1 00:00:13,680 --> 00:00:15,240 Pekâla, durum şöyle. 2 00:00:15,440 --> 00:00:17,360 Bakalım Harry, rüyâlarının kızı, 3 00:00:17,440 --> 00:00:20,640 bir içim su olan ateş parçası Francesca'yı affedecek mi? 4 00:00:20,720 --> 00:00:23,680 -Ne düşünüyorsunuz? -Çok şanslısın. 5 00:00:24,240 --> 00:00:26,960 Bir gün önceki halim sana "Güle güle." derdi. 6 00:00:27,040 --> 00:00:29,320 Ama bugün öğrendiğim derste 7 00:00:30,040 --> 00:00:33,720 -geçmişi geçmişte bırakmayı... -Evet, ben de onu diyorum. 8 00:00:34,040 --> 00:00:35,280 Çünkü, evet... 9 00:00:35,360 --> 00:00:37,360 -Peki bu... -Çünkü buradayım... 10 00:00:38,800 --> 00:00:40,600 ...seni geri istiyorum. 11 00:00:41,400 --> 00:00:44,400 Buradan seninle bir şeyleri 12 00:00:45,160 --> 00:00:47,000 denemeden ayrılırsam... 13 00:00:47,920 --> 00:00:49,800 Çok yazık olur. 14 00:00:50,360 --> 00:00:52,960 Hadi söyle artık Harry. Fazla nazlanıyorsun. 15 00:00:53,560 --> 00:00:55,400 İkimizin de uzun bir yolu var. 16 00:00:56,360 --> 00:00:59,040 Ve buna bir şans daha vereceksek 17 00:00:59,120 --> 00:01:00,760 birbirimize bazı... 18 00:01:01,880 --> 00:01:03,160 ...sözler vermeliyiz. 19 00:01:03,440 --> 00:01:04,280 Birincisi, 20 00:01:04,600 --> 00:01:06,440 kendini %110 vermelisin. 21 00:01:06,680 --> 00:01:08,960 Başka erkeklerle uğraşmanı istemiyorum. 22 00:01:09,040 --> 00:01:12,600 Bir ilişki kurmaya çaba göstermenilisin 23 00:01:13,000 --> 00:01:14,840 ve her şeyinle benimle olmalısın. 24 00:01:15,000 --> 00:01:15,880 İkincisi, 25 00:01:16,760 --> 00:01:17,880 iletişim kurmalısın. 26 00:01:17,960 --> 00:01:20,520 Üzülüyorsan ne olursa olsun söyle. 27 00:01:20,600 --> 00:01:25,160 İstediğim son şey insanları üzmek, özellikle de en çok değer verdiğim kişiyi. 28 00:01:26,880 --> 00:01:27,960 Ve üçüncüsü ise... 29 00:01:30,360 --> 00:01:32,080 Kuralları çiğnemek istemiyorum. 30 00:01:32,880 --> 00:01:35,720 Nasıl yani? Bu bir şaka mı yoksa? 31 00:01:35,800 --> 00:01:38,680 Dersimi almak istiyorum. Doğru olanı yapmalıyım. 32 00:01:38,760 --> 00:01:40,640 -Şok olduğunu biliyorum. -Kimsin sen? 33 00:01:40,720 --> 00:01:42,560 -Kuralları çiğneyemem. -Tamam 34 00:01:42,640 --> 00:01:45,200 Harry ya kızı düşürmek için Jedi gibi 35 00:01:45,280 --> 00:01:49,000 akıl oyunları yapıyor ya da gerçekten ilerleme kaydediyor. 36 00:01:49,080 --> 00:01:51,360 Bir erkek gibi hissediyorum. İlerliyorum. 37 00:01:51,440 --> 00:01:53,760 Bugün öğrendiğim dersleri alıp 38 00:01:53,840 --> 00:01:56,360 büyümeye ve gelişmeye çalışıyorum. 39 00:01:57,280 --> 00:01:59,800 Teşekkürler Lana, seni küçük yaramaz tavşancık. 40 00:02:03,280 --> 00:02:04,360 Seninki yeşil mi? 41 00:02:07,680 --> 00:02:08,800 -Ne? -Ne? 42 00:02:09,520 --> 00:02:11,200 Bakın, ilerleme kaydettiğinizde 43 00:02:11,280 --> 00:02:13,720 Lana sizi yeşil ışıkla ödüllendiriyor. 44 00:02:13,920 --> 00:02:15,000 Aferin çocuklar. 45 00:02:19,760 --> 00:02:22,080 Öpüşüyorlar. 46 00:02:24,720 --> 00:02:26,800 Harry ve Frankie yine öpüşüp barıştılar. 47 00:02:26,880 --> 00:02:27,720 KELZ LONDRA, İNGİLTERE 48 00:02:27,800 --> 00:02:28,640 Şok oldum. 49 00:02:30,000 --> 00:02:33,440 Neyse o işte. Her şeyin bir sebebi vardır. 50 00:02:34,320 --> 00:02:37,080 Büyük resme bakınca, bu iş umurumda bile olmaz... 51 00:02:37,160 --> 00:02:39,160 Tabii bize para kaybettirmeyecekse. 52 00:02:40,400 --> 00:02:42,400 Kendime geldim. Olumlu hissediyorum. 53 00:02:42,480 --> 00:02:45,520 Kısa bir süre içinde fazlasıyla tuhaf işlerin 54 00:02:45,600 --> 00:02:46,960 üstesinden geldik. 55 00:02:48,320 --> 00:02:50,320 Sanki eve dönmek gibi. 56 00:02:51,680 --> 00:02:53,360 -İyi geceler! -Sizi seviyorum. 57 00:02:53,920 --> 00:02:57,880 Demek yeni ve gelişmiş Harry sonunda Lana'nın büyüsüne kapıldı. 58 00:02:57,960 --> 00:03:00,920 Eminim bundan sonra mükemmel bir öğrenci olacak. 59 00:03:10,720 --> 00:03:11,680 Günaydın. 60 00:03:12,800 --> 00:03:14,200 -David. -Ne var? 61 00:03:14,280 --> 00:03:15,960 Çok komiktin. 62 00:03:16,280 --> 00:03:19,840 Gece rüyânda kişisel gelişim hakkında  63 00:03:19,920 --> 00:03:22,120 -konuşuyordun. -Çok tuhaftı. 64 00:03:22,200 --> 00:03:24,400 Ne? David uykusunda mı konuşuyordu? 65 00:03:24,600 --> 00:03:26,160 Bunu görmem lazım. 66 00:03:26,240 --> 00:03:27,960 02:46 67 00:03:28,040 --> 00:03:29,400 Olduğunu anladın mı? 68 00:03:31,240 --> 00:03:32,120 Evet. 69 00:03:33,160 --> 00:03:35,840 Kişisel gelişimi yakaladığını nasıl anladın? 70 00:03:36,320 --> 00:03:39,720 Kolların havada "Buraya kişisel gelişim için geldik." diyordun. 71 00:03:39,800 --> 00:03:41,920 -Ne? -Siktir be! 72 00:03:42,000 --> 00:03:45,080 Ayakta durarak kişisel gelişimini nasıl sağladın?.. 73 00:03:47,480 --> 00:03:48,400 Bambu... 74 00:03:49,160 --> 00:03:51,960 Az önce yaşadığımız gibi mi? 75 00:03:55,560 --> 00:03:58,320 Belli ki kişisel gelişimi umursuyorum. 76 00:03:58,400 --> 00:04:00,040 Aman Tanrım. 77 00:04:00,120 --> 00:04:02,440 Gece kişisel gelişim hakkında bir rüya gördüm. 78 00:04:02,520 --> 00:04:03,560 DAVID LONDRA, İNGİLTERE 79 00:04:03,640 --> 00:04:06,920 Gerçi daha çok şeytana uymadığıma şaşıyorum. 80 00:04:07,000 --> 00:04:10,160 Bence sebebi bunu aklımdan çıkarmış olmam. 81 00:04:10,240 --> 00:04:12,560 Kendimi şeytana uyacağım durumlara 82 00:04:12,640 --> 00:04:14,560 sokmamaya çalışıyorum. 83 00:04:21,800 --> 00:04:22,880 Lana! 84 00:04:23,160 --> 00:04:25,640 Merhaba Matthew. Bugün nasılsın? 85 00:04:27,920 --> 00:04:30,000 Şimdiye kadar çok şey öğrendim. 86 00:04:30,080 --> 00:04:33,600 Daha derin bir huzur hissine sahip oldum. 87 00:04:33,880 --> 00:04:36,680 Ama eksik olan şey 88 00:04:36,760 --> 00:04:40,720 bu kişisel yolculuğun cinsel çekim kısmı. 89 00:04:40,920 --> 00:04:43,040 Bence burada bu gözle bakabileceğim 90 00:04:43,120 --> 00:04:44,520 kimse olduğunu sanmıyorum. 91 00:04:44,680 --> 00:04:49,720 Benim için yapbozumda eksik olan parça budur. 92 00:04:51,840 --> 00:04:56,040 Açık fikirli ol ve ne kadar ilerlediğini hatırlamaya çalış. 93 00:04:57,760 --> 00:04:58,840 Teşekkürler Lana. 94 00:05:08,960 --> 00:05:12,040 Chloe'nin belli ki benimle büyük bir sorunu var. 95 00:05:12,120 --> 00:05:15,000 Sizin şu "gırgır" tanımladığınız şey. 96 00:05:16,280 --> 00:05:19,000 -Ne oluyor? -Bu herif sohbet edemiyormuş. 97 00:05:19,080 --> 00:05:21,280 -Evet. -Muhabbeti sıfır ve... 98 00:05:22,400 --> 00:05:23,760 Ama Chloe bunu sevmiyor. 99 00:05:24,480 --> 00:05:26,640 Bana serseri ruhlu biri lazım ama... 100 00:05:27,040 --> 00:05:30,720 Belki içinde o da öyle olabilir ama bunu gözümle görmem lazım. 101 00:05:30,800 --> 00:05:32,200 -Anlıyor musunuz? -Aynen. 102 00:05:33,560 --> 00:05:35,520 Haley'nin olmaması çok tuhaf. 103 00:05:35,600 --> 00:05:36,720 -Biliyorum. -Evet. 104 00:05:36,800 --> 00:05:37,800 Gerçekten. 105 00:05:38,280 --> 00:05:40,080 Evet, söylemeyi unutmuşum. 106 00:05:40,160 --> 00:05:41,240 Evet, Haley size 107 00:05:41,320 --> 00:05:42,880 şunu hatırlatıyor olabilir. 108 00:05:43,480 --> 00:05:46,800 Şey, Lana dün gece ona tekmeyi basmış olabilir. 109 00:05:46,880 --> 00:05:50,120 Ama Harry ve Francesca konusuna kaptırmış olabilirim. 110 00:05:50,200 --> 00:05:52,400 O zaman neden biraz geri sarmıyoruz? 111 00:05:52,480 --> 00:05:54,080 -Biliyorum. -Gerçekten. 112 00:05:54,160 --> 00:05:57,240 BAŞA AL 113 00:05:57,760 --> 00:05:59,600 DÜN GECE... 114 00:06:00,040 --> 00:06:03,880 Hey, şimdiye kadarki performansını değerlendiriyordum. 115 00:06:04,840 --> 00:06:07,840 Grubun üstünde olumlu bir etki yaratmak. 116 00:06:07,960 --> 00:06:12,560 Bu evdeki herkes bir gerzek. Bence aptallar. 117 00:06:12,640 --> 00:06:13,560 Başarısız. 118 00:06:15,040 --> 00:06:17,880 Kişisel gelişim belirtileri göstermek. 119 00:06:19,000 --> 00:06:21,280 Hiçbir şeyi geliştirmem gerekmiyor 120 00:06:21,360 --> 00:06:26,360 ve Lana'nın sürecini umursamıyorum. 121 00:06:26,800 --> 00:06:27,840 Başarısız. 122 00:06:29,720 --> 00:06:30,840 Kurallara uymak. 123 00:06:32,440 --> 00:06:35,720 -Francesca'yı öptün mü? -Hayır, öpmedim. 124 00:06:37,840 --> 00:06:39,480 Başarısız. 125 00:06:40,440 --> 00:06:42,680 Yeterince ilerleme kaydedilmedi. 126 00:06:43,200 --> 00:06:45,840 Haley, inzivadaki süren doldu. 127 00:06:48,840 --> 00:06:49,920 Aman Tanrım. 128 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Francesca hariç hepiniz eziksiniz. 129 00:06:54,120 --> 00:06:57,000 Başka türlü olmasını beklemiyordum. Çok teşekkürler. 130 00:06:57,080 --> 00:06:58,640 -Sağ ol Harry. -Lanet olsun Lana, 131 00:06:58,720 --> 00:07:00,720 acımasız bir plastiğin tekisin. 132 00:07:00,800 --> 00:07:02,600 Hoşça kalın sürtükler! 133 00:07:04,720 --> 00:07:07,560 Biliyor musun? Seni gerçekten özleyeceğim Haley. 134 00:07:08,000 --> 00:07:10,800 -Artık her şey olabilir. Cidden. -Biliyorum. 135 00:07:10,880 --> 00:07:12,520 -Haley'e. -Haley'e! 136 00:07:12,600 --> 00:07:13,520 Haley'e! 137 00:07:13,600 --> 00:07:14,760 -Haley. -Haley'e. 138 00:07:14,840 --> 00:07:16,280 -Haley! -Haley! 139 00:07:16,840 --> 00:07:18,120 Bu sabah uyandığımda... 140 00:07:18,920 --> 00:07:20,120 Bu koku da ne? 141 00:07:20,960 --> 00:07:22,440 Olumluluğun kokusu. 142 00:07:22,760 --> 00:07:24,880 Harika bir gün için harika bir gün çocuklar. 143 00:07:26,680 --> 00:07:29,400 Başkalarının gelmesi hakkında ne düşünüyorsunuz? 144 00:07:29,680 --> 00:07:31,160 Sorman komik oldu Chloe. 145 00:07:31,480 --> 00:07:34,120 Lana, benim huni şekilli dostum, iş sende. 146 00:07:35,360 --> 00:07:38,920 Haley'nin aramızdan ayrılmış olmasına üzülsem de 147 00:07:39,440 --> 00:07:42,880 yardımıma ihtiyacı olan uçkuru gevşek yeni insanlar 148 00:07:42,960 --> 00:07:44,800 her zaman olacaktır. 149 00:07:45,360 --> 00:07:47,560 Yeni gelenlere hazır olun. 150 00:07:48,400 --> 00:07:50,480 Yeni gelenlere hazır olun. 151 00:07:51,240 --> 00:07:52,920 Yeni gelenlere hazır olun. 152 00:07:54,040 --> 00:07:55,360 İşte şimdi oldu. 153 00:07:55,440 --> 00:07:57,280 Ufukta yeni bekârlar göründü! 154 00:07:57,480 --> 00:07:58,800 GELEN TEKNE 155 00:07:59,920 --> 00:08:03,200 Bu sandalye testislerimi sıkıyor. 156 00:08:05,160 --> 00:08:07,480 Bu adamların dikkati cidden dağınık. 157 00:08:07,760 --> 00:08:10,880 Neden o tekne gittikçe yaklaşıyor gibi hissediyorum? 158 00:08:13,040 --> 00:08:16,280 Çocuklar, bize doğru gelen şu tekneyi gördünüz mü? 159 00:08:17,560 --> 00:08:18,640 Olamaz. 160 00:08:19,080 --> 00:08:20,960 Hadi canım oradan! 161 00:08:21,560 --> 00:08:23,760 Dürbünümü çıkarayım. Durun. 162 00:08:25,440 --> 00:08:27,640 Gelsin yeni çıtırlar! 163 00:08:31,040 --> 00:08:33,760 -Yok artık. -Aman Tanrım. 164 00:08:33,840 --> 00:08:36,480 -Susun lan! -Neler oluyor lan? 165 00:08:36,560 --> 00:08:37,920 İki kız ve bir erkek! 166 00:08:38,520 --> 00:08:39,560 Düzeltiyorum Chloe. 167 00:08:39,640 --> 00:08:42,400 İki azgın kız ve pompacı bir erkek. 168 00:08:42,760 --> 00:08:44,760 Kuralları çoktan öğrendiler. 169 00:08:44,840 --> 00:08:48,480 -Ama uyacakları anlamına gelmiyor. -Aman Tanrım! 170 00:08:52,400 --> 00:08:54,720 MMA'deki boks maçlarında ring kızıyım. 171 00:08:55,200 --> 00:08:57,120 Sekse bayılırım. Kendimi iyi hissettiriyor. 172 00:08:57,200 --> 00:08:59,600 Ve kimse bunu söylemekten utanmamalı. 173 00:09:01,160 --> 00:09:02,080 Ön koltuk benim. 174 00:09:02,760 --> 00:09:05,360 Görünüşe göre günâh menüye geri dönüyor. 175 00:09:05,440 --> 00:09:06,560 Herkes binsin! 176 00:09:11,840 --> 00:09:15,400 Su arıtma mühendisiyim. Biraz serseri olduğum söylenir. 177 00:09:15,720 --> 00:09:17,840 Yarı zamanlı model, ve selfie çekerim. 178 00:09:19,760 --> 00:09:23,120 Kimse yeni çocuğa gerçekten şapşal olduğumu söylemesin. 179 00:09:23,200 --> 00:09:26,120 Hey Bryce. Yeni elemanın gelişi için ne diyorsun? 180 00:09:26,920 --> 00:09:30,840 Ne ters gidebilir ki? Tabii ya, her şey. 181 00:09:33,840 --> 00:09:34,800 MADISON KALİFORNİYA, ABD 182 00:09:34,880 --> 00:09:36,480 Model ve stilistim. 183 00:09:36,880 --> 00:09:38,960 Sadece tek bir şey için geldim. 184 00:09:40,560 --> 00:09:41,400 Erkekler. 185 00:09:42,760 --> 00:09:46,040 Çocuklar, kafayı yiyorum. 186 00:09:46,320 --> 00:09:47,640 Geliyorlar! 187 00:09:48,520 --> 00:09:50,840 Eminim en iyi şekilde davranacaklardır. 188 00:09:50,920 --> 00:09:53,480 Bu kadar yolu kurallara uymaya gelmedim. 189 00:09:53,560 --> 00:09:56,400 -Ne yapacağız, gazete mi okuyacağız? -Onun dışında. 190 00:09:57,680 --> 00:10:00,160 -Canım ne isterse yapmak istiyorum. -Ya da onu. 191 00:10:00,240 --> 00:10:02,640 Duygusal bağ falan kurmak bana göre değil. 192 00:10:02,720 --> 00:10:04,200 Sadece seksten hoşlanıyorum. 193 00:10:04,280 --> 00:10:05,560 Pekâlâ, hiçbiri. 194 00:10:07,680 --> 00:10:09,520 -N'aber millet? -Neler oluyor? 195 00:10:09,600 --> 00:10:12,400 Aman Tanrım. 196 00:10:12,480 --> 00:10:14,480 -Madison. Memnun oldum. -Kelz. Tamam 197 00:10:14,880 --> 00:10:17,280 Hepten boku yedik. 198 00:10:18,640 --> 00:10:19,480 Boku yedik. 199 00:10:19,560 --> 00:10:22,400 -Nicole. Memnun oldum. -Kori. Memnun oldum. 200 00:10:22,480 --> 00:10:25,240 Bu kesinlikle grubun dinamiğini değiştirecek. 201 00:10:25,320 --> 00:10:28,320 -Selam, ben Chloe. Memnun oldum. -Ben Kori. Memnun oldum. 202 00:10:28,400 --> 00:10:29,600 Kim bu... 203 00:10:29,680 --> 00:10:30,520 CHLOE ESSEX, İNGİLTERE 204 00:10:30,600 --> 00:10:31,520 ...seks tanrısı? 205 00:10:31,600 --> 00:10:33,640 O bir tanrıysa günâha girmemeye bak. 206 00:10:34,200 --> 00:10:35,680 Hadi partiyi başlatalım. 207 00:10:36,680 --> 00:10:39,000 Ortam harika. Piliçler çok fitler. 208 00:10:39,080 --> 00:10:40,520 Bence çok eğleneceğiz. 209 00:10:40,600 --> 00:10:42,960 -Lydia. Memnun oldum. -David. Memnun oldum. 210 00:10:44,440 --> 00:10:48,240 Lydia'nın gözleri beni bir kilometre öteden yaktı. 211 00:10:48,320 --> 00:10:50,800 Delip geçiyorlar. Nasılsın? 212 00:10:50,880 --> 00:10:52,960 Kesin gözlerine bakıyorsundur. Doğru. 213 00:10:53,280 --> 00:10:55,360 -Sharron. Memnun oldum. -Lydia. 214 00:10:56,000 --> 00:10:58,880 Lana önüme yeniden bir test daha koydu. 215 00:10:59,200 --> 00:11:01,480 Daha iyi biri olma ve Rhonda konusunda 216 00:11:01,560 --> 00:11:05,600 ne kadar ciddi olduğumu göstermek için çok iyi bir fırsat oldu. 217 00:11:05,680 --> 00:11:08,840 İnzivamıza hoş geldiniz. 218 00:11:08,920 --> 00:11:11,240 "Selam, memnun oldum. Bu arada, 219 00:11:11,320 --> 00:11:13,560 aklınızdan bile geçirmeyin, gebertirim." 220 00:11:17,560 --> 00:11:19,800 -Lana! -Hey Lana! 221 00:11:20,320 --> 00:11:23,800 Hoş geldiniz, Madison, Kori ve Lydia. 222 00:11:24,080 --> 00:11:27,280 Eminim yeni sakinlerimiz aranızda yabancılık çekmeyecek. 223 00:11:27,400 --> 00:11:29,760 -Tabii ki Lana. Elbette. -Kesinlikle. 224 00:11:30,240 --> 00:11:33,000 Sağlam bir giriş yaptınız. Çok havalı oldu. 225 00:11:34,360 --> 00:11:37,200 Hiç hoşuma gitmeyecek durumlarla 226 00:11:37,280 --> 00:11:39,440 karşılaşacağıma eminim ama... 227 00:11:39,520 --> 00:11:40,440 RHONDA GEORGIA, ABD 228 00:11:40,520 --> 00:11:43,600 ...aynı fikirde olduğumuza inanırsam 229 00:11:43,680 --> 00:11:46,520 ve iletişimimiz devam ederse sorun olmayacaktır. 230 00:11:46,600 --> 00:11:48,760 Ve bugün bunu gördüm. 231 00:11:49,320 --> 00:11:52,000 Yeni gelenler derin bağlar kurabilme konusunda 232 00:11:52,080 --> 00:11:54,400 kendi yolculuklarına başlamak için buradalar. 233 00:11:54,480 --> 00:11:56,160 Erkekler çok fitler. 234 00:11:56,240 --> 00:11:58,400 Uslu durmak zor olacak gibi. 235 00:11:58,800 --> 00:12:02,480 Lydia'nın daha derin bir bağ kavramını anladığından emin değilim. 236 00:12:02,560 --> 00:12:06,400 Umarım ne kadar ilerlediğinizi onlara gösterebilirsiniz. 237 00:12:07,040 --> 00:12:08,240 Evet, zar zor. 238 00:12:08,320 --> 00:12:09,600 -Evet. -Siktir. 239 00:12:10,240 --> 00:12:13,440 Bu, tüm durumumu mahvediyor. Bence Lydia benim tipim. 240 00:12:13,520 --> 00:12:15,680 Koyu tenli, koyu saçlı, güzel gözlü. 241 00:12:15,760 --> 00:12:18,840 İçimden "Seni şuracıkta öperdim." demek geçiyor. 242 00:12:18,920 --> 00:12:21,040 Anlıyoruz David. Lydia'dan hoşlandın. 243 00:12:21,120 --> 00:12:23,600 Her birinizin tipini öğrenmek istiyorum. 244 00:12:23,680 --> 00:12:26,960 Uzun boy, güzel dişler ve sanırım hepsi bu kadar. 245 00:12:27,040 --> 00:12:30,200 -Gözün yüksekte, değil mi? -David, sen pek uzun değilsin. 246 00:12:30,560 --> 00:12:33,400 Benim ki pek spesifik değil. Fit, güzel vücutlu... 247 00:12:34,560 --> 00:12:35,880 Gırgır geçebilmeliyiz. 248 00:12:36,160 --> 00:12:38,560 "Gırgır" buralarda çok kullanılan bir kelime. 249 00:12:42,440 --> 00:12:45,360 Ben sadece eğlenmeye geldim. Bakalım neler olacak. 250 00:12:46,760 --> 00:12:48,640 -Serseri ruhlu yani? -Evet, biraz. 251 00:12:50,280 --> 00:12:52,640 Dikkat et. O bir serseri. 252 00:12:54,640 --> 00:12:56,480 Bryce bana öyle baktı ki... 253 00:12:58,840 --> 00:13:00,360 Ne yapacağımı bilemedim. 254 00:13:02,640 --> 00:13:05,200 Bir bakıma benim hatunum gibi olduğu için... 255 00:13:05,680 --> 00:13:07,240 Biraz sıkıntılı bir durum. 256 00:13:08,520 --> 00:13:10,200 Benim belli bir tipim yok. 257 00:13:10,280 --> 00:13:14,160 Ruhsal ve entelektüel açıdan biriyle bağlantı kurabildiğim sürece 258 00:13:16,360 --> 00:13:19,080 o iş olur. 259 00:13:21,680 --> 00:13:22,520 Günâha davet. 260 00:13:22,600 --> 00:13:24,880 Kazan kaynamaya başladı bile. 261 00:13:24,960 --> 00:13:27,280 Bu çömezler geleli daha beş dakika oldu 262 00:13:27,360 --> 00:13:30,960 ve şimdiden David, Matthew ve Chloe nereye bakacağını şaşırdı. 263 00:13:34,440 --> 00:13:37,760 Sana etrafı gezdireyim dedim. Bakalı muhhabetin nasılmış? 264 00:13:39,520 --> 00:13:40,800 Epey iyi diyordun. 265 00:13:40,880 --> 00:13:43,400 Gırgır geçmenin yanında  kafama göre takılırım. 266 00:13:43,480 --> 00:13:46,600 Birlikte gırgır geçebileceğim birini istiyorum. 267 00:13:46,680 --> 00:13:49,120 Lavabolar ve küvet burada. 268 00:13:49,200 --> 00:13:51,800 Beni seksi hissetirmeli tabii. 269 00:13:52,280 --> 00:13:54,640 -Sonra birlikte banyo mu yapsak? -Banyo mu? 270 00:13:54,960 --> 00:13:57,200 Bu yeni çocuk geldi ve... 271 00:14:01,680 --> 00:14:04,800 Sanırım ilk defa söyleyecek söz bulamadım. 272 00:14:14,640 --> 00:14:16,960 Seninle geçirdiğim her anın 273 00:14:18,520 --> 00:14:20,080 tadını çıkarmak istiyorum. 274 00:14:21,080 --> 00:14:23,360 İlk günden beri senden hoşlanıyorum. 275 00:14:23,680 --> 00:14:26,040 Etrafta başı boş iki seksi hatun varken 276 00:14:26,120 --> 00:14:29,240 galiba Francesca Harry'nin tasmasını iyice kısaltarak 277 00:14:29,320 --> 00:14:31,520 tam Meghan Markle moduna girdi. 278 00:14:31,600 --> 00:14:34,200 Kızlarla savaşmak zorunda kalırsam savaşırım. 279 00:14:36,640 --> 00:14:39,040 En seksi benim sonuçta... 280 00:14:40,280 --> 00:14:43,680 Bence değişmemelisin. Seni olduğun gibi seviyorum. 281 00:14:45,720 --> 00:14:48,000 Yine şirinliğin üstünde. 282 00:14:48,080 --> 00:14:49,920 -Kes şunu. -Bu yönünü seviyorum. 283 00:14:50,080 --> 00:14:54,040 İnzivanın kraliçesi olarak Francesca tacından kolay vaz geçmeyecek. 284 00:15:00,400 --> 00:15:04,120 Bir grup yabancı flörtlerinizi çalmaya çalışırken 285 00:15:04,200 --> 00:15:08,000 alkol ve dans durumu daha da karıştırabilir. 286 00:15:08,080 --> 00:15:10,440 Ne yazık ki kimse notumu anlamamış. 287 00:15:11,120 --> 00:15:13,120 Artık yeni çocuk değilim. 288 00:15:13,200 --> 00:15:16,960 Üç üye daha oldu. Şerefe! Bu gece içip eğlenelim o zaman. 289 00:15:25,800 --> 00:15:26,920 Güzel dans. 290 00:15:33,520 --> 00:15:36,000 Bunun dolunay partisi olduğunu bilmiyordum. 291 00:15:37,280 --> 00:15:39,400 Ve David az önce kalp krizi geçirdi. 292 00:15:39,480 --> 00:15:42,880 Ha siktir be! Lydia'nın poposu fenaymış. 293 00:15:44,400 --> 00:15:46,240 Madison iyi görünüyor. 294 00:15:46,320 --> 00:15:48,320 Ne olacağını görmek için heyecanlıyım. 295 00:15:48,400 --> 00:15:51,520 -Buradan iş çıkacağı kesin. -Tek sap benim! 296 00:15:52,600 --> 00:15:54,840 Francesca on üzerinden on alır. 297 00:15:54,920 --> 00:15:56,080 Rüya gibi bir kız. 298 00:15:56,160 --> 00:15:58,680 Chloe'yle de aramızda bir elektrik oluştu. 299 00:15:58,760 --> 00:16:01,240 O da çok etkileyici, bakalım ne olacak. 300 00:16:05,040 --> 00:16:07,400 Biriyle romantik bir bağ hissedersem 301 00:16:07,480 --> 00:16:09,840 onunla takılmak isterim. Anlıyor musun? 302 00:16:10,520 --> 00:16:13,120 Bir şey yapmayı istediğimde yapar geçerim. 303 00:16:13,200 --> 00:16:16,200 Bilmem mantıklı mı ama Matthew'a baktığım zaman 304 00:16:16,280 --> 00:16:18,840 onun iyi biri olduğunu görebiliyorum. 305 00:16:18,920 --> 00:16:21,240 Bana açıldığını görmeyi iple çekiyorum. 306 00:16:21,320 --> 00:16:24,040 Aman Mathhew, bak bu iş tam senlik işte. 307 00:16:24,120 --> 00:16:27,760 Hep şöyle derim, "Kuş dalı bırakmadıkça, uçmayı öğrenemez." 308 00:16:27,840 --> 00:16:31,160 İyi bir başlangıç olmadı ama hâlâ toparlayacak zaman var. 309 00:16:31,240 --> 00:16:34,760 Yani asıl sınav gerçekten bırakabilmekte. 310 00:16:41,240 --> 00:16:45,720 Yeni biri için bu iş çok ağır. Bak ben de dehşete düşmüştüm. 311 00:16:46,120 --> 00:16:48,920 -Gerçekten gergindim. -İyi tavsiyelerim olabilir. 312 00:16:50,360 --> 00:16:52,600 Rahat olmadığın bir durumu aşabilmenin 313 00:16:52,680 --> 00:16:54,360 en iyi yolu akışına bırakmak. 314 00:16:54,440 --> 00:16:55,920 Yani karşı koyabilirsin. 315 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 Uçabilirsin. Kaçabilirsin. Ya da oluruna bırakırsın. 316 00:16:59,920 --> 00:17:00,760 Doğru. 317 00:17:02,040 --> 00:17:05,280 Burada herkes beni bilir ve güvenir. 318 00:17:05,360 --> 00:17:06,640 Sözümü dinlerler. 319 00:17:10,600 --> 00:17:12,680 -Seni biraz rahat bırakayım. -Görüşürüz. 320 00:17:12,760 --> 00:17:13,600 Evet. 321 00:17:13,760 --> 00:17:17,480 Romantik komedi sanki. "Bir Kız On Saniyede Nasıl Kaybedilir." 322 00:17:24,400 --> 00:17:27,160 Durun. Chloe, Kori'yle neler karışıtıryor? 323 00:17:29,280 --> 00:17:30,400 Dansın iyiymiş. 324 00:17:30,480 --> 00:17:31,840 -Bana da öğret. -Sana mı? 325 00:17:31,920 --> 00:17:34,400 -Öğret işte. Biraz daha... -Şöyle bak kolay. 326 00:17:34,480 --> 00:17:35,520 Yukarı ve... 327 00:17:35,760 --> 00:17:38,400 Chloe'nin hoşlandığı İngiliz gırgırı bu mu yani? 328 00:17:38,480 --> 00:17:39,400 Ben... 329 00:17:40,480 --> 00:17:42,320 Kori'nin yaptığı şey gırgır mı? 330 00:17:42,560 --> 00:17:43,640 Yapamıyorum. 331 00:17:44,240 --> 00:17:47,200 Kori'yle birkaç ortak noktamız var, 332 00:17:47,280 --> 00:17:49,400 ama entelektüel açıdan... 333 00:17:51,000 --> 00:17:52,320 ...çok zeki olmamamız 334 00:17:52,640 --> 00:17:53,520 onlardan biri. 335 00:17:53,600 --> 00:17:55,000 Çok şövalye ruhlusun. 336 00:17:55,520 --> 00:17:56,440 O da ne demek? 337 00:17:58,320 --> 00:18:02,240 Seni görür görmez, "Onu çok fazla yargılamak istemiyorum." dedim. 338 00:18:02,320 --> 00:18:04,040 Burada yardım gerekecek işte. 339 00:18:04,120 --> 00:18:07,040 Netflix, iç ses yakalama makinesini açalım. 340 00:18:07,120 --> 00:18:10,200 O kadar hoşsun ki tam sevgili olacak tipsin, anladın mı? 341 00:18:10,280 --> 00:18:12,200 SENİ ÖPMEK İSTİYORUM. 342 00:18:13,320 --> 00:18:15,040 Herkes gibi oldum, değil mi? 343 00:18:15,120 --> 00:18:17,520 -İltifatları sıralıyorum! -Bunu düşünmeliydim. 344 00:18:17,600 --> 00:18:19,720 TANRIM SENİ GERÇEKTEN ÖPMEK İSTİYORUM! 345 00:18:19,800 --> 00:18:22,360 Belli ki gözün kızlardan bazılarına takıldı. 346 00:18:22,800 --> 00:18:24,360 Onları tanıman gerek. 347 00:18:24,440 --> 00:18:26,320 ONLARI TANIMANA GEREK YOK 348 00:18:26,400 --> 00:18:27,240 Olabilir. 349 00:18:27,800 --> 00:18:29,400 Neden? Kim diye soracak mısın? 350 00:18:29,840 --> 00:18:31,400 İstersen söyleyebilirsin. 351 00:18:32,040 --> 00:18:34,000 BEN OLSAM İYİ OLUR. 352 00:18:34,080 --> 00:18:35,120 İlk olarak, sen. 353 00:18:35,200 --> 00:18:36,040 Teşekkürler. 354 00:18:36,320 --> 00:18:38,000 BİNGO! 355 00:18:39,480 --> 00:18:41,040 Çünkü gerçek bir sürtüğüm. 356 00:18:42,000 --> 00:18:44,960 -Öyle mi? Daha mı iyi? -Evet, öyle. Tabii. 357 00:18:47,440 --> 00:18:49,320 Şimdilik üstüne atlamayacağım. 358 00:18:50,160 --> 00:18:52,480 SENİ CANLI CANLI YERİM. 359 00:18:54,000 --> 00:18:55,960 Chloe'nin gözü kesin bende. 360 00:18:56,760 --> 00:18:58,280 Şu kurallar yüzünden 361 00:18:58,360 --> 00:19:00,880 herkes biraz gergin durumda. 362 00:19:01,360 --> 00:19:03,960 Umurumda değil. Burada sevişmeye çalışıyorum. 363 00:19:04,560 --> 00:19:05,480 Kısmet artık. 364 00:19:06,000 --> 00:19:07,520 Kısmet mi dedi? 365 00:19:07,600 --> 00:19:10,480 Bak bu kötü işte Bryce. Hem de çok kötü. 366 00:19:11,720 --> 00:19:12,720 Çok komik. 367 00:19:13,120 --> 00:19:13,960 Sarıl bana. 368 00:19:14,200 --> 00:19:15,360 Ne, sarılmak mı? 369 00:19:16,600 --> 00:19:18,760 CEBİNDEKİ MUZ MU SENİN? 370 00:19:21,600 --> 00:19:22,440 Bu gecelik 371 00:19:22,520 --> 00:19:25,680 -yatağı yere atabilirim. -Olmaz ama. 372 00:19:26,560 --> 00:19:28,280 Cidden öyle de rahat olur. 373 00:19:28,920 --> 00:19:31,640 - Güven bana. İki haftadır yapıyorum. - Kötü hissediyorum. 374 00:19:31,720 --> 00:19:33,520 David denen çocuk bana uyar. 375 00:19:34,000 --> 00:19:37,560 Gözümü karartacağım ve istediğimin peşine düşeceğim. 376 00:19:38,400 --> 00:19:40,520 Kişisel gelişimin ne durumda David? 377 00:19:40,960 --> 00:19:45,000 Bizimle gelebilirsin, tamam mı? Tüm gece uyuyamazsın ama sorun değil. 378 00:19:45,080 --> 00:19:48,560 -Sarılabiliriz. Gel sarılalım hadi. -Çok tehlikeli. Olsun. 379 00:19:48,640 --> 00:19:51,400 Eşeğin suratına havuç tutmak gibi. 380 00:19:51,480 --> 00:19:52,360 Tam bir kâbus. 381 00:19:53,080 --> 00:19:56,200 Suratına tutmayı düşündüğün tek şey oysa sorun yok. 382 00:19:56,560 --> 00:19:57,640 Bence sen... 383 00:19:58,160 --> 00:20:00,600 -...çok iyisin. -Benim de sana kanım kaynadı. 384 00:20:00,680 --> 00:20:03,120 Herkeslee çok iyi uyum sağlayacaksın. 385 00:20:14,120 --> 00:20:16,120 Gelişiniz hakkında ne düşünüyorsun? 386 00:20:16,200 --> 00:20:19,280 İyi. Herkes çok düzgün. Siz kızlar da çok iyisiniz. 387 00:20:19,360 --> 00:20:21,880 Erkeklerin de muhabbeti çok güzel. 388 00:20:24,680 --> 00:20:25,640 Lana. 389 00:20:25,720 --> 00:20:27,000 Merhaba Harry ve Francesca. 390 00:20:27,080 --> 00:20:28,800 -Merhaba aşkım. -Merhaba. 391 00:20:29,880 --> 00:20:33,320 Yeni gelenlerin ikinizi de etkilemediğini gözlemledim. 392 00:20:33,800 --> 00:20:36,720 Bu aranızdaki bağın derinleştiğini gösterir. 393 00:20:37,560 --> 00:20:40,440 İlişkinizi bir üst seviyeye taşıdınız. 394 00:20:41,120 --> 00:20:44,760 Bu size özel süitte bir gece kazandırdı. 395 00:20:46,480 --> 00:20:47,400 Ne? 396 00:20:48,280 --> 00:20:50,680 Bu süit sizin en büyük iffet sınavnız. 397 00:20:50,960 --> 00:20:54,240 Ancak bu akşam başka yeşil ışık olmayacak. 398 00:20:55,400 --> 00:20:59,400 Dikkatinizi dağıtacak bir şey olmadan birbirinizi daha da 399 00:20:59,480 --> 00:21:01,760 yakından tanımak için bir fırsat. 400 00:21:01,840 --> 00:21:03,960 -Kalbim küt küt atıyor. -Benim de. 401 00:21:04,360 --> 00:21:08,000 Başlangıca göre bakış açımın değiştiği ortada. 402 00:21:08,080 --> 00:21:09,640 Uslu durmak çok zor 403 00:21:09,720 --> 00:21:13,680 ve Francesca'yla aynı yatağa girmek bunu daha da zorlaştıracak 404 00:21:14,200 --> 00:21:16,640 ama ilerlemek için bunu yapmam gerek. 405 00:21:16,720 --> 00:21:17,960 Teşekkürler Lana. 406 00:21:18,640 --> 00:21:20,160 -Evet! -Aferin sana! 407 00:21:20,240 --> 00:21:22,120 Aramızda cinsel çekim olduğu belli. 408 00:21:22,200 --> 00:21:25,640 İstiyor olsak da boşa para harcamayacağımızı biliyorum. 409 00:21:25,720 --> 00:21:29,720 Birbirmizi tanıyacağız. Lana'nın sözünden çıkmayacağız. Çünkü o en iyisini bilir. 410 00:21:29,800 --> 00:21:32,400 Onu izleyip bize yol göstermesine izin vermeliyiz. 411 00:21:33,080 --> 00:21:35,560 Francesca tam bir Lana'cı olmuş. 412 00:21:36,040 --> 00:21:38,240 Kapılar şimdi açıldı. 413 00:21:38,320 --> 00:21:39,320 Evet! 414 00:21:43,280 --> 00:21:44,320 Yürü be oğlum! 415 00:21:44,400 --> 00:21:45,920 Pekâlâ, gidelim. 416 00:21:46,000 --> 00:21:47,520 Mahremiyetin tadını çıkarın. 417 00:21:47,600 --> 00:21:49,600 Çok renkli bir gece olacak. 418 00:21:50,560 --> 00:21:51,680 Yüzde yüz. 419 00:21:52,240 --> 00:21:54,160 Bu aslında gerçek değil. 420 00:21:54,520 --> 00:21:58,000 -Kontrolü kaybetmemeliyiz. -Bu mümkün değil. 421 00:21:58,480 --> 00:21:59,600 Bizler yetişkiniz. 422 00:21:59,720 --> 00:22:00,640 Başarabiliriz. 423 00:22:02,360 --> 00:22:03,480 Aman... 424 00:22:04,120 --> 00:22:06,520 ...Tanrım! 425 00:22:07,400 --> 00:22:08,560 Tamam, işte bu. 426 00:22:08,960 --> 00:22:11,400 Nuri Alço ve ateş parçası hatununun 427 00:22:11,480 --> 00:22:13,320 en zor sınavı geçme şansı... 428 00:22:13,400 --> 00:22:15,840 -Francesca! -Birlikte bir gece... 429 00:22:17,160 --> 00:22:18,000 ...ve yalnız. 430 00:22:18,280 --> 00:22:19,600 Çok teşekkür ederim. 431 00:22:19,680 --> 00:22:21,040 Seks yok. 432 00:22:21,120 --> 00:22:23,440 -Şerefimize. Şerefine. -Şerefe. 433 00:22:24,720 --> 00:22:26,280 Hazır ol koca oğlan. 434 00:22:26,360 --> 00:22:28,840 Dayanabildiğin kadar dayan. Olur mu? 435 00:22:29,720 --> 00:22:33,440 Ekranda daha fazla rezil olmayalım. 436 00:22:33,920 --> 00:22:35,280 Unutmayalım, 437 00:22:35,360 --> 00:22:39,280 yeni ve gelişmiş Harry daha fazla kural çiğnemeyeceğine söz verdi. 438 00:22:39,360 --> 00:22:40,400 Yani bu kolay olmalı. 439 00:22:40,480 --> 00:22:42,480 Kural ihlâli yapmak istemiyorum. 440 00:22:42,800 --> 00:22:44,680 Öyle mi? Ben de. 441 00:22:44,760 --> 00:22:45,960 İdare edeceklerdir. 442 00:22:47,320 --> 00:22:49,320 Biz olgun yetişkinleriz Francesca. 443 00:22:50,680 --> 00:22:51,640 Kendimizi... 444 00:22:53,080 --> 00:22:54,840 ...İsa'nın yoluna adadık. 445 00:22:55,320 --> 00:22:57,520 Bu çocuklara olan inancım tam. 446 00:23:00,040 --> 00:23:03,200 Endişelencek bir şey yok... Hay lanet... 447 00:23:07,000 --> 00:23:08,400 Sikmişim parasını... 448 00:23:08,880 --> 00:23:09,880 Banyoya mı girsek? 449 00:23:16,120 --> 00:23:17,640 Kesin düzüşecekler. 450 00:23:28,720 --> 00:23:31,200 Sizce Harry ve Frankie... 451 00:23:31,280 --> 00:23:32,720 Bence sevişmediler. 452 00:23:33,240 --> 00:23:34,560 Kahretsin, dostum. 453 00:23:34,640 --> 00:23:36,880 Harry ve Francesca işi batıracak. 454 00:23:38,000 --> 00:23:41,400 Asıl sıkıntı kullanamadığım bir odanın parasını ödemem. 455 00:23:43,400 --> 00:23:47,920 Harry, Francesca ile başbaşa kalmayı çok istiyordu. 456 00:23:48,440 --> 00:23:49,600 Sanırım... 457 00:23:50,240 --> 00:23:52,640 Sanırım alacağımız en büyük ceza yolda. 458 00:23:53,560 --> 00:23:56,200 Dün gece harika vakit geçirdim. O kesin. 459 00:23:56,280 --> 00:23:57,720 Evet, dün gece... 460 00:23:58,400 --> 00:23:59,320 ...çılgındı. 461 00:24:03,000 --> 00:24:03,960 Evet, bakın, 462 00:24:04,040 --> 00:24:06,640 O akşam ve gecesi büyülü gibiydi. 463 00:24:06,720 --> 00:24:08,880 İlişkimizdeki doğru bir hamleydi. 464 00:24:09,440 --> 00:24:10,800 Kendimi tutamadım. 465 00:24:11,160 --> 00:24:13,200 Kim birkaç dakika içinde 466 00:24:13,280 --> 00:24:15,720 tüm bakış açınızın değişeceğini bilebilirdi ki? 467 00:24:20,920 --> 00:24:22,760 Bence artık kesin fakiriz. 468 00:24:23,880 --> 00:24:27,040 Para sıfıra inmediyse şaşırırım. 469 00:24:27,120 --> 00:24:29,840 Şimdi gülüyorsunuz ama gruba çiğnediğiniz 470 00:24:29,920 --> 00:24:31,840 tüm kuralları anlatınca görüşelim. 471 00:24:36,080 --> 00:24:38,400 Sırtımı çizebilirler, değil mi? 472 00:24:39,080 --> 00:24:40,440 Deneyip görebiliriz. 473 00:24:41,320 --> 00:24:44,960 Bu yeni gelenler pençelerini geçirmekte vakit kaybetmiyor. 474 00:24:45,040 --> 00:24:46,840 -Günaydın. -Selam. 475 00:24:46,920 --> 00:24:49,680 Fiziksel olarak Bryce'ı arzulayamıyorum. 476 00:24:49,760 --> 00:24:52,320 Kendimi kötü biri gibi hissediyorum. 477 00:24:52,920 --> 00:24:55,080 Aramızda bir kıvılcım yok 478 00:24:55,160 --> 00:24:57,880 ve beminse havai fişek yaratacak biri lazım. 479 00:24:59,080 --> 00:25:00,560 Sanırım konuşmamız gerek. 480 00:25:05,520 --> 00:25:08,760 Madison'ı tanımak için çaba gösterdim. 481 00:25:09,000 --> 00:25:11,400 Burada benim için başka kimse kalmadı. 482 00:25:12,280 --> 00:25:13,800 Artık biliyorum ki... 483 00:25:14,160 --> 00:25:16,080 ...sonraki adımı atmak için 484 00:25:17,160 --> 00:25:19,160 yapmam gerekenleri düşünmeliyim. 485 00:25:32,920 --> 00:25:34,520 -Merhabalar. -Çabuk anlat! 486 00:25:34,600 --> 00:25:35,440 Selam. 487 00:25:35,880 --> 00:25:38,120 N'aber millet? 488 00:25:42,080 --> 00:25:43,560 Hâlâ yürüyebiliyor musun? 489 00:25:44,720 --> 00:25:47,720 Tane tane anlat. Tüm detayları istiyorum. 490 00:25:48,160 --> 00:25:50,600 -Hiçbir şey yapmayacağına söz verdik. -Evet. 491 00:25:54,000 --> 00:25:56,400 Banyo yapıp hayattan falan konuştuk. 492 00:25:57,160 --> 00:25:59,640 Çok romantik ve çok tatlıydı. 493 00:26:00,280 --> 00:26:01,200 Ve sonra... 494 00:26:05,120 --> 00:26:06,680 Tamam, bakın. 495 00:26:06,760 --> 00:26:07,720 Evet, o da... 496 00:26:08,640 --> 00:26:09,600 Çok eğlenceliydi. 497 00:26:10,560 --> 00:26:11,640 Seks yaptık. 498 00:26:12,320 --> 00:26:13,760 Olamaz! 499 00:26:15,160 --> 00:26:18,080 Muhtemelen yapmayabilirdik de ama hissetiğimiz şey 500 00:26:18,160 --> 00:26:20,320 ikimizin de bunu çok istediğiydi. 501 00:26:20,720 --> 00:26:22,920 Çok tatlı! 502 00:26:23,000 --> 00:26:25,640 Aralarındaki bağın güçlendiğini görüyorum. 503 00:26:25,880 --> 00:26:27,960 Bence onlar için en iyisi bu oldu. 504 00:26:28,040 --> 00:26:31,640 Alo? Ödül paranız için pek de en iyisi olmadı bilgin olsun. 505 00:26:31,720 --> 00:26:32,920 Ne kadar sürdü? 506 00:26:33,000 --> 00:26:34,640 Çok kötüydüm. 507 00:26:35,600 --> 00:26:37,160 -On saniye. -Berbattım. 508 00:26:38,920 --> 00:26:40,760 Oğlanın ağzı kulaklarındaydı. 509 00:26:41,160 --> 00:26:42,160 Bazen 510 00:26:42,240 --> 00:26:45,000 kuralları çiğneyerek çok daha fazlasını öğrenirsiniz. 511 00:26:45,440 --> 00:26:49,440 Neden bu kadar mutlusunuz? Hepiniz bir sürü para kaybedeceksiniz. 512 00:26:49,760 --> 00:26:51,760 Bakalım muhasebecimiz ne diyecek? 513 00:26:51,840 --> 00:26:53,640 -Açıkçası daha da yaklaştık. -Eminim. 514 00:26:53,720 --> 00:26:56,480 Fiziksel etkileşim insanları yakınlaştırır. 515 00:26:56,560 --> 00:26:58,240 Bu gerçekten harika. 516 00:26:58,320 --> 00:27:02,800 Artık çok daha yakın olduğumuzu hissediyorum ve nasılız biliyor musunuz... 517 00:27:03,400 --> 00:27:04,600 Kumrular gibisiniz. 518 00:27:07,080 --> 00:27:10,040 Gruba gerçek bir bağ kurduklarını kanıtladılar. 519 00:27:10,120 --> 00:27:12,080 Umarım aynısını ben de yaşarım. 520 00:27:21,640 --> 00:27:24,600 Bryce'la konuşmam gerek gibi hissediyorum. 521 00:27:25,000 --> 00:27:28,840 Onun sadece hayalimdeki kişi olmadığını biliyorum. 522 00:27:29,560 --> 00:27:31,480 -Selam. -Selam bebeğim. 523 00:27:31,560 --> 00:27:32,800 -İyi misin? -İyiyim. 524 00:27:34,960 --> 00:27:36,440 Seninle konuşmam gerek. 525 00:27:38,400 --> 00:27:40,120 Ve biraz gerginim. 526 00:27:40,600 --> 00:27:43,840 Fark ettin mi bilmiyorum  ama biraz mesafeliydim. 527 00:27:43,920 --> 00:27:45,400 Aslında biraz endişelendim. 528 00:27:45,480 --> 00:27:47,280 -Kafam karıştı. Ben... -Evet. 529 00:27:48,560 --> 00:27:50,680 -Acele ettirmek istemedim. -Elbette. 530 00:27:50,800 --> 00:27:54,760 Sana tam bir centilmen olduğunu söylemek istedim. 531 00:27:55,600 --> 00:27:57,160 Seninle konuştuğum zaman 532 00:27:57,240 --> 00:27:59,560 çok iyi bir olduğunu hissedebiliyorum. 533 00:28:00,880 --> 00:28:03,040 Ama ben iyi bir adam aramıyorum. 534 00:28:06,640 --> 00:28:07,800 Sanki... 535 00:28:09,520 --> 00:28:10,760 ...ihtiyacım olanla 536 00:28:11,120 --> 00:28:13,320 istediğim farklı şeyler gibi... 537 00:28:14,240 --> 00:28:15,200 Ve sanki 538 00:28:15,680 --> 00:28:17,360 Kori geldiği zaman, 539 00:28:17,680 --> 00:28:20,840 aramızda o an bir şeyler oldu. Anlıyor musun? 540 00:28:21,440 --> 00:28:23,680 Hâlâ bu çok mu romantik bir şey 541 00:28:24,360 --> 00:28:26,000 anlamaya çalışıyorum... 542 00:28:26,320 --> 00:28:28,560 -Evet. Tabii. -...çünkü hâlâ temkinliyim. 543 00:28:28,640 --> 00:28:30,080 -Emin değilim. -Nasıl olasın? 544 00:28:31,040 --> 00:28:34,280 Ama gerçekten istediğinin peşinden gitmelisin, değil mi? 545 00:28:35,280 --> 00:28:37,880 Sorun değil, merak etme. Herkes aynı değil. 546 00:28:38,600 --> 00:28:39,440 Evet. 547 00:28:40,920 --> 00:28:42,160 Kori ve Chloe. 548 00:28:42,240 --> 00:28:47,480 Belli ki daha çok benziyorlar, ve onun mutlu olmasını istiyorum. 549 00:28:48,240 --> 00:28:50,960 Ama yanlış adamı seçmesini de istemiyorum. 550 00:28:51,360 --> 00:28:54,360 Bence çok kısa süre içinde 551 00:28:55,000 --> 00:28:57,440 benim daha iyi olan olduğumu fark edecek. 552 00:28:59,680 --> 00:29:00,680 Sarılalım mı? 553 00:29:01,760 --> 00:29:04,720 Boş ver, Bryce. Denizde daha bir sürü balık var, 554 00:29:04,800 --> 00:29:07,280 teknede yaşayan biri olarak biliyorsundur. 555 00:29:13,240 --> 00:29:15,600 Çardağa doğru utanç yürüyüşü başladı. 556 00:29:16,000 --> 00:29:17,240 Bahislerinizi koyun. 557 00:29:17,320 --> 00:29:20,640 Dün gece özel süitte ne kadar para kaybedildi? 558 00:29:20,880 --> 00:29:22,560 Bu epey acıtacak. 559 00:29:23,160 --> 00:29:24,440 Lana, başlayalım. 560 00:29:26,200 --> 00:29:28,120 Selam! 561 00:29:28,360 --> 00:29:29,280 Lana! 562 00:29:29,600 --> 00:29:30,440 Merhaba. 563 00:29:30,520 --> 00:29:32,680 -Merhaba. -N'aber minik seksi haspa? 564 00:29:32,760 --> 00:29:33,920 Harry ve Francesca, 565 00:29:34,080 --> 00:29:36,720 inzivada cinsel ilişkiye giren ilk ikili 566 00:29:36,800 --> 00:29:39,200 -siz oldunuz. -Olamaz! 567 00:29:39,280 --> 00:29:41,120 -Ne? -Şok oldum. 568 00:29:41,200 --> 00:29:43,800 Bu şimdiye kadarki en ciddi kural ihlali 569 00:29:44,200 --> 00:29:47,240 ve bu yüzden ağır bir cezası olacak. 570 00:29:48,560 --> 00:29:51,680 Bir öpücük üç bin gayme ediyorsa 571 00:29:52,320 --> 00:29:54,160 bu on beş bin falan edecektir. 572 00:29:57,280 --> 00:29:59,680 Bu kaçamağın cezası... 573 00:30:01,040 --> 00:30:02,520 Söyle şu sihirli sayıları. 574 00:30:05,680 --> 00:30:08,120 20.000 dolar. 575 00:30:09,480 --> 00:30:11,240 -Kahretsin. -Ah. 576 00:30:12,640 --> 00:30:13,880 Nefes al Kelz. 577 00:30:14,440 --> 00:30:16,440 Yok daha neler? 578 00:30:16,920 --> 00:30:18,040 Yirmi bin çok oldu. 579 00:30:19,560 --> 00:30:22,360 Daha neler artık. Bu iş çığrından çıktı artık. 580 00:30:23,520 --> 00:30:25,200 20.000 ağır bir ceza oldu. 581 00:30:25,280 --> 00:30:27,640 Bu gidişle para falan kalmayacak. 582 00:30:28,920 --> 00:30:30,080 Üzgünüm çocuklar. 583 00:30:35,680 --> 00:30:37,720 55.000 kaldı çocuklar. 584 00:30:37,800 --> 00:30:40,240 Bu uçak biletlerinize bile yetmeyecek. 585 00:30:40,960 --> 00:30:44,000 Dün gece olanlar buna değerdi. Anlaştık, değil mi? 586 00:30:44,080 --> 00:30:46,400 Bence açıkçası iyi bir alışveriş oldu. 587 00:30:47,640 --> 00:30:52,080 Francesca benim için paha biçilemez. Yani 20.000 doların önemi yok. 588 00:30:52,160 --> 00:30:54,920 Dün gece Lana bir indirim yaptı ve "Çıldırın." dedi. 589 00:30:55,000 --> 00:30:56,760 Yirmi binlik indirim mi olur? 590 00:31:02,480 --> 00:31:03,840 Kelz'nin yüzüne bak. 591 00:31:06,840 --> 00:31:09,680 Tanrım, biri konuyu değiştirebilir mi lütfen? 592 00:31:13,240 --> 00:31:14,240 Çocuklar… 593 00:31:14,840 --> 00:31:16,080 Söyleyeceklerim var. 594 00:31:18,920 --> 00:31:20,320 Öyle bir zaman gelir ki 595 00:31:21,480 --> 00:31:24,480 bir öğretmenin öğretebilmesinin en iyi yolu 596 00:31:24,960 --> 00:31:27,200 kendilerini denklemden çıkarmaktır. 597 00:31:28,920 --> 00:31:31,360 Benim için o zamanın geldiğini biliyorum. 598 00:31:32,080 --> 00:31:35,240 -Ne? -Burada geçridiğim zaman... 599 00:31:35,440 --> 00:31:37,320 -Ne? -...cidden harikaydı 600 00:31:37,680 --> 00:31:40,000 -ama gitme vaktim geldi. -Hayır. 601 00:31:40,080 --> 00:31:41,520 -Hayır. -Hayır. 602 00:31:41,600 --> 00:31:45,080 En iyisi bu ve bu konuda üzgün değilim. 603 00:31:47,480 --> 00:31:48,960 Eve dönme zamanım geldi. 604 00:31:52,040 --> 00:31:53,560 Eve dönme zamanım geldi. 605 00:31:55,520 --> 00:31:56,680 Çok şey öğrendim. 606 00:32:02,920 --> 00:32:05,360 Harika arkadaşlar ve bağlantılar edindim. 607 00:32:05,720 --> 00:32:07,200 Harika bir grubu... 608 00:32:08,240 --> 00:32:09,600 ...tanıma şansım oldu. 609 00:32:11,800 --> 00:32:13,480 İlerleyebilmem için 610 00:32:13,560 --> 00:32:17,240 ve bir sonraki kişisel gelişim seviyesine geçebilmem için 611 00:32:17,320 --> 00:32:19,960 duygusal bir bağ kurmam gerekiyordu ama... 612 00:32:20,560 --> 00:32:21,920 ...olmadı işte. 613 00:32:27,440 --> 00:32:28,720 Matthew bizim 614 00:32:29,600 --> 00:32:33,840 abimiz gibiydi ve herkese yardımcı olurdu. 615 00:32:34,560 --> 00:32:36,360 Gideceği için çok üzgünüm. 616 00:32:40,520 --> 00:32:42,920 Şunu bilmenizi isterim ki... 617 00:32:47,360 --> 00:32:48,200 bu... 618 00:32:48,560 --> 00:32:50,640 bu benim için inanılmaz bir şeydi. 619 00:32:53,480 --> 00:32:56,800 Matthew harika biri. Ondan çok şey öğrendim ve... 620 00:32:56,880 --> 00:33:01,080 şu ana kadarki Sharron olmamda çok emeği oldu. 621 00:33:01,720 --> 00:33:04,080 Gerçekten, bu işin en iyi tarafı... 622 00:33:04,920 --> 00:33:06,520 Buydu. Sizlerdiniz. 623 00:33:06,960 --> 00:33:09,880 Hayatımıza renk kattığın için teşekkürler 624 00:33:09,960 --> 00:33:12,840 ve şu an gidiyor olmana 625 00:33:12,920 --> 00:33:14,640 -çok üzülüyorum. -Evet. 626 00:33:14,720 --> 00:33:17,760 Belki bardağı taşıran da 20.000'lik damla olabilir. 627 00:33:20,840 --> 00:33:24,000 Sanırım İsa gittiğinde havariler de böyle hissetmiştir. 628 00:33:27,600 --> 00:33:30,200 Keşke gittiğine sevinebildiğim biri olsaydı. 629 00:33:31,800 --> 00:33:33,080 Kızları böyle tavlarım. 630 00:33:35,640 --> 00:33:37,960 Ben büyüdüm. 631 00:33:38,040 --> 00:33:39,760 Attırmadan bir ay geçirebilen 632 00:33:39,840 --> 00:33:42,480 -kimseyi tanımıyorum. Tamam. -Evet. 633 00:33:42,560 --> 00:33:44,880 Bir amaca hizmet ettim. 634 00:33:44,960 --> 00:33:48,480 Uykumda kazara birinin vajinasına düşmediysem o ben olamam. 635 00:33:48,560 --> 00:33:50,280 Gidiyorum ama... 636 00:33:50,600 --> 00:33:53,440 ...içim sonuna kadar rahat. 637 00:33:53,520 --> 00:33:55,200 Seninle flört ediyorum Lana. 638 00:33:56,400 --> 00:33:58,280 Dışarıdaki kadınlara sesleniyorum, 639 00:33:58,360 --> 00:33:59,360 hazır olun. 640 00:33:59,440 --> 00:34:02,440 Yeni ve gelişmiş Matthew size doğru geliyor. 641 00:34:02,520 --> 00:34:04,480 Çıkacağız. Size Lana'yı anlatacağım. 642 00:34:04,560 --> 00:34:07,840 Derin bir kişisel bağımız olmadan, size, öpüşmek yok, 643 00:34:07,920 --> 00:34:10,800 sarılmak yok, seks yok falan diyeceğim. 644 00:34:11,320 --> 00:34:13,000 Beni sevmenizi sağlayacağım. 645 00:34:13,120 --> 00:34:14,600 Harika olacak. 646 00:34:16,640 --> 00:34:18,440 İsa binayı terk etti. 647 00:34:18,880 --> 00:34:22,840 Gerçi birkaç gün ortadan kaybolsa da pazar günü yine gelir. 648 00:34:23,080 --> 00:34:24,200 Bildiğiniz İsa. 649 00:34:32,320 --> 00:34:36,280 Harry ve Francesca 20.000 dolarlık kaçışlarını kutlarken, 650 00:34:37,560 --> 00:34:40,560 Lydia ve David hamakta kızışıyorlar. 651 00:34:40,640 --> 00:34:42,840 Kelepçeler hep ilk seferinde çıkarlar. 652 00:34:42,920 --> 00:34:44,760 Siktir. 653 00:34:45,440 --> 00:34:46,400 Kafadan yani. 654 00:34:46,480 --> 00:34:49,960 Sert ol ya da defol. O zaman sevip sevmediğini anlarsın işte. 655 00:34:50,440 --> 00:34:54,120 Chloe ve Nicole ise en sevdikleri şeyden bahsediyorlar, 656 00:34:54,200 --> 00:34:55,240 yani çevreden. 657 00:34:55,320 --> 00:34:56,880 Pardon, seks diyecektim. 658 00:34:56,960 --> 00:34:59,320 Gördüğün en tuhaf seks ifadesi nasıldı? 659 00:34:59,400 --> 00:35:00,320 O şöyleydi... 660 00:35:01,520 --> 00:35:04,400 -Hayır! -Ve ben de... 661 00:35:04,480 --> 00:35:06,840 -"İyi misin dostum?" -Bir de ben... 662 00:35:06,920 --> 00:35:10,240 Umarım kimse bunu büyükannesiyle falan izlemiyordu. 663 00:35:10,320 --> 00:35:14,600 -Ciddiyim. -İnlemeye başladı. Sonra "Evet!" 664 00:35:15,920 --> 00:35:17,760 Bense "Hayır!" 665 00:35:17,840 --> 00:35:21,040 En sinir olduğum şey de arkasını dönüp yatması, 666 00:35:21,120 --> 00:35:24,440 -"Şaka mı yapıyorsun? Alo?" -"Ben ne olacağım?" 667 00:35:25,280 --> 00:35:27,880 Biliyor musun, Kori'ye baktığım zaman 668 00:35:27,960 --> 00:35:30,640 -oturduğum yerde içim titriyor. -Öyle mi? 669 00:35:30,720 --> 00:35:32,400 Çok ciddiğim bebeğim... 670 00:35:33,960 --> 00:35:36,200 Seni istediği çok net belli oluyor. 671 00:35:36,280 --> 00:35:38,840 -Gerçekten mi? -Evet. Yemin ederim. 672 00:35:38,920 --> 00:35:40,200 -Yeminle. -Aman Tanrım. 673 00:35:40,800 --> 00:35:44,240 Dışarıdayken kuralları asla çiğnemem 674 00:35:44,920 --> 00:35:49,840 ama, Tanrım, şu an şeytan diyor ki parçala geç o kuralları. 675 00:35:50,760 --> 00:35:51,680 Cidden. 676 00:35:54,960 --> 00:35:57,080 -İyi misin? -Selam kızlar. Nasılsınız? 677 00:35:57,160 --> 00:35:58,680 -Nasılsın? -İyiyim. 678 00:35:58,760 --> 00:36:00,400 -Belâ geliyor. -İyi görünüyorsun. 679 00:36:00,480 --> 00:36:01,560 Siz de öylesiniz. 680 00:36:01,960 --> 00:36:05,160 Diren, Chloe. Kişisel gelişimini düşün 681 00:36:05,240 --> 00:36:08,520 daha da önemlisi, onunkini düşünmeyi bırak. 682 00:36:08,600 --> 00:36:11,400 Size iyi muhabbetler? Tamam mı? 683 00:36:11,480 --> 00:36:13,080 -Sonra görüşürüz. -Görüşürüz. 684 00:36:13,960 --> 00:36:16,200 -Senden çok uzakta hissediyorum. -Evet. 685 00:36:16,520 --> 00:36:19,120 İşte böyle Kori, mesafeni koru. 686 00:36:19,200 --> 00:36:22,640 Söyleyecektim ama Matt'in gidişi biraz üzücüydü falan 687 00:36:22,720 --> 00:36:24,000 ama yatağını alacağım. 688 00:36:24,400 --> 00:36:25,680 -Evet. -Biraz uzanacağım. 689 00:36:25,760 --> 00:36:28,080 "Beraber uzanalım mı?" diyecektim. 690 00:36:29,280 --> 00:36:30,160 Öyle mi? 691 00:36:30,560 --> 00:36:32,840 Biraz tuhaf olacak ama neyse ne işte. 692 00:36:32,920 --> 00:36:35,600 Belli ki aramız iyi. Hoş olur gibi geldi. 693 00:36:35,680 --> 00:36:39,120 Sonraki adımı atmaya hazır mısın? Yani yatağına girmeme? 694 00:36:39,200 --> 00:36:42,080 -Öyle demedim canım. -Centilmen olduktan sonra... 695 00:36:42,480 --> 00:36:44,600 -Tabii ki. -Seninle uzanırım. 696 00:36:45,480 --> 00:36:47,040 Başka ne olmamı istersin? 697 00:36:47,440 --> 00:36:50,240 Oyun başladı. Kurallar hâlâ umurumda değilim. 698 00:36:51,120 --> 00:36:54,280 Eğer Chloe benimle ilgiliyse "Hadi ama, ne olacak?" derim. 699 00:36:56,680 --> 00:36:57,640 Gel şöyle otur. 700 00:36:58,800 --> 00:37:01,160 Kelz delirecek. 701 00:37:07,000 --> 00:37:08,160 Üzgünüm Lana. 702 00:37:14,520 --> 00:37:17,040 3.000 dolara daha veda edebilirsiniz. 703 00:37:18,120 --> 00:37:19,560 Belki daha da fazlasına. 704 00:37:51,880 --> 00:37:53,880 Alt yazı çevirmeni: Can Sözer