1 00:00:22,480 --> 00:00:24,880 ¿Te molestaría que se acostaran y nos costaran dinero? 2 00:00:24,960 --> 00:00:26,800 Ni de coña. 3 00:00:26,880 --> 00:00:30,240 Venga, tío, agarra esos melones. Mordisquea. Prueba ese pastel. 4 00:00:31,680 --> 00:00:35,480 Creo que todos están un poco celosos del hashtag Sharhonda. 5 00:00:36,040 --> 00:00:41,040 Apenas tengo fe en que solo se hayan cogido de la mano toda la noche. 6 00:00:43,240 --> 00:00:44,200 ¿Estás bien? 7 00:00:45,000 --> 00:00:46,120 Claro. 8 00:00:46,480 --> 00:00:48,320 Como si acabara de ganar la lotería. 9 00:00:48,400 --> 00:00:52,040 La pregunta es, ¿ha visto Rhonda tus bolas extra? 10 00:00:52,120 --> 00:00:54,400 Porque si Sharron tuvo un golpe de suerte anoche, 11 00:00:54,480 --> 00:00:56,640 podría costarle una fortuna al grupo. 12 00:00:56,720 --> 00:00:59,920 Seguro que volverán sonriendo de oreja a oreja esta mañana. 13 00:01:01,320 --> 00:01:03,280 Tío, será mejor que no me cueste dinero. 14 00:01:13,120 --> 00:01:14,160 Que le den al dinero. 15 00:01:15,440 --> 00:01:17,680 Chicos, se lo debemos a Lana después de anoche. 16 00:01:21,320 --> 00:01:24,640 Es lo último en que pienso. Ni siquiera está en mi cabeza 17 00:01:24,720 --> 00:01:28,120 cuando estoy contigo. Cuando te miro, no me importa. 18 00:01:28,200 --> 00:01:30,520 Voy a hacer lo que me parezca correcto. 19 00:01:31,760 --> 00:01:33,280 Y anoche, 20 00:01:33,920 --> 00:01:36,920 me has hecho sentir bien. 21 00:01:37,200 --> 00:01:39,720 Tuve una buena noche. 22 00:01:39,800 --> 00:01:43,320 ¡Anoche fue increíble! Tengo que pasar tiempo con Rhonda. Tengo que ver... 23 00:01:44,360 --> 00:01:46,280 ...su buen físico. Ella tiene que ver mi... 24 00:01:46,360 --> 00:01:47,600 SHARRON NUEVA JERSEY, EE-UU. 25 00:01:49,000 --> 00:01:50,800 ...Pájaro Loco. 26 00:01:52,120 --> 00:01:55,080 Soy feliz. Nadie me va a amargar la fiesta. Hoy no. 27 00:01:55,160 --> 00:01:58,800 La suite es la prueba definitiva de castidad de Lana... 28 00:01:58,880 --> 00:02:00,120 Sienta genial. 29 00:02:00,720 --> 00:02:03,920 ...y parece que Sharron y Rhonda la han jodido. 30 00:02:04,440 --> 00:02:05,520 Literalmente. 31 00:02:18,560 --> 00:02:21,040 La verdad es que separarse nunca ha sido bueno, pero... 32 00:02:21,720 --> 00:02:23,120 todo pasa por algo. 33 00:02:23,200 --> 00:02:26,280 Creo que sería peor si volviera con él. 34 00:02:26,360 --> 00:02:28,680 Porque eso significaría algo, pero... 35 00:02:29,640 --> 00:02:32,960 al menos Harry sabe que si quiero algo, puedo coger lo que quiera. 36 00:02:37,040 --> 00:02:40,600 - Estás perfecto por la mañana. - También estás perfecta por la mañana. 37 00:02:43,040 --> 00:02:46,800 Mi plan es intimar con Bryce. 38 00:02:46,880 --> 00:02:48,760 No es mi tipo ideal, 39 00:02:49,360 --> 00:02:53,680 pero merece la pena conocer más su personalidad. 40 00:02:53,760 --> 00:02:57,840 Por si acaso es un viejo disfrazado. 41 00:02:58,480 --> 00:03:01,200 No sé si podría vivir en un barco, 42 00:03:01,520 --> 00:03:03,040 porque me mareo bastante. 43 00:03:03,120 --> 00:03:06,200 Es raro que empieces a soñar con todo el mundo, 44 00:03:06,280 --> 00:03:10,160 - porque pasas todo el día con ellos. - He soñado con todos. 45 00:03:11,040 --> 00:03:13,720 Empiezas a tener muchos sueños raros 46 00:03:13,800 --> 00:03:16,320 y te despiertas excitado. 47 00:03:17,080 --> 00:03:20,880 He mirado a Chloe esta mañana y pienso en el hashtag Bhloe. 48 00:03:20,960 --> 00:03:22,520 Qué asco, Bryce. 49 00:03:22,840 --> 00:03:25,240 Dejar de seguir. Hashtag No. 50 00:03:36,080 --> 00:03:38,480 Hay un aura, una energía 51 00:03:38,560 --> 00:03:41,120 y una tensión frustrada en este sitio. 52 00:03:41,200 --> 00:03:44,120 Empiezo a ver el pez de otra forma. 53 00:03:44,360 --> 00:03:45,520 Podría hacer cosas malas. 54 00:03:46,800 --> 00:03:50,080 - ¡Eso quiere decir cuánto llevamos! - Dios mío, ha pasado tanto tiempo. 55 00:03:53,080 --> 00:03:55,360 ¿Vas a concentrar todas tus energías sexuales 56 00:03:55,440 --> 00:03:57,440 - hacia Francesca? - Esa es la pregunta. 57 00:03:57,520 --> 00:04:00,800 - Estás quemado. - Si ella y yo volviéramos a hablar, 58 00:04:00,880 --> 00:04:03,240 yo paso del sexo sin importancia. 59 00:04:03,320 --> 00:04:04,960 - ¡Sí! - Quiero hacer el amor. 60 00:04:05,040 --> 00:04:06,360 No, está prohibido. 61 00:04:08,080 --> 00:04:10,880 Este retiro es una montaña rusa. 62 00:04:11,200 --> 00:04:12,720 Tengo que verla todos los días, 63 00:04:13,120 --> 00:04:14,080 lo cual es una putada 64 00:04:14,680 --> 00:04:16,280 porque es muy atractiva. 65 00:04:19,480 --> 00:04:20,560 ¿Lo harías con Chloe? 66 00:04:21,600 --> 00:04:23,400 Creo que si hubiese chispa, 67 00:04:23,760 --> 00:04:25,520 podría tirar el reloj un segundo. 68 00:04:25,800 --> 00:04:27,520 "Lana, no te preocupes". 69 00:04:30,080 --> 00:04:33,040 Voy a follarme una pared o encontraré una conexión más profunda. 70 00:04:34,480 --> 00:04:38,720 Tenéis la misma madurez que un concurso de pedos en el colegio. 71 00:04:39,080 --> 00:04:40,240 No os preocupéis. 72 00:04:40,320 --> 00:04:44,360 Lana tiene algo bajo la manga sobre hacer crecer tu hombría interior 73 00:04:44,720 --> 00:04:46,480 en vez de la de tus pantalones. 74 00:04:49,840 --> 00:04:52,040 Me pregunto de qué estarán hablando las chicas. 75 00:04:52,280 --> 00:04:53,240 ¿El cambio climático? 76 00:04:53,640 --> 00:04:56,040 Estoy harta de los sueños que tengo. 77 00:04:56,120 --> 00:04:58,320 Sueño con follarme a todos los de la casa. 78 00:04:59,320 --> 00:05:00,160 Supongo que no. 79 00:05:00,240 --> 00:05:01,920 - Yo sería una vaquera. - Sí. 80 00:05:02,000 --> 00:05:03,600 ¡Sí! 81 00:05:06,360 --> 00:05:09,280 Apresuré la situación con Kelz, 82 00:05:09,560 --> 00:05:12,720 pero aún tengo sentimientos sin resolver por Harry. 83 00:05:13,440 --> 00:05:14,920 Harry es al que quiero. 84 00:05:15,400 --> 00:05:18,640 Creo que tengo mucho trabajo por hacer, y no tengo idea 85 00:05:18,720 --> 00:05:21,160 de si todavía está interesado. 86 00:05:21,480 --> 00:05:22,960 Harry siempre está en mi cabeza. 87 00:05:24,280 --> 00:05:26,320 Siempre. 88 00:05:38,080 --> 00:05:39,440 Gracias por una gran noche. 89 00:05:39,840 --> 00:05:40,680 Vamos. 90 00:05:40,760 --> 00:05:43,080 Adiós. Gracias por ser tan buena con nosotros, Lana. 91 00:05:45,520 --> 00:05:48,600 Con unos emotivos Sharhonda saliendo de la habitación, 92 00:05:48,680 --> 00:05:52,160 los chicos están ansiosos por ponerse al día con el enamorado. 93 00:05:52,880 --> 00:05:56,160 Tengo curiosidad por ver dónde está el perro. 94 00:05:56,680 --> 00:05:57,800 ¿Sabes a qué me refiero? 95 00:05:58,560 --> 00:06:00,480 A ver si lo ha sacado de la jaula, 96 00:06:00,560 --> 00:06:01,520 - ¿me entendéis? - Sí. 97 00:06:06,640 --> 00:06:08,040 ¡Ahí está! 98 00:06:10,000 --> 00:06:13,240 ¡No lleva camisa! ¡Miradlo sonreír! 99 00:06:13,640 --> 00:06:15,200 ¡Mira esa sonrisa! 100 00:06:15,280 --> 00:06:17,560 Entró con una gran sonrisa en la cara. 101 00:06:17,640 --> 00:06:20,040 No sonríes así por un abrazo. 102 00:06:20,480 --> 00:06:21,640 DAVID REINO UNIDO, LONDRES 103 00:06:21,720 --> 00:06:23,560 Eso seguro. 104 00:06:25,760 --> 00:06:28,400 - Ahí está. - ¡Lleva su camisa! 105 00:06:28,920 --> 00:06:30,360 Lleva su camisa. 106 00:06:31,160 --> 00:06:33,360 Dios mío, llevas su camisa. 107 00:06:33,880 --> 00:06:35,120 Cuéntanoslo todo. 108 00:06:35,200 --> 00:06:36,400 Necesitamos detalles. 109 00:06:36,480 --> 00:06:38,240 En cuanto entramos en la habitación, 110 00:06:38,680 --> 00:06:42,160 fue precioso. Había velas, champán. 111 00:06:42,640 --> 00:06:46,280 La cama era enorme. El baño era... 112 00:06:46,360 --> 00:06:47,880 El baño tenía una bañera. 113 00:06:48,600 --> 00:06:51,200 Así que, obviamente, la tensión sexual era alta. 114 00:06:51,840 --> 00:06:55,440 No voy a mentir, tenía esa rara sensación ahí abajo, 115 00:06:55,920 --> 00:06:58,040 y estaba en plan: "Tranquilízate, grandullón". 116 00:06:58,120 --> 00:07:00,680 - Nos besamos. - ¿Sí? 117 00:07:00,760 --> 00:07:02,720 Es como si fuera para siempre. 118 00:07:03,720 --> 00:07:06,200 Y éramos como imanes. 119 00:07:07,280 --> 00:07:10,480 He abierto el agua de la bañera. Vertí un poco de aceite. 120 00:07:10,560 --> 00:07:11,640 ¡No! 121 00:07:12,320 --> 00:07:15,800 Lo he dado todo. Sinceramente, nos costará dinero. 122 00:07:17,480 --> 00:07:18,640 ¿Te ha tocado? 123 00:07:18,720 --> 00:07:20,720 - Sí. - ¿Habéis tenido sexo? 124 00:07:22,600 --> 00:07:23,920 Llegué al punto en que... 125 00:07:27,920 --> 00:07:29,520 no puedo acostarme contigo. 126 00:07:38,960 --> 00:07:40,760 ¿No? 127 00:07:40,840 --> 00:07:42,600 - Estoy orgullosa de ti. - ¿Qué? 128 00:07:42,680 --> 00:07:45,320 -¡ Dios mío! - ¡Dios mío! Dame un abrazo. 129 00:07:45,400 --> 00:07:47,400 Pero es más profundo. 130 00:07:47,800 --> 00:07:48,960 Y he aquí el porqué. 131 00:07:49,040 --> 00:07:53,240 Me iba a hacer a mí y a ella una putada si me la hubiese tirado. 132 00:07:53,320 --> 00:07:56,160 Eso es lo que estoy acostumbrado a hacer. No quiero cagarla, 133 00:07:56,240 --> 00:07:59,320 no quiero detener nuestro crecimiento ni mi crecimiento como persona. 134 00:08:00,040 --> 00:08:01,040 Sí. 135 00:08:01,120 --> 00:08:04,200 Me costó mucho decir: "No podemos hacer esto". 136 00:08:04,280 --> 00:08:09,880 Fue un reto que me pusieron para ver si este es el verdadero Sharron. 137 00:08:10,280 --> 00:08:13,880 Tenéis delante vuestra al nuevo Sharron en el que me estoy convirtiendo, 138 00:08:13,960 --> 00:08:14,800 y me gusta. 139 00:08:15,400 --> 00:08:17,680 Quizá los chicos estén progresando. 140 00:08:18,200 --> 00:08:20,280 - Y fue duro. - Seguro. 141 00:08:20,360 --> 00:08:21,520 Duro como una piedra. 142 00:08:21,600 --> 00:08:24,680 - Quizá no. - Podría hacer un agujero en la pared. 143 00:08:26,080 --> 00:08:30,400 Harry ya ha estado allí, Sharron. ¿Cómo de sexis son las paredes? 144 00:08:30,760 --> 00:08:32,240 ¿Cómo crees que se lo tomó? 145 00:08:32,760 --> 00:08:35,680 No lo ha tomado. Ese es el problema. No lo ha tomado. 146 00:08:36,480 --> 00:08:39,640 Ese es el problema. No lo ha tomado. 147 00:08:39,720 --> 00:08:41,000 Se está frustrando. 148 00:08:41,080 --> 00:08:43,920 "No, voy a hacer algo de autoconservación". 149 00:08:45,440 --> 00:08:48,800 "No puedo hacer esto. ¡No! 150 00:08:49,280 --> 00:08:51,960 ¡No! Me tengo más respeto". 151 00:08:52,760 --> 00:08:55,680 Estamos muy orgullosos, tío. Eso es importante. 152 00:08:56,040 --> 00:08:59,720 Sharron y Rhonda están allanando el camino para todo el retiro. 153 00:08:59,800 --> 00:09:01,560 Están dando un ejemplo increíble. 154 00:09:02,040 --> 00:09:06,240 Espero encontrar algo así. Aún me gusta Francesca, 155 00:09:06,840 --> 00:09:09,200 pero no voy a prestarle atención 156 00:09:09,280 --> 00:09:11,840 por lo que hizo con Kelz. 157 00:09:12,120 --> 00:09:16,840 Creo que Francesca tiene que decirme cómo se siente y disculparse. 158 00:09:21,440 --> 00:09:24,240 Sí, puede que hayamos costado un poco de dinero. 159 00:09:24,320 --> 00:09:28,160 - Pero tienes una conexión real. - A partir de ahí, creció mucho más. 160 00:09:28,240 --> 00:09:30,600 Ha dado un gran paso al decir literalmente: 161 00:09:30,680 --> 00:09:34,000 "Tenemos derecho a hacer lo que queramos. No hay nadie". Y no lo hizo. 162 00:09:34,080 --> 00:09:37,000 Me respetaba. No quería volver al viejo Sharron. 163 00:09:37,080 --> 00:09:40,080 Estaba muy orgullosa y asombrada. 164 00:09:40,880 --> 00:09:44,000 Esto podría ser el comienzo de una nueva relación. 165 00:09:44,760 --> 00:09:45,800 Soy muy feliz. 166 00:09:46,960 --> 00:09:47,800 ¡Madre mía! 167 00:09:50,320 --> 00:09:52,920 - Qué bonito. - Estoy muy orgullosa de ti. 168 00:09:53,960 --> 00:09:56,920 Todo el mundo se siente a gusto. 169 00:09:57,320 --> 00:09:58,880 No todo el mundo. 170 00:09:59,440 --> 00:10:01,680 Me importa una mierda Rhonda y Sharron. 171 00:10:01,760 --> 00:10:04,840 Pueden hacer lo que quieran. Me da igual. Son aburridos. 172 00:10:04,920 --> 00:10:06,760 No tengo ningún interés 173 00:10:06,840 --> 00:10:09,520 en lo que hacen en esa habitación secreta. 174 00:10:10,240 --> 00:10:13,640 Cuesta creer que Haley venga del Estado del Sol. 175 00:10:13,720 --> 00:10:16,560 No vamos a dormir en la misma cama. No cambia nada. 176 00:10:16,640 --> 00:10:19,320 - ¿Por qué no? - Si sigues en esa situación... 177 00:10:19,400 --> 00:10:22,320 Siéntate en la silla del peluquero y te acabarán cortando el pelo. 178 00:10:22,720 --> 00:10:24,920 Y si te sientas en una tumbona mucho tiempo, 179 00:10:25,000 --> 00:10:27,320 empezarás a decir tonterías. 180 00:10:27,400 --> 00:10:31,080 Me he dado cuenta de que esta experiencia 181 00:10:31,600 --> 00:10:34,040 es muy profunda. 182 00:10:34,120 --> 00:10:35,680 - Es muy profunda. - Sí. 183 00:10:35,760 --> 00:10:39,360 Es como si estuviéramos en rehabilitación sexual... 184 00:10:39,440 --> 00:10:40,560 Sí. 185 00:10:41,000 --> 00:10:42,760 - ...pero con nuestras mentes. - Sí. 186 00:10:42,840 --> 00:10:46,280 - Abrazo grupal. - Chloe entiende por qué están aquí. 187 00:10:46,840 --> 00:10:49,240 Dos semanas más y notará que hay cámaras. 188 00:10:49,320 --> 00:10:51,440 Guarida de chicas. 189 00:10:54,920 --> 00:10:56,760 Aquí vamos. A punto de quebrar. 190 00:10:58,360 --> 00:10:59,640 No creía que me importara, 191 00:10:59,720 --> 00:11:02,680 pero es una mierda perder dinero por gente que no te importa. 192 00:11:02,760 --> 00:11:05,080 Cuando la gente que no te gusta la caga, es molesto. 193 00:11:06,560 --> 00:11:10,040 Anoche Lana les dio a Sharron y a Rhonda las llaves de la suite privada 194 00:11:10,120 --> 00:11:12,040 para que se conocieran mejor. 195 00:11:12,120 --> 00:11:15,560 Sin embargo, creo que ella esperaba una conversación de almohada distinta. 196 00:11:15,640 --> 00:11:17,080 El día de la quiebra. 197 00:11:17,160 --> 00:11:18,760 Si tuviera un asesor financiero, 198 00:11:19,400 --> 00:11:21,840 le diría: "En las últimas semanas, 199 00:11:21,920 --> 00:11:24,280 he gastado todo en besos y en chupar tetas". 200 00:11:28,040 --> 00:11:29,640 - Hola. - ¡Lana! 201 00:11:30,200 --> 00:11:31,680 - ¡Lana! - ¡Lana! 202 00:11:32,720 --> 00:11:34,040 - ¡Lana! - Sharron y Rhonda 203 00:11:34,120 --> 00:11:35,560 han infringido las normas. 204 00:11:36,480 --> 00:11:38,000 ¡Qué rebeldes, Lana! 205 00:11:38,680 --> 00:11:39,600 Joder, no. 206 00:11:40,720 --> 00:11:44,080 La lista de delitos incluye besos, 207 00:11:46,320 --> 00:11:48,440 tocar de forma inapropiada el..., 208 00:11:51,760 --> 00:11:53,200 Uso constante de... 209 00:11:54,560 --> 00:11:55,440 ...en el... 210 00:11:55,720 --> 00:11:56,680 Maldita sea. 211 00:11:57,240 --> 00:11:59,440 Dios sabe cuánto dinero han gastado. 212 00:11:59,720 --> 00:12:01,320 Son animales. 213 00:12:02,000 --> 00:12:03,840 Por no hablar de... 214 00:12:08,920 --> 00:12:09,920 Guau. 215 00:12:12,640 --> 00:12:14,720 Dedos traviesos. 216 00:12:16,280 --> 00:12:20,280 Sharron es mi colega, pero él y Rhonda... 217 00:12:20,560 --> 00:12:22,880 Los miro y me entra dolor de cabeza. 218 00:12:22,960 --> 00:12:25,320 Sabes cuando te llega una factura a casa, 219 00:12:25,400 --> 00:12:27,080 y al verla piensas: "¡No me jodas". 220 00:12:27,160 --> 00:12:30,560 Sabes que la factura va a venir. Estoy esperando la factura. 221 00:12:30,640 --> 00:12:33,640 Bueno, al menos la factura estaba desglosada. 222 00:12:34,280 --> 00:12:36,920 Las acciones de Sharron y Rhonda le han costado al grupo 223 00:12:38,440 --> 00:12:41,240 dieciséis mil dólares. 224 00:12:43,120 --> 00:12:44,040 Joder. 225 00:12:44,600 --> 00:12:46,760 Es la suite privada más cara 226 00:12:46,840 --> 00:12:49,560 en la que nunca me he quedado, pero he pagado por ella. 227 00:12:50,080 --> 00:12:52,800 Habéis fallado en la prueba de castidad. 228 00:12:53,320 --> 00:12:55,400 Sin embargo, reconozco 229 00:12:55,480 --> 00:12:59,280 que al no llegar hasta el final, habéis demostrado un nivel de crecimiento 230 00:12:59,360 --> 00:13:00,600 que es prometedor, 231 00:13:00,680 --> 00:13:03,320 y estáis formando una conexión más profunda. 232 00:13:05,840 --> 00:13:08,000 ¡Está bien! 233 00:13:13,200 --> 00:13:15,840 Hemos perdido dinero, pero, por otro lado, 234 00:13:15,920 --> 00:13:18,960 he visto un crecimiento enorme de mi hombre Sharron. 235 00:13:19,120 --> 00:13:22,000 El hecho de haber ido a la suite privada 236 00:13:22,080 --> 00:13:23,960 y mostrar resistencia... 237 00:13:24,440 --> 00:13:25,880 Os aplaudo. 238 00:13:26,280 --> 00:13:27,600 Estoy muy impresionado. 239 00:13:28,280 --> 00:13:29,760 Las reglas están para romperlas. 240 00:13:31,120 --> 00:13:34,440 Si os parece que hay una conexión, a derrochar. 241 00:13:34,520 --> 00:13:35,840 Haz que llueva. 242 00:13:35,920 --> 00:13:40,560 Sharron y yo hemos perdido dinero, pero definitivamente... 243 00:13:42,000 --> 00:13:43,080 ...valió la pena. 244 00:13:43,760 --> 00:13:48,040 El bote de premios es de 78 000 dólares. 245 00:13:48,320 --> 00:13:49,960 Eso es mucho dinero. 246 00:13:52,520 --> 00:13:54,720 Los Sharhonda están contentos. 247 00:13:55,000 --> 00:13:56,640 Quiero lo que tienen. 248 00:13:56,720 --> 00:13:59,000 Tengo que dejarme llevar por mi corazón. 249 00:13:59,080 --> 00:14:01,320 Así que es hora de recuperar a mi chico. 250 00:14:08,320 --> 00:14:11,640 Aunque el premio cae en picado... 251 00:14:11,720 --> 00:14:13,520 Con el top no puedo ponerte lubricante. 252 00:14:14,080 --> 00:14:17,040 ...Bryce está decidido a acumular multas. 253 00:14:17,120 --> 00:14:18,640 ¿Intentas desnudarme, Bryce? 254 00:14:20,560 --> 00:14:21,720 Mientras tanto... 255 00:14:21,800 --> 00:14:22,720 Hablemos. 256 00:14:23,360 --> 00:14:24,360 ¿Deberíamos ir aquí? 257 00:14:24,440 --> 00:14:27,600 ...Francesca ha llevado a Rhonda a pasear. 258 00:14:27,840 --> 00:14:29,640 Quiero hablar con Rhonda, 259 00:14:29,720 --> 00:14:33,080 porque pensé que lo tenía todo resuelto, y estaba claro que no. 260 00:14:33,160 --> 00:14:34,720 Quizá tenga algún consejo, 261 00:14:34,800 --> 00:14:39,120 porque yo merezco una segunda oportunidad y Harry se merece otra. 262 00:14:39,200 --> 00:14:40,600 Así las segundas oportunidades 263 00:14:40,680 --> 00:14:43,880 deberían volver a nosotros. 264 00:14:45,040 --> 00:14:48,160 Cada vez que entra en una habitación, se me para el corazón. 265 00:14:48,800 --> 00:14:51,000 No puedo controlarlo, y ojalá pudiera. 266 00:14:51,080 --> 00:14:52,440 Ojalá pudiera... 267 00:14:52,920 --> 00:14:54,840 - Pasar página. - Sí. Pero no puedo. 268 00:14:55,240 --> 00:14:57,200 Pero si en el fondo sabías 269 00:14:57,280 --> 00:15:00,960 que cada vez que Harry entra en la habitación, sientes mariposas, 270 00:15:01,360 --> 00:15:04,680 ¿por qué seguiste con Kelz? 271 00:15:04,760 --> 00:15:08,200 Como contable, sería útil para rellenar su declaración de la renta. 272 00:15:08,280 --> 00:15:12,000 Quizá porque Kelz me estaba dando todo lo que Harry no me daba 273 00:15:12,080 --> 00:15:13,400 y tenía esperanzas, 274 00:15:13,480 --> 00:15:15,960 pero hay algo que falta. 275 00:15:16,040 --> 00:15:19,560 - ¿Como llenar un vacío? - Llenar vacío, sí. 276 00:15:19,640 --> 00:15:22,040 Necesito tu consejo sincero. 277 00:15:22,120 --> 00:15:24,760 Tienes lo necesario para resolver esto. 278 00:15:24,840 --> 00:15:25,680 Vale. 279 00:15:25,760 --> 00:15:28,560 Verme a Sharron y a mí pasar por lo que estábamos pasando 280 00:15:28,640 --> 00:15:30,600 y tener esa oportunidad, le da esperanza. 281 00:15:30,760 --> 00:15:32,160 ¿Quién sabe? 282 00:15:32,240 --> 00:15:35,720 Quizá Francesca y Harry den un paso en esa dirección, 283 00:15:35,800 --> 00:15:37,440 porque saben que es posible. 284 00:15:37,520 --> 00:15:40,800 Dile a Harry exactamente cómo te sientes. No importa cómo se sienta. 285 00:15:40,880 --> 00:15:42,920 Dile lo que sientes primero. 286 00:15:43,600 --> 00:15:45,800 Si me rechaza, me enfadaré. 287 00:15:45,880 --> 00:15:47,040 Pero al menos lo sabrás. 288 00:15:47,120 --> 00:15:50,240 - Sí. Tienes razón. - ¿Prefieres preguntártelo o saberlo? 289 00:15:50,320 --> 00:15:51,320 Sí, tienes razón. 290 00:15:51,400 --> 00:15:54,480 No tengo ni idea de si quiere hablar conmigo 291 00:15:54,560 --> 00:15:56,720 o si me ve como 292 00:15:57,440 --> 00:15:59,080 alguien un poco suelta. 293 00:16:01,280 --> 00:16:02,560 Estoy estresada. 294 00:16:07,680 --> 00:16:09,320 No te preocupes, Francesca. 295 00:16:09,400 --> 00:16:11,760 Parece que tus musculitos se pelean por ti. 296 00:16:12,560 --> 00:16:14,000 Cuando digo pelear... 297 00:16:14,440 --> 00:16:15,560 ...se están quejando... 298 00:16:15,960 --> 00:16:17,320 ...a otras personas... 299 00:16:17,960 --> 00:16:19,600 ...en los otros extremos del retiro. 300 00:16:19,680 --> 00:16:22,360 Estaba enfadado y herido 301 00:16:22,720 --> 00:16:26,080 por la situación de Kelz y Francesca. 302 00:16:26,680 --> 00:16:27,800 No tiene sentido. 303 00:16:28,080 --> 00:16:29,800 Kelz se lanza en cuanto me voy. 304 00:16:31,000 --> 00:16:34,520 Le voy a decir: "¿No tienes amigos fuera? 305 00:16:34,600 --> 00:16:36,520 Porque si tratas así a tus compañeros...". 306 00:16:37,280 --> 00:16:38,920 Ni siquiera me habló sobre ello. 307 00:16:40,800 --> 00:16:43,040 Harry me soltará lo del código entre hermanos. 308 00:16:45,240 --> 00:16:48,320 Ha actuado como un cachorro herido que la quiere de vuelta. 309 00:16:48,400 --> 00:16:50,920 Voy a decirle lo que pasa. Le diré... 310 00:16:51,360 --> 00:16:53,320 "¿Sabes lo tonto que pareces?" 311 00:16:55,800 --> 00:16:57,000 Voy a machacarle. 312 00:16:58,520 --> 00:17:00,200 Harry es como un cachorro, 313 00:17:00,720 --> 00:17:04,520 merodea lentamente. ¿Me entiendes? Merodeaba lentamente para llegar hasta mí. 314 00:17:06,040 --> 00:17:07,600 Y cuando huele el león... 315 00:17:09,760 --> 00:17:11,040 ...empieza a huir. 316 00:17:11,560 --> 00:17:13,440 Sigo siendo el rey de la selva. 317 00:17:13,520 --> 00:17:14,680 ¿Rey de la selva? 318 00:17:14,760 --> 00:17:18,920 Lo siento, su alteza real, su reina prefiere al príncipe Harry. 319 00:17:30,120 --> 00:17:33,560 Después de un día de gastos por parte de Sharron y Rhonda, 320 00:17:35,440 --> 00:17:37,080 y una gran charla de Harry... 321 00:17:37,160 --> 00:17:38,680 Bienvenidos a mi guarida. 322 00:17:38,800 --> 00:17:39,920 ¡León! 323 00:17:41,000 --> 00:17:44,040 ...parece que Bryce está listo para dar un gran paso con Chloe. 324 00:17:44,880 --> 00:17:45,960 Lo sé, ¿no? 325 00:17:46,040 --> 00:17:48,880 ¿O debería decir, hashtag Bhloe? 326 00:17:48,960 --> 00:17:52,160 - ¿Cómo has estado? - Hoy ha hecho mucho calor. 327 00:17:52,440 --> 00:17:53,320 Estás... 328 00:17:54,120 --> 00:17:56,320 ...muy guapa. Me pones un poco nervioso. 329 00:17:56,400 --> 00:17:57,960 ¿Por qué te pongo nervioso? 330 00:17:58,040 --> 00:17:59,160 Eres demasiado guapa. 331 00:18:01,040 --> 00:18:04,800 Chloe se me ha metido en la cabeza, 332 00:18:05,440 --> 00:18:06,960 y mucho últimamente. 333 00:18:07,800 --> 00:18:11,040 - Los chicos de Essex son un poco duros - ¿Sí? 334 00:18:11,960 --> 00:18:15,400 No estoy acostumbrada a los chicos con clase. 335 00:18:16,400 --> 00:18:18,720 Pero podría acostumbrarme. 336 00:18:19,280 --> 00:18:21,280 Tengo que ser un buen chico. 337 00:18:21,360 --> 00:18:23,800 - ¿Por qué tienes que ser bueno? - Tenemos reglas. 338 00:18:23,880 --> 00:18:26,000 Siento que necesito liberar 339 00:18:26,840 --> 00:18:28,240 esta tensión sexual. 340 00:18:28,720 --> 00:18:29,960 ¿Sabes a qué me refiero? 341 00:18:30,040 --> 00:18:33,320 ¿Cómo realizarás el pago? ¿Tarjeta o efectivo? 342 00:18:33,600 --> 00:18:36,800 Estoy acostumbrada a hacer cosas malas y luego a conectar con alguien, 343 00:18:36,880 --> 00:18:39,600 y ahora pienso: "Es muy sistemático". 344 00:18:39,680 --> 00:18:43,440 Lana quiere que conozcamos a alguien, pero ¿me gusta sexualmente? 345 00:18:43,520 --> 00:18:46,840 No lo sé. Pero no quiero conocer a alguien si no me gusta. 346 00:18:47,720 --> 00:18:49,960 Creo que voy a ir a por todas. 347 00:18:50,360 --> 00:18:53,960 Es difícil encontrar una chica que sea dulce y auténtica, 348 00:18:54,040 --> 00:18:57,280 y tú eres guapa. Es como si fueras el paquete perfecto. 349 00:18:57,680 --> 00:18:58,760 Gracias. 350 00:18:58,920 --> 00:19:01,360 - ¿Por qué no me besas? - ¿Quieres que te bese? 351 00:19:05,200 --> 00:19:07,360 NORMA INFRINGIDA 352 00:19:13,480 --> 00:19:15,120 ¿Qué sientes después de eso? 353 00:19:15,880 --> 00:19:17,160 No creo que estuviese verde. 354 00:19:18,320 --> 00:19:19,800 - Olvidé el reloj. - Yo también. 355 00:19:20,320 --> 00:19:23,840 - No quiero costar más de 3000 dólares. - Mierda, es como... 356 00:19:25,080 --> 00:19:27,480 Ahora, cuando la miro, pienso, Dios mío. 357 00:19:27,560 --> 00:19:31,640 No sé si es que no me he aliviado en días, 358 00:19:31,720 --> 00:19:33,920 pero pienso: 359 00:19:34,000 --> 00:19:35,640 "Guau, esta chica lo es todo". 360 00:19:36,160 --> 00:19:39,560 Puedes dar un beso de despedida a 3000 dólares. 361 00:19:40,120 --> 00:19:44,160 Os quedan 75 000 dólares y bajando. 362 00:19:57,600 --> 00:19:58,480 Huele esto. 363 00:19:58,920 --> 00:20:00,000 Sí, hueles bien. 364 00:20:01,560 --> 00:20:03,720 ¿Cuánto dinero podemos perder en una noche? 365 00:20:03,800 --> 00:20:05,680 Mi límite es de 3000 dólares. 366 00:20:06,480 --> 00:20:08,640 Los mejores 3000 que he gastado en mi vida. 367 00:20:08,720 --> 00:20:09,680 - ¿En serio? - Sí. 368 00:20:09,880 --> 00:20:11,800 - ¿Los mejores 3000? - Sí. 369 00:20:12,720 --> 00:20:17,320 ¿Soy yo o Chloe se arrepiente de haber besado al marinero Bryce? 370 00:20:18,000 --> 00:20:19,880 ¿por qué no lo recapacita? 371 00:20:22,400 --> 00:20:23,480 Joder. 372 00:20:29,400 --> 00:20:30,800 Eres demasiado grande, tío. 373 00:20:31,080 --> 00:20:32,200 Buenas noches a todos. 374 00:20:32,280 --> 00:20:33,800 - Buenas noches. - ¡Buenas noches! 375 00:20:33,880 --> 00:20:34,960 Buenas noches. 376 00:20:46,760 --> 00:20:48,800 - ¿Qué pasa? - Me duele la espalda. 377 00:20:49,000 --> 00:20:50,480 Lo siento, colega. 378 00:20:50,560 --> 00:20:52,520 - ¿Quieres un masaje? - No, gracias. 379 00:20:53,600 --> 00:20:55,320 Otro rechazo para Kelz. 380 00:20:59,680 --> 00:21:01,880 Pero la mañana después de enrollarse, 381 00:21:01,960 --> 00:21:03,120 ¿cómo se siente Chloe? 382 00:21:03,560 --> 00:21:05,000 Bryce es encantador. 383 00:21:05,200 --> 00:21:07,960 No sé si la chispa 384 00:21:08,520 --> 00:21:10,840 y la conexión están ahí para mí. 385 00:21:11,040 --> 00:21:11,920 Vale. 386 00:21:12,320 --> 00:21:13,880 Fue divertido mientras duró. 387 00:21:13,960 --> 00:21:18,480 No puedo estar con alguien tan intenso, aunque ayer pedí besarlo. 388 00:21:18,560 --> 00:21:22,080 Solo necesito un poco de azúcar. ¿Es eso? 389 00:21:22,400 --> 00:21:24,280 Lo miré y pensé: 390 00:21:24,760 --> 00:21:25,600 "Bésame". 391 00:21:27,080 --> 00:21:28,680 ¿Cómo reaccionó cuando dijiste eso? 392 00:21:29,160 --> 00:21:31,360 - En plan: "¡Vale!". - Saltó encima mía. 393 00:21:31,440 --> 00:21:32,800 - ¿Lo hizo? - Me besó. 394 00:21:33,320 --> 00:21:34,400 Sentía... 395 00:21:35,720 --> 00:21:37,280 No lo sé. 396 00:21:38,080 --> 00:21:39,560 Las chispas no saltaban. 397 00:21:40,120 --> 00:21:41,760 Necesitaba besarlo para verlo. 398 00:21:41,960 --> 00:21:44,840 No había química. No hubo fuegos artificiales. 399 00:21:44,920 --> 00:21:46,240 No, era más en plan... 400 00:21:47,960 --> 00:21:50,520 Chloe, seguro que todo el mundo estará encantado 401 00:21:50,600 --> 00:21:52,440 de que hayas gastado 3000 dólares en... 402 00:21:54,280 --> 00:21:55,680 Pero él hará el… 403 00:21:56,160 --> 00:21:57,080 Sí. 404 00:21:59,600 --> 00:22:00,440 Y yo... 405 00:22:01,960 --> 00:22:03,400 Al menos lo has intentado. 406 00:22:03,480 --> 00:22:05,240 - Sí. - Bien por ti. 407 00:22:05,320 --> 00:22:07,600 Mientras Chloe se tambalea, 408 00:22:09,160 --> 00:22:11,320 intenta aceptar el proceso. 409 00:22:13,520 --> 00:22:16,840 Haley, sin embargo, está en otro lugar. 410 00:22:17,560 --> 00:22:20,920 Prefiero ser sincera y que todo el mundo me odie, 411 00:22:21,360 --> 00:22:23,880 a intentar ser amiga de gente que no me gusta. 412 00:22:23,960 --> 00:22:26,680 Es difícil hacer un esfuerzo cuando hablo con alguien, 413 00:22:26,760 --> 00:22:29,400 y pienso "Cállate. Deja de hablar". 414 00:22:29,480 --> 00:22:31,120 No creo que esté aprendiendo nada 415 00:22:31,200 --> 00:22:33,320 aparte de que todos en esta casa son tontos. 416 00:22:33,400 --> 00:22:37,080 No creo que el proceso de Lana haga nada por ellos porque son estúpidos. 417 00:22:37,160 --> 00:22:40,640 Y no me importa el proceso de Lana. 418 00:22:41,880 --> 00:22:43,400 Haz lo que te haga feliz. 419 00:22:43,800 --> 00:22:46,520 Espero que haya una eliminación, así puedo irme. 420 00:22:47,040 --> 00:22:48,120 No digas eso. 421 00:22:48,800 --> 00:22:50,200 Vota por Haley. 422 00:22:51,880 --> 00:22:54,720 Haley no es la única que dice lo que tiene en la cabeza. 423 00:22:58,800 --> 00:23:04,160 El joven cachorro Harry ha encontrado el valor para enfrentarse a Kelz el león. 424 00:23:05,960 --> 00:23:07,640 Kelz vino detrás de mí. 425 00:23:07,720 --> 00:23:10,200 Agradecería que nos sentáramos y charláramos. 426 00:23:10,280 --> 00:23:12,480 "Así me siento. Esto es lo que voy a hacer". 427 00:23:13,240 --> 00:23:16,040 Para mí, se ha perdido mucho respeto, 428 00:23:16,120 --> 00:23:17,760 y me hubiese gustado que me dijeses: 429 00:23:18,080 --> 00:23:23,760 "Tío, sé que es un mal momento pero realmente quiero conocer a Frankie". 430 00:23:23,840 --> 00:23:27,840 Tuviste tu oportunidad. No funcionó. Juego limpio. Aléjate. Lección aprendida. 431 00:23:28,040 --> 00:23:29,440 No necesito jugar sucio. 432 00:23:29,520 --> 00:23:32,360 - Ese no es mi caso. - Bueno, es lo que parece. 433 00:23:32,440 --> 00:23:35,960 Si crees que te he engañado, es tu problema. 434 00:23:36,040 --> 00:23:38,560 Creía que tú y yo éramos íntimos, 435 00:23:38,640 --> 00:23:40,920 y que habríamos tenido una conversación. 436 00:23:41,000 --> 00:23:42,200 Lo intentaste primero. 437 00:23:43,240 --> 00:23:45,960 Lo intentaste primero. Has perdido. Yo después. Y me va bien. 438 00:23:46,040 --> 00:23:48,720 Kelz, sabes que te han dejado, ¿no? 439 00:23:48,800 --> 00:23:52,720 Da igual. Ella decía: " Nunca me sentí atraída por él. Nunca te acuestes con él". 440 00:23:52,800 --> 00:23:54,560 La diferencia entre Harry y yo 441 00:23:54,840 --> 00:23:56,760 es la edad y la experiencia. 442 00:23:57,320 --> 00:23:58,760 Tiene todos el material. 443 00:23:58,840 --> 00:24:01,520 Tiene la altura. Tiene el aspecto, la labia. 444 00:24:01,600 --> 00:24:04,880 El hecho de que fuera capaz de seducir a Frankie a esa edad... 445 00:24:04,960 --> 00:24:06,440 Se merece un aplauso. 446 00:24:07,520 --> 00:24:09,200 Pero aquí la experiencia cuenta. 447 00:24:09,440 --> 00:24:11,920 No intento parecer condescendiente. 448 00:24:12,360 --> 00:24:14,920 Aquí viene algo condescendiente. 449 00:24:15,000 --> 00:24:18,840 No estamos en la misma liga. Jugamos en el mismo campo, pero en otra liga. 450 00:24:20,080 --> 00:24:23,920 Me importa una mierda lo que piense de las diferentes ligas. 451 00:24:24,000 --> 00:24:25,160 Creo que es gracioso. 452 00:24:25,240 --> 00:24:28,520 Me subestima a mí y al macho alfa que soy. 453 00:24:28,600 --> 00:24:31,040 Kelz, puedo ver lo que ocultas. 454 00:24:32,760 --> 00:24:35,560 Con Harry y Kelz discutiendo como niños de cinco años, 455 00:24:35,840 --> 00:24:39,000 el resto de los chicos actúan como adolescentes cachondos. 456 00:24:39,080 --> 00:24:42,000 Subir y bajar, en el sentido de las agujas del reloj. 457 00:24:42,080 --> 00:24:43,560 Es como tocar una trompeta. 458 00:24:43,640 --> 00:24:47,680 Creo que es hora de que Lana intervenga con una lección de madurez. 459 00:24:50,240 --> 00:24:55,240 La madurez emocional es un ingrediente clave para formar relaciones duraderas, 460 00:24:55,320 --> 00:24:58,080 y es una cualidad que los chicos no tienen. 461 00:25:00,840 --> 00:25:03,640 He invitado a Deva, el Gurú Guerrero del Corazón, 462 00:25:03,720 --> 00:25:07,880 a dirigir un taller solo para hombres para ayudarles a limpiar sus actos. 463 00:25:12,880 --> 00:25:15,560 Los talleres solo para hombres son muy importantes 464 00:25:15,640 --> 00:25:19,440 porque les da a los hombres la oportunidad de bajar la guardia. 465 00:25:19,520 --> 00:25:22,840 Cuando no estamos con el sexo opuesto, y no tenemos el escudo puesto, 466 00:25:22,920 --> 00:25:26,680 entonces hay una riqueza para escucharse a uno mismo 467 00:25:26,760 --> 00:25:29,720 que no ocurre cuando hay mujeres. 468 00:25:30,440 --> 00:25:33,760 Tienes razón, Deva, las mujeres somos lo peor. 469 00:25:33,880 --> 00:25:36,360 Por suerte, hemos enviado a las chicas a la habitación, 470 00:25:36,440 --> 00:25:39,040 para que no esparzan sus hormonas por todas partes. 471 00:25:39,400 --> 00:25:42,600 Seguro que una chica va a entrar ahora con todos los chicos. 472 00:25:42,680 --> 00:25:44,960 Al cien por cien. Eso es lo que va a pasar. 473 00:25:45,280 --> 00:25:46,840 Cero por ciento, más bien. 474 00:25:47,080 --> 00:25:50,520 Intentamos darle madurez a estos tíos salidos. 475 00:25:51,240 --> 00:25:52,440 ¿Qué pasa, jefe? 476 00:25:53,000 --> 00:25:55,320 GUERRERO DEL CORAZÓN 477 00:25:55,640 --> 00:25:57,000 Vale. 478 00:25:59,320 --> 00:26:00,760 - Sí, tío. - ¿Qué pasa? 479 00:26:00,840 --> 00:26:03,640 Me llamo Deva. Me encantaría despertar una parte... 480 00:26:04,920 --> 00:26:05,760 ...del corazón... 481 00:26:07,080 --> 00:26:09,120 ...que quizá no hayáis sentido antes. 482 00:26:09,520 --> 00:26:10,880 Esta experiencia 483 00:26:11,480 --> 00:26:13,240 se llama "Guerrero del Corazón". 484 00:26:13,320 --> 00:26:15,400 Ha llegado un tipo grande, fuerte, 485 00:26:15,640 --> 00:26:16,640 con pantalones largos. 486 00:26:17,080 --> 00:26:20,160 Y hace tanto calor, que me están sudando las pelotas. 487 00:26:20,240 --> 00:26:23,080 No me podía imaginar lo sudorosas que debían estar sus pelotas. 488 00:26:23,200 --> 00:26:24,960 En realidad, no quiero ni pensarlo. 489 00:26:25,040 --> 00:26:27,840 Bueno, lo acabas de hacer y ahora lo hacemos todos. 490 00:26:28,320 --> 00:26:31,200 Hay algo que todos tenemos en común. 491 00:26:32,800 --> 00:26:33,960 ¿Qué es? 492 00:26:35,120 --> 00:26:36,440 ¿Pelotas sudorosas? 493 00:26:38,680 --> 00:26:41,080 Venimos de este plano, de la tierra. 494 00:26:42,880 --> 00:26:44,840 ¿Es una broma? 495 00:26:45,240 --> 00:26:46,160 Tío... 496 00:26:47,040 --> 00:26:48,480 Tenéis que estar bromeando. 497 00:26:49,520 --> 00:26:52,840 Usaremos la tierra como un medio 498 00:26:53,360 --> 00:26:58,560 para conectarnos todos, para que nos sintamos unidos. 499 00:26:58,800 --> 00:27:00,520 Vamos a hacer lo siguiente. 500 00:27:01,480 --> 00:27:03,600 Vais a coger una bola 501 00:27:03,880 --> 00:27:05,120 y a ponerla en la mano. 502 00:27:07,400 --> 00:27:08,960 Vais a poner esto 503 00:27:09,680 --> 00:27:11,040 en el hombre ante ti 504 00:27:11,440 --> 00:27:12,840 como un guerrero del corazón. 505 00:27:13,400 --> 00:27:14,880 ¡Qué faena! 506 00:27:14,960 --> 00:27:17,760 Parece que la pelea de Kelz y Harry va a ensuciarse. 507 00:27:17,840 --> 00:27:19,160 Cojan una buena bola. 508 00:27:21,120 --> 00:27:23,840 ¿Qué hace Lana? No me apunté para esta mierda. 509 00:27:34,440 --> 00:27:38,240 Puedes empezar a esparcirlo, de verdad. 510 00:27:38,320 --> 00:27:39,640 Cubre ese cuerpo. 511 00:27:41,720 --> 00:27:44,280 No podré enseñar mi cara después de esto. 512 00:27:55,960 --> 00:27:59,720 Se necesita mucha fuerza para desnudarse y frotarse barro los unos a los otros. 513 00:28:00,240 --> 00:28:02,440 Eso es en sí mismo, como... 514 00:28:03,640 --> 00:28:04,920 una acción valiente. 515 00:28:05,000 --> 00:28:07,240 Háblame de tu lunes. 516 00:28:07,560 --> 00:28:10,880 Tu piel es muy suave. Yo también adoro el barro. 517 00:28:10,960 --> 00:28:12,840 - ¿Ves lo que hace este hombre? - Sí. 518 00:28:14,760 --> 00:28:17,360 - Unidad. Conectado. - Jesús. 519 00:28:20,960 --> 00:28:23,240 Una visión diferente de unirse con la Tierra. 520 00:28:26,240 --> 00:28:27,720 Estoy a vuestro lado, tribu, 521 00:28:28,400 --> 00:28:29,480 y vamos a gritar 522 00:28:29,600 --> 00:28:34,520 como si quisiéramos que las islas nos escucharan. 523 00:28:34,920 --> 00:28:39,640 Que elegimos nuestros corazones para liberarnos. 524 00:28:51,160 --> 00:28:52,040 Me siento mejor. 525 00:28:52,400 --> 00:28:53,520 Guerreros del corazón. 526 00:28:54,720 --> 00:28:55,680 Siguiente tarea. 527 00:28:57,360 --> 00:28:58,920 ¿Veis este precioso lienzo blanco? 528 00:28:59,560 --> 00:29:02,080 Podéis escribir una, dos o tres palabras 529 00:29:02,400 --> 00:29:03,400 que representen 530 00:29:03,800 --> 00:29:06,200 lo que os ha estado frenando. 531 00:29:06,720 --> 00:29:07,600 TESTARUDEZ 532 00:29:07,680 --> 00:29:09,640 Intentad no pensar demasiado. 533 00:29:10,040 --> 00:29:11,640 Te llevan ventaja, Deva. 534 00:29:19,560 --> 00:29:23,120 He dibujado un reloj porque soy un pensador bastante intelectual. 535 00:29:23,560 --> 00:29:25,600 Intento pensar en el futuro 536 00:29:26,960 --> 00:29:28,120 porque... 537 00:29:29,640 --> 00:29:30,520 ...se acerca. 538 00:29:31,480 --> 00:29:33,560 ¿Un reloj empieza en el doce o en el uno? 539 00:29:34,480 --> 00:29:35,800 PASADO FUTURO 540 00:29:35,880 --> 00:29:37,880 No me extraña que Bryce no encuentre el amor. 541 00:29:37,960 --> 00:29:40,400 Llega una hora tarde a todas sus citas. 542 00:29:44,040 --> 00:29:46,480 Sinceramente, me da miedo el miedo. 543 00:29:47,640 --> 00:29:48,720 Me da miedo el rechazo. 544 00:29:48,800 --> 00:29:51,880 Me da miedo el éxito. Tengo miedo de decepcionar a mi familia. 545 00:29:51,960 --> 00:29:55,120 El miedo a no encontrar el amor, el miedo a encontrar el amor. 546 00:29:55,200 --> 00:29:58,040 El miedo es real, tío. Es tan real y es… 547 00:30:00,280 --> 00:30:01,760 El miedo es… 548 00:30:03,680 --> 00:30:04,800 ...mi mayor enemigo. 549 00:30:07,320 --> 00:30:11,360 Es una experiencia rara, pero las cosas más raras que he hecho en mi vida 550 00:30:11,440 --> 00:30:13,880 me han acercado a la gente con la que he estado. 551 00:30:14,440 --> 00:30:17,720 Si tienen éxito, los chicos conectarán con sus sentimientos. 552 00:30:18,000 --> 00:30:21,800 Si no, al menos tendrán un título de arte básico para enseñar. 553 00:30:21,880 --> 00:30:23,360 Es como una nube, 554 00:30:24,000 --> 00:30:25,880 pero al mismo tiempo hay fuego. 555 00:30:25,960 --> 00:30:28,480 Pero esto también simboliza la oscuridad y la soledad. 556 00:30:28,760 --> 00:30:31,120 Mi orgullo me impide ser quien quiero ser. 557 00:30:31,200 --> 00:30:32,760 Y el miedo al fracaso. 558 00:30:32,840 --> 00:30:33,920 FRACASO - ORGULLO - CONFIANZA 559 00:30:34,960 --> 00:30:38,560 Tiene que ver con la confianza, ¿no? Encontrar a alguien en quien confiar. 560 00:30:38,640 --> 00:30:41,760 Dejar entrar a alguien. Creo que es lo más difícil porque... 561 00:30:42,480 --> 00:30:44,480 ...en esencia, te conviertes en vulnerable. 562 00:30:44,760 --> 00:30:46,360 ¡Guerreros! 563 00:30:46,960 --> 00:30:48,080 Ahora es el momento 564 00:30:49,280 --> 00:30:50,880 de revelaros. 565 00:30:50,960 --> 00:30:55,680 Quiero que veáis la vulnerabilidad en los demás, 566 00:30:56,680 --> 00:30:59,440 lo que habéis grabado desde vuestro corazón. 567 00:31:00,040 --> 00:31:01,960 - ¿Estáis listos para ser libres? - ¡Sí! 568 00:31:02,360 --> 00:31:05,320 Y dejar a la otra persona que mire el cuadro 569 00:31:05,800 --> 00:31:07,320 mientras vosotros miráis el suyo. 570 00:31:07,680 --> 00:31:09,520 Veros sin juzgaros, 571 00:31:10,200 --> 00:31:15,320 y por estar aquí juntos en este proceso de liberación 572 00:31:15,960 --> 00:31:17,160 y de progreso. 573 00:31:18,120 --> 00:31:20,000 IMPACIENCIA DESCONFIANZA 574 00:31:29,080 --> 00:31:31,040 He visto a Harry de otro modo. 575 00:31:31,400 --> 00:31:33,080 El cachorro ya no es el cachorro, 576 00:31:33,160 --> 00:31:36,120 ahora es como un hermano pequeño. 577 00:31:37,440 --> 00:31:38,400 Me gusta Harry. 578 00:31:39,280 --> 00:31:41,560 Dejad que os vean, 579 00:31:42,080 --> 00:31:43,400 y abrazad a ese hombre. 580 00:31:49,760 --> 00:31:51,160 Creo que Kelz y yo 581 00:31:51,600 --> 00:31:53,320 hemos roto algunas barreras. 582 00:31:54,360 --> 00:31:58,160 Hay mucha testarudez y es una mierda. 583 00:31:58,240 --> 00:31:59,840 Es uno de mis peores rasgos. 584 00:31:59,920 --> 00:32:03,640 Incluso en esta situación con Francesca. He sido un terco de mierda, 585 00:32:03,720 --> 00:32:08,480 y he aprendido mucho sobre mí y sobre mi actitud ante las situaciones, 586 00:32:08,560 --> 00:32:10,120 y que necesito... 587 00:32:11,120 --> 00:32:12,720 Crecer, básicamente. 588 00:32:14,240 --> 00:32:16,560 Estoy aquí contigo para superar esto. 589 00:32:17,440 --> 00:32:19,040 - Vale. - Te lo agradezco, hermano. 590 00:32:28,320 --> 00:32:30,840 Ahora ya no es una barrera en vuestra vida. 591 00:32:36,320 --> 00:32:38,680 Ya tenía problemas de confianza antes de venir aquí. 592 00:32:38,760 --> 00:32:42,520 Vengo de una familia en la que solo confiaba en mis hermanos y en mi madre. 593 00:32:42,600 --> 00:32:44,480 No suelo mostrar mis emociones. 594 00:32:44,560 --> 00:32:46,240 Ser capaz de sentarme 595 00:32:46,600 --> 00:32:49,480 y poner en papel las cosas que me molestan, 596 00:32:49,720 --> 00:32:51,240 me hizo darme cuenta 597 00:32:51,320 --> 00:32:54,840 donde necesitaba crecer o donde encontrar mis puntos fuertes. 598 00:32:56,040 --> 00:32:58,600 Rhonda tiene algo que la va a sorprender. 599 00:32:58,920 --> 00:33:00,160 Es parte de lo que soy. 600 00:33:00,840 --> 00:33:02,200 El nuevo Sharron. 601 00:33:04,640 --> 00:33:05,880 Ven aquí, tío. 602 00:33:08,360 --> 00:33:09,600 Mi corazón... 603 00:33:10,840 --> 00:33:12,720 ...va por el buen camino. 604 00:33:13,600 --> 00:33:16,480 En la siguiente y última fase de este proceso, 605 00:33:17,200 --> 00:33:20,760 vamos a destruir lo que os ha estado frenando. 606 00:33:21,280 --> 00:33:24,480 Poned el bastón en vuestra mano y apunta hacia… 607 00:33:26,040 --> 00:33:27,120 ...este objeto. 608 00:33:29,360 --> 00:33:32,360 Esta mentira hecha objeto. 609 00:33:33,200 --> 00:33:34,640 Soy un guerrero del corazón. 610 00:33:35,120 --> 00:33:36,800 ¡Soy un guerrero del corazón! 611 00:33:36,880 --> 00:33:40,200 ¡Voy a vivir! Voy a elegir rechazar el miedo. 612 00:33:40,280 --> 00:33:42,600 Voy a dar un paso adelante. Con mis hermanos. 613 00:33:42,680 --> 00:33:44,760 Esa no es vuestra verdad. 614 00:33:45,360 --> 00:33:46,320 Dejadla en el pasado. 615 00:33:49,760 --> 00:33:50,920 ¿Estáis listos? 616 00:33:51,000 --> 00:33:52,080 Sí. 617 00:33:52,160 --> 00:33:54,040 ¿Dónde está Mel Gibson? 618 00:33:54,440 --> 00:33:55,640 ¡Vamos! 619 00:34:07,640 --> 00:34:08,760 ¡Rompedlo! 620 00:34:15,440 --> 00:34:18,400 Recoger la basura parecía un trabajo comunitario. 621 00:34:23,560 --> 00:34:26,360 Incapaces de contenerse, 622 00:34:26,440 --> 00:34:30,360 las chicas han decidido que ellas también pueden mostrar crecimiento y madurez 623 00:34:30,720 --> 00:34:33,640 objetivando a los tíos a distancia. 624 00:34:33,720 --> 00:34:34,800 Dios mío. 625 00:34:38,200 --> 00:34:40,720 ¡Dios mío! 626 00:34:41,160 --> 00:34:43,600 - ¡Dios mío! - ¡Ni hablar! 627 00:34:43,680 --> 00:34:45,920 Parecen pequeños hombres sexis en miniatura, 628 00:34:46,000 --> 00:34:48,840 en pequeños trozos de agua, 629 00:34:48,920 --> 00:34:52,160 salpicándose esos diminutos cuerpos en miniatura. 630 00:34:52,240 --> 00:34:53,400 Tú lo llamas pequeño, 631 00:34:54,120 --> 00:34:55,400 yo lo llamo perspectiva. 632 00:34:56,680 --> 00:35:01,200 Nunca pensé que me pudiera afectar que todos los demás 633 00:35:01,280 --> 00:35:04,280 mostrasen su debilidad y su vulnerabilidad. 634 00:35:04,360 --> 00:35:07,120 Ha sido una experiencia muy especial, 635 00:35:07,200 --> 00:35:09,960 y me alegro de que haya unido a todos los chicos. 636 00:35:10,240 --> 00:35:11,560 Hermanos de por vida. 637 00:35:12,560 --> 00:35:15,880 - Están sexis en el agua. - Parecen muy sexis. 638 00:35:15,960 --> 00:35:17,200 Parecen de mentira. 639 00:35:20,320 --> 00:35:23,440 Harry es muy sexy cubierto de barro. 640 00:35:23,520 --> 00:35:26,600 Solo quiero ir corriendo al agua, 641 00:35:26,680 --> 00:35:30,240 agarrar a Harry y decirle cómo me siento. 642 00:35:30,680 --> 00:35:33,520 Ha sido una de las cosas más calientes que he visto. 643 00:35:33,600 --> 00:35:34,600 Muy caliente. 644 00:35:42,440 --> 00:35:45,000 Este es uno de los lugares más bonitos 645 00:35:45,080 --> 00:35:46,680 - en los que he estado. - Sí. 646 00:36:03,120 --> 00:36:06,440 - Tu pelo te queda bien así. - ¿Ha sido un cumplido de Haley? 647 00:36:06,840 --> 00:36:08,320 Creo que tengo que tumbarme. 648 00:36:16,520 --> 00:36:18,960 Así que escribí "familia rota", 649 00:36:19,680 --> 00:36:23,480 y dibujé una madre y seis niños. 650 00:36:24,600 --> 00:36:27,800 Con todos sus problemas, agradezco 651 00:36:28,080 --> 00:36:30,240 que sea capaz de derribar un poco su muro, 652 00:36:30,320 --> 00:36:34,720 y al final, Sharron se convertirá en un mejor hombre. 653 00:36:35,240 --> 00:36:38,480 Y es algo increíble. Me encanta estar con Sharron. 654 00:36:38,560 --> 00:36:41,560 Me emocioné. Pensaba: "No puedo emocionarme". 655 00:36:42,000 --> 00:36:44,040 Era como: "Tío". 656 00:36:44,120 --> 00:36:46,840 - Soy un desastre emocional. - No, no lo eres. 657 00:36:46,920 --> 00:36:49,240 - Sí. - He visto al hombre más fuerte de mi vida 658 00:36:49,320 --> 00:36:51,840 romperse a llorar. Me hizo respetarlo aún más. 659 00:36:52,240 --> 00:36:54,280 ¿Siento que he crecido? 660 00:36:57,400 --> 00:36:58,840 No lo sé. Es una locura. 661 00:37:08,480 --> 00:37:12,200 Mientras Sharron habla sobre el nuevo hombre en el que se está convirtiendo, 662 00:37:13,120 --> 00:37:17,200 Francesca intenta hacer las paces y recuperar a su anterior amor. 663 00:37:19,680 --> 00:37:21,240 Positiva. 664 00:37:21,520 --> 00:37:23,400 Tú puedes. Puedes hacerlo. 665 00:37:23,480 --> 00:37:25,360 Me va a rechazar, lo sé. 666 00:37:31,760 --> 00:37:33,440 Ya sabes, él... 667 00:37:34,800 --> 00:37:35,680 Hola, perdón. 668 00:37:35,760 --> 00:37:37,880 - ¿Puedo interrumpir? - Claro que sí. 669 00:37:38,600 --> 00:37:40,120 Disfrutad la conversación. 670 00:37:40,920 --> 00:37:43,080 - Hola. Nos vemos en un rato. - Hasta ahora. 671 00:37:44,720 --> 00:37:46,320 - Hola. - ¿Qué pasa? 672 00:37:47,120 --> 00:37:48,840 No mucho. ¿Cómo estás? 673 00:37:55,280 --> 00:37:56,200 - Sí. - ¿Estás bien? 674 00:37:56,280 --> 00:37:58,680 - Sí. - Sí. 675 00:38:00,960 --> 00:38:06,600 Hay algunas cosas de las que quería hablarte. 676 00:38:08,520 --> 00:38:10,880 Tenía un peso encima, 677 00:38:10,960 --> 00:38:13,160 porque no sabía cómo ibas a reaccionar. 678 00:38:14,480 --> 00:38:16,240 No soy una persona 679 00:38:16,760 --> 00:38:20,840 que tiene que perseguir a un tío, pero... 680 00:38:22,240 --> 00:38:23,680 ...obviamente... 681 00:38:24,840 --> 00:38:28,400 ...no creo que haya podido sacarte de mi cabeza. 682 00:38:36,160 --> 00:38:37,000 Vamos. 683 00:38:38,920 --> 00:38:41,040 Obviamente, la conexión no ha desaparecido. 684 00:38:41,120 --> 00:38:41,960 Cierto. 685 00:38:42,360 --> 00:38:45,800 Soy el tipo de tío que es testarudo. 686 00:38:45,880 --> 00:38:48,480 - Sí. - En plan: "Aléjate". 687 00:38:48,560 --> 00:38:50,440 Bloquearte y no volver a verte. 688 00:38:52,000 --> 00:38:53,120 Dios mío. 689 00:38:56,800 --> 00:38:57,840 Esto es una tortura. 690 00:39:02,600 --> 00:39:04,280 Solo quiero que... 691 00:39:06,960 --> 00:39:10,920 No tiene por qué ser rápido, pero me gustaría estar como antes, 692 00:39:11,000 --> 00:39:14,440 y no quiero pasar mi tiempo aquí 693 00:39:15,400 --> 00:39:16,760 con nadie más que contigo. 694 00:39:20,240 --> 00:39:22,720 Es lo que me dice mi corazón. 695 00:39:25,720 --> 00:39:28,320 Estaba muy enfadado por la situación con Kelz. 696 00:39:28,720 --> 00:39:32,080 - Estaba destrozado. - No creía que te importara. 697 00:39:32,160 --> 00:39:35,880 Porque no quería que lo vieses, porque si veías que me importaba, 698 00:39:36,320 --> 00:39:40,080 - era más munición y parezco débil. - No era munición. 699 00:39:41,040 --> 00:39:42,920 No estaba con Kelz por ningún motivo. 700 00:39:43,000 --> 00:39:46,480 A Harry no le importo una mierda, así que... 701 00:39:47,200 --> 00:39:51,240 Le daré una oportunidad a Kelz. Pero no podía dejar de pensar en ti. 702 00:40:01,720 --> 00:40:05,520 ¿Vamos a ver una bofetada, un beso o algo así? 703 00:40:14,560 --> 00:40:15,760 Sé que... 704 00:40:16,720 --> 00:40:19,960 ...esto es difícil para ti, porque no está en tu... 705 00:40:20,280 --> 00:40:21,360 Nunca lo has hecho, 706 00:40:21,680 --> 00:40:26,240 y me resulta muy difícil perdonar... 707 00:40:27,640 --> 00:40:30,280 No lo sé. Me veo débil delante... 708 00:40:32,040 --> 00:40:33,000 ...de todos. 709 00:40:40,760 --> 00:40:41,720 Un momento. 710 00:40:41,800 --> 00:40:43,840 ¿Vais a terminar el episodio aquí? 711 00:40:44,760 --> 00:40:45,760 Hijos de... 712 00:41:15,440 --> 00:41:17,440 Subtítulos: D. Sierra