1 00:00:22,480 --> 00:00:24,880 Akankah kalian kesal jika mereka bercinta dan merugikan kita? 2 00:00:25,440 --> 00:00:26,800 Tidak mungkin. 3 00:00:26,880 --> 00:00:30,240 Masuklah dan ambil biskuit itu, Nak. Coba dan rasakanlah. 4 00:00:31,760 --> 00:00:35,480 Kurasa semua orang agak iri dengan tagar Sharhonda. 5 00:00:36,040 --> 00:00:41,040 Aku tak percaya mereka hanya berpegangan tangan semalaman. 6 00:00:43,280 --> 00:00:45,520 - Kau merasa nyaman? - Tentu saja. 7 00:00:46,600 --> 00:00:48,200 Seperti menang lotre. 8 00:00:48,280 --> 00:00:51,480 Pertanyaannya, apa Rhonda melihat bola bonusmu? 9 00:00:51,960 --> 00:00:56,640 Karena jika Sharron beruntung semalam, itu dapat merugikan grup. 10 00:00:56,720 --> 00:01:00,160 Aku yakin mereka akan kembali dan tersenyum lebar pagi ini. 11 00:01:01,360 --> 00:01:03,360 Sebaiknya dia tak mengurangi uang. 12 00:01:13,120 --> 00:01:14,160 Persetan dengan uang. 13 00:01:15,360 --> 00:01:17,680 Kita berutang pada Lana setelah semalam. 14 00:01:21,320 --> 00:01:24,640 Itu hal terakhir yang kupikirkan. Bahkan tak ada dalam pikiranku 15 00:01:24,720 --> 00:01:28,120 saat bersamamu. Saat aku melihatmu, aku tak peduli. 16 00:01:28,200 --> 00:01:30,520 Akan kulakukan yang kurasa benar. 17 00:01:31,760 --> 00:01:33,080 Dan semalam, 18 00:01:34,000 --> 00:01:36,920 kau sungguh membuatku merasa senang. 19 00:01:37,000 --> 00:01:39,800 Malam kita sangat hebat. 20 00:01:39,880 --> 00:01:43,320 Semalam itu luar biasa! Bisa bersama Rhonda. Melihat... 21 00:01:44,400 --> 00:01:46,280 Tubuh indahnya. Dia melihat… 22 00:01:46,360 --> 00:01:47,640 SHARRON NEW JERSEY, AS 23 00:01:49,040 --> 00:01:50,840 Woody Woodpecker-ku. 24 00:01:52,120 --> 00:01:55,160 Aku bahagia. Tak ada yang akan menggangguku. Tidak hari ini. 25 00:01:55,240 --> 00:01:58,840 Suite ini adalah tes kesucian Lana... 26 00:01:58,920 --> 00:01:59,960 Rasanya senang. 27 00:02:00,720 --> 00:02:03,920 dan sepertinya Sharron dan Rhonda telah bercinta. 28 00:02:04,480 --> 00:02:05,440 Sungguh. 29 00:02:18,560 --> 00:02:21,040 Jujur, berpisah itu tak menyenangkan, tapi… 30 00:02:21,720 --> 00:02:23,120 semua terjadi karena alasan. 31 00:02:23,200 --> 00:02:26,200 Kurasa akan lebih buruk jika dia kembali kepadanya, 32 00:02:26,280 --> 00:02:28,680 karena itu berarti sesuatu, tapi... 33 00:02:29,840 --> 00:02:32,960 setidaknya Harry tahu jika kumau sesuatu, aku bisa mengambilnya. 34 00:02:37,160 --> 00:02:40,600 - Kau tampak sempurna di pagi hari. - Kau juga sama. 35 00:02:43,040 --> 00:02:46,880 Rencanaku adalah berhubungan lebih dalam bersama Bryce. 36 00:02:46,960 --> 00:02:49,000 Dia bukan tipeku, 37 00:02:49,400 --> 00:02:53,680 tapi kepribadiannya layak untuk diketahui. 38 00:02:53,760 --> 00:02:57,720 Untuk berjaga-jaga jika dia pria keren yang menyamar. 39 00:02:58,640 --> 00:03:03,040 Entah apa aku bisa hidup di kapal, karena aku mabuk laut. 40 00:03:03,120 --> 00:03:06,200 Aneh sekali kau mulai memimpikan semua orang, 41 00:03:06,280 --> 00:03:10,160 - karena habiskan waktu bersama mereka. - Aku memimpikan mereka. 42 00:03:11,160 --> 00:03:13,720 Kau mulai memimpikan banyak mimpi aneh, 43 00:03:13,800 --> 00:03:16,320 dan bangun dengan semangat. 44 00:03:17,160 --> 00:03:20,880 Aku melihat Chloe pagi ini, dan memikirkan, tagar Bhloe. 45 00:03:20,960 --> 00:03:25,400 Menjijikan, Bryce. Tak diikuti. Tagar Noey. 46 00:03:36,560 --> 00:03:38,480 Ada aura, energi, 47 00:03:38,560 --> 00:03:41,120 dan ketegangan porno di tempat ini. 48 00:03:41,200 --> 00:03:45,520 Aku mulai melihat ikan dengan berbeda. Aku bisa lakukan hal buruk. 49 00:03:46,800 --> 00:03:50,080 - Sudah selama itu! - Astaga, sudah lama sekali. 50 00:03:53,240 --> 00:03:55,360 Kau akan fokuskan semua energi seksualmu 51 00:03:55,440 --> 00:03:57,440 - ke Francesca? - Itu pertanyaannya. 52 00:03:57,520 --> 00:04:00,800 - Kau terluka. - Jika kami mulai bicara lagi, 53 00:04:00,880 --> 00:04:03,240 aku tak bisa bercinta. 54 00:04:03,640 --> 00:04:06,040 - Aku ingin bercinta! - Tidak, dilarang. 55 00:04:08,080 --> 00:04:10,880 Retret ini seperti roller coaster. 56 00:04:11,240 --> 00:04:14,200 Aku harus melihatnya tiap hari, itu menyebalkan... 57 00:04:14,680 --> 00:04:16,280 karena dia sangat menarik. 58 00:04:19,600 --> 00:04:20,560 Kau mau dengan Chloe? 59 00:04:21,680 --> 00:04:25,520 Kurasa jika emosi menyala, mungkin akan kumanfaatkan itu sebentar. 60 00:04:25,600 --> 00:04:27,520 Bilang, "Lana, jangan cemas." 61 00:04:30,160 --> 00:04:33,040 Aku akan bercinta, atau cari koneksi lebih dalam. 62 00:04:34,480 --> 00:04:38,720 Astaga. Kalian punya kedewasaan dari kontes sekolah. 63 00:04:39,160 --> 00:04:40,240 Jangan cemas. 64 00:04:40,320 --> 00:04:44,360 Lana punya rencana yang akan mengembangkan kejantananmu. 65 00:04:44,680 --> 00:04:46,480 daripada yang ada di celanamu. 66 00:04:50,040 --> 00:04:53,240 Kira-kira apa yang dibahas para gadis. Perubahan iklim? 67 00:04:53,760 --> 00:04:56,040 Aku muak dengan semua mimpiku. 68 00:04:56,120 --> 00:04:58,320 Aku mimpi bercinta dengan semua orang di sini. 69 00:04:59,320 --> 00:05:01,920 - Kurasa tidak. - Karena aku akan jadi koboi. 70 00:05:06,440 --> 00:05:09,280 Aku dan Kelz tergesa-gesa membuat keputusan, 71 00:05:09,360 --> 00:05:12,880 tapi masih ada perasaan kumiliki terhadap Harry. 72 00:05:13,440 --> 00:05:15,000 Harry yang kuinginkan. 73 00:05:15,480 --> 00:05:18,640 Kurasa ada banyak yang kukerjakan, dan aku tak tahu 74 00:05:18,720 --> 00:05:22,960 apa dia tertarik kepadaku lagi. Dia selalu ada di kepalaku. 75 00:05:24,360 --> 00:05:26,320 Selalu. 76 00:05:38,080 --> 00:05:39,440 Terima kasih untuk malam ini. 77 00:05:39,840 --> 00:05:43,040 Ayo. Dah. Terima kasih sudah baik kepada kami, Lana. 78 00:05:45,520 --> 00:05:48,600 Dengan penuh emosional Sharhonda keluar dari suite 79 00:05:48,680 --> 00:05:52,160 para pria ingin bertemu pujaan hatinya sendiri. 80 00:05:52,880 --> 00:05:57,280 Aku hanya penasaran di mana dia. Paham, 'kan? 81 00:05:58,560 --> 00:06:00,920 Lihat apa dia mengeluarkannya, kau tahu? 82 00:06:06,720 --> 00:06:08,120 Ini dia! 83 00:06:10,000 --> 00:06:13,240 Dia tak memakai baju! Lihat dia tersenyum! 84 00:06:13,640 --> 00:06:15,200 Lihat seringai itu! 85 00:06:15,280 --> 00:06:17,560 Dia datang dengan senyum terlebar di wajahnya. 86 00:06:17,640 --> 00:06:20,040 Kau tak tersenyum begitu saat berpelukan. 87 00:06:20,480 --> 00:06:21,640 DAVID LONDON, INGGRIS 88 00:06:21,720 --> 00:06:23,560 Itu sudah pasti. 89 00:06:25,760 --> 00:06:28,400 - Itu dia. - Dengan baju Sharron! 90 00:06:28,920 --> 00:06:30,360 Dia pakai baju Sharron! 91 00:06:31,240 --> 00:06:33,360 Astaga, kau pakai baju Sharron. 92 00:06:33,880 --> 00:06:35,120 Ceritakan semuanya. 93 00:06:35,200 --> 00:06:36,400 Kami butuh ceritamu. 94 00:06:36,480 --> 00:06:38,240 Segera setelah kami masuk, 95 00:06:38,760 --> 00:06:42,360 suite-nya indah. Ada lilin, sampanye. 96 00:06:42,440 --> 00:06:46,280 Ranjangnya begitu besar. Kamar mandinya benar-benar... 97 00:06:46,360 --> 00:06:47,760 Di kamar mandi ada bak. 98 00:06:48,680 --> 00:06:51,400 Jadi, ketegangan seksualnya tinggi. 99 00:06:51,920 --> 00:06:55,440 Aku takkan bohong, aku merasakan sensasi geli di bagian bawah, 100 00:06:55,960 --> 00:06:58,040 aku langsung, tenanglah, Jagoan. 101 00:06:58,120 --> 00:07:02,720 Kami bercumbu. Aku merasa seperti sudah lama sekali. 102 00:07:04,200 --> 00:07:06,200 Dan rasanya seperti magnet. 103 00:07:07,280 --> 00:07:10,480 Aku siapkan bak air. Menyalakan air. Menuangkan sedikit minyak. 104 00:07:10,560 --> 00:07:11,840 Tidak! 105 00:07:12,320 --> 00:07:15,800 Kutuangkan semuanya. Sejujurnya, mungkin uang kita lenyap. 106 00:07:17,480 --> 00:07:18,640 Dia menyentuhmu? 107 00:07:18,720 --> 00:07:20,720 - Ya. - Kalian bercinta? 108 00:07:22,600 --> 00:07:23,920 Aku sampai ke titik di mana... 109 00:07:27,920 --> 00:07:29,520 aku tak bisa bercinta. 110 00:07:38,960 --> 00:07:40,760 Sungguh? 111 00:07:40,840 --> 00:07:42,600 - Aku bangga padamu. - Apa? 112 00:07:42,680 --> 00:07:45,320 - Astaga! - Astaga! Peluk aku. 113 00:07:45,400 --> 00:07:47,400 Tapi lebih dalam dari itu. 114 00:07:47,800 --> 00:07:48,960 Ini alasannya. 115 00:07:49,040 --> 00:07:53,240 Tadinya kami mau melakukan pelanggaran dengan bercinta. 116 00:07:53,320 --> 00:07:56,160 Itu yang biasa kulakukan di rumah. Aku tak mau mengacaukannya, 117 00:07:56,240 --> 00:07:59,320 dan menghentikan pertumbuhan kita sebagai manusia. 118 00:08:01,120 --> 00:08:04,280 Sulit bagiku berpikir, "Dengar, kita tak bisa lakukan ini." 119 00:08:04,360 --> 00:08:10,200 Itu tantangan yang kulakukan demi melihat keaslian Sharron. 120 00:08:10,280 --> 00:08:13,880 Pria yang ada di depan kalian adalah Sharron yang baru, 121 00:08:13,960 --> 00:08:15,000 dan aku suka ini. 122 00:08:15,400 --> 00:08:17,680 Mungkin para pria membuat kemajuan. 123 00:08:18,160 --> 00:08:20,280 - Dan itu sulit. - Aku yakin itu. 124 00:08:20,360 --> 00:08:21,520 Pasti sangat sulit. 125 00:08:21,600 --> 00:08:24,680 - Mungkin tidak. - Bung, aku bisa buat lubang di dinding. 126 00:08:25,960 --> 00:08:30,400 Harry sudah pernah, Sharron. Seberapa seksi dinding di tempat ini? 127 00:08:30,880 --> 00:08:32,240 Bagaimana Rhonda menerimanya? 128 00:08:32,760 --> 00:08:35,680 Dia tak menerimanya. Itu masalahnya. 129 00:08:36,320 --> 00:08:39,640 Itu masalahnya. Dia tak menerimanya. 130 00:08:39,720 --> 00:08:41,000 Dia mulai frustrasi. 131 00:08:41,080 --> 00:08:43,920 Sharron bilang, "Tidak, aku akan menjaga diri." 132 00:08:45,440 --> 00:08:48,800 Aku bilang, "Tidak, aku tak bisa! Tidak! 133 00:08:49,280 --> 00:08:51,960 Tidak! Aku lebih menghargai diriku." 134 00:08:52,760 --> 00:08:55,120 Kami semua sangat bangga. Itu yang penting. 135 00:08:56,040 --> 00:08:59,800 Sharron dan Rhonda membuka jalan untuk retret ini. 136 00:08:59,880 --> 00:09:01,560 Mereka memberi contoh luar biasa. 137 00:09:01,960 --> 00:09:06,400 Semoga aku bisa temukan hal seperti itu. Aku masih suka Francesca, 138 00:09:06,880 --> 00:09:11,840 tapi aku takkan beri dia perhatian karena perbuatannya dengan Kelz. 139 00:09:11,920 --> 00:09:16,840 Francesca harus beri tahu aku perasaannya dan minta maaf. 140 00:09:21,520 --> 00:09:24,240 Ya, kami mungkin mengurangi sedikit uang. 141 00:09:24,320 --> 00:09:28,080 - Tapi hubungan kalian nyata. - Dari itu, dia tumbuh lebih baik. 142 00:09:28,160 --> 00:09:30,760 Dia mengambil langkah besar untuk bilang, 143 00:09:30,840 --> 00:09:34,000 "Kita berhak lakukan yang kita mau. Tak ada orang." Dan tak melakukannya. 144 00:09:34,080 --> 00:09:37,000 Dia menghormatiku. Aku tak mau Sharron yang dulu. 145 00:09:37,080 --> 00:09:40,080 Aku sangat bangga dan kagum. 146 00:09:40,880 --> 00:09:44,000 Ini bisa jadi awal dari hubungan baru. 147 00:09:44,760 --> 00:09:45,800 Aku sangat bahagia. 148 00:09:46,960 --> 00:09:47,800 Astaga! 149 00:09:50,320 --> 00:09:53,120 - Manis sekali. - Aku sangat bangga kepadamu. 150 00:09:53,960 --> 00:09:56,920 Semua orang merasa sangat bahagia. 151 00:09:57,360 --> 00:09:58,920 Tidak semuanya. 152 00:09:59,440 --> 00:10:01,680 Aku tak peduli dengan Rhonda dan Sharron. 153 00:10:01,760 --> 00:10:04,840 Mereka bisa berbuat apa pun. Aku tak peduli. Sangat membosankan. 154 00:10:04,920 --> 00:10:09,520 Aku tak tertarik dengan yang mereka lakukan di ruang rahasia itu. 155 00:10:10,240 --> 00:10:13,720 Sulit dipercaya Haley berasal dari Florida, AS. 156 00:10:13,800 --> 00:10:16,560 Kami takkan tidur satu ranjang. Takkan ada yang berubah. 157 00:10:16,640 --> 00:10:19,320 - Kenapa tidak? - Kau terus menempatkannya... 158 00:10:19,400 --> 00:10:22,320 Jika kau cukup lama di satu tempat, akan terjadi sesuatu. 159 00:10:22,880 --> 00:10:27,000 Dan jika kau cukup lama berjemur, kau akan mulai bicara omong kosong. 160 00:10:27,360 --> 00:10:31,160 Aku baru sadar bahwa seluruh pengalaman ini 161 00:10:31,640 --> 00:10:34,040 amat sangat dalam. 162 00:10:34,120 --> 00:10:35,680 Sangat dalam. 163 00:10:35,760 --> 00:10:39,360 Seolah-olah kita dalam rehabilitasi seksual... 164 00:10:39,440 --> 00:10:40,560 Ya. 165 00:10:40,960 --> 00:10:43,440 - tapi dengan pikiran kita. - Berpelukan. 166 00:10:43,520 --> 00:10:46,440 Akhirnya, Chloe tahu kenapa mereka di sini. 167 00:10:46,840 --> 00:10:49,240 Dua minggu lagi, dia akan sadar ada kamera. 168 00:10:49,320 --> 00:10:51,440 Persembunyian wanita. 169 00:10:54,920 --> 00:10:56,760 Ini dia. Terjadi kebangkrutan. 170 00:10:58,400 --> 00:10:59,640 Aku tak peduli dengan uang, 171 00:10:59,720 --> 00:11:02,680 tapi menyebalkan kehilangan uang demi orang yang tak kau peduli. 172 00:11:02,760 --> 00:11:05,080 Saat orang yang tak kau suka mengacau, menyebalkan. 173 00:11:06,560 --> 00:11:10,040 Semalam, Lana memberi Sharron dan Rhonda kunci suite pribadi 174 00:11:10,120 --> 00:11:12,040 agar mereka bisa saling kenal. 175 00:11:12,120 --> 00:11:15,560 Namun, kurasa dia memikirkan hal lain soal obrolan intim. 176 00:11:15,640 --> 00:11:17,080 Hari kebangkrutan. 177 00:11:17,160 --> 00:11:18,920 Jika aku punya penasihat keuangan, 178 00:11:19,400 --> 00:11:21,840 dan berkata, "Dalam beberapa minggu terakhir, 179 00:11:21,920 --> 00:11:24,520 aku menghabiskan uang dengan mencium dada." 180 00:11:28,520 --> 00:11:29,640 - Halo. - Lana! 181 00:11:30,200 --> 00:11:31,680 Lana! 182 00:11:33,280 --> 00:11:36,000 Sharron dan Rhonda telah melakukan pelanggaran. 183 00:11:36,480 --> 00:11:38,320 Seperti pemberontak, Lana! 184 00:11:38,400 --> 00:11:39,600 Tidak. 185 00:11:40,720 --> 00:11:44,080 Daftar pelanggarannya termasuk ciuman... 186 00:11:46,320 --> 00:11:48,440 sentuhan yang tak pantas... 187 00:11:51,760 --> 00:11:53,200 penggunaan terus-menerus... 188 00:11:54,080 --> 00:11:54,960 di... 189 00:11:55,720 --> 00:11:56,680 Astaga. 190 00:11:57,240 --> 00:11:59,440 Entah berapa banyak uang yang mereka habiskan. 191 00:11:59,520 --> 00:12:01,440 Mereka itu hewan. 192 00:12:01,760 --> 00:12:03,960 Belum lagi... 193 00:12:12,520 --> 00:12:14,720 Jari-jari nakal. 194 00:12:16,280 --> 00:12:20,280 Sharron temanku, tapi dia dan Rhonda, itu hanya… 195 00:12:20,560 --> 00:12:22,960 Melihat mereka buat aku sakit kepala. 196 00:12:23,040 --> 00:12:27,080 Seperti saat ada tagihan dikirim ke rumahmu dan berkata, "Astaga." 197 00:12:27,160 --> 00:12:30,360 Kau tahu tagihannya akan datang. Aku menantikannya. 198 00:12:30,760 --> 00:12:33,720 Setidaknya tagihannya diperinci. 199 00:12:34,280 --> 00:12:36,920 Tindakan Sharron dan Rhonda merugikan grup... 200 00:12:38,440 --> 00:12:41,240 enam belas ribu dolar. 201 00:12:43,080 --> 00:12:44,000 Ya, ampun. 202 00:12:44,600 --> 00:12:46,760 Ini suite pribadi paling mahal 203 00:12:46,840 --> 00:12:49,560 yang tak pernah kuinapi, tapi sudah kubayar. 204 00:12:50,200 --> 00:12:52,800 Kalian gagal dalam uji kesucian. 205 00:12:53,320 --> 00:12:55,400 Namun, aku tahu 206 00:12:55,480 --> 00:12:59,280 bahwa dengan tak berjalan sepenuhnya, kalian menunjukkan tingkat pertumbuhan 207 00:12:59,360 --> 00:13:00,600 yang menggembirakan, 208 00:13:00,680 --> 00:13:03,360 dan kalian membentuk koneksi yang lebih dalam. 209 00:13:05,840 --> 00:13:08,000 Tak apa-apa. 210 00:13:13,200 --> 00:13:15,840 Kami kehilangan uang, tapi di sisi lain, 211 00:13:15,920 --> 00:13:18,960 Aku melihat pertumbuhan besar dari temanku, Sharron. 212 00:13:19,080 --> 00:13:23,960 Fakta bahwa mereka bisa masuk ke suite dan menunjukkan… 213 00:13:24,240 --> 00:13:27,600 Tepuk tangan untukmu, Sobat. Aku sangat terkesan. 214 00:13:28,360 --> 00:13:29,760 Peraturan itu untuk dilanggar. 215 00:13:31,120 --> 00:13:34,440 Jika kalian merasa ada koneksi, lakukan saja. 216 00:13:34,520 --> 00:13:35,840 Lakukan saja. 217 00:13:35,920 --> 00:13:40,640 Aku dan Sharron mungkin kehilangan uang, tapi itu... 218 00:13:41,640 --> 00:13:43,240 sangat sepadan. 219 00:13:43,760 --> 00:13:48,400 Jumlah uang yang tersisa 94.000 dolar. 220 00:13:48,480 --> 00:13:49,960 Uangnya masih banyak. 221 00:13:52,520 --> 00:13:56,640 Sharhonda bahagia. Aku mau yang mereka lakukan. 222 00:13:56,720 --> 00:13:59,000 Aku harus mengikuti apa kata hatiku. 223 00:13:59,080 --> 00:14:01,560 Jadi, saatnya kudapatkan lelakiku kembali. 224 00:14:08,320 --> 00:14:11,640 Meski hadiah uang berkurang banyak... 225 00:14:11,720 --> 00:14:13,840 Mau bagian atas? Harus pakai pelumas. 226 00:14:14,080 --> 00:14:17,160 Bryce bertekad mendapatkan denda sendiri. 227 00:14:17,240 --> 00:14:18,640 Coba menelanjangiku, Bryce? 228 00:14:20,560 --> 00:14:21,760 Sementara itu... 229 00:14:21,840 --> 00:14:22,880 Ayo mengobrol. 230 00:14:23,360 --> 00:14:24,360 Mau ke sana? 231 00:14:24,440 --> 00:14:27,600 Francesca mengajak Rhonda jalan-jalan. 232 00:14:27,680 --> 00:14:29,640 Aku ingin bicara dengan Rhonda, 233 00:14:29,720 --> 00:14:33,160 karena kupikir aku sudah tahu, dan jelas tak berhasil. 234 00:14:33,240 --> 00:14:34,760 Mungkin dia punya saran, 235 00:14:34,840 --> 00:14:39,120 karena aku pantas dapat kesempatan kedua, dan begitu juga Harry. 236 00:14:39,200 --> 00:14:44,160 Jadi, kesempatan kedua kami harus kembali ke satu sama lain. 237 00:14:45,040 --> 00:14:48,400 Setiap kali dia masuk ke ruangan, jantungku berdebar. 238 00:14:48,920 --> 00:14:52,360 Tak bisa kukendalikan dan kuharap bisa. Kuharap aku bisa... 239 00:14:52,920 --> 00:14:54,840 - Melupakan. - Selesai, tapi tak bisa. 240 00:14:55,720 --> 00:14:57,240 Tapi jika kau tahu, di hatimu, 241 00:14:57,320 --> 00:15:00,960 setiap kali Harry masuk ke ruangan, dia memberimu rasa itu, 242 00:15:01,280 --> 00:15:04,680 kenapa kau malah bersama Kelz? 243 00:15:04,760 --> 00:15:08,200 Sebagai akuntan, dia akan berguna untuk mengisi laporan pajakmu. 244 00:15:08,280 --> 00:15:12,000 Mungkin karena Kelz memberiku semua yang tak Harry berikan, 245 00:15:12,080 --> 00:15:15,960 dan aku terlalu berharap, tapi ada sesuatu yang hilang di sana. 246 00:15:16,040 --> 00:15:19,560 - Seperti pengisi kekosongan saat itu? - Seperti itu. 247 00:15:19,640 --> 00:15:22,040 Aku butuh saran jujurmu di sini. 248 00:15:22,120 --> 00:15:24,760 Kau punya kemampuan untuk memecahkan ini. 249 00:15:24,840 --> 00:15:25,880 Baiklah. 250 00:15:25,960 --> 00:15:28,560 Melihatku dan Sharron melalui yang kami alami 251 00:15:28,640 --> 00:15:30,040 dan itu memberinya harapan. 252 00:15:30,800 --> 00:15:32,160 Siapa tahu? 253 00:15:32,240 --> 00:15:35,720 Mungkin mereka berdua mengambil langkah ke arah itu juga, 254 00:15:35,800 --> 00:15:37,440 karena mereka tahu itu mungkin. 255 00:15:37,520 --> 00:15:40,800 Beri tahu Harry perasaanmu. Terlepas dari perasaannya. 256 00:15:40,880 --> 00:15:42,920 Katakan perasaanmu lebih dulu. 257 00:15:43,680 --> 00:15:47,040 - Jika dia menolak, aku akan sedih. - Setidaknya kau tahu. 258 00:15:47,120 --> 00:15:50,240 - Kau benar. - Mau terus penasaran atau harus tahu? 259 00:15:50,320 --> 00:15:51,160 Ya, kau benar. 260 00:15:51,240 --> 00:15:56,920 Entah apa dia mau berbicara denganku lagi, atau dia hanya melihatku sebagai... 261 00:15:57,440 --> 00:15:59,360 wanita jalang. 262 00:16:01,240 --> 00:16:02,520 Aku merasa stres. 263 00:16:07,760 --> 00:16:11,840 Jangan cemas, Francesca. Tampaknya dua priamu memperebutkanmu. 264 00:16:12,640 --> 00:16:14,080 Saat kubilang berkelahi, 265 00:16:14,440 --> 00:16:15,560 mereka menggerutu... 266 00:16:16,040 --> 00:16:17,280 kepada orang lain... 267 00:16:17,840 --> 00:16:19,600 di ujung lain retret. 268 00:16:19,680 --> 00:16:26,200 Aku jelas kesal dan terluka oleh situasi Kelz dan Francesca. 269 00:16:26,680 --> 00:16:27,680 Tak masuk akal. 270 00:16:28,080 --> 00:16:29,960 Kelz menerkam begitu aku pergi. 271 00:16:31,000 --> 00:16:34,400 Aku akan bilang, "Kau tak punya teman di luar? 272 00:16:35,080 --> 00:16:36,560 Jika itu caramu perlakukan temanmu..." 273 00:16:37,440 --> 00:16:38,920 Jangan bahas itu denganku. 274 00:16:40,800 --> 00:16:43,040 Harry mungkin akan memfitnahku. 275 00:16:45,240 --> 00:16:48,320 Dia seperti anak anjing yang terluka yang ingin Francesca kembali. 276 00:16:48,400 --> 00:16:50,760 Aku akan memberitahunya. Bilang... 277 00:16:51,400 --> 00:16:53,320 "Kau tahu, betapa bodohnya kau?" 278 00:16:55,800 --> 00:16:57,000 Akan kuhabisi dia. 279 00:16:58,600 --> 00:17:00,240 Harry seperti hewan buas kecil, 280 00:17:00,720 --> 00:17:04,600 pelan-pelan berkeliaran. Paham maksudku? Berkeliaran mencariku. 281 00:17:06,040 --> 00:17:07,600 Dia mencium bau singa, 282 00:17:09,800 --> 00:17:11,040 lalu dia mulai kabur. 283 00:17:11,640 --> 00:17:13,360 Aku tetaplah raja hutan. 284 00:17:13,440 --> 00:17:14,720 Raja Hutan? 285 00:17:14,800 --> 00:17:19,040 Maaf, Yang Mulia, ratumu lebih suka Pangeran Harry. 286 00:17:30,120 --> 00:17:33,760 Setelah hari penghabisan uang dari Sharron dan Rhonda... 287 00:17:35,440 --> 00:17:37,200 dan pembicaraan dari Harry... 288 00:17:37,280 --> 00:17:39,480 - Selamat datang di sarangku. - Singa! 289 00:17:40,760 --> 00:17:44,520 ...tampaknya Bryce siap mengambil langkah besar dengan Chloe. 290 00:17:44,880 --> 00:17:45,840 Benar, 'kan? 291 00:17:45,920 --> 00:17:48,320 Atau haruskah kukatakan, tagar Bhloe? 292 00:17:48,760 --> 00:17:52,160 - Bagaimana keadaanmu? - Hari ini sangat panas. 293 00:17:52,520 --> 00:17:53,360 Kau tampak... 294 00:17:54,240 --> 00:17:56,360 sangat cantik. Kau membuatku agak gugup. 295 00:17:56,440 --> 00:17:59,160 - Kenapa begitu? - Kau terlalu cantik untukku. 296 00:18:00,960 --> 00:18:04,960 Chloe benar-benar masuk ke dalam pikiranku, 297 00:18:05,440 --> 00:18:06,960 belakangan ini. 298 00:18:07,920 --> 00:18:11,040 - Pria di Essex agak kasar dan siaga. - Ya? 299 00:18:12,000 --> 00:18:15,400 Jadi, aku tak terbiasa dengan pria berkelas. 300 00:18:16,520 --> 00:18:18,720 Tapi, mungkin aku bisa terbiasa. 301 00:18:19,320 --> 00:18:21,280 Aku harus jadi anak baik di sini. 302 00:18:21,520 --> 00:18:23,800 - Kenapa harus begitu? - Kita punya peraturan. 303 00:18:23,880 --> 00:18:26,000 Aku merasa harus melepaskan... 304 00:18:26,840 --> 00:18:29,960 ketegangan seksual itu. Paham maksudku? 305 00:18:30,040 --> 00:18:33,320 Bagaimana kau akan membayar malam ini? Tunai atau kartu? 306 00:18:33,600 --> 00:18:36,960 Aku terbiasa melakukan hal nakal lalu berhubungan dengan seseorang, 307 00:18:37,040 --> 00:18:39,680 dan kini aku berpikir, "Ini sangat sistematik." 308 00:18:39,760 --> 00:18:43,360 Lana ingin kami mengenal seseorang, tapi apa aku suka dia secara seksual? 309 00:18:43,440 --> 00:18:46,920 Entah. Tapi aku tak mau kenal seseorang jika tak begitu. 310 00:18:47,840 --> 00:18:49,960 Kurasa aku akan mendekatinya. 311 00:18:50,360 --> 00:18:53,960 Sulit menemukan gadis yang manis dan tulus, 312 00:18:54,040 --> 00:18:57,600 dan kau cantik. Kau seperti paket sempurna. 313 00:18:57,840 --> 00:18:58,760 Terima kasih. 314 00:18:58,840 --> 00:19:01,360 - Kenapa tak menciumku? - Kau mau? 315 00:19:05,200 --> 00:19:07,360 PELANGGARAN 316 00:19:13,480 --> 00:19:14,800 Bagaimana perasaanmu? 317 00:19:16,080 --> 00:19:17,160 Bagiku itu nyaman. 318 00:19:18,320 --> 00:19:19,800 - Aku lupa waktu. - Aku juga. 319 00:19:20,320 --> 00:19:23,840 - Aku tak mau lebih dari tiga ribu dolar. - Sial, apa itu... 320 00:19:25,080 --> 00:19:27,480 Ketika aku melihatnya, rasanya, astaga. 321 00:19:27,560 --> 00:19:31,800 Entah apa itu fakta aku belum meledak beberapa hari ini, 322 00:19:31,880 --> 00:19:33,920 tapi aku hanya berpikir, 323 00:19:34,000 --> 00:19:35,640 "Gadis ini sesuatu." 324 00:19:36,160 --> 00:19:39,320 Kau bisa mencium untuk tiga ribu lainnya. 325 00:19:40,320 --> 00:19:44,160 Kalian merugi 75.000 dolar dan terus berkurang. 326 00:19:57,600 --> 00:20:00,000 - Cium aromanya. - Harum. 327 00:20:01,560 --> 00:20:03,280 Berapa uang yang berkurang dalam semalam? 328 00:20:03,840 --> 00:20:05,680 Kubatasi diriku jadi 3.000 dolar. 329 00:20:06,560 --> 00:20:08,640 Itu tiga ribu terbaik yang pernah kuhabiskan. 330 00:20:08,720 --> 00:20:09,680 - Sungguh? - Ya. 331 00:20:10,040 --> 00:20:11,800 - Tiga ribu terbaik? - Ya. 332 00:20:12,720 --> 00:20:17,320 Apa hanya aku, atau Chloe menyesal berciuman dengan Pelaut Bryce? 333 00:20:18,000 --> 00:20:20,080 Bagaimana jika kalian pikirkan? 334 00:20:22,400 --> 00:20:23,480 Sial. 335 00:20:29,400 --> 00:20:32,200 - Kau terlalu besar. - Selamat malam, Semuanya. 336 00:20:32,280 --> 00:20:33,800 - Selamat malam! - Malam! 337 00:20:33,880 --> 00:20:34,760 Selamat malam. 338 00:20:46,760 --> 00:20:48,920 - Ada apa? - Punggungku sakit. 339 00:20:49,000 --> 00:20:50,240 Maaf, Kawan. 340 00:20:50,560 --> 00:20:52,520 - Mau kuusap punggungmu? - Tidak. 341 00:20:53,320 --> 00:20:55,480 Penolakan lain untuk Kelz. 342 00:20:59,680 --> 00:21:03,120 Tapi di pagi hari setelah berciuman, bagaimana perasaan Chloe? 343 00:21:03,640 --> 00:21:08,080 Bryce sangat menyenangkan. Aku tak tahu apakah percikan... 344 00:21:08,520 --> 00:21:11,600 - dan koneksi ada untukku. - Benar. 345 00:21:12,280 --> 00:21:14,040 Ya. Selagi Bryce masih ada. 346 00:21:14,120 --> 00:21:18,480 Aku tak bisa memiliki orang yang intens, meski kuminta menciumnya kemarin. 347 00:21:18,560 --> 00:21:22,080 Aku hanya butuh ciuman. Apa begitu? 348 00:21:22,160 --> 00:21:25,520 Aku menatapnya dan berkata, "Cium aku." 349 00:21:27,240 --> 00:21:28,680 Bagaimana reaksi dia? 350 00:21:29,280 --> 00:21:31,360 - Apa dia bilang, "Baik!" - Melompat ke arahku. 351 00:21:31,440 --> 00:21:32,800 - Sungguh? - Menciumku. 352 00:21:33,360 --> 00:21:34,280 Aku merasa... 353 00:21:35,800 --> 00:21:37,360 entahlah. 354 00:21:38,080 --> 00:21:42,000 Tak terlihat ada percikan. Aku harus cium dia untuk melihat. 355 00:21:42,080 --> 00:21:46,040 Getarannya tak ada. Tak ada rasa meledak. Lebih seperti... 356 00:21:47,960 --> 00:21:51,880 Chloe, aku yakin semua akan senang kau membuang tiga ribu untuk... 357 00:21:54,280 --> 00:21:55,520 Dia akan melakukan... 358 00:21:59,600 --> 00:22:00,440 Rasanya aku… 359 00:22:01,960 --> 00:22:03,520 Setidaknya kau coba, Sayang. 360 00:22:03,600 --> 00:22:05,240 - Ya. - Bagus. 361 00:22:05,320 --> 00:22:07,720 Sementara Chloe sedikit goyah... 362 00:22:09,160 --> 00:22:11,320 dia coba menerima prosesnya. 363 00:22:13,680 --> 00:22:16,840 Tapi Haley ada di tempat yang berbeda. 364 00:22:17,560 --> 00:22:20,920 Aku lebih suka jujur dan semua membenciku daripada harus merasa 365 00:22:21,360 --> 00:22:23,880 coba berteman dengan orang yang tak kusuka. 366 00:22:23,960 --> 00:22:26,720 Sulit untuk berusaha saat bicara dengan seseorang, 367 00:22:26,800 --> 00:22:29,400 dan aku, "Astaga, diam. Berhenti bicara." 368 00:22:29,480 --> 00:22:33,320 Kurasa aku tak belajar apa pun selain orang di rumah ini bodoh. 369 00:22:33,400 --> 00:22:37,080 Kurasa proses Lana tak membantu karena mereka bodoh. 370 00:22:37,160 --> 00:22:40,640 Dan aku tak peduli dengan proses Lana. 371 00:22:41,920 --> 00:22:43,400 Apa yang buat kau senang? 372 00:22:43,840 --> 00:22:46,400 Kuharap ada eliminasi, agar aku bisa pergi. 373 00:22:47,160 --> 00:22:50,120 - Jangan begitu. - Pilihlah Haley. 374 00:22:52,000 --> 00:22:55,040 Haley bukan satu-satunya yang terbuka hari ini. 375 00:22:58,880 --> 00:23:04,160 Hewan buas kecil Harry menemukan keberanian melawan Kelz si singa. 376 00:23:05,960 --> 00:23:07,640 Kelz menyerangku. 377 00:23:07,720 --> 00:23:10,120 Aku akan senang jika kami duduk dan mengobrol. 378 00:23:10,200 --> 00:23:12,480 "Ini yang kurasakan dan yang akan kulakukan." 379 00:23:13,240 --> 00:23:16,040 Bagiku, ada banyak rasa hormat yang hilang, 380 00:23:16,120 --> 00:23:18,960 dan kuhargai jika kau bilang, "Hei, Bung, 381 00:23:19,560 --> 00:23:23,760 aku tahu ini waktu yang buruk, tapi aku ingin bersama Frankie." 382 00:23:23,840 --> 00:23:27,960 Kau telah dapat peluang dan gagal. Mundurlah, kau sudah dapat pelajaran. 383 00:23:28,040 --> 00:23:29,520 Aku tak perlu main kotor. 384 00:23:29,600 --> 00:23:32,360 - Itu bukan aku. - Begitulah kelihatannya. 385 00:23:32,440 --> 00:23:35,960 Jika kaupikir aku membohongimu, pasti ada sesuatu denganmu. 386 00:23:36,040 --> 00:23:40,920 Karena kupikir kita berdua dekat, dan ini akan jadi percakapan kita. 387 00:23:41,000 --> 00:23:42,000 Kau yang pertama. 388 00:23:43,440 --> 00:23:45,960 Kau pertama. Gagal. Aku kedua dan akan berhasil. 389 00:23:46,040 --> 00:23:48,800 Kelz, kau tahu kau dicampakkan, bukan? 390 00:23:48,880 --> 00:23:52,440 Terserah. Dia bilang, "Aku takkan tertarik dan tidur dengannya." 391 00:23:52,800 --> 00:23:56,760 Perbedaan antara aku dan Harry adalah usia dan pengalaman. 392 00:23:57,360 --> 00:23:58,760 Dia punya segalanya. 393 00:23:58,840 --> 00:24:01,520 Badannya tinggi, tampan, dan pandai mengobrol. 394 00:24:01,600 --> 00:24:06,200 Fakta dia bisa dapatkan Frankie di usia semuda itu, harus dipuji. 395 00:24:07,600 --> 00:24:08,960 Tapi ini ada levelnya. 396 00:24:09,440 --> 00:24:11,920 Bukannya aku ingin merendahkan. 397 00:24:12,480 --> 00:24:15,000 Ini dia sesuatu yang merendahkan. 398 00:24:15,080 --> 00:24:18,840 Kualitas kita berbeda. Mengejar wanita yang sama, tapi berbeda berkualitas. 399 00:24:20,160 --> 00:24:23,920 Aku tak peduli pendapatnya tentang kualitas berbeda. 400 00:24:24,000 --> 00:24:28,520 Bagiku itu konyol. Dia meremehkan diriku dan kejantananku. 401 00:24:28,600 --> 00:24:31,040 Kelz, aku mengerti omong kosongmu. 402 00:24:32,760 --> 00:24:35,560 Saat Harry dan Kelz bertengkar seperti anak lima tahun, 403 00:24:35,640 --> 00:24:39,000 anak-anak lain bersikap seperti remaja terangsang. 404 00:24:39,080 --> 00:24:42,000 Atas dan bawah, berlawanan arah jarum jam. 405 00:24:42,080 --> 00:24:43,680 Seperti meniup terompet. 406 00:24:43,760 --> 00:24:47,960 Kurasa sudah waktunya Lana memulai pelajaran kedewasaan. 407 00:24:50,320 --> 00:24:55,160 Kedewasaan emosional yakni bahan utama untuk membentuk hubungan jangka panjang, 408 00:24:55,240 --> 00:24:58,080 dan itu kualitas yang kurang dimiliki para pria. 409 00:25:00,720 --> 00:25:03,560 Aku mengundang Deva, Guru Pejuang Hati, 410 00:25:03,640 --> 00:25:07,960 guna memimpin lokakarya khusus pria untuk membersihkan tindakan mereka. 411 00:25:13,040 --> 00:25:15,560 Lokakarya khusus pria sangat penting 412 00:25:15,640 --> 00:25:19,440 karena memberi kesempatan pria untuk merobohkan penjaga tertentu. 413 00:25:19,520 --> 00:25:22,840 Saat tak bersama lawan jenis, kita punya perisai itu, 414 00:25:22,920 --> 00:25:26,680 lalu ada banyak keuntungan dalam diri sendiri 415 00:25:26,760 --> 00:25:29,720 yang tak terjadi saat kau bersama wanita. 416 00:25:30,480 --> 00:25:33,760 Kau benar, Deva, kami wanita terburuk. 417 00:25:34,000 --> 00:25:39,080 Beruntung kami kirim para gadis ke kamar, agar tak menyemprot hormon ke mana-mana. 418 00:25:39,400 --> 00:25:42,600 Aku yakin seorang gadis akan masuk dengan semua pria. 419 00:25:42,680 --> 00:25:44,960 Pasti. Itu yang akan terjadi. 420 00:25:45,280 --> 00:25:47,000 Lebih tepatnya, tidak. 421 00:25:47,080 --> 00:25:50,600 Kami coba meningkatkan kedewasaan kepada pria-pria ini. 422 00:25:51,240 --> 00:25:52,320 Ada apa, Bos? 423 00:25:52,800 --> 00:25:55,120 PEJUANG HATI 424 00:25:55,480 --> 00:25:56,440 Baiklah. 425 00:25:59,400 --> 00:26:00,760 - Ya, Bung. - Ada apa? 426 00:26:00,840 --> 00:26:03,680 Namaku Deva. Aku ingin membangunkan bagian... 427 00:26:04,920 --> 00:26:05,760 dari hati... 428 00:26:07,160 --> 00:26:09,120 yang mungkin belum pernah terasa. 429 00:26:09,560 --> 00:26:10,720 Pengalaman ini 430 00:26:11,480 --> 00:26:13,240 disebut "Pejuang Hati." 431 00:26:13,320 --> 00:26:16,640 Seseorang yang kuat datang, dengan celana panjang. 432 00:26:17,560 --> 00:26:20,160 Dan sepanas itu, kemaluanku sudah berkeringat. 433 00:26:20,240 --> 00:26:23,120 Tak bisa kubayangkan betapa berkeringat kemaluannya. 434 00:26:23,200 --> 00:26:24,960 Aku tak mau memikirkan itu. 435 00:26:25,040 --> 00:26:27,880 Baru saja kaupikirkan dan kini kami juga. 436 00:26:28,320 --> 00:26:31,360 Ada sesuatu yang sama-sama kita miliki. 437 00:26:32,560 --> 00:26:33,400 Apa itu? 438 00:26:35,120 --> 00:26:36,440 Kemaluan berkeringat? 439 00:26:38,680 --> 00:26:41,080 Kita berasal dari sini, dari bumi. 440 00:26:42,880 --> 00:26:44,840 Apa ini semacam lelucon? 441 00:26:45,240 --> 00:26:46,160 Sobat... 442 00:26:47,120 --> 00:26:48,400 kau pasti bercanda. 443 00:26:49,600 --> 00:26:52,840 Kita akan menggunakan bumi sebagai sarana 444 00:26:53,440 --> 00:26:58,720 untuk menghubungkan kita semua, agar merasa seperti satu bentuk. 445 00:26:58,800 --> 00:27:00,520 Jadi, ini yang akan kalian lakukan. 446 00:27:01,520 --> 00:27:05,120 Aku akan minta kalian ambil ini dan taruh di tanganmu. 447 00:27:07,400 --> 00:27:08,960 Kalian akan meletakkan ini 448 00:27:09,680 --> 00:27:11,040 pada pria di hadapan kalian 449 00:27:11,440 --> 00:27:12,840 sebagai pejuang hati. 450 00:27:13,400 --> 00:27:14,880 Astaga. 451 00:27:14,960 --> 00:27:17,200 Tampaknya pertarungan Kelz dan Harry akan jadi kotor. 452 00:27:17,640 --> 00:27:19,160 Ambil yang banyak, Tuan-tuan. 453 00:27:21,240 --> 00:27:24,040 Apa yang Lana lakukan? Aku tak mendaftar untuk ini. 454 00:27:34,520 --> 00:27:38,240 Kalian bisa mulai membalurkannya dengan sangat cepat. 455 00:27:38,320 --> 00:27:39,640 Lumuri tubuhnya. 456 00:27:41,720 --> 00:27:44,080 Setelah ini aku akan merasa sangat malu. 457 00:27:55,960 --> 00:27:59,880 Butuh kekuatan untuk bertelanjang dan saling melumuri lumpur. 458 00:28:00,360 --> 00:28:02,560 Tindakan itu sendiri, seperti... 459 00:28:03,640 --> 00:28:07,240 tindakan berani. Coba ceritakan tentang hari Seninmu. 460 00:28:07,320 --> 00:28:10,880 Kulitmu sangat lembut. Aku juga suka lumpur. 461 00:28:10,960 --> 00:28:12,840 Lihat yang dilakukan pria ini? 462 00:28:14,760 --> 00:28:17,360 - Menyatu. Terkoneksi. - Astaga. 463 00:28:20,760 --> 00:28:23,240 Cara berbeda untuk menyatu dengan Bumi. 464 00:28:26,200 --> 00:28:29,520 Aku berdiri di sisi kalian, dan kita akan berteriak 465 00:28:29,600 --> 00:28:34,520 seakan-akan ingin pulau-pulau di luar sana mendengar kita. 466 00:28:34,920 --> 00:28:39,640 Bahwa kita memilih hati sendiri untuk dibebaskan. 467 00:28:51,200 --> 00:28:52,040 Lebih baik. 468 00:28:52,400 --> 00:28:53,480 Baik, Pejuang hati. 469 00:28:54,720 --> 00:28:55,680 Tugas selanjutnya. 470 00:28:57,360 --> 00:28:58,920 Lihat kanvas kosong indah ini? 471 00:28:59,600 --> 00:29:03,400 Kalian bisa tulis banyak kata yang mewakili 472 00:29:03,800 --> 00:29:06,200 hal-hal yang telah menahanmu. 473 00:29:06,720 --> 00:29:07,600 KERAS KEPALA 474 00:29:07,680 --> 00:29:11,640 - Jangan terlalu banyak berpikir. - Sudah mereka lakukan, Bos. 475 00:29:19,560 --> 00:29:23,280 Aku menggambar jam, karena aku pemikir yang cukup cerdas. 476 00:29:23,560 --> 00:29:25,800 Aku coba memikirkan masa depan 477 00:29:26,960 --> 00:29:27,960 karena... 478 00:29:29,640 --> 00:29:30,640 itu akan datang. 479 00:29:31,360 --> 00:29:33,560 Jam itu dimulai dari 12 atau satu? 480 00:29:34,480 --> 00:29:35,880 MASA LALU MASA DEPAN 481 00:29:35,960 --> 00:29:37,840 Pantas saja Bryce tak bisa temukan cinta. 482 00:29:37,920 --> 00:29:40,520 Dia terlambat satu jam untuk semua kencannya. 483 00:29:44,040 --> 00:29:46,680 Sejujurnya, aku sangat takut pada ketakutan. 484 00:29:47,720 --> 00:29:48,720 Takut penyangkalan. 485 00:29:48,800 --> 00:29:51,800 Aku takut sukses. Takut mengecewakan keluargaku. 486 00:29:51,880 --> 00:29:55,120 Takut tak menemukan cinta, takut menemukan cinta. 487 00:29:55,200 --> 00:29:58,240 Rasa takut itu nyata. Sangat nyata dan itu… 488 00:30:00,280 --> 00:30:01,760 Ketakutan adalah... 489 00:30:03,800 --> 00:30:04,920 musuh terbesarku. 490 00:30:07,400 --> 00:30:11,360 Ini pengalaman aneh, tapi hal-hal aneh yang kulakukan dalam hidupku 491 00:30:11,440 --> 00:30:13,880 telah buat aku lebih dekat dengan mereka yang bersamaku. 492 00:30:14,520 --> 00:30:17,720 Jika sukses, para pria akan terhubung dengan perasaan mereka. 493 00:30:18,000 --> 00:30:21,880 Jika tidak, setidaknya mereka punya kualifikasi seni dasar untuk itu. 494 00:30:21,960 --> 00:30:23,480 Seperti awan, 495 00:30:24,040 --> 00:30:25,880 tapi di saat bersamaan ada api. 496 00:30:25,960 --> 00:30:28,680 Ini juga melambangkan kegelapan dan kesepian. 497 00:30:28,760 --> 00:30:31,120 Harga diriku mencegahku jadi yang kuinginkan. 498 00:30:31,200 --> 00:30:32,760 Dan takut akan kegagalan. 499 00:30:32,840 --> 00:30:33,920 KEGAGALAN- RASA BANGGA - KEPERCAYAAN 500 00:30:35,040 --> 00:30:38,560 Banyak kepercayaan, bukan? Mencari seseorang yang bisa dipercaya. 501 00:30:38,640 --> 00:30:41,520 Menerima seseorang. Kurasa itu hal tersulit karena... 502 00:30:42,600 --> 00:30:44,360 kau membuat dirimu rentan. 503 00:30:44,760 --> 00:30:46,360 Pejuang! 504 00:30:46,800 --> 00:30:48,080 Kini saatnya... 505 00:30:49,400 --> 00:30:50,880 menunjukkan diri kalian. 506 00:30:50,960 --> 00:30:55,680 Aku ingin kalian melihat kelemahan orang lain, 507 00:30:56,720 --> 00:30:59,480 hal yang telah kalian ciptakan dari hati. 508 00:31:00,040 --> 00:31:02,040 - Kalian siap untuk bebas? - Ya! 509 00:31:02,360 --> 00:31:05,320 Dan biarkan orang lain melihat posternya 510 00:31:05,840 --> 00:31:09,520 saat melihat punya mereka. Melihatmu tanpa menghakimi, 511 00:31:10,280 --> 00:31:15,320 dan berada di sini bersamamu melalui proses melepaskan ini 512 00:31:15,960 --> 00:31:17,160 dan melangkah maju. 513 00:31:18,120 --> 00:31:20,000 KETIDAKSABARAN KETIDAKPERCAYAAN 514 00:31:29,080 --> 00:31:31,040 Aku melihat Harry dengan cara berbeda. 515 00:31:31,480 --> 00:31:36,200 Anak anjing bukan lagi anak anjing, tapi kini menjadi seperti adik. 516 00:31:37,440 --> 00:31:38,400 Aku suka Harry. 517 00:31:39,280 --> 00:31:41,560 Biarkan dirimu terlihat, 518 00:31:42,080 --> 00:31:43,400 dan rangkul pria ini. 519 00:31:49,760 --> 00:31:53,320 Aku merasa aku dan Kelz saling memahami satu sama lain. 520 00:31:54,360 --> 00:31:58,160 Ada banyak sifat keras kepala, dan itu menyebalkan. 521 00:31:58,240 --> 00:31:59,840 Itu salah satu sifat terburukku. 522 00:31:59,920 --> 00:32:03,640 Bahkan dalam situasi ini dengan Francesca. Aku bersikap keras kepala, 523 00:32:03,720 --> 00:32:08,480 dan aku belajar banyak tentang diriku dan sikapku dalam situasi, 524 00:32:08,560 --> 00:32:10,080 dan aku hanya perlu... 525 00:32:11,120 --> 00:32:12,880 Tumbuh, pada dasarnya. 526 00:32:14,400 --> 00:32:16,840 Aku di sini bersamamu untuk melewati ini. 527 00:32:17,440 --> 00:32:19,040 - Baiklah. - Aku menghargaimu. 528 00:32:28,120 --> 00:32:30,840 Itu bukan lagi penghalang dalam hidup kalian. 529 00:32:36,440 --> 00:32:38,680 Sebelum kemari aku sudah punya masalah kepercayaan. 530 00:32:38,760 --> 00:32:42,520 Aku dari keluarga di mana aku hanya percaya saudara dan ibuku. 531 00:32:42,600 --> 00:32:44,560 Aku tak bisa menunjukkan emosi. 532 00:32:44,640 --> 00:32:46,320 Jadi, bisa duduk 533 00:32:46,600 --> 00:32:51,240 dan menulis hal-hal yang menggangguku di kertas, mengizinkanku melihat 534 00:32:51,320 --> 00:32:54,840 ke mana aku perlu tumbuh atau menemukan kekuatanku. 535 00:32:56,080 --> 00:33:00,200 Rhonda pasti punya sesuatu. Ini bagian dari diriku. 536 00:33:00,880 --> 00:33:02,240 Sharron yang baru. 537 00:33:04,640 --> 00:33:05,880 Kemarilah, Bung. 538 00:33:08,360 --> 00:33:09,600 Hatiku... 539 00:33:10,840 --> 00:33:12,720 berada di jalur yang benar. 540 00:33:13,600 --> 00:33:16,560 Dalam fase berikutnya dan terakhir dari proses ini, 541 00:33:17,240 --> 00:33:20,920 kita akan menghancurkan benda yang telah menahan kalian. 542 00:33:21,280 --> 00:33:24,480 Peganglah tongkat kalian dan arahkan ke... 543 00:33:26,120 --> 00:33:27,120 obyek ini... 544 00:33:29,400 --> 00:33:32,520 obyek yang tak benar ini. 545 00:33:33,200 --> 00:33:34,640 Aku pejuang hati, Bung. 546 00:33:35,120 --> 00:33:36,920 Aku pejuang hati! 547 00:33:37,000 --> 00:33:40,200 Aku akan hidup! Memilih untuk menolak rasa takut. 548 00:33:40,280 --> 00:33:42,600 Aku akan maju. Kulakukan dengan saudaraku. 549 00:33:42,680 --> 00:33:44,760 Ini bukan kebenaran kalian. 550 00:33:45,360 --> 00:33:46,320 Tinggalkan saja. 551 00:33:49,760 --> 00:33:52,080 - Kalian siap? - Ya! 552 00:33:52,160 --> 00:33:54,040 Tunggu, di mana Mel Gibson? 553 00:33:54,120 --> 00:33:55,080 Ayo! 554 00:34:07,360 --> 00:34:08,200 Robeklah! 555 00:34:15,480 --> 00:34:18,400 Memungut sampah terasa seperti pelayanan masyarakat. 556 00:34:23,560 --> 00:34:25,760 Karena tak bisa menahan diri lagi, 557 00:34:26,160 --> 00:34:30,360 para gadis memutuskan menunjukkan pertumbuhan dan kedewasaan 558 00:34:30,720 --> 00:34:35,800 - dengan menyaksikan para pria dari jauh. - Astaga. 559 00:34:38,280 --> 00:34:41,080 Astaga! 560 00:34:41,160 --> 00:34:43,600 - Astaga! - Tidak mungkin! 561 00:34:43,680 --> 00:34:45,920 Mereka tampak seperti miniatur pria seksi kecil, 562 00:34:46,000 --> 00:34:48,840 di dalam air, seperti, siraman... 563 00:34:48,920 --> 00:34:52,160 bepercikan di tubuh miniatur kecil ini. 564 00:34:52,240 --> 00:34:53,400 Kau menyebutnya kecil, 565 00:34:54,120 --> 00:34:55,400 aku menyebutnya perspektif. 566 00:34:56,680 --> 00:35:01,360 Tak pernah kukira akan marah karena semua pria lain 567 00:35:01,440 --> 00:35:04,280 menunjukkan kelemahan dan kerentanan mereka. 568 00:35:04,360 --> 00:35:07,240 Itu pengalaman yang sangat istimewa bagi kami, 569 00:35:07,320 --> 00:35:09,960 dan aku senang ini menyatukan kami semua. 570 00:35:10,040 --> 00:35:11,560 Saudara selamanya. 571 00:35:12,560 --> 00:35:15,880 - Mereka tampak seksi di air. - Benar sekali. 572 00:35:15,960 --> 00:35:17,200 Tampak tak nyata. 573 00:35:20,400 --> 00:35:23,440 Harry sangat seksi dilumuri lumpur. 574 00:35:23,520 --> 00:35:26,560 Aku hanya ingin berlari ke air, 575 00:35:26,640 --> 00:35:30,240 menarik Harry, melompat, dan mengatakan perasaanku. 576 00:35:30,680 --> 00:35:34,600 Itu salah satu hal terseksi yang pernah kulihat dan sangat seksi. 577 00:35:42,440 --> 00:35:46,440 Sebenarnya ini salah satu tempat terindah yang pernah kudatangi. 578 00:36:03,120 --> 00:36:06,520 - Rambutmu bagus begitu. - Apa itu pujian dari Haley? 579 00:36:06,920 --> 00:36:08,320 Kurasa aku harus berbaring. 580 00:36:16,520 --> 00:36:18,960 Aku menulis "keluarga berantakan", 581 00:36:19,680 --> 00:36:23,480 aku menggambar seorang ibu dan enam anak lelaki. 582 00:36:24,600 --> 00:36:27,800 Dengan semua masalahnya, aku sangat menghargai 583 00:36:28,080 --> 00:36:30,240 dia bisa merobohkan temboknya, 584 00:36:30,320 --> 00:36:35,040 dan pada akhirnya, Sharron akan jadi pria yang lebih baik. 585 00:36:35,240 --> 00:36:38,480 Dan itu luar biasa. Aku suka berada di dekat Sharron. 586 00:36:38,560 --> 00:36:41,560 Aku jadi emosional. Kubilang, "Sial, aku tak bisa begini." 587 00:36:42,000 --> 00:36:46,160 Aku seperti ingin menahan air mataku. Aku sangat emosional. 588 00:36:46,240 --> 00:36:47,400 - Tidak. - Ya. 589 00:36:47,480 --> 00:36:49,960 Aku pernah melihat pria terkuat dalam hidupku menangis. 590 00:36:50,040 --> 00:36:51,840 Buat aku lebih menghormatinya. 591 00:36:52,320 --> 00:36:54,360 Atau aku merasa sudah dewasa? 592 00:36:57,400 --> 00:36:58,840 Entahlah. Ini gila. 593 00:37:08,480 --> 00:37:12,280 Saat Sharron membuka diri tentang menjadi pria baru, 594 00:37:13,120 --> 00:37:17,200 Francesca berusaha menebus kesalahan dan mendapatkan pacar lamanya. 595 00:37:19,680 --> 00:37:21,160 Yakin. 596 00:37:21,520 --> 00:37:23,400 Kau bisa. Pasti bisa. 597 00:37:23,480 --> 00:37:25,520 Aku tahu dia akan menolakku. 598 00:37:31,760 --> 00:37:33,520 Kau tahu, dia... 599 00:37:35,440 --> 00:37:37,880 - Maaf, boleh kuganggu? - Tentu saja. 600 00:37:38,600 --> 00:37:40,200 Nikmati obrolan kalian. 601 00:37:40,920 --> 00:37:43,080 - Halo. Sampai nanti. - Sampai nanti. 602 00:37:44,720 --> 00:37:46,200 - Hei. - Ada apa? 603 00:37:47,120 --> 00:37:48,840 Tak ada apa-apa. Apa kabar? 604 00:37:55,560 --> 00:37:56,440 Kau tak apa? 605 00:38:01,040 --> 00:38:06,600 Begini, ada beberapa hal yang ingin kubicarakan denganmu. 606 00:38:08,680 --> 00:38:13,160 Ini berat bagiku, karena aku tak tahu bagaimana reaksimu. 607 00:38:14,560 --> 00:38:21,000 Aku bukan orang yang harus mengejar pria atau semacamnya, tapi... 608 00:38:22,280 --> 00:38:23,560 tentunya... 609 00:38:24,840 --> 00:38:28,400 kurasa aku tak bisa melepaskanmu dari kepalaku. 610 00:38:36,160 --> 00:38:37,000 Bagus. 611 00:38:39,000 --> 00:38:41,560 - Tentu, koneksinya belum hilang. - Benar. 612 00:38:42,480 --> 00:38:45,560 Aku tipe pria yang keras kepala. 613 00:38:45,880 --> 00:38:50,440 Aku bisa saja mengusir, menghalangi, dan tak melihatmu lagi. 614 00:38:52,080 --> 00:38:53,200 Astaga. 615 00:38:56,800 --> 00:38:57,960 Ini siksaan. 616 00:39:02,680 --> 00:39:04,360 Aku hanya ingin... 617 00:39:07,080 --> 00:39:10,920 Tak perlu cepat, tapi aku ingin kembali seperti dulu, 618 00:39:11,000 --> 00:39:16,080 dan aku tak mau menghabiskan waktuku di sini dengan orang lain selain kau. 619 00:39:20,240 --> 00:39:22,720 Ini seperti yang hatiku minta. 620 00:39:25,760 --> 00:39:28,560 Aku sangat sedih dengan situasi Kelz. 621 00:39:28,640 --> 00:39:32,080 - Sangat hancur. - Kukira kau tak peduli. 622 00:39:32,160 --> 00:39:36,000 Karena aku tak mau melakukan itu, jika kau lihat aku peduli, 623 00:39:36,320 --> 00:39:40,080 - bak amunisi dan aku terlihat lemah. - Bukan amunisi. 624 00:39:41,040 --> 00:39:42,920 Tak ada alasan apa pun aku bersamanya. 625 00:39:43,000 --> 00:39:46,480 Aku baik-baik saja. Harry tak peduli kepadaku, jadi... 626 00:39:47,280 --> 00:39:51,240 aku akan beri Kelz kesempatan. Selama ini aku terus memikirkanmu. 627 00:40:01,720 --> 00:40:05,520 Apa kita akan melihat tamparan atau ciuman? 628 00:40:14,640 --> 00:40:15,840 Aku tahu... 629 00:40:16,720 --> 00:40:19,960 ini sulit untuk kau lakukan, karena ini bukan... 630 00:40:20,280 --> 00:40:21,360 Kau tak pernah begini, 631 00:40:21,680 --> 00:40:26,440 dan sulit bagiku untuk memaafkan, dan aku... 632 00:40:27,720 --> 00:40:30,280 Entahlah. Aku terlihat lemah di depan... 633 00:40:32,040 --> 00:40:32,880 semuanya. 634 00:40:40,760 --> 00:40:44,120 Tunggu sebentar. Kau sungguh mengakhiri acara begitu saja? 635 00:40:44,800 --> 00:40:45,760 Dasar kau... 636 00:41:15,440 --> 00:41:17,880 Terjemahan subtitle oleh Rimadiani Putri