 κάποια στιγμή να τον γνωρίσω. 572 00:31:51,720 --> 00:31:53,360 Να μάθω κι εσένα καλύτερα. 573 00:31:53,440 --> 00:31:56,000 Ανυπομονώ να γνωρίσω τον γιο της. 574 00:31:56,400 --> 00:32:00,480 Είναι το επόμενο βήμα στη σχέση μας, θέλω να δει πόσο σοβαρά τη βλέπω. 575 00:32:02,000 --> 00:32:03,120 Μαζί σου, μωρό μου. 576 00:32:03,400 --> 00:32:04,920 Ξέρω. Κι εγώ μαζί σου. 577 00:32:16,280 --> 00:32:18,280 Αν μου έλεγες τρεις βδομάδες πριν 578 00:32:18,360 --> 00:32:21,560 ότι θα με έβλεπε ο κόσμος να εξετάζω το αιδοίο μου, 579 00:32:21,640 --> 00:32:25,440 το Γιόνι μου, θα έλεγα "Μαλακίες λες, ψέματα. 580 00:32:25,920 --> 00:32:26,800 Φύγε από δω". 581 00:32:27,120 --> 00:32:30,720 Αυτό κι αν είναι υπέροχο θέαμα. Η γυναικεία παρέα ξανά μαζί. 582 00:32:30,800 --> 00:32:32,800 Να 'ναι καλά η δύναμη του Γιόνι. 583 00:32:32,880 --> 00:32:35,440 Μάθαμε πάρα πολλά η μια για την άλλη. 584 00:32:35,520 --> 00:32:39,080 Νιώθω να συνδέομαι περισσότερο μαζί σας, σας καταλαβαίνω πιο πολύ. 585 00:32:39,160 --> 00:32:41,000 Το Γιόνι μάς κάνει γυναίκες. 586 00:32:41,520 --> 00:32:44,400 Είναι πολύ σημαντικό να είμαι κοντά στα κορίτσια. 587 00:32:44,480 --> 00:32:46,880 Έχω ένα πρόβλημα με την Κλόι τώρα. 588 00:32:47,440 --> 00:32:50,840 Ελπίζω να τα βρούμε και να βγούμε πιο δυνατές από ποτέ. 589 00:32:50,960 --> 00:32:53,200 Κατάλαβα στο εργαστήριο ότι 590 00:32:53,280 --> 00:32:54,840 πρέπει να σέβομαι 591 00:32:54,920 --> 00:32:57,600 όχι μόνο τον εαυτό μου, αλλά και τους άλλους. 592 00:32:58,120 --> 00:33:00,000 Φέρθηκα εγωιστικά σ' αυτό. 593 00:33:00,080 --> 00:33:02,640 Δεν σκέφτηκα τα συναισθήματά σου όσο έπρεπε. 594 00:33:02,720 --> 00:33:07,120 Συγγνώμη που δεν ήρθα πρώτα σ' εσένα, που δεν σε σκέφτηκα όσο θα 'πρεπε. 595 00:33:07,200 --> 00:33:08,760 Δεν θύμωσα μαζί σου. 596 00:33:08,840 --> 00:33:11,920 Επειδή, στην τελική, είμαι πλέον μια δυνατή γυναίκα. 597 00:33:12,000 --> 00:33:13,240 Σέβομαι το Γιόνι μου. 598 00:33:13,320 --> 00:33:15,360 -Μπράβο σου. -Να πιούμε σ' αυτό. 599 00:33:15,440 --> 00:33:16,920 Εις υγείαν! 600 00:33:28,640 --> 00:33:31,560 Βγήκε το λευκό πουκάμισο. Κάποιος το πήρε σοβαρά. 601 00:33:31,640 --> 00:33:33,160 Η Λίντια έχει πολλά που θέλω. 602 00:33:33,240 --> 00:33:36,240 Απόψε φόρεσα το λευκό μου πουκάμισο 603 00:33:36,320 --> 00:33:38,640 και θέλω να τη γνωρίσω λίγο καλύτερα. 604 00:33:38,720 --> 00:33:40,640 Να το προχωρήσω λιγάκι. 605 00:33:43,280 --> 00:33:44,600 Τι γίνεται, κορίτσια; 606 00:33:45,440 --> 00:33:48,040 Ένας γενναίος μπαίνει στη φωλιά των Γιόνι. 607 00:33:48,120 --> 00:33:49,720 -Είσαι πολύ κομψός. -Ευχαριστώ. 608 00:33:49,800 --> 00:33:51,880 -Κούκλος είσαι. -Ελπίζω... 609 00:33:52,240 --> 00:33:54,200 η Λίντια να έρθει να πιούμε κάτι. 610 00:33:55,880 --> 00:33:56,720 Έλα δω. 611 00:33:56,800 --> 00:33:58,400 Ντέιβιντ, δεν έπρεπε. 612 00:33:58,600 --> 00:34:02,760 Πού την πας, λοιπόν; Σε κυριλέ εστιατόριο; Μήπως στο υπέροχο Παρίσι; 613 00:34:02,840 --> 00:34:05,440 Έχω στήσει αυτό το υπέροχο σκηνικό. 614 00:34:06,040 --> 00:34:09,840 Μάλιστα, πέντε βήματα μακριά, σε κάτι κορμούς. Φοβερό. 615 00:34:09,920 --> 00:34:12,320 -Πώς είσαι; -Μια χαρά, ευχαριστώ. 616 00:34:12,400 --> 00:34:13,920 -Εσύ πώς είσαι; -Καλά. 617 00:34:14,000 --> 00:34:15,040 Τι έγινε σήμερα; 618 00:34:15,120 --> 00:34:17,200 Μάθαμε για τα γυναικεία απόκρυφα. 619 00:34:17,280 --> 00:34:18,320 Να τα εκτιμάμε. 620 00:34:18,840 --> 00:34:20,800 Δεν περίμενα να πεις αυτό. 621 00:34:20,880 --> 00:34:23,200 Ακριβώς. Και ήταν εκπληκτικά. 622 00:34:23,280 --> 00:34:24,600 -Και μετά... -Αλήθεια; 623 00:34:24,680 --> 00:34:27,520 -Είπες "Είναι εκπληκτικά". -Ίσως το διαπιστώσεις. 624 00:34:29,160 --> 00:34:31,400 Έμαθα πολλά από το εργαστήριο. 625 00:34:31,480 --> 00:34:35,520 Ένιωθα να παίρνω δύναμη, αλλά δύναμη σημαίνει αυτοσυγκράτηση 626 00:34:35,600 --> 00:34:38,240 ή σημαίνει "Όρμα του, κοπελιά"; 627 00:34:39,120 --> 00:34:41,840 Νιώθω ότι σε ξέρω πολύ καλά, αλλά... 628 00:34:42,120 --> 00:34:44,280 το επόμενο που θα ερχόταν φυσικά 629 00:34:44,360 --> 00:34:46,960 -δεν μπορεί να γίνει απόψε, έτσι; -Ναι. 630 00:34:49,680 --> 00:34:52,800 Μερικές φορές πρέπει να υπακούς στους κανόνες, 631 00:34:52,880 --> 00:34:56,520 αλλά και να παίρνεις τα πράγματα στα χέρια σου, να κάνεις ό,τι πρέπει. 632 00:34:56,920 --> 00:35:00,960 Όχι, σίγουρα το θέμα είναι "Υπάκουσε στους κανόνες της Λάνα". 633 00:35:01,040 --> 00:35:03,440 Μπορούμε να καθόμαστε εδώ 634 00:35:03,520 --> 00:35:05,840 και η Λάνα να μας δώσει το πράσινο φως. 635 00:35:05,920 --> 00:35:07,760 -Ή ίσως και όχι. -Ίσως και όχι. 636 00:35:08,000 --> 00:35:09,880 Η υπομονή είναι αρετή, παιδιά. 637 00:35:09,960 --> 00:35:12,080 Θα γίνει όταν σας θεωρήσει έτοιμους. 638 00:35:12,840 --> 00:35:14,120 Ξέρω τι θα έκανα. 639 00:35:15,280 --> 00:35:16,440 Τι θέλω να κάνω. 640 00:35:18,720 --> 00:35:20,880 Φέρσου εγωιστικά μια φορά. Τι λες; 641 00:35:22,840 --> 00:35:24,200 Εγωιστικά. Έλα δω. 642 00:35:32,560 --> 00:35:34,560 Γαμώτο! 643 00:35:34,640 --> 00:35:35,640 Ναι, μωρό μου! 644 00:35:35,720 --> 00:35:38,480 Δεν τον κατηγορώ. Αν κάνει τη σχέση βαθύτερη 645 00:35:38,560 --> 00:35:40,600 και ισχυροποιήσει τα πράγματα, 646 00:35:40,680 --> 00:35:42,000 ξόδεψε λεφτά, φίλε! 647 00:35:44,760 --> 00:35:47,000 Άξιζαν τα λεφτά. Μας έδωσε 648 00:35:47,080 --> 00:35:50,800 ευκαιρία να δεθούμε περισσότερο, να καταλάβουμε ο ένας τον άλλο. 649 00:35:50,960 --> 00:35:53,480 Και οι κανόνες φτιάχτηκαν για να σπάνε. 650 00:35:54,880 --> 00:35:57,240 Ελπίζω να άξιζε τα λεφτά του, Ντέιβιντ. 651 00:35:57,320 --> 00:35:59,280 Σύμφωνα με τους υπολογισμούς μου, 652 00:35:59,360 --> 00:36:01,920 αυτό μόλις σας κόστισε τρία χιλιάρικα. 653 00:36:11,240 --> 00:36:13,960 Καταφέρνεις καλά να με κοιτάς στα μάτια. 654 00:36:14,640 --> 00:36:16,600 Έμαθα πολλά από το εργαστήριο. 655 00:36:16,680 --> 00:36:20,040 Κανονικά θα έπεφτα με τα μούτρα, δεν θα έδινα δεκάρα. 656 00:36:20,440 --> 00:36:22,560 Τώρα σκέφτομαι όσα μαθαίνω. 657 00:36:22,640 --> 00:36:26,080 Νιώθω ότι ωρίμασα ήδη, είμαι περήφανη γι' αυτό. 658 00:36:26,160 --> 00:36:28,160 Θα είναι πολύ δύσκολο. 659 00:36:32,640 --> 00:36:33,480 11:47 Π.Μ. 660 00:36:33,560 --> 00:36:36,280 Ήταν μια συγκινητική, εξαντλητική μέρα. 661 00:36:36,360 --> 00:36:40,600 Όλα τα κορίτσια κοιμούνται με τον νέο, δυνατότερο εαυτό τους. 662 00:36:42,440 --> 00:36:43,960 Έχει κρύο εδώ μέσα; 663 00:36:44,440 --> 00:36:47,240 Εκτός από τη Φραντσέσκα, 664 00:36:48,080 --> 00:36:51,960 που φαίνεται να κάνει διακοπές χαμηλά, σε θερμά μέρη. 665 00:36:58,240 --> 00:36:59,440 Είσαι εκπληκτική. 666 00:37:00,680 --> 00:37:03,920 Είμαι τρελά ερωτευμένος μαζί σου, καταντάει εγκληματικό. 667 00:37:04,800 --> 00:37:06,040 Σ' αγαπώ. 668 00:37:07,520 --> 00:37:09,560 Είστε ερωτευμένοι. Τι γλυκό. 669 00:37:09,640 --> 00:37:13,280 Δεν νομίζω ότι οι άλλοι θα χαρούν με το πόσα τους κοστίσατε. 670 00:37:27,680 --> 00:37:28,640 Κοιμήθηκες καλά; 671 00:37:30,800 --> 00:37:32,400 Χτες ήταν πολύ σέξι. 672 00:37:32,480 --> 00:37:34,680 Με τη Φραντσέσκα έχουμε ένα μυστικό. 673 00:37:36,000 --> 00:37:37,600 Μάλλον δεν το είδε η Λάνα. 674 00:37:38,280 --> 00:37:40,320 Είναι απόρρητη πληροφορία. 675 00:37:40,400 --> 00:37:43,640 Για να δούμε τι έχει να πει η Λάνα για όλα αυτά. 676 00:37:45,920 --> 00:37:48,160 Ίσως είναι απλώς μια ευτυχής σύμπτωση 677 00:37:48,240 --> 00:37:50,160 που θέλει να σας δει όλους. 678 00:37:50,240 --> 00:37:53,200 Όλοι είμαστε πολύ πιο πειθαρχημένοι απ' ό,τι όταν ήρθαμε. 679 00:37:53,280 --> 00:37:56,360 Περισσότεροι εστιάζουν στην πρόοδο που έκαναν, 680 00:37:56,440 --> 00:38:00,560 στις σχέσεις που έκαναν, και ελπίζω να κάνουμε περήφανη τη Μαμά Λάνα. 681 00:38:00,960 --> 00:38:05,080 Αυτό ίσως ισχύει για κάποιους, όχι, όμως, γι' αυτούς τους ξαναμμένους. 682 00:38:08,400 --> 00:38:10,400 -Γεια σας. -Λάνα! 683 00:38:10,480 --> 00:38:11,600 Πάνω στην ώρα. 684 00:38:12,080 --> 00:38:14,280 Άραγε η Λάνα έχει σχέση; 685 00:38:14,360 --> 00:38:16,200 -Nαι. -Βγαίνει με ένα Tesla. 686 00:38:18,560 --> 00:38:20,920 Υπήρξαν παραβιάσεις των κανονισμών. 687 00:38:23,720 --> 00:38:24,600 Η Κλόι... 688 00:38:25,640 --> 00:38:26,800 και ο Κόρι. 689 00:38:26,880 --> 00:38:28,080 Πόσα χάσαμε, Λάνα; 690 00:38:28,640 --> 00:38:30,240 Ως αποτέλεσμα του φιλιού... 691 00:38:32,280 --> 00:38:34,240 τρεις χιλιάδες δολάρια 692 00:38:35,040 --> 00:38:37,120 αφαιρέθηκαν από το έπαθλο. 693 00:38:37,200 --> 00:38:38,040 Για όνομα. 694 00:38:38,720 --> 00:38:42,400 Δεν είναι πολλά, αλλά θα μπορούσα να τα χαραμίσω με άλλον. 695 00:38:45,000 --> 00:38:45,880 Επίσης, 696 00:38:46,720 --> 00:38:47,920 Ντέιβιντ και Λίντια. 697 00:38:48,000 --> 00:38:51,080 -Με κατασκοπεύεις. Άτιμη Λάνα. -Εδώ είμαστε. 698 00:38:51,520 --> 00:38:53,720 Η χτεσινή παραβίαση των κανονισμών... 699 00:38:54,560 --> 00:38:56,360 αφαίρεσε επίσης από το έπαθλο 700 00:38:57,400 --> 00:38:59,560 τρεις χιλιάδες δολάρια. 701 00:39:00,200 --> 00:39:02,240 -Συγγνώμη, παιδιά. -Δεν πειράζει. 702 00:39:02,320 --> 00:39:03,480 Δεν πειράζει. 703 00:39:03,600 --> 00:39:05,800 Νιώθω ότι γνωριστήκαμε καλά. 704 00:39:08,280 --> 00:39:09,440 Φραντσέσκα. 705 00:39:11,280 --> 00:39:12,640 Εδώ είμαστε. 706 00:39:13,200 --> 00:39:16,720 Λάνα, τι σου έχω κάνει, κοπελιά; Άσε με να ζήσω. 707 00:39:17,640 --> 00:39:22,320 Δοκιμάστηκες σε ραντεβού με τον Κόρι και έδειξες αυτοσυγκράτηση και ωρίμανση. 708 00:39:22,400 --> 00:39:23,920 Συγχαρητήρια. 709 00:39:24,320 --> 00:39:26,160 Μπράβο. 710 00:39:26,840 --> 00:39:28,800 Ευχαριστώ, Λάνα, σέξι ρομποτάκι. 711 00:39:29,360 --> 00:39:30,840 -Φοβερή. -Μπράβο. 712 00:39:32,760 --> 00:39:34,960 Είμαι σίγουρος ότι θα τη γλιτώσω. 713 00:39:35,480 --> 00:39:37,000 Απίστευτο. Τι χαρά. 714 00:39:39,200 --> 00:39:40,280 Μόνο αυτά; 715 00:39:41,800 --> 00:39:43,080 Μάλλον τελείωσε. 716 00:39:44,840 --> 00:39:45,720 Αποκλείεται. 717 00:39:46,360 --> 00:39:48,160 Μπράβο, παιδιά. Χαίρομαι. 718 00:39:51,040 --> 00:39:53,240 Απέφυγα μια τεράστια σφαίρα. 719 00:39:55,040 --> 00:39:56,320 Μπράβο, πραγματικά. 720 00:39:56,400 --> 00:40:00,000 Δεν πίστευα ότι το 'χε μέσα της. Μας εξέπληξε όλους. Μπράβο. 721 00:40:00,520 --> 00:40:02,560 -Μεγάλη ωρίμανση. -Ναι. 722 00:40:02,640 --> 00:40:04,520 Αλήθεια, νιώθω ότι ωριμάζουμε. 723 00:40:04,600 --> 00:40:06,400 Και για χτες το βράδυ; 724 00:40:06,520 --> 00:40:07,720 Τέλος... 725 00:40:09,960 --> 00:40:11,920 Πονηρέ κώνε. 726 00:40:12,000 --> 00:40:13,800 Παραλίγο να μου τη φέρεις. 727 00:40:14,080 --> 00:40:17,320 Χτες βράδυ υπήρξε άλλη μία παραβίαση των κανόνων. 728 00:40:17,400 --> 00:40:19,200 Σταμάτα. 729 00:40:20,960 --> 00:40:22,160 -Τι; -Τι; 730 00:40:24,360 --> 00:40:28,720 Και από το έπαθλο αφαιρέθηκαν 6.000 δολάρια. 731 00:40:28,800 --> 00:40:29,720 Θεέ μου. 732 00:40:31,120 --> 00:40:32,360 Τι σκατά; 733 00:40:32,840 --> 00:40:35,520 Αν έκανες κάτι, παραδέξου το, πες αλήθεια. 734 00:40:37,360 --> 00:40:38,520 Τι εννοείς; 735 00:40:38,600 --> 00:40:41,320 Αν έπρεπε να έχετε μάθει κάτι ως τώρα... 736 00:40:43,200 --> 00:40:44,320 είναι ότι η Λάνα... 737 00:40:45,560 --> 00:40:46,400 τα βλέπει... 738 00:40:48,360 --> 00:40:49,840 όλα. 739 00:40:49,920 --> 00:40:51,320 Γαμώτο, δεν πίστευα... 740 00:40:51,680 --> 00:40:53,360 -Γαμώτο! -Όχι! 741 00:40:53,440 --> 00:40:55,880 -Τι; -Δεν πίστευα ότι μας είδε. 742 00:40:55,960 --> 00:40:57,120 Όχι! 743 00:40:57,200 --> 00:40:59,320 Μας έπιασαν στα πράσα. 744 00:41:01,320 --> 00:41:02,840 -Γαμώτο. -Να πάρει! 745 00:41:02,920 --> 00:41:04,640 Καλά, θα ομολογήσω. 746 00:41:04,960 --> 00:41:07,800 Με τη Φραντσέσκα χτες είπαμε "σ' αγαπώ". 747 00:41:07,880 --> 00:41:11,240 Ίσως κάποια στιγμή, κατά λάθος, να κατέληξε στο στόμα της. 748 00:41:12,480 --> 00:41:13,720 -Χάρι! -Κάποια στιγμή. 749 00:41:13,800 --> 00:41:14,640 Τον ήπιε. 750 00:41:15,280 --> 00:41:18,720 Κυριολεκτικά τον ήπιε. 751 00:41:19,520 --> 00:41:21,480 Ευχαριστούμε, Κελζ, καταλάβαμε. 752 00:41:21,560 --> 00:41:25,080 Ούτε δύο μέρες δεν αντέχετε χωρίς να κάνετε κάποια βλακεία. 753 00:41:25,840 --> 00:41:29,200 Δεν ξέρω αν μου αξίζει αγκαλιά ή γροθιά. 754 00:41:29,280 --> 00:41:32,080 Επειδή, προφανώς, δεν έχω καθόλου αυτοέλεγχο. 755 00:41:32,600 --> 00:41:35,680 Κρίνοντας από τη διάθεση όλων, μάλλον γροθιά παίζει. 756 00:41:38,200 --> 00:41:39,440 Πάει η ωρίμανση. 757 00:41:39,920 --> 00:41:41,440 Κάνει ένα βήμα μπροστά 758 00:41:41,520 --> 00:41:44,200 και μετά κάνει πέντε βήματα πίσω. 759 00:41:44,600 --> 00:41:46,640 Το έπαθλο τώρα ανέρχεται 760 00:41:46,720 --> 00:41:49,360 στις 43.000 δολάρια. 761 00:41:50,320 --> 00:41:51,800 Βρε τι πάθαμε. 762 00:41:51,880 --> 00:41:55,800 Μένει ένα ακόμα επεισόδιο κι αυτό το έπαθλο είναι χάλια. 763 00:41:55,880 --> 00:41:58,840 Το έχω ξαναπεί, αλλά τώρα το εννοώ. 764 00:41:59,360 --> 00:42:01,360 Δεν θα ξοδέψουμε άλλα λεφτά. 765 00:42:01,840 --> 00:42:02,680 Με τίποτα. 766 00:42:02,920 --> 00:42:03,760 Στη συνέχεια. 767 00:42:04,400 --> 00:42:05,880 Το φινάλε του κύκλου. 768 00:42:05,960 --> 00:42:07,320 Θα κάνουμε σεξ. 769 00:42:07,400 --> 00:42:08,440 Δεν θα κάνουμε. 770 00:42:08,840 --> 00:42:11,160 Θα αντισταθούν στον πειρασμό; 771 00:42:11,440 --> 00:42:13,120 Τα θαλασσώνουν συνεχώς. 772 00:42:14,640 --> 00:42:15,960 Θεέ μου! 773 00:42:16,040 --> 00:42:18,160 -Βρε Λάνα! -Δεν ξέρω τι συμβαίνει. 774 00:42:19,040 --> 00:42:21,560 Ποιος θα πάρει το χρηματικό έπαθλο; 775 00:42:22,160 --> 00:42:23,320 Αν έχει μείνει τίποτα. 776 00:42:23,400 --> 00:42:25,000 Αυτή είναι η στιγμή. 777 00:42:26,280 --> 00:42:29,520 Προσπαθείς να με κάνεις να χεστώ μπροστά σε όλους; 778 00:42:59,200 --> 00:43:01,200 Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη