1 00:00:15,360 --> 00:00:16,480 Haley harika öpüşüyor. 2 00:00:16,560 --> 00:00:19,800 İnanılmaz hatta, düşünmeden tekrar öpüşürüm. 3 00:00:20,600 --> 00:00:23,880 3000 dolara elveda öpücüğü verdiler, 4 00:00:23,960 --> 00:00:24,840 hem de resmen. 5 00:00:25,400 --> 00:00:29,080 Francesca'yla öpüştük ve bunu hiç kimseye söylemeyeceğiz. 6 00:00:29,400 --> 00:00:32,200 Diğer herkes suçlanacak. Oturup izlemek istiyorum. 7 00:00:34,160 --> 00:00:35,280 Biz de şöyle... 8 00:00:35,880 --> 00:00:38,480 -"Kim öpüşmüş?" -"Olmaz artık canım." diyeceğiz. 9 00:00:39,680 --> 00:00:40,760 Patlamış mısır lazım. 10 00:00:40,840 --> 00:00:45,160 Arkama yaslanıp tepkileri izleyeceğim. Çünkü eminim destansı olacak. 11 00:00:48,000 --> 00:00:52,440 Neler olacak düşündükçe geriliyorum. Son günlerde çok fazla şey yaşandı. 12 00:00:52,840 --> 00:00:54,480 Sakin davran. Rahat ol. 13 00:00:56,080 --> 00:00:57,000 Aynen kızlar. 14 00:00:57,240 --> 00:01:00,160 Rahat olun. Hiç şüphe çekmeyin... 15 00:01:02,120 --> 00:01:04,760 ...tabi aynı yatağa girmeniz iyi oldu. 16 00:01:06,000 --> 00:01:09,760 Her koşulda herkes bozulacak. Kimse biz olduğumuzu anlamayacak. 17 00:01:10,840 --> 00:01:12,600 Evet ama biz biliyoruz. 18 00:01:12,680 --> 00:01:16,000 Yani kameralar bütün gece sizi yakından takip edecek. 19 00:01:16,080 --> 00:01:18,080 -İyi geceler! -İyi geceler millet. 20 00:01:18,600 --> 00:01:20,240 Gece görüşünü çalıştır. 21 00:01:26,680 --> 00:01:29,560 Saat 02:29 22 00:01:33,160 --> 00:01:35,600 Rhonda'yı uyandıran Sharron mı? 23 00:01:36,320 --> 00:01:39,040 Belki de kâbus gördü ve sakinleşmek istiyordur. 24 00:01:44,920 --> 00:01:46,520 Yok sadece abazalıktanmış 25 00:01:48,720 --> 00:01:50,440 Ben duşa girmek üzereyim. 26 00:01:52,480 --> 00:01:53,480 Sen de katıl... 27 00:01:53,800 --> 00:01:54,960 ...tabi istiyorsan. 28 00:01:57,280 --> 00:02:00,640 Lana duşta da sizi görebilir. Biliyorsunuz, değil mi? 29 00:02:01,280 --> 00:02:02,760 Seks düşünmeden duramıyorum. 30 00:02:03,240 --> 00:02:06,040 O yürüyen bir afet. Vücudu muhteşem. 31 00:02:06,760 --> 00:02:09,320 Artık dayanacak gücün kalmadı mı? 32 00:02:10,000 --> 00:02:12,760 Nihayetinde erkek adamız. 33 00:02:12,840 --> 00:02:15,160 Zayıf olduğumuzdan değil de 34 00:02:15,240 --> 00:02:16,880 seks diş fırçalamak gibi. 35 00:02:16,960 --> 00:02:18,760 Yani öyle ama... 36 00:02:19,560 --> 00:02:22,440 Aramızda güçlü bir cinsel çekim var. 37 00:02:22,840 --> 00:02:24,880 O çok çekici biri. 38 00:02:28,480 --> 00:02:30,840 Ama Lana'nın kuralları var. 39 00:02:30,920 --> 00:02:31,840 Bence... 40 00:02:31,920 --> 00:02:32,960 RHONDA GEORGIA, ABD 41 00:02:33,040 --> 00:02:36,600 ...adım adım ilerleyip kurallara uyarak 42 00:02:36,680 --> 00:02:39,640 belki de bu ilişkiden daha fazlasını çıkarabiliriz. 43 00:02:40,720 --> 00:02:41,920 Sence daha ne kadar 44 00:02:42,000 --> 00:02:44,480 böyle devam edebileceğini sanıyorsun? 45 00:02:45,440 --> 00:02:48,080 Seks yapmadan ne kadar dayanabilirim bilmiyorum. 46 00:02:48,880 --> 00:02:51,160 Yani, ben bir seks ikonuyum. 47 00:02:52,200 --> 00:02:55,320 Gecenin iki buçuğunda bunu söylemek için mi kalktın? 48 00:02:56,160 --> 00:02:57,800 #SEKSİKONU 49 00:02:58,600 --> 00:02:59,760 Kararını sabah ver. 50 00:03:00,040 --> 00:03:02,200 -Bir düşün. -Sürekli aklımda zaten. 51 00:03:05,080 --> 00:03:08,520 Bu konuyu farklı yataklarda düşüneceksiniz, değil mi? 52 00:03:22,680 --> 00:03:26,120 İnanılmaz bir şekilde dün gece kimse kuralları çiğnemedi. 53 00:03:26,440 --> 00:03:29,120 Bundan memnun olacak birini tanıyorum. 54 00:03:29,640 --> 00:03:32,520 Bu suyu şaraba dönüştürüp size ekmek vereceğim... 55 00:03:32,600 --> 00:03:35,720 ...ama penisinizi donunuzdan çıkarmayacaksınız. Evet! 56 00:03:37,360 --> 00:03:39,240 Söyleyen İsa! Rokçu İsa! 57 00:03:39,320 --> 00:03:41,080 Ben Bono söylüyor sanıyordum. 58 00:03:42,520 --> 00:03:43,560 Dün gece 59 00:03:44,800 --> 00:03:47,600 Sharron, Rhonda'yı uyandırdı 60 00:03:47,880 --> 00:03:51,520 ve soyunma odasıne geçtiler. 61 00:03:51,600 --> 00:03:54,400 İki yüzlü davranıyorlar. Her an düzüşebilirler 62 00:03:54,480 --> 00:03:56,080 ve sonra da inkâr edecekler. 63 00:03:56,720 --> 00:03:58,280 Burası inziva kazanı. 64 00:03:58,360 --> 00:04:00,280 Ve Haley'le ikimiz... 65 00:04:01,160 --> 00:04:03,240 Onu iyice karıştıracağız. Tam şeytanız. 66 00:04:03,600 --> 00:04:05,400 Bu ikisi hakkında en sevdiğim şey 67 00:04:05,480 --> 00:04:08,840 gruptaki gerilimi dindirmeye olan olgun yaklaşımları. 68 00:04:09,240 --> 00:04:10,880 Peki. O zaman... 69 00:04:11,520 --> 00:04:13,000 Eğer Lana bu gece 70 00:04:13,080 --> 00:04:17,000 3000 doların gittiğini duyurunca suçu onlara mı atacaksın? 71 00:04:18,120 --> 00:04:19,680 -Evet. -Tamam. 72 00:04:19,760 --> 00:04:20,680 İşte böyle. 73 00:04:22,080 --> 00:04:25,160 Ben ve Fran bu işin tadını çıkarmak istiyoruz 74 00:04:25,240 --> 00:04:26,960 ve buna tam anlamıyla... 75 00:04:27,520 --> 00:04:28,880 Neydi o kelime? 76 00:04:29,640 --> 00:04:33,000 Bir umut ışığı gördüğünüzde ne deniyordu? 77 00:04:33,080 --> 00:04:35,200 İyimserlik mi? İnanç mı? Heyecan mı? 78 00:04:35,640 --> 00:04:36,880 Yasal boşluk muydu? 79 00:04:37,560 --> 00:04:38,880 Bu yasal boşluğumuz. 80 00:04:38,960 --> 00:04:41,320 Aradığın kelimenin bu olmadığına eminim. 81 00:04:51,320 --> 00:04:53,120 -Bugün keyifler yerinde. -Öyle. 82 00:04:53,200 --> 00:04:55,480 -Modumuz iyi. -Herkez fena abaza. 83 00:04:55,560 --> 00:04:57,920 Biliyorum, çok komik. Ama hoşuma gidiyor. 84 00:04:58,280 --> 00:05:02,320 Chloe'yle aramızda kesinlikle bir bağ, çekim ve elektrik var. 85 00:05:02,400 --> 00:05:05,800 Hatun çok seksi. Bunu inkâr edemem. 86 00:05:05,880 --> 00:05:07,240 Ne düşünüyorsun? 87 00:05:07,320 --> 00:05:11,200 Bence Lana'nın sözünü epey ciddiye aldık. 88 00:05:11,280 --> 00:05:14,600 Evet, kendini geliştirmeye geldim ama bazen... 89 00:05:14,680 --> 00:05:16,240 -...gevşemek lazım. -Denge kurmalı. 90 00:05:16,320 --> 00:05:18,440 -Biraz gevşemek lazım yani. -Evet. 91 00:05:18,520 --> 00:05:21,520 -Bir asi gibi hissediyorum. -Ama dün gece epey azgındın. 92 00:05:23,480 --> 00:05:26,240 Dün gece Dave'le bir randevumuz oldu. 93 00:05:26,720 --> 00:05:29,560 Cinsel bir çekim olduğu inkâr edilemez. 94 00:05:30,000 --> 00:05:32,680 Ama daha fazlası olur mu emin değilim. 95 00:05:37,160 --> 00:05:39,640 İnzivadaki cinsel gerilim giderek artarken 96 00:05:40,640 --> 00:05:44,320 Lana ilk atölye için en uygun zamanı seçti. 97 00:05:45,600 --> 00:05:48,440 Bu atölyelerle konuklarımın birbirleriyle 98 00:05:48,520 --> 00:05:52,640 ve kendileriyle olan otantik bağlarını güçlendirecek, 99 00:05:52,720 --> 00:05:55,240 onları anlamsız ilişkilerden uzaklaştırıp 100 00:05:55,320 --> 00:05:58,880 uzun soluklu ilişkilere yönlendirecek beceriler kazandıracağız. 101 00:05:59,280 --> 00:06:02,880 Kırmızılı kadın, onları baştan çıkarmak için yeni bir konuk değil. 102 00:06:02,960 --> 00:06:05,640 Adı Shan, o bir Shibari uzmanı, 103 00:06:05,720 --> 00:06:07,400 çok eski bir Japon tekniği, 104 00:06:07,480 --> 00:06:10,960 cinsellik ve güven konusunda gelişimi destekleyen bir yöntem. 105 00:06:11,040 --> 00:06:15,440 Shibari Atölyesini inziva sürecinin başında yapıyor olmamız çok önemli. 106 00:06:15,520 --> 00:06:18,800 Biraz uygunsuz gibi görünen bağlama sanatı olsa bile... 107 00:06:19,400 --> 00:06:20,320 Bağlamak mı? 108 00:06:20,400 --> 00:06:23,000 Seksi zihninden çıkarmanın en iyi yolu tabi! 109 00:06:23,080 --> 00:06:24,480 Ben neden düşünemedim ki? 110 00:06:24,560 --> 00:06:26,880 ...insanlara güvenmeyi cidden öğretebilir 111 00:06:27,280 --> 00:06:30,320 ki bu uzun soluklu her ilişkinin temelidir. 112 00:06:30,400 --> 00:06:31,480 Merhaba. 113 00:06:31,560 --> 00:06:33,400 Nasılsınız millet? 114 00:06:37,840 --> 00:06:41,760 Sonsuz bilgeliğe ve acımasız eğlence arayışına sahip yapımcılarımız 115 00:06:41,840 --> 00:06:43,840 eşleşme konusunu şöyle çözdüler, 116 00:06:43,920 --> 00:06:45,480 Sharron ve Rhonda, 117 00:06:45,880 --> 00:06:47,080 Chloe ve David, 118 00:06:47,680 --> 00:06:48,880 Nicole ve Matthew, 119 00:06:49,360 --> 00:06:50,440 Haley ve Kelz, 120 00:06:50,520 --> 00:06:52,920 Ve Harry ve Francesca. 121 00:06:53,000 --> 00:06:54,360 Siktir ya. 122 00:06:54,760 --> 00:06:56,160 Daha iyisi olamazdı. 123 00:06:56,640 --> 00:06:58,640 Bence Francesca kesin sinirlendi 124 00:06:58,720 --> 00:07:01,920 ama biraz siyah ip ve biraz bağlama seansı 125 00:07:02,000 --> 00:07:04,520 herkesin bakış açısını değiştirecektir. 126 00:07:04,920 --> 00:07:07,320 Sizinle Shibari çalışması yapmaya geldim. 127 00:07:08,160 --> 00:07:09,200 Adı neymiş? 128 00:07:09,560 --> 00:07:10,920 Şiboloji mi? 129 00:07:11,000 --> 00:07:12,480 -Shibari. -Sabori mi? 130 00:07:12,920 --> 00:07:14,120 -Shibari. -Şubari mi? 131 00:07:14,200 --> 00:07:15,920 -Shibari. -Neydi o kelime? 132 00:07:16,280 --> 00:07:17,720 Shibari! 133 00:07:17,800 --> 00:07:19,920 Daha önce hiç iple, kelepçeyle 134 00:07:20,400 --> 00:07:22,240 haşır neşir olan var mı? 135 00:07:22,360 --> 00:07:24,560 Yani. Buraya nasıl seçildiler sence? 136 00:07:24,960 --> 00:07:27,080 -Buna hazır mısın? -Değilim. 137 00:07:28,840 --> 00:07:32,640 Evet! Chloe'yle eşleşeceğim için çok heyecanlıyım. 138 00:07:37,320 --> 00:07:38,440 Çok iyi ya! 139 00:07:38,520 --> 00:07:42,600 Shibari bir üstünlük oyunudur ama öyle sandığınız gibi değil. 140 00:07:43,000 --> 00:07:45,920 Çünkü ipler elinde olan kişi sizseniz 141 00:07:46,000 --> 00:07:49,560 aslında ortağına teslim olan ve ona güvenen de sizsiniz. 142 00:07:49,640 --> 00:07:50,680 Gerginim. 143 00:07:50,920 --> 00:07:52,920 Ben halimden çok memnunum. 144 00:07:53,040 --> 00:07:56,760 Ne kadar sıkı istiyorsun? Ne kadar baskı olsun? İyi geliyor mu?? 145 00:07:56,840 --> 00:07:58,440 Portatif spor çantası gibi. 146 00:07:58,920 --> 00:08:01,440 -Siyah deriden yapılmış. -Ne? 147 00:08:01,520 --> 00:08:02,640 Tamam mı? 148 00:08:02,720 --> 00:08:06,240 Öğrendikleri bu dilin prensiplerini alıp samimi ilişkilerinin 149 00:08:06,320 --> 00:08:09,480 her aşamasında nasıl kullanılacağını öğretiyor. 150 00:08:09,560 --> 00:08:11,800 -Bundan kurtulamıyorum. -Kurtulamazsın. 151 00:08:12,400 --> 00:08:13,920 Haley'nin bana güvenmesi, 152 00:08:14,000 --> 00:08:16,040 onu o uygunsuz pozisyona sokmama 153 00:08:16,680 --> 00:08:19,040 izin veriyor olması çok hoşuma gitti. 154 00:08:19,120 --> 00:08:20,920 Bu benim için çok önemliydi. 155 00:08:22,800 --> 00:08:24,440 Şuraya sok bakalım. 156 00:08:26,240 --> 00:08:29,480 Shibari çalışmalarının en zor kısmı 157 00:08:29,560 --> 00:08:32,200 daha önce hiç yapmamışım gibi davranmaktı. 158 00:08:32,280 --> 00:08:34,080 Galiba aşağıya çekmelisin. 159 00:08:35,000 --> 00:08:37,520 Sürekli, "Bu ne düğümü? 160 00:08:38,880 --> 00:08:40,880 Daha önce hiç yapmadım. " dedim. 161 00:08:41,320 --> 00:08:44,360 Seni gidi yaramaz İsa. 162 00:08:50,000 --> 00:08:51,200 Bu tuhaf görünüyor. 163 00:08:52,960 --> 00:08:56,000 Tamam, içinden gelmiyorsa git o zaman ama... 164 00:08:56,080 --> 00:08:59,080 -Açıkçası gelmiyor. -Ama ben karşındayım 165 00:08:59,160 --> 00:09:01,720 ve olgunca konuşmak istemiyorsan anlarım. 166 00:09:01,800 --> 00:09:02,920 Böyle yapmam... 167 00:09:03,000 --> 00:09:07,280 ...olgun olmadığımdan değil sadece kendimi korumak için. 168 00:09:07,840 --> 00:09:10,080 Bence hâlâ pisliğin teki 169 00:09:10,160 --> 00:09:13,760 ama yine de sürece dâhil olmak istiyorum. 170 00:09:14,840 --> 00:09:17,440 Nasılsınız bakalım? Bana olanları anlatsanıza. 171 00:09:17,520 --> 00:09:19,560 Son birkaç günde bir kaç olay yaşandı. 172 00:09:19,640 --> 00:09:20,680 -Evet. -Özür diledim. 173 00:09:21,160 --> 00:09:24,800 Boktan bir durumdu. Bence en iyisi yetişkin gibi yola devam etmek. 174 00:09:24,880 --> 00:09:26,080 Sen ne istiyorsun? 175 00:09:26,760 --> 00:09:28,200 Ben sadece beni bu kadar 176 00:09:28,680 --> 00:09:31,200 inciten birinin yanında olmak istemiyorum. 177 00:09:31,280 --> 00:09:34,800 İşte size oynayıp yeni bir şeyler deneyimleme fırsatı. 178 00:09:34,880 --> 00:09:38,160 Hislerini avantaj olarak gör. Bastırmana gerek yok. 179 00:09:38,240 --> 00:09:39,600 -Tamam mı? Peki. -Tabii. 180 00:09:40,080 --> 00:09:41,360 Sarılıp barışalım mı? 181 00:09:43,120 --> 00:09:45,280 Bu daha iyi. Şimdi tek yapmaları gereken 182 00:09:45,360 --> 00:09:48,200 Sharron ve Rhonda'dan bir iki ders almak. 183 00:09:51,280 --> 00:09:52,520 Durmaya niyetin yok. 184 00:09:52,600 --> 00:09:54,560 Hey kes şunu dedim ama. 185 00:09:54,640 --> 00:09:56,120 -Bu harika. -Hayır. 186 00:09:56,480 --> 00:09:58,040 Burada konu... 187 00:09:58,520 --> 00:10:00,120 Bu iş onunla ilgili değil. 188 00:10:02,600 --> 00:10:05,960 Ona bakıp sadece seks görmüyorum. O da bana bakınca 189 00:10:06,040 --> 00:10:07,040 seks görmüyordur. 190 00:10:07,120 --> 00:10:10,880 Gerçekten mi? Çünkü o dil farklı bir hikâye anlatıyor gibi. 191 00:10:10,960 --> 00:10:13,760 Seks yapmayı çok özledim. Sanki... 192 00:10:14,200 --> 00:10:15,400 ...en iyi arkadaşım gitti. 193 00:10:16,040 --> 00:10:17,160 Bu iyi geliyor mu? 194 00:10:19,040 --> 00:10:21,320 -Seni özledim, seks. -Bakın, söylemiştim. 195 00:10:21,880 --> 00:10:24,360 -Harika bir iş çıkardınız. -O harika bir iş. 196 00:10:24,440 --> 00:10:27,200 -Hiç tahrik oldun mu? -Çok fazla olmadım. 197 00:10:27,640 --> 00:10:30,840 David, bu hiç de duymak istediği şey değil. 198 00:10:31,240 --> 00:10:33,360 David konusunda çok kararsızım. 199 00:10:33,440 --> 00:10:36,400 Derin bir bağ ne demek ve bizim aramızda var mı 200 00:10:36,480 --> 00:10:37,680 öğrenmeye çalışıyorum. 201 00:10:37,760 --> 00:10:41,120 Eğer yoksa aramızda olan şey ne o zaman? 202 00:10:41,760 --> 00:10:44,760 -Bunu artık çıkarabilir misin? -Evet. Özür dilerim. 203 00:10:44,840 --> 00:10:48,080 İçimden bir his Chloe seni kökten serbest bırakacak diyor. 204 00:10:49,800 --> 00:10:50,680 İp kesti. 205 00:10:51,320 --> 00:10:53,440 Millet bunun nesini seviyor ki? 206 00:10:53,680 --> 00:10:55,720 Ben sevdim. Benim için eğlenceli. 207 00:10:56,200 --> 00:11:00,480 Bu ikisinin işin keyfini çıkarmaya başlaması çok sürmedi. 208 00:11:00,560 --> 00:11:04,000 Onu bağlamak harikaydı çünkü canını acıtıyordum. 209 00:11:04,080 --> 00:11:06,320 İçimden atmam gereken bir öfkem vardı. 210 00:11:06,400 --> 00:11:09,560 -Lana! -Kız hırsını alıyor! 211 00:11:10,760 --> 00:11:11,720 İmdat! 212 00:11:12,160 --> 00:11:14,240 Bu bağlama işinin, yani Shibari'nin, 213 00:11:14,320 --> 00:11:17,560 Fran'in Harry'ye güvenmesini sağlayacağını kim bilebilirdi? 214 00:11:17,640 --> 00:11:20,400 Shibari ustası sayılmazsınız ama iyi gidiyorsunuz. 215 00:11:20,480 --> 00:11:23,720 Shibari, ben ve Francesca için harikalar yarattı. 216 00:11:24,720 --> 00:11:26,760 -Bunu sevdim. Tekrar vur. -Acıyor mu? 217 00:11:26,840 --> 00:11:28,200 Beni istediğini biliyorum. 218 00:11:28,280 --> 00:11:30,160 İleride kulanabileceğimiz 219 00:11:30,240 --> 00:11:32,720 birkaç şey öğrendiğimize eminim. 220 00:11:33,040 --> 00:11:35,440 Hayallere devam seni yüzsüz dingo. 221 00:11:37,880 --> 00:11:39,680 Shibari Atölyesinin ardından 222 00:11:39,760 --> 00:11:44,280 Rhonda hislerini ona açmaya çalışırken Sharron kendininkini 223 00:11:44,360 --> 00:11:46,280 yastığın altında saklıyordu. 224 00:11:46,360 --> 00:11:49,040 Lana'nın bize gelişmemiz için yardım ettiğini 225 00:11:49,120 --> 00:11:51,920 biliyorsun ama sonunda aldığın dersi 226 00:11:52,000 --> 00:11:54,720 -takmıyor musun? -Lana bana yardım etti zaten. 227 00:11:55,280 --> 00:11:58,280 Sandığımdan daha uzun dayanabileceğimi gösterdi. 228 00:11:58,360 --> 00:12:00,680 -Hepsi bu mu? -Evet, sanırım öyle. 229 00:12:00,760 --> 00:12:03,560 -Almam gerekeni aldım bence. -Bu mu yani? 230 00:12:03,880 --> 00:12:07,800 Seks yapmadan en çok ne kadar dayandın? Ya da hiçbir şey yapmadan? 231 00:12:08,920 --> 00:12:11,200 -Söyleyemem. -Çünkü mecbur kalmadın. 232 00:12:11,840 --> 00:12:12,800 Vay canına. 233 00:12:13,480 --> 00:12:15,200 Senden cidden hoşlanıyorum. 234 00:12:15,520 --> 00:12:17,480 Seni cidden tanımak istiyorum... 235 00:12:18,280 --> 00:12:20,040 Ama aynı zamanda hiçbir şeyin 236 00:12:21,080 --> 00:12:22,480 bunu bozmasını istemem. 237 00:12:23,880 --> 00:12:26,960 Rhonda'ya karşı yelkenleri suya indirmekten korkuyorum. 238 00:12:27,040 --> 00:12:30,200 Kalbim bir kez kırıldı. Eski sevgilim en iyi dostuma gitti. 239 00:12:30,280 --> 00:12:33,080 Hissettiğim o acıyı bir daha yaşamak istemem. 240 00:12:35,480 --> 00:12:37,040 Senden hoşlanıyorum. 241 00:12:37,120 --> 00:12:39,280 Ama yine de sanki biraz erken. 242 00:12:40,640 --> 00:12:42,200 Sharron'a karşı hislerim var. 243 00:12:42,280 --> 00:12:46,960 Bana tamamen dürüst davranıyor, bu yüzden ona saygı duyuyorum 244 00:12:47,520 --> 00:12:49,400 ama incinmek de istemiyorum. 245 00:13:02,400 --> 00:13:04,720 -Seninle takılmak güzeldi. -Evet. 246 00:13:04,800 --> 00:13:07,600 Açıkçası harika bir insansın. 247 00:13:08,440 --> 00:13:10,440 Bence Chloe ve ben uyumluyuz. 248 00:13:10,720 --> 00:13:12,920 Çok tatlı ve ben de ona kur yapıyorum. 249 00:13:13,000 --> 00:13:15,960 Beraber gülüyoruz ve onunla olmayı seviyorum. 250 00:13:16,040 --> 00:13:18,600 Hem de çok güzelsin 251 00:13:18,680 --> 00:13:21,200 ve aramızda cinsel bir çekim ve uyum var. 252 00:13:21,280 --> 00:13:22,400 Anlıyor musun? 253 00:13:23,480 --> 00:13:24,360 Evet. 254 00:13:27,880 --> 00:13:31,200 Yani randevu çok iyiydi. Cinsel bir uyum da vardı. 255 00:13:33,160 --> 00:13:35,760 Sanırım koca bir "ama" geliyor. 256 00:13:35,840 --> 00:13:38,080 Ama daha fazlası olabileceğimize 257 00:13:38,160 --> 00:13:41,160 çok da ikna olmuş değilim. 258 00:13:44,320 --> 00:13:45,360 Evet. 259 00:13:45,520 --> 00:13:47,640 David çok hoş bir erkek 260 00:13:48,080 --> 00:13:49,640 ama tümüyle düşününce 261 00:13:49,960 --> 00:13:52,280 bir kıvılcım görmüyorum. 262 00:13:59,440 --> 00:14:01,320 Yine de o sohbetimiz iyiydi. 263 00:14:01,480 --> 00:14:02,680 Evet. Sorun yok. 264 00:14:08,080 --> 00:14:09,800 Bu çok sinir bozucu. 265 00:14:10,120 --> 00:14:12,480 Bunu en son ne zaman yaşadım hatırlamıyorum 266 00:14:12,560 --> 00:14:16,920 ama dikkatimi başka yöne çevirmek için önümde daha çok gün var. 267 00:14:17,960 --> 00:14:20,960 Kalkıp bana şunun içinde sarılmayacak mısın? Adı neydi? 268 00:14:21,040 --> 00:14:23,320 -Mayo. -Ben hamağı kastetmiştim. 269 00:14:25,120 --> 00:14:29,320 David. Chloe'nin senden içinden çıkarman için yardım isteyeceği tek şey 270 00:14:29,400 --> 00:14:30,800 bu hamak. 271 00:14:32,200 --> 00:14:33,760 Güvenmeyi öğrendikleri 272 00:14:33,840 --> 00:14:39,320 günün sonunda Lana tüm çabaları yok edecek olan ceza bombasını patlatacak. 273 00:14:42,120 --> 00:14:44,160 Ve hiç kimse bunu beklemiyor. 274 00:14:44,240 --> 00:14:46,200 Yani neredeyse hiç kimse. 275 00:14:46,280 --> 00:14:48,440 Ben şöyle düşünüyorum, 276 00:14:49,440 --> 00:14:51,840 biri bizi suçlayacak olursa gülüp geçelim, 277 00:14:51,920 --> 00:14:53,320 -üstümüze almayalım. -Evet. 278 00:14:53,400 --> 00:14:54,760 Hatta şöyle yapalım, 279 00:14:54,840 --> 00:14:57,080 -"Evet, biz yaptık." Anladın mı? -Evet. 280 00:14:57,160 --> 00:14:59,640 Sanki bunu daha önce yapmış gibisiniz. 281 00:15:02,320 --> 00:15:04,280 Merhaba Haley. Merhaba Francesca. 282 00:15:04,720 --> 00:15:06,000 -Selam Lana. -Selam. 283 00:15:06,120 --> 00:15:08,960 Lütfen ateş başındaki diğer konuklara katılın. 284 00:15:09,560 --> 00:15:10,840 Gidiyoruz. 285 00:15:12,000 --> 00:15:14,960 Lana'nın bombayı patlatmasını ve ben hariç herkesin 286 00:15:15,120 --> 00:15:17,440 birbirini suçlamasını iple çekiyorum 287 00:15:25,640 --> 00:15:28,400 İşte Haley ve Francesca'nın beklediği an. 288 00:15:28,880 --> 00:15:31,320 Lana bize ne söyleyecek acaba? 289 00:15:31,400 --> 00:15:32,720 Umarım olumludur. 290 00:15:32,800 --> 00:15:35,240 Oyunculuğunuzu gösterme zamanı kızlar. 291 00:15:36,120 --> 00:15:37,360 Lana'nın şerefine. 292 00:15:38,000 --> 00:15:39,680 -Lana'nın şerefine. -Şerefe. 293 00:15:42,800 --> 00:15:44,200 -Merhaba. -Merhaba. 294 00:15:44,280 --> 00:15:45,280 -Merhaba. -N'aber? 295 00:15:45,640 --> 00:15:47,400 Bir kural ihlâli gerçekleşti 296 00:15:48,120 --> 00:15:50,960 ve ödül parasından kesinti yapıldı. 297 00:15:51,040 --> 00:15:52,040 Ne? 298 00:15:52,120 --> 00:15:53,240 Cidden mi? 299 00:15:55,560 --> 00:15:56,600 Nasıl? 300 00:15:56,680 --> 00:16:00,840 Kız iyi ama her başrolün bir yardımcı oyuncusu olmalı. 301 00:16:01,760 --> 00:16:03,440 Ne? Nasıl ya? 302 00:16:04,440 --> 00:16:05,320 "Kim yaptı?" 303 00:16:05,760 --> 00:16:06,600 "Hayır!" 304 00:16:07,600 --> 00:16:08,960 "Ne cüretle!" 305 00:16:09,880 --> 00:16:12,200 Bravo hanımlar. Bravo. 306 00:16:13,240 --> 00:16:15,120 Bence yalan söylüyor dostum. 307 00:16:15,200 --> 00:16:16,360 Kim seks yaptı lan? 308 00:16:16,440 --> 00:16:17,520 Çok doğru Nicole. 309 00:16:17,600 --> 00:16:21,160 Hiç değilse bir kişi Lana'nın kurallarına sadık ve saygılı. 310 00:16:21,240 --> 00:16:22,600 Tanrım. Çok kıskandım. 311 00:16:22,680 --> 00:16:25,280 Keşke seks yapan ben olsaydım. 312 00:16:25,800 --> 00:16:27,240 Olmuyor. Pes ediyorum. 313 00:16:27,560 --> 00:16:29,520 -Tanrı aşkına. - Ne? 314 00:16:29,800 --> 00:16:32,680 Kuralları çiğneyen kimdiyse bunun farkındaydı. 315 00:16:33,080 --> 00:16:34,480 Hayal kırıklığına uğradım. 316 00:16:34,560 --> 00:16:37,480 Fatura kesileceği belli. Faturayı bekliyorum. 317 00:16:38,720 --> 00:16:40,680 Madem yaptınız kabul edin bari. 318 00:16:41,920 --> 00:16:44,600 Şu an şoktayım. Bu delilik. 319 00:16:46,040 --> 00:16:48,280 Oyunculuğumuz için ödül kazanmalıyız. 320 00:16:48,760 --> 00:16:51,800 Evet ve öpüşmeniz için de bir ceza. 321 00:16:51,880 --> 00:16:54,760 Üç bin dolar kaybettiniz. 322 00:16:56,000 --> 00:16:58,360 - Pekâlâ, birileri öpüşmüş! -Birileri... 323 00:16:58,920 --> 00:17:00,840 Yanlış anlamayın ama sizin 324 00:17:00,920 --> 00:17:04,200 şu çilek mevzusunu Lana yanlış anlamış olabilir mi? 325 00:17:04,280 --> 00:17:06,040 -Ağzımız dokunmadı bile. -Öyle mi? 326 00:17:06,120 --> 00:17:09,680 CHLOE VE DAVID'IN RANDEVUSU 327 00:17:09,800 --> 00:17:13,680 Bir ısırık aldıktan sonra çileği ağzından bıraktı. 328 00:17:14,960 --> 00:17:17,760 -Harry? -Ben değildim. Hayır, bana bakamazsınız. 329 00:17:19,040 --> 00:17:21,360 Görünüşe göre başkaları da takılıyormuş 330 00:17:21,680 --> 00:17:25,200 ve onun ben olma ihtimali sıfır. 331 00:17:25,680 --> 00:17:27,400 Belki de siz ikinizdiniz. 332 00:17:27,480 --> 00:17:28,640 Suçlanmayı hiç sevmem. 333 00:17:28,720 --> 00:17:31,800 Sanırım bu en nefret ettiğim şeylerden biri. 334 00:17:31,880 --> 00:17:33,880 Bence bir şey saklıyorsunuz. 335 00:17:35,600 --> 00:17:39,320 Dün gece onu soyunma odasına götürdüğünde... 336 00:17:41,040 --> 00:17:44,600 Bir ilişkiyi doğrulamak için cinsel bir şey yapmama gerek yok. 337 00:17:44,680 --> 00:17:46,160 Neden bu kadar alıngansın? 338 00:17:50,000 --> 00:17:51,880 Şimdiye kadar geçirdiğim en iyi an. 339 00:17:52,440 --> 00:17:56,000 Buraya kendimi kapatıp geldim. Bir ilişki ile çıkacağımı sanmıyorum. 340 00:17:56,720 --> 00:17:59,680 Kendi mezarını kazmadan önce 341 00:17:59,760 --> 00:18:01,640 biri küreği Sharron'dan alsın. 342 00:18:04,440 --> 00:18:06,440 Aşkı bulup gideceğimi sanmıyorum. 343 00:18:06,840 --> 00:18:09,320 Aslında galiba Rhonda onun için kazabilir. 344 00:18:10,800 --> 00:18:12,560 Ne diyeceğimi bilmiyorum. 345 00:18:15,280 --> 00:18:19,720 Ödül kumbarasında artık 94.000 dolar kaldı. 346 00:18:20,120 --> 00:18:22,760 -Sıfırdan iyidir. -Sıfırdan iyidir de 347 00:18:22,840 --> 00:18:26,160 kimin yaptığını bilmezsek kime dikkat edeceğiz ki? 348 00:18:26,960 --> 00:18:29,720 Buradaki en önemli şey dürüst olmak 349 00:18:30,200 --> 00:18:33,000 ve çuvalladığımız zaman bunu kabul etmek. 350 00:18:34,240 --> 00:18:35,080 Eğer... 351 00:18:36,240 --> 00:18:38,160 ..onlar değilse, kim o zaman? 352 00:18:41,920 --> 00:18:44,720 -Benden bu kadar. Yapamam. -Evet. 353 00:18:44,800 --> 00:18:46,240 -Gidelim mi? -Evet, hadi. 354 00:18:46,560 --> 00:18:48,840 Kendinizi ele vermeye mi çalışıyorsunuz? 355 00:18:49,160 --> 00:18:51,240 Ya öpüşenler onlardıysa? 356 00:18:52,240 --> 00:18:53,520 Şahsi düşüncem 357 00:18:53,600 --> 00:18:57,360 burada güvenilmeyecek birleri varsa Haley ve Francesca'dır. 358 00:18:57,440 --> 00:19:01,120 Evdeki en manipülatif insanın yanında dünyanın en 359 00:19:01,440 --> 00:19:02,960 boş beyinli kızı var. 360 00:19:03,480 --> 00:19:05,920 Bununla ilgili bir sorunu olan var mı? 361 00:19:07,800 --> 00:19:08,640 Yok mu? 362 00:19:09,520 --> 00:19:10,640 Peki. 363 00:19:18,160 --> 00:19:19,040 Çak bir beşlik. 364 00:19:19,120 --> 00:19:21,840 "Sharron. Yalan söylediğini hepimiz biliyoruz. 365 00:19:22,240 --> 00:19:23,520 Hepimiz biliyoruz!" 366 00:19:24,440 --> 00:19:26,680 Hıyara bak! Arkandayım Rhonda! 367 00:19:27,120 --> 00:19:32,320 Francesca ve ben bunu hallettik. Her şey tam istediğimiz gibi oldu. 368 00:19:32,400 --> 00:19:34,320 Francesca'yla ben birer dâhiyiz. 369 00:19:36,440 --> 00:19:39,600 Hem güzellik hem de zekâ. Tesadüfe bak. 370 00:19:45,120 --> 00:19:47,120 Ödül kesintisi ve üstüne üstlük 371 00:19:47,200 --> 00:19:50,160 Sharron'un itirafının şokunun ardından 372 00:19:50,240 --> 00:19:52,040 Rhonda bazı cevaplar istiyor. 373 00:19:52,600 --> 00:19:54,920 Senin neyin var? O da neydi öyle? 374 00:19:55,000 --> 00:19:56,720 Neden bu kadar üzgünsün? 375 00:19:57,440 --> 00:19:58,680 Cidden. 376 00:20:00,920 --> 00:20:02,040 Yani... 377 00:20:02,640 --> 00:20:04,280 ...şuçlanınca kötü oluyorum. 378 00:20:04,360 --> 00:20:05,520 -Evet. -Harika. 379 00:20:06,480 --> 00:20:10,360 Yaptın mı diye sormak bir şey, doğruca hedef göstermek başka şey. 380 00:20:10,800 --> 00:20:12,360 Bana öyle geliyor ki 381 00:20:13,120 --> 00:20:16,440 ya bir duvar örüyorsun ya da zaten bunu çoktan yapmışsın. 382 00:20:18,960 --> 00:20:22,240 Sana hayranım. Saygı duyuyorum. Sağlam birisin. 383 00:20:22,320 --> 00:20:23,600 Harika bir kadınsın. 384 00:20:23,840 --> 00:20:25,680 -İnzivaya daha yeni geldik. -Evet. 385 00:20:29,040 --> 00:20:30,240 Anlamaya çalış. 386 00:20:30,320 --> 00:20:34,600 Geçmişte çok yara aldım. İnsanlara hemen fırsat vermem. 387 00:20:34,680 --> 00:20:35,640 Tamam. 388 00:20:35,720 --> 00:20:38,440 Ciddi güven sorunları görüyorum. 389 00:20:38,520 --> 00:20:41,440 Birileri hemen bu ikiliyi iple bağlasın. 390 00:20:41,840 --> 00:20:42,680 Evet. 391 00:20:43,080 --> 00:20:46,800 Sanırım istediğim son şey kalbimin kırılması. 392 00:20:47,800 --> 00:20:50,720 Eski sevgilim beni en iyi arkadaşımla aldattı. 393 00:20:51,640 --> 00:20:55,120 O an hissettiklerimi bir daha asla hissetmek istemiyorum. 394 00:20:56,440 --> 00:20:57,360 Kalbim diyor ki, 395 00:20:58,840 --> 00:21:01,880 "Yaşadıklarını unutma. Çektiğin acıyı unutma." 396 00:21:02,480 --> 00:21:04,680 Ama aklım, "O harika. 397 00:21:05,600 --> 00:21:07,200 Çok güzel. Çok zeki. 398 00:21:07,640 --> 00:21:09,480 Benzer yönlerimiz çok." diyor. 399 00:21:09,800 --> 00:21:11,840 Canın yanmış ve bunu anlıyorum. 400 00:21:11,920 --> 00:21:14,240 Tek bir ilişkin olmuş ama ben de incindim. 401 00:21:14,320 --> 00:21:16,880 Hem de üç defa. Sen sadece bir kez. 402 00:21:16,960 --> 00:21:19,720 -Evet ama... -Acı nedir biliyoruz. Anlıyorum. 403 00:21:21,200 --> 00:21:23,920 Yeniden ayağa kalkmayı bilseydim Sharron 404 00:21:24,360 --> 00:21:25,600 burada olmazdım. 405 00:21:29,280 --> 00:21:31,960 Benim için duvarlarını biraz indirebilmek 406 00:21:32,480 --> 00:21:35,080 senin için çok mu zor? 407 00:21:35,160 --> 00:21:37,880 Seninle bağ kurmaktan daha fazlası gerekecek. 408 00:21:38,200 --> 00:21:40,280 Sonuçta kendimi tanıdığım için... 409 00:21:41,240 --> 00:21:43,160 -Mümkün görünmüyor yani. -Evet. 410 00:21:44,880 --> 00:21:49,280 Çünkü gardım yukarıda ve senden peşimden koşup beklemeni isteyemem. 411 00:21:50,600 --> 00:21:53,080 Kendime odaklanmaya devam edeceğim 412 00:21:53,160 --> 00:21:55,040 ve yoluma devam edeceğim. 413 00:21:55,120 --> 00:21:57,800 Çünkü Sharron pek açılmak istemiyor. 414 00:21:57,880 --> 00:21:58,760 Çünkü sonunda 415 00:21:59,320 --> 00:22:04,080 onun olmasını istediğim kişi olup olmayacağını tam olarak 416 00:22:04,840 --> 00:22:05,840 bilmiyorum. 417 00:22:06,440 --> 00:22:09,280 Ben ilerlemeye çalışıyorum. Ama tek başıma yapamam. 418 00:22:09,840 --> 00:22:12,800 Diğer erkeklere açık olmam gerektiğini düşünüyorum. 419 00:22:29,080 --> 00:22:31,320 Takıma şimdiden 6000 dolar kaybettirdim. 420 00:22:31,640 --> 00:22:32,920 Tanrım, biliyorum. 421 00:22:33,000 --> 00:22:35,360 Lana benden başka herkesle uğraşabilir. 422 00:22:35,440 --> 00:22:37,160 Çünkü benimle yeterince uğraştı. 423 00:22:37,240 --> 00:22:40,320 -Ödeşme zamanı. -Ya bizi çağırırsa? 424 00:22:41,320 --> 00:22:44,400 -Hayır. Harry ve beni çağırmamıştı. -Evet, aynen. 425 00:22:44,480 --> 00:22:46,320 Biz olduğumuzu söylerse sıçarız. 426 00:22:46,400 --> 00:22:50,720 Bildiğimiz gibi ödül parasından cezayı kesitler. 427 00:22:51,240 --> 00:22:54,240 Burada gerçeği söylemeyen birileri var 428 00:22:54,320 --> 00:22:57,520 ve ben bunu açığa çıkarmalıyım. 429 00:22:57,600 --> 00:23:00,520 Kimin kesinlikle olmadığını düşünelim. 430 00:23:00,600 --> 00:23:03,200 -Ben yemin edebilirim. -Tamam. Matthew. 431 00:23:03,280 --> 00:23:04,600 Belli ki ben değilim. 432 00:23:04,680 --> 00:23:06,480 Nicole. Ben. Ben değilim tabi. 433 00:23:06,560 --> 00:23:08,040 -Evet. -Sharron. 434 00:23:08,920 --> 00:23:11,160 Ona çok inanmak istiyorum ama... 435 00:23:11,720 --> 00:23:15,000 Gecenin bir yarısı bir iş çevirdiler. Onu çıkaramıyorum. 436 00:23:15,560 --> 00:23:16,840 Başka kim kaldı? 437 00:23:16,920 --> 00:23:18,640 Francesca'yı sakın atlama. 438 00:23:19,720 --> 00:23:23,680 Dün gece ateşin başında sırıtıp fısıldıyordu. 439 00:23:23,760 --> 00:23:26,160 Evet. Asıl ilginç olansa 440 00:23:26,240 --> 00:23:28,920 Haley'nin de sesi çok fazla çıkıyordu. 441 00:23:29,520 --> 00:23:30,760 Ama kimi öper ki? 442 00:23:30,840 --> 00:23:33,800 Haley ve Francesca'nın öpüşmüş olmasına hiç şaşırmam. 443 00:23:33,880 --> 00:23:39,480 Dini bir lider olarak harcanmışsın. Seks polisi olmaya daha uygunsun. 444 00:23:40,040 --> 00:23:42,520 Şu ikisi dışında burada kimsenin 445 00:23:43,920 --> 00:23:48,200 yalan söylediğini sanmıyorum. Bu işi açığa çıkaracağız. 446 00:23:49,200 --> 00:23:51,040 İşiniz bitti sürtükler. 447 00:23:51,800 --> 00:23:55,680 Bu oyun için hanginizin fazla azgın olduğunu bulacağım. 448 00:24:00,480 --> 00:24:04,960 Şerif Matthew iki oynak şuçlunun peşinde 449 00:24:05,040 --> 00:24:09,200 ama Haydut Harry'nin arananlar listesinin başında tek bir kişi var. 450 00:24:09,800 --> 00:24:10,880 Ne hissediyorsun? 451 00:24:11,240 --> 00:24:12,520 Açıkçası 452 00:24:13,840 --> 00:24:16,400 geçen gün sana karşı bazı negatif 453 00:24:16,480 --> 00:24:18,360 -hislerim vardı. -Ne? 454 00:24:18,440 --> 00:24:19,440 Olamaz. 455 00:24:20,000 --> 00:24:22,680 Söylediğin ve yaptığın şeyler yüzünden. 456 00:24:24,600 --> 00:24:27,240 Ben bu konuyu uzatacak biri değilim. 457 00:24:27,520 --> 00:24:30,240 -Bunda nefret... -Evet. Baştan konuşursak 458 00:24:30,320 --> 00:24:33,520 olaya aynı yerden bakamayacağımız kesin. 459 00:24:33,600 --> 00:24:35,160 Ben neredeyse iki metreyim 460 00:24:35,240 --> 00:24:38,880 -ve sen de 160 santim falan yani... -Ben neredeyse 170 santimim. 461 00:24:38,960 --> 00:24:41,840 Zaten aynı açıdan bakmamız pek mümkün değil. 462 00:24:45,000 --> 00:24:46,120 Çok pisliksin. 463 00:24:47,760 --> 00:24:50,160 Benimle flört etmesine izin veriyorum. 464 00:24:50,520 --> 00:24:52,640 Ama sadece arkadaş olarak. 465 00:24:53,240 --> 00:24:56,200 Evet, tabi. Bundan emin misin? 466 00:24:57,360 --> 00:24:58,400 Bilmiyorum. 467 00:24:59,680 --> 00:25:01,520 Peki şimdi... 468 00:25:01,920 --> 00:25:03,040 Hislerin geçti mi? 469 00:25:04,760 --> 00:25:07,080 -Sana duyduğum hisler... -"Duyduğun" mu? 470 00:25:08,320 --> 00:25:11,200 Sana karşı iki gün önce olan hislerim hâlâ duruyor... 471 00:25:14,440 --> 00:25:16,200 ...her ne kadar istemiyor olsam da. 472 00:25:16,280 --> 00:25:19,600 -Genelde herkeste bu etkiyi bırakırım. -Kapa çeneni. 473 00:25:20,520 --> 00:25:21,360 Kapa çeneni. 474 00:25:21,440 --> 00:25:24,520 Bir süre daha birlikte yaşayacağımız için 475 00:25:25,280 --> 00:25:27,440 aramızı iyi tutsak iyi olur. 476 00:25:27,600 --> 00:25:28,520 -Evet. -Bence... 477 00:25:28,800 --> 00:25:30,520 Sanırım baştan başlamalıyız. 478 00:25:30,600 --> 00:25:35,320 Yeni tanışmış gibi davranıp birbirimizi yavaşça tanıyalım. 479 00:25:35,760 --> 00:25:37,240 Evet. Şey, merhaba. 480 00:25:38,040 --> 00:25:39,000 Ben Harry. 481 00:25:39,520 --> 00:25:41,280 -Francesca. -Memnun oldum. 482 00:25:42,160 --> 00:25:45,000 Bir şekilde Francesca'yla aramızdaki bu çatışmayı 483 00:25:45,080 --> 00:25:46,440 çözeceğimizi biliyordum. 484 00:25:46,520 --> 00:25:50,000 Bence yatıp kalkıp dua etmeli çünkü ben 485 00:25:50,080 --> 00:25:52,160 dünyadaki en eğlenceli adamım. 486 00:25:52,680 --> 00:25:54,440 Yani evet. 487 00:26:10,280 --> 00:26:11,520 ARANIYOR ÖDÜL 488 00:26:12,440 --> 00:26:13,360 ARANIYOR ÖDÜL 489 00:26:13,440 --> 00:26:16,960 Buradaki kirli çamaşırları ortaya dökmeyi 490 00:26:17,280 --> 00:26:21,440 kendime görev olarak alıyorum. 491 00:26:22,520 --> 00:26:24,720 Bu işin aslını öğrenmek zorundayım. 492 00:26:27,600 --> 00:26:29,960 Sanki Scooby-Doo'nun bir bölümü gibi 493 00:26:30,040 --> 00:26:33,600 ve Matthew, Shaggy'yi kimin oynadığını öğrenmek istiyor. 494 00:26:34,280 --> 00:26:35,120 Tamam. 495 00:26:35,680 --> 00:26:37,680 Mesele açıklık ve dürüstlük. 496 00:26:38,800 --> 00:26:40,760 Neler oluyor? Neler dönüyor? 497 00:26:44,240 --> 00:26:46,760 Bunu yapan her kimse 498 00:26:46,840 --> 00:26:49,600 şuan dürüst olmak için bir fırsatın var. 499 00:26:49,680 --> 00:26:51,040 -Kabullenin. -Aksi takdirde 500 00:26:51,120 --> 00:26:53,320 çok daha farklı şekilde ortaya çıkacak 501 00:26:53,640 --> 00:26:57,160 -ve daha da kötü duruma düşeceksiniz. -Vaaz vemreye devam İsa. 502 00:26:57,560 --> 00:26:58,960 Kabul etmeyeceğim. 503 00:26:59,040 --> 00:27:01,920 Kimseye hiçbir şey anlatmayaycağım. 504 00:27:02,840 --> 00:27:05,440 Uykumda kazara birinin vajinasına düşmediysem 505 00:27:05,520 --> 00:27:06,800 o ben olamam. 506 00:27:07,280 --> 00:27:09,840 Görüntülere baktık Matthew. Senlik bir şey yok. 507 00:27:10,280 --> 00:27:13,240 Kelz muhasebeci, yani o olamaz, biliyorum. 508 00:27:13,320 --> 00:27:14,560 Üç kağıtçılık sevmem. 509 00:27:15,200 --> 00:27:16,800 İkinize dürüst olmam gerekirse, 510 00:27:16,880 --> 00:27:20,400 gecenin bir yarısı kaybolacağınızı tahmin edemezdim. 511 00:27:20,480 --> 00:27:22,640 Bu bana göre ateşe atlayıp 512 00:27:22,720 --> 00:27:24,280 yanmayacağını ummak gibi. 513 00:27:24,920 --> 00:27:27,880 Bu kararınızı epey bir sorguladım. 514 00:27:28,800 --> 00:27:30,600 Artık kimseye güvenemeyiz. 515 00:27:30,680 --> 00:27:32,800 Havada çok fazla husumet seziyorum. 516 00:27:35,720 --> 00:27:36,960 Husumet mi? 517 00:27:37,440 --> 00:27:40,560 Bu Chloe'nin sözlüğüne eklenmiş yeni bir kelime daha. 518 00:27:40,880 --> 00:27:44,120 Bir de insanlar diyor ki, televizyon beynimizi köreltiyor. 519 00:27:44,200 --> 00:27:45,560 Göster onlara! 520 00:27:45,640 --> 00:27:47,800 Geriye yanlızca iki kişi kalıyor 521 00:27:47,880 --> 00:27:50,480 ve onlar da gereğinden çok başbaşa kaldıklarını... 522 00:27:50,560 --> 00:27:51,640 Bu çok saçma. 523 00:27:52,640 --> 00:27:54,800 Benimle böyle konuşma. Çok saçma. 524 00:27:59,080 --> 00:28:02,640 Sanki burada benden başka kimse kalmadı da... 525 00:28:05,240 --> 00:28:09,040 Francesca'yle bize 3000 dolara patlayacak bir şeyler yaptınız mı? 526 00:28:10,880 --> 00:28:12,800 Hayır, Francesca'yı öpmedim. 527 00:28:16,840 --> 00:28:17,720 Peki, tamam. 528 00:28:18,800 --> 00:28:20,040 Bunu siz istediniz. 529 00:28:20,760 --> 00:28:23,400 Hayır, istemediler. Bu iş sende dostum. 530 00:28:23,480 --> 00:28:24,760 Lana'ya soralım mı? 531 00:28:25,920 --> 00:28:29,800 Evet, bu sahneye ilâhi bir müdahele şart olmuştu 532 00:28:29,880 --> 00:28:31,600 ya da konik bir müdahele. 533 00:28:31,680 --> 00:28:34,280 -Evet, soralım. -Bence çok mantıklı. 534 00:28:34,360 --> 00:28:36,800 -Bak bakalım Lana ne diyecek. -Lana bilir. 535 00:28:40,560 --> 00:28:41,520 Şimdi şıçtım. 536 00:28:42,600 --> 00:28:44,680 Evet, öyle de diyebiliriz. 537 00:28:44,760 --> 00:28:45,640 Lana. 538 00:28:46,640 --> 00:28:49,640 -Lana! -Bize ne söyleyeceksin bebeğim? 539 00:28:51,360 --> 00:28:52,200 Merhaba. 540 00:28:52,720 --> 00:28:54,360 Bugün nasılsınız? 541 00:28:54,960 --> 00:28:57,760 -Harika. -Fantastik. 542 00:28:57,840 --> 00:28:59,640 -İnanılmaz. -Harika. 543 00:29:00,080 --> 00:29:02,560 Yüzleriniz hiç öyle demiyor. 544 00:29:04,480 --> 00:29:05,560 Görebiliyor musun? 545 00:29:07,360 --> 00:29:08,240 Lana... 546 00:29:09,960 --> 00:29:10,920 kuralları... 547 00:29:11,360 --> 00:29:13,520 Sharron ve Rhonda mı 548 00:29:14,160 --> 00:29:15,240 çiğnedi? 549 00:29:20,600 --> 00:29:21,480 Olumsuz. 550 00:29:21,920 --> 00:29:22,880 Tamam. 551 00:29:23,880 --> 00:29:25,280 Aferin çocuklar. 552 00:29:27,520 --> 00:29:28,480 Evet! 553 00:29:28,560 --> 00:29:29,760 Harika hissettiriyor. 554 00:29:29,840 --> 00:29:31,320 O.J. Simpson gibi oldum. 555 00:29:31,400 --> 00:29:33,640 Eğer eldiven eline uymadıysa.... 556 00:29:36,200 --> 00:29:37,760 Lana, onlar 557 00:29:38,040 --> 00:29:39,480 Harry ve Francesca mıydı? 558 00:29:43,280 --> 00:29:44,160 Olumsuz. 559 00:29:46,360 --> 00:29:47,960 Evet! Gelin bakalım! 560 00:29:50,600 --> 00:29:52,080 Süper. Yırttım. 561 00:29:54,880 --> 00:29:56,600 Babası sen değilsin! 562 00:30:00,320 --> 00:30:01,720 Lana, peki 563 00:30:02,320 --> 00:30:04,360 Haley ve Francesca mıydı? 564 00:30:04,600 --> 00:30:05,760 Olumsuz. 565 00:30:12,880 --> 00:30:14,400 Sakın yapma Lana. 566 00:30:17,040 --> 00:30:18,720 Tanrım. Meraktan öleceğim. 567 00:30:19,280 --> 00:30:22,160 Kalbim yerinden çıkacakmış gibi atıyor. 568 00:30:22,240 --> 00:30:24,120 Lana'nın beni mahvetmesini istemiyorum. 569 00:30:30,720 --> 00:30:31,840 Olumlu. 570 00:30:33,240 --> 00:30:34,800 Aman Tanrım! 571 00:30:35,520 --> 00:30:38,320 Hem yalan söyleyip hem de inkâr ettiniz. 572 00:30:40,840 --> 00:30:43,560 Yaptığıma değil yakalandığıma pişmanım. 573 00:30:44,800 --> 00:30:46,360 Bize yalan söylediniz. 574 00:30:46,440 --> 00:30:48,160 Nasıl gülebiliyorsun? 575 00:30:48,240 --> 00:30:49,600 Neden yalan söylediniz ki? 576 00:30:50,080 --> 00:30:53,760 Manipülatör, kuş beyinli insanı hata yapmaya sürükledi 577 00:30:54,200 --> 00:30:57,200 ve resmen sonuna kadar yalan söylediler. 578 00:30:58,520 --> 00:31:00,680 -Hayretler içindeyim. -Bu kadar yeter. 579 00:31:00,760 --> 00:31:02,000 Hayretler içindeyim.. 580 00:31:02,080 --> 00:31:04,960 -Geliyor musun? -Kaçıyorlar! 581 00:31:08,240 --> 00:31:10,120 Duşa gidiyorlar! 582 00:31:10,200 --> 00:31:13,080 Bence hâlâ komik. Bu insanları hâlâ sevmiyorum. 583 00:31:13,160 --> 00:31:15,120 Öğrenmiş olmalarına sevindim 584 00:31:15,200 --> 00:31:18,080 çünkü artık beni rahatsız etmezler ve konuşmazlar. 585 00:31:18,160 --> 00:31:20,040 İçinden geçenleri de söyle Haley. 586 00:31:24,520 --> 00:31:26,480 Ne yapacağımı bilmiyorum. Sen? 587 00:31:26,960 --> 00:31:28,960 Titriyorum. Gördün mü? Bak. 588 00:31:31,320 --> 00:31:32,160 Siktir. 589 00:31:33,000 --> 00:31:35,120 Âşık gibi mi davransak? 590 00:31:35,200 --> 00:31:38,680 Pek rol yapman gerekeceğini sanmıyorum Haley. 591 00:31:39,920 --> 00:31:42,400 "Açıklama yapmak istiyoruz." diyelim. 592 00:31:43,760 --> 00:31:45,600 "Kendimizi dışlanmış hissettik. 593 00:31:45,680 --> 00:31:47,040 Huzuru birbirimizde..." 594 00:31:47,120 --> 00:31:51,320 "Kabul etmekten korkmuştuk ama birlikteyiz." deriz. 595 00:31:53,440 --> 00:31:55,640 -Ne yapacağız? -Bilmiyorum. 596 00:31:56,040 --> 00:31:57,440 Ne yapacağımızı bilmiyorum. 597 00:31:57,520 --> 00:32:00,560 Shibari dersindeki ipleri alıp 598 00:32:00,640 --> 00:32:02,640 çitlerden atlayıp kaçabilirsiniz. 599 00:32:02,720 --> 00:32:04,120 Sadece bir öneri. 600 00:32:07,880 --> 00:32:11,000 Neyse ki David tam olarak ne yapacağını biliyor. 601 00:32:11,080 --> 00:32:12,960 Tüm bu olanlardan sonra 602 00:32:13,040 --> 00:32:16,040 inzivadaki hava iyice sıkıcı olmuştu. 603 00:32:16,120 --> 00:32:19,720 Herkesi kendine getirmek ve biraz pozitiflik yaymak istedim. 604 00:32:19,800 --> 00:32:22,280 Bu yüzden herkesi dışarı spora çıkardım. 605 00:32:23,160 --> 00:32:24,840 Yukarı. Aşağı. 606 00:32:24,920 --> 00:32:28,440 Terk edilmenin acısına da iyi gelebilir bence. 607 00:32:29,440 --> 00:32:30,880 Popolarınızı sıkın. 608 00:32:30,960 --> 00:32:33,720 -Yandığını hissedin! -İşte bu, şeftaliyi sıkın! 609 00:32:35,320 --> 00:32:38,200 Aferin David. Herkes iyi anlaşıyor 610 00:32:38,280 --> 00:32:40,200 ve güven ortamı yeniden oluştu. 611 00:32:41,960 --> 00:32:45,440 -Ve bölümü burada bitirebiliriz... -Bitti millet. 612 00:32:45,520 --> 00:32:47,520 -...ama o zaman ne ağlencesi kalır? 613 00:32:49,520 --> 00:32:52,680 İnanmazsınız ama Lana'nın yardımına ihityacı olan 614 00:32:52,760 --> 00:32:54,400 sadece bu uyumsuzlar değil. 615 00:32:54,800 --> 00:32:57,360 11 numaralı azgın bekârı salın gelsin. 616 00:32:57,440 --> 00:32:58,280 Yok artık! 617 00:33:00,920 --> 00:33:05,160 Ama bakalım bu bihaber kazanova seks-siz hayatı nasıl karşılayacak. 618 00:33:06,760 --> 00:33:07,880 Kapa çeneni! 619 00:33:09,000 --> 00:33:10,400 Antrenmanı kaçırdım mı? 620 00:33:10,680 --> 00:33:11,680 Bu da kim? 621 00:33:16,840 --> 00:33:19,760 Los Angeleslıyım. Marina del Rey'de teknemde yaşıyorum. 622 00:33:19,920 --> 00:33:22,480 Teknem sallanıyorsa hemen oradan uza. 623 00:33:25,440 --> 00:33:28,120 Tekne hayatı dünyanın en iyi korunan sırrı. 624 00:33:28,200 --> 00:33:31,120 Los Angeles'taki tüm kızları çekiyor. 625 00:33:31,200 --> 00:33:33,680 Öyleyse o kadar iyi bir sır değil, değil mi? 626 00:33:33,760 --> 00:33:36,320 Eğlenceli biriyimdir. Piyano çalarım. 627 00:33:37,680 --> 00:33:41,560 Şarkı söylerim. Serenatımla kalplerinizi çalarım. 628 00:33:42,040 --> 00:33:44,320 Dans ederim. Hem de en iyisiyimdir. 629 00:33:48,960 --> 00:33:50,960 En son dün gece seks yaptım. 630 00:33:51,040 --> 00:33:53,640 Her gün seks yaparım. Artık yanımda kim varsa 631 00:33:54,160 --> 00:33:55,000 sabah uyanınca 632 00:33:55,080 --> 00:33:59,360 ilk düşündüğüm, "Akşam yeni bir kızla tanışmak için can atıyorum." olur. 633 00:33:59,920 --> 00:34:02,360 Daha önce hergün seks yapıyor olabilirsin 634 00:34:02,440 --> 00:34:04,640 ama buradaki menüde hiç kalmadı dostum. 635 00:34:08,920 --> 00:34:10,240 Aman Tanrım. Merhaba. 636 00:34:10,320 --> 00:34:12,240 Kim bana etrafı gezdirecek? 637 00:34:16,360 --> 00:34:21,160 Lana ona kuralları söylemeyi unuttu, o yüzden önünde ne var bilmiyor. 638 00:34:21,600 --> 00:34:23,760 Düşüdüğü şey olmadığı kesin. 639 00:34:23,840 --> 00:34:25,560 -Ben Francesca. -Selam. Francesca. 640 00:34:25,640 --> 00:34:27,600 -Hoş geldin. Gözlerin çok güzel. -Senin de! 641 00:34:27,680 --> 00:34:29,400 Aman Tanrım. 642 00:34:29,480 --> 00:34:32,680 Bu çılgın günden sonra bu mükemmel oldu. 643 00:34:33,040 --> 00:34:34,480 Bence şok geçirecek. 644 00:34:36,960 --> 00:34:38,840 -Selam, Haley. -Memnun oldum. 645 00:34:38,920 --> 00:34:40,120 -Selam. Bryce. -Rhonda. 646 00:34:40,200 --> 00:34:41,040 Selam, Rhonda. 647 00:34:41,120 --> 00:34:43,440 -Şaka mı bu be? -Selam, ben Nicole. 648 00:34:43,520 --> 00:34:45,720 -Memnun oldum. -Memnun oldum. Bryce. 649 00:34:45,800 --> 00:34:48,040 -Chloe. Memnun oldum. -Selam. Seni seviyorum. 650 00:34:48,120 --> 00:34:50,160 Yani, seninle de tanıştığıma sevindim. 651 00:34:50,240 --> 00:34:52,240 Aman Tanrım! 652 00:34:53,800 --> 00:34:55,160 Bryce. 653 00:34:55,960 --> 00:34:58,400 Bu çok tehlikeli bir durum. 654 00:35:02,320 --> 00:35:04,960 -İnanamıyorum! -Ben de. 655 00:35:06,280 --> 00:35:09,640 Bu adam kuralları duyunca kafayı yiyecek. 656 00:35:09,720 --> 00:35:11,640 Bu evdeki herkes çok güzel. 657 00:35:11,720 --> 00:35:14,080 İkinizin gözleri var ya! Gözler zayıf noktam. 658 00:35:14,160 --> 00:35:15,760 Yani... 659 00:35:15,840 --> 00:35:18,280 Şu saçlara bir bakın. Mükemmel. 660 00:35:18,360 --> 00:35:19,680 -Haley. -Haley. 661 00:35:20,080 --> 00:35:22,240 Yalan yok. Haley'den hoşlandım. 662 00:35:22,320 --> 00:35:24,520 Kızlar çok güzel. Gerçekten öyleler. 663 00:35:25,000 --> 00:35:27,080 Dünyanın en iyi büfesi gibi. 664 00:35:27,160 --> 00:35:29,800 Francesca Los Angeles'taki tüm kızların karışımı, 665 00:35:29,880 --> 00:35:33,400 Rhonda'nın vücudu dünya dışı, Nicole'ün gözleri bir içim su. 666 00:35:33,480 --> 00:35:35,440 Sanki cennete girmek gibi bir şey. 667 00:35:35,520 --> 00:35:39,440 Daha çok şekerci dükkânındaki çocuğa diyabet olduğunu söylemek gibi olacak. 668 00:35:39,520 --> 00:35:40,440 Aman Tanrım. 669 00:35:40,520 --> 00:35:43,400 Chloe çok güzel. Beni görünce heyecanlandı. 670 00:35:43,880 --> 00:35:47,320 Dostum, burada çok ciddi hasarlar verebilirim. 671 00:35:47,400 --> 00:35:49,760 Kaldıkları süre boyunca mülk ve kişilere 672 00:35:49,840 --> 00:35:52,200 verilen zararı konuklar kendi kaşılar. 673 00:35:52,280 --> 00:35:53,400 Tanrım. Tamam. 674 00:35:53,480 --> 00:35:56,240 İyi anlaşacağız. Hadi yapalım.Parti zamanı. 675 00:35:57,400 --> 00:35:59,280 -Ne biliyorsun? -Hiçbir şey. 676 00:36:05,400 --> 00:36:06,480 Ha ha. 677 00:36:07,160 --> 00:36:08,920 Kuralları duyman lazım. 678 00:36:11,360 --> 00:36:13,920 -Ben takımın muhasebecisiyim. -Gönder gelsin. 679 00:36:14,000 --> 00:36:14,880 Öpüşmek yok. 680 00:36:17,000 --> 00:36:18,000 Seksi dokunma yok. 681 00:36:19,600 --> 00:36:21,280 Sonuncusu, mastürbasyon yok. 682 00:36:22,240 --> 00:36:25,680 Uğraşıyoruz ama asılmama kısmı epey zorluyor. 683 00:36:27,400 --> 00:36:30,160 Seks yapmadan durabilir miyim bilmem 684 00:36:30,240 --> 00:36:32,760 ama kurallar ne içindir? Çiğnenmek için. 685 00:36:33,000 --> 00:36:34,000 GELECEK BÖLÜMDE 686 00:37:09,200 --> 00:37:11,200 Alt yazı çevirmeni: Can Sözer