1 00:00:13,160 --> 00:00:16,440 Pensaba que era un presentador cuando se acercó. 2 00:00:16,520 --> 00:00:19,000 - ¡Yo también! - Tiene ese rollo de Hollywood, 3 00:00:19,080 --> 00:00:20,000 - ¿verdad? - Sí. 4 00:00:21,600 --> 00:00:26,000 Sé que le gusto de verdad. Él dijo algo como "¿Te gusto?" y yo "Sí". 5 00:00:26,080 --> 00:00:27,800 Bryce es de Los Ángeles. 6 00:00:27,880 --> 00:00:29,280 Vive en su barco, 7 00:00:29,360 --> 00:00:31,840 no sé si eso significa que es rico o está arruinado. 8 00:00:37,560 --> 00:00:39,360 A primera hora, apareció un marinero 9 00:00:39,440 --> 00:00:42,240 adicto al sexo, Bryce, arrastrado por la corriente 10 00:00:42,320 --> 00:00:43,920 en búsqueda de relaciones. 11 00:00:44,680 --> 00:00:47,480 Ya habla de su anzuelo con las mujeres. 12 00:00:47,560 --> 00:00:48,920 Follo todos los días... 13 00:00:50,000 --> 00:00:52,320 y nunca con la misma chica. 14 00:00:52,400 --> 00:00:55,280 Pero el capitán Bryce se está enterando de que este retiro 15 00:00:55,360 --> 00:00:56,600 no permite navegar, 16 00:00:56,680 --> 00:01:00,360 y sus nuevos compañeros le ponen al corriente de sus viajes amorosos. 17 00:01:00,440 --> 00:01:03,000 Estamos aquí para desarrollarnos personalmente... 18 00:01:03,080 --> 00:01:06,400 No he podido conectar a un nivel más profundo aparte del sexo. 19 00:01:06,480 --> 00:01:07,600 Me aparté 20 00:01:07,680 --> 00:01:10,000 - porque mi guardia está muy alta. - Te entiendo. 21 00:01:10,560 --> 00:01:14,640 Rhonda, espero poder abrirme ante ella. No quiero ser cruel 22 00:01:14,720 --> 00:01:17,080 - ni sentirme así toda mi vida. - Tú y Rhonda. 23 00:01:17,480 --> 00:01:18,400 Sí, tío. 24 00:01:18,840 --> 00:01:22,160 He estado alejando a Rhonda. No es que no me guste. 25 00:01:22,240 --> 00:01:25,080 Puede que no esté preparado para lo que pueda llegar a sentir. 26 00:01:25,640 --> 00:01:28,480 Necesito un poco de distancia. Espero que pueda respetarlo. 27 00:01:30,840 --> 00:01:34,600 Rhonda y Sharron no son la única pareja que está enfriándose. 28 00:01:34,680 --> 00:01:37,040 ¿Te sentaría mal si alguien hablase con Francesca? 29 00:01:37,120 --> 00:01:37,960 No. 30 00:01:38,040 --> 00:01:41,720 Obviamente, no voy a ir allí a cortarle el rollo. 31 00:01:41,800 --> 00:01:44,840 No quiero salir de aquí sabiendo que solo lo hemos intentado una vez. 32 00:01:44,920 --> 00:01:47,920 Francesca y yo habíamos dicho que empezábamos de cero, 33 00:01:48,000 --> 00:01:50,440 pero quiero ser algo más que amigos. 34 00:01:50,520 --> 00:01:53,880 Obviamente, tiene que volver con el semental 35 00:01:53,960 --> 00:01:55,320 que tienes delante. 36 00:01:55,400 --> 00:01:56,760 HARRY QUEENSLAND, AUSTRALIA 37 00:01:56,840 --> 00:01:59,480 Lo hemos oído directamente de la boca del caballo. 38 00:01:59,560 --> 00:02:02,280 Harry está esperando a que la chica vaya a por él. 39 00:02:03,680 --> 00:02:04,520 ¡Despierta! 40 00:02:04,880 --> 00:02:06,440 Buena táctica, Harry. 41 00:02:06,520 --> 00:02:10,120 Por desgracia para ti, Francesca ha puesto el ojo en otro semental. 42 00:02:10,200 --> 00:02:12,600 No voy a conocer a Kelz para poner celoso a Harry. 43 00:02:12,680 --> 00:02:14,840 No me importa que Harry se ponga celoso, 44 00:02:14,920 --> 00:02:16,720 pero si eso pasa, que pase. 45 00:02:16,800 --> 00:02:18,040 ¿A qué te dedicas? 46 00:02:19,360 --> 00:02:20,320 Instagram. 47 00:02:20,400 --> 00:02:21,760 ¿Ganas dinero con eso? 48 00:02:21,840 --> 00:02:25,240 Sí. Gano mucha pasta. Por eso no me preocupa el dinero. 49 00:02:25,320 --> 00:02:26,520 Qué guay. 50 00:02:26,600 --> 00:02:27,640 Francesca... 51 00:02:27,720 --> 00:02:29,080 KELZ LONDRES, REINO UNIDO 52 00:02:29,160 --> 00:02:31,720 Es la chica más guapa de aquí, pero este contable 53 00:02:31,800 --> 00:02:33,840 no va a malversar fondos. 54 00:02:35,240 --> 00:02:37,240 Nunca te fíes de un contable en una hamaca. 55 00:02:37,320 --> 00:02:38,840 Lo aprendí por las malas. 56 00:02:39,280 --> 00:02:42,760 Y Lana tiene muchas más lecciones de pareja para estos chicos, 57 00:02:42,840 --> 00:02:45,040 mientras llegamos a la mitad del concurso. 58 00:02:45,120 --> 00:02:46,280 Esto promete. 59 00:02:46,600 --> 00:02:47,560 CITAS 60 00:02:47,640 --> 00:02:48,640 Con más citas... 61 00:02:49,640 --> 00:02:52,520 - No preferiría estar aquí con nadie más. - Por  Lana, 62 00:02:52,600 --> 00:02:53,480 pequeña zarigüeya. 63 00:02:53,560 --> 00:02:55,200 Nos encantan los... 64 00:02:56,080 --> 00:02:57,160 ...más talleres ... 65 00:03:00,560 --> 00:03:02,160 Es más bonito de lo que recordaba. 66 00:03:04,400 --> 00:03:07,240 ...y su resistencia se probará lo máximo posible. 67 00:03:07,320 --> 00:03:08,280 Tentación. 68 00:03:08,360 --> 00:03:09,880 ¡Dios mío! 69 00:03:09,960 --> 00:03:13,040 ¿Quién es este dios del sexo? 70 00:03:13,120 --> 00:03:14,680 - ¡Mierda! - ¡Sí! 71 00:03:14,760 --> 00:03:18,960 Y para los que se han desarrollado más, habrá recompensas. 72 00:03:19,040 --> 00:03:20,240 ¿Qué hora es? 73 00:03:20,320 --> 00:03:21,560 ¡La hora sexi! 74 00:03:21,640 --> 00:03:24,280 Si esto se enciende, tengo que salir de aquí. 75 00:03:28,520 --> 00:03:30,920 Es la primera noche de Bryce en el retiro. 76 00:03:31,000 --> 00:03:32,680 Yo invito a las copas, chicas. 77 00:03:33,040 --> 00:03:35,040 Así que, en honor a sí mismo, 78 00:03:35,120 --> 00:03:37,360 ha decidido traer sus legendarias 79 00:03:37,440 --> 00:03:39,920 - fiestas en barco a tierra. - Gracias por ser adorables. Salud. 80 00:03:40,000 --> 00:03:42,640 - Por pasarlo genial. - Salud. 81 00:03:42,720 --> 00:03:46,400 Incluso ha sacado su gran instrumento. Hablo de un hombre que se va por la borda. 82 00:03:46,480 --> 00:03:48,080 -¿Puedo tocar algo? - ¡Vale! 83 00:03:48,160 --> 00:03:49,080 Espera. 84 00:03:50,480 --> 00:03:53,080 ¿Es solamente una estrategia para echar un polvo? 85 00:03:53,160 --> 00:03:54,760 Cuando creces en una ciudad 86 00:03:54,840 --> 00:03:57,280 llena de increíble 87 00:03:57,640 --> 00:03:59,360 gente guapísima... 88 00:04:01,720 --> 00:04:02,840 tienes que destacar, 89 00:04:03,520 --> 00:04:05,680 y tengo muchos talentos. 90 00:04:07,000 --> 00:04:08,320 Chloe es preciosa. 91 00:04:08,400 --> 00:04:12,120 Se emocionaba al verme tocar el piano, en serio. Se acabó. 92 00:04:14,480 --> 00:04:15,400 ¿Listos? 93 00:04:15,480 --> 00:04:17,120 - Nunca he estado más preparada. - Sí. 94 00:04:17,200 --> 00:04:19,680 Tengo que empezar con algo que he escrito. 95 00:04:20,640 --> 00:04:22,160 Tío, Bryce... 96 00:04:22,560 --> 00:04:23,600 Tiene buenas manos. 97 00:04:23,840 --> 00:04:25,520 ¡Adelante, capitán Bryce! 98 00:04:31,200 --> 00:04:32,600 Ay, chico. 99 00:04:33,800 --> 00:04:37,280 Si Simon Cowell estuviera aquí, diría: "Yo voy a decir no". 100 00:04:47,400 --> 00:04:48,480 ¿Tenéis un mechero? 101 00:04:48,560 --> 00:04:50,800 Parece que quieren saltar por la borda. 102 00:04:57,440 --> 00:05:01,240 Pero Chloe no. Se mueve como si la llevase la marea. 103 00:05:07,040 --> 00:05:08,360 Ahí tenéis un poco. 104 00:05:11,520 --> 00:05:15,080 ¡El canto es muy gracioso! ¡Bendito sea! 105 00:05:15,480 --> 00:05:19,400 ¡Es muy mono! Solo quieres comértelo. 106 00:05:19,800 --> 00:05:22,840 Supongo que si te lo comieras, no volvería a cantar. 107 00:05:23,360 --> 00:05:24,760 ¿Estás cómoda? 108 00:05:25,480 --> 00:05:26,520 - ¿Un poco? - Sí. 109 00:05:26,600 --> 00:05:28,920 Así. Eso es fuerte. Tienes tu "G". 110 00:05:29,000 --> 00:05:30,680 - Claro. Así. - Pan comido. 111 00:05:30,960 --> 00:05:33,280 Eso es una "F", pero muy buena, aun así. 112 00:05:33,360 --> 00:05:34,240 "G"... 113 00:05:35,160 --> 00:05:37,200 - Es una buena "F". - ¡Dios mío! 114 00:05:37,280 --> 00:05:38,880 Él y Chloe forman una buena pareja. 115 00:05:39,360 --> 00:05:42,720 Creo que ambos están mentalmente al mismo nivel. 116 00:05:43,160 --> 00:05:44,400 Veía cómo conectaban. 117 00:05:45,040 --> 00:05:48,240 - Eres como un dios del piano. - La verdad es que no. 118 00:05:51,000 --> 00:05:54,160 Tras una noche de música que les dejó los oídos mareados, 119 00:05:55,000 --> 00:05:57,160 la mayor parte del retiro se ha ido a la cama. 120 00:05:57,240 --> 00:05:58,480 ¡Eres muy divertido! 121 00:05:59,240 --> 00:06:00,920 Intento serlo, sí. 122 00:06:01,000 --> 00:06:04,840 Pero Chloe es la única fan que está en entre bastidores. 123 00:06:04,920 --> 00:06:09,120 De todas las chicas del retiro, ¿quién... 124 00:06:09,960 --> 00:06:11,840 fue la primera que te llamó la atención? 125 00:06:11,920 --> 00:06:14,480 Tienes una ventaja injusta, tengo que ser sincero. 126 00:06:14,560 --> 00:06:15,640 ¿Qué quieres decir? 127 00:06:15,720 --> 00:06:18,480 Siempre me han gustado las británicas. 128 00:06:19,360 --> 00:06:20,480 ¡Ni hablar! 129 00:06:20,560 --> 00:06:23,560 Pelo largo, morena, acento. 130 00:06:24,080 --> 00:06:25,120 ¿Russell Brand? 131 00:06:26,240 --> 00:06:28,200 Lo siento. Creo que se refiere a Chloe. 132 00:06:28,280 --> 00:06:30,000 Así que soy tu tipo. 133 00:06:30,760 --> 00:06:32,080 Eres como lo describiría. 134 00:06:34,800 --> 00:06:35,960 Chloe... 135 00:06:37,560 --> 00:06:39,360 Ojalá pudiera hacer una pausa. 136 00:06:40,240 --> 00:06:41,080 Preciosa. 137 00:06:41,160 --> 00:06:42,920 Si estuviera en Los Ángeles, 138 00:06:43,000 --> 00:06:46,240 creo que podría llevarla al barco, 139 00:06:46,320 --> 00:06:48,880 pero no está permitido. 140 00:06:48,960 --> 00:06:52,520 Así que no sé cuál será mi próximo paso. 141 00:06:52,600 --> 00:06:55,240 ¿Puedes tocar más instrumentos? 142 00:06:57,000 --> 00:07:01,680 Solo digo que si estuviera contigo en Los Ángeles o en Essex, 143 00:07:01,760 --> 00:07:02,920 te habría besado. 144 00:07:03,000 --> 00:07:03,840 Sí. 145 00:07:04,360 --> 00:07:05,400 ¿Ha sido duro? 146 00:07:06,600 --> 00:07:09,320 - ¿Sexualmente hablando? - Sí. 147 00:07:10,320 --> 00:07:12,200 Ha sido un reto. 148 00:07:12,280 --> 00:07:14,120 Tengo poca fuerza de voluntad. 149 00:07:15,080 --> 00:07:16,480 Creo que tú no. 150 00:07:17,040 --> 00:07:18,240 Solo soy un hombre. 151 00:07:18,320 --> 00:07:20,080 ¿El dolor de huevos es real? 152 00:07:20,760 --> 00:07:22,120 Ya veremos. 153 00:07:23,280 --> 00:07:24,800 He tenido una noche genial. 154 00:07:25,360 --> 00:07:26,680 He conocido a Bryce. 155 00:07:27,040 --> 00:07:28,280 Estoy de buen humor 156 00:07:28,640 --> 00:07:31,960 y he aprendido "G" en el piano. 157 00:07:32,360 --> 00:07:34,760 Y por mencionarlo, has estado elegante. 158 00:07:37,640 --> 00:07:39,240 Me he precipitado. 159 00:07:47,040 --> 00:07:48,120 Buenos días, señoritas. 160 00:07:57,880 --> 00:07:59,240 Yo soy de agua. 161 00:07:59,320 --> 00:08:02,360 - Sí. - Me gusta mojarme. 162 00:08:08,400 --> 00:08:11,600 Empieza a frustrarme. Es como darse contra un muro, 163 00:08:11,680 --> 00:08:13,920 y no sé qué más hacer. 164 00:08:14,000 --> 00:08:16,560 Si Sharron no puede dar el siguiente paso, 165 00:08:16,640 --> 00:08:19,480 tendrá que seguir desarrollándose solo. 166 00:08:19,880 --> 00:08:22,840 Rhonda apenas sabe nada de Sharron. 167 00:08:22,920 --> 00:08:25,360 Quizá sea porque guarda sus mejores frases 168 00:08:25,440 --> 00:08:27,160 con su otra conexión profunda... 169 00:08:28,040 --> 00:08:29,080 David. 170 00:08:29,160 --> 00:08:31,480 ¿Alguna vez sientes que estás más nervioso, 171 00:08:31,560 --> 00:08:34,760 más ansioso, si no te has corrido? 172 00:08:34,840 --> 00:08:36,600 - Sí. - Al no haberte pajeado. 173 00:08:36,680 --> 00:08:38,320 Es una sensación rara. 174 00:08:39,560 --> 00:08:43,840 A mitad del proceso, he flirteado un poco 175 00:08:43,920 --> 00:08:47,920 con Chloe y Rhonda, y no ha pasado nada. 176 00:08:48,920 --> 00:08:52,120 Definitivamente sufro, pero también estoy orgulloso de mí mismo 177 00:08:52,200 --> 00:08:53,520 por haber llegado tan lejos, 178 00:08:53,600 --> 00:08:57,120 porque debe de ser un récord en mi vida adulta. 179 00:08:57,440 --> 00:08:59,840 Me sentí un poco más tenso, 180 00:08:59,920 --> 00:09:01,960 - y cuando... - Si alguien te toca... 181 00:09:04,920 --> 00:09:06,920 Dios, lo siento. 182 00:09:09,240 --> 00:09:12,160 Sin embargo, Sharron y yo conectamos desde el principio. 183 00:09:12,240 --> 00:09:14,160 Es un bromista. 184 00:09:14,560 --> 00:09:17,160 Lleno de vida, carismático y graciosísimo. 185 00:09:17,240 --> 00:09:21,040 Este tío estará seguro a mi lado mientras estamos aquí. 186 00:09:21,920 --> 00:09:25,040 - Has estado flirteando conmigo. - Sí, eres atractivo. 187 00:09:25,640 --> 00:09:27,920 - Un tipo atractivo. - Me haces reír. 188 00:09:30,880 --> 00:09:33,240 Eso es una infracción que me gustaría ver. 189 00:09:45,760 --> 00:09:50,080 Dado que algunas relaciones en el retiro se han encontrado con un muro emocional, 190 00:09:50,160 --> 00:09:54,120 Lana ha diseñado un taller para ayudar a que los sentimientos salgan a flote. 191 00:09:55,400 --> 00:09:56,520 ¡Lana! 192 00:09:57,400 --> 00:09:58,240 Hola, Lana. 193 00:09:58,320 --> 00:10:00,240 - Hola. - ¿Qué pasa, compañera? 194 00:10:00,320 --> 00:10:01,560 Hola, Lana, ¿cómo estás? 195 00:10:01,680 --> 00:10:03,240 Por favor, vayan a fuera. 196 00:10:03,600 --> 00:10:07,080 El taller de hoy se llama "Sin palabras". 197 00:10:07,160 --> 00:10:08,760 - Giro inesperado. - ¡Ni hablar! 198 00:10:11,360 --> 00:10:14,000 Por ahora, los huéspedes han aprendido sobre la confianza, 199 00:10:14,080 --> 00:10:17,800 y el siguiente paso de su viaje es afrontar la comunicación. 200 00:10:17,880 --> 00:10:22,680 El lenguaje corporal constituye el 55% de cómo se comunican los humanos. 201 00:10:22,760 --> 00:10:26,760 Este taller es una oportunidad para aprender a escuchar 202 00:10:26,840 --> 00:10:28,800 sin usar palabras. 203 00:10:29,840 --> 00:10:31,000 SIN PALABRAS 204 00:10:31,480 --> 00:10:34,200 Con Lana cuidando los detalles del taller, 205 00:10:34,280 --> 00:10:36,480 depende de los productores juntar 206 00:10:36,560 --> 00:10:39,440 a algunas parejas explosivas para vuestro placer visual. 207 00:10:39,520 --> 00:10:40,400 Estoy emocionado. 208 00:10:40,480 --> 00:10:42,640 Yo también. Me alegro ser tu pareja. 209 00:10:42,720 --> 00:10:45,800 Creo que Lana me está ayudando, emparejándome con Kelz. 210 00:10:45,880 --> 00:10:48,560 Y me alegro de que Harry esté con Haley porque, obviamente, 211 00:10:48,640 --> 00:10:50,800 no va a pasar nada romántico. 212 00:10:50,880 --> 00:10:53,200 Quizá sea una buena oportunidad para nosotros 213 00:10:53,280 --> 00:10:54,880 de hacernos mejores amigos. 214 00:10:58,560 --> 00:10:59,840 Gracias, Lana. 215 00:11:00,240 --> 00:11:03,680 No podría estar más feliz de estar con David. Mola. 216 00:11:03,760 --> 00:11:05,960 Y siempre pone todo de su parte. 217 00:11:06,040 --> 00:11:07,200 - Cariño. - Cariño. 218 00:11:07,280 --> 00:11:10,920 Chloe ha sido emparejada con Bryce. 219 00:11:11,000 --> 00:11:13,600 - Quiero llamarte Bambi. - Pero ¿Bambi muere? 220 00:11:13,680 --> 00:11:15,080 No, creo que su madre muere. 221 00:11:15,160 --> 00:11:16,280 Sí. 222 00:11:16,360 --> 00:11:18,080 Y Sharron, Matthew y Nicole, 223 00:11:18,160 --> 00:11:20,440 porque ¿a quién no le gustan los tríos incómodos? 224 00:11:21,120 --> 00:11:22,080 - Me encanta. - Tranquilo. 225 00:11:23,880 --> 00:11:26,240 En la primera fase aprenderéis a captar 226 00:11:26,320 --> 00:11:29,360 las señales físicas, no verbales, de tu compañero, 227 00:11:29,440 --> 00:11:32,120 lo cual es clave para una comunicación exitosa. 228 00:11:32,880 --> 00:11:34,520 Chicas, abrazad a vuestro compañero, 229 00:11:35,080 --> 00:11:36,960 y expresad la emoción 230 00:11:37,040 --> 00:11:38,680 que podéis ver delante vuestra. 231 00:12:02,080 --> 00:12:03,720 Rhonda y David siguen abrazándose. 232 00:12:11,640 --> 00:12:13,200 - Lo siento. - Lo he disfrutado. 233 00:12:13,840 --> 00:12:17,200 Da buenos abrazos. Sentí que corría hacia mí en un aeropuerto, 234 00:12:17,280 --> 00:12:19,840 hacía mucho que no me veía y se me echó encima. 235 00:12:22,600 --> 00:12:24,600 ¿Qué está pasando? 236 00:12:24,880 --> 00:12:27,240 David y Rhonda se están conociendo. 237 00:12:27,320 --> 00:12:29,480 Esto me pone a prueba. 238 00:12:40,720 --> 00:12:42,440 ¿Lo pillé? 239 00:12:42,880 --> 00:12:43,760 EXITACIÓN 240 00:12:44,200 --> 00:12:45,400 ¡Sí! 241 00:12:45,480 --> 00:12:48,240 Es curioso que este tío tenga dos títulos universitarios 242 00:12:48,320 --> 00:12:50,160 y no pueda deletrear "excitación". 243 00:12:50,240 --> 00:12:52,080 - Enséñamelo. - ¿Era esto? 244 00:12:53,520 --> 00:12:56,080 ¿Qué demonios? ¿Soy así cuando sonrío? 245 00:12:58,200 --> 00:13:00,720 - Creía que lo teníamos. - Te compensaré. 246 00:13:01,280 --> 00:13:05,760 Sentiste esa emoción en Nochebuena. 247 00:13:10,400 --> 00:13:11,640 Tus abrazos son un asco. 248 00:13:12,640 --> 00:13:14,040 Creía que daba buenos abrazos. 249 00:13:14,120 --> 00:13:15,120 EXCITADO 250 00:13:15,200 --> 00:13:16,480 ALEGRÍA 251 00:13:16,560 --> 00:13:17,760 No ibas muy lejos. 252 00:13:18,840 --> 00:13:19,960 Sí. 253 00:13:20,680 --> 00:13:23,600 - Te sentí a través pecho izquierdo. - Gracias, colega. Sí. 254 00:13:23,680 --> 00:13:26,200 La teta izquierda funciona mejor que la teta derecha. 255 00:13:26,360 --> 00:13:27,200 ¿Un abrazo? 256 00:13:27,560 --> 00:13:28,440 ¿Otro? 257 00:13:35,400 --> 00:13:39,000 Me gustaría decir que no me pongo celoso, pero Kelz y Francesca 258 00:13:39,080 --> 00:13:41,400 son una gilipollez. Me está robando los abrazos. 259 00:13:41,480 --> 00:13:45,200 Que esté disfrutando con cerebros de cacahuete me está cabreando. 260 00:13:45,840 --> 00:13:50,120 No son solo abrazos, Harry, son métodos de comunicación no verbal. 261 00:13:50,960 --> 00:13:52,640 Nos tenemos el uno al otro. 262 00:13:53,080 --> 00:13:54,040 Es un buen cambio. 263 00:13:56,400 --> 00:13:59,360 Creo que Francesca y yo hemos progresado. 264 00:13:59,440 --> 00:14:02,320 Hemos conectamos mucho más. Buen esfuerzo, Lana. 265 00:14:02,960 --> 00:14:05,040 Una buena compañera. Me encanta. 266 00:14:06,600 --> 00:14:09,160 La segunda fase del taller es "Mirando el alma". 267 00:14:13,760 --> 00:14:15,480 Este escenario anima a los huéspedes 268 00:14:15,560 --> 00:14:18,400 a ver a los demás en un nivel emocional más profundo. 269 00:14:18,840 --> 00:14:22,480 Como Shakespeare dijo una vez: "Los ojos son las ventanas del alma". 270 00:14:23,120 --> 00:14:26,000 ¿Quién diría que un reality estaría citando a William S.? 271 00:14:35,640 --> 00:14:39,560 No pensé que fuera real, pero puedes ver a través del alma de alguien. 272 00:14:39,960 --> 00:14:40,800 Como... 273 00:14:41,720 --> 00:14:42,560 ¡guau! 274 00:15:01,200 --> 00:15:03,360 ¿Os sentís más conectados? 275 00:15:03,440 --> 00:15:04,520 Joder... 276 00:15:05,120 --> 00:15:05,960 Sí. 277 00:15:10,800 --> 00:15:11,760 ¿Estás llorando? 278 00:15:13,920 --> 00:15:15,000 Sí. 279 00:15:15,200 --> 00:15:18,960 Empecé a pensar en todas las cosas que pienso cuando pienso en ti. 280 00:15:19,040 --> 00:15:20,360 Es que eres... 281 00:15:21,520 --> 00:15:24,720 cariñosa, afectuosa, considerada, encantadora, cálida. 282 00:15:26,400 --> 00:15:29,760 Pensaba "es guapa y sexi, pero no es lo importante". 283 00:15:32,000 --> 00:15:33,720 - Qué bonito. - Es alucinante pensar eso. 284 00:15:34,280 --> 00:15:35,200 Sí. 285 00:15:35,840 --> 00:15:37,000 Gracias, David. 286 00:15:37,080 --> 00:15:38,240 No pasa nada. 287 00:15:39,360 --> 00:15:41,720 - Supongo que ese era el objetivo, ¿no? - Sí. 288 00:15:42,920 --> 00:15:44,600 ¿En qué pensaste? 289 00:15:45,400 --> 00:15:47,000 En querer aprender más sobre ti. 290 00:15:47,960 --> 00:15:50,480 Sé un poco, pero no lo suficiente. 291 00:15:50,560 --> 00:15:51,600 Este taller, 292 00:15:51,960 --> 00:15:56,480 me ha abierto los ojos sobre la posición en la que me encuentro. 293 00:15:57,160 --> 00:15:58,360 Me gusta mucho... 294 00:15:59,280 --> 00:16:02,520 Sharron y me gusta mucho David. 295 00:16:03,440 --> 00:16:04,480 Dios, Lana. 296 00:16:10,440 --> 00:16:11,440 Quizá esta noche... 297 00:16:12,640 --> 00:16:14,800 - podamos hablar. - Podríamos hacerlo. 298 00:16:15,440 --> 00:16:18,040 Este taller me abrió los ojos. 299 00:16:18,120 --> 00:16:20,680 No pensé que me importara tanto como lo hizo 300 00:16:21,200 --> 00:16:22,320 sobre Rhonda, 301 00:16:22,400 --> 00:16:24,520 pero me doy cuenta de que... 302 00:16:25,760 --> 00:16:29,680 Estaba más conectado de lo que creía, tengo que decir eso en su favor. 303 00:16:30,800 --> 00:16:32,000 - ¡Adiós! - Adiós, Lana. 304 00:16:33,480 --> 00:16:35,200 Reunámonos. 305 00:16:38,000 --> 00:16:40,720 Las emociones se desbordaron en ese taller, 306 00:16:40,800 --> 00:16:44,960 pero siento desazón por la amistad de David y Sharron. 307 00:16:51,520 --> 00:16:52,560 ¿Estás bien, tío? 308 00:16:58,280 --> 00:17:00,080 ¿No me hablas ahora? 309 00:17:01,200 --> 00:17:03,800 Tío, no tengo nada que decirle a nadie. 310 00:17:04,160 --> 00:17:06,200 Tengo un dilema moral en este momento. 311 00:17:06,280 --> 00:17:09,440 Obviamente, siento algo por Rhonda, pero eso interfiere 312 00:17:09,520 --> 00:17:11,720 con ser amigo de Sharron. 313 00:17:12,200 --> 00:17:14,360 Es muy difícil tenerlo en cuenta. 314 00:17:14,840 --> 00:17:16,200 Sí, creo que eso... 315 00:17:16,600 --> 00:17:18,760 Eso es lo que pasa con él y con ella. 316 00:17:23,160 --> 00:17:25,440 Estamos en el ecuador, y hasta ahora, 317 00:17:25,520 --> 00:17:28,520 Lana ha estado castigando a los invitados por su mal comportamiento. 318 00:17:28,600 --> 00:17:31,920 Pero ¿sabéis qué? Es hora de introducir recompensas. 319 00:17:32,000 --> 00:17:35,480 - Hay una caja en la mesa. - Será mejor que haya un cheque. 320 00:17:35,560 --> 00:17:38,760 Madre mía. ¿Y si es una carta blanca de un solo uso? 321 00:17:38,840 --> 00:17:40,800 O un recibo de la mierda que habéis gastado. 322 00:17:41,960 --> 00:17:43,320 - Ahí está. - Lana. 323 00:17:43,720 --> 00:17:47,880 He observado un crecimiento colectivo y tengo un regalo para cada uno 324 00:17:47,960 --> 00:17:50,560 para ayudaros en el siguiente paso. 325 00:17:50,640 --> 00:17:51,480 ¡Sí! 326 00:17:51,920 --> 00:17:53,560 Mi corazón. El corazón me va a mil. 327 00:17:54,080 --> 00:17:56,000 ¡Es como la Navidad! 328 00:17:56,080 --> 00:17:58,760 Harry, por favor, abre mi caja. 329 00:18:01,000 --> 00:18:03,280 - ¿Listos? - Hazlo despacio. 330 00:18:03,800 --> 00:18:05,840 - ¿Qué es esto? - ¿Son relojes? 331 00:18:06,760 --> 00:18:07,760 Gracias. 332 00:18:08,800 --> 00:18:09,840 Póntelo. 333 00:18:09,920 --> 00:18:10,800 Gracias, cariño. 334 00:18:11,160 --> 00:18:13,920 Cuando el reloj es neutral, se aplican las reglas del retiro. 335 00:18:16,240 --> 00:18:17,760 Mierda. 336 00:18:17,840 --> 00:18:20,560 Cuando el reloj es neutral, se aplican las normas de la casa. 337 00:18:20,640 --> 00:18:22,040 Pero si cambia... 338 00:18:22,120 --> 00:18:25,480 ¿Cambiará el color para que nos conectemos? 339 00:18:26,000 --> 00:18:26,920 Correcto. 340 00:18:27,720 --> 00:18:28,960 Menudo giro. 341 00:18:29,640 --> 00:18:32,960 No me decepcionaría si se encendiera por Chloe. 342 00:18:33,680 --> 00:18:34,520 Sí. 343 00:18:37,960 --> 00:18:38,920 Sí. 344 00:18:41,560 --> 00:18:42,600 ¡Sí! 345 00:18:42,680 --> 00:18:44,200 ¡Chicas, besadme! 346 00:18:47,240 --> 00:18:49,400 Cuando dos personas formen una conexión, 347 00:18:49,760 --> 00:18:53,280 se les dará luz verde durante un tiempo limitado. 348 00:18:53,360 --> 00:18:55,360 Nos vamos a a estar enrollando así. 349 00:18:56,280 --> 00:19:00,040 Me va a doler el cuello por mirarlo constantemente. 350 00:19:00,120 --> 00:19:02,840 Cuando esté hablando con Kelz, voy a estar... 351 00:19:04,960 --> 00:19:07,800 Parece que me miro las tetas cada cinco segundos. 352 00:19:08,360 --> 00:19:11,600 - ¿Qué hora es? - ¡La hora sexi! 353 00:19:11,680 --> 00:19:13,880 - ¿Qué hora es? - ¡La hora sexi! 354 00:19:13,960 --> 00:19:15,920 - ¿Qué hora es? - ¡La hora...! 355 00:19:16,320 --> 00:19:17,600 ¿Qué hora es? 356 00:19:17,680 --> 00:19:19,920 Hora de crear conexiones más auténticas. 357 00:19:20,680 --> 00:19:21,640 ¡Me encanta! 358 00:19:31,680 --> 00:19:33,920 ¿Kelz sabe que quizá 359 00:19:34,400 --> 00:19:35,520 te guste un poco? 360 00:19:35,920 --> 00:19:37,040 Creo que lo sabe. 361 00:19:38,880 --> 00:19:41,040 Hola, señoritas. Siento molestarlas. 362 00:19:41,280 --> 00:19:43,280 Vaya. 363 00:19:43,800 --> 00:19:46,920 Francesca, he organizado una cita para ti y para Kelz. 364 00:19:47,440 --> 00:19:49,680 Espero que tu maquillaje sea resistente al agua. 365 00:19:50,280 --> 00:19:52,320 ¡Eres un encanto! 366 00:19:52,680 --> 00:19:54,400 No odio este reloj 367 00:19:54,480 --> 00:19:58,360 porque Kelz y yo tenemos la posibilidad de besarnos. 368 00:19:58,440 --> 00:19:59,360 ¡Genial! 369 00:19:59,440 --> 00:20:02,320 Vía libre para infringir las normas. Así que espero 370 00:20:02,800 --> 00:20:04,040 que se ponga verde. 371 00:20:04,120 --> 00:20:06,080 No has acabado de pillarlo. 372 00:20:06,160 --> 00:20:09,400 Solo se volverá verde para conexiones auténticas. 373 00:20:10,280 --> 00:20:11,400 Hola, Kelz. 374 00:20:12,360 --> 00:20:13,200 Hola. 375 00:20:14,360 --> 00:20:17,600 Te ofrezco la oportunidad de tener una cita con Francesca. 376 00:20:17,880 --> 00:20:19,280 ¿Te gustaría? 377 00:20:23,160 --> 00:20:25,880 No sé. Se supone que tienes que dejar a las chicas esperando. 378 00:20:27,440 --> 00:20:28,880 Es broma. Sí, claro. 379 00:20:33,040 --> 00:20:33,960 Un jacuzzi... 380 00:20:34,160 --> 00:20:35,160 Francesca... 381 00:20:35,360 --> 00:20:39,600 pero es importante que me ponga firme y me aseguro de seguir las reglas. 382 00:20:39,680 --> 00:20:41,880 Predico con el ejemplo. 383 00:20:41,960 --> 00:20:44,120 Si no, sería un hipócrita y no lo soy. 384 00:20:44,800 --> 00:20:48,400 La chica que ha estado perdiendo todo el dinero, 385 00:20:48,480 --> 00:20:52,400 va a tener una cita con el tío que está decidido a no gastar nada. 386 00:20:52,720 --> 00:20:54,080 Alguien tiene que ceder. 387 00:20:54,640 --> 00:20:55,720 Gracias, Lana. 388 00:21:04,120 --> 00:21:06,920 - Estás preciosa. - Tú también. Siempre estás guapo. 389 00:21:07,960 --> 00:21:10,480 Esto es la cosa más mona que he hecho en mi vida. 390 00:21:10,560 --> 00:21:11,480 Tengo postre. 391 00:21:11,880 --> 00:21:13,760 - Tengo un postre vegano. - Para. 392 00:21:16,560 --> 00:21:19,280 ¿Uvas? Lo he visto en una película. 393 00:21:22,400 --> 00:21:23,320 Qué talento. 394 00:21:26,080 --> 00:21:28,840 - ¿Pasa algo? - ¿Qué está pasando? 395 00:21:31,640 --> 00:21:32,760 ¿Cómo es posible? 396 00:21:32,840 --> 00:21:37,160 Tuve la señorita más guapa del retiro, 397 00:21:37,520 --> 00:21:40,280 y ahora está con alguien mucho más feo que yo. 398 00:21:40,880 --> 00:21:42,880 ¿El linebacker de dos metros? 399 00:21:43,240 --> 00:21:45,120 Acordemos no estar de acuerdo en esto. 400 00:21:48,240 --> 00:21:50,720 - Ni siquiera importa, hermano. - No importa. 401 00:21:50,960 --> 00:21:52,720 A Harry no le molesta en absoluto. 402 00:21:54,680 --> 00:21:56,800 ¿Has terminado con Harry? ¿Todo listo? 403 00:21:57,280 --> 00:22:00,200 Sí. Sois totalmente opuestos, creo. 404 00:22:01,280 --> 00:22:03,640 Oye, Harry tuvo su oportunidad. 405 00:22:04,080 --> 00:22:06,360 Llegados a este punto, se acaban las oportunidades. 406 00:22:08,400 --> 00:22:09,480 Mierda. 407 00:22:10,720 --> 00:22:12,640 Romeo y Julieta no tenían fans. 408 00:22:13,040 --> 00:22:14,920 Obviamente, acabó como una tragedia. 409 00:22:16,120 --> 00:22:17,120 Pero... 410 00:22:18,400 --> 00:22:21,560 Se lo pasaron bien, sin importar lo que pensaran. 411 00:22:21,640 --> 00:22:22,480 Cierto. 412 00:22:22,840 --> 00:22:25,040 Incluso están citando a Shakespeare. 413 00:22:25,520 --> 00:22:27,600 Me gusta la idea de conseguir luz verde, 414 00:22:27,680 --> 00:22:30,520 pero no sé si no conseguirlo me impedirá 415 00:22:30,600 --> 00:22:32,520 hacer lo que quiero. 416 00:22:32,720 --> 00:22:35,000 ¿Infringir o no infringir? 417 00:22:35,520 --> 00:22:36,840 Esa es la cuestión. 418 00:22:36,920 --> 00:22:40,280 Creo que tienes todas las cualidades que busco en un tío. 419 00:22:44,960 --> 00:22:46,240 Tienes una sonrisa preciosa. 420 00:22:46,720 --> 00:22:47,720 Gracias. 421 00:22:47,800 --> 00:22:49,120 Tienes unos ojos preciosos. 422 00:22:49,200 --> 00:22:50,320 Gracias. 423 00:22:51,480 --> 00:22:53,960 Tienes una preciosa... Me encanta cuando sonríes. 424 00:22:54,360 --> 00:22:55,840 - Cállate. - Me encanta. 425 00:22:56,560 --> 00:22:59,960 Me ilumina. Cada vez que sonríes, 426 00:23:00,400 --> 00:23:01,560 me hace feliz. 427 00:23:02,040 --> 00:23:03,600 Frankie tiene el puntillo. 428 00:23:07,240 --> 00:23:09,400 ¿Quieres perder 3000 ahora mismo? 429 00:23:09,480 --> 00:23:12,400 Sí, al cien por cien. Me encantaría perder 3000. 430 00:23:13,840 --> 00:23:17,600 - ¿De verdad? - Esperando a que Lana dé luz verde. 431 00:23:17,680 --> 00:23:20,240 No, no lo hará. No es tan amable. 432 00:23:22,920 --> 00:23:27,440 Aunque la luz se ponga verde, me preocupa la seguridad de Kelz. 433 00:23:28,480 --> 00:23:30,360 Lo haces difícil. Quiero decir... 434 00:23:30,920 --> 00:23:32,680 Yo infrinjo las normas... 435 00:23:33,000 --> 00:23:35,200 Y yo soy el contable, así que... 436 00:23:41,480 --> 00:23:43,200 Deja de mirar tu reloj. 437 00:23:43,280 --> 00:23:45,080 Estoy esperando a la luz verde. 438 00:23:45,160 --> 00:23:47,480 - No la tendrás. - No podemos gastar más dinero. 439 00:23:49,080 --> 00:23:50,040 ¿Nos besamos? 440 00:23:50,320 --> 00:23:52,480 Los relojes siguen siendo neutrales, Fran. 441 00:24:00,200 --> 00:24:02,720 Es difícil no infringir las normas. 442 00:24:10,960 --> 00:24:13,160 Si lo que tenemos es real, podríamos besarnos. 443 00:24:13,560 --> 00:24:14,600 Sé que es difícil. 444 00:24:14,880 --> 00:24:17,640 ¿Pero qué cojones? 445 00:24:18,600 --> 00:24:19,640 ¿Qué cojones? 446 00:24:21,440 --> 00:24:25,680 Creo que deberíamos salir del jacuzzi y quizá darnos una ducha. 447 00:24:25,760 --> 00:24:27,760 Al fin y al cabo es humano. 448 00:24:27,840 --> 00:24:29,760 No deberíamos. Eso costará dinero. 449 00:24:30,080 --> 00:24:31,160 Encontraremos la forma. 450 00:24:31,240 --> 00:24:33,440 ¿Qué? ¿Está muerto ahí abajo? 451 00:24:34,160 --> 00:24:36,000 - Me lo he pasado bien. - Yo también. 452 00:24:36,800 --> 00:24:40,520 Mientras Francesca planea la segunda fase de la seducción acuática, 453 00:24:40,960 --> 00:24:42,200 Harry está tan cabreado, 454 00:24:42,280 --> 00:24:45,040 que ni su propio reflejo puede animarlo. 455 00:24:45,120 --> 00:24:47,320 Y parece que la miseria adora la compañía. 456 00:24:47,400 --> 00:24:50,720 - Solo tienes que reírte, tío. - Tío, es lo único que podemos hacer. 457 00:24:51,200 --> 00:24:53,960 Sigue riéndote, porque esta mierda es muy graciosa. 458 00:24:54,480 --> 00:24:58,200 Y las risas siguen llegando. Mirad qué trama David. 459 00:25:01,760 --> 00:25:04,880 Es obvio desde el principio que tú y yo tenemos... 460 00:25:05,600 --> 00:25:06,600 algo. 461 00:25:07,040 --> 00:25:09,160 - No sabía qué era. - Lo era. 462 00:25:09,680 --> 00:25:11,120 Yo tampoco. Ese... 463 00:25:12,920 --> 00:25:14,640 taller me sorprendió. 464 00:25:15,600 --> 00:25:17,680 No solamente te sorprendiste tú, 465 00:25:17,760 --> 00:25:19,200 - si te soy sincero. - Sí. 466 00:25:19,280 --> 00:25:21,240 Es como si dejara de ver tu cuerpo. 467 00:25:23,720 --> 00:25:25,040 ¿En qué estabas pensando? 468 00:25:25,120 --> 00:25:27,480 Nadie me había dicho nada igual. 469 00:25:28,640 --> 00:25:32,920 Pensaba "Dios mío. Creo que hay alguien que me ve". 470 00:25:33,680 --> 00:25:36,520 Algunos creen que me ven, pero ven lo sexual. 471 00:25:36,600 --> 00:25:40,920 Me hizo sentir que escuchabas, me entendías y que te importaba. 472 00:25:42,320 --> 00:25:43,640 Solo estaba siendo sincero. 473 00:25:45,680 --> 00:25:48,160 Es muy difícil porque Sharron es mi colega. 474 00:25:48,240 --> 00:25:49,440 Desde el primer día... 475 00:25:50,360 --> 00:25:51,360 Me gustabas. 476 00:25:52,560 --> 00:25:55,920 Esa atracción inicial se ha convertido en algo más. 477 00:25:56,200 --> 00:25:58,920 - No quiero que nadie salga herido. - Sí. 478 00:25:59,000 --> 00:26:01,320 Pero nadie tiene un anillo en el dedo de nadie. 479 00:26:01,400 --> 00:26:03,080 - Nadie tiene que dar permiso a nadie. - Sí. 480 00:26:03,160 --> 00:26:04,320 Me siento... 481 00:26:05,240 --> 00:26:06,960 en una situación donde 482 00:26:07,040 --> 00:26:08,880 Lana me pone a prueba. 483 00:26:09,280 --> 00:26:10,800 Si insisto con David, 484 00:26:11,560 --> 00:26:15,480 creo que acabará surgiendo algo. 485 00:26:15,560 --> 00:26:19,160 Cuando miro a Sharron, ya sé que va a ser un reto 486 00:26:19,240 --> 00:26:21,000 que pase algo al acabar. 487 00:26:21,080 --> 00:26:25,040 Pero no sé si he venido aquí buscando el camino fácil. 488 00:26:25,120 --> 00:26:26,520 Todavía estoy... 489 00:26:27,560 --> 00:26:28,400 averiguándolo. 490 00:26:28,720 --> 00:26:31,800 Si no estuviéramos atrapados en el retiro, 491 00:26:31,880 --> 00:26:35,560 querría besarte en esta situación. 492 00:26:36,160 --> 00:26:38,760 A menos que Lana lo considere apropiado. 493 00:26:38,840 --> 00:26:39,680 Sí. 494 00:26:39,760 --> 00:26:43,920 Venga, David. Dudo que Lana reparta luz verde tan fácilmente. 495 00:26:44,000 --> 00:26:46,600 - Muy bien, Lana. - Ha parpadeado un poco. 496 00:26:47,760 --> 00:26:48,920 Es vacilona, ¿eh? 497 00:26:50,480 --> 00:26:54,440 - Dame un abrazo de hombre fuerte. - Los abrazos ponen las cosas duras. 498 00:26:57,520 --> 00:27:00,560 ¡He tenido un momento Chloe! He tardado un poco. 499 00:27:00,640 --> 00:27:01,960 Ponen las cosas duras. 500 00:27:06,320 --> 00:27:08,040 ¿Qué es lo correcto 501 00:27:08,440 --> 00:27:09,680 con respecto a Sharron? 502 00:27:09,760 --> 00:27:13,240 Es una situación complicada. Es algo que tenemos que hablar. 503 00:27:16,400 --> 00:27:17,920 - ¿Me estás tocando el culo? - No. 504 00:27:18,000 --> 00:27:21,000 - No, es el cristal. No cuenta. - ¡Es el cristal! 505 00:27:29,600 --> 00:27:32,040 Todos están preparados para cerrar los ojos, 506 00:27:32,120 --> 00:27:34,960 felizmente inconscientes de lo que está pasando 507 00:27:35,040 --> 00:27:36,200 en el baño. 508 00:27:41,920 --> 00:27:43,800 No vayas al baño, Harry. 509 00:27:43,880 --> 00:27:46,720 Debería estar ahí lavando tu cuerpo. 510 00:27:48,640 --> 00:27:51,520 Y me siento como un pervertida por seguir viendo esto. 511 00:27:51,600 --> 00:27:53,080 ¿Podemos ducharnos juntos? 512 00:27:55,400 --> 00:27:58,520 Sabremos cuándo es el momento de ducharse juntos. 513 00:27:58,600 --> 00:28:01,400 Sí. Voy a esforzarme un poco. 514 00:28:01,480 --> 00:28:03,440 Espero que no me rechace. 515 00:28:04,520 --> 00:28:06,120 Crucemos los dedos. 516 00:28:11,320 --> 00:28:13,200 Las manos donde pueda verlas. 517 00:28:13,280 --> 00:28:14,920 No quiero infracciones. 518 00:28:18,120 --> 00:28:19,680 Es difícil no hacerlo. 519 00:28:20,480 --> 00:28:22,000 Sí, fue duro. 520 00:28:22,080 --> 00:28:23,200 Créeme, fue duro. 521 00:28:24,800 --> 00:28:28,960 Pero ahora que tenemos estos relojes, no deberíamos infringir las normas. 522 00:28:38,080 --> 00:28:39,680 No estoy acostumbrada. 523 00:28:39,760 --> 00:28:42,960 Francesca no tiene que esforzarse. Los tíos vienen a mí. 524 00:28:43,040 --> 00:28:44,440 Es muy fuerte. 525 00:28:44,880 --> 00:28:47,680 Si no estuviera tan cachonda, esto sería mucho más fácil. 526 00:28:49,720 --> 00:28:51,080 Ha costado mucho... 527 00:28:51,560 --> 00:28:52,880 autocontrol. 528 00:29:06,520 --> 00:29:07,760 Estoy mentalmente jodida. 529 00:29:08,200 --> 00:29:10,880 Me sigue importando Sharron al cien por cien, 530 00:29:10,960 --> 00:29:14,640 pero David y yo seguimos creando esa conexión. 531 00:29:14,720 --> 00:29:16,240 Siento que el... 532 00:29:16,960 --> 00:29:17,800 corazón de alguien 533 00:29:19,280 --> 00:29:20,360 puede salir herido. 534 00:29:22,920 --> 00:29:25,280 Sé que estoy emocionalmente dedicado a Rhonda, 535 00:29:25,360 --> 00:29:27,680 pero tengo que hablar con Sharron. 536 00:29:30,360 --> 00:29:32,160 Al fin y al cabo, es mi colega. 537 00:29:43,640 --> 00:29:46,640 Cuando me llamas "cariño", me encanta. 538 00:29:47,040 --> 00:29:48,480 Qué bonito. 539 00:29:51,280 --> 00:29:53,640 Parece que Kelz cuenta la cantidad de veces 540 00:29:53,720 --> 00:29:55,880 que casi infringe las normas anoche. 541 00:29:57,280 --> 00:30:00,320 No voy a mentir. Ayer hacía mucho calor en el jacuzzi. 542 00:30:02,440 --> 00:30:05,360 Más calor en la ducha, y nos duchábamos con agua fría. 543 00:30:06,280 --> 00:30:09,080 Me ha gustado, porque he provocado un poco a Fran. 544 00:30:09,520 --> 00:30:12,000 Creo que ella provoca mucho, así que... 545 00:30:12,720 --> 00:30:15,480 Ahora seguro que le gusto mucho más. 546 00:30:15,840 --> 00:30:17,200 Siento que no saqué 547 00:30:18,040 --> 00:30:20,240 nada de esa conversación con Kelz. 548 00:30:21,240 --> 00:30:22,920 - ¿De verdad? - Siento que no... 549 00:30:23,000 --> 00:30:25,560 - No me han dicho lo que necesitaba oír. - Sí. 550 00:30:26,440 --> 00:30:28,240 La decisión que tomó Kelz 551 00:30:28,320 --> 00:30:31,840 de no besarme me avergonzó. Me hizo tener una opinión diferente de él. 552 00:30:32,480 --> 00:30:35,400 Porque sigo teniendo esos sentimientos 553 00:30:35,480 --> 00:30:37,160 por Harry que no se han ido. 554 00:30:38,400 --> 00:30:41,360 En el fondo, nunca tuve 555 00:30:41,920 --> 00:30:45,960 un descanso para superar los sentimientos que sentía por Harry. 556 00:30:46,040 --> 00:30:49,440 Apresuré las cosas con Kelz al momento. Al fin y al cabo, 557 00:30:49,520 --> 00:30:53,280 no voy a repetirlo, pero me atrae más Harry que Kelz. 558 00:30:54,280 --> 00:30:56,040 Creo que necesito hablar con él. 559 00:30:57,240 --> 00:30:58,640 Pobre Kelz. 560 00:30:59,480 --> 00:31:00,800 Soy una zorra. 561 00:31:02,480 --> 00:31:05,040 Parece que los números del contable no cuadran. 562 00:31:09,600 --> 00:31:12,000 Creo que el triángulo amoroso de las Bermudas 563 00:31:12,080 --> 00:31:14,320 está a punto de perder una pobre alma. 564 00:31:14,640 --> 00:31:16,720 Que comience la discusión. 565 00:31:17,240 --> 00:31:18,240 Hola, tío. 566 00:31:18,840 --> 00:31:21,480 Creo que no hemos podido hablar. 567 00:31:23,400 --> 00:31:26,720 Si las miradas pudiesen matar, haría falta una bolsa para cadáveres. 568 00:31:27,760 --> 00:31:29,520 ¿Cómo estás, tío? Pareces callado. 569 00:31:30,240 --> 00:31:31,880 Obviamente, me estás engañando. 570 00:31:32,120 --> 00:31:33,880 Eso provocará tensión entre nosotros. 571 00:31:33,960 --> 00:31:36,720 No me has sido leal. No has sido sincero. 572 00:31:36,800 --> 00:31:38,480 Sientes algo por ella, 573 00:31:38,560 --> 00:31:40,920 hasta el punto de que lloraste durante el taller. 574 00:31:41,000 --> 00:31:43,720 Sabes que me gustaba Rhonda cuando entré. 575 00:31:43,800 --> 00:31:45,800 No hemos tenido la oportunidad, 576 00:31:46,200 --> 00:31:48,400 de hablar hasta ayer. 577 00:31:48,480 --> 00:31:51,040 ¿Sientes una chispa romántica entre Rhonda y tú? 578 00:31:52,520 --> 00:31:53,640 Sí. 579 00:31:55,400 --> 00:31:57,160 A por ello, si es lo que quieres. 580 00:31:57,240 --> 00:32:00,080 Ve a por ello, pero yo no tenía conexión con nadie más. 581 00:32:00,480 --> 00:32:04,960 Sé que has dicho "Voy a bajar la guardia", pero no lo has hecho. 582 00:32:05,040 --> 00:32:07,280 Creo que ya me he abierto a ella 583 00:32:07,360 --> 00:32:10,440 y hablarle de mi pasado, significa bajar la guardia. 584 00:32:11,360 --> 00:32:12,520 Creo que es increíble. 585 00:32:12,600 --> 00:32:15,280 Si no podía construir esto con Rhonda, no se iba a construir. 586 00:32:20,040 --> 00:32:22,280 Le importa de verdad. 587 00:32:23,560 --> 00:32:25,360 Solo quiere ser amado. 588 00:32:25,720 --> 00:32:28,320 No lo obtendrá si yo estoy por el medio. 589 00:32:29,920 --> 00:32:32,960 No pienses que cuando he sentido cosas por Rhonda, 590 00:32:33,040 --> 00:32:36,600 que tú no has estado en mi cabeza al mismo tiempo. 591 00:32:36,680 --> 00:32:40,840 Si te tomas en serio lo que sientes por Rhonda, 592 00:32:41,440 --> 00:32:43,880 me apartaré 593 00:32:44,200 --> 00:32:45,200 y dejaré que pase. 594 00:32:46,200 --> 00:32:50,120 Pero... eso es solamente 595 00:32:50,200 --> 00:32:54,600 si continúas dando un paso al frente y te pones en esa situación complicada. 596 00:32:55,640 --> 00:32:57,520 Deberíais intentarlo. 597 00:33:03,240 --> 00:33:04,680 Una sonrisa. Joder. 598 00:33:04,760 --> 00:33:05,640 Ven aquí. 599 00:33:08,160 --> 00:33:10,120 - Mi hombre. - Siempre, tío. 600 00:33:11,080 --> 00:33:15,280 Como fan de los abrazos de hombres sin camiseta, esto no podría ser mejor. 601 00:33:15,360 --> 00:33:17,320 Hablando con David, he aprendido 602 00:33:17,400 --> 00:33:19,680 que necesito ser el hombre que ella necesita que sea. 603 00:33:19,760 --> 00:33:23,680 Seguiré abriéndome, desarrollándome e intentando ser la mejor versión de mí. 604 00:33:24,520 --> 00:33:26,640 - No te empalmes, tío. - ¡Oh, no! 605 00:33:34,800 --> 00:33:35,720 Hola. 606 00:33:36,720 --> 00:33:37,600 ¿Qué pasa? 607 00:33:38,320 --> 00:33:39,520 Siento interrumpir. 608 00:33:39,600 --> 00:33:41,960 - No pasa nada. Déjame dos más. - Vale. 609 00:33:43,520 --> 00:33:46,440 Me da la impresión de que Kelz se va a sentir como una pesa. 610 00:33:46,960 --> 00:33:47,800 ¿Estás bien? 611 00:33:48,920 --> 00:33:52,520 Obviamente, la última noche, me hizo pensar 612 00:33:52,600 --> 00:33:55,160 que tenía sentimientos sin resolver. 613 00:33:55,760 --> 00:33:58,920 Harry y yo empezamos bastante fuerte. 614 00:33:59,000 --> 00:33:59,920 Así que... 615 00:34:00,600 --> 00:34:04,840 Creo que deberíamos dar un paso atrás y seguir siendo amigos, por ahora. 616 00:34:10,440 --> 00:34:11,320 Guay. 617 00:34:13,160 --> 00:34:14,920 - Voy a seguir entrenando. - Vale. 618 00:34:18,240 --> 00:34:19,120 Lo siento. 619 00:34:20,280 --> 00:34:23,720 Así es, Kelz, ábrete camino a través de la angustia. 620 00:34:25,400 --> 00:34:27,920 No ha salido como yo quería. 621 00:34:31,480 --> 00:34:34,360 No me cuesta conseguir chicas. 622 00:34:35,160 --> 00:34:37,960 Si quiere que sea así, vale. Le deseo lo mejor. 623 00:34:39,160 --> 00:34:40,160 Lo mejor. 624 00:34:40,720 --> 00:34:43,760 No estás escribiendo una carta, Kelz. Te acaban de dejar. 625 00:34:43,840 --> 00:34:46,040 Saludos cordiales, Desiree. 626 00:34:54,240 --> 00:34:57,080 Ahora que Sharron ha hecho las paces con David, 627 00:34:57,160 --> 00:35:01,240 Lana ha concertado una cita para hablar de sus sentimientos con Rhonda. 628 00:35:01,640 --> 00:35:04,440 Mi plan con Rhonda es poner todas las cartas sobre la mesa. 629 00:35:04,520 --> 00:35:06,680 Decirle por qué me siento así. 630 00:35:06,760 --> 00:35:08,520 Solo quiero ser mejor persona. 631 00:35:09,040 --> 00:35:10,360 Es precioso, ¿no? 632 00:35:13,680 --> 00:35:18,440 No he podido hablar con Rhonda, pero me quedaré en un segundo plano. 633 00:35:18,840 --> 00:35:21,160 Aléjate de la situación y podrán avanzar. 634 00:35:21,240 --> 00:35:23,560 Es increíble lo que has hecho, tío. 635 00:35:26,360 --> 00:35:29,800 Si escribes en un papel mi hombre ideal, ese sería Sharron, 636 00:35:29,880 --> 00:35:33,520 pero David fue capaz, básicamente, de abrirse 637 00:35:33,600 --> 00:35:35,120 y de mostrar sus emociones. 638 00:35:35,200 --> 00:35:38,720 Eso es lo que necesitaba de Sharron. Si no se abre, 639 00:35:40,440 --> 00:35:42,840 no sé qué más puedo hacer. 640 00:35:43,600 --> 00:35:46,200 No es que quisiera ignorarte, era... 641 00:35:46,880 --> 00:35:50,280 Tenía mucho en qué pensar. Para mí, David era mi amigo. 642 00:35:50,360 --> 00:35:54,440 - Es como mi ex y mi mejor amigo. - Sí. 643 00:35:54,520 --> 00:35:55,360 Vale. 644 00:35:55,440 --> 00:35:58,000 No es mi mejor amigo, pero empezamos a forjar un vínculo. 645 00:35:58,400 --> 00:36:00,520 Mi confianza está tan jodida 646 00:36:01,120 --> 00:36:04,360 que si hay alguna posibilidad de que algo salga mal, 647 00:36:04,440 --> 00:36:05,960 muestro rechazo. 648 00:36:06,440 --> 00:36:08,120 No te culpo. 649 00:36:08,200 --> 00:36:10,480 Solo necesito que entiendas 650 00:36:10,560 --> 00:36:13,200 que cuando me rechazas, lo haces más difícil. 651 00:36:14,840 --> 00:36:18,760 No puedo progresar contigo si no te abres conmigo. 652 00:36:19,600 --> 00:36:21,840 Si te gusta alguien, es lo que haces. 653 00:36:21,920 --> 00:36:23,760 Es el riesgo que hay que asumir. 654 00:36:26,400 --> 00:36:29,720 Vamos, Sharron. Usa lo que Lana te ha enseñado. 655 00:36:31,800 --> 00:36:35,680 Antes de venir aquí, no pensaba que iba a enamorarme de nadie más. 656 00:36:35,760 --> 00:36:38,480 Es incómodo, pero me gusta a la vez. 657 00:36:39,280 --> 00:36:40,800 Lo que voy a hacer, 658 00:36:41,440 --> 00:36:43,200 es prometerte ahora mismo, 659 00:36:43,480 --> 00:36:47,160 que voy a bajar la guardia. Intentaré comunicarme mejor. 660 00:36:47,920 --> 00:36:49,200 Voy a intentar confiar, 661 00:36:49,760 --> 00:36:52,920 aunque sea una de las cosas más difíciles para mí. 662 00:36:54,480 --> 00:36:55,760 Si estás de acuerdo, yo también. 663 00:36:58,920 --> 00:37:01,240 Es todo lo que pedía. 664 00:37:01,640 --> 00:37:03,480 Así que te lo agradezco mucho. 665 00:37:05,480 --> 00:37:07,320 Es adorable. 666 00:37:07,400 --> 00:37:10,720 Si esto no merece la luz verde, lo dejo. 667 00:37:10,960 --> 00:37:11,800 ¿Qué? 668 00:37:11,880 --> 00:37:13,160 Eres preciosa. 669 00:37:16,000 --> 00:37:18,680 - Mira tu reloj. - ¡Luz verde! 670 00:37:18,760 --> 00:37:21,280 Vamos, tortolitos, no perdáis el tiempo. 671 00:37:34,920 --> 00:37:38,040 Nunca, en un millón de años, pensé que iba a encontrar 672 00:37:38,120 --> 00:37:39,880 a alguien que cambiase mi forma de pensar. 673 00:37:40,360 --> 00:37:42,760 Creo que podemos ser algo increíble. 674 00:37:42,840 --> 00:37:44,760 Somos Obama 2.0. 675 00:37:45,400 --> 00:37:47,400 Así que juntos somos poderosos. 676 00:37:50,360 --> 00:37:53,480 - Podríamos haber perdido un dólar. - Mientras te tenga, soy rico. 677 00:37:53,880 --> 00:37:55,400 - ¡Buena respuesta! - ¡Sí! 678 00:37:55,480 --> 00:37:57,480 - Eso es material nuevo. - Lo sé. 679 00:37:57,560 --> 00:37:58,840 Fue un partido largo. 680 00:37:59,120 --> 00:37:59,960 Lo que sea. 681 00:38:04,960 --> 00:38:07,440 Entre hacerlo y recibirlo, 682 00:38:07,520 --> 00:38:09,040 es cuando tengo dudas. 683 00:38:09,120 --> 00:38:11,040 - Así sí. - ¿Así? 684 00:38:12,600 --> 00:38:14,000 Me voy a dormir. 685 00:38:15,080 --> 00:38:16,240 Hola, chicos. 686 00:38:19,120 --> 00:38:20,520 ¿Qué pasa, hermano? 687 00:38:20,600 --> 00:38:21,680 ¿Qué ha pasado? 688 00:38:21,760 --> 00:38:24,160 Nos enrollamos. Nos besamos. Fue como un beso largo. 689 00:38:24,240 --> 00:38:27,480 - Hemos conseguido la luz verde de Lana. - ¿Tenéis luz verde? 690 00:38:29,600 --> 00:38:31,080 - ¡Ni hablar! - ¡Sí! 691 00:38:31,160 --> 00:38:32,800 - ¡No! - ¡No! 692 00:38:34,160 --> 00:38:36,720 Si esto se enciende, tengo que salir de aquí. 693 00:38:38,320 --> 00:38:39,480 Así, créeme. 694 00:38:39,560 --> 00:38:41,840 No creo que esta noche haya podido ir mejor. 695 00:38:43,400 --> 00:38:44,680 ¡Lana ha vuelto! 696 00:38:44,760 --> 00:38:46,040 ¡Un momento! 697 00:38:46,120 --> 00:38:47,360 - ¡Lana! - ¡Lana! 698 00:38:48,000 --> 00:38:50,320 - Buenas noches a todos. - Hola, Lana. 699 00:38:51,680 --> 00:38:55,360 Sharron y Rhonda, al comunicaros abierta y sinceramente, 700 00:38:55,440 --> 00:38:58,440 habéis llevado vuestra relación al siguiente nivel. 701 00:38:58,720 --> 00:39:00,440 Esto ha desbloqueado una noche solos 702 00:39:00,920 --> 00:39:02,680 en la suite privada. 703 00:39:03,680 --> 00:39:05,960 ¡Ni hablar! 704 00:39:06,640 --> 00:39:10,080 Esta suite es la mayor prueba de castidad. 705 00:39:10,160 --> 00:39:12,520 - Huele a que se va el dinero. - ¿De verdad? 706 00:39:13,640 --> 00:39:16,440 Sin embargo, esta noche no habrá luz verde. 707 00:39:16,920 --> 00:39:20,240 Este tiempo a solas, es una oportunidad de conocernos más profundamente 708 00:39:20,320 --> 00:39:22,320 sin distracciones. 709 00:39:23,120 --> 00:39:24,640 Es hora de crecer. 710 00:39:26,080 --> 00:39:28,000 ¿De qué tipo de crecimiento hablas? 711 00:39:29,320 --> 00:39:31,000 Te dije que estaba orgulloso de ti. 712 00:39:31,080 --> 00:39:35,040 Sharonda tiene la habitación secreta. No sabía que había una habitación secreta. 713 00:39:35,120 --> 00:39:38,000 Gracias, Lana. Me muero de ganas de tenerla para mí solo, 714 00:39:38,080 --> 00:39:40,000 porque todo el mundo aquí da asco. 715 00:39:40,080 --> 00:39:43,080 Intentaremos no gastarlo todo en una noche. 716 00:39:44,480 --> 00:39:46,640 No creo que esto vaya a ser bueno. 717 00:39:47,360 --> 00:39:49,000 ¿Qué os parece? 718 00:39:49,080 --> 00:39:51,520 La cuestión es cómo te sientes tú al respecto. 719 00:39:51,600 --> 00:39:52,800 Me alegro por ellos. 720 00:39:53,440 --> 00:39:56,080 No voy a interferir en algo así. 721 00:39:56,280 --> 00:39:59,280 Lana está empujando a la gente a pensar de otra manera. 722 00:39:59,360 --> 00:40:02,560 Los antiguos David no habrían dado un paso atrás 723 00:40:02,640 --> 00:40:05,720 y no les hubieran permitido crear un vínculo mejor. 724 00:40:06,080 --> 00:40:10,120 ¿Sabéis cuál es la buena noticia? Hay una habitación secreta y todos podemos ir. 725 00:40:10,200 --> 00:40:11,280 ¡Sí! 726 00:40:11,760 --> 00:40:12,600 Sí. 727 00:40:18,000 --> 00:40:19,240 De puta madre. 728 00:40:24,680 --> 00:40:27,680 Estoy soñando ahora mismo. 729 00:40:33,000 --> 00:40:34,600 Soy muy provocadora pero... 730 00:40:35,360 --> 00:40:37,160 ¿debería tirarme encima de él? 731 00:40:38,000 --> 00:40:41,160 ¿O debería seguir insistiendo, viendo hasta dónde llega abriéndose? 732 00:41:19,640 --> 00:41:21,640 Subtítulos: D. Sierra