1 00:00:22,120 --> 00:00:24,880 Ficaria chateado se eles transassem e perdêssemos dinheiro? 2 00:00:24,960 --> 00:00:26,800 Sem chance. 3 00:00:26,880 --> 00:00:30,240 Entre, filho. prove essa bolachas. Coma um biscoito. Prove a torta de maçã. 4 00:00:31,680 --> 00:00:35,480 Acho que todos estão com inveja do #Sharrhonda. 5 00:00:36,040 --> 00:00:41,040 Tenho pouca ou nenhuma fé que eles só deram as mãos a noite toda. 6 00:00:43,240 --> 00:00:44,200 Achou bom? 7 00:00:45,000 --> 00:00:46,120 Claro. 8 00:00:46,480 --> 00:00:48,320 Como se tivesse ganhado na loteria. 9 00:00:48,400 --> 00:00:52,040 A questão é, Rhonda viu suas bolas no globo do sorteio? 10 00:00:52,120 --> 00:00:54,400 Porque se Sharron teve um mergulho de sorte ontem, 11 00:00:54,480 --> 00:00:56,640 isso poderia custar uma fortuna ao grupo. 12 00:00:56,720 --> 00:00:59,920 Tenho certeza de que voltarão sorrindo de orelha a orelha esta manhã. 13 00:01:01,320 --> 00:01:03,280 Cara, espero que eles não me causem prejuízo. 14 00:01:13,120 --> 00:01:14,160 Dane-se o dinheiro. 15 00:01:15,280 --> 00:01:17,680 Pessoal, todos devemos à Lana depois de ontem à noite. 16 00:01:21,320 --> 00:01:24,640 É a última coisa que me vem à cabeça. Sequer está na minha cabeça. 17 00:01:24,720 --> 00:01:28,120 Quando estou com você e olho para você, não me importo. 18 00:01:28,200 --> 00:01:30,520 Tipo, vou fazer o que acho certo. 19 00:01:31,760 --> 00:01:33,280 E ontem à noite, 20 00:01:33,920 --> 00:01:36,920 você me fez sentir... me fez sentir bem. 21 00:01:37,000 --> 00:01:39,720 Tivemos uma ótima noite. 22 00:01:39,800 --> 00:01:43,320 A noite passada foi incrível! Preciso de um tempo com Rhonda... 23 00:01:44,360 --> 00:01:46,280 preciso ver seu corpão, ela precisa... 24 00:01:46,360 --> 00:01:47,360 NOVA JERSEY, EUA 25 00:01:49,000 --> 00:01:50,800 ...ver meu... meu pica-pau. 26 00:01:52,120 --> 00:01:55,080 Estou feliz. Ninguém vai estragar minha festa. Hoje não. 27 00:01:55,160 --> 00:01:58,800 A suíte é o teste definitivo de castidade de Lana... 28 00:01:58,880 --> 00:02:00,120 Simplesmente foi bom. 29 00:02:00,720 --> 00:02:03,920 E parece que Sharron e Rhonda fizeram besteira. 30 00:02:04,440 --> 00:02:05,520 Literalmente. 31 00:02:18,560 --> 00:02:20,920 Serei honesto, estarmos separados nunca foi bom, mas... 32 00:02:21,720 --> 00:02:23,120 tudo acontece por um motivo. 33 00:02:23,200 --> 00:02:26,280 Acho que seria pior se ela voltasse para ele, 34 00:02:26,360 --> 00:02:28,680 porque isso significaria algo, mas... 35 00:02:29,640 --> 00:02:32,960 Pelo menos Harry sabe que se eu quero algo, consigo. 36 00:02:37,040 --> 00:02:40,600 -Você está perfeito essa manhã. -Você também está perfeita essa manhã. 37 00:02:43,040 --> 00:02:46,800 Meu plano de ação é ir fundo com Bryce. 38 00:02:46,880 --> 00:02:48,760 Ele não faz, normalmente, meu tipo, 39 00:02:49,360 --> 00:02:53,680 mas vale a pena conhecer sua personalidade. 40 00:02:53,760 --> 00:02:57,840 Só pra saber se ele é um cara legal. 41 00:02:58,480 --> 00:03:01,200 Não sei se conseguiria viver num barco, porque... 42 00:03:01,520 --> 00:03:03,040 eu fico um pouco enjoada. 43 00:03:03,120 --> 00:03:06,200 É tão estranho você começar a sonhar com todo mundo, 44 00:03:06,280 --> 00:03:10,160 -porque passa o dia todo com eles. -Eu literalmente sonhei com todo mundo. 45 00:03:11,040 --> 00:03:13,720 Você começa a sonhar sonhos muito estranhos 46 00:03:13,800 --> 00:03:16,320 e acorda bem animado. 47 00:03:17,080 --> 00:03:20,880 Olhei para Chloe hoje de manhã e estou pensando, #Bhloe. 48 00:03:20,960 --> 00:03:22,520 Não, Bryce. 49 00:03:22,840 --> 00:03:25,240 Impossível. #Nemvem. 50 00:03:36,080 --> 00:03:38,480 Há uma aura, uma energia 51 00:03:38,560 --> 00:03:41,120 e uma tensão frustrada neste lugar. 52 00:03:41,200 --> 00:03:44,120 Estou começando a ver aquele peixe de forma diferente. 53 00:03:44,360 --> 00:03:45,520 Eu poderia fazer coisas ruins. 54 00:03:46,800 --> 00:03:50,080 -Isso é quanto tempo já faz! -Meu Deus, faz tanto tempo. 55 00:03:53,080 --> 00:03:55,360 Vai concentrar todas as suas energias sexuais 56 00:03:55,440 --> 00:03:57,440 -em Francesca? -Essa é a pergunta. 57 00:03:57,520 --> 00:04:00,800 -Você se queimou. -Se começarmos a nos falar de novo. 58 00:04:00,880 --> 00:04:03,240 Estou além do sexo sem sentido. 59 00:04:03,320 --> 00:04:04,960 -Sim! -Eu quero fazer amor. 60 00:04:05,040 --> 00:04:06,360 Também não é permitido. 61 00:04:08,080 --> 00:04:10,880 Este retiro é uma montanha-russa. 62 00:04:11,280 --> 00:04:12,720 Tenho que vê-la todos os dias, 63 00:04:13,120 --> 00:04:14,080 o que é uma droga... 64 00:04:14,680 --> 00:04:16,280 porque ela é tão atraente. 65 00:04:19,280 --> 00:04:20,560 Você faria com a Chloe? 66 00:04:21,600 --> 00:04:23,400 Acho que se a oportunidade surgir, 67 00:04:23,760 --> 00:04:25,520 eu vou ignorar o relógio. 68 00:04:25,600 --> 00:04:27,240 seria tipo: "Lana, não se preocupe." 69 00:04:30,080 --> 00:04:33,040 Vou transar com a parede, ou encontrarei a conexão mais profunda. 70 00:04:34,480 --> 00:04:38,720 Ah, rapazes. Vocês têm a maturidade de um concurso de peido escolar. 71 00:04:39,160 --> 00:04:40,240 Mas não se preocupem. 72 00:04:40,320 --> 00:04:44,360 Lana tem algo na manga pra fazer crescer suas masculinidades interiores 73 00:04:44,720 --> 00:04:46,480 ao invés do que está nas suas calças. 74 00:04:49,840 --> 00:04:52,040 Imagino o que as garotas estão discutindo. 75 00:04:52,400 --> 00:04:53,240 Mudança climática? 76 00:04:53,640 --> 00:04:56,040 Estou cansada de todos esses sonhos que estou tendo. 77 00:04:56,120 --> 00:04:58,320 Estou sonhando em transar com todos da casa. 78 00:04:59,320 --> 00:05:00,160 Acho que não. 79 00:05:00,240 --> 00:05:01,920 -Eu cavalgaria, se pudesse. -Sim. 80 00:05:02,000 --> 00:05:03,600 Sim! 81 00:05:06,360 --> 00:05:09,280 Eu me precipitei com Kelz, 82 00:05:09,360 --> 00:05:12,720 mas ainda tenho sentimentos não resolvidos com o Harry. 83 00:05:13,440 --> 00:05:14,920 Harry é quem eu quero. 84 00:05:15,400 --> 00:05:18,640 Acho que tenho muito trabalho a fazer e não faço ideia 85 00:05:18,720 --> 00:05:21,160 se ele ainda está interessado em mim. 86 00:05:21,560 --> 00:05:22,960 Harry está sempre na minha cabeça. 87 00:05:24,280 --> 00:05:26,320 Sempre. 88 00:05:38,080 --> 00:05:39,440 Obrigada pela noite ótima. 89 00:05:39,840 --> 00:05:40,680 Vamos. 90 00:05:40,760 --> 00:05:43,040 Tchau. Obrigada por ser tão boa com a gente, Lana. 91 00:05:45,520 --> 00:05:48,600 Com os sensíveis Sharrhonda saindo da suíte, 92 00:05:48,680 --> 00:05:52,160 os rapazes estão ansiosos para conversar com o amante. 93 00:05:52,880 --> 00:05:56,160 Só estou curioso para ver onde está o cachorrão. 94 00:05:56,680 --> 00:05:57,760 Sabe o que quero dizer? 95 00:05:58,560 --> 00:06:00,480 Ver se ele saiu da jaula, 96 00:06:00,560 --> 00:06:01,520 -sabe? -Sim. 97 00:06:06,640 --> 00:06:08,040 Lá está ele! 98 00:06:10,000 --> 00:06:13,240 Ele não está de camisa! Olhe para ele sorrindo! 99 00:06:13,640 --> 00:06:15,200 Olhe esse sorriso! 100 00:06:15,280 --> 00:06:17,560 Ele apareceu com o maior sorriso no rosto. 101 00:06:17,640 --> 00:06:20,040 Tipo, você não sorri assim por um abraço. 102 00:06:20,480 --> 00:06:21,640 LONDRES, REINO UNIDO 103 00:06:21,720 --> 00:06:23,560 Tipo, com certeza. 104 00:06:25,760 --> 00:06:28,400 -Lá está ela. -Vestindo a camisa dele! 105 00:06:28,920 --> 00:06:30,360 Ela está usando a camisa dele. 106 00:06:31,160 --> 00:06:33,360 Meu Deus, você está usando a camisa dele. 107 00:06:33,880 --> 00:06:35,120 Conte-nos tudo! 108 00:06:35,200 --> 00:06:36,400 As coisas sórdidas. 109 00:06:36,480 --> 00:06:38,240 Logo que entramos no quarto, 110 00:06:38,680 --> 00:06:42,160 foi lindo. Tipo, havia velas, champanhe. 111 00:06:42,440 --> 00:06:46,280 A cama era enorme. O banheiro era literalmente... 112 00:06:46,360 --> 00:06:47,880 O banheiro tinha uma banheira. 113 00:06:48,600 --> 00:06:51,200 Então, obviamente, a tensão sexual era alta. 114 00:06:51,960 --> 00:06:55,440 Não vou mentir, tenho a sensação estranha de formigamento aqui em baixo, 115 00:06:55,920 --> 00:06:58,040 e eu fico tipo: "se acalme garotão". 116 00:06:58,120 --> 00:07:00,680 -Nós nos beijamos. -Sim? 117 00:07:00,760 --> 00:07:02,720 Assim, eu senti como se fosse para sempre. 118 00:07:03,720 --> 00:07:06,200 E éramos como imãs. 119 00:07:07,280 --> 00:07:10,480 Eu corri para a banheira. Liguei a água. Derramei um pouco de óleo. 120 00:07:10,560 --> 00:07:11,640 Não! 121 00:07:12,320 --> 00:07:15,800 E deixei tudo pra trás. Sinceramente,  provavelmente nos custou dinheiro. 122 00:07:17,480 --> 00:07:18,640 Ele tocou em você? 123 00:07:18,720 --> 00:07:20,720 -Sim. -Vocês transaram? 124 00:07:22,600 --> 00:07:23,920 Cheguei ao ponto do... 125 00:07:27,920 --> 00:07:29,520 "Eu não posso transar com você." 126 00:07:38,960 --> 00:07:40,760 -Não transaram? -Não? 127 00:07:40,840 --> 00:07:42,600 -Estou orgulhosa de vocês! -O quê? 128 00:07:42,680 --> 00:07:45,320 -Meu Deus! -Meu Deus! Me dê um abraço. 129 00:07:45,400 --> 00:07:47,400 Mas é mais profundo que isso. 130 00:07:47,800 --> 00:07:48,960 E é por isso. 131 00:07:49,040 --> 00:07:53,240 Eu faria um desserviço a ela e a mim se tivesse transado com ela. 132 00:07:53,320 --> 00:07:56,160 É o que costumo a fazer em casa. Não quero estragar tudo, 133 00:07:56,240 --> 00:07:59,320 e não quero parar nosso crescimento e de crescer como pessoa. 134 00:08:00,040 --> 00:08:01,040 Sim. 135 00:08:01,120 --> 00:08:04,200 Seria demais para mim, tipo: "Olha, não conseguimos fazer isso." 136 00:08:04,280 --> 00:08:09,880 Foi um desafio no qual me coloquei pra ver se esse é o Sharron de verdade. 137 00:08:10,280 --> 00:08:13,880 O cara que está na sua frente é o novo Sharron que estou me tornando, 138 00:08:13,960 --> 00:08:14,800 e eu gosto disso. 139 00:08:15,400 --> 00:08:17,680 Talvez os rapazes estejam progredindo. 140 00:08:18,200 --> 00:08:20,280 -E foi difícil. -Aposto. 141 00:08:20,360 --> 00:08:21,520 Aposto que foi duro. 142 00:08:21,600 --> 00:08:24,680 -Talvez não. -Eu poderia fazer um buraco na parede. 143 00:08:26,080 --> 00:08:30,400 Harry já disse isso, Sharron. Quão sexy são as paredes deste lugar? 144 00:08:30,840 --> 00:08:32,240 Ela levou numa boa? 145 00:08:32,760 --> 00:08:35,680 Ela não levou. Esse é o problema. Ela não levou. 146 00:08:36,480 --> 00:08:39,640 Esse é o problema. Ela não levou. 147 00:08:39,720 --> 00:08:41,000 Ela está ficando frustrada. 148 00:08:41,080 --> 00:08:43,920 Ele tipo: "Não, vou fazer uma autopreservação." 149 00:08:45,440 --> 00:08:48,800 Eu estava tipo: "Não posso fazer isso! Não!" 150 00:08:49,280 --> 00:08:51,960 Não! Tenho mais respeito por mim mesmo. 151 00:08:52,760 --> 00:08:55,680 Estamos todos muito orgulhosos. Isso é importante. 152 00:08:56,040 --> 00:08:59,720 Sharron e Rhonda estão abrindo o caminho para todo o retiro. 153 00:08:59,800 --> 00:09:01,560 Estão dando um exemplo incrível. 154 00:09:02,040 --> 00:09:06,240 Tomara que eu ache algo assim. Ainda gosto da Francesca, 155 00:09:06,840 --> 00:09:09,200 mas não vou dar moral pra ela, 156 00:09:09,280 --> 00:09:11,840 por causa do que ela fez com Kelz. 157 00:09:11,920 --> 00:09:16,840 Acho que Francesca precisa me dizer como se sente e pedir desculpas. 158 00:09:21,440 --> 00:09:24,240 Sim, podemos ter custado um pouco de dinheiro. 159 00:09:24,320 --> 00:09:28,160 -Mas você tem uma conexão real. -Mas a partir disso, ele cresceu muito. 160 00:09:28,240 --> 00:09:30,600 Ele deu um grande passo para dizer: 161 00:09:30,680 --> 00:09:34,000 "Podemos fazer o que quisermos. Não tem ninguém por perto." E não fez. 162 00:09:34,080 --> 00:09:37,000 Ele me respeitou. Não queria voltar para o velho Sharron. 163 00:09:37,080 --> 00:09:40,080 Tipo, eu estava tão orgulhosa e surpresa. 164 00:09:40,880 --> 00:09:44,000 Pode ser o começo de um novo relacionamento. 165 00:09:44,760 --> 00:09:45,800 Estou feliz. 166 00:09:46,960 --> 00:09:47,800 Puxa vida! 167 00:09:50,320 --> 00:09:52,920 -Isso é muito fofo. -Estou tão orgulhosa de vocês. 168 00:09:53,960 --> 00:09:56,920 Todos se sentindo alegres e confusos. 169 00:09:57,320 --> 00:09:58,880 Bem, nem todos. 170 00:09:59,440 --> 00:10:01,680 Não me importo com Rhonda e Sharron. 171 00:10:01,760 --> 00:10:04,840 Eles podem fazer o que quiserem. Não me importo. Eles são tão chatos. 172 00:10:04,920 --> 00:10:06,760 Tipo, não tenho interesse 173 00:10:06,840 --> 00:10:09,520 no que estão fazendo naquela sala secreta. 174 00:10:10,240 --> 00:10:13,640 Difícil acreditar que Haley vem de um Estado ensolarado. 175 00:10:13,720 --> 00:10:16,560 Não vamos dormir na mesma cama. Nada vai mudar. 176 00:10:16,640 --> 00:10:19,320 -Por que não? -Pra não ficar forçando essa situação. 177 00:10:19,400 --> 00:10:22,320 Sente-se em uma barbearia o suficiente e vão cortar seu cabelo. 178 00:10:22,720 --> 00:10:24,920 E se ficar em uma espreguiçadeira o suficiente, 179 00:10:25,000 --> 00:10:27,320 vai começar a falar besteiras. 180 00:10:27,400 --> 00:10:31,080 Acontece que toda essa experiência 181 00:10:31,600 --> 00:10:34,040 é tão profunda, cara. 182 00:10:34,120 --> 00:10:35,680 -É tão profunda. -Sim. 183 00:10:35,760 --> 00:10:39,360 É como se estivéssemos em reabilitação sexual... 184 00:10:39,440 --> 00:10:40,560 -Sim. -Verdade. 185 00:10:41,000 --> 00:10:42,760 -...mas com nossas mentes. -Sim. 186 00:10:42,840 --> 00:10:46,280 -Abraço em grupo. -Finalmente, entendeu por que estão aqui. 187 00:10:46,840 --> 00:10:49,240 Mais duas semanas e ela notará que há câmeras. 188 00:10:49,320 --> 00:10:51,440 O esconderijo das meninas. 189 00:10:54,920 --> 00:10:56,760 Aqui vamos nós. Estamos prestes a falir. 190 00:10:58,360 --> 00:10:59,640 Não achei que me importasse, 191 00:10:59,720 --> 00:11:02,680 mas é chato perder dinheiro devido a pessoas que não me importam. 192 00:11:02,760 --> 00:11:05,080 Quando pessoas que você não gosta, fazem merda, é irritante. 193 00:11:06,560 --> 00:11:10,040 Ontem à noite, Lana deu a Sharron e Rhonda as chaves da suíte privada 194 00:11:10,120 --> 00:11:12,040 para que pudessem se conhecer melhor. 195 00:11:12,120 --> 00:11:15,560 No entanto, acho que ela tinha um tipo diferente de conversa na cabeça. 196 00:11:15,640 --> 00:11:17,080 Dia da falência. 197 00:11:17,160 --> 00:11:18,760 Se eu tivesse um consultor financeiro 198 00:11:19,400 --> 00:11:21,840 e dissesse: "Nas últimas semanas, 199 00:11:21,920 --> 00:11:24,280 gastei dinheiro com beijos e lambidas." 200 00:11:28,040 --> 00:11:29,640 -Olá. -Lana! 201 00:11:30,200 --> 00:11:31,680 -Lana! -Lana! 202 00:11:32,720 --> 00:11:34,040 -Lana! -Sharron e Rhonda 203 00:11:34,120 --> 00:11:35,560 violaram as regras. 204 00:11:36,480 --> 00:11:38,000 Como rebeldes, Lana! 205 00:11:38,400 --> 00:11:39,440 Não! 206 00:11:40,720 --> 00:11:44,080 A lista de delitos inclui beijos... 207 00:11:46,320 --> 00:11:48,440 toque inadequado do... 208 00:11:51,760 --> 00:11:53,200 uso constante do... 209 00:11:54,560 --> 00:11:55,440 no... 210 00:11:55,720 --> 00:11:56,680 Caramba! 211 00:11:57,240 --> 00:11:59,440 Só Deus sabe quanto gastaram. 212 00:11:59,520 --> 00:12:01,320 São uns animais. 213 00:12:01,760 --> 00:12:03,840 Sem mencionar o... 214 00:12:08,920 --> 00:12:09,920 Uau. 215 00:12:12,640 --> 00:12:14,720 Dedinhos safados. 216 00:12:16,280 --> 00:12:20,280 Sharron é meu amigo, mas ele e Rhonda... 217 00:12:20,560 --> 00:12:22,880 eu olho pra eles e fico com dor de cabeça. 218 00:12:22,960 --> 00:12:25,320 Sabe quando você recebe uma conta na sua casa, 219 00:12:25,400 --> 00:12:27,080 e diz: "Pelo amor de Deus." 220 00:12:27,160 --> 00:12:30,560 Você sabe que a conta vai chegar. Só estou esperando a conta chegar. 221 00:12:30,640 --> 00:12:33,640 Bem, pelo menos os gastos foram especificados. 222 00:12:34,280 --> 00:12:36,920 As ações de Sharron e Rhonda custaram ao grupo... 223 00:12:38,440 --> 00:12:41,240 16 mil dólares. 224 00:12:43,120 --> 00:12:44,040 Puta merda. 225 00:12:44,600 --> 00:12:46,760 É a suíte privada mais cara 226 00:12:46,840 --> 00:12:49,560 na qual eu nunca fiquei, mas paguei. 227 00:12:50,080 --> 00:12:52,800 Vocês falharam no teste final de castidade. 228 00:12:53,320 --> 00:12:55,400 No entanto, eu reconheço 229 00:12:55,480 --> 00:12:59,280 que ao não irem até o fim, vocês demonstram um nível de crescimento 230 00:12:59,360 --> 00:13:00,600 que é encorajador, 231 00:13:00,680 --> 00:13:03,320 e estão se conectando mais profundamente. 232 00:13:05,840 --> 00:13:08,000 Está tudo bem! 233 00:13:10,360 --> 00:13:11,480 Gostei disso! 234 00:13:13,200 --> 00:13:15,840 Perdemos dinheiro, mas, por outro lado, 235 00:13:15,920 --> 00:13:18,960 vi um crescimento enorme do meu smigo Sharron. 236 00:13:19,120 --> 00:13:22,000 O fato de terem podido entrar na suíte 237 00:13:22,080 --> 00:13:23,960 e terem se contido... 238 00:13:24,240 --> 00:13:25,880 Palmas pra você, amigo. 239 00:13:26,280 --> 00:13:27,600 Estou impressionado. 240 00:13:28,280 --> 00:13:29,760 Regras devem ser quebradas. 241 00:13:31,120 --> 00:13:34,440 Se acharem que há conexão,  vão fundo. 242 00:13:34,520 --> 00:13:35,840 Mandem ver. 243 00:13:35,920 --> 00:13:40,560 Eu e Sharron podemos ter perdido dinheiro, mas definitivamente... 244 00:13:42,000 --> 00:13:43,080 valeu a pena. 245 00:13:43,760 --> 00:13:48,040 O prêmio agora é de 78 mil dólares. 246 00:13:48,320 --> 00:13:49,960 Isso ainda é muito dinheiro. 247 00:13:52,520 --> 00:13:54,720 Sharrhonda estão felizes. 248 00:13:55,000 --> 00:13:56,640 Quero o que eles continuem assim. 249 00:13:56,720 --> 00:13:59,000 Tenho que seguir o que meu coração me diz. 250 00:13:59,080 --> 00:14:01,320 Então, é hora de eu recuperar meu garoto. 251 00:14:08,320 --> 00:14:11,640 Mesmo que o prêmio esteja em queda livre... 252 00:14:11,720 --> 00:14:13,560 Se quer em cima, tem que tirar a camisa. 253 00:14:14,080 --> 00:14:17,040 ...Bryce está determinado a pagar multas. 254 00:14:17,120 --> 00:14:18,640 Tentando me deixar pelada, Bryce? 255 00:14:20,560 --> 00:14:21,720 Enquanto isso... 256 00:14:21,800 --> 00:14:22,720 Vamos conversar... 257 00:14:23,360 --> 00:14:24,360 Devíamos vir aqui? 258 00:14:24,440 --> 00:14:27,600 ...Francesca levou Rhonda para uma ronda. 259 00:14:27,960 --> 00:14:29,640 Quero falar com a Rhonda, 260 00:14:29,720 --> 00:14:33,080 porque achei que tinha tudo resolvido, e claramente não tinha. 261 00:14:33,160 --> 00:14:34,720 Talvez ela tenha algum conselho, 262 00:14:34,800 --> 00:14:39,120 porque eu mereço uma segunda chance, e Harry merece uma segunda chance. 263 00:14:39,200 --> 00:14:40,600 Então, nossas segundas chances 264 00:14:40,680 --> 00:14:43,880 devem se voltar uma para a outra. 265 00:14:45,040 --> 00:14:48,160 Toda vez que ele entra no quarto, meu coração fica apertado. 266 00:14:48,800 --> 00:14:51,000 Não posso controlar isso e gostaria de poder. 267 00:14:51,080 --> 00:14:52,440 Queria poder simplemente... 268 00:14:52,920 --> 00:14:54,840 -Seguir adiante. -Isso. Mas não consigo. 269 00:14:55,240 --> 00:14:57,200 Mas se você sabia, no seu coração, 270 00:14:57,280 --> 00:15:00,960 que toda vez que Harry entrava no quarto, você sentia frio no estômago, 271 00:15:01,280 --> 00:15:04,680 por que você seguiu em frente com Kelz? 272 00:15:04,760 --> 00:15:08,200 Como contador, ele seria útil para preencher sua declaração de imposto. 273 00:15:08,280 --> 00:15:12,000 Talvez porque Kelz estava me dando tudo o que Harry não estava, 274 00:15:12,080 --> 00:15:13,400 e eu estava esperançosa, 275 00:15:13,480 --> 00:15:15,960 mas há algo que está faltando ali. 276 00:15:16,040 --> 00:15:19,560 -Foi tipo só pra preencher o vazio? Certo. -Foi pra preencher o vazio, sim. 277 00:15:19,640 --> 00:15:22,040 Preciso do seu conselho honesto. 278 00:15:22,120 --> 00:15:24,760 Você tem o que precisa para resolver isso. 279 00:15:24,840 --> 00:15:25,680 Certo. 280 00:15:25,760 --> 00:15:28,560 Ver eu e Sharron passando pelo que estávamos passando 281 00:15:28,640 --> 00:15:30,600 e ter essa oportunidade lhe dá esperança. 282 00:15:30,760 --> 00:15:32,160 Então, quem sabe? 283 00:15:32,240 --> 00:15:35,720 Talvez Francesca e Harry possam dar um passo nessa direção também, 284 00:15:35,800 --> 00:15:37,440 porque sabem que é possível. 285 00:15:37,520 --> 00:15:40,800 Diga ao Harry tudo o que sente. Independentemente de como ele se sinta. 286 00:15:40,880 --> 00:15:42,920 Diga a ele como se sente primeiro. 287 00:15:43,600 --> 00:15:45,800 Se ele me dispensar, ficarei muito chateada. 288 00:15:45,880 --> 00:15:47,040 Mas ao menos você saberá. 289 00:15:47,120 --> 00:15:50,240 -Sim. Não. Tem razão. -Você prefere imaginar ou saber? 290 00:15:50,320 --> 00:15:51,320 Tem razão. 291 00:15:51,400 --> 00:15:54,480 Não faço ideia se ele quer falar comigo, 292 00:15:54,560 --> 00:15:56,720 ou se ele me vê como... 293 00:15:57,440 --> 00:15:59,080 uma babaca. 294 00:16:01,280 --> 00:16:02,560 Estou tão estressada. 295 00:16:07,680 --> 00:16:09,320 Não se preocupe, Francesca. 296 00:16:09,400 --> 00:16:11,760 Parece que seus garotos estão brigando por você. 297 00:16:12,560 --> 00:16:14,000 Quando digo brigando, 298 00:16:14,440 --> 00:16:15,560 eles estão reclamando... 299 00:16:15,960 --> 00:16:17,320 com outras pessoas... 300 00:16:17,840 --> 00:16:19,600 em pontos opostos do retiro. 301 00:16:19,680 --> 00:16:22,360 Fiquei chateado e magoado 302 00:16:22,720 --> 00:16:26,080 com a situação de Kelz e Francesca. 303 00:16:26,680 --> 00:16:27,800 Não faz sentido. 304 00:16:28,080 --> 00:16:29,800 Kelz atacará assim que eu não estiver. 305 00:16:31,000 --> 00:16:34,520 Eu vou dizer:  "Cara, você não tem amigos lá fora? 306 00:16:34,600 --> 00:16:36,520 Pois se é assim que trata seus amigos..." 307 00:16:37,480 --> 00:16:38,920 Nem falou comigo sobre isso. 308 00:16:40,800 --> 00:16:43,040 Harry deve jogar na minha cara o código masculino. 309 00:16:45,280 --> 00:16:48,320 Ele tem agido como um cachorrinho ferido que a quer de volta. 310 00:16:48,400 --> 00:16:50,920 Vou dizer a ele como é. Dizer a ele: 311 00:16:51,360 --> 00:16:53,320 "Cara, você sabe como parece bobo?" 312 00:16:55,800 --> 00:16:57,000 Vou acabar com ele. 313 00:16:58,520 --> 00:17:00,200 Harry é como um filhote, 314 00:17:00,720 --> 00:17:04,520 vagando lentamente. Entende? Rondando devagar para chegar até mim. 315 00:17:06,040 --> 00:17:07,600 Ele sente o cheiro de um leão... 316 00:17:09,760 --> 00:17:11,040 e começa a fugir. 317 00:17:11,560 --> 00:17:13,440 Ainda sou o rei da selva. 318 00:17:13,520 --> 00:17:14,680 Rei da selva? 319 00:17:14,760 --> 00:17:18,920 Bem, desculpe, sua Alteza Real, sua rainha prefere o Príncipe Harry. 320 00:17:30,120 --> 00:17:33,560 Depois de um dia de grandes gastos com Sharron e Rhonda... 321 00:17:35,440 --> 00:17:37,080 e muita falação de Harry... 322 00:17:37,160 --> 00:17:38,680 Bem-vindo ao meu covil. 323 00:17:38,800 --> 00:17:39,920 Leão! 324 00:17:40,760 --> 00:17:44,040 ...parece que Bryce está pronto para dar um grande passo com Chloe. 325 00:17:44,880 --> 00:17:45,960 Eu sei, certo? 326 00:17:46,040 --> 00:17:48,880 Ou devo dizer #Bhloe? 327 00:17:48,960 --> 00:17:52,160 -Como tem passado? -Hoje está tão quente. 328 00:17:52,240 --> 00:17:53,120 Você está... 329 00:17:54,120 --> 00:17:56,320 muito linda. Você me deixa um pouco nervoso. 330 00:17:56,400 --> 00:17:57,960 Deixo você nervoso? 331 00:17:58,040 --> 00:17:59,160 Você é linda demais para mim. 332 00:18:01,040 --> 00:18:04,800 Chloe tem conseguido entrar na minha cabeça... 333 00:18:05,440 --> 00:18:06,960 bastante, recentemente. 334 00:18:07,800 --> 00:18:11,040 -Os caras de Essex são um pouco rudes. -É? 335 00:18:11,960 --> 00:18:15,400 Então, não estou acostumada com caras de classe. 336 00:18:16,400 --> 00:18:18,720 Mas eu poderia me acostumar. 337 00:18:19,280 --> 00:18:21,280 Sabe, tenho que ser um bom garoto aqui. 338 00:18:21,360 --> 00:18:23,800 -Por que tem que ser um bom menino? -Temos regras. 339 00:18:23,880 --> 00:18:26,000 Sinto que preciso liberar essa... 340 00:18:26,840 --> 00:18:28,240 tensão sexual. 341 00:18:28,720 --> 00:18:29,960 Entende o que quero dizer? 342 00:18:30,040 --> 00:18:33,320 E como vai pagar esta noite? Dinheiro ou cartão? 343 00:18:33,600 --> 00:18:36,800 Estou acostumada a fazer coisas safadas e então me conectar a alguém, 344 00:18:36,880 --> 00:18:39,600 e agora, tipo: "Oh, isto é tão sistemático." 345 00:18:39,680 --> 00:18:43,440 Lana quer nos ensinar a conhecer alguém, mas eu fantasio com ele sexualmente? 346 00:18:43,520 --> 00:18:46,840 Não sei. Mas não quero conhecer alguém se não fantasiar. 347 00:18:47,720 --> 00:18:49,960 Acho que vou entrar com tudo. 348 00:18:50,360 --> 00:18:53,960 É difícil encontrar uma garota que seja ao mesmo tempo doce e genuína, 349 00:18:54,040 --> 00:18:57,280 e você é linda. É como se você fosse o pacote completo. 350 00:18:57,680 --> 00:18:58,760 Obrigada. 351 00:18:58,840 --> 00:19:01,280 -Por que não me beija? -Quer que eu te beije? 352 00:19:05,200 --> 00:19:07,360 QUEBRA DE REGRA 353 00:19:13,480 --> 00:19:15,120 O que sente depois dessa? 354 00:19:15,960 --> 00:19:17,160 Acho que não estava verde. 355 00:19:18,320 --> 00:19:19,800 -Esqueci das câmeras. -Eu também. 356 00:19:20,320 --> 00:19:23,840 -Não quero custar mais do que três mil. -Droga, isso é como... 357 00:19:25,080 --> 00:19:27,480 Agora, quando olho para ela, fico tipo, meu Deus. 358 00:19:27,560 --> 00:19:31,640 Tipo, eu não sei se é por eu não ter gozado há dias, 359 00:19:31,720 --> 00:19:33,920 mas tipo: 360 00:19:34,000 --> 00:19:35,640 "Nossa, essa garota é tudo." 361 00:19:36,160 --> 00:19:39,560 Bem, pode se despedir de mais três mil. 362 00:19:40,120 --> 00:19:44,160 Vocês estão com 75 mil dólares e baixando. 363 00:19:57,600 --> 00:19:58,480 Sinta o cheiro. 364 00:19:58,920 --> 00:20:00,000 Sim, você cheira bem. 365 00:20:01,560 --> 00:20:03,720 Quanto dinheiro podemos perder em uma noite? 366 00:20:03,800 --> 00:20:05,680 Estou me limitando a três mil. 367 00:20:06,480 --> 00:20:08,640 Os três melhores que já gastei na vida. 368 00:20:08,720 --> 00:20:09,680 -Sério? -Sério? 369 00:20:09,880 --> 00:20:11,800 -Os melhores três mil? -Sim. 370 00:20:12,720 --> 00:20:17,320 Sou só eu, ou a Chloe já está arrependida de beijar o Marinheiro Bryce? 371 00:20:18,000 --> 00:20:19,880 Por que não dorme pensando nisso? 372 00:20:22,400 --> 00:20:23,480 Merda. 373 00:20:29,400 --> 00:20:30,800 Você é grande demais, cara. 374 00:20:31,080 --> 00:20:32,200 Boa noite, pessoal. 375 00:20:32,280 --> 00:20:33,800 -Boa noite, sim! -Boa noite! 376 00:20:33,880 --> 00:20:34,960 Boa noite. 377 00:20:46,760 --> 00:20:48,800 -O que está acontecendo? -Minhas costas doem. 378 00:20:49,000 --> 00:20:50,480 Desculpe, cara. 379 00:20:50,560 --> 00:20:52,520 -Quer uma massagem? -Não. 380 00:20:53,600 --> 00:20:55,320 Outra rejeição para Kelz. 381 00:20:59,680 --> 00:21:01,880 Mas na manhã seguinte à pegação, 382 00:21:01,960 --> 00:21:03,120 como Chloe se sente? 383 00:21:03,560 --> 00:21:05,000 Bryce é adorável. 384 00:21:05,200 --> 00:21:07,960 Só não sei se a faísca 385 00:21:08,520 --> 00:21:10,840 e a conexão estão lá para mim. 386 00:21:11,040 --> 00:21:11,920 Certo. 387 00:21:12,320 --> 00:21:13,880 Bem. Bryce foi bom enquanto durou. 388 00:21:13,960 --> 00:21:18,480 Não posso ter alguém tão intenso, mesmo que tenha pedido para beijá-lo. 389 00:21:18,560 --> 00:21:22,080 Só preciso de um pouco de atenção. É isso? 390 00:21:22,400 --> 00:21:24,280 Eu olhei para ele e disse: 391 00:21:24,760 --> 00:21:25,600 "Beije-me." 392 00:21:27,120 --> 00:21:28,680 Como ele ficou quando disse isso? 393 00:21:29,160 --> 00:21:31,360 -Ele disse: "Certo!" -Ele pulou em cima de mim. 394 00:21:31,440 --> 00:21:32,800 -Mesmo? -Ele me beijou. 395 00:21:33,320 --> 00:21:34,400 Eu estava tipo... 396 00:21:35,720 --> 00:21:37,280 Eu não sei. 397 00:21:38,080 --> 00:21:39,560 Não houve química. 398 00:21:40,120 --> 00:21:41,760 Eu precisava beijá-lo para saber. 399 00:21:41,960 --> 00:21:44,840 A química não estava lá. Não houve fogos de artifício. 400 00:21:44,920 --> 00:21:46,240 Foi mais tipo... 401 00:21:47,960 --> 00:21:50,520 Chloe, tenho certeza que todos ficarão encantados 402 00:21:50,600 --> 00:21:52,440 por você desperdiçar três mil em um... 403 00:21:54,280 --> 00:21:55,680 Mas ele vai... 404 00:21:56,160 --> 00:21:57,080 Sim. 405 00:21:59,600 --> 00:22:00,440 E eu, tipo... 406 00:22:01,960 --> 00:22:03,400 Pelo menos você tentou. 407 00:22:03,480 --> 00:22:05,240 -Sim. -Que bom. 408 00:22:05,320 --> 00:22:07,600 Enquanto Chloe está um pouco hesitante... 409 00:22:09,160 --> 00:22:11,320 ela está tentando adotar o processo. 410 00:22:13,520 --> 00:22:16,840 Haley, no entanto, está em um lugar muito diferente. 411 00:22:17,560 --> 00:22:20,920 Prefiro ser honesta e todos me odiarem do que ter que, tipo,  412 00:22:21,360 --> 00:22:23,880 fingir pra tentar ser amiga de pessoas que eu não gosto. 413 00:22:23,960 --> 00:22:26,680 É difícil me esforçar quando vou conversar com alguém, 414 00:22:26,760 --> 00:22:29,400 e eu fico simplesmente, tipo: "Meu Deus, cala a boca." 415 00:22:29,480 --> 00:22:31,120 Acho que não estou aprendendo nada 416 00:22:31,200 --> 00:22:33,320 a não ser que todos nessa casa são idiotas. 417 00:22:33,400 --> 00:22:37,080 Não acho que o processo da Lana funcione com eles, porque são burros. 418 00:22:37,160 --> 00:22:40,640 E não me importo com o processo da Lana. 419 00:22:41,960 --> 00:22:43,400 Faça tudo o que a fizer feliz. 420 00:22:43,840 --> 00:22:46,520 Espero que haja uma eliminação, para poder ir embora. 421 00:22:47,040 --> 00:22:48,120 Não diga isso. 422 00:22:48,800 --> 00:22:50,200 Votem na Haley. 423 00:22:51,880 --> 00:22:54,720 Haley não é a única pessoa falando o que pensa hoje. 424 00:22:58,800 --> 00:23:04,160 O jovem filhote Harry encontrou coragem para se posicionar contra Kelz, o leão. 425 00:23:05,960 --> 00:23:07,640 Kelz veio atrás de mim. 426 00:23:07,720 --> 00:23:10,200 Eu agradeceria se nos sentássemos e conversássemos. 427 00:23:10,280 --> 00:23:12,480 É o que eu sinto. É isso que vou fazer. 428 00:23:13,240 --> 00:23:16,040 Para mim, há muito respeito perdido, 429 00:23:16,120 --> 00:23:19,200 e eu teria apreciado se você tivesse dito: "Ei, cara, tipo, 430 00:23:19,560 --> 00:23:23,760 sei que é uma hora de merda, mas eu realmente quero ficar com Frankie." 431 00:23:23,840 --> 00:23:27,840 Você teve sua chance. Não deu certo. Jogo limpo. Vá embora com sua lição. 432 00:23:28,040 --> 00:23:29,440 Não preciso jogar sujo. 433 00:23:29,520 --> 00:23:32,360 -Não sou eu para começar. -Bem, é assim que parece. 434 00:23:32,440 --> 00:23:35,960 Se acha que eu te traí, isso é algo que está com você. 435 00:23:36,040 --> 00:23:38,560 Porque eu pensei que você e eu éramos parceiros, 436 00:23:38,640 --> 00:23:40,920 e essa seria uma conversa que deveríamos ter tido. 437 00:23:41,000 --> 00:23:42,200 Você foi primeiro. 438 00:23:43,240 --> 00:23:45,960 Você foi antes. Você perdeu. Eu fui depois. Estou arrasando. 439 00:23:46,040 --> 00:23:48,720 Kelz, você sabe que levou um fora, certo? 440 00:23:48,800 --> 00:23:52,720 Tanto faz. Ela disse: "Nunca me sentiria atraída por ele. Nunca durmiria com ele. " 441 00:23:52,800 --> 00:23:54,560 A diferença entre Harry e eu 442 00:23:54,840 --> 00:23:56,760 é idade e experiência. 443 00:23:57,320 --> 00:23:58,760 Ele tem tudo o que precisa. 444 00:23:58,840 --> 00:24:01,520 Ele tem altura. Ele tem a aparência, a conversa. 445 00:24:01,600 --> 00:24:04,880 O fato de ele ter conseguido pegar Frankie sendo tão novo... 446 00:24:04,960 --> 00:24:06,440 é preciso aplaudir. 447 00:24:07,520 --> 00:24:09,200 Mas há níveis nessa merda. 448 00:24:09,440 --> 00:24:11,920 Não estou tentando parecer condescendente. 449 00:24:12,360 --> 00:24:14,920 Aí vem algo condescendente. 450 00:24:15,000 --> 00:24:18,840 Jogamos no mesmo campo, mas estamos em ligas diferentes. 451 00:24:20,080 --> 00:24:23,920 Não dei a mínima para o que ele pensa sobre "ligas diferentes." 452 00:24:24,000 --> 00:24:25,160 Acho hilário. 453 00:24:25,240 --> 00:24:28,520 Ele me subestima e o alfa que eu sou. 454 00:24:28,600 --> 00:24:31,040 Kelz, eu vejo através das suas baboseiras. 455 00:24:32,760 --> 00:24:35,560 Com Harry e Kelz brigando como crianças de cinco anos, 456 00:24:35,840 --> 00:24:39,000 o resto dos garotos age como adolescentes cheios de tesão. 457 00:24:39,080 --> 00:24:42,000 É para cima e para baixo, no sentido anti-horário. 458 00:24:42,080 --> 00:24:43,560 É como tocar uma trombeta. 459 00:24:43,640 --> 00:24:47,680 Acho que é hora de Lana entrar com uma lição de maturidade. 460 00:24:50,240 --> 00:24:55,240 Maturidade emocional é uma chave para relacionamentos duradouros, 461 00:24:55,320 --> 00:24:58,080 e é uma qualidade que os meninos não têm. 462 00:25:00,840 --> 00:25:03,640 Convidei Deva, o Guru Guerreiro do Coração 463 00:25:03,720 --> 00:25:07,880 para dar uma oficina só para homens, para ajudá-los a melhorar suas atitudes. 464 00:25:12,880 --> 00:25:15,560 Oficinas só para homens são muito importantes 465 00:25:15,640 --> 00:25:19,440 porque dão aos homens a chance de saírem da defensiva. 466 00:25:19,520 --> 00:25:22,840 Quando não estamos perto do sexo oposto, 467 00:25:22,920 --> 00:25:26,680 há uma oportunidade preciosa de nos enxergarmos 468 00:25:26,760 --> 00:25:29,720 que não acontece quando há mulheres por perto. 469 00:25:30,440 --> 00:25:33,760 Você tem razão, Deva, nós mulheres somos as piores. 470 00:25:33,960 --> 00:25:36,360 Por sorte, mandamos as meninas pro quarto, 471 00:25:36,440 --> 00:25:39,040 assim elas não espalham hormônios por todos os lugares. 472 00:25:39,400 --> 00:25:42,600 Aposto que uma garota vai entrar agora com todos os meninos. 473 00:25:42,680 --> 00:25:44,960 Cem por cento de certeza. Exatamente o que vai acontecer. 474 00:25:45,280 --> 00:25:46,840 Está mais para zero por cento. 475 00:25:47,080 --> 00:25:50,520 Estamos tentando dar um pouco de maturidade a esses safados. 476 00:25:51,240 --> 00:25:52,440 O que está havendo, chefe? 477 00:25:53,000 --> 00:25:55,320 GUERREIRO DO CORAÇÃO 478 00:25:55,640 --> 00:25:57,000 Certo. Está bem. 479 00:25:59,320 --> 00:26:00,760 -Sim. -O que está acontecendo? 480 00:26:00,840 --> 00:26:03,640 Meu nome é Deva. Eu adoraria despertar uma parte... 481 00:26:04,920 --> 00:26:05,760 do coração... 482 00:26:07,080 --> 00:26:09,120 que talvez não tenha sido sentida antes. 483 00:26:09,520 --> 00:26:10,880 Essa experiência 484 00:26:11,480 --> 00:26:13,240 se chama "Guerreiro do Coração." 485 00:26:13,320 --> 00:26:15,400 O grandão chegou, todo fortão, 486 00:26:15,480 --> 00:26:16,440 com calças compridas. 487 00:26:17,080 --> 00:26:20,160 E com o calor que está, meu saco já está suando. 488 00:26:20,240 --> 00:26:22,920 Não posso imaginar como o saco dele estaria. 489 00:26:23,200 --> 00:26:24,960 Na verdade, não quero pensar nisso. 490 00:26:25,040 --> 00:26:27,840 Bem, você acabou de pensar, e agora estamos todos pensando. 491 00:26:28,320 --> 00:26:31,200 Há algo que todos temos em comum. 492 00:26:32,800 --> 00:26:33,960 O que é isso? 493 00:26:35,120 --> 00:26:36,440 Sacos suados? 494 00:26:38,680 --> 00:26:41,080 Viemos deste avião, da terra. 495 00:26:42,880 --> 00:26:44,840 Isso é algum tipo de piada? Tipo... 496 00:26:45,240 --> 00:26:46,160 mano... 497 00:26:47,040 --> 00:26:48,480 devem estar brincando comigo. 498 00:26:49,320 --> 00:26:52,840 Vamos usar a Terra como um meio 499 00:26:53,360 --> 00:26:58,560 para conectar todos nós, para nos sentirmos como uma forma unida. 500 00:26:58,800 --> 00:27:00,520 Então, façamos o seguinte. 501 00:27:01,480 --> 00:27:03,600 Quero que peguem a argila 502 00:27:03,880 --> 00:27:05,120 e ponham na sua mão. 503 00:27:07,400 --> 00:27:08,960 Vocês vão colocar isso 504 00:27:09,680 --> 00:27:11,040 no homem diante de vocês 505 00:27:11,440 --> 00:27:12,840 como um guerreiro do coração. 506 00:27:13,400 --> 00:27:14,880 Que lambança! 507 00:27:14,960 --> 00:27:17,760 Parece que a briga de Kelz e Harry está prestes a ficar suja. 508 00:27:17,840 --> 00:27:19,160 Peguem a argila, senhores. 509 00:27:21,120 --> 00:27:23,840 O que ele está pensando? Não me alistei para isto! 510 00:27:34,440 --> 00:27:38,240 Pode começar a espalhar isso de verdade. 511 00:27:38,320 --> 00:27:39,640 Cubra o corpo. 512 00:27:41,720 --> 00:27:44,280 Certamente não vou poder  mostrar meu rosto depois disso. 513 00:27:55,960 --> 00:27:59,720 É preciso muita força para ficar pelado e esfregar lama um no outro. 514 00:28:00,240 --> 00:28:02,440 Isso é por si só, como... 515 00:28:03,640 --> 00:28:04,920 uma ação corajosa. 516 00:28:05,000 --> 00:28:07,240 Conte-me sobre sua segunda, mano. 517 00:28:07,320 --> 00:28:10,880 Sua pele é muito macia. Também adoro lama. 518 00:28:10,960 --> 00:28:12,840 -Viu o que esse homem está fazendo? -Sim. 519 00:28:14,760 --> 00:28:17,360 -Unidade. Conectado. -Jesus Cristo. 520 00:28:20,960 --> 00:28:23,240 É uma visão diferente de estar unido à Terra. 521 00:28:26,240 --> 00:28:27,720 Estou ao seu lado, tribo, 522 00:28:28,400 --> 00:28:29,480 e vamos gritar 523 00:28:29,600 --> 00:28:34,520 como se quiséssemos que as ilhas nos ouvissem. 524 00:28:34,920 --> 00:28:39,640 Que estamos escolhendo libertar nossos próprios corações. 525 00:28:51,160 --> 00:28:52,040 Eu me sinto melhor. 526 00:28:52,400 --> 00:28:53,480 Certo, guerreiros do coração. 527 00:28:54,720 --> 00:28:55,680 Nossa próxima tarefa. 528 00:28:57,360 --> 00:28:58,920 Veem esta linda tela em branco? 529 00:28:59,560 --> 00:29:02,080 Podem escrever uma, duas ou três palavras 530 00:29:02,400 --> 00:29:03,400 que representem 531 00:29:03,800 --> 00:29:06,200 exatamente aquilo que tem prendido vocês. 532 00:29:06,720 --> 00:29:07,600 TEIMOSIA 533 00:29:07,680 --> 00:29:09,640 Tentem não pensar muito. 534 00:29:10,040 --> 00:29:11,640 Muito à sua frente, Deva. 535 00:29:19,560 --> 00:29:23,120 Eu desenhei um relógio,  porque sou um pensador bem intelectual. 536 00:29:23,560 --> 00:29:25,600 Tento pensar no futuro 537 00:29:26,960 --> 00:29:28,120 porque... 538 00:29:29,640 --> 00:29:30,520 está chegando. 539 00:29:31,480 --> 00:29:33,560 Um relógio começa com doze ou um? 540 00:29:34,480 --> 00:29:35,800 PASSADO FUTURO 541 00:29:35,880 --> 00:29:37,760 Não me admira que Bryce não encontre amor. 542 00:29:37,920 --> 00:29:40,400 Ele está atrasado uma hora para todos os encontros. 543 00:29:44,040 --> 00:29:46,480 Sinceramente, tenho um profundo medo do medo. 544 00:29:47,640 --> 00:29:48,720 Tenho medo de negação. 545 00:29:48,800 --> 00:29:51,880 Estou com medo do sucesso. Tenho medo de decepcionar minha família. 546 00:29:51,960 --> 00:29:55,120 Tenho medo de não encontrar o amor, de encontrar o amor. Eu tenho... 547 00:29:55,200 --> 00:29:58,040 é real, cara. É tão real e... 548 00:30:00,280 --> 00:30:01,760 é, simplesmente, sim o medo é... 549 00:30:03,680 --> 00:30:04,800 o meu maior inimigo. 550 00:30:07,320 --> 00:30:11,360 É uma experiência estranha, mas as coisas mais estranhas que fiz 551 00:30:11,440 --> 00:30:13,880 me aproximaram das pessoas com quem estive. 552 00:30:14,440 --> 00:30:17,720 Com sucesso, os rapazes se conectarão com seus sentimentos internos. 553 00:30:17,800 --> 00:30:19,360 FALTA DE VONTADE DE PERDOAR TEIMOSIA 554 00:30:19,440 --> 00:30:21,800 Senão, ao menos terão habilitação básica de arte para mostrar. 555 00:30:21,880 --> 00:30:23,360 É como uma nuvem, 556 00:30:24,000 --> 00:30:25,880 mas ao mesmo tempo há fogo. 557 00:30:25,960 --> 00:30:28,480 Mas isso também simboliza escuridão e solidão. 558 00:30:28,760 --> 00:30:31,120 Meu orgulho me impede de ser quem eu quero ser. 559 00:30:31,200 --> 00:30:32,600 E o medo do fracasso. 560 00:30:32,680 --> 00:30:33,920 FALHA - ORGULHO - CONFIANÇA 561 00:30:34,960 --> 00:30:38,560 É muito sobre confiança, não é? Encontrar alguém em quem possa confiar. 562 00:30:38,640 --> 00:30:41,760 Deixando alguém entrar. Acho que é a coisa mais difícil porque... 563 00:30:42,480 --> 00:30:44,480 essencialmente, você vai ficando vulnerável. 564 00:30:44,760 --> 00:30:46,360 Guerreiros! 565 00:30:46,800 --> 00:30:48,080 Agora é a hora... 566 00:30:49,280 --> 00:30:50,880 de se revelarem. 567 00:30:50,960 --> 00:30:55,680 Quero que vejam a vulnerabilidade na outra pessoa, 568 00:30:56,680 --> 00:30:59,440 a mesma coisa que imprimiram dos seus corações. 569 00:31:00,040 --> 00:31:01,960 -Estão prontos para serem livres? -Sim! 570 00:31:02,360 --> 00:31:05,320 E permitir que outras pessoas vejam suas telas... 571 00:31:05,400 --> 00:31:06,360 DOR FAMÍLIA DESTROÇADA 572 00:31:06,440 --> 00:31:09,360 ...enquanto você olham para as deles. Vendo-os sem julgamentos... 573 00:31:09,440 --> 00:31:10,400 MEDO 574 00:31:10,480 --> 00:31:14,280 ...e por estarem aqui com vocês através deste processo de deixar pra lá... 575 00:31:14,360 --> 00:31:15,760 PASSADO DOLOROSO FUTURO INCERTO 576 00:31:15,960 --> 00:31:17,160 ...e continuar avançando. 577 00:31:18,120 --> 00:31:20,000 IMPACIÊNCIA DESCONFIANÇA 578 00:31:29,080 --> 00:31:31,880 Definitivamente, vi Harry de outra forma. O filhote não é mais filhote. 579 00:31:31,960 --> 00:31:33,480 BAIXAR A GUARDA AGUENTAR AS COISAS 580 00:31:33,600 --> 00:31:36,120 Mas agora se tornou como um irmão mais novo. 581 00:31:37,440 --> 00:31:38,400 Eu gosto do Harry. 582 00:31:39,280 --> 00:31:41,560 Permitam-se ser vistos 583 00:31:42,080 --> 00:31:43,400 e abracem este homem. 584 00:31:49,760 --> 00:31:51,160 Sinto que eu e Kelz 585 00:31:51,600 --> 00:31:53,320 quebramos algumas barreiras lá. 586 00:31:54,360 --> 00:31:58,160 Há muita teimosia e isso é uma droga. 587 00:31:58,240 --> 00:31:59,840 É um dos meus piores defeitos. 588 00:31:59,920 --> 00:32:03,640 Mesmo nessa situação com Francesca. Fui um teimoso de merda, 589 00:32:03,720 --> 00:32:08,480 e aprendi muito sobre mim e sobre minha atitude em várias situações, 590 00:32:08,560 --> 00:32:10,120 e que eu só preciso... 591 00:32:11,120 --> 00:32:12,720 só preciso crescer, basicamente. 592 00:32:14,240 --> 00:32:16,560 Estou aqui com você para superar isso. 593 00:32:17,440 --> 00:32:19,040 -Certo. -Gosto de você, mano. 594 00:32:28,120 --> 00:32:30,840 Então, não é mais uma barreira na sua vida. 595 00:32:36,320 --> 00:32:38,680 Eu já tinha problemas de confiança antes de vir aqui. 596 00:32:38,760 --> 00:32:42,520 Eu venho de uma família onde não confiava em ninguém além dos meus irmãos. 597 00:32:42,600 --> 00:32:44,480 Não sou uma pessoa de demonstrar emoção. 598 00:32:44,560 --> 00:32:46,240 Então, para poder sentar 599 00:32:46,600 --> 00:32:49,480 e colocar no papel exatamente o que me incomoda, 600 00:32:49,720 --> 00:32:51,240 me fez ver 601 00:32:51,320 --> 00:32:53,320 onde eu precisava crescer ou onde precisava 602 00:32:53,400 --> 00:32:54,840 encontrar minhas forças. 603 00:32:56,040 --> 00:32:58,600 Rhonda tem algo vindo em sua direção. 604 00:32:58,880 --> 00:33:00,160 Isso é parte de quem eu sou. 605 00:33:00,840 --> 00:33:02,200 O novo Sharron. 606 00:33:04,640 --> 00:33:05,880 Venha aqui, cara. 607 00:33:08,360 --> 00:33:09,600 Meu coração... 608 00:33:10,840 --> 00:33:12,720 está no caminho certo. 609 00:33:13,600 --> 00:33:16,480 Nesta próxima e última fase deste processo, 610 00:33:17,200 --> 00:33:20,760 vamos destruir aquilo que está aprisionando vocês. 611 00:33:21,280 --> 00:33:24,480 Coloquem o bastão na suas mãos e apontem-no... 612 00:33:26,040 --> 00:33:27,120 para este objeto... 613 00:33:29,360 --> 00:33:32,360 para essa inverdade objetificada. 614 00:33:33,200 --> 00:33:34,640 Sou um guerreiro do coração. 615 00:33:35,120 --> 00:33:36,800 Sou um guerreiro do coração! 616 00:33:36,880 --> 00:33:40,200 Eu vou viver! Vou escolher negar o medo. 617 00:33:40,280 --> 00:33:42,600 Vou dar um passo à frente. Farei isso com meus irmãos. 618 00:33:42,680 --> 00:33:44,760 Esta não é a sua verdade. 619 00:33:45,280 --> 00:33:46,320 Deixe-a no passado. 620 00:33:49,760 --> 00:33:50,920 Estão prontos? 621 00:33:51,000 --> 00:33:52,080 -Sim! -Sim! 622 00:33:52,160 --> 00:33:54,040 Espere, onde está Mel Gibson? 623 00:33:54,440 --> 00:33:55,640 Vão! 624 00:34:07,640 --> 00:34:08,760 Rasguem! 625 00:34:15,440 --> 00:34:18,400 Pegar o lixo parecia um serviço comunitário, para ser honesto. 626 00:34:23,560 --> 00:34:26,360 Incapazes de se conter, 627 00:34:26,440 --> 00:34:30,360 as garotas decidiram que também podem mostrar crescimento e maturidade... 628 00:34:30,720 --> 00:34:33,640 objetificando os caras à distância. 629 00:34:33,720 --> 00:34:34,800 Meu Deus. 630 00:34:38,200 --> 00:34:40,720 -Meu Deus! -Meu Deus! 631 00:34:41,160 --> 00:34:43,600 -Ah, meu Deus! -De jeito nenhum! 632 00:34:43,680 --> 00:34:45,920 Eles parecem minúsculos homens sensuais, 633 00:34:46,000 --> 00:34:48,840 em pequenas quantidades de água, tipo, 634 00:34:48,920 --> 00:34:52,160 jorrando sobre esses corpos em miniaturas. 635 00:34:52,240 --> 00:34:53,400 Você chama de pequeno, 636 00:34:54,120 --> 00:34:55,400 eu chamo de perspectiva. 637 00:34:56,680 --> 00:35:01,200 Tipo, nunca pensei que ficaria tão sensibilizado com os outros caras 638 00:35:01,280 --> 00:35:04,280 mostrando sua fraqueza e vulnerabilidade. 639 00:35:04,360 --> 00:35:07,120 Foi uma experiência muito especial para nós, 640 00:35:07,200 --> 00:35:09,960 e estou feliz por ter unido todos os rapazes. 641 00:35:10,040 --> 00:35:11,560 Irmãos para sempre. 642 00:35:12,560 --> 00:35:15,880 -Ficam tão sensuais na água. -Eles parecem tão gostosos. 643 00:35:15,960 --> 00:35:17,200 Todos parecem irreais. 644 00:35:20,320 --> 00:35:23,440 Harry é tão sexy coberto de lama. 645 00:35:23,520 --> 00:35:26,600 Eu só quero correr para a água, pegar o Harry, 646 00:35:26,680 --> 00:35:30,240 e agarrá-lo e pular nele e dizer como me sinto. 647 00:35:30,680 --> 00:35:33,520 Foi uma das coisas mais gostosas que já vi e... 648 00:35:33,600 --> 00:35:34,600 Tão sexy. 649 00:35:42,440 --> 00:35:45,000 Este é um dos lugares mais bonitos 650 00:35:45,080 --> 00:35:46,680 -que eu já estive. -Sim. 651 00:36:03,120 --> 00:36:06,440 -Seu cabelo fica bem assim. -Isso foi um elogio da Haley? 652 00:36:06,840 --> 00:36:08,320 Acho que preciso sentar. 653 00:36:16,520 --> 00:36:18,960 Então, escrevi "família destroçada" 654 00:36:19,680 --> 00:36:23,480 e desenhei uma mãe e seis meninos. 655 00:36:24,600 --> 00:36:27,800 Com todos os problemas dele, fico bastante agradecida 656 00:36:28,080 --> 00:36:30,240 que ele consiga derrubar um pouco da parede, 657 00:36:30,320 --> 00:36:34,720 e até o final disso, Sharron vai se tornar um homem melhor. 658 00:36:35,240 --> 00:36:38,480 E é uma coisa incrível. Tipo, eu adoro estar com Sharron. 659 00:36:38,560 --> 00:36:41,560 Fiquei emocionado. Estava tipo: "Droga, não posso ficar emotivo." 660 00:36:42,000 --> 00:36:44,040 Eu estava, tipo: "Cara!" 661 00:36:44,120 --> 00:36:46,840 -Tipo, sou um desastre emocional. -Não, não é. 662 00:36:46,920 --> 00:36:49,240 -Sim. -Ver o homem mais forte da minha vida 663 00:36:49,320 --> 00:36:51,840 se desfazer em lágrimas me fez respeitá-lo ainda mais. 664 00:36:52,240 --> 00:36:54,280 Ou sinto que cresci? 665 00:36:57,400 --> 00:36:58,840 Não sei. Foi uma loucura. 666 00:37:08,480 --> 00:37:12,200 Enquanto Sharron fala sobre o novo homem que ele está virando, 667 00:37:13,120 --> 00:37:17,200 Francesca está tentando fazer as pazes, e ter seu namorado de volta. 668 00:37:19,680 --> 00:37:21,240 Pensamento positivo. 669 00:37:21,520 --> 00:37:23,400 Você consegue. Você pode fazer isso. 670 00:37:23,480 --> 00:37:25,360 Ele vai me derrubar, eu sei. 671 00:37:31,760 --> 00:37:33,440 Sabe, ele... 672 00:37:34,800 --> 00:37:35,680 Ei, sinto muito. 673 00:37:35,760 --> 00:37:37,880 -Posso interromper rapidamente? -Claro que sim. 674 00:37:38,600 --> 00:37:40,120 Aproveitem a conversa. 675 00:37:40,920 --> 00:37:43,080 -Olá. Até daqui a pouco. -Até daqui a pouco. 676 00:37:44,720 --> 00:37:46,320 -Ei. -O que está acontecendo? 677 00:37:47,120 --> 00:37:48,840 Nada demais. Como vai? 678 00:37:55,200 --> 00:37:56,200 -Certo. -Você está bem? 679 00:37:56,280 --> 00:37:58,680 -Sim. -Sim? 680 00:38:00,960 --> 00:38:03,640 Quer dizer, tem algumas coisas 681 00:38:03,720 --> 00:38:06,600 que eu queria falar com você. 682 00:38:08,520 --> 00:38:10,880 Está pesando nos meus ombros, 683 00:38:10,960 --> 00:38:13,160 porque eu não sabia como você ia reagir. 684 00:38:14,480 --> 00:38:16,240 Não sou do tipo que, tipo, 685 00:38:16,760 --> 00:38:20,840 tem que perseguir um cara ou algo assim, mas... 686 00:38:22,240 --> 00:38:23,680 obviamente, tipo, 687 00:38:24,840 --> 00:38:28,400 acho que não consegui tirar você da minha cabeça. 688 00:38:36,160 --> 00:38:37,000 Muito bem. 689 00:38:38,920 --> 00:38:41,040 Obviamente, a conexão não desapareceu. 690 00:38:41,120 --> 00:38:41,960 Certo. 691 00:38:42,360 --> 00:38:45,800 Sou o tipo de cara que é teimoso. 692 00:38:45,880 --> 00:38:48,480 -Sim. -Eu diria: "Vá com Deus." 693 00:38:48,560 --> 00:38:50,440 Te bloquearia e nunca mais a veria. 694 00:38:52,000 --> 00:38:53,120 Meu Deus. 695 00:38:56,800 --> 00:38:57,840 Que tortura. 696 00:39:02,600 --> 00:39:04,280 Eu só quero... 697 00:39:06,960 --> 00:39:10,920 Não precisa ser rápido, mas gostaria que as coisas voltassem a ser como eram. 698 00:39:11,000 --> 00:39:14,440 E não quero passar meu tempo aqui... 699 00:39:15,400 --> 00:39:16,760 com mais ninguém além de você. 700 00:39:20,240 --> 00:39:22,720 É tipo o que meu coração está me dizendo para fazer. 701 00:39:25,720 --> 00:39:28,320 Fiquei tão chateado com a situação do Kelz. 702 00:39:28,720 --> 00:39:32,080 -Tipo, eu fiquei tão destruído. -Não achei que você se importasse. 703 00:39:32,160 --> 00:39:35,880 Porque eu não queria fazer isso, porque se você visse que eu me importava, 704 00:39:36,320 --> 00:39:40,080 -seria mais lenha, pra eu parecer fraco -Não seria lenha. 705 00:39:41,040 --> 00:39:42,920 Eu estava com o Kelz sem motivo. 706 00:39:43,000 --> 00:39:46,480 Eu estava, tipo, bem. Harry não liga para mim, então... 707 00:39:47,080 --> 00:39:48,600 vou dar uma chance ao Kelz. 708 00:39:48,680 --> 00:39:51,920 Mas o tempo todo eu não conseguia parar de pensar em você. 709 00:40:01,720 --> 00:40:05,520 Vamos ver um tapa,  um beijo ou alguma coisa? 710 00:40:14,560 --> 00:40:15,760 Eu sei que... 711 00:40:16,720 --> 00:40:19,960 é difícil para você fazer isso, porque não é do seu feitio.. 712 00:40:20,280 --> 00:40:21,360 Você nunca fez isso. 713 00:40:21,680 --> 00:40:26,240 E é difícil para mim perdoar, e eu... 714 00:40:27,640 --> 00:40:30,280 Sim, não sei. Eu pareço fraco na frente de... 715 00:40:32,040 --> 00:40:33,000 todos. 716 00:40:40,760 --> 00:40:41,720 Espere um pouco. 717 00:40:41,800 --> 00:40:43,840 Vai mesmo terminar o show agora? 718 00:40:44,760 --> 00:40:45,760 Seu desgraç... 719 00:41:15,440 --> 00:41:17,440 Legendas: Renzo Mártires