1 00:00:13,680 --> 00:00:15,240 Хорошо, момент настал. 2 00:00:15,440 --> 00:00:18,440 Простит ли Гарри шикарную красотку 3 00:00:18,520 --> 00:00:20,640 и девушку своей мечты Франческу? 4 00:00:20,720 --> 00:00:23,680 - Что думаете? - Тебе так повезло. 5 00:00:24,240 --> 00:00:26,960 Еще вчера я бы послал тебя к чёрту. 6 00:00:27,040 --> 00:00:29,320 Большой урок сегодняшнего дня – 7 00:00:30,040 --> 00:00:33,720 - оставлять всё в прошлом... - Да, именно это я и делаю. 8 00:00:34,040 --> 00:00:35,280 Потому что... 9 00:00:35,360 --> 00:00:37,200 - Это... - Потому что я здесь... 10 00:00:38,800 --> 00:00:40,600 ...прошу тебя вернуться. 11 00:00:41,400 --> 00:00:44,400 Если бы я ушел, не попытавшись... 12 00:00:45,160 --> 00:00:47,000 ...с тобой, это было бы... 13 00:00:47,920 --> 00:00:49,800 ...пустой тратой. 14 00:00:50,360 --> 00:00:52,960 Выкладывай, Гарри. Хватит томить. 15 00:00:53,560 --> 00:00:55,400 Нам многому нужно научиться. 16 00:00:56,360 --> 00:00:59,040 И если мы хотим дать нам еще один шанс, 17 00:00:59,120 --> 00:01:00,760 надо пообещать друг другу… 18 00:01:01,880 --> 00:01:03,080 ...пару вещей. 19 00:01:03,440 --> 00:01:04,280 Во-первых, 20 00:01:04,360 --> 00:01:06,440 дай мне 110 процентов. 21 00:01:06,680 --> 00:01:08,680 Не связывайся с другими парнями. 22 00:01:09,040 --> 00:01:12,600 Я хочу, чтобы ты вложилась в развитие отношений 23 00:01:13,000 --> 00:01:14,360 и дала мне всё. 24 00:01:15,000 --> 00:01:15,880 Номер два – 25 00:01:16,760 --> 00:01:17,880 общайся со мной. 26 00:01:17,960 --> 00:01:20,520 Если ты расстроена, скажи мне. 27 00:01:20,600 --> 00:01:24,680 Меньше всего я хочу, чтобы люди грустили, особенно те, кто мне дорог. 28 00:01:26,960 --> 00:01:28,040 И номер три... 29 00:01:30,360 --> 00:01:32,000 Я не хочу нарушать правила. 30 00:01:32,880 --> 00:01:35,720 Что? Это какая-то шутка? 31 00:01:35,800 --> 00:01:38,680 Я хочу учиться. Я хочу, чтобы всё было правильно, 32 00:01:38,760 --> 00:01:40,640 - и я... да, это шок.  - Кто ты? 33 00:01:40,720 --> 00:01:42,640 - Но я не нарушу правила. - Ясно. 34 00:01:42,720 --> 00:01:45,200 Либо это какой-то джедайский трюк, 35 00:01:45,280 --> 00:01:48,760 чтобы затащить ее в постель, либо он двигается вперед. 36 00:01:49,080 --> 00:01:51,360 Я чувствую себя мужчиной, иду вперед. 37 00:01:51,440 --> 00:01:53,760 Я усвою сегодняшний урок  38 00:01:53,840 --> 00:01:56,360 и буду стараться расти и развиваться. 39 00:01:57,280 --> 00:01:59,720 Спасибо, Лана, шаловливый ты опоссум. 40 00:02:03,280 --> 00:02:04,360 Твой зеленый? 41 00:02:07,680 --> 00:02:08,800 - Что? - Что? 42 00:02:09,520 --> 00:02:13,720 Видите, когда есть прогресс, Лана награждает зеленым светом. 43 00:02:13,920 --> 00:02:15,000 Молодцы, ребята. 44 00:02:19,760 --> 00:02:22,080 Они... целуются. 45 00:02:24,720 --> 00:02:26,800 Гарри и Фрэнки снова поцеловались. 46 00:02:27,800 --> 00:02:28,640 Шок. 47 00:02:30,000 --> 00:02:33,200 Но как есть, так есть. На всё есть причина. 48 00:02:34,320 --> 00:02:37,080 В широком контексте это меня не беспокоит, 49 00:02:37,160 --> 00:02:39,160 если это не отнимает денег. 50 00:02:40,400 --> 00:02:42,400 Это освежает. Это ободряет. 51 00:02:42,480 --> 00:02:46,960 Мы преодолели много всего за короткий период времени. 52 00:02:48,320 --> 00:02:50,320 Ощущение, что я возвращаюсь домой. 53 00:02:51,680 --> 00:02:53,360 - Доброй ночи! - Люблю всех. 54 00:02:53,920 --> 00:02:57,880 Значит, новый и улучшенный Гарри попал под чары Ланы. 55 00:02:57,960 --> 00:03:00,920 Уверена, с этих пор он будет отличным учеником. 56 00:03:10,520 --> 00:03:11,680 Доброе утро. 57 00:03:12,800 --> 00:03:14,200 - Дэвид. - Что? 58 00:03:14,280 --> 00:03:15,960 Ты был уморителен. 59 00:03:16,360 --> 00:03:19,840 Ты вел настоящий разговор с собой во сне 60 00:03:19,920 --> 00:03:22,120 - о личном росте. - Было так странно. 61 00:03:22,200 --> 00:03:24,400 Что? Дэвид говорил во сне? 62 00:03:24,600 --> 00:03:26,160 Хочу это видеть. 63 00:03:26,240 --> 00:03:27,960 02:46 УТРА 64 00:03:28,040 --> 00:03:29,400 Ты понял, что есть... 65 00:03:31,280 --> 00:03:32,120 Да. 66 00:03:33,160 --> 00:03:35,840 Как ты понял, что вырос как личность? 67 00:03:36,320 --> 00:03:39,720 Ты махал руками. «Мы здесь для личностного роста». 68 00:03:39,800 --> 00:03:41,920 - Чего? - Не может быть! 69 00:03:42,000 --> 00:03:45,080 Как вы узнали о личностном росте от стоячего... 70 00:03:47,480 --> 00:03:48,400 ...бамбука... 71 00:03:49,160 --> 00:03:51,960 ...который у нас был до этого? 72 00:03:55,560 --> 00:03:58,320 Видно, меня очень волнует личностный рост. 73 00:03:58,400 --> 00:04:00,040 Боже мой. 74 00:04:00,120 --> 00:04:02,440 Вчера у меня был сон о личностном росте. 75 00:04:03,640 --> 00:04:06,920 Удивительно, что я не чувствовал особого соблазна. 76 00:04:07,160 --> 00:04:10,160 Думаю, это потому, что я заблокировал эту мысль. 77 00:04:10,240 --> 00:04:12,520 Я не давал себе попадать в ситуации, 78 00:04:12,600 --> 00:04:14,560 в которых присутствует искушение. 79 00:04:21,800 --> 00:04:22,880 Лана! 80 00:04:23,160 --> 00:04:25,640 Привет, Мэттью. Как ты себя чувствуешь? 81 00:04:27,920 --> 00:04:30,000 Я многому научился. 82 00:04:30,080 --> 00:04:33,600 Я испытываю более глубокое чувство покоя. 83 00:04:33,680 --> 00:04:36,680 Но мне не хватает 84 00:04:36,760 --> 00:04:40,720 сексуального соблазна в этом личном путешествии. 85 00:04:40,800 --> 00:04:43,040 Не думаю, что здесь есть кто-то 86 00:04:43,120 --> 00:04:44,320 для меня. 87 00:04:44,680 --> 00:04:49,720 Это та часть, которой не хватает в паззле. 88 00:04:51,840 --> 00:04:56,040 Будь открыт к новому и не забывай, как далеко ты уже продвинулся. 89 00:04:57,760 --> 00:04:58,840 Спасибо, Лана. 90 00:05:08,960 --> 00:05:12,040 У Хлои явно одна большая проблема со мной. 91 00:05:12,120 --> 00:05:15,000 Это то, что она и вы называете «стебом». 92 00:05:16,280 --> 00:05:19,000 - Что такое? - Он не умеет разговаривать. 93 00:05:19,080 --> 00:05:21,280 - Да. - И не владеет сленгом и... 94 00:05:22,400 --> 00:05:23,840 ...Хлое это не нравится. 95 00:05:24,480 --> 00:05:26,640 Мне нужен настоящий пацан, но... 96 00:05:27,040 --> 00:05:30,720 может, внутри он такой и есть, и мне надо это увидеть. 97 00:05:30,800 --> 00:05:32,120 - Понимаешь? - Точно. 98 00:05:33,560 --> 00:05:35,520 Странно, что Хейли здесь нет. 99 00:05:35,600 --> 00:05:36,720 - Знаю. - Да. 100 00:05:36,800 --> 00:05:37,800 Правда. 101 00:05:38,400 --> 00:05:40,080 Ах, да, чуть не забыла. 102 00:05:40,160 --> 00:05:41,240 Знаете Хейли? 103 00:05:41,320 --> 00:05:42,880 Напоминает вот это. 104 00:05:43,480 --> 00:05:46,800 Возможно, Лана выпнула ее вчера. 105 00:05:46,880 --> 00:05:50,000 Но я была слишком занята Гарри и Франческой для этого. 106 00:05:50,200 --> 00:05:52,400 Так что давайте отмотаем назад. 107 00:05:52,480 --> 00:05:54,080 - Знаю. - Правда. 108 00:05:54,160 --> 00:05:57,240 ПЕРЕМОТКА 109 00:05:57,760 --> 00:05:59,600 ВЧЕРА ВЕЧЕРОМ... 110 00:06:00,040 --> 00:06:03,880 Хейли, я оценила твое поведение. 111 00:06:04,840 --> 00:06:07,840 Влияет ли оно положительно на группу в целом? 112 00:06:07,960 --> 00:06:12,560 Все в этом доме – идиоты. Думаю, они тупые. 113 00:06:12,640 --> 00:06:13,560 Нет. 114 00:06:15,040 --> 00:06:17,880 Есть ли признаки личностного роста? 115 00:06:19,000 --> 00:06:21,280 Мне не нужно ничего улучшать, 116 00:06:21,360 --> 00:06:26,360 и мне плевать на метод Ланы. 117 00:06:26,800 --> 00:06:27,640 Нет. 118 00:06:29,720 --> 00:06:30,840 Соблюдаешь правила? 119 00:06:32,440 --> 00:06:35,720 - Ты целовала Франческу? - Нет, я не целовала Франческу. 120 00:06:37,840 --> 00:06:39,480 Нет. 121 00:06:40,440 --> 00:06:42,680 Прогресс был недостаточен. 122 00:06:43,200 --> 00:06:45,840 Хейли, твое время здесь окончено. 123 00:06:48,840 --> 00:06:49,920 Боже мой. 124 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Кроме Франчески, вы все отстойные. 125 00:06:54,120 --> 00:06:57,000 Ничего другого не ожидал. Большое спасибо. 126 00:06:57,080 --> 00:07:00,720 - Спасибо, Гарри. - Лана, ты жестокий кусок пластика. 127 00:07:00,800 --> 00:07:02,600 Пока, сучки! 128 00:07:04,720 --> 00:07:07,040 Знаете что? Я буду скучать по Хейли. 129 00:07:08,000 --> 00:07:10,800 - Теперь всё возможно. Буквально. - Да. 130 00:07:10,880 --> 00:07:12,520 - За Хейли. - За Хейли! 131 00:07:12,600 --> 00:07:13,520 За Хейли! 132 00:07:13,600 --> 00:07:14,760 - Хейли. - За Хейли. 133 00:07:14,840 --> 00:07:16,280 - Хейли! - Хейли! 134 00:07:16,840 --> 00:07:17,920 Проснулся утром... 135 00:07:18,920 --> 00:07:20,120 Что это за запах? 136 00:07:21,040 --> 00:07:22,440 Запах позитива. 137 00:07:22,880 --> 00:07:24,760 Отличный день, парни. 138 00:07:26,680 --> 00:07:29,400 А что, если придут другие? 139 00:07:29,680 --> 00:07:31,160 Забавно, что ты спросила. 140 00:07:31,480 --> 00:07:34,120 Лана, моя конусообразная подруга, слово тебе. 141 00:07:35,360 --> 00:07:38,920 Хотя мне грустно видеть, что пребывание Хэйли закончилось, 142 00:07:39,320 --> 00:07:42,920 всегда будут новые участники, проходящие проверку целомудрием, 143 00:07:43,000 --> 00:07:44,800 которым нужны мои услуги. 144 00:07:45,360 --> 00:07:47,560 Приготовьтесь к новичкам. 145 00:07:48,400 --> 00:07:50,480 Приготовьтесь к новичкам. 146 00:07:51,240 --> 00:07:52,920 Приготовьтесь к новичкам. 147 00:07:54,040 --> 00:07:55,360 Вот это я понимаю. 148 00:07:55,440 --> 00:07:57,280 Намасленные одиночки, на берег! 149 00:07:57,480 --> 00:07:58,800 СУДНО НА ГОРИЗОНТЕ 150 00:07:59,920 --> 00:08:03,200 Этот стул душит мои яички. 151 00:08:05,160 --> 00:08:07,480 Этим ребятам нужно быть внимательными. 152 00:08:07,760 --> 00:08:10,880 Почему мне кажется, что та лодка все ближе и ближе? 153 00:08:13,040 --> 00:08:16,280 Ребята, вы видели, что лодка приближается? 154 00:08:17,560 --> 00:08:18,440 Не может быть. 155 00:08:19,080 --> 00:08:20,960 Боже мой! 156 00:08:21,560 --> 00:08:23,760 Достану-ка бинокль. Погодите. 157 00:08:25,440 --> 00:08:27,640 А вот и новый леденец для глаз. 158 00:08:31,040 --> 00:08:33,760 - Не может быть! - Боже мой! 159 00:08:33,840 --> 00:08:36,480 - Не может быть. - Что это? 160 00:08:36,560 --> 00:08:37,920 Две девушки и парень. 161 00:08:38,520 --> 00:08:42,400 Поправочка. Две возбужденные девушки и сексуальный парень. 162 00:08:42,760 --> 00:08:44,760 Им уже рассказали правила. 163 00:08:44,840 --> 00:08:48,040 - Не факт, что они будут соблюдать их. - Боже мой! 164 00:08:52,400 --> 00:08:54,720 Я девушка на ринге в боксе и ММА. 165 00:08:55,200 --> 00:08:59,600 Я люблю секс. Мне от него хорошо. Никто не должен этого стыдиться. 166 00:09:00,680 --> 00:09:01,640 Я первый. 167 00:09:02,760 --> 00:09:05,360 Похоже, искушение снова в меню. 168 00:09:05,440 --> 00:09:06,560 Все на борт! 169 00:09:11,840 --> 00:09:15,400 Я инженер по водоочистке. Я известен, как плохой парень. 170 00:09:15,480 --> 00:09:17,760 Подрабатываю, позируя и делая селфи. 171 00:09:19,760 --> 00:09:23,120 Пожалуйста, не говорите новенькому, что я тупая. 172 00:09:23,200 --> 00:09:26,120 Эй, Брайс. Как тебе новый парень? 173 00:09:26,920 --> 00:09:30,560 Что может пойти не так? Ах, точно. Всё. 174 00:09:34,880 --> 00:09:36,480 Я модель и стилист. 175 00:09:36,880 --> 00:09:38,960 Я здесь только для одного. 176 00:09:40,560 --> 00:09:41,400 Мужчины. 177 00:09:42,760 --> 00:09:46,040 Мне безумно страшно. 178 00:09:46,320 --> 00:09:47,640 Они идут! 179 00:09:48,520 --> 00:09:50,840 Уверена, они будут вести себя хорошо. 180 00:09:50,920 --> 00:09:53,480 Я добирался сюда не чтобы соблюдать правила. 181 00:09:53,560 --> 00:09:56,400 - Что, будем читать газеты? - Кроме него. 182 00:09:57,680 --> 00:10:00,160 - Буду делать всё, что захочу! - Или ее. 183 00:10:00,240 --> 00:10:02,640 Меня не интересуют эмоциональные связи. 184 00:10:02,720 --> 00:10:04,200 Мне просто нравится секс. 185 00:10:04,280 --> 00:10:05,560 Ясно, ни один из них. 186 00:10:07,680 --> 00:10:09,520 - Как дела? - Что делаете? 187 00:10:09,600 --> 00:10:12,400 Боже мой. 188 00:10:12,480 --> 00:10:14,480 - Мэдисон. Рада знакомству. - Келз. 189 00:10:14,920 --> 00:10:17,360 Всё в жопе. Всё… 190 00:10:18,640 --> 00:10:19,480 ...в жопе. 191 00:10:19,560 --> 00:10:22,400 - Николь. Рада знакомству. - Кори. 192 00:10:22,480 --> 00:10:25,240 Это определенно изменит групповую динамику. 193 00:10:25,320 --> 00:10:27,680 - Привет, я Хлоя. - Кори. Рад знакомству. 194 00:10:28,400 --> 00:10:29,600 Кто этот... 195 00:10:30,600 --> 00:10:31,520 ...бог секса? 196 00:10:31,600 --> 00:10:33,560 Если он бог, то – не перепихнись. 197 00:10:34,200 --> 00:10:35,680 Вечеринка начинается. 198 00:10:36,680 --> 00:10:39,000 Подборочка отпад. Девчонки обалденные. 199 00:10:39,080 --> 00:10:40,520 Мы здесь повеселимся. 200 00:10:40,600 --> 00:10:42,960 - Лидия. Рада знакомству. - Дэвид. 201 00:10:44,440 --> 00:10:48,240 Глаза Лидии поймали меня за километр. 202 00:10:48,320 --> 00:10:50,240 Боже, они проникают насквозь. 203 00:10:50,320 --> 00:10:53,200 - Как дела? - Значит, на глаза смотришь? Ага. 204 00:10:53,280 --> 00:10:55,360 - Шаррон. Рад знакомству. - Лидия. 205 00:10:56,000 --> 00:10:58,880 Лана подбросила мне новый тест. 206 00:10:59,360 --> 00:11:01,480 Это возможность доказать, 207 00:11:01,560 --> 00:11:05,600 как серьезно я отношусь к Ронде и к своему личному росту. 208 00:11:05,680 --> 00:11:08,840 Добро пожаловать к нам. 209 00:11:08,920 --> 00:11:13,560 «Привет. Рада знакомству. Кстати, даже не пытайтесь, или я вас прикончу». 210 00:11:17,560 --> 00:11:19,800 - Лана! - Эй, Лана! 211 00:11:20,320 --> 00:11:23,800 Добро пожаловать, Мэдисон, Кори и Лидия. 212 00:11:24,040 --> 00:11:26,920 Надеюсь, вам помогут почувствовать себя как дома. 213 00:11:27,400 --> 00:11:29,760 - Конечно, Лана. - Очевидно. 214 00:11:30,240 --> 00:11:33,000 Это было эффектное появление. Было круто. 215 00:11:34,360 --> 00:11:37,200 Я знаю, что меня поставят в положение, 216 00:11:37,280 --> 00:11:39,440 которое мне не понравится, но... 217 00:11:40,520 --> 00:11:43,600 ...мне надо понять, что если мы примем это одинаково 218 00:11:43,680 --> 00:11:46,520 и продолжим общаться, всё будет хорошо, 219 00:11:46,600 --> 00:11:48,760 и я это вижу сегодня. 220 00:11:49,320 --> 00:11:52,000 Новоприбывшие здесь, чтобы начать свой путь 221 00:11:52,080 --> 00:11:54,400 к установлению более глубоких связей. 222 00:11:54,480 --> 00:11:56,160 Мальчики такие горячие. 223 00:11:56,240 --> 00:11:58,400 Чувствую, мы пошалим на славу. 224 00:11:58,800 --> 00:12:02,480 Не уверена, что Лидия понимает идею глубокой связи. 225 00:12:02,560 --> 00:12:06,400 Надеюсь, вы сможете показать им, как далеко вы продвинулись. 226 00:12:07,040 --> 00:12:08,240 Да, вряд ли. 227 00:12:08,320 --> 00:12:09,600 - Да. - Черт. 228 00:12:10,240 --> 00:12:13,440 Это мне всё портит. Думаю, Лидия в моем вкусе. 229 00:12:13,520 --> 00:12:17,160 Темная кожа, темные волосы, красивые глаза. Честно, 230 00:12:17,240 --> 00:12:21,040 - думаю: «Поцеловать бы тебя». - Мы поняли – она тебе нравится. 231 00:12:21,120 --> 00:12:23,600 Хочу знать, какие у вас вкусы. 232 00:12:23,680 --> 00:12:26,960 Высокие, хорошие зубы, вот и всё. 233 00:12:27,040 --> 00:12:30,120 - Высоко метишь! - Дэвид, ты не такой высокий. 234 00:12:30,520 --> 00:12:33,320 У меня всё менее четко. В форме, хорошее тело... 235 00:12:34,560 --> 00:12:35,640 Умеет стебать. 236 00:12:36,160 --> 00:12:38,560 Мы это слово часто слышим. 237 00:12:42,440 --> 00:12:45,360 Я пришел повеселиться. Увидим, что будет. 238 00:12:46,760 --> 00:12:48,560 - Ты пацан? - Вроде того. 239 00:12:50,280 --> 00:12:52,640 Осторожно. Пацан пришел. 240 00:12:54,640 --> 00:12:56,320 Брайс глянул на меня, и я... 241 00:12:58,920 --> 00:13:00,360 ...не знала, что делать. 242 00:13:02,640 --> 00:13:05,120 Это как бы моя девушка. Так что... 243 00:13:05,560 --> 00:13:06,880 ...это меня беспокоит. 244 00:13:08,520 --> 00:13:10,200 У меня нет предпочтений. 245 00:13:10,280 --> 00:13:14,160 Если могу общаться с кем-то на духовном и интеллектуальном уровне… 246 00:13:16,360 --> 00:13:19,080 ...тогда я в игре. 247 00:13:21,680 --> 00:13:22,520 Искушение. 248 00:13:22,600 --> 00:13:24,880 Горшочек как следует встряхнули. 249 00:13:24,960 --> 00:13:27,280 Новички тут всего пять минут, 250 00:13:27,360 --> 00:13:30,920 а Дэвид, Мэттью и Хлоя уже прячут глаза. 251 00:13:34,160 --> 00:13:37,320 Покажу тебе всё. Посмотрим, подвешен ли у тебя язык. 252 00:13:39,480 --> 00:13:40,800 Говорил, что подвешен. 253 00:13:40,880 --> 00:13:43,040 Либо стебусь, либо несу что попало. 254 00:13:43,480 --> 00:13:46,600 Мне нужен кто-то, кто умеет стебать... 255 00:13:46,680 --> 00:13:49,120 Тут у нас раковины, ванная. 256 00:13:49,200 --> 00:13:51,800 ...и возбудит меня. 257 00:13:52,280 --> 00:13:54,640 - Пойдем в ванную? - В ванную? 258 00:13:54,720 --> 00:13:57,200 Этот новый парень пришел и... 259 00:14:01,680 --> 00:14:04,800 ...я впервые потеряла дар речи. 260 00:14:14,640 --> 00:14:16,960 Я просто хочу наслаждаться... 261 00:14:18,640 --> 00:14:20,600 ...каждой секундой с тобой. 262 00:14:21,080 --> 00:14:23,360 Ты мне нравишься с первого дня. 263 00:14:23,680 --> 00:14:26,040 С прихода новых сексуальных девушек 264 00:14:26,120 --> 00:14:29,240 Франческа напоминает Меган Маркл, 265 00:14:29,320 --> 00:14:31,520 держа Гарри на коротком поводке. 266 00:14:31,600 --> 00:14:34,200 Если придется бороться с девушками, поборюсь. 267 00:14:36,640 --> 00:14:39,040 Я, конечно, самая горячая, так что... 268 00:14:40,640 --> 00:14:43,680 Тебе не надо меняться. Ты мне нравишься таким. 269 00:14:45,720 --> 00:14:48,000 Ты снова становишься милой. 270 00:14:48,080 --> 00:14:50,000 - Перестань. - Мне это нравится. 271 00:14:50,080 --> 00:14:54,040 Франческа так легко не отдаст корону королевы дома. 272 00:15:00,400 --> 00:15:04,120 Когда незнакомцы пытаются украсть твоих любимых, 273 00:15:04,200 --> 00:15:08,000 может, не стоит подпитывать ситуацию алкоголем и танцами. 274 00:15:08,080 --> 00:15:10,440 К сожалению, им об этом не сказали. 275 00:15:11,120 --> 00:15:13,120 Я больше не новичок. 276 00:15:13,200 --> 00:15:16,960 У нас еще трое. Ура! Давайте повеселимся как следует. 277 00:15:25,800 --> 00:15:26,920 Неплохо танцуете. 278 00:15:33,520 --> 00:15:36,280 Видно, это вечеринка в полнолуние. 279 00:15:37,280 --> 00:15:39,400 А у Дэвида случился инфаркт. 280 00:15:39,480 --> 00:15:42,880 Господи. У Лидии неописуемый зад. 281 00:15:44,400 --> 00:15:45,960 Мэдисон выглядит отлично. 282 00:15:46,320 --> 00:15:48,320 С нетерпением жду, что будет. 283 00:15:48,400 --> 00:15:51,440 - Потенциал определенно есть. - Танцуй один! 284 00:15:52,600 --> 00:15:54,840 Франческа – десять из десяти. 285 00:15:54,920 --> 00:15:56,080 Девушка-мечта. 286 00:15:56,160 --> 00:15:58,680 Но мы с Хлоей уже явно поймали волну. 287 00:15:58,760 --> 00:16:01,240 Она тоже потрясающая. Посмотрим, что будет. 288 00:16:05,000 --> 00:16:09,080 Если б у меня была романтическая связь, я бы захотела заняться сексом. 289 00:16:10,440 --> 00:16:13,120 Если хочу что-то сделать, я делаю. К черту. 290 00:16:13,200 --> 00:16:18,840 Мэтью... Я чувствую хорошего человека, когда вижу его. 291 00:16:18,920 --> 00:16:21,240 Хотелось бы, чтобы он открылся. 292 00:16:21,320 --> 00:16:23,960 Ладно, Мэтью. Твой ход. 293 00:16:24,040 --> 00:16:27,760 Есть поговорка. «Птица не может летать, если держится за ветку». 294 00:16:27,840 --> 00:16:31,160 Не лучшее начало, но еще не всё потеряно. 295 00:16:31,240 --> 00:16:34,760 Настоящее испытание – уметь отпустить. 296 00:16:41,240 --> 00:16:45,720 Быть новым – тяжело. Послушай, меня это дико пугало. 297 00:16:46,200 --> 00:16:48,920 - Да, я нервничала. - Я получил хороший совет. 298 00:16:50,360 --> 00:16:52,840 Лучший способ справиться с неприятностью – 299 00:16:52,920 --> 00:16:54,360 уметь плыть по течению. 300 00:16:54,440 --> 00:16:55,920 Можно бороться. 301 00:16:56,000 --> 00:16:58,720 Можешь лететь, бежать. А можешь просто идти. 302 00:16:59,960 --> 00:17:00,800 Ясно. 303 00:17:02,040 --> 00:17:06,640 Они все верят тому... кто я,  и слушают, что я говорю. 304 00:17:10,600 --> 00:17:12,680 - Оставлю тебя. - Увидимся. 305 00:17:12,760 --> 00:17:13,600 Ага. 306 00:17:13,680 --> 00:17:17,480 Романтическая комедия: «Как потерять девушку за 10 секунд». 307 00:17:24,400 --> 00:17:27,160 Стоп. Куда это Хлоя ведет наряженного Кори? 308 00:17:29,280 --> 00:17:30,400 Неплохо танцевал. 309 00:17:30,480 --> 00:17:31,840 - Научи меня. - Научить? 310 00:17:31,920 --> 00:17:34,400 - Научи. Сделай... - Вот так. Это легко. 311 00:17:34,480 --> 00:17:35,400 Вверх и… 312 00:17:35,640 --> 00:17:38,480 Это и есть британский стеб, который любит Хлоя? 313 00:17:38,560 --> 00:17:39,400 Я… 314 00:17:40,480 --> 00:17:41,840 Кори так стебется? 315 00:17:42,560 --> 00:17:43,640 Я не могу. 316 00:17:44,240 --> 00:17:47,200 У нас с Кори много общего, 317 00:17:47,280 --> 00:17:49,400 и интеллектуальная... 318 00:17:51,000 --> 00:17:53,520 ...нехватка... тоже нас единит. 319 00:17:53,600 --> 00:17:55,000 Ты очень учтивый. 320 00:17:55,520 --> 00:17:56,440 Что это значит? 321 00:17:58,320 --> 00:18:02,240 Как только я увидела тебя, подумала: «Не хочу его строго судить». 322 00:18:02,320 --> 00:18:04,040 Мне нужна помощь. 323 00:18:04,120 --> 00:18:06,920 Netflix, пускайте подстрочный перевод их мыслей. 324 00:18:07,120 --> 00:18:09,960 Ты выглядишь, как пацан, потому что ты красавчик. 325 00:18:10,280 --> 00:18:12,200 ХОЧУ ТЕБЯ ПОЦЕЛОВАТЬ 326 00:18:13,320 --> 00:18:14,960 Как и все. Верно? 327 00:18:15,360 --> 00:18:17,480 - Комплименты! - Надо было подумать. 328 00:18:17,600 --> 00:18:19,720 БОЖЕ, КАК Я ХОЧУ ТЕБЯ ПОЦЕЛОВАТЬ 329 00:18:19,800 --> 00:18:22,360 Наверное, тебе приглянулась пара девушек. 330 00:18:23,120 --> 00:18:24,360 Узнай их получше. 331 00:18:24,440 --> 00:18:26,320 НЕ НАДО УЗНАВАТЬ ИХ ПОЛУЧШЕ 332 00:18:26,400 --> 00:18:27,240 Возможно. 333 00:18:27,800 --> 00:18:29,400 А что? Хочешь узнать, кто? 334 00:18:29,840 --> 00:18:31,080 Говори, если хочешь. 335 00:18:32,040 --> 00:18:34,000 НАДЕЮСЬ, ЭТО Я 336 00:18:34,080 --> 00:18:35,120 Ты, для начала. 337 00:18:35,200 --> 00:18:36,040 Спасибо. 338 00:18:36,320 --> 00:18:38,000 ДЖЕКПОТ! 339 00:18:39,480 --> 00:18:41,040 Я настоящая сучка. 340 00:18:42,000 --> 00:18:44,960 - Вот как? Это хорошо? - Да. Конечно. 341 00:18:47,440 --> 00:18:49,320 Пока не буду бросаться на тебя. 342 00:18:50,160 --> 00:18:52,480 Я СЪЕМ ТЕБЯ ЖИВЬЕМ 343 00:18:54,000 --> 00:18:55,960 Хлоя точно на меня запала. 344 00:18:56,760 --> 00:18:58,280 Учитывая наши правила, 345 00:18:58,360 --> 00:19:00,880 все немного боятся нарушить их. 346 00:19:01,360 --> 00:19:03,960 Мне плевать. Я хочу получить свое. 347 00:19:04,560 --> 00:19:05,680 А там – как пойдет. 348 00:19:06,000 --> 00:19:07,520 А там – как пойдет? 349 00:19:07,600 --> 00:19:10,480 Это плохо, Брайс. Это очень плохо. 350 00:19:11,720 --> 00:19:12,720 Забавно. 351 00:19:13,120 --> 00:19:13,960 Обнимемся. 352 00:19:14,200 --> 00:19:15,360 Обнимемся? 353 00:19:16,600 --> 00:19:18,760 У ТЕБЯ БАНАН В КАРМАНЕ? 354 00:19:21,600 --> 00:19:25,680 - Думаю, сегодня посплю на полу. - Нет, зачем? 355 00:19:26,560 --> 00:19:28,280 Честно, это удобно. 356 00:19:28,920 --> 00:19:31,640 - Поверь. Я тут уже две недели. - Мне неловко. 357 00:19:31,720 --> 00:19:33,520 Этот парень, Дэвид, по мне. 358 00:19:34,000 --> 00:19:37,560 Мне просто нужно идти напролом. Я пойду за тем, кого хочу. 359 00:19:38,400 --> 00:19:40,520 Как там твой личный рост, Дэвид? 360 00:19:40,960 --> 00:19:45,000 Можешь лечь с нами. Не будешь спать ночью, но это ничего. 361 00:19:45,080 --> 00:19:48,560 - Обниматься можно. - Это опасно. Всё хорошо. 362 00:19:48,640 --> 00:19:51,400 Это как махать морковкой перед лицом осла. 363 00:19:51,480 --> 00:19:52,360 Это кошмар. 364 00:19:53,080 --> 00:19:56,200 Только больше ничем не маши у нее перед лицом. 365 00:19:56,280 --> 00:19:57,560 Ты очень милый. 366 00:19:58,160 --> 00:20:00,600 - Кажется. - От тебя идет хорошая энергия. 367 00:20:00,680 --> 00:20:03,120 Ты хорошо впишешься в группу. 368 00:20:14,120 --> 00:20:16,120 Как тебе у нас? 369 00:20:16,200 --> 00:20:19,280 Хорошо. Все кажутся классными. Девочки добры со мной. 370 00:20:19,360 --> 00:20:21,880 С парнями так круто разговаривать. 371 00:20:24,680 --> 00:20:25,520 Лана. 372 00:20:25,720 --> 00:20:27,000 Гарри и Франческа. 373 00:20:27,080 --> 00:20:28,800 - Привет, милая. - Привет. 374 00:20:29,880 --> 00:20:33,320 Заметила, что вас не соблазнили новоприбывшие. 375 00:20:33,800 --> 00:20:36,560 Это показывает силу и углубление вашей связи. 376 00:20:37,560 --> 00:20:40,440 Ваши отношения перешли на новый уровень. 377 00:20:41,120 --> 00:20:44,760 Это открыло для вас ночь наедине в частных апартаментах. 378 00:20:46,480 --> 00:20:47,320 Что? 379 00:20:48,280 --> 00:20:50,680 Это главное испытание целомудрием. 380 00:20:50,960 --> 00:20:54,080 Сегодня вечером зеленого света уже не будет. 381 00:20:55,400 --> 00:20:59,400 Это время наедине – шанс узнать друг друга глубже, 382 00:20:59,480 --> 00:21:01,480 не отвлекаясь. 383 00:21:01,840 --> 00:21:03,960 - Сердце колотится. - Мое тоже. 384 00:21:04,360 --> 00:21:08,000 Очевидно, всё мое мышление изменилось. 385 00:21:08,080 --> 00:21:09,640 Но есть искушения, 386 00:21:09,720 --> 00:21:13,680 и разделить кровать с Франческой – самое большое из них, 387 00:21:14,200 --> 00:21:16,640 но думаю, это необходимо, чтобы расти. 388 00:21:16,720 --> 00:21:17,960 Спасибо, Лана. 389 00:21:18,640 --> 00:21:20,160 - Да! - Хорошая девочка! 390 00:21:20,240 --> 00:21:22,120 Нас тянет заняться сексом. 391 00:21:22,200 --> 00:21:25,640 Но мы сможем не тратить деньги, хотя очень этого и хотим. 392 00:21:25,720 --> 00:21:29,720 Мы узнаем друг друга, послушаем Лану, она знает, что для нас лучше. 393 00:21:29,800 --> 00:21:32,320 Надо следовать за ней и дать ей вести нас. 394 00:21:32,400 --> 00:21:35,560 Вау! Франческа обратилась в веру Ланы. 395 00:21:36,040 --> 00:21:38,240 Двери открыты. 396 00:21:38,320 --> 00:21:39,320 Да! 397 00:21:43,280 --> 00:21:44,320 Мой мальчик! 398 00:21:44,400 --> 00:21:45,920 Ладно, пошли. 399 00:21:46,000 --> 00:21:47,520 Наслаждайтесь уединением. 400 00:21:47,600 --> 00:21:49,600 Мы пройдем испытание с отличием. 401 00:21:50,560 --> 00:21:51,400 Сто процентов. 402 00:21:52,240 --> 00:21:54,160 Не могу поверить. 403 00:21:54,520 --> 00:21:58,000 - Надо просто показать контроль. - Но как? 404 00:21:58,480 --> 00:21:59,400 Мы взрослые. 405 00:21:59,720 --> 00:22:00,560 Мы справимся. 406 00:22:02,360 --> 00:22:03,480 Боже... 407 00:22:04,120 --> 00:22:06,520 ...мой! 408 00:22:07,160 --> 00:22:08,560 Момент настал. 409 00:22:08,960 --> 00:22:13,320 Крокодил Фанди и сексуальная дама должны пройти главное испытание... 410 00:22:13,400 --> 00:22:15,840 - Франческа! - Ночь вдвоем... 411 00:22:17,280 --> 00:22:18,120 ...наедине… 412 00:22:18,200 --> 00:22:19,600 Большое спасибо. 413 00:22:19,680 --> 00:22:21,040 ...без секса. 414 00:22:21,120 --> 00:22:23,440 - За нас. За тебя. - За нас. 415 00:22:24,720 --> 00:22:28,840 Большой пес, ты знаешь, что будет. Просто держись, как можешь. Ладно? 416 00:22:29,720 --> 00:22:33,440 Не хочу опозориться на телевидении больше, чем уже опозорился. 417 00:22:33,920 --> 00:22:35,280 Не будем забывать, 418 00:22:35,360 --> 00:22:39,280 что новый и улучшенный Гарри обещал, что не будет нарушать правила. 419 00:22:39,360 --> 00:22:40,480 Должно быть легко. 420 00:22:40,560 --> 00:22:42,200 Не хочу нарушать правила. 421 00:22:42,800 --> 00:22:44,680 Нет? Я тоже. 422 00:22:44,760 --> 00:22:45,960 Всё будет хорошо. 423 00:22:47,320 --> 00:22:48,800 Мы взрослые, Франческа. 424 00:22:50,680 --> 00:22:51,640 Мы... 425 00:22:53,080 --> 00:22:54,880 ...сохраняем себя ради Христа. 426 00:22:55,320 --> 00:22:57,520 Я в них верю. 427 00:23:00,040 --> 00:23:03,200 Не о чём беспокоиться... Ах, черт. 428 00:23:07,000 --> 00:23:08,400 Да к черту деньги. 429 00:23:08,880 --> 00:23:09,800 Примем ванну? 430 00:23:16,120 --> 00:23:17,640 Они точно перепихнутся. 431 00:23:28,720 --> 00:23:31,160 Думаешь, Фрэнки и Гарри.. 432 00:23:31,240 --> 00:23:32,600 Не думаю, что был секс. 433 00:23:33,240 --> 00:23:34,560 Черт подери. 434 00:23:34,640 --> 00:23:36,880 Гарри и Франческа потратят все деньги. 435 00:23:38,000 --> 00:23:41,400 Я плачу за комнату, которую даже не использую. 436 00:23:43,400 --> 00:23:47,920 Гарри давно хотел оказаться с Франческой наедине. 437 00:23:48,440 --> 00:23:49,600 Думаю, нам... 438 00:23:50,240 --> 00:23:52,640 ...грозит крупный вычет. 439 00:23:53,560 --> 00:23:56,200 Я отлично провела время вчера. 440 00:23:56,280 --> 00:23:57,720 Вчера было... 441 00:23:58,400 --> 00:23:59,320 ...безумие. 442 00:24:03,000 --> 00:24:03,960 Да, слушайте, 443 00:24:04,040 --> 00:24:06,640 тот вечер и та ночь были волшебные. 444 00:24:06,720 --> 00:24:08,880 Это был верный шаг в отношениях. 445 00:24:09,440 --> 00:24:10,800 Я не мог сдержаться. 446 00:24:11,160 --> 00:24:15,720 Кто бы мог подумать, что пара минут изменят чью-то точку зрения на тебя. 447 00:24:20,920 --> 00:24:22,760 Думаю, теперь мы бедны. 448 00:24:23,880 --> 00:24:27,040 Если деньги не на нуле, я удивлюсь. 449 00:24:27,120 --> 00:24:29,640 Смейтесь, но сперва расскажите остальным 450 00:24:29,720 --> 00:24:31,840 обо всех правилах, которые нарушили. 451 00:24:36,080 --> 00:24:38,400 Они поцарапают мне спину, да? 452 00:24:39,080 --> 00:24:40,160 Можем узнать. 453 00:24:41,320 --> 00:24:44,960 Новоприбывшие уже вонзают свои когти. 454 00:24:45,040 --> 00:24:46,840 - Доброе утро. - Привет. 455 00:24:46,920 --> 00:24:49,760 Я физически не могу заставить себя хотеть Брайса. 456 00:24:49,840 --> 00:24:52,320 Я чувствую себя таким плохим человеком. 457 00:24:52,920 --> 00:24:55,080 Искры не летят, 458 00:24:55,160 --> 00:24:57,760 а мне нужен кто-то, чтобы устроить фейерверк. 459 00:24:59,080 --> 00:25:00,520 Нам надо поговорить. 460 00:25:05,520 --> 00:25:08,760 Я постарался узнать Мэдисон получше. 461 00:25:09,000 --> 00:25:11,400 Для меня здесь никого нет. 462 00:25:12,280 --> 00:25:13,800 Теперь я знаю, 463 00:25:14,160 --> 00:25:16,080 что мне надо подумать, 464 00:25:17,120 --> 00:25:18,360 как двигаться дальше. 465 00:25:32,920 --> 00:25:34,520 - Приветик. - Выкладывай! 466 00:25:34,600 --> 00:25:35,440 Привет. 467 00:25:35,880 --> 00:25:37,840 Как дела, мать вашу? 468 00:25:42,080 --> 00:25:43,240 Ты еще ходишь? 469 00:25:44,720 --> 00:25:47,720 Расскажи мне всё. Хочу знать каждую деталь. 470 00:25:48,160 --> 00:25:50,320 - Мы обещали ничего не делать. - Да. 471 00:25:54,000 --> 00:25:56,400 Мы принимали ванну и говорили о жизни. 472 00:25:57,160 --> 00:25:59,640 Это было так романтично и так мило. 473 00:26:00,120 --> 00:26:01,080 А потом... 474 00:26:05,320 --> 00:26:06,680 Ладно, слушайте. 475 00:26:06,760 --> 00:26:07,720 Да, она… 476 00:26:08,640 --> 00:26:09,600 Было весело. 477 00:26:10,560 --> 00:26:11,520 У нас был секс. 478 00:26:12,440 --> 00:26:13,880 Не может быть! 479 00:26:15,160 --> 00:26:18,080 Мы могли бы обойтись без него, но мы чувствовали, 480 00:26:18,160 --> 00:26:20,320 что в глубине души мы этого хотели. 481 00:26:20,720 --> 00:26:22,920 Как мило! 482 00:26:23,000 --> 00:26:25,640 Я вижу, что у них прочная связь. 483 00:26:25,720 --> 00:26:27,960 Думаю, это принесло им пользу. 484 00:26:28,040 --> 00:26:31,400 Алло? Это не принесло пользы призовому фонду. 485 00:26:31,720 --> 00:26:32,920 Сколько продержался? 486 00:26:33,000 --> 00:26:34,640 Ой, это ужас. 487 00:26:35,600 --> 00:26:37,160 - Десять секунд. - Ужасно. 488 00:26:38,920 --> 00:26:40,760 У него улыбка была до ушей. 489 00:26:41,160 --> 00:26:42,120 Иногда, 490 00:26:42,200 --> 00:26:44,880 нарушения дают больше, чем соблюдение правил. 491 00:26:45,440 --> 00:26:49,440 Почему вы все так счастливы? Вы все потеряете кучу денег. 492 00:26:49,760 --> 00:26:51,760 Подождите, когда бухгалтер узнает. 493 00:26:51,840 --> 00:26:53,640 - Это сблизило нас. - Еще бы. 494 00:26:53,720 --> 00:26:56,480 Конечно. Физическое общение сближает людей. 495 00:26:56,560 --> 00:26:58,240 Вообще, это круто. 496 00:26:58,320 --> 00:27:02,800 Я чувствую, что мы ближе, чем когда-либо, и здорово... 497 00:27:03,400 --> 00:27:04,320 ...влюбиться. 498 00:27:06,800 --> 00:27:10,040 Они доказали группе, что установили настоящую связь. 499 00:27:10,120 --> 00:27:12,080 Надеюсь, у меня тоже будет такое. 500 00:27:21,640 --> 00:27:24,600 Мне нужно поговорить с Брайсом. 501 00:27:25,000 --> 00:27:28,840 Просто... я знаю, что он не для меня. 502 00:27:29,560 --> 00:27:31,480 - Привет. - Привет, малышка. 503 00:27:31,560 --> 00:27:32,800 - В порядке? - Хорошо. 504 00:27:34,960 --> 00:27:36,440 Хочу поговорить с тобой. 505 00:27:38,400 --> 00:27:40,120 И я немного нервничаю. 506 00:27:40,600 --> 00:27:43,840 Не знаю, заметил ли ты, но я немного отдалилась. 507 00:27:43,920 --> 00:27:45,400 Да, я немного волновался. 508 00:27:45,480 --> 00:27:47,280 - Удивился. Я не… - Да. 509 00:27:48,520 --> 00:27:50,720 - Не хотел за тобой бегать. - Конечно. 510 00:27:50,800 --> 00:27:54,640 Просто хотела сказать, что ты такой джентльмен. 511 00:27:55,600 --> 00:27:57,160 Когда я говорю с тобой, 512 00:27:57,240 --> 00:27:59,560 я точно знаю, что ты хороший парень. 513 00:28:00,880 --> 00:28:03,040 Но обычно я не люблю хороших парней. 514 00:28:06,640 --> 00:28:07,800 Я чувствую, что... 515 00:28:09,520 --> 00:28:10,760 ...то, что мне нужно 516 00:28:11,120 --> 00:28:13,320 и то, чего я хочу, – разные вещи... 517 00:28:14,240 --> 00:28:15,200 И мне кажется, 518 00:28:15,680 --> 00:28:17,360 Кори появился, 519 00:28:17,680 --> 00:28:20,840 и мы тут же поняли друг друга. Понимаешь, о чем я? 520 00:28:21,440 --> 00:28:23,680 Я еще не поняла, 521 00:28:24,360 --> 00:28:26,000 романтично ли это... 522 00:28:26,320 --> 00:28:28,560 - Да. Конечно. - ...я еще осторожна. 523 00:28:28,640 --> 00:28:30,080 - Не знаю. - А как же? 524 00:28:31,040 --> 00:28:34,280 Но... иди за тем, что тебе нужно. 525 00:28:35,440 --> 00:28:37,880 Ничего, не волнуйся. Мы все разные. 526 00:28:38,600 --> 00:28:39,440 Да. 527 00:28:40,920 --> 00:28:42,160 Кори и Хлоя. 528 00:28:42,240 --> 00:28:47,480 Очевидно, они похожи, более похожи, и я хочу, чтобы она была счастлива. 529 00:28:48,240 --> 00:28:50,960 Но не хочу, чтобы она выбрала не того парня. 530 00:28:51,360 --> 00:28:54,360 Думаю, она быстро поймет, 531 00:28:55,000 --> 00:28:57,200 что я был лучшим вариантом. 532 00:28:59,680 --> 00:29:00,680 Обнимемся? 533 00:29:01,760 --> 00:29:04,720 Не горюй, Брайс. В море много рыбы, 534 00:29:04,800 --> 00:29:06,920 ты должен знать – ты живешь на яхте. 535 00:29:13,240 --> 00:29:15,600 Путь стыда к навесу. 536 00:29:16,000 --> 00:29:17,240 Делайте ставки. 537 00:29:17,320 --> 00:29:20,640 Сколько денег было потрачено вчера в номере? 538 00:29:20,880 --> 00:29:22,560 Будет больно. 539 00:29:23,160 --> 00:29:24,440 Лана, слово тебе. 540 00:29:26,200 --> 00:29:28,120 Эй! 541 00:29:28,360 --> 00:29:29,280 Лана! 542 00:29:29,600 --> 00:29:30,440 Привет. 543 00:29:30,520 --> 00:29:32,680 - Привет. - Как дела, красотка? 544 00:29:32,760 --> 00:29:33,880 Гарри и Франческа, 545 00:29:33,960 --> 00:29:37,760 вы первые из гостей, кто вступил в половую связь, 546 00:29:37,840 --> 00:29:39,200 Не может быть! 547 00:29:39,280 --> 00:29:40,920 - Какого хрена? - Шок. 548 00:29:41,200 --> 00:29:43,800 Пока это самое серьезное нарушение, 549 00:29:44,200 --> 00:29:47,240 поэтому наказание будет жестоким. 550 00:29:48,560 --> 00:29:51,680 Три косаря зя поцелуй. 551 00:29:52,320 --> 00:29:54,080 Секс обойдется тысяч в 15. 552 00:29:57,280 --> 00:29:59,680 Штраф за это нарушение... 553 00:30:01,040 --> 00:30:02,720 Ударь нас магическим числом. 554 00:30:05,680 --> 00:30:08,120 ...двадцать тысяч долларов. 555 00:30:09,480 --> 00:30:11,240 - Черт. - Ай. 556 00:30:12,640 --> 00:30:13,880 Дыши, Келз. 557 00:30:14,440 --> 00:30:16,440 Какого хрена? 558 00:30:16,920 --> 00:30:18,000 Это много. 559 00:30:19,560 --> 00:30:22,360 Черт возьми. Знаете что? Просто смешно. 560 00:30:23,520 --> 00:30:25,200 Двадцать штук – много. 561 00:30:25,280 --> 00:30:27,640 Так ничего не останется. 562 00:30:28,920 --> 00:30:30,080 Простите, ребята. 563 00:30:35,680 --> 00:30:37,720 Осталось пятьдесят пять тысяч. 564 00:30:37,800 --> 00:30:40,240 Это даже не покроет ваши билеты домой. 565 00:30:40,960 --> 00:30:44,000 За то, что случилось вчера, цена достойная, ясно? 566 00:30:44,080 --> 00:30:46,400 Нас всё устраивает, честно говоря. 567 00:30:47,640 --> 00:30:52,080 Франческа для меня бесценна. И 20 000 долларов ничего не значат. 568 00:30:52,160 --> 00:30:54,920 Лана сделала распродажу и сказала «Оторвитесь». 569 00:30:55,000 --> 00:30:56,680 Двадцатка – не распродажа. 570 00:31:02,480 --> 00:31:03,840 Лицо Келза. 571 00:31:06,840 --> 00:31:09,680 Боже, кто-нибудь может сменить тему? 572 00:31:13,240 --> 00:31:16,080 Ребята, надо кое-что обсудить. 573 00:31:18,920 --> 00:31:20,480 Наступает момент, когда... 574 00:31:21,480 --> 00:31:24,480 ...лучший способ для учителя научить – 575 00:31:24,960 --> 00:31:27,200 это выйти из игры. 576 00:31:28,920 --> 00:31:31,360 Я знаю, что для меня время настало. 577 00:31:32,080 --> 00:31:35,240 - Что? - Мне здесь было... 578 00:31:35,520 --> 00:31:37,320 - Что? - ...офигенно, 579 00:31:37,680 --> 00:31:40,000 - но мне пора. - Нет. 580 00:31:40,080 --> 00:31:41,520 - Нет. - Нет. 581 00:31:41,600 --> 00:31:45,080 Так будет лучше, и мне не грустно, честно. 582 00:31:47,480 --> 00:31:48,840 Пора домой. 583 00:31:52,040 --> 00:31:53,240 Пора домой. 584 00:31:55,440 --> 00:31:56,560 Я многому научился. 585 00:32:02,920 --> 00:32:05,360 Я завел новых друзей, новые связи. 586 00:32:05,720 --> 00:32:06,680 Я узнал... 587 00:32:08,240 --> 00:32:09,600 ...удивительных людей. 588 00:32:11,800 --> 00:32:13,480 Чтобы идти дальше 589 00:32:13,560 --> 00:32:17,240 и перейти на следующий уровень личностного роста, 590 00:32:17,320 --> 00:32:20,120 мне нужно было установить эмоциональную связь... 591 00:32:20,560 --> 00:32:22,000 ...и этого не случилось. 592 00:32:27,440 --> 00:32:28,760 Мне кажется, Мэттью... 593 00:32:29,600 --> 00:32:33,840 ...как старший брат для всех, он всем помогает, и... 594 00:32:34,560 --> 00:32:36,360 ...так грустно, что он уходит. 595 00:32:40,520 --> 00:32:42,920 Важно, чтобы вы знали, что... 596 00:32:47,280 --> 00:32:48,120 ...что... 597 00:32:48,560 --> 00:32:50,560 ...мне было круто с вами. 598 00:32:53,480 --> 00:32:56,800 Мэттью потрясающий человек. Я многому у него научился, 599 00:32:56,880 --> 00:33:01,080 он помог мне стать тем Шарроном, которым я стал. 600 00:33:01,720 --> 00:33:04,320 Честно, самое лучшее для меня во всём этом... 601 00:33:04,920 --> 00:33:06,440 ...были вы, ребята. 602 00:33:06,960 --> 00:33:09,880 Спасибо тебе за то, что обогатил наши жизни, 603 00:33:09,960 --> 00:33:12,680 я очень расстроен, 604 00:33:12,920 --> 00:33:14,640 - что ты уходишь. - Да. 605 00:33:14,720 --> 00:33:17,640 Может, проигрыш в 20 штук толкнул его за борт. 606 00:33:20,840 --> 00:33:23,920 Так чувствовали себя ученики, когда Иисус ушел. 607 00:33:27,600 --> 00:33:30,040 Было бы у него хотя бы больше недостатков. 608 00:33:31,800 --> 00:33:33,000 Так надо кадрить. 609 00:33:35,640 --> 00:33:37,960 Я вырос. 610 00:33:38,040 --> 00:33:41,000 Не знаю ни одного мужчины, который месяц держался. 611 00:33:41,440 --> 00:33:42,480 Так, ладно. 612 00:33:42,560 --> 00:33:44,880 Я послужил цели. 613 00:33:44,960 --> 00:33:48,480 Если я не забрел в вагину в приступе лунатизма, это не я. 614 00:33:48,560 --> 00:33:50,280 И я ухожу 615 00:33:50,600 --> 00:33:53,440 на самой лучшей ноте. 616 00:33:53,520 --> 00:33:54,960 Я флиртую с тобой, Лана. 617 00:33:56,400 --> 00:33:57,920 Женщины во всем мире, 618 00:33:58,360 --> 00:33:59,360 готовьтесь. 619 00:33:59,440 --> 00:34:02,440 Новый и улучшенный Мэттью идет к вам. 620 00:34:02,520 --> 00:34:04,480 Будут свидания. Расскажу о Лане. 621 00:34:04,560 --> 00:34:07,840 Ни поцелуев, ни объятий, ни лежания в обнимку, ни секса, 622 00:34:07,920 --> 00:34:10,800 пока не установим личную, более глубокую связь. 623 00:34:11,400 --> 00:34:12,520 И вы полюбите меня. 624 00:34:13,120 --> 00:34:14,600 Будет здорово. 625 00:34:16,640 --> 00:34:18,440 Иисус покинул здание. 626 00:34:18,880 --> 00:34:22,840 Хотя, может, он исчезнет на пару дней и вернется в воскресенье. 627 00:34:23,080 --> 00:34:24,120 Типичный Иисус. 628 00:34:32,320 --> 00:34:36,320 Пока Гарри и Франческа празднуют, что выжили, потратив общие 20 штук, 629 00:34:37,560 --> 00:34:40,280 Лидия и Дэвид возбуждаются в гамаке. 630 00:34:40,640 --> 00:34:42,840 В первый раз всегда есть наручники. 631 00:34:42,920 --> 00:34:44,760 Черт. 632 00:34:45,440 --> 00:34:46,400 Прямо к делу. 633 00:34:46,480 --> 00:34:49,960 Будь жестким или гуляй. Узнаешь, хочешь еще раз или нет. 634 00:34:50,440 --> 00:34:54,120 А Хлоя и Николь говорят о своем любимом предмете, 635 00:34:54,200 --> 00:34:55,240 окружающей среде. 636 00:34:55,320 --> 00:34:56,880 Я имела в виду секс. 637 00:34:56,960 --> 00:34:59,320 Какое самое странное лицо при сексе? 638 00:34:59,400 --> 00:35:00,240 Он такой... 639 00:35:01,520 --> 00:35:03,000 - Нет! - И я такая… 640 00:35:04,480 --> 00:35:06,320 - «Ты в порядке?» - Он был... 641 00:35:06,920 --> 00:35:09,920 Надеюсь, никто не смотрит это с бабушкой и дедушкой. 642 00:35:10,320 --> 00:35:14,600 - Серьезно. - Начал ныть. Такой: «Да!» 643 00:35:15,920 --> 00:35:17,760 Я такая: «Нет!» 644 00:35:17,840 --> 00:35:21,160 Ужасно бесит, когда парень переворачивается, и думаешь: 645 00:35:21,240 --> 00:35:24,440 - «Серьезно? Привет! » - «А мне не поможешь?» 646 00:35:25,280 --> 00:35:27,880 Знаешь, что? Когда я смотрю на Кори, 647 00:35:27,960 --> 00:35:30,640 - у меня бабочки, даже отсюда.  - Да? 648 00:35:30,720 --> 00:35:32,160 Честно, детка... 649 00:35:33,960 --> 00:35:36,200 Я вижу, что он тащится от тебя. 650 00:35:36,280 --> 00:35:38,840 - Правда? - Да. Богом клянусь. 651 00:35:38,920 --> 00:35:40,120 - Точно. - Боже мой. 652 00:35:40,800 --> 00:35:44,240 Обычно я не нарушаю законы, 653 00:35:44,920 --> 00:35:49,840 но, Боже, мне так хочется разорвать его на части. 654 00:35:50,760 --> 00:35:51,680 Честно. 655 00:35:55,080 --> 00:35:57,080 - Ты как? - Как вы, девочки? 656 00:35:57,160 --> 00:35:58,680 - Как дела? - Хорошо. 657 00:35:58,760 --> 00:36:00,400 - Неприятности. - Красавчик. 658 00:36:00,480 --> 00:36:01,560 Вы обе бесподобны. 659 00:36:01,960 --> 00:36:05,160 Сопротивляйся, Хлоя. Подумай о своем личном росте 660 00:36:05,240 --> 00:36:08,520 и перестань думать о росте в его штанах. 661 00:36:08,600 --> 00:36:11,400 Хорошо вам пообщаться. 662 00:36:11,480 --> 00:36:12,560 - Увидимся. - Пока. 663 00:36:13,960 --> 00:36:15,760 - Ты так далеко. - Да. 664 00:36:16,480 --> 00:36:18,800 Верно, Кори, держись подальше. 665 00:36:19,200 --> 00:36:24,000 Я хотел сказать, конечно, жаль, что Мэтт ушел, но я займу его кровать. 666 00:36:24,400 --> 00:36:25,680 - Да. - Я там один. 667 00:36:25,760 --> 00:36:27,840 Я подумал – может пообнимаемся там? 668 00:36:29,200 --> 00:36:30,040 Да? 669 00:36:30,560 --> 00:36:32,840 Будет немного странно. 670 00:36:32,920 --> 00:36:35,600 Очевидно, мы ладим. Подумал, будет здорово. 671 00:36:35,680 --> 00:36:39,120 Готов сделать следующий шаг? Со мной в постели? 672 00:36:39,200 --> 00:36:42,080 - Я не об этом. - Если будешь джентльменом. 673 00:36:42,480 --> 00:36:43,440 Конечно. 674 00:36:43,680 --> 00:36:44,600 Я тебя обниму. 675 00:36:45,480 --> 00:36:46,600 Каким мне еще быть? 676 00:36:47,440 --> 00:36:50,240 Игра началась. Мне всё еще плевать на правила. 677 00:36:51,120 --> 00:36:54,040 Если Хлоя заинтересована, что еще может случиться? 678 00:36:56,680 --> 00:36:57,520 Сядешь рядом? 679 00:36:58,800 --> 00:37:01,160 Боже, Келз сойдет с ума. 680 00:37:07,000 --> 00:37:08,160 Прости, Лана. 681 00:37:14,520 --> 00:37:17,040 Поцеловали на прощание еще три штуки. 682 00:37:18,120 --> 00:37:19,560 А может, и больше. 683 00:37:51,880 --> 00:37:53,880 Перевод субтитров: Даниил Лебедев