1 00:00:13,680 --> 00:00:15,240 Oké, hier komt het. 2 00:00:15,440 --> 00:00:17,360 Vergeeft Harry de prachtige... 3 00:00:17,440 --> 00:00:20,640 ...tien-op-tien-hottie en z'n droommeisje, Francesca? 4 00:00:20,720 --> 00:00:23,680 Wat denk je? -Je hebt geluk. 5 00:00:24,240 --> 00:00:26,960 Voor vandaag zou ik  ophoepelen hebben gezegd. 6 00:00:27,040 --> 00:00:29,320 De grote les van vandaag... 7 00:00:30,040 --> 00:00:33,720 ...was om alles in het verleden te laten. -Dat doe ik. 8 00:00:34,040 --> 00:00:35,280 Het is omdat... 9 00:00:35,360 --> 00:00:37,360 Is het... -Want ik ben hier... 10 00:00:38,800 --> 00:00:40,600 ...ik vraag je terug. 11 00:00:41,400 --> 00:00:44,400 Als ik hier weg zou gaan zonder te proberen... 12 00:00:45,160 --> 00:00:47,000 ...met jou, zou het... 13 00:00:47,920 --> 00:00:49,800 ...een verspilling zijn. 14 00:00:50,360 --> 00:00:52,960 Zeg het gewoon, Harry. Je melkt het echt uit. 15 00:00:53,560 --> 00:00:55,480 We hebben een lange weg te gaan. 16 00:00:56,360 --> 00:00:59,040 En als we dit nog eens proberen... 17 00:00:59,120 --> 00:01:02,960 ...moeten we elkaar een paar dingen beloven. 18 00:01:03,440 --> 00:01:04,280 Nummer één. 19 00:01:04,600 --> 00:01:06,600 Geef me 110 procent. 20 00:01:06,680 --> 00:01:08,960 Ik wil niet dat je met andere gaat. 21 00:01:09,040 --> 00:01:12,920 Ik wil dat je geïnvesteerd bent in de relatie... 22 00:01:13,000 --> 00:01:14,640 ...en me alles geeft. 23 00:01:15,000 --> 00:01:15,880 Nummer twee. 24 00:01:16,760 --> 00:01:17,880 Communiceer met me. 25 00:01:17,960 --> 00:01:20,520 Als je boos bent, zeg het dan. 26 00:01:20,600 --> 00:01:24,680 Ik wil niet dat mensen boos zijn, vooral om wie ik het meest geef. 27 00:01:26,880 --> 00:01:27,960 En nummer drie. 28 00:01:30,360 --> 00:01:32,000 Geen regels overtreden. 29 00:01:32,880 --> 00:01:35,720 Wacht, wat? Is dit een grap? 30 00:01:35,800 --> 00:01:38,680 Ik wil leren. Ik wil dat het goed voelt. 31 00:01:38,760 --> 00:01:40,640 Het is een schok. -Wie ben jij? 32 00:01:40,720 --> 00:01:42,560 Ik wil geen regels overtreden. 33 00:01:42,640 --> 00:01:45,200 Of Harry speelt een Jedi-truc... 34 00:01:45,280 --> 00:01:49,000 ...om beneden te raken of hij boekt vooruitgang. 35 00:01:49,080 --> 00:01:51,360 Ik voel me een man. Ik ga vooruit. 36 00:01:51,440 --> 00:01:53,800 Ik neem wat ik vandaag heb geleerd... 37 00:01:53,880 --> 00:01:56,360 ...en ik wil groeien en ontwikkelen. 38 00:01:57,280 --> 00:01:59,720 Dus, dank je, Lana, stout buideldier. 39 00:02:03,280 --> 00:02:04,520 Is die van jou groen? 40 00:02:07,680 --> 00:02:08,800 Wat? -Wat? 41 00:02:09,520 --> 00:02:11,200 Als je vooruitgang boekt... 42 00:02:11,280 --> 00:02:13,720 ...beloont Lana je met groen licht. 43 00:02:13,920 --> 00:02:15,000 Goed gedaan. 44 00:02:19,760 --> 00:02:22,080 Ze zoenen. 45 00:02:24,720 --> 00:02:26,800 Harry en Frankie legden het bij. 46 00:02:26,880 --> 00:02:27,720 LONDEN, UK 47 00:02:27,800 --> 00:02:28,640 Schok. 48 00:02:30,000 --> 00:02:33,440 Dat is nou eenmaal zo. Alles heeft een reden. 49 00:02:34,320 --> 00:02:39,160 In het grote geheel vind ik het niet erg als het ons niet meer geld kost. 50 00:02:40,400 --> 00:02:42,400 Het voelt verfrissend. Positief. 51 00:02:42,480 --> 00:02:46,960 We hebben in korte tijd heel wat overwonnen. 52 00:02:48,320 --> 00:02:50,320 Het voelt als thuiskomen. 53 00:02:51,680 --> 00:02:53,520 Welterusten. -Ik hou van jullie. 54 00:02:53,920 --> 00:02:57,880 Dus de nieuwe en verbeterde Harry is eindelijk in de ban van Lana. 55 00:02:57,960 --> 00:03:00,920 Hij is vast vanaf nu de perfecte leerling. 56 00:03:10,720 --> 00:03:11,680 Goedemorgen. 57 00:03:12,800 --> 00:03:14,200 David. -Wat? 58 00:03:14,280 --> 00:03:15,960 Je was hilarisch. 59 00:03:16,280 --> 00:03:19,840 Je had een volledig gesprek met jezelf in je slaap... 60 00:03:19,920 --> 00:03:22,120 ...over persoonlijke groei. -Zo raar. 61 00:03:22,200 --> 00:03:24,400 Wat? Sprak David in zijn slaap? 62 00:03:24,600 --> 00:03:26,160 Dit moet ik zien. 63 00:03:26,240 --> 00:03:27,960 02.46 UUR 64 00:03:28,040 --> 00:03:29,400 Vond je dat? 65 00:03:31,240 --> 00:03:32,120 Ja. 66 00:03:33,160 --> 00:03:35,840 Hoe wist je dat je je persoonlijke groei vond? 67 00:03:36,320 --> 00:03:39,720 Je armen gingen. 'We zijn hier voor persoonlijke groei.' 68 00:03:39,800 --> 00:03:41,920 Wat? -Rot op. 69 00:03:42,000 --> 00:03:45,080 Hoe vond je de persoonlijke groei van de staande... 70 00:03:47,480 --> 00:03:48,400 ...bamboe? 71 00:03:49,160 --> 00:03:51,960 Dat we zonet deden? 72 00:03:55,560 --> 00:03:58,320 Ik geef echt om persoonlijke groei. 73 00:03:58,400 --> 00:04:00,040 O, god. 74 00:04:00,120 --> 00:04:02,440 Ik heb over persoonlijke groei gedroomd. 75 00:04:02,520 --> 00:04:03,560 LONDEN, VK 76 00:04:03,640 --> 00:04:06,920 Het verbaast me dat ik me niet meer verleid heb gevoeld. 77 00:04:07,000 --> 00:04:10,160 Ik denk dat ik die gedachte heb geblokkeerd. 78 00:04:10,240 --> 00:04:14,560 Ik heb mezelf niet toegestaan in posities waar ik verleid ben. 79 00:04:21,800 --> 00:04:22,880 Lana. 80 00:04:23,160 --> 00:04:25,640 Hallo, Matthew. Hoe voel je je vandaag? 81 00:04:27,920 --> 00:04:30,000 Ik heb veel geleerd in mezelf. 82 00:04:30,080 --> 00:04:33,600 Ik heb zeker een gevoel van vrede. 83 00:04:33,880 --> 00:04:36,680 Maar ik mis... 84 00:04:36,760 --> 00:04:40,720 ...het seksuele verleidingsaspect van deze persoonlijke reis. 85 00:04:40,920 --> 00:04:44,320 Ik denk niet dat er hier iemand zo voor me is. 86 00:04:44,680 --> 00:04:49,720 Dat is voor mij het stuk dat ontbreekt in mijn puzzel. 87 00:04:51,840 --> 00:04:56,040 Blijf open staan en probeer je te herinneren hoe ver je bent gekomen. 88 00:04:57,760 --> 00:04:58,840 Bedankt, Lana. 89 00:05:08,960 --> 00:05:12,040 Chloe, ze heeft duidelijk een groot probleem met mij. 90 00:05:12,120 --> 00:05:15,000 Het is wat zij en jullie 'plagen' noemen. 91 00:05:16,280 --> 00:05:19,000 Wat gebeurt er? - Hij kan niet praten. 92 00:05:19,080 --> 00:05:21,280 Ja. -En niet plagen... 93 00:05:22,400 --> 00:05:23,760 Dat wil Chloe niet. 94 00:05:24,480 --> 00:05:26,640 Ik wil een gozer, maar... 95 00:05:27,040 --> 00:05:30,720 Hij kan een vermomde gozer zijn en daar moet ik langs kijken. 96 00:05:30,800 --> 00:05:32,120 Snap je? -Dat is waar. 97 00:05:33,560 --> 00:05:35,520 Het voelt zo vreemd zonder Haley. 98 00:05:35,600 --> 00:05:36,720 Ik weet het. -Ja 99 00:05:36,800 --> 00:05:37,800 Letterlijk. 100 00:05:38,280 --> 00:05:41,240 O, ja, vergeten. Weet je nog, Haley? 101 00:05:41,320 --> 00:05:42,880 Doet je hieraan denken. 102 00:05:43,480 --> 00:05:46,800 Nou, Lana heeft haar gisteravond op straat gezet. 103 00:05:46,880 --> 00:05:50,120 Maar ik was te druk met Harry en Francesca. 104 00:05:50,200 --> 00:05:52,400 Dus, waarom spoelen we niet terug? 105 00:05:52,480 --> 00:05:54,080 Ik weet het. -Letterlijk. 106 00:05:54,160 --> 00:05:57,240 TERUGSPOELEN 107 00:05:57,760 --> 00:05:59,600 GISTERAVOND... 108 00:06:00,040 --> 00:06:03,880 Haley, ik heb je prestaties tot nu toe beoordeeld. 109 00:06:04,840 --> 00:06:07,840 Een positief impact op de groep als geheel? 110 00:06:07,960 --> 00:06:12,560 Iedereen in dit huis is een idioot. Ze zijn dom. 111 00:06:12,640 --> 00:06:13,560 Niet geslaagd. 112 00:06:15,040 --> 00:06:17,880 Tekenen van persoonlijke groei? 113 00:06:19,000 --> 00:06:21,280 Ik hoef echt niets te verbeteren... 114 00:06:21,360 --> 00:06:26,360 ...en ik geef niets om Lana's proces. 115 00:06:26,800 --> 00:06:27,840 Niet geslaagd. 116 00:06:29,720 --> 00:06:30,840 Regels overtreden? 117 00:06:32,440 --> 00:06:35,720 Heb je Francesca gezoend? -Ik heb haar niet gezoend. 118 00:06:37,840 --> 00:06:39,480 Niet geslaagd. 119 00:06:40,440 --> 00:06:42,680 Er is te weinig vooruitgang geboekt. 120 00:06:43,200 --> 00:06:45,840 Haley, je tijd in de retraite is voorbij. 121 00:06:48,840 --> 00:06:49,920 O, god. 122 00:06:50,000 --> 00:06:52,360 Behalve Francesca, zijn jullie suf. 123 00:06:54,120 --> 00:06:57,000 Ik verwacht niets anders. Heel erg bedankt. 124 00:06:57,080 --> 00:06:58,640 Bedankt, Harry. -Verdomme. 125 00:06:58,720 --> 00:07:00,720 Je bent een woest stuk plastic. 126 00:07:00,800 --> 00:07:02,600 Vaarwel, bitches. 127 00:07:04,720 --> 00:07:07,040 Weet je wat? Ik ga haar echt missen. 128 00:07:08,000 --> 00:07:10,800 Alles kan gebeuren. Letterlijk. -Ik weet het. 129 00:07:10,880 --> 00:07:12,520 Op Haley. -Op Haley. 130 00:07:12,600 --> 00:07:13,520 Op Haley. 131 00:07:13,600 --> 00:07:14,760 Haley. -Op Haley. 132 00:07:14,840 --> 00:07:16,280 Haley. -Haley. 133 00:07:16,840 --> 00:07:20,120 Vanochtend wakker worden. Wat is die geur? 134 00:07:20,960 --> 00:07:22,440 De geur van positiviteit. 135 00:07:22,520 --> 00:07:24,760 Heerlijke dag voor een heerlijke dag. 136 00:07:26,680 --> 00:07:29,400 Wat vinden jullie van als iemand anders komt? 137 00:07:29,680 --> 00:07:31,160 Grappig dat je dat vraag. 138 00:07:31,480 --> 00:07:34,120 M'n kegelvormige vriendin, over aan jou. 139 00:07:35,360 --> 00:07:38,920 Helaas is Haley's tijd in de retraite voorbij... 140 00:07:39,360 --> 00:07:42,960 ...maar er zullen altijd mensen met kuisheidsproblemen zijn... 141 00:07:43,040 --> 00:07:44,880 ...die m'n dienst nodig hebben. 142 00:07:45,360 --> 00:07:47,560 Bereid je voor op nieuwkomers. 143 00:07:48,400 --> 00:07:50,480 Bereid je voor op nieuwkomers. 144 00:07:51,240 --> 00:07:53,480 Bereid je voor op nieuwkomers. 145 00:07:54,040 --> 00:07:55,360 Zo mag ik het horen. 146 00:07:55,440 --> 00:07:57,360 In olie ondergedompelde singles. 147 00:07:57,480 --> 00:07:58,800 AANKOMENDE BOOT 148 00:07:59,920 --> 00:08:03,200 De stoel wurgt mijn testikels. 149 00:08:05,160 --> 00:08:07,480 Ze moeten echt opletten. 150 00:08:07,760 --> 00:08:10,880 Waarom denk ik dat die boot steeds dichterbij komt? 151 00:08:13,040 --> 00:08:16,280 Hebben jullie die boot op ons af zien komen? 152 00:08:17,560 --> 00:08:18,640 Echt niet. 153 00:08:19,080 --> 00:08:20,960 Mijn hemel. 154 00:08:21,560 --> 00:08:24,040 Laat me m'n verrekijker nemen. Wacht even. 155 00:08:25,440 --> 00:08:27,640 Kom maar op met dat lekkers. 156 00:08:31,040 --> 00:08:33,760 Hou je mond. -O, mijn god. 157 00:08:33,840 --> 00:08:36,440 Hou je kop. -Wat gebeurt hier? 158 00:08:36,520 --> 00:08:37,920 Twee meiden en een man. 159 00:08:38,520 --> 00:08:39,560 Correctie, Chloe. 160 00:08:39,640 --> 00:08:42,400 Twee geile meiden en een oversekste kerel. 161 00:08:42,760 --> 00:08:44,760 Ze hebben de regels al gehoord. 162 00:08:44,840 --> 00:08:48,480 Dat betekent niet dat ze hen volgen. -O, mijn god. 163 00:08:52,400 --> 00:08:57,120 Ik ben een ringmeisje voor boksen en MMA. Ik hou van seks. Doet me goed voelen. 164 00:08:57,200 --> 00:08:59,600 Ik denk niemand zich moet schamen. 165 00:09:01,160 --> 00:09:02,080 Eerst. 166 00:09:02,760 --> 00:09:05,360 De verleiding staat weer op het menu. 167 00:09:05,440 --> 00:09:06,560 Instappen. 168 00:09:11,800 --> 00:09:15,400 Ik ben waterzuiveringsingenieur. Ik ben wel een stoute jongen. 169 00:09:15,720 --> 00:09:17,760 Parttime model en selfie-nemer. 170 00:09:19,760 --> 00:09:23,120 Niemand zegt tegen de nieuwe dat ik echt dom ben. 171 00:09:23,200 --> 00:09:26,120 Hé, Bryce. Wat vind je van een nieuwe man? 172 00:09:26,920 --> 00:09:30,840 Wat kan er misgaan? Ja, alles. 173 00:09:33,840 --> 00:09:34,800 CALIFORNIË, VS 174 00:09:34,880 --> 00:09:36,480 Ik ben model en stylist. 175 00:09:36,880 --> 00:09:38,960 Ik ben hier maar voor één ding. 176 00:09:40,560 --> 00:09:41,400 Mannen. 177 00:09:42,760 --> 00:09:46,040 Jongens, ik ben in paniek. 178 00:09:46,320 --> 00:09:47,640 Ze komen eraan. 179 00:09:48,520 --> 00:09:50,840 Ze zullen zich vast goed gedragen. 180 00:09:50,920 --> 00:09:53,480 Ik ben niet gekomen om de regels te volgen. 181 00:09:53,560 --> 00:09:56,400 Wat gaan we doen, de krant lezen? -Behalve hij. 182 00:09:57,680 --> 00:10:00,160 Ik wil doen wat ik wil. -Of zij. 183 00:10:00,240 --> 00:10:02,640 Ik hou niet van de emotionele band. 184 00:10:02,720 --> 00:10:04,200 Ik hou alleen van seks. 185 00:10:04,280 --> 00:10:05,560 Oké, geen van hen. 186 00:10:07,680 --> 00:10:09,520 Alles goed? -Wat is er? 187 00:10:09,600 --> 00:10:12,400 O, god. 188 00:10:12,480 --> 00:10:14,480 Madison. Aangenaam. -Kelz. Oké. 189 00:10:14,880 --> 00:10:17,280 Het is allemaal om zeep. 190 00:10:18,640 --> 00:10:19,480 We zijn genaaid. 191 00:10:19,560 --> 00:10:22,400 Nicole. Aangenaam. -Kori. Aangenaam. 192 00:10:22,480 --> 00:10:25,240 Het zal de dynamiek in de groep veranderen. 193 00:10:25,320 --> 00:10:28,320 Ik ben Chloe. Aangenaam. -Ik ben Kori. Aangenaam. 194 00:10:28,400 --> 00:10:29,600 Wie is die... 195 00:10:29,680 --> 00:10:30,520 ESSEX, VK 196 00:10:30,600 --> 00:10:31,520 ...seksgod? 197 00:10:31,600 --> 00:10:33,560 Een god? 'Gij zult niet neuken.' 198 00:10:34,200 --> 00:10:35,680 Het feest kan beginnen. 199 00:10:36,680 --> 00:10:39,000 De groep is vet. De meiden zijn lekker. 200 00:10:39,080 --> 00:10:40,520 We gaan ons vermaken. 201 00:10:40,600 --> 00:10:42,960 Lydia. Aangenaam. -David. Aangenaam. 202 00:10:44,440 --> 00:10:48,240 Lydia's ogen vielen van op afstand op. 203 00:10:48,320 --> 00:10:50,800 Ze zijn doordringend. -Hoe gaat het? 204 00:10:50,880 --> 00:10:53,200 Je kijkt naar haar ogen. Juist. 205 00:10:53,280 --> 00:10:55,360 Sharron. Aangenaam. -Lydia. 206 00:10:56,000 --> 00:10:58,880 Lana heeft me weer een test gegeven. 207 00:10:59,360 --> 00:11:01,480 Het is een kans om te bewijzen... 208 00:11:01,560 --> 00:11:05,600 ...hoe serieus ik ben over Rhonda en over het beter doen. 209 00:11:05,680 --> 00:11:08,840 Welkom in onze retraite. 210 00:11:08,920 --> 00:11:11,240 Zo van: 'Hoi, aangenaam. Trouwens... 211 00:11:11,320 --> 00:11:13,560 ...probeer niet of ik vermoord je.' 212 00:11:17,560 --> 00:11:19,800 Lana. -Hé, Lana. 213 00:11:20,320 --> 00:11:23,800 Welkom, Madison, Kori en Lydia. 214 00:11:24,080 --> 00:11:26,920 Laat de nieuwkomers zich thuis voelen. 215 00:11:27,400 --> 00:11:29,760 Natuurlijk, Lana. -Natuurlijk. 216 00:11:30,240 --> 00:11:33,000 Dat was een grote entree. Het was cool. 217 00:11:34,360 --> 00:11:37,200 Ik weet dat ik in een positie word gezet... 218 00:11:37,280 --> 00:11:39,440 ...die ik niet leuk vind, maar... 219 00:11:39,520 --> 00:11:40,360 GEORGIA, VS 220 00:11:40,440 --> 00:11:43,920 ...ik moet begrijpen als we op dezelfde golflengte zitten... 221 00:11:44,000 --> 00:11:46,520 ...en blijven communiceren, het goed komt. 222 00:11:46,600 --> 00:11:48,760 Dat kan ik vandaag ook zien. 223 00:11:49,320 --> 00:11:52,000 De nieuwkomers zijn hier om hun eigen reis... 224 00:11:52,080 --> 00:11:54,400 ...naar diepere banden te beginnen. 225 00:11:54,480 --> 00:11:56,160 De jongens zijn zo lekker. 226 00:11:56,240 --> 00:11:58,400 Ik denk dat dit wat ondeugend wordt. 227 00:11:58,800 --> 00:12:02,480 Niet zeker of Lydia het concept van een diepere band begrijpt. 228 00:12:02,560 --> 00:12:06,400 Hopelijk kunnen jullie ze laten zien hoe ver jullie zijn gekomen. 229 00:12:07,040 --> 00:12:08,240 Ja, nauwelijks. 230 00:12:08,320 --> 00:12:09,600 Ja. -Verdomme. 231 00:12:10,240 --> 00:12:13,440 Dit naait mijn hele situatie. Lydia is mijn type. 232 00:12:13,520 --> 00:12:15,680 Donkere huid en haar, mooie ogen. 233 00:12:15,760 --> 00:12:18,840 'Ik zou je letterlijk kunnen zoenen.' 234 00:12:18,920 --> 00:12:21,040 We snappen het. Je vindt Lydia leuk. 235 00:12:21,120 --> 00:12:23,600 Ik wil weten wat jullie types zijn. 236 00:12:23,680 --> 00:12:26,960 Lang, mooie tanden, en dat is het wel. 237 00:12:27,040 --> 00:12:30,120 Ga voor goud, waarom niet? -Je bent niet zo lang. 238 00:12:30,560 --> 00:12:33,320 Die van mij is niet zo specifiek. Mooi lichaam. 239 00:12:34,560 --> 00:12:35,640 Kunnen plagen. 240 00:12:36,160 --> 00:12:38,560 'Plagen' horen we hier vaak. 241 00:12:42,440 --> 00:12:45,360 Ik ben hier om lol te hebben. We zullen wel zien. 242 00:12:46,760 --> 00:12:48,560 Een beetje een gozer? -Ja. 243 00:12:50,280 --> 00:12:52,640 Pas op. Hij is een gozer. 244 00:12:54,640 --> 00:12:56,480 Bryce keek me aan en ik... 245 00:12:58,840 --> 00:13:00,360 Ik wist niet wat te doen. 246 00:13:02,640 --> 00:13:06,880 Dat is mijn meisje hier. Dus het is een beetje zorgwekkend. 247 00:13:08,520 --> 00:13:10,200 Ik heb niet echt een type. 248 00:13:10,280 --> 00:13:14,160 Als ik contact kan maken op spiritueel en intellectueel niveau... 249 00:13:16,360 --> 00:13:19,080 ...doe ik mee. 250 00:13:21,680 --> 00:13:22,520 Verleiding. 251 00:13:22,600 --> 00:13:24,880 Over stoken gesproken. 252 00:13:24,960 --> 00:13:27,280 De nieuwkomers zijn hier 5 minuten... 253 00:13:27,360 --> 00:13:31,480 ...en David, Matthew en Chloe weten niet meer waar ze moeten kijken. 254 00:13:34,440 --> 00:13:37,320 Ik leid je rond. Kijken hoe je babbel is. 255 00:13:39,520 --> 00:13:43,040 Heb je 'n vlotte babbel? -Behalve plagen, scherts ik gewoon. 256 00:13:43,480 --> 00:13:46,600 Ik heb iemand nodig die me plaagt... 257 00:13:46,680 --> 00:13:49,120 Hier zijn de wastafels, het bad. 258 00:13:49,200 --> 00:13:51,800 ...en me sexy laat voelen. 259 00:13:52,280 --> 00:13:54,640 Nemen we straks een bad samen? -Een bad? 260 00:13:54,960 --> 00:13:57,200 De nieuwe is hier en... 261 00:14:01,680 --> 00:14:04,800 ...dit is de eerste keer dat ik sprakeloos ben. 262 00:14:14,640 --> 00:14:16,960 Ik wil genieten van... 263 00:14:18,520 --> 00:14:20,040 ...elke seconde met je. 264 00:14:21,080 --> 00:14:23,360 Ik vind je al leuk sinds dag één. 265 00:14:23,680 --> 00:14:26,040 Met twee sexy nieuwe meiden op jacht... 266 00:14:26,120 --> 00:14:29,240 ...lijkt Francesca volledig Meghan Markle te gaan... 267 00:14:29,320 --> 00:14:31,520 ...door Harry kort te houden. 268 00:14:31,600 --> 00:14:34,080 Als ik wat meiden moet vechten, doe ik dat. 269 00:14:36,640 --> 00:14:39,040 Ik ben duidelijk de lekkerste, dus... 270 00:14:40,280 --> 00:14:43,680 Je hoeft niet te veranderen. Ik bent leuk zoals je bent. 271 00:14:45,720 --> 00:14:49,440 Ik hoor dat je weer schattig wordt. Die kant vind ik wel leuk. 272 00:14:50,080 --> 00:14:54,320 Francesca zal de kroon als koningin van de retraite niet zomaar opgeven. 273 00:15:00,400 --> 00:15:04,120 Als er vreemden opdagen om je geliefde te stelen... 274 00:15:04,200 --> 00:15:08,000 ...voed je de situatie best niet met alcohol en dansen. 275 00:15:08,080 --> 00:15:10,440 Helaas informeerde niemand ze. 276 00:15:11,120 --> 00:15:13,120 Ik ben niet meer de nieuwe. 277 00:15:13,200 --> 00:15:16,960 Drie mensen erbij. Proost. Laten we drinken, een leuke avond. 278 00:15:25,800 --> 00:15:26,920 Leuk dansen. 279 00:15:33,520 --> 00:15:35,720 Ik wist niet dat het volle maan was. 280 00:15:37,280 --> 00:15:39,400 David kreeg net een hartaanval. 281 00:15:39,480 --> 00:15:42,880 Wat? Lydia's kont is gestoord. 282 00:15:44,400 --> 00:15:46,240 Madison ziet er goed uit. 283 00:15:46,320 --> 00:15:48,320 Ik ben benieuwd wat er gebeurt. 284 00:15:48,400 --> 00:15:51,440 Er is zeker potentieel. -Dansen. 285 00:15:52,600 --> 00:15:54,840 Francesca is een tien. 286 00:15:54,920 --> 00:15:56,080 Een droommeid. 287 00:15:56,160 --> 00:15:58,680 Ik kon 't met Chloe vinden. Zeker een vibe. 288 00:15:58,760 --> 00:16:01,240 Ze is ook prachtig, dus we zien wel. 289 00:16:05,040 --> 00:16:09,080 Als ik een romantische band met iemand heb, wil ik vrijen. 290 00:16:10,520 --> 00:16:13,120 Als ik iets wil doen, wil ik het doen. 291 00:16:13,200 --> 00:16:16,200 Met Matthew. Ik zie een goed persoon. 292 00:16:16,280 --> 00:16:18,840 Ik zie dat, als dat ergens op slaat? 293 00:16:18,920 --> 00:16:21,240 Ik wil zien dat hij zich openstelt. 294 00:16:21,320 --> 00:16:24,040 Matthew. Dit kun je alleen zelf verknallen. 295 00:16:24,120 --> 00:16:27,760 'Een vogel kan niet vliegen als hij een tak vasthoudt.' 296 00:16:27,840 --> 00:16:31,160 Geen goed begin, maar je hebt nog tijd om dit te redden. 297 00:16:31,240 --> 00:16:34,760 Dus de echte test is het loslaten. 298 00:16:41,240 --> 00:16:45,720 Als nieuweling is dit best heftig. Ik was echt doodsbang. 299 00:16:46,120 --> 00:16:48,920 Ik was nerveus. -Ik heb goed advies. 300 00:16:50,360 --> 00:16:54,360 Als je met iets lastig wil omgaan ga je best met de stroom mee. 301 00:16:54,440 --> 00:16:58,720 Je kunt vechten, vluchten, rennen. Je kunt gewoon meegaan. 302 00:16:59,920 --> 00:17:00,760 Juist. 303 00:17:02,040 --> 00:17:06,640 Ze vertrouwen allemaal op wie ik ben en luisteren naar wat ik zeg. 304 00:17:10,600 --> 00:17:12,680 Ik ga je hiermee laten. -Tot later. 305 00:17:12,760 --> 00:17:13,600 Ja. 306 00:17:13,760 --> 00:17:17,480 Net een rom-com. Hoe raak je een meisje kwijt in tien seconden. 307 00:17:24,400 --> 00:17:27,160 Wacht even. Waar brengt Chloe Kori heen? 308 00:17:29,280 --> 00:17:30,400 Je kunt wel dansen. 309 00:17:30,480 --> 00:17:31,840 Leer het me. -Je leren? 310 00:17:31,920 --> 00:17:34,400 Leer het me. Doe wat... -Zo. Makkelijk. 311 00:17:34,480 --> 00:17:35,520 Naar boven en… 312 00:17:35,760 --> 00:17:38,480 Is dit het Brits plagen dat Chloe leuk vindt? 313 00:17:38,560 --> 00:17:39,480 Ik was... 314 00:17:40,480 --> 00:17:41,840 Plaagt Kori haar nu? 315 00:17:42,560 --> 00:17:43,640 Ik kan het niet. 316 00:17:44,240 --> 00:17:49,200 Ik en Kori hebben veel gemeen, maar intellectueel... 317 00:17:51,000 --> 00:17:53,520 ...niet zo slim zijn, dat is er een. 318 00:17:53,600 --> 00:17:55,000 Je bent erg ridderlijk. 319 00:17:55,520 --> 00:17:56,440 Wat is dat? 320 00:17:58,320 --> 00:18:02,240 Nou, zodra ik je zag, dacht ik: 'Ik wil niet te snel oordelen.' 321 00:18:02,320 --> 00:18:03,880 Ik heb hulp nodig. 322 00:18:03,960 --> 00:18:07,040 Start de ondertiteling van hun innerlijke monoloog. 323 00:18:07,120 --> 00:18:10,200 Je ziet eruit als een knul omdat je zo mooi bent. 324 00:18:10,280 --> 00:18:12,200 IK WIL JE ZOENEN. 325 00:18:13,320 --> 00:18:15,000 Zoals iedereen. Toch? 326 00:18:15,080 --> 00:18:17,520 Complimenten! -Ik had eraan moeten denken. 327 00:18:17,600 --> 00:18:19,720 IK WIL JE ECHT ZOENEN. 328 00:18:19,800 --> 00:18:22,360 Je hebt duidelijk oog voor sommige meisjes. 329 00:18:22,800 --> 00:18:24,280 Je moet ze leren kennen. 330 00:18:24,360 --> 00:18:26,320 JE HOEFT ZE NIET TE LEREN KENNEN. 331 00:18:26,400 --> 00:18:27,240 Misschien. 332 00:18:27,800 --> 00:18:29,400 Waarom? Moet ik vragen wie? 333 00:18:29,840 --> 00:18:31,080 Vertel me maar. 334 00:18:32,040 --> 00:18:34,000 HET KAN MAAR BETER IK ZIJN. 335 00:18:34,080 --> 00:18:36,040 Jij, om te beginnen. -Bedankt. 336 00:18:39,440 --> 00:18:41,040 Want ik ben een bitch. 337 00:18:42,000 --> 00:18:44,960 Zit het zo? Is het beter? Ja. -Ja. Natuurlijk. 338 00:18:47,440 --> 00:18:49,320 Ik ga je nog niet bespringen. 339 00:18:50,160 --> 00:18:52,480 IK VERSLIND JE LEVEND. 340 00:18:54,000 --> 00:18:55,960 Chloe heeft een oogje op me. 341 00:18:56,760 --> 00:19:00,880 Iedereen is nerveus om de regels te overtreden. 342 00:19:01,360 --> 00:19:03,960 Boeit me niet. Ik probeer m'n zin te krijgen. 343 00:19:04,560 --> 00:19:05,480 We zien wel. 344 00:19:06,000 --> 00:19:07,520 We zien wel? 345 00:19:07,600 --> 00:19:10,480 Dit is fout, Bryce. Dit is echt niet goed. 346 00:19:11,720 --> 00:19:12,720 Dat is grappig. 347 00:19:13,120 --> 00:19:13,960 Knuffel me. 348 00:19:14,200 --> 00:19:15,360 Wat, een knuffel? 349 00:19:16,600 --> 00:19:18,760 IS DAT EEN BANAAN IN JE ZAK? 350 00:19:21,600 --> 00:19:22,440 Vanavond... 351 00:19:22,520 --> 00:19:25,680 ...neem ik het bed op de grond. -Dat kun je niet doen. 352 00:19:26,560 --> 00:19:28,280 Het is echt heel comfortabel. 353 00:19:28,920 --> 00:19:31,640 Ik doe dit al 2 weken. -Ik voel me rot. 354 00:19:31,720 --> 00:19:33,520 Die David is mijn type. 355 00:19:34,000 --> 00:19:37,560 Ik moet tunnelvisie gebruiken. Ik ga voor wie ik wil. 356 00:19:38,280 --> 00:19:40,520 Hoe zit het met je persoonlijke groei? 357 00:19:40,960 --> 00:19:45,000 Je mag met ons, oké? Je bent de hele nacht wakker, maar da's prima. 358 00:19:45,080 --> 00:19:48,560 Knuffelen mag. Kom ons knuffelen. -Gevaarlijk. Het zit goed. 359 00:19:48,640 --> 00:19:52,360 Alsof je een wortel bungelt voor een ezel. Een nachtmerrie. 360 00:19:53,080 --> 00:19:56,200 Zolang je maar niet voor haar gezicht bungelt. 361 00:19:56,520 --> 00:19:57,720 Je bent echt aardig. 362 00:19:58,160 --> 00:20:00,600 Vind ik. -Ik krijg een goede vibe van je. 363 00:20:00,680 --> 00:20:03,120 Je past goed bij iedereen. 364 00:20:14,120 --> 00:20:16,120 Wat vind je van erbij te komen? 365 00:20:16,200 --> 00:20:19,280 Iedereen lijkt me aardig. Jullie zijn erg aardig. 366 00:20:19,360 --> 00:20:21,880 De jongens zijn zo cool om mee te praten. 367 00:20:24,680 --> 00:20:27,000 Lana. -Hallo, Harry en Francesca. 368 00:20:27,080 --> 00:20:28,800 Hallo, lieverd. -Hallo. 369 00:20:29,880 --> 00:20:33,320 Ik merk dat jullie niet zijn verleid door de nieuwkomers. 370 00:20:33,800 --> 00:20:36,720 Dit betekent dat jullie band sterk is. 371 00:20:37,560 --> 00:20:40,440 Je hebt je relatie naar een hoger niveau getild. 372 00:20:41,120 --> 00:20:44,760 Dit heeft een nacht alleen geopend in de privésuite. 373 00:20:46,480 --> 00:20:47,400 Wat? 374 00:20:48,280 --> 00:20:50,680 De suite is de grootste kuisheidstest. 375 00:20:50,960 --> 00:20:54,240 Maar er is vanavond geen groen licht meer. 376 00:20:55,400 --> 00:20:59,400 De tijd alleen is een kans om elkaar beter te leren kennen... 377 00:20:59,480 --> 00:21:01,520 ...zonder afleiding. 378 00:21:01,840 --> 00:21:03,880 M'n hart gaat tekeer. 379 00:21:04,360 --> 00:21:08,000 Mijn hele mindset is vanaf het begin veranderd. 380 00:21:08,080 --> 00:21:09,640 Er zijn verleidingen... 381 00:21:09,720 --> 00:21:13,680 ...en een bed delen met Francesca is de grootste verleiding. 382 00:21:14,200 --> 00:21:16,640 Maar ik moet het doen om te groeien. 383 00:21:16,720 --> 00:21:17,960 Bedankt, Lana. 384 00:21:18,640 --> 00:21:20,160 Ja! -Goed zo. 385 00:21:20,240 --> 00:21:22,120 Er is al seksuele chemie. 386 00:21:22,200 --> 00:21:25,640 Het is makkelijk niet meer uit te geven, al willen we dat. 387 00:21:25,720 --> 00:21:29,720 Leer elkaar kennen. Luister naar Lana, want ze weet wat het beste is. 388 00:21:29,800 --> 00:21:32,320 We moeten haar volgen en ons laten leiden. 389 00:21:33,080 --> 00:21:35,560 Francesca is een Lana-bekeerling. 390 00:21:36,040 --> 00:21:38,240 De deuren staan open. 391 00:21:38,320 --> 00:21:39,320 Ja! 392 00:21:43,280 --> 00:21:44,320 Mijn jongen. 393 00:21:44,400 --> 00:21:45,920 Oké, we gaan. 394 00:21:46,000 --> 00:21:47,520 Geniet van de privacy. 395 00:21:47,600 --> 00:21:49,720 We zullen slagen met vlag en wimpel. 396 00:21:50,560 --> 00:21:51,680 Honderd procent. 397 00:21:52,240 --> 00:21:54,160 Dit gebeurt niet echt. 398 00:21:54,520 --> 00:21:58,000 We moeten controle tonen. -Nee, dat kan niet. 399 00:21:58,480 --> 00:22:00,560 We zijn volwassen. We kunnen dit. 400 00:22:02,360 --> 00:22:03,480 O... 401 00:22:04,120 --> 00:22:06,520 ...mijn god. 402 00:22:07,400 --> 00:22:08,560 Oké, dit is het. 403 00:22:08,960 --> 00:22:13,320 Crocodile Fundee en z'n sexy Sheila krijgen een kans op de ultieme test. 404 00:22:13,400 --> 00:22:15,840 Francesca. -Een avond samen... 405 00:22:17,160 --> 00:22:18,000 ...alleen... 406 00:22:18,280 --> 00:22:19,600 Bedankt. 407 00:22:19,680 --> 00:22:21,040 ...zonder seks. 408 00:22:21,120 --> 00:22:23,440 Proost op ons, op jou. -Proost. 409 00:22:24,720 --> 00:22:26,280 Je weet dat het komt. 410 00:22:26,360 --> 00:22:28,840 Hou zo lang mogelijk vol. Goed? 411 00:22:29,720 --> 00:22:33,440 Ik wil niet dat je me nog meer voor schut zet op tv. 412 00:22:33,800 --> 00:22:35,280 Laten we niet vergeten... 413 00:22:35,360 --> 00:22:39,280 ...de nieuwe, verbeterde Harry heeft beloofd geen regels te overtreden. 414 00:22:39,360 --> 00:22:40,480 Dit is een makkie. 415 00:22:40,560 --> 00:22:42,480 Ik wil geen regels overtreden. 416 00:22:42,800 --> 00:22:44,680 Niet? Ik ook niet. 417 00:22:44,760 --> 00:22:45,960 Het komt goed. 418 00:22:47,320 --> 00:22:48,800 We zijn volwassen. 419 00:22:50,680 --> 00:22:51,640 We... 420 00:22:53,080 --> 00:22:54,840 ...sparen ons voor Christus. 421 00:22:55,320 --> 00:22:57,520 Ik heb vertrouwen in hen. 422 00:23:00,040 --> 00:23:03,200 Niets om je zorgen over te maken, verdorie. 423 00:23:07,000 --> 00:23:08,400 De pot op met geld. 424 00:23:08,880 --> 00:23:09,800 Gaan we in bad? 425 00:23:16,120 --> 00:23:17,640 Ze zullen zeker neuken. 426 00:23:28,720 --> 00:23:31,200 Denk je dat Frankie en Harry... 427 00:23:31,280 --> 00:23:32,720 Ze hadden geen seks. 428 00:23:33,240 --> 00:23:36,880 Verdomme, man. Harry en Francesca zullen geld verkwisten. 429 00:23:38,000 --> 00:23:41,400 Ik betaal voor een kamer die ik niet eens mag gebruiken. 430 00:23:43,400 --> 00:23:47,920 Harry wilde graag een privésituatie met Francesca. 431 00:23:48,440 --> 00:23:49,600 Ik denk dat we... 432 00:23:50,240 --> 00:23:52,640 ...op een maximale aftrek mogen rekenen. 433 00:23:53,560 --> 00:23:56,200 Ik heb gisteravond een geweldige tijd gehad. 434 00:23:56,280 --> 00:23:57,720 Ja, gisteravond was... 435 00:23:58,400 --> 00:23:59,320 ...te gek. 436 00:24:03,000 --> 00:24:03,960 Ja, kijk... 437 00:24:04,040 --> 00:24:06,640 ...die avond en nacht weg was magisch. 438 00:24:06,720 --> 00:24:10,800 Het was de juiste stap in onze relatie. Ik kon het niet stoppen. 439 00:24:11,160 --> 00:24:15,720 Wie had gedacht dat een paar minuten iemands perspectief kan veranderen. 440 00:24:20,920 --> 00:24:22,760 Ik denk dat we nu arm zijn. 441 00:24:23,880 --> 00:24:27,040 Het zou me verbazen als het geld niet op nul staat. 442 00:24:27,120 --> 00:24:31,840 Wacht tot jullie de groep vertellen over alle regels die jullie overtraden. 443 00:24:36,080 --> 00:24:38,200 Ze zouden krassen op mijn rug geven. 444 00:24:39,080 --> 00:24:40,440 WE KOMEN ER WEL ACHTER. 445 00:24:41,320 --> 00:24:44,960 De nieuwkomers verspillen geen tijd. 446 00:24:45,040 --> 00:24:46,840 Goedemorgen. -Hoi. 447 00:24:46,920 --> 00:24:49,680 Ik val fysiek niet op Bryce. 448 00:24:49,760 --> 00:24:52,320 Ik voel me zo'n slecht mens. 449 00:24:52,920 --> 00:24:55,080 De vonken vliegen niet. 450 00:24:55,160 --> 00:24:57,880 Ik heb iemand nodig die me vuurwerk geeft. 451 00:24:59,080 --> 00:25:00,520 We moeten praten. 452 00:25:05,520 --> 00:25:08,760 Ik heb de tijd genomen om Madison te leren kennen. 453 00:25:09,000 --> 00:25:11,400 Er is hier niemand voor me. 454 00:25:12,280 --> 00:25:13,800 Ik weet nu dat... 455 00:25:14,160 --> 00:25:16,080 ...ik moet nadenken over... 456 00:25:17,160 --> 00:25:18,520 ...mijn tijd verder. 457 00:25:32,920 --> 00:25:34,520 Hallo daar. -Vertel. 458 00:25:34,600 --> 00:25:35,440 Hoi. 459 00:25:35,880 --> 00:25:38,120 Wat is er aan de hand? 460 00:25:42,080 --> 00:25:43,480 Loop je nog? 461 00:25:44,720 --> 00:25:47,720 Vertel me stap per stap. Ik wil elk detail weten. 462 00:25:48,160 --> 00:25:50,520 We beloofden niets te doen. -Ja. 463 00:25:54,000 --> 00:25:59,600 We namen 'n bad en praatten over 't leven. Het was zo romantisch en schattig. 464 00:26:00,280 --> 00:26:01,200 En dan... 465 00:26:05,120 --> 00:26:06,680 Goed, kijk. 466 00:26:06,760 --> 00:26:07,720 Ja, ze... 467 00:26:08,640 --> 00:26:09,600 Het was leuk. 468 00:26:10,560 --> 00:26:11,640 We hadden seks. 469 00:26:12,320 --> 00:26:13,760 Echt niet. 470 00:26:15,160 --> 00:26:20,320 We hadden zonder gekund, maar diep van binnen wilden we het allebei. 471 00:26:20,720 --> 00:26:22,920 Dat is zo schattig. 472 00:26:23,000 --> 00:26:25,640 Ik zie dat ze een sterkere band hebben. 473 00:26:25,880 --> 00:26:27,960 Het heeft hen goed gedaan. 474 00:26:28,040 --> 00:26:31,640 Hallo? Het was slecht voor het prijzenfonds. 475 00:26:31,720 --> 00:26:32,920 Hoelang duurde het? 476 00:26:33,000 --> 00:26:34,640 Zo afschuwelijk. 477 00:26:35,600 --> 00:26:37,360 Tien seconden. -Het was vreselijk. 478 00:26:38,920 --> 00:26:40,760 Mijn maat had een brede grijns. 479 00:26:41,160 --> 00:26:44,880 Soms leer je meer door de regels niet te volgen. 480 00:26:45,440 --> 00:26:49,440 Waarom zijn jullie zo gelukkig? Jullie verliezen een hoop geld. 481 00:26:49,760 --> 00:26:51,760 Wacht tot de accountant het weet. 482 00:26:51,840 --> 00:26:53,640 Het bracht ons samen. -Vast. 483 00:26:53,720 --> 00:26:56,480 Zeker. Fysieke interactie brengt mensen samen. 484 00:26:56,560 --> 00:26:58,240 Dat is cool. 485 00:26:58,320 --> 00:27:02,800 Het voelt alsof we nauwer zijn dan ooit en het voelt heel fijn om... 486 00:27:03,400 --> 00:27:04,320 Verliefd. 487 00:27:07,080 --> 00:27:10,040 Ze hebben bewezen dat ze een echte band hebben. 488 00:27:10,120 --> 00:27:12,080 Ik hoop dat ik hetzelfde krijg. 489 00:27:21,640 --> 00:27:24,600 Ik moet Bryce spreken. 490 00:27:25,000 --> 00:27:28,840 Hij is niet de man voor mij. 491 00:27:29,560 --> 00:27:31,480 Hoi. -Hé, schatje. 492 00:27:31,560 --> 00:27:32,800 Gaat het? -Goed. 493 00:27:34,960 --> 00:27:36,440 Ik moet met je praten. 494 00:27:38,400 --> 00:27:40,120 En ik ben een beetje nerveus. 495 00:27:40,600 --> 00:27:43,840 Misschien heb je het gemerkt, maar ik hou wat afstand. 496 00:27:43,920 --> 00:27:45,400 Ja, ik was wat bezorgd. 497 00:27:45,480 --> 00:27:47,280 Ik was in de war. Ik heb... 498 00:27:48,600 --> 00:27:50,720 Ik wilde niet achter je aan zitten. 499 00:27:50,800 --> 00:27:54,760 Dus ik wilde zeggen dat je zo'n heer bent. 500 00:27:55,720 --> 00:27:59,560 Als ik met je praat, weet ik echt dat je een aardige vent bent. 501 00:28:00,840 --> 00:28:03,040 Maar ik ga niet voor aardige jongens. 502 00:28:06,640 --> 00:28:07,800 Ik voel dat... 503 00:28:09,480 --> 00:28:13,400 ...wat ik nodig heb en wat ik wil zijn twee verschillende dingen. 504 00:28:14,240 --> 00:28:15,200 Ik voel dat... 505 00:28:15,680 --> 00:28:17,360 Kori kwam binnen... 506 00:28:17,680 --> 00:28:20,840 ...en we klikten meteen. Weet je wat ik bedoel? 507 00:28:21,440 --> 00:28:23,680 Ik ben nog aan het uitzoeken of dat... 508 00:28:24,360 --> 00:28:26,000 ...romantisch is. 509 00:28:26,320 --> 00:28:30,080 Want ik ben nog op m'n hoede. Onzeker. -Kan ook niet. 510 00:28:31,040 --> 00:28:34,280 Maar je moet echt gaan voor wat je wil, toch? 511 00:28:35,280 --> 00:28:37,880 Geen zorgen. Niet iedereen is hetzelfde. 512 00:28:38,600 --> 00:28:39,440 Ja. 513 00:28:40,920 --> 00:28:42,160 Kori en Chloe. 514 00:28:42,240 --> 00:28:47,480 Ze lijken duidelijk op elkaar en ik wil dat ze gelukkig is. 515 00:28:48,240 --> 00:28:51,080 Maar ik wil niet dat ze de verkeerde kiest. 516 00:28:51,360 --> 00:28:54,360 Ik denk dat ze snel doorheeft dat... 517 00:28:55,000 --> 00:28:57,200 ...ik de betere optie was. 518 00:28:59,680 --> 00:29:00,680 Een knuffel? 519 00:29:01,760 --> 00:29:04,720 Geeft niet. Er zijn nog veel vissen in de zee. 520 00:29:04,800 --> 00:29:07,080 Dat weet je als je op een boot woont. 521 00:29:13,240 --> 00:29:15,600 Beschaamd naar de palapa. 522 00:29:16,000 --> 00:29:17,240 Inzetten maar. 523 00:29:17,320 --> 00:29:20,640 Hoeveel geld is er gisteravond verloren? 524 00:29:20,880 --> 00:29:22,560 Dit gaat pijn doen. 525 00:29:23,160 --> 00:29:24,440 Lana, begin maar. 526 00:29:26,200 --> 00:29:28,120 Hé! 527 00:29:28,360 --> 00:29:29,280 Lana. 528 00:29:29,600 --> 00:29:30,440 Hallo. 529 00:29:30,520 --> 00:29:32,680 Hallo. -Wat is er, sexy meid? 530 00:29:32,760 --> 00:29:36,720 Harry en Francesca, jullie zijn de eerste die seks hadden... 531 00:29:36,800 --> 00:29:39,200 ...in de retraite. -Echt niet. 532 00:29:39,280 --> 00:29:41,120 Wat? -Schok. 533 00:29:41,200 --> 00:29:43,800 Dit is de zwaarste overtreding tot dusver... 534 00:29:44,200 --> 00:29:47,240 ...en zal daarom zwaar worden gestraft. 535 00:29:48,560 --> 00:29:51,680 Het is drie mille voor een zoen. 536 00:29:52,320 --> 00:29:54,080 Een wip is 15 mille. 537 00:29:57,280 --> 00:29:59,680 De boete voor overtreding is... 538 00:30:01,040 --> 00:30:02,600 Geef ons 't magisch getal. 539 00:30:05,680 --> 00:30:08,120 ...twintigduizend dollar. 540 00:30:09,480 --> 00:30:11,240 Verdomme. -Au. 541 00:30:12,640 --> 00:30:13,880 Blijven ademen, Kelz. 542 00:30:14,440 --> 00:30:16,440 Wat, verdomme? 543 00:30:16,920 --> 00:30:18,000 Twintig mille is veel. 544 00:30:19,560 --> 00:30:22,360 Verdomme. Weet je? Het is belachelijk geworden. 545 00:30:23,520 --> 00:30:27,640 Twintig mille is een zware prijs. Zo houden we geen geld over. 546 00:30:28,920 --> 00:30:30,080 Sorry, jongens. 547 00:30:35,680 --> 00:30:40,000 Vijfenvijftigduizend over. Dat betaalt niet eens de vlucht naar huis. 548 00:30:40,960 --> 00:30:44,000 Voor wat gisteravond is gebeurd, is dat een koopje. 549 00:30:44,080 --> 00:30:46,400 Het is een deal, om eerlijk te zijn. 550 00:30:47,640 --> 00:30:52,080 Francesca is onbetaalbaar. Dus 20.000 dollar betekent niets. 551 00:30:52,160 --> 00:30:56,680 Gisteravond deed Lana een uitverkoop. -Twintig mille is geen uitverkoop. 552 00:31:02,480 --> 00:31:03,840 Kelz' gezicht. 553 00:31:06,840 --> 00:31:09,680 O, god, kan iemand van onderwerp veranderen? 554 00:31:13,240 --> 00:31:16,080 Jongens, ik moet iets vertellen. 555 00:31:18,920 --> 00:31:20,320 Er komt een tijd dat... 556 00:31:21,480 --> 00:31:27,040 ...de beste manier voor een leraar om iets te leren, is een stap terugzetten. 557 00:31:28,920 --> 00:31:31,360 Ik weet dat dit het moment voor mij is. 558 00:31:32,080 --> 00:31:35,240 Wat? -Mijn tijd hier was... 559 00:31:35,440 --> 00:31:37,320 Wat? -...echt geweldig. 560 00:31:37,680 --> 00:31:40,000 Maar ik moet gaan. -Nee. 561 00:31:40,080 --> 00:31:41,520 Nee. -Nee. 562 00:31:41,600 --> 00:31:45,080 Het is gewoon het beste en ik ben er niet verdrietig om. 563 00:31:47,480 --> 00:31:48,960 Tijd dat ik naar huis ga. 564 00:31:52,040 --> 00:31:53,520 Tijd dat ik naar huis ga. 565 00:31:55,480 --> 00:31:56,680 Ik heb veel geleerd. 566 00:32:02,920 --> 00:32:05,600 Ik heb geweldige vrienden gemaakt. 567 00:32:05,720 --> 00:32:09,480 Ik heb een groep geweldige mensen leren kennen. 568 00:32:11,800 --> 00:32:13,480 Om vooruit te gaan... 569 00:32:13,560 --> 00:32:17,240 ...naar het volgende niveau van persoonlijke groei... 570 00:32:17,320 --> 00:32:19,960 ...moet ik een emotionele band leggen. 571 00:32:20,560 --> 00:32:22,160 Het is gewoon niet gebeurd. 572 00:32:27,440 --> 00:32:28,800 Ik denk dat Matthew... 573 00:32:29,600 --> 00:32:33,840 ...de grote broer voor iedereen is en iedereen helpt. 574 00:32:34,520 --> 00:32:36,360 Ik ben zo triest dat hij gaat. 575 00:32:40,520 --> 00:32:42,920 Het is belangrijk dat jullie weten... 576 00:32:47,360 --> 00:32:48,200 ...dat... 577 00:32:48,560 --> 00:32:50,560 ...dit geweldig was voor mij. 578 00:32:53,480 --> 00:32:56,800 Matthew is geweldig. Ik heb veel van hem geleerd. 579 00:32:56,880 --> 00:33:01,080 Hij heeft me geholpen de Sharron te worden die ik nu ben. 580 00:33:01,720 --> 00:33:04,080 Echt, het beste hiervan... 581 00:33:04,920 --> 00:33:06,520 ...waren jullie. 582 00:33:07,000 --> 00:33:12,600 Ik wil je bedanken dat je ons leven hebt verrijkt en ik ben verdrietig... 583 00:33:12,920 --> 00:33:14,640 ...dat je weggaat. -Ja. 584 00:33:14,720 --> 00:33:17,640 Misschien was 20 mille verliezen de druppel. 585 00:33:20,840 --> 00:33:23,920 Zo voelden de volgelingen zich toen Jezus wegging. 586 00:33:27,600 --> 00:33:30,200 Ik wilde dat er meer mis was met hem. 587 00:33:31,800 --> 00:33:33,000 Zo verleidde ik de meiden. 588 00:33:35,640 --> 00:33:37,960 Ik ben gegroeid. 589 00:33:38,040 --> 00:33:42,480 Ik ken geen man die een maand zonder kan. O, oké. 590 00:33:42,560 --> 00:33:44,880 Ik heb een doel gediend. 591 00:33:44,960 --> 00:33:48,480 Tenzij ik slaapwandelend in 'n vagina viel, was ik het niet. 592 00:33:48,560 --> 00:33:50,280 En ik vertrek... 593 00:33:50,600 --> 00:33:53,440 ...op het beste moment. 594 00:33:53,520 --> 00:33:54,920 Ik flirt met je, Lana. 595 00:33:56,400 --> 00:33:57,920 Vrouwen in de wereld... 596 00:33:58,360 --> 00:33:59,360 ...maak je klaar. 597 00:33:59,440 --> 00:34:02,440 Nieuwe en verbeterde Matthew komt je kant op. 598 00:34:02,520 --> 00:34:04,480 Ik ga daten. Vertel je over Lana. 599 00:34:04,560 --> 00:34:07,840 Niet zoenen, knuffelen, lepelen, geen seks... 600 00:34:07,920 --> 00:34:10,840 ...tot we een persoonlijke, diepere band opbouwen. 601 00:34:11,320 --> 00:34:14,600 Ik zorg dat je van me houdt. Het wordt geweldig. 602 00:34:16,640 --> 00:34:18,560 Jezus heeft het gebouw verlaten. 603 00:34:18,880 --> 00:34:22,840 Hij verdwijnt waarschijnlijk een paar dagen en daagt zondag weer op. 604 00:34:23,080 --> 00:34:24,120 Typisch Jezus. 605 00:34:32,240 --> 00:34:36,560 Harry en Francesca vieren dat ze weg zijn gekomen met 20 mille verspillen. 606 00:34:37,560 --> 00:34:40,560 Lydia en David geilen op elkaar in de hangmat. 607 00:34:40,640 --> 00:34:42,840 Handboeien duiken altijd meteen op. 608 00:34:42,920 --> 00:34:44,760 O, verdomme. 609 00:34:45,440 --> 00:34:46,400 Direct gaan. 610 00:34:46,480 --> 00:34:49,960 Ga ervoor. Dan weet je of het leuk vindt en je nog wil. 611 00:34:50,440 --> 00:34:54,120 Chloe en Nicole hebben het over hun favoriete onderwerp... 612 00:34:54,200 --> 00:34:55,240 ...het milieu. 613 00:34:55,320 --> 00:34:56,880 Sorry, ik bedoelde seks. 614 00:34:56,960 --> 00:34:59,320 Wat is het vreemdste seksgezicht ooit? 615 00:34:59,400 --> 00:35:00,320 Dan gaat hij... 616 00:35:01,520 --> 00:35:04,400 Nee. -En ik zei... 617 00:35:04,480 --> 00:35:06,840 'Gaat het?' -Hij deed... 618 00:35:06,920 --> 00:35:10,240 Ik hoop dat niemand dit met z'n grootouders ziet. 619 00:35:10,320 --> 00:35:14,600 Heel serieus. -Begon te zeuren. Hij deed: 'Ja.' 620 00:35:15,920 --> 00:35:17,760 Ik dacht: 'Nee.' 621 00:35:17,840 --> 00:35:21,040 Het irriteert me echt als de jongen zich omdraait. 622 00:35:21,120 --> 00:35:24,440 'Meen je dit? Hallo.' -'Ga je me niet afmaken?' 623 00:35:25,280 --> 00:35:27,880 Weet je wat? Als ik naar Kori kijk... 624 00:35:27,960 --> 00:35:30,640 ...voel ik hier vlinders. -Is dat zo? 625 00:35:30,720 --> 00:35:32,400 Eerlijk, schatje. 626 00:35:33,960 --> 00:35:36,200 Ik kan zien dat hij je wil. 627 00:35:36,280 --> 00:35:38,840 Echt? -Ja. Ik zweer het. 628 00:35:38,920 --> 00:35:40,120 Zweer het. -O, god. 629 00:35:40,800 --> 00:35:44,240 Ik overtreed de regels buiten nooit... 630 00:35:44,920 --> 00:35:49,840 ...maar ik ben zo verleid om ze aan stukken te breken. 631 00:35:50,760 --> 00:35:51,680 Eerlijk gezegd. 632 00:35:54,960 --> 00:35:57,080 Gaat het? -Hoi, meiden. Hoe gaat het? 633 00:35:57,160 --> 00:35:58,680 Hoe gaat het? -Ja, goed. 634 00:35:58,760 --> 00:36:00,400 Dit gaat fout. -Knap. 635 00:36:00,480 --> 00:36:01,560 Jullie ook. 636 00:36:01,960 --> 00:36:05,160 Verzet je, Chloe. Denk aan je persoonlijke groei... 637 00:36:05,240 --> 00:36:08,520 ...en nog belangrijker, stop met denken aan de zijne. 638 00:36:08,600 --> 00:36:11,400 Geniet van jullie babbel. Oké? 639 00:36:11,480 --> 00:36:13,000 Tot later. -Tot ziens. 640 00:36:13,960 --> 00:36:15,760 Je voelt zo ver weg. -Ja. 641 00:36:16,480 --> 00:36:19,120 Dat is het, Kori, hou afstand. 642 00:36:19,200 --> 00:36:24,000 Ik wilde zeggen, het is triest dat Matt gaat, maar ik heb z'n bed. 643 00:36:24,400 --> 00:36:28,080 Ik gewoon aan het chillen. Dus ik dacht: 'Wil je knuffelen?' 644 00:36:29,280 --> 00:36:30,160 Ja? 645 00:36:30,560 --> 00:36:32,840 Ik weet dat het een beetje raar wordt. 646 00:36:32,920 --> 00:36:35,600 We schieten goed op. Misschien is het fijn. 647 00:36:35,680 --> 00:36:39,120 Ben je klaar voor de volgende stap? Ik kruip in je bed? 648 00:36:39,200 --> 00:36:42,080 Zo zeg ik het niet. -Als je maar een heer bent. 649 00:36:42,480 --> 00:36:44,600 Natuurlijk. -Ik zal je knuffelen. 650 00:36:45,480 --> 00:36:46,720 Wat wil je nog meer? 651 00:36:47,440 --> 00:36:50,240 Ik maak me nog niet druk om de regels. 652 00:36:51,120 --> 00:36:54,200 Als Chloe nou in me geïnteresseerd is. Wat dan? 653 00:36:56,680 --> 00:36:57,520 Kom je hier? 654 00:36:58,800 --> 00:37:01,160 Kelz gaat uit z'n dak. 655 00:37:07,000 --> 00:37:08,160 Sorry, Lana. 656 00:37:14,520 --> 00:37:17,040 Nou, daar gaat weer drie mille. 657 00:37:18,120 --> 00:37:19,560 Of misschien meer. 658 00:37:51,880 --> 00:37:54,120 Ondertiteling door Sofie Vandenberghe