1 00:00:22,480 --> 00:00:24,880 Vous leur en voudriez s'ils avaient baisé ? 2 00:00:24,960 --> 00:00:26,800 Jamais de la vie. 3 00:00:26,880 --> 00:00:30,240 Au contraire, j'espère qu'ils se sont bien éclatés. 4 00:00:31,680 --> 00:00:35,480 Je crois qu'on est tous un peu jaloux de #SHARRONDA. 5 00:00:36,040 --> 00:00:41,040 Je doute qu'ils se soient contentés de se tenir la main toute la nuit. 6 00:00:43,240 --> 00:00:44,200 Ça va ? 7 00:00:44,680 --> 00:00:45,520 Bien sûr. 8 00:00:46,480 --> 00:00:48,320 Comme si j'avais gagné au loto. 9 00:00:48,400 --> 00:00:52,040 Est-ce que Rhonda a vu ton numéro complémentaire ? 10 00:00:52,120 --> 00:00:54,400 Sharron a peut-être gagné au loto, 11 00:00:54,480 --> 00:00:56,640 mais ça risque de leur coûter cher. 12 00:00:56,720 --> 00:00:59,920 Ils vont revenir avec un grand sourire. 13 00:01:01,320 --> 00:01:03,680 J'espère qu'on va pas perdre d'argent. 14 00:01:13,120 --> 00:01:14,160 On s'en fout, du fric. 15 00:01:15,440 --> 00:01:18,320 Lana va nous réclamer de l'argent. 16 00:01:21,320 --> 00:01:23,800 C'est le dernier de mes soucis. 17 00:01:23,880 --> 00:01:28,120 Quand je suis avec toi, je n'en ai rien à faire. 18 00:01:28,200 --> 00:01:30,520 Je fais ce que j'ai envie. 19 00:01:31,760 --> 00:01:33,280 Et cette nuit… 20 00:01:33,920 --> 00:01:36,920 tu m'as rendu tellement heureuse. 21 00:01:37,200 --> 00:01:39,720 C'était une super nuit. 22 00:01:39,800 --> 00:01:43,320 C'était super. J'ai passé du temps avec Rhonda. 23 00:01:44,360 --> 00:01:46,360 J'ai vu son corps, elle a vu mon… 24 00:01:49,000 --> 00:01:50,800 mon Woody Woodpecker. 25 00:01:52,120 --> 00:01:55,080 Je suis heureuse. Et rien ne viendra gâcher ça. 26 00:01:55,160 --> 00:01:58,800 La nuit dans la suite est le test suprême de chasteté. 27 00:01:58,880 --> 00:02:00,120 Je me sens bien. 28 00:02:00,720 --> 00:02:03,920 On dirait que Sharron et Rhonda ont niqué leur chance… 29 00:02:04,440 --> 00:02:05,520 Littéralement. 30 00:02:18,560 --> 00:02:20,920 C'est toujours nul de se faire larguer, 31 00:02:21,720 --> 00:02:23,120 mais rien n'arrive par hasard. 32 00:02:23,200 --> 00:02:24,720 Ce serait encore pire 33 00:02:25,680 --> 00:02:28,680 si elle revenait vers lui, parce que ça voudrait tout dire. 34 00:02:29,640 --> 00:02:32,960 Harry sait que si je veux quelque chose, je l'obtiens. 35 00:02:37,040 --> 00:02:40,600 - Tu es magnifique, le matin. - Toi aussi. 36 00:02:43,040 --> 00:02:46,800 Je vais essayer de mieux connaître Bryce. 37 00:02:46,880 --> 00:02:48,760 Ce n'est pas mon style de mec, 38 00:02:49,360 --> 00:02:53,680 mais je pense que ça vaut le coup de mieux le connaître. 39 00:02:53,760 --> 00:02:57,840 Au fond, c'est peut-être un mec super cool. 40 00:02:58,480 --> 00:03:01,200 Je ne pourrais pas vivre sur un bateau. 41 00:03:01,520 --> 00:03:03,040 J'ai le mal de mer. 42 00:03:03,120 --> 00:03:07,600 À force de vivre ensemble, je commence à rêver des autres. 43 00:03:07,680 --> 00:03:10,160 J'ai rêvé de tout le monde, ici. 44 00:03:11,040 --> 00:03:13,720 Je commence à faire des rêves bizarres 45 00:03:13,800 --> 00:03:16,320 et je me réveille super excité. 46 00:03:17,080 --> 00:03:20,880 En voyant Chloe ce matin, j'ai pensé : #CHLO-X. 47 00:03:20,960 --> 00:03:22,520 C'est dégoûtant, Bryce ! 48 00:03:22,840 --> 00:03:25,240 Unfollow. #CHICFILLE. 49 00:03:36,080 --> 00:03:38,480 Je sens une aura, une énergie, 50 00:03:38,560 --> 00:03:41,120 une tension sexuelle frustrée, ici. 51 00:03:41,200 --> 00:03:44,120 Je commence à voir les poissons différemment. 52 00:03:44,360 --> 00:03:45,520 Ça va mal finir. 53 00:03:46,800 --> 00:03:50,080 - Ça fait tellement longtemps ! - C'est clair. 54 00:03:53,080 --> 00:03:56,440 Tu vas concentrer ton énergie sexuelle sur Francesca ? 55 00:03:56,520 --> 00:03:58,120 - Dis-nous tout. - Elle t'a refoulé. 56 00:03:58,200 --> 00:04:00,800 Si il y a un rapprochement entre nous, 57 00:04:00,880 --> 00:04:03,240 ce ne sera pas juste pour baiser. 58 00:04:03,320 --> 00:04:04,960 Je veux lui faire l'amour ! 59 00:04:05,040 --> 00:04:06,360 On n'a pas le droit ! 60 00:04:08,080 --> 00:04:10,880 Mes émotions font des montagnes russes. 61 00:04:11,200 --> 00:04:12,800 Je la vois tous les jours. 62 00:04:13,120 --> 00:04:14,080 C'est naze… 63 00:04:14,560 --> 00:04:16,280 parce qu'elle est trop belle. 64 00:04:19,480 --> 00:04:20,560 Et avec Chloe ? 65 00:04:21,600 --> 00:04:23,680 Si je sens l'étincelle, 66 00:04:23,760 --> 00:04:25,520 je me laisserai peut-être aller. 67 00:04:25,800 --> 00:04:27,520 "Ne regarde pas, Lana." 68 00:04:30,040 --> 00:04:33,040 Je vais baiser un mur. Ou établir un véritable lien. 69 00:04:34,480 --> 00:04:38,720 Décidément, on dirait des collégiens qui font un concours de pets. 70 00:04:39,080 --> 00:04:40,240 Ne vous en faites pas. 71 00:04:40,320 --> 00:04:44,360 Grâce à Lana, vous allez bientôt révéler votre véritable virilité 72 00:04:44,720 --> 00:04:46,480 et ce n'est pas ce que vous croyez. 73 00:04:49,840 --> 00:04:53,240 De quoi discutent les filles ? Du changement climatique ? 74 00:04:53,640 --> 00:04:56,040 J'en ai marre de faire ces rêves. 75 00:04:56,120 --> 00:04:58,320 Je rêve de baiser tout le monde ! 76 00:04:59,320 --> 00:05:00,160 Pas vraiment. 77 00:05:00,240 --> 00:05:01,920 J'aurais adoré être cowgirl. 78 00:05:06,360 --> 00:05:09,280 J'ai un peu précipité les choses avec Kelz. 79 00:05:09,560 --> 00:05:12,720 Mais j'ai encore des sentiments pour Harry. 80 00:05:13,440 --> 00:05:14,920 C'est Harry que je veux. 81 00:05:15,400 --> 00:05:17,000 Ce n'est pas gagné. 82 00:05:17,080 --> 00:05:21,160 Je ne sais même pas s'il est encore intéressé ou pas. 83 00:05:21,520 --> 00:05:22,960 Je pense toujours à lui. 84 00:05:24,280 --> 00:05:26,320 Toujours. 85 00:05:38,080 --> 00:05:39,440 Merci pour hier soir. 86 00:05:39,840 --> 00:05:40,680 Allez. 87 00:05:40,760 --> 00:05:43,040 Merci pour tout, Lana ! 88 00:05:45,520 --> 00:05:48,600 Tandis que Sharrhonda sortent enfin de la suite, 89 00:05:48,680 --> 00:05:52,160 les garçons ont hâte de retrouver leur collègue. 90 00:05:52,440 --> 00:05:56,160 J'ai hâte de savoir ce qui est arrivé au fauve. 91 00:05:56,680 --> 00:05:58,000 - Pas vous ? - Ouais. 92 00:05:58,560 --> 00:06:01,520 Est-ce qu'il l'aura laissé sortir de sa cage ? 93 00:06:06,640 --> 00:06:08,040 Le voilà ! 94 00:06:10,000 --> 00:06:13,240 Il n'a plus sa chemise ! Regardez comme il sourit ! 95 00:06:13,640 --> 00:06:15,200 Regardez ce sourire ! 96 00:06:15,280 --> 00:06:17,560 Il sourit jusqu'aux oreilles ! 97 00:06:17,640 --> 00:06:20,040 Il y a eu plus qu'un câlin, c'est sûr. 98 00:06:20,400 --> 00:06:21,640 LONDRES, ROYAUME-UNI 99 00:06:21,720 --> 00:06:23,560 C'est clair et net ! 100 00:06:25,760 --> 00:06:28,400 - Regardez qui voilà ! - Avec sa chemise ! 101 00:06:28,920 --> 00:06:30,360 Elle a sa chemise ! 102 00:06:31,160 --> 00:06:33,360 Oh, mon Dieu, c'est sa chemise ! 103 00:06:33,880 --> 00:06:35,120 Dis-nous tout ! 104 00:06:35,200 --> 00:06:36,400 En détail. 105 00:06:36,480 --> 00:06:38,240 On est entré dans la chambre… 106 00:06:38,680 --> 00:06:42,160 C'était magnifique. Il y avait des bougies, du champagne… 107 00:06:42,640 --> 00:06:44,600 Le lit était gigantesque. 108 00:06:44,680 --> 00:06:47,880 Et dans la salle de bain, il y avait une baignoire. 109 00:06:48,600 --> 00:06:51,200 La tension sexuelle était au max. 110 00:06:51,840 --> 00:06:55,440 Honnêtement, je sentais que ça me démangeait, en bas. 111 00:06:55,920 --> 00:06:58,040 Je me suis dit : "Du calme". 112 00:06:58,120 --> 00:07:00,360 On a commencé à s'embrasser. 113 00:07:00,760 --> 00:07:02,720 On n'arrivait pas à s'arrêter. 114 00:07:03,720 --> 00:07:06,200 On était collés l'un à l'autre. 115 00:07:07,280 --> 00:07:10,480 J'ai fait couler un bain, j'ai mis un peu d'huile. 116 00:07:12,320 --> 00:07:15,800 Je me suis mis à poil. Ça va nous coûter pas mal de fric. 117 00:07:17,480 --> 00:07:18,640 Il t'a touchée ? 118 00:07:18,720 --> 00:07:20,720 - Oui. - Vous avez couché ensemble ? 119 00:07:22,600 --> 00:07:23,920 Et là, je lui ai dit… 120 00:07:27,920 --> 00:07:29,520 On ne peut pas coucher ensemble. 121 00:07:38,960 --> 00:07:40,760 Vous n'avez pas couché ensemble ? 122 00:07:40,840 --> 00:07:42,600 Je suis trop fière de toi ! 123 00:07:42,680 --> 00:07:45,320 Sérieusement ? Viens me faire un câlin ! 124 00:07:45,400 --> 00:07:47,400 Mais c'était plus profond que ça. 125 00:07:47,800 --> 00:07:48,960 Je vous explique. 126 00:07:49,040 --> 00:07:53,240 Si j'avais couché avec elle, ça aurait été négatif pour nous deux. 127 00:07:53,320 --> 00:07:56,160 Je veux changer, je ne veux pas tout gâcher. 128 00:07:56,240 --> 00:07:59,320 Je ne voulais pas être allé jusque là pour rien. 129 00:08:01,120 --> 00:08:04,200 J'ai pris sur moi pour lui dire non. 130 00:08:04,280 --> 00:08:10,160 On m'a mis au défi de prouver que j'allais tenir ma parole. 131 00:08:10,280 --> 00:08:13,880 Ce que vous voyez devant vous, c'est le nouveau Sharron. 132 00:08:13,960 --> 00:08:15,000 Et ça me plaît. 133 00:08:15,400 --> 00:08:17,680 Les garçons ont fait des progrès… 134 00:08:18,200 --> 00:08:20,280 - Mais c'était dur. - Tu m'étonnes. 135 00:08:20,360 --> 00:08:21,520 Bien dur. 136 00:08:21,600 --> 00:08:22,640 Ou pas. 137 00:08:22,720 --> 00:08:24,680 Je pourrais me taper le mur, là. 138 00:08:26,080 --> 00:08:30,400 Harry a déjà dit ça. C'est quoi, ce fantasme avec les murs ? 139 00:08:30,760 --> 00:08:32,240 Elle l'a pris comment ? 140 00:08:32,760 --> 00:08:35,680 Elle ne l'a pas pris, justement. C'est ça l'ennui. 141 00:08:36,480 --> 00:08:39,640 Elle ne l'a pas pris, c'est ça l'ennui ! 142 00:08:39,720 --> 00:08:41,000 Elle doit être frustrée. 143 00:08:41,080 --> 00:08:44,000 Je t'imagine en train de dire : "Je ne peux pas !" 144 00:08:45,440 --> 00:08:48,800 J'étais là : "Non, je n'ai pas le droit !" 145 00:08:50,120 --> 00:08:51,960 "Je dois me respecter !" 146 00:08:52,760 --> 00:08:55,680 On est fiers de toi. Ce n'était pas facile. 147 00:08:56,040 --> 00:08:59,720 Ce qu'ont fait Sharron et Rhonda est impressionnant. 148 00:08:59,800 --> 00:09:01,560 Ils sont un exemple à suivre. 149 00:09:02,040 --> 00:09:04,200 J'espère arriver à ce niveau. 150 00:09:04,280 --> 00:09:06,640 J'ai toujours des sentiments pour Francesca, 151 00:09:06,840 --> 00:09:09,200 mais elle ne mérite pas mon attention 152 00:09:09,280 --> 00:09:11,840 après ce qu'elle a fait avec Kelz. 153 00:09:12,120 --> 00:09:16,840 C'est à elle de me dire ce qu'elle pense et de me demander pardon. 154 00:09:21,440 --> 00:09:24,240 On va perdre un peu d'argent. 155 00:09:24,320 --> 00:09:28,160 - Vous avez créé un vrai lien. - Il a fait d'énormes progrès. 156 00:09:28,240 --> 00:09:30,600 Ça lui en a coûté de ne rien faire 157 00:09:30,680 --> 00:09:34,000 alors qu'on aurait pu faire ce qu'on voulait. 158 00:09:34,560 --> 00:09:37,440 Il était très respectueux. Il a vraiment changé. 159 00:09:37,520 --> 00:09:40,080 J'étais très fière et très impressionnée. 160 00:09:40,880 --> 00:09:44,000 C'est peut-être le début d'une nouvelle relation. 161 00:09:44,680 --> 00:09:45,800 Je suis trop contente. 162 00:09:46,960 --> 00:09:47,800 C'est super ! 163 00:09:50,320 --> 00:09:52,920 - C'est trop mignon ! - Je suis fière de toi. 164 00:09:53,960 --> 00:09:56,920 Tout le monde est ému et attendri. 165 00:09:57,320 --> 00:09:59,040 Enfin, presque tout le monde. 166 00:09:59,440 --> 00:10:01,680 Je m'en branle, de Rhonda et Sharron. 167 00:10:01,760 --> 00:10:04,840 Ils font ce qu'ils veulent, je m'en fous. 168 00:10:04,920 --> 00:10:09,520 Je ne veux pas savoir ce qu'ils ont fait dans cette suite secrète. 169 00:10:10,240 --> 00:10:13,640 Et dire que Haley vient de "l'État du Soleil" ! 170 00:10:13,720 --> 00:10:16,560 Ce n'est pas pour ça qu'on va dormir dans le même lit. 171 00:10:16,640 --> 00:10:19,320 - Pourquoi pas ? - C'est trop tentant ! 172 00:10:19,400 --> 00:10:22,320 Qui va chez le coiffeur ressort avec les cheveux coupés. 173 00:10:22,800 --> 00:10:24,920 Et qui reste trop longtemps au soleil 174 00:10:25,000 --> 00:10:26,920 finit par dire n'importe quoi. 175 00:10:27,400 --> 00:10:31,080 Ce qui est dingue, c'est que toute cette aventure 176 00:10:31,560 --> 00:10:34,040 est devenue tellement profonde. 177 00:10:34,120 --> 00:10:35,680 Oui, c'est super fort. 178 00:10:35,760 --> 00:10:39,360 C'est une sorte de réhabilitation sexuelle… 179 00:10:41,000 --> 00:10:42,760 par l'esprit. 180 00:10:42,840 --> 00:10:43,680 Câlin de groupe ! 181 00:10:43,760 --> 00:10:46,280 Chloe comprend enfin le sens de l'émission. 182 00:10:46,840 --> 00:10:49,240 Mais a-t-elle compris qu'il y avait des caméras ? 183 00:10:49,320 --> 00:10:51,440 Bravo, les filles ! 184 00:10:54,920 --> 00:10:56,760 On va se faire plumer ! 185 00:10:58,360 --> 00:11:02,680 C'est vraiment nul de perdre de l'argent à cause de ces idiots. 186 00:11:02,760 --> 00:11:05,080 Surtout que je m'en fous, d'eux. 187 00:11:06,560 --> 00:11:10,040 Hier, Lana a laissé à Sharron et Rhonda les clés de la suite 188 00:11:10,120 --> 00:11:12,040 pour qu'ils fassent connaissance. 189 00:11:12,120 --> 00:11:15,560 Elle pensait sûrement à une autre sorte de conversation sur l'oreiller… 190 00:11:15,640 --> 00:11:17,080 On va être ruinés ! 191 00:11:17,160 --> 00:11:19,320 Si je disais à mon conseiller financier 192 00:11:19,400 --> 00:11:24,280 que je suis ruiné à cause de bisous et de léchages de tétons… 193 00:11:28,040 --> 00:11:29,000 Bonjour. 194 00:11:33,240 --> 00:11:35,680 Sharron et Rhonda ont enfreint les règles. 195 00:11:36,480 --> 00:11:38,000 De vrais rebelles ! 196 00:11:38,680 --> 00:11:39,600 Pas du tout. 197 00:11:40,720 --> 00:11:44,080 Les contrevenants se sont embrassés, 198 00:11:46,320 --> 00:11:48,440 ils se sont touchés au niveau de… 199 00:11:51,760 --> 00:11:53,200 ils ont fait usage de… 200 00:11:54,560 --> 00:11:55,440 dans le… 201 00:11:55,720 --> 00:11:56,680 Merde, alors ! 202 00:11:57,240 --> 00:11:59,440 Combien d'argent ils ont flambé ? 203 00:11:59,720 --> 00:12:01,320 Bande d'animaux ! 204 00:12:02,000 --> 00:12:03,840 Sans parler de… 205 00:12:12,800 --> 00:12:14,720 Jeux de mains, jeux de vilains. 206 00:12:16,280 --> 00:12:20,280 J'adore Sharron, mais ce qu'il fait avec Rhonda… 207 00:12:20,560 --> 00:12:22,880 Rien que d'y penser, ça m'énerve. 208 00:12:22,960 --> 00:12:25,320 C'est comme quand on reçoit une facture 209 00:12:25,400 --> 00:12:27,080 et on se dit "Eh merde…" 210 00:12:27,160 --> 00:12:30,560 On attend que la facture arrive parce qu'on sait qu'elle va arriver. 211 00:12:30,640 --> 00:12:33,640 Au moins, cette facture est détaillée. 212 00:12:34,280 --> 00:12:37,200 L'attitude de Sharron et Rhonda a coûté au groupe… 213 00:12:38,440 --> 00:12:41,240 seize mille dollars. 214 00:12:43,120 --> 00:12:44,040 Merde ! 215 00:12:44,600 --> 00:12:46,760 C'est le chambre la plus chère 216 00:12:46,840 --> 00:12:49,560 que j'ai payée, sans y passer la nuit. 217 00:12:50,080 --> 00:12:52,800 Vous avez échoué au test de chasteté. 218 00:12:53,320 --> 00:12:54,200 Cependant, 219 00:12:54,720 --> 00:12:57,080 en décidant de ne pas aller au bout, 220 00:12:57,160 --> 00:12:59,280 vous avez fait preuve de maturité. 221 00:12:59,360 --> 00:13:00,600 C'est encourageant. 222 00:13:00,680 --> 00:13:03,320 Vous avez créé un lien fort entre vous. 223 00:13:05,840 --> 00:13:08,000 Bravo, les gars ! 224 00:13:13,200 --> 00:13:15,840 On a perdu de l'argent, mais d'un autre côté, 225 00:13:15,920 --> 00:13:18,960 mon pote Sharron a gagné en maturité. 226 00:13:19,120 --> 00:13:22,000 Ils ont réussi à passer la nuit ensemble 227 00:13:22,080 --> 00:13:23,960 et à se retenir. 228 00:13:24,440 --> 00:13:25,880 Bravo, mon pote. 229 00:13:26,280 --> 00:13:27,600 Je suis impressionné. 230 00:13:28,280 --> 00:13:29,760 Vous auriez fait pareil. 231 00:13:31,000 --> 00:13:34,440 Si vous pensez qu'on a créé un lien, faites péter le fric ! 232 00:13:34,520 --> 00:13:35,840 Faites péter le fric ! 233 00:13:35,920 --> 00:13:40,560 Sharron et moi, on a peut-être perdu de l'argent, mais… 234 00:13:41,800 --> 00:13:43,080 Ça valait le coup. 235 00:13:43,760 --> 00:13:48,240 Le montant de la cagnotte s'élève à 78 000 dollars. 236 00:13:48,320 --> 00:13:49,960 C'est pas mal. 237 00:13:52,520 --> 00:13:54,920 Sharron et Rhonda sont trop contents. 238 00:13:55,000 --> 00:13:56,640 J'aimerais vivre ça, moi aussi. 239 00:13:56,720 --> 00:13:59,000 Je dois suivre mon cœur. 240 00:13:59,080 --> 00:14:01,320 Je vais faire revenir mon mec. 241 00:14:08,320 --> 00:14:11,640 Même si le montant de la cagnotte chute vertigineusement… 242 00:14:11,720 --> 00:14:13,920 Enlève le haut si tu veux de l'huile. 243 00:14:14,080 --> 00:14:17,040 Bryce est déterminé à obtenir son dû. 244 00:14:17,120 --> 00:14:18,640 Tu veux me dessaper ? 245 00:14:20,560 --> 00:14:21,720 Pendant ce temps… 246 00:14:21,800 --> 00:14:22,720 On va discuter. 247 00:14:23,360 --> 00:14:24,360 Par ici ? 248 00:14:24,440 --> 00:14:27,600 Francesca emmène Rhonda faire la ronde. 249 00:14:27,840 --> 00:14:29,640 Je voudrais parler à Rhonda 250 00:14:29,720 --> 00:14:33,080 parce que je ne sais plus trop où j'en suis. 251 00:14:33,160 --> 00:14:34,720 Elle peut peut-être m'aider. 252 00:14:34,800 --> 00:14:39,120 J'estime que je mérite une seconde chance, et Harry aussi. 253 00:14:39,200 --> 00:14:43,880 On peut peut-être faire en sorte que nos secondes chances se rejoignent. 254 00:14:45,040 --> 00:14:48,160 Dès qu'il entre dans la pièce, mon cœur s'emballe. 255 00:14:48,800 --> 00:14:52,520 Je ne contrôle pas mes émotions. Pourtant, j'aimerais pouvoir… 256 00:14:52,920 --> 00:14:55,160 - Aller de l'avant. - Mais je n'y arrive pas. 257 00:14:55,240 --> 00:14:57,200 Si tu sens qu'au fond de toi, 258 00:14:57,280 --> 00:15:00,960 tu as des papillons dans le ventre dès que tu vois Harry, 259 00:15:01,280 --> 00:15:04,680 pourquoi tu as tenté ta chance avec Kelz ? 260 00:15:04,760 --> 00:15:08,200 En tant que comptable, il peut toujours être utile. 261 00:15:08,280 --> 00:15:12,000 Kelz m'apportait un truc en plus que Harry n'avait pas. 262 00:15:12,080 --> 00:15:15,960 Je croyais que ça marcherait, mais en fait, non. 263 00:15:16,040 --> 00:15:19,560 - C'était pour combler un vide ? - En quelque sorte, oui. 264 00:15:19,640 --> 00:15:22,040 Dis-moi honnêtement ce que tu en penses. 265 00:15:22,120 --> 00:15:24,760 Tu sais ce que tu dois faire. 266 00:15:25,760 --> 00:15:28,560 En voyant ce que je vis avec Sharron, 267 00:15:28,640 --> 00:15:30,600 ça peut lui redonner espoir. 268 00:15:30,760 --> 00:15:32,160 Qui sait ? 269 00:15:32,240 --> 00:15:35,720 Francesca et Harry prendront peut-être la même voie. 270 00:15:35,800 --> 00:15:37,440 Ils savent que c'est possible. 271 00:15:37,520 --> 00:15:40,800 Dis à Harry ce que tu ressens sans te prendre la tête. 272 00:15:40,880 --> 00:15:43,040 C'est à toi de faire le premier pas. 273 00:15:43,600 --> 00:15:45,800 Je ne veux pas me prendre un râteau. 274 00:15:45,880 --> 00:15:47,040 Au moins, tu seras fixée. 275 00:15:47,120 --> 00:15:50,240 C'est toujours mieux que de rester dans le flou. 276 00:15:50,320 --> 00:15:51,320 Tu as raison. 277 00:15:51,400 --> 00:15:54,480 Je ne sais pas s'il veut encore me parler 278 00:15:54,560 --> 00:15:56,720 ou s'il me voit juste comme… 279 00:15:57,440 --> 00:15:59,080 une allumeuse. 280 00:16:01,280 --> 00:16:02,560 Je suis stressée. 281 00:16:07,680 --> 00:16:09,320 Pas de panique, Francesca. 282 00:16:09,400 --> 00:16:11,920 Tes admirateurs vont se battre pour toi. 283 00:16:12,560 --> 00:16:15,560 Ou plutôt, ils se critiquent l'un l'autre… 284 00:16:15,960 --> 00:16:17,320 auprès d'autres… 285 00:16:18,040 --> 00:16:19,600 chacun dans son coin. 286 00:16:19,680 --> 00:16:22,360 J'étais tellement énervé et blessé 287 00:16:22,720 --> 00:16:26,080 par ce que Francesca avait fait avec Kelz. 288 00:16:26,680 --> 00:16:29,800 C'est nul. Il lui a sauté dessus dès que j'ai eu le dos tourné. 289 00:16:31,000 --> 00:16:34,520 Sérieusement, il a des potes, dans sa vie ? 290 00:16:34,600 --> 00:16:36,520 On ne fait pas ça, entre potes. 291 00:16:37,400 --> 00:16:38,920 Il ne m'en a même pas parlé. 292 00:16:40,800 --> 00:16:43,040 Harry va me faire le coup du mauvais pote. 293 00:16:45,240 --> 00:16:48,320 On dirait un petit chiot derrière sa maîtresse. 294 00:16:48,400 --> 00:16:50,920 Je vais lui dire ce que je pense de lui. 295 00:16:51,360 --> 00:16:53,320 Je vais lui dire que ça craint. 296 00:16:55,800 --> 00:16:57,000 Je vais l'humilier. 297 00:16:58,520 --> 00:17:00,360 Harry, c'est un petit lionceau. 298 00:17:00,720 --> 00:17:04,520 Il rampe tout doucement jusqu'à moi. 299 00:17:06,040 --> 00:17:07,600 Mais quand le lion rugit… 300 00:17:09,760 --> 00:17:11,040 il prend la fuite. 301 00:17:11,560 --> 00:17:13,440 C'est moi, le roi de la jungle. 302 00:17:13,520 --> 00:17:14,680 Le roi de la jungle ? 303 00:17:14,760 --> 00:17:18,920 Désolée, Votre Altesse, mais votre reine préfère le prince Harry. 304 00:17:30,120 --> 00:17:33,560 Après les folles dépenses de Sharron et Rhonda… 305 00:17:35,440 --> 00:17:37,320 et les belles paroles de Harry… 306 00:17:37,400 --> 00:17:38,680 Bienvenue dans mon antre. 307 00:17:38,760 --> 00:17:39,600 Le lion ! 308 00:17:41,000 --> 00:17:44,480 Bryce s'apprête à tenter sa chance avec Chloe. 309 00:17:44,880 --> 00:17:45,960 Pas mal, hein ? 310 00:17:46,040 --> 00:17:48,320 Ou plutôt, #CHLO-X… 311 00:17:48,760 --> 00:17:52,160 - Ça va, toi ? - C'était chaud, aujourd'hui. 312 00:17:52,440 --> 00:17:53,320 Tu es… 313 00:17:54,120 --> 00:17:56,320 Magnifique. Ça me rend nerveux. 314 00:17:56,400 --> 00:17:59,160 - Pourquoi ? - Tu es trop belle pour moi. 315 00:18:01,040 --> 00:18:04,800 Ces derniers temps, j'ai pas mal pensé à Chloe. 316 00:18:05,440 --> 00:18:06,960 Beaucoup, même. 317 00:18:07,800 --> 00:18:11,040 Les mecs de l'Essex sont un peu bourrins. 318 00:18:11,960 --> 00:18:15,400 Je n'ai pas l'habitude des mecs classes. 319 00:18:16,400 --> 00:18:18,720 Mais je pourrais m'y habituer. 320 00:18:19,280 --> 00:18:21,280 Je joue les mecs biens, ici. 321 00:18:21,360 --> 00:18:23,800 - Pourquoi ? - Ce sont les règles. 322 00:18:23,880 --> 00:18:26,000 J'ai besoin d'apaiser un peu… 323 00:18:26,840 --> 00:18:28,560 toute cette tension sexuelle. 324 00:18:28,640 --> 00:18:29,960 Tu vois ce que je veux dire ? 325 00:18:30,040 --> 00:18:33,320 Vous comptez régler en liquide ou par carte ? 326 00:18:33,600 --> 00:18:36,800 D'habitude, je couche avant d'apprendre à connaître l'autre. 327 00:18:36,880 --> 00:18:39,600 Mais là, c'est trop compliqué. 328 00:18:39,680 --> 00:18:43,440 Lana veut que je fasse connaissance avant de coucher. 329 00:18:43,520 --> 00:18:46,840 Mais si ça se trouve, je n'aurai plus envie après. 330 00:18:47,720 --> 00:18:49,960 Tant pis, je me lance. 331 00:18:50,360 --> 00:18:53,960 C'est rare, les filles jolies et authentiques. 332 00:18:54,040 --> 00:18:57,280 Et en plus, tu es magnifique. Que demander de plus ? 333 00:18:57,680 --> 00:18:58,760 Merci. 334 00:18:58,840 --> 00:19:01,360 - Pourquoi tu ne m'embrasses pas ? - Tu en as envie ? 335 00:19:05,200 --> 00:19:07,360 VIOLATION DES RÈGLES 336 00:19:13,480 --> 00:19:15,200 Alors, tu en as pensé quoi ? 337 00:19:15,960 --> 00:19:17,160 Pas mal, non ? 338 00:19:18,320 --> 00:19:20,320 - On a enfreint la règle. - Je sais. 339 00:19:20,400 --> 00:19:22,280 On a déjà perdu 3 000 dollars. 340 00:19:22,360 --> 00:19:23,840 Merde, alors… 341 00:19:25,080 --> 00:19:27,480 Quand je la regarde, c'est dingue. 342 00:19:27,560 --> 00:19:31,880 Je ne sais pas si c'est parce que je n'ai pas niqué depuis trop longtemps, 343 00:19:31,960 --> 00:19:35,640 mais quand je la vois, je la trouve merveilleuse. 344 00:19:36,160 --> 00:19:39,560 Vous pouvez dire adieu à 3 000 dollars. 345 00:19:40,120 --> 00:19:44,160 Vous n'avez plus que 75 000 dollars. Et ce n'est pas fini. 346 00:19:57,600 --> 00:19:58,480 Sens ça. 347 00:19:58,920 --> 00:20:00,000 Tu sens bon. 348 00:20:01,520 --> 00:20:03,720 On peut perdre combien, en une nuit ? 349 00:20:03,800 --> 00:20:05,680 Je me limite à 3 000 dollars. 350 00:20:06,400 --> 00:20:08,640 Les meilleurs 3 000 dollars de ma vie. 351 00:20:08,720 --> 00:20:09,680 Vraiment ? 352 00:20:09,880 --> 00:20:11,160 Les meilleurs 3 000 ? 353 00:20:12,720 --> 00:20:17,320 J'ai l'impression que Chloe regrette déjà d'avoir embrassé son navigateur. 354 00:20:18,000 --> 00:20:20,080 La nuit lui portera conseil. 355 00:20:22,800 --> 00:20:23,640 Merde ! 356 00:20:29,400 --> 00:20:30,800 Tu es trop gros, mec ! 357 00:20:31,080 --> 00:20:32,200 Bonne nuit ! 358 00:20:32,280 --> 00:20:33,840 Bonne nuit, tout le monde. 359 00:20:46,760 --> 00:20:48,920 - Ça va pas ? - J'ai mal au dos. 360 00:20:49,000 --> 00:20:50,480 Pas cool, ça. 361 00:20:50,560 --> 00:20:52,520 - Tu veux un massage ? - Non. 362 00:20:53,600 --> 00:20:55,320 Kelz s'est encore fait jeter. 363 00:20:59,680 --> 00:21:03,120 Comment se sent Chloe après cette folle soirée ? 364 00:21:03,560 --> 00:21:05,000 Bryce est sympa. 365 00:21:05,200 --> 00:21:07,960 Mais il manque cette petite étincelle, 366 00:21:08,520 --> 00:21:10,840 ce petit truc entre nous. 367 00:21:11,040 --> 00:21:11,920 Je vois. 368 00:21:12,240 --> 00:21:13,880 C'est l'heure de mettre les voiles. 369 00:21:13,960 --> 00:21:16,000 Il est vraiment lourd, quand même. 370 00:21:16,080 --> 00:21:18,480 Même si c'est moi qui ai fait le premier pas. 371 00:21:18,560 --> 00:21:22,080 J'en reprendrai bien un coup, pas vous ? 372 00:21:22,160 --> 00:21:24,280 Je l'ai regardé et je lui ai dit : 373 00:21:24,760 --> 00:21:25,680 "Embrasse-moi". 374 00:21:27,120 --> 00:21:28,680 Et il a fait quoi ? 375 00:21:29,160 --> 00:21:31,320 - Il était chaud ? - Il m'a sauté dessus. 376 00:21:31,400 --> 00:21:32,880 - Sérieux ? - Il m'a embrassée. 377 00:21:33,320 --> 00:21:34,400 Et j'étais là… 378 00:21:35,720 --> 00:21:37,280 Je ne sais pas. 379 00:21:38,080 --> 00:21:39,880 Je ne sentais pas l'étincelle. 380 00:21:40,120 --> 00:21:41,880 Je devais l'embrasser pour savoir. 381 00:21:41,960 --> 00:21:44,840 Ce n'était pas le feu d'artifice entre nous. 382 00:21:44,920 --> 00:21:45,920 C'était plutôt… 383 00:21:47,960 --> 00:21:50,520 Je suis sûre que les autres apprécieront 384 00:21:50,600 --> 00:21:52,440 avoir perdu 3 000 dollars pour… 385 00:21:54,280 --> 00:21:55,680 Et il a fait… 386 00:21:59,600 --> 00:22:00,440 Et moi… 387 00:22:01,960 --> 00:22:03,480 Au moins, tu as essayé. 388 00:22:04,280 --> 00:22:05,240 Tu as bien fait. 389 00:22:05,320 --> 00:22:07,600 Laissons Chloe méditer là-dessus… 390 00:22:09,160 --> 00:22:11,320 et comprendre le concept de l'émission. 391 00:22:13,680 --> 00:22:16,840 Haley, de son côté, est bien loin de tout ça. 392 00:22:17,560 --> 00:22:20,920 Je préfère être honnête et me mettre tout le monde à dos 393 00:22:21,320 --> 00:22:23,880 plutôt que de faire ami-ami avec des idiots. 394 00:22:23,960 --> 00:22:26,680 C'est dur de faire semblant de m'intéresser 395 00:22:26,760 --> 00:22:29,400 alors que je n'en ai rien à foutre. 396 00:22:29,480 --> 00:22:31,120 Je n'apprends rien, ici. 397 00:22:31,200 --> 00:22:33,320 À part que les autres sont stupides. 398 00:22:33,400 --> 00:22:37,080 La méthode de Lana ne changera rien, ils sont trop cons. 399 00:22:37,160 --> 00:22:40,640 D'ailleurs, je m'en fous, de la méthode de Lana. 400 00:22:41,880 --> 00:22:43,400 Fais ce que tu veux. 401 00:22:43,800 --> 00:22:46,520 J'espère me faire éliminer bientôt. 402 00:22:47,040 --> 00:22:48,120 Ne dis pas ça. 403 00:22:48,800 --> 00:22:50,200 Votez pour moi ! 404 00:22:51,880 --> 00:22:54,720 Haley n'est pas la seule à se confier. 405 00:22:58,800 --> 00:23:04,160 Le jeune lionceau Harry a trouvé le courage d'affronter Kelz le lion. 406 00:23:05,960 --> 00:23:07,640 Kelz m'a pris la place. 407 00:23:07,720 --> 00:23:10,200 J'aurais aimé qu'on puisse en discuter 408 00:23:10,280 --> 00:23:12,480 et qu'il me prévienne avant. 409 00:23:13,240 --> 00:23:16,040 Pour moi, c'est un manque de respect. 410 00:23:16,120 --> 00:23:19,200 J'aurais aimé que tu me dises franchement 411 00:23:19,560 --> 00:23:23,760 que tu voulais tenter ta chance avec Frankie. 412 00:23:23,840 --> 00:23:27,840 Tu as eu ta chance, tu as échoué. C'est comme ça que ça marche. 413 00:23:28,040 --> 00:23:30,320 Je ne triche jamais, moi. 414 00:23:30,400 --> 00:23:32,360 Un peu, quand même. 415 00:23:32,440 --> 00:23:35,960 Si tu te sens trahi, c'est que c'est toi, le problème. 416 00:23:36,040 --> 00:23:38,560 Je croyais qu'on était potes, nous deux. 417 00:23:38,640 --> 00:23:40,920 J'aurais aimé qu'on en parle avant. 418 00:23:41,000 --> 00:23:42,200 Tu as eu ta chance. 419 00:23:43,240 --> 00:23:45,960 Tu as perdu. J'ai eu ma chance et j'ai gagné. 420 00:23:46,040 --> 00:23:48,720 Kelz, tu t'es pris un râteau, non ? 421 00:23:48,800 --> 00:23:52,720 Elle a dit qu'elle ne coucherait jamais avec toi. 422 00:23:52,800 --> 00:23:54,560 La différence entre nous, 423 00:23:54,840 --> 00:23:56,760 c'est l'âge et l'expérience. 424 00:23:57,320 --> 00:23:58,760 Il a tous les atouts. 425 00:23:58,840 --> 00:24:01,520 Il est grand, beau gosse, sympa. 426 00:24:01,600 --> 00:24:04,880 Le fait qu'il ait réussi à avoir Frankie à son âge… 427 00:24:04,960 --> 00:24:06,440 Franchement, bravo. 428 00:24:07,520 --> 00:24:09,360 Mais je suis d'un autre niveau. 429 00:24:09,440 --> 00:24:11,920 Je ne veux pas paraître condescendant. 430 00:24:12,360 --> 00:24:14,920 Attention, il va être condescendant. 431 00:24:15,000 --> 00:24:18,840 On joue sur le même terrain, mais pas dans la même catégorie.  432 00:24:20,080 --> 00:24:23,920 Il a commencé à me parler de ces conneries de catégories. 433 00:24:24,000 --> 00:24:25,160 C'est n'importe quoi. 434 00:24:25,240 --> 00:24:28,520 Il sous-estime le mâle alpha qui est en moi. 435 00:24:28,600 --> 00:24:31,040 Kelz, je vois clair dans ton jeu. 436 00:24:32,760 --> 00:24:35,560 Pendant que Harry et Kelz se chamaillent comme des gamins, 437 00:24:35,640 --> 00:24:39,000 le reste des garçons jouent les ados en pleine puberté. 438 00:24:39,080 --> 00:24:42,000 De haut en bas, et de gauche à droite. 439 00:24:42,080 --> 00:24:43,560 Comme avec une trompette. 440 00:24:43,640 --> 00:24:47,680 Il est temps que Lana leur enseigne une leçon de maturité. 441 00:24:50,240 --> 00:24:55,240 La maturité émotionnelle est essentielle dans une relation durable. 442 00:24:55,320 --> 00:24:58,080 Or, les garçons en manquent cruellement. 443 00:25:00,840 --> 00:25:03,640 J'ai invité Deva, un Guerrier du Cœur 444 00:25:03,720 --> 00:25:07,880 pour aider les garçons à se ressaisir au cours d'un atelier. 445 00:25:12,880 --> 00:25:15,560 Les ateliers non-mixtes sont importants 446 00:25:15,640 --> 00:25:19,440 car ils permettent aux hommes de baisser un peu la garde. 447 00:25:19,520 --> 00:25:22,840 Sans la présence du sexe opposé, on peut se relâcher 448 00:25:22,920 --> 00:25:26,680 pour aller chercher au fond de soi un bien-être 449 00:25:26,760 --> 00:25:29,720 que l'on ne ressent pas en présence des femmes. 450 00:25:30,440 --> 00:25:33,760 Tu as raison, Deva. Nous, les femmes, nous sommes le mal. 451 00:25:33,960 --> 00:25:36,360 Heureusement, les filles sont dans la chambre 452 00:25:36,440 --> 00:25:39,320 pour éviter qu'elles ne répandent leurs hormones. 453 00:25:39,400 --> 00:25:42,600 Je suis sûre que les mecs vont revenir avec une nana. 454 00:25:42,680 --> 00:25:44,960 C'est obligé que ce soit ça. 455 00:25:45,280 --> 00:25:47,000 Pas vraiment, non. 456 00:25:47,080 --> 00:25:51,000 Ces hommes en rut vont plutôt tenter d'acquérir un peu de maturité. 457 00:25:51,240 --> 00:25:52,440 Quoi de neuf, chef ? 458 00:25:53,000 --> 00:25:55,320 GUERRIER DU CŒUR 459 00:25:55,640 --> 00:25:57,000 Bien, commençons. 460 00:25:59,320 --> 00:26:00,760 - C'est parti ! - Salut ! 461 00:26:00,840 --> 00:26:03,920 Je m'appelle Deva. Je voudrais éveiller en vous une partie… 462 00:26:04,920 --> 00:26:05,760 de votre cœur 463 00:26:07,080 --> 00:26:09,120 que vous ignorez sans doute. 464 00:26:09,520 --> 00:26:13,240 Cette expérience s'appelle "le Guerrier du Cœur". 465 00:26:13,320 --> 00:26:15,400 Le mec arrive, super musclé… 466 00:26:15,680 --> 00:26:16,640 en pantalon. 467 00:26:17,080 --> 00:26:20,160 Avec la chaleur, j'ai déjà les boules qui suent 468 00:26:20,240 --> 00:26:22,920 alors je ne veux pas imaginer pour lui. 469 00:26:23,200 --> 00:26:24,960 Je ne veux même pas y penser. 470 00:26:25,040 --> 00:26:27,840 Tu viens de le faire, et nous aussi. 471 00:26:28,320 --> 00:26:31,200 Nous avons tous quelque chose en commun. 472 00:26:32,560 --> 00:26:33,400 Quoi ? 473 00:26:35,120 --> 00:26:36,440 Des boules qui suent ? 474 00:26:38,680 --> 00:26:41,080 Nous venons tous de cette planète. 475 00:26:42,880 --> 00:26:45,160 C'est quoi, ce truc ? 476 00:26:45,240 --> 00:26:46,160 Sérieusement… 477 00:26:47,040 --> 00:26:48,480 C'est une blague ? 478 00:26:49,320 --> 00:26:52,840 Nous allons utiliser la terre 479 00:26:53,360 --> 00:26:58,560 afin de nous connecter les uns aux autres et former une seule et même entité. 480 00:26:58,800 --> 00:27:00,520 Voilà ce qu'on va faire. 481 00:27:01,480 --> 00:27:05,120 Je vais vous demander de prendre une poignée de terre. 482 00:27:07,400 --> 00:27:08,960 Et vous allez la placer 483 00:27:09,680 --> 00:27:12,840 sur le Guerrier du Cœur en face de vous. 484 00:27:13,400 --> 00:27:14,880 Pas très ra-boue-tant. 485 00:27:14,960 --> 00:27:17,200 Entre Kelz et Harry, ça va devenir sale. 486 00:27:17,640 --> 00:27:19,160 Une bonne poignée. 487 00:27:21,120 --> 00:27:23,840 C'est quoi, ce bordel ? J'ai pas signé pour ça. 488 00:27:34,440 --> 00:27:38,240 Étalez-la bien sur l'autre personne. 489 00:27:38,320 --> 00:27:39,640 Couvrez son corps. 490 00:27:41,720 --> 00:27:43,760 Tellement la honte, ce truc ! 491 00:27:55,960 --> 00:27:59,720 Ce n'est pas facile d'étaler de la boue sur un autre mec. 492 00:28:00,240 --> 00:28:02,640 Pour faire ça, il faut… 493 00:28:03,640 --> 00:28:04,920 des sacrées couilles. 494 00:28:05,000 --> 00:28:07,240 "Et sinon, quoi de neuf ?" 495 00:28:07,560 --> 00:28:10,880 "Ta peau est trop douce ! Moi aussi, j'adore la boue." 496 00:28:10,960 --> 00:28:12,840 Vous voyez ce qu'il fait ? 497 00:28:14,760 --> 00:28:17,360 - Il crée une connexion. - Bon sang… 498 00:28:20,960 --> 00:28:23,240 C'est pas mal, de s'unir à la Terre. 499 00:28:26,240 --> 00:28:27,920 Je suis avec vous, les amis. 500 00:28:28,400 --> 00:28:29,520 Nous allons crier 501 00:28:29,600 --> 00:28:34,520 comme si nous voulions nous faire entendre depuis les îles au loin. 502 00:28:34,920 --> 00:28:39,640 Crions notre désir de libérer nos propres cœurs. 503 00:28:51,160 --> 00:28:52,320 Je me sens mieux. 504 00:28:52,400 --> 00:28:53,480 Guerriers du Cœur. 505 00:28:54,720 --> 00:28:55,680 Continuons. 506 00:28:57,360 --> 00:28:58,920 Vous voyez ces tableaux ? 507 00:28:59,560 --> 00:29:02,080 Vous allez y écrire quelques mots 508 00:29:02,400 --> 00:29:03,400 qui expriment 509 00:29:03,800 --> 00:29:06,200 ce qui vous brime au fond de vous. 510 00:29:07,680 --> 00:29:09,640 Essayez de ne pas réfléchir. 511 00:29:10,040 --> 00:29:11,640 Ça, ça devrait aller. 512 00:29:19,560 --> 00:29:23,120 J'ai dessiné une horloge parce que je suis un intellectuel. 513 00:29:23,560 --> 00:29:25,760 J'essaie de penser à l'avenir… 514 00:29:26,960 --> 00:29:28,120 parce que… 515 00:29:29,640 --> 00:29:30,520 ça va arriver. 516 00:29:31,480 --> 00:29:33,800 Une horloge, ça commence par un ou 12 ? 517 00:29:34,480 --> 00:29:35,800 PASSÉ AVENIR 518 00:29:35,880 --> 00:29:37,840 Pas étonnant qu'il ne trouve pas l'amour. 519 00:29:37,920 --> 00:29:40,400 Il arrive toujours en retard aux rencards. 520 00:29:44,040 --> 00:29:46,480 J'ai profondément peur de la peur. 521 00:29:47,640 --> 00:29:48,720 J'ai peur du déni. 522 00:29:48,800 --> 00:29:51,920 J'ai peur du succès. J'ai peur de décevoir ma famille. 523 00:29:52,000 --> 00:29:55,120 J'ai peur de ne jamais trouver l'amour. 524 00:29:55,200 --> 00:29:58,040 Je sens la peur,  c'est quelque chose de réel. 525 00:30:00,280 --> 00:30:01,760 Pour moi, la peur, c'est… 526 00:30:03,680 --> 00:30:04,800 ma pire ennemie. 527 00:30:07,320 --> 00:30:11,360 C'était bizarre, mais j'ai fait des trucs bizarres dans ma vie 528 00:30:11,440 --> 00:30:13,880 qui m'ont vraiment rapproché des autres. 529 00:30:14,440 --> 00:30:17,720 Les garçons sont censés retrouver leur moi intérieur. 530 00:30:18,000 --> 00:30:21,800 Dans tous les cas, ils auront exercé leurs talents artistiques. 531 00:30:21,880 --> 00:30:23,480 C'est une sorte de nuage 532 00:30:24,000 --> 00:30:25,880 mais il y aussi du feu. 533 00:30:25,960 --> 00:30:28,680 Ça représente l'obscurité et la solitude. 534 00:30:28,760 --> 00:30:31,120 Ma fierté m'empêche d'être qui je suis. 535 00:30:31,200 --> 00:30:32,760 Et la peur de l'échec. 536 00:30:34,960 --> 00:30:36,800 Tout est question de confiance. 537 00:30:37,320 --> 00:30:41,760 C'est dur de trouver une personne en qui on a confiance et s'ouvrir à elle. 538 00:30:42,480 --> 00:30:44,160 On devient vulnérables. 539 00:30:44,760 --> 00:30:46,360 Guerriers ! 540 00:30:46,800 --> 00:30:48,080 À présent, 541 00:30:49,280 --> 00:30:50,880 vous allez vous dévoiler. 542 00:30:50,960 --> 00:30:55,680 Vous allez découvrir les vulnérabilités de l'autre. 543 00:30:56,680 --> 00:30:59,520 Ce que vous êtes allés chercher au fond de vous. 544 00:31:00,040 --> 00:31:01,280 Prêts à être libres ? 545 00:31:02,360 --> 00:31:05,320 Laissez l'autre regarder votre tableau. 546 00:31:05,840 --> 00:31:07,320 Et regardez le sien. 547 00:31:07,680 --> 00:31:09,520 Personne ne vous juge. 548 00:31:10,200 --> 00:31:15,320 L'autre est là avec vous pour vous accompagner lors de ce processus 549 00:31:15,960 --> 00:31:17,440 et pour aller de l'avant. 550 00:31:18,120 --> 00:31:20,000 IMPATIENCE MÉFIANCE 551 00:31:29,080 --> 00:31:31,040 J'ai regardé Harry différemment. 552 00:31:31,400 --> 00:31:33,080 Ce n'est plus un petit chiot 553 00:31:33,160 --> 00:31:36,120 mais plutôt un petit frère, pour moi. 554 00:31:37,440 --> 00:31:38,400 Je l'aime bien. 555 00:31:39,280 --> 00:31:41,560 Laissez l'autre vous voir tel quel 556 00:31:42,080 --> 00:31:43,400 et acceptez-le aussi. 557 00:31:49,760 --> 00:31:51,240 Je crois que Kelz et moi, 558 00:31:51,600 --> 00:31:53,320 on s'est beaucoup rapprochés. 559 00:31:54,360 --> 00:31:58,160 Je me rends compte que c'est nul, d'être aussi buté. 560 00:31:58,240 --> 00:31:59,840 C'est mon pire défaut. 561 00:31:59,920 --> 00:32:03,640 Avec Francesca, je me suis obstiné comme un con. 562 00:32:03,720 --> 00:32:08,480 Mais j'ai beaucoup appris sur moi et sur ma façon de réagir aux problèmes. 563 00:32:08,560 --> 00:32:10,120 En fait, il faut que… 564 00:32:11,120 --> 00:32:13,000 je grandisse, tout simplement. 565 00:32:14,240 --> 00:32:16,840 Je suis avec vous dans cette épreuve. 566 00:32:17,840 --> 00:32:19,040 Je t'aime bien, mec. 567 00:32:28,120 --> 00:32:30,840 Ce n'est plus un obstacle dans votre vie. 568 00:32:36,320 --> 00:32:38,680 J'ai du mal à faire confiance aux gens. 569 00:32:38,760 --> 00:32:42,520 Normalement, je ne fais confiance qu'à ma mère et mes frères. 570 00:32:42,600 --> 00:32:44,480 Je ne suis pas démonstratif. 571 00:32:44,560 --> 00:32:49,480 Le fait de réfléchir et d'écrire toutes ces choses qui me bloquent, 572 00:32:49,720 --> 00:32:51,240 ça m'a permis de voir 573 00:32:51,320 --> 00:32:54,840 mes points forts et ceux sur lesquels je devais travaillais. 574 00:32:56,040 --> 00:32:58,600 Rhonda va avoir une sacré surprise. 575 00:32:58,920 --> 00:33:00,160 C'est ce que je suis. 576 00:33:00,840 --> 00:33:02,200 Le nouveau Sharron. 577 00:33:04,640 --> 00:33:05,880 Viens là, mon pote. 578 00:33:08,360 --> 00:33:09,600 Mon cœur… 579 00:33:10,840 --> 00:33:12,720 est sur la bonne voie. 580 00:33:13,600 --> 00:33:16,480 Nous allons passer à la dernière étape. 581 00:33:17,200 --> 00:33:21,200 Nous allons détruire ces choses qui nous briment depuis toujours. 582 00:33:21,280 --> 00:33:24,480 Prenez la lance et pointez-la en direction… 583 00:33:26,040 --> 00:33:27,120 de cette chose… 584 00:33:29,360 --> 00:33:32,360 de cette non-vérité matérialisée. 585 00:33:33,200 --> 00:33:34,880 Je suis un Guerrier du Cœur. 586 00:33:35,120 --> 00:33:36,880 Je suis un Guerrier du Cœur ! 587 00:33:36,960 --> 00:33:40,200 Je vais vivre ! Je vais combattre la peur. 588 00:33:40,280 --> 00:33:42,600 Je vais aller de l'avant avec mes frères. 589 00:33:42,680 --> 00:33:44,760 Ceci n'est pas votre vérité. 590 00:33:45,360 --> 00:33:46,320 C'est du passé. 591 00:33:49,760 --> 00:33:50,920 Prêts ? 592 00:33:52,160 --> 00:33:54,040 Attendez, il manque Mel Gibson ! 593 00:33:54,440 --> 00:33:55,640 Allez-y ! 594 00:34:07,640 --> 00:34:08,760 Détruisez-les ! 595 00:34:15,440 --> 00:34:18,400 J'avais l'impression de faire du TIG en ramassant les papiers. 596 00:34:23,560 --> 00:34:26,360 Incapables d'attendre plus longtemps, 597 00:34:26,440 --> 00:34:30,360 les filles décident elles aussi de faire preuve de maturité 598 00:34:30,720 --> 00:34:34,400 en allant mater les hommes de loin d'un œil lubrique. 599 00:34:34,480 --> 00:34:35,800 Oh, mon Dieu ! 600 00:34:41,680 --> 00:34:43,040 J'y crois pas ! 601 00:34:43,680 --> 00:34:45,920 On aurait dit des mini-hommes trop sexy 602 00:34:46,000 --> 00:34:48,840 qui faisaient des mini-vagues en s'éclaboussant. 603 00:34:48,920 --> 00:34:52,160 C'était trop mignon, ces tout petits corps. 604 00:34:52,240 --> 00:34:53,400 Petits, tu as dit ? 605 00:34:53,960 --> 00:34:55,400 J'appelle ça la perspective. 606 00:34:56,680 --> 00:35:01,200 Je n'aurais jamais pensé que je serais aussi bouleversé 607 00:35:01,280 --> 00:35:04,280 en partageant les faiblesses d'autres mecs. 608 00:35:04,360 --> 00:35:07,120 C'était une expérience unique. 609 00:35:07,200 --> 00:35:09,960 Je pense que ça nous a beaucoup rapprochés. 610 00:35:10,040 --> 00:35:11,560 Frères pour la vie. 611 00:35:12,560 --> 00:35:15,880 - Ils sont tellement sexy, dans l'eau. - C'est clair. 612 00:35:15,960 --> 00:35:17,200 C'est dingue. 613 00:35:20,320 --> 00:35:23,440 Harry était trop sexy, couvert de boue. 614 00:35:23,520 --> 00:35:26,600 J'avais tellement envie de courir dans l'eau 615 00:35:26,680 --> 00:35:30,240 et de sauter sur Harry pour lui dire ce que je ressens. 616 00:35:30,680 --> 00:35:33,520 C'est un des trucs les plus sexy que j'ai vus. 617 00:35:33,600 --> 00:35:34,600 Tellement sexy. 618 00:35:42,440 --> 00:35:46,400 C'est un des plus beaux endroits où je suis allée dans ma vie. 619 00:36:03,120 --> 00:36:06,440 - Ta coiffure te va bien. - Haley a fait un compliment ? 620 00:36:06,840 --> 00:36:08,320 Il faut que je m'allonge. 621 00:36:16,520 --> 00:36:18,960 J'ai écrit "famille brisée". 622 00:36:19,680 --> 00:36:23,480 Et j'ai dessiné une mère et six garçons. 623 00:36:24,600 --> 00:36:25,960 Après ce qu'il a vécu, 624 00:36:26,040 --> 00:36:30,240 je suis très contente qu'il arrive à se confier à moi. 625 00:36:30,320 --> 00:36:35,160 Je pense que ça va lui permettre de devenir quelqu'un de meilleur. 626 00:36:35,240 --> 00:36:38,480 C'est vraiment dingue. J'adore être avec lui. 627 00:36:38,560 --> 00:36:41,560 J'étais super ému, ça ne m'arrive jamais. 628 00:36:42,000 --> 00:36:44,040 J'essayais de me retenir. 629 00:36:44,800 --> 00:36:47,080 - Je suis un fragile. - Pas du tout. 630 00:36:47,480 --> 00:36:51,840 Quand je vois un homme fort qui pleure, je le respecte d'autant plus. 631 00:36:52,240 --> 00:36:54,280 Est-ce que ça m'a fait grandir ? 632 00:36:57,400 --> 00:36:58,920 Peut-être. C'est bizarre. 633 00:37:08,480 --> 00:37:12,200 Tandis que Sharron révèle l'homme qu'il est devenu, 634 00:37:13,120 --> 00:37:17,200 Francesca a l'intention de se racheter auprès de son chéri. 635 00:37:19,680 --> 00:37:21,440 Restons positifs. 636 00:37:21,520 --> 00:37:23,400 Allez, je peux le faire. 637 00:37:23,480 --> 00:37:25,360 Il va me mettre un râteau. 638 00:37:31,760 --> 00:37:33,440 Oui, c'est vrai, il… 639 00:37:35,480 --> 00:37:37,880 - Je peux te le piquer ? - Bien sûr. 640 00:37:38,600 --> 00:37:40,120 Bonne conversation. 641 00:37:40,920 --> 00:37:42,520 Merci, à plus tard. 642 00:37:45,440 --> 00:37:46,320 Quoi de neuf ? 643 00:37:47,120 --> 00:37:48,840 Pas grand-chose, et toi ? 644 00:37:55,600 --> 00:37:56,520 Ça va ? 645 00:38:00,960 --> 00:38:03,640 En fait, il y a quelque chose 646 00:38:03,720 --> 00:38:06,600 dont j'aurais voulu discuter avec toi. 647 00:38:08,520 --> 00:38:10,880 J'ai mis du temps à me décider. 648 00:38:10,960 --> 00:38:13,160 Je ne savais pas comment tu allais réagir. 649 00:38:14,480 --> 00:38:16,440 Je ne suis pas le genre de filles 650 00:38:16,760 --> 00:38:20,840 qui s'accroche à un mec, ce n'est pas vraiment mon genre. 651 00:38:22,240 --> 00:38:23,680 Mais en fait, 652 00:38:24,840 --> 00:38:28,400 je n'arrive pas à te sortir de ma tête, voilà. 653 00:38:36,160 --> 00:38:37,000 Allez, mon grand ! 654 00:38:38,920 --> 00:38:41,040 Il y a encore un truc entre eux. 655 00:38:41,120 --> 00:38:41,960 C'est vrai. 656 00:38:42,360 --> 00:38:45,800 Je suis quelqu'un qui a beaucoup de fierté. 657 00:38:46,080 --> 00:38:48,480 Normalement, je me serais cassé, 658 00:38:48,560 --> 00:38:51,040 et je ne t'aurais plus jamais recontactée. 659 00:38:52,000 --> 00:38:53,120 Oh, mon Dieu. 660 00:38:56,800 --> 00:38:58,000 C'est de la torture. 661 00:39:02,600 --> 00:39:04,280 Ce que je voudrais, c'est… 662 00:39:06,960 --> 00:39:11,680 qu'on revienne tout doucement où on en était, tous les deux. 663 00:39:11,760 --> 00:39:14,440 Je n'ai pas envie de passer mon temps ici 664 00:39:15,280 --> 00:39:16,760 avec un autre que toi. 665 00:39:20,240 --> 00:39:22,720 C'est ce que mon cœur de me dit de faire. 666 00:39:25,720 --> 00:39:29,960 Ce que tu as fait avec Kelz, ça m'a vraiment fait souffrir. 667 00:39:30,040 --> 00:39:32,080 Je pensais que tu t'en foutais. 668 00:39:32,160 --> 00:39:35,880 Je ne voulais pas que tu saches que ça m'atteignait. 669 00:39:36,320 --> 00:39:40,080 - Je ne voulais pas passer pour un faible. - Ce n'est pas de la faiblesse. 670 00:39:41,040 --> 00:39:42,920 En fait, je m'en fous de Kelz. 671 00:39:43,000 --> 00:39:46,480 Je pensais que tu n'en avais rien à foutre de moi, 672 00:39:47,200 --> 00:39:51,240 donc j'ai donné une chance à Kelz. Mais c'est à toi que je pensais. 673 00:40:01,720 --> 00:40:05,760 Vous pensez qu'ils vont se gifler, ou s'embrasser ? 674 00:40:14,560 --> 00:40:15,760 Je sais que… 675 00:40:16,720 --> 00:40:21,360 c'est dur pour toi, parce que ce n'est pas dans tes habitudes. 676 00:40:21,680 --> 00:40:26,240 Et pour moi, c'est dur de pardonner, parce que je pense que… 677 00:40:27,640 --> 00:40:30,560 J'ai l'impression de passer pour un faible devant… 678 00:40:32,040 --> 00:40:33,000 tout le monde. 679 00:40:40,760 --> 00:40:41,720 Attendez… 680 00:40:41,800 --> 00:40:43,840 Vous allez terminer l'épisode là-dessus ? 681 00:40:44,760 --> 00:40:45,760 Bande de… 682 00:41:15,440 --> 00:41:17,440 Sous-titres : Lise BERNARD