1 00:00:15,360 --> 00:00:20,040 Haley embrasse super bien. Ça ne me gênerait pas de recommencer. 2 00:00:20,680 --> 00:00:25,320 Elles viennent de dire adieu à 3 000 dollars. 3 00:00:25,480 --> 00:00:29,080 Francesca et moi, on ne parlera de ce bisou à personne. 4 00:00:29,440 --> 00:00:32,280 Tout le monde va s'accuser, j'ai hâte de voir ça. 5 00:00:34,240 --> 00:00:35,600 Il faut qu'on dise... 6 00:00:35,880 --> 00:00:38,400 - "Qui a fait ça ?" - "J'hallucine !" 7 00:00:39,760 --> 00:00:42,920 Il me faut du pop-corn pour regarder le spectacle. 8 00:00:43,000 --> 00:00:45,160 Ça va être mémorable. 9 00:00:48,000 --> 00:00:50,520 J'ai peur pour la suite. 10 00:00:50,600 --> 00:00:52,520 Il s'est déjà passé trop de trucs. 11 00:00:52,880 --> 00:00:54,680 Aie l'air détendu. 12 00:00:56,160 --> 00:00:58,480 C'est ça, faites mine de rien. 13 00:00:58,560 --> 00:01:00,560 Évitez d'éveiller les soupçons... 14 00:01:02,120 --> 00:01:04,760 en vous couchant dans le même lit. 15 00:01:06,080 --> 00:01:09,680 Tout le monde va s'énerver, ils ne nous soupçonneront jamais. 16 00:01:10,920 --> 00:01:13,200 Mais nous, on sait que c'est vous. 17 00:01:13,280 --> 00:01:16,000 Nos caméras vont vous surveiller toute la nuit. 18 00:01:16,160 --> 00:01:18,120 Bonne nuit ! 19 00:01:18,200 --> 00:01:20,240 Vision nocturne activée. 20 00:01:33,120 --> 00:01:35,720 Serait-ce Sharron qui réveille Rhonda ? 21 00:01:36,360 --> 00:01:38,960 Il a peut-être fait un cauchemar. 22 00:01:44,880 --> 00:01:46,520 Ah, non, il est juste excité. 23 00:01:49,000 --> 00:01:50,600 Je vais prendre une douche. 24 00:01:52,520 --> 00:01:54,920 Tu peux te joindre à moi, si tu veux. 25 00:01:57,280 --> 00:02:00,680 Lana vous voit aussi sous la douche, tu sais ? 26 00:02:01,400 --> 00:02:02,760 Je ne pense qu'à ça. 27 00:02:03,240 --> 00:02:06,120 C'est une tentatrice. Elle a un corps incroyable. 28 00:02:06,840 --> 00:02:09,480 Tu penses que tu vas craquer ? 29 00:02:10,040 --> 00:02:12,920 Je ne suis qu'un homme. 30 00:02:13,000 --> 00:02:15,160 Je ne dis pas qu'on est faibles, 31 00:02:15,320 --> 00:02:16,920 mais le sexe, c'est vital. 32 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 C'est vrai, mais... 33 00:02:19,640 --> 00:02:22,440 On a une vraie attraction sexuelle. 34 00:02:22,800 --> 00:02:25,200 Il est très tentant. 35 00:02:28,560 --> 00:02:32,120 Mais Lana a instauré des règles et je me dis... 36 00:02:32,880 --> 00:02:36,600 J'essaie d'y aller petit à petit et de suivre les règles 37 00:02:36,760 --> 00:02:40,360 pour que ça devienne plus sérieux. 38 00:02:40,720 --> 00:02:44,520 Tu penses pouvoir tenir encore longtemps ? 39 00:02:45,520 --> 00:02:48,520 Je ne sais pas si je vais tenir sans sexe. 40 00:02:48,920 --> 00:02:51,160 Je suis une légende du sexe. 41 00:02:52,200 --> 00:02:55,520 Tu t'es levé à deux heures du matin pour nous dire ça ? 42 00:02:56,200 --> 00:02:57,800 #LÉGENDEDUSEXE 43 00:02:58,640 --> 00:03:02,240 - La nuit porte conseil. Penses-y. - J'y pense toujours. 44 00:03:05,200 --> 00:03:08,600 Attendez. Vous allez dormir séparément, hein ? 45 00:03:22,760 --> 00:03:26,360 Étonnamment, personne n'a enfreint les règles, cette nuit. 46 00:03:26,440 --> 00:03:29,240 J'en connais un qui va être content. 47 00:03:29,600 --> 00:03:32,560 Je changerai l'eau en vin et je vous offrirai du pain 48 00:03:32,640 --> 00:03:35,040 si vous gardez votre sexe au chaud. 49 00:03:37,440 --> 00:03:39,320 Jésus. Jésus rock'n'roll. 50 00:03:39,400 --> 00:03:41,080 Je croyais que c'était Bono. 51 00:03:42,560 --> 00:03:43,920 Hier soir, 52 00:03:45,080 --> 00:03:47,840 Sharron a réveillé Rhonda 53 00:03:47,920 --> 00:03:49,800 et ils sont partis 54 00:03:50,520 --> 00:03:54,400 dans le dressing. Ils sont sournois. Ils peuvent baiser 55 00:03:54,560 --> 00:03:56,280 et tout nier en bloc. 56 00:03:56,800 --> 00:03:58,280 Ça, c'est la maison. 57 00:03:58,640 --> 00:04:01,880 Haley et moi, on va foutre le bordel. 58 00:04:02,520 --> 00:04:03,720 On est cruelles. 59 00:04:03,800 --> 00:04:07,000 J'adore qu'elles fassent preuve d'une telle maturité 60 00:04:07,080 --> 00:04:08,840 pour apaiser les tensions. 61 00:04:09,200 --> 00:04:15,480 D'accord. Donc si ce soir, Lana dit qu'on a perdu 3 000 dollars, 62 00:04:15,560 --> 00:04:17,080 tu vas les accuser ? 63 00:04:18,200 --> 00:04:19,680 - Oui. - D'accord. 64 00:04:19,840 --> 00:04:20,840 C'est parti. 65 00:04:22,120 --> 00:04:25,200 Fran et moi, on veut profiter au maximum, 66 00:04:25,280 --> 00:04:27,440 et ça, c'est notre... 67 00:04:27,520 --> 00:04:29,120 J'ai oublié le mot. 68 00:04:29,760 --> 00:04:33,160 Comment on dit, quand on reçoit un signe d'espoir ? 69 00:04:33,240 --> 00:04:35,560 L'optimisme ? La foi ? L'excitation ? 70 00:04:35,640 --> 00:04:37,040 Une faille ? 71 00:04:37,640 --> 00:04:38,960 C'est notre faille. 72 00:04:39,040 --> 00:04:41,320 À mon avis, ce n'est pas le bon mot. 73 00:04:51,320 --> 00:04:54,120 - Y a une bonne énergie. - De bonnes vibrations. 74 00:04:54,200 --> 00:04:58,280 - Tout le monde veut baiser. - C'est trop drôle. J'adore. 75 00:04:58,360 --> 00:05:02,320 Il y a un truc entre Chloe et moi. 76 00:05:02,480 --> 00:05:05,800 Elle est super sexy, y a pas à dire. 77 00:05:05,960 --> 00:05:07,280 À quoi tu penses ? 78 00:05:07,360 --> 00:05:10,720 On a pris Lana très au sérieux. 79 00:05:11,160 --> 00:05:14,600 OK, je suis venu pour m'améliorer mais parfois, il faut... 80 00:05:14,760 --> 00:05:16,320 - Se détendre. - Équilibrer. 81 00:05:16,400 --> 00:05:17,880 Il faut se détendre. 82 00:05:18,240 --> 00:05:21,520 - Je suis d'humeur rebelle. - Tu étais excitée, hier. 83 00:05:23,520 --> 00:05:26,600 Hier soir, j'ai eu un rencard avec Dave. 84 00:05:26,680 --> 00:05:29,560 On a bien une attirance sexuelle. 85 00:05:30,160 --> 00:05:32,680 Mais je ne sais pas si ça va plus loin. 86 00:05:37,280 --> 00:05:40,280 Alors que la tension sexuelle monte, 87 00:05:40,720 --> 00:05:42,480 c'est le moment idéal 88 00:05:42,640 --> 00:05:44,640 pour le premier atelier de Lana. 89 00:05:45,680 --> 00:05:49,200 Grâce aux ateliers, les participants auront les bases 90 00:05:49,280 --> 00:05:52,720 pour nouer des liens plus authentiques 91 00:05:52,800 --> 00:05:58,800 et remplacer les histoires sans lendemains par des relations durables. 92 00:05:59,360 --> 00:06:02,840 La dame en rouge n'est pas une nouvelle tentatrice. 93 00:06:02,920 --> 00:06:07,400 C'est Shan, notre experte en Shibari, une technique japonaise ancestrale 94 00:06:07,560 --> 00:06:10,960 qui favorise l'intimité et la confiance dans une relation. 95 00:06:11,120 --> 00:06:15,480 C'est très important, de commencer la retraite par un atelier Shibari. 96 00:06:15,560 --> 00:06:18,960 Même si c'est du bondage, ce qui peut sembler risqué... 97 00:06:19,440 --> 00:06:20,320 Du bondage ? 98 00:06:20,400 --> 00:06:24,520 Quelle bonne idée pour oublier le sexe. J'aurais dû y penser. 99 00:06:24,600 --> 00:06:27,200 ... les gens apprennent à faire confiance. 100 00:06:27,360 --> 00:06:30,320 C'est la base de toute relation durable. 101 00:06:30,400 --> 00:06:31,640 Bonjour. 102 00:06:31,720 --> 00:06:33,400 Tout le monde va bien ? 103 00:06:37,880 --> 00:06:41,800 Dans leur grande sagesse et leur quête de rebondissements, 104 00:06:41,880 --> 00:06:43,840 les producteurs ont couplé 105 00:06:44,000 --> 00:06:45,480 Sharron et Rhonda, 106 00:06:45,880 --> 00:06:47,280 Chloe et David, 107 00:06:47,680 --> 00:06:50,480 Nicole et Matthew, Haley et Kelz... 108 00:06:51,000 --> 00:06:52,840 et Harry et Francesca. 109 00:06:52,920 --> 00:06:54,360 Oh, putain. 110 00:06:54,720 --> 00:06:56,160 Ça tombe à pic. 111 00:06:56,680 --> 00:07:00,160 Francesca m'en veut mais avec une petite corde 112 00:07:00,320 --> 00:07:01,960 et une session bondage, 113 00:07:02,040 --> 00:07:04,520 n'importe qui changerait d'avis. 114 00:07:04,920 --> 00:07:07,320 On va faire un atelier de Shibari. 115 00:07:08,160 --> 00:07:09,480 C'est quoi, déjà ? 116 00:07:09,840 --> 00:07:10,920 Shibologie ? 117 00:07:11,080 --> 00:07:12,840 - Shibari. - Sabori ? 118 00:07:12,920 --> 00:07:14,200 - Shibari. - Shobori ? 119 00:07:14,280 --> 00:07:16,240 - Shibari. - Comment on dit ? 120 00:07:16,320 --> 00:07:17,720 Shibari. 121 00:07:17,880 --> 00:07:20,000 Vous avez déjà testé le bondage, 122 00:07:20,440 --> 00:07:22,280 avec des menottes, des liens ? 123 00:07:22,360 --> 00:07:24,640 Évidemment, on les a choisis pour ça. 124 00:07:25,040 --> 00:07:27,320 - Tu es prête ? - Non. 125 00:07:29,640 --> 00:07:32,640 Je suis trop content d'être avec Chloe. 126 00:07:37,320 --> 00:07:38,560 C'est trop bon. 127 00:07:38,640 --> 00:07:40,760 Le Shibari joue sur la domination 128 00:07:40,920 --> 00:07:42,600 mais de façon inattendue. 129 00:07:43,080 --> 00:07:45,280 C'est la personne qui a la corde 130 00:07:45,440 --> 00:07:48,120 et qui attache qui doit lâcher prise 131 00:07:48,200 --> 00:07:51,000 - et faire confiance à son partenaire. - Je stresse. 132 00:07:51,080 --> 00:07:52,960 Je suis content du résultat. 133 00:07:53,120 --> 00:07:56,760 "Tu veux que je serre plus ? Est-ce que ça te plaît ?" 134 00:07:57,120 --> 00:07:58,680 Mon nouveau sac de sport. 135 00:07:58,960 --> 00:08:01,480 - Il existe aussi en cuir noir. - Quoi ? 136 00:08:01,560 --> 00:08:02,640 Ça baigne ? 137 00:08:02,800 --> 00:08:06,280 On leur apprend à utiliser ce même langage 138 00:08:06,360 --> 00:08:09,480 dans tous leurs rapports intimes. 139 00:08:09,640 --> 00:08:12,040 - Je ne peux pas me libérer. - Non. 140 00:08:12,480 --> 00:08:16,040 Que Haley me fasse confiance dans une telle position... 141 00:08:16,760 --> 00:08:19,120 Qu'elle réussisse à me faire confiance, 142 00:08:19,200 --> 00:08:21,040 ça m'a beaucoup touché. 143 00:08:22,920 --> 00:08:24,520 Vas-y, mets-le dedans. 144 00:08:26,360 --> 00:08:32,200 Le plus dur, c'était de faire comme si je n'avais jamais fait ça. 145 00:08:32,560 --> 00:08:34,520 Je crois que ça va en bas. 146 00:08:35,000 --> 00:08:37,520 Genre : "C'est quoi, ce nœud ? 147 00:08:38,880 --> 00:08:41,080 Je n'avais jamais fait ça." 148 00:08:41,400 --> 00:08:44,360 Oh, Jésus, quel petit coquin. 149 00:08:50,000 --> 00:08:51,400 Ça sent le malaise. 150 00:08:53,040 --> 00:08:57,480 - Tu peux partir si tu ne le sens pas. - Bien sûr que je ne le sens pas. 151 00:08:57,560 --> 00:09:01,840 Moi, je suis ouvert. Si tu ne veux pas être mature, tant pis. 152 00:09:01,920 --> 00:09:07,280 Je ne suis pas immature, je défends ma position. 153 00:09:07,880 --> 00:09:10,080 Je pense toujours que c'est un con 154 00:09:10,240 --> 00:09:14,040 mais je veux respecter le processus. 155 00:09:14,920 --> 00:09:17,440 Ça va ? Dites-moi ce qui se passe. 156 00:09:17,600 --> 00:09:20,040 - Il y a eu des tensions. - OK. 157 00:09:20,200 --> 00:09:22,640 Je me suis excusé. C'était nul. 158 00:09:22,800 --> 00:09:24,800 Je veux passer à autre chose. 159 00:09:25,160 --> 00:09:26,360 Et toi ? 160 00:09:26,800 --> 00:09:31,240 Je ne veux pas être avec quelqu'un qui m'a fait du mal. 161 00:09:31,320 --> 00:09:34,800 C'est l'occasion de jouer, de découvrir quelque chose. 162 00:09:35,160 --> 00:09:38,160 Sers-toi de tes sentiments. Ne les refoule pas. 163 00:09:38,320 --> 00:09:39,600 - Ça va aller ? - Oui. 164 00:09:40,080 --> 00:09:41,200 Un câlin ? 165 00:09:43,000 --> 00:09:44,200 Voilà qui est mieux. 166 00:09:44,280 --> 00:09:48,200 Ils n'ont plus qu'à prendre exemple sur Sharron et Rhonda. 167 00:09:51,280 --> 00:09:52,520 Tu me cherches. 168 00:09:52,600 --> 00:09:55,600 - Non, arrête. Ne fais pas ça. - Tant pis. 169 00:09:56,600 --> 00:10:00,000 Ce n'est pas ça. 170 00:10:02,600 --> 00:10:04,400 Je ne cherche pas que du sexe. 171 00:10:04,480 --> 00:10:07,040 Et lui non plus. 172 00:10:07,120 --> 00:10:10,880 Ah bon ? Sa langue a l'air de dire autre chose. 173 00:10:11,040 --> 00:10:15,320 Le sexe me manque. J'ai l'impression d'avoir perdu mon meilleur ami. 174 00:10:16,120 --> 00:10:17,320 Ça te plaît ? 175 00:10:19,040 --> 00:10:21,400 - Tu me manques, mon pote. - Vous voyez ? 176 00:10:21,960 --> 00:10:24,360 - Tu as fait un super boulot. - Oui. 177 00:10:24,520 --> 00:10:27,200 - Ça t'excite ? - Pas vraiment. 178 00:10:28,800 --> 00:10:31,320 Ce n'est pas ce qu'elle voulait entendre. 179 00:10:31,400 --> 00:10:33,360 Avec David, j'hésite. 180 00:10:33,520 --> 00:10:37,600 J'essaie de comprendre les liens profonds. De voir s'il y en a un. 181 00:10:37,680 --> 00:10:41,120 Et s'il n'y en a pas, qu'est-ce qu'il y a entre nous ? 182 00:10:41,680 --> 00:10:43,800 Tu peux l'enlever ? 183 00:10:43,880 --> 00:10:44,760 Oui, désolée. 184 00:10:44,840 --> 00:10:48,440 Quelque chose me dit que Chloe va te relâcher, David. 185 00:10:49,840 --> 00:10:51,000 Ça brûle. 186 00:10:51,360 --> 00:10:53,440 Qu'est-ce qu'il y a de drôle ? 187 00:10:53,800 --> 00:10:56,120 Moi, je trouve ça drôle. 188 00:10:56,280 --> 00:11:00,480 Ces deux-là n'auront pas mis longtemps à trouver leurs marques. 189 00:11:00,640 --> 00:11:04,000 J'ai adoré l'attacher parce que je lui faisais ça. 190 00:11:04,160 --> 00:11:06,320 J'ai extériorisé mon agressivité. 191 00:11:06,480 --> 00:11:09,560 - Lana ! - Elle libère sa frustration. 192 00:11:10,920 --> 00:11:12,080 Aidez-moi. 193 00:11:12,240 --> 00:11:17,560 Qui aurait cru que grâce au Shibari, Fran referait presque confiance à Harry ? 194 00:11:17,720 --> 00:11:20,400 Vous êtes quasiment des maîtres Shibari. 195 00:11:20,560 --> 00:11:23,720 Le Shibari a super bien marché pour Francesca et moi. 196 00:11:24,800 --> 00:11:26,880 - J'aime ça. - Ça ne fait pas mal ? 197 00:11:26,960 --> 00:11:28,280 Je sais qu'elle me veut. 198 00:11:28,360 --> 00:11:33,000 On a appris des trucs qu'on pourra utiliser à l'avenir. 199 00:11:33,080 --> 00:11:35,640 L'espoir fait vivre, petit dingo. 200 00:11:37,960 --> 00:11:39,680 Après l'atelier Shibari, 201 00:11:39,840 --> 00:11:44,280 Rhonda tente de clarifier ses sentiments, tandis que Sharron cache les siens 202 00:11:44,440 --> 00:11:46,480 sous un grand coussin orange. 203 00:11:46,560 --> 00:11:49,160 Lana essaie de nous aider à grandir. 204 00:11:49,240 --> 00:11:52,640 Tu t'en fiches, tu te dis "tant pis" ? 205 00:11:52,720 --> 00:11:54,720 Lana m'a déjà beaucoup aidé. 206 00:11:55,360 --> 00:11:58,280 J'ai appris que je pouvais tenir plus que prévu. 207 00:11:58,440 --> 00:12:00,760 - Je crois que... - C'est tout ? 208 00:12:00,840 --> 00:12:03,560 - J'ai retenu l'important. - C'est tout ? 209 00:12:03,960 --> 00:12:07,120 Tu as déjà tenu combien de temps sans rien faire ? 210 00:12:08,920 --> 00:12:09,840 Je ne sais pas. 211 00:12:09,920 --> 00:12:12,320 Ça ne t'est jamais arrivé. Waouh. 212 00:12:13,600 --> 00:12:15,440 Tu me plais vraiment. 213 00:12:15,600 --> 00:12:17,640 Je veux apprendre à te connaître. 214 00:12:18,360 --> 00:12:19,960 Et je ne veux pas... 215 00:12:21,080 --> 00:12:22,480 gâcher ça. 216 00:12:23,920 --> 00:12:28,200 J'ai peur de m'attacher à Rhonda. J'ai eu le cœur brisé. 217 00:12:28,280 --> 00:12:33,080 Mon ex m'a quitté pour mon meilleur ami. Je ne veux plus jamais revivre ça. 218 00:12:35,760 --> 00:12:37,040 Tu me plais. 219 00:12:37,200 --> 00:12:39,280 Mais il est trop tôt pour savoir. 220 00:12:40,640 --> 00:12:44,320 J'ai des sentiments pour Sharron. Il est très honnête avec moi, 221 00:12:44,480 --> 00:12:47,240 c'est une chose que j'apprécie... 222 00:12:47,480 --> 00:12:49,600 mais je ne veux pas souffrir. 223 00:13:02,440 --> 00:13:04,720 J'aime traîner avec toi. 224 00:13:04,880 --> 00:13:07,880 Franchement, tu es une personne géniale. 225 00:13:08,520 --> 00:13:12,920 Je pense qu'on est compatibles. Elle est jolie, elle me plaît, 226 00:13:13,080 --> 00:13:15,960 on rigole bien et j'aime être avec elle. 227 00:13:16,120 --> 00:13:18,600 Tu es aussi très belle 228 00:13:18,680 --> 00:13:21,200 et on a ressenti une tension sexuelle. 229 00:13:21,360 --> 00:13:22,400 Tu vois ? 230 00:13:23,560 --> 00:13:24,560 Ouais. 231 00:13:27,920 --> 00:13:31,520 Le rencard était super, y avait une attirance sexuelle... 232 00:13:33,240 --> 00:13:35,760 Je sens qu'un "mais" arrive. 233 00:13:35,920 --> 00:13:38,080 Mais je ne suis pas persuadée 234 00:13:38,240 --> 00:13:41,160 qu'on puisse avoir une histoire plus sérieuse. 235 00:13:45,520 --> 00:13:47,640 David est adorable, 236 00:13:48,080 --> 00:13:52,280 mais en fait, il n'y a pas d'étincelles. 237 00:13:59,480 --> 00:14:02,680 - Mais c'est bien qu'on ait parlé. - Oui, c'est cool. 238 00:14:08,160 --> 00:14:09,800 C'est frustrant. 239 00:14:10,200 --> 00:14:14,480 Ça ne m'était pas arrivé depuis longtemps mais j'ai encore le temps 240 00:14:14,640 --> 00:14:17,000 de me concentrer sur quelqu'un d'autre. 241 00:14:18,080 --> 00:14:21,040 Tu me fais un câlin là-dedans ? C'est quoi, déjà ? 242 00:14:21,120 --> 00:14:23,640 - Un maillot. - Je parlais du hamac. 243 00:14:25,160 --> 00:14:29,320 Oh, David. Si Chloe te demande de l'aide pour quitter quelque chose, 244 00:14:29,480 --> 00:14:30,800 ce sera le hamac. 245 00:14:32,200 --> 00:14:35,880 Après une journée basée sur la confiance, Lana s'apprête à révéler 246 00:14:35,960 --> 00:14:39,320 une perte d'argent qui pourrait tout gâcher. 247 00:14:42,200 --> 00:14:44,160 Et personne ne s'y attend. 248 00:14:44,320 --> 00:14:46,280 Enfin, presque personne. 249 00:14:46,560 --> 00:14:48,440 J'ai pensé à un truc. 250 00:14:49,560 --> 00:14:53,320 Si on nous accuse, il faut rigoler et ne pas se braquer. 251 00:14:53,480 --> 00:14:57,120 - On dit : "Ouais, c'était nous." - Carrément. 252 00:14:57,200 --> 00:14:59,640 Vous avez l'air de vous y connaître. 253 00:15:02,400 --> 00:15:06,040 - Bonjour, Haley. Bonjour, Francesca. - Salut, Lana. 254 00:15:06,200 --> 00:15:09,040 Rejoignez les autres autour du feu. 255 00:15:09,680 --> 00:15:11,560 - On y va. - OK. 256 00:15:12,000 --> 00:15:13,840 J'ai hâte que Lana l'annonce 257 00:15:14,000 --> 00:15:17,520 et que tout le monde soit accusé, sauf moi. 258 00:15:25,560 --> 00:15:28,800 Le moment que Haley et Francesca attendaient. 259 00:15:28,960 --> 00:15:32,720 - Que nous réserve Lana ? - J'espère que c'est positif. 260 00:15:32,880 --> 00:15:35,680 Préparez-vous à rester impassibles, les filles. 261 00:15:36,200 --> 00:15:37,600 À Lana. 262 00:15:38,000 --> 00:15:39,200 - À Lana. - À Lana. 263 00:15:42,880 --> 00:15:44,200 - Bonsoir. - Bonsoir. 264 00:15:44,360 --> 00:15:45,360 Ça roule ? 265 00:15:45,680 --> 00:15:47,400 Une infraction a eu lieu 266 00:15:48,120 --> 00:15:50,960 et votre cagnotte a diminué. 267 00:15:51,120 --> 00:15:52,040 Quoi ? 268 00:15:52,200 --> 00:15:53,240 Sérieux ? 269 00:15:55,640 --> 00:15:57,480 - Quoi ? - Elle est douée. 270 00:15:57,640 --> 00:16:00,840 Mais chaque grande actrice a une acolyte. 271 00:16:01,800 --> 00:16:03,440 Comment... Hein ? 272 00:16:04,520 --> 00:16:06,600 "Qui a fait ça ? Non ! 273 00:16:07,600 --> 00:16:09,400 Comment avez-vous osé ?" 274 00:16:09,960 --> 00:16:12,400 Bravo, mesdames. Bravo. 275 00:16:13,320 --> 00:16:15,120 Elle ment. 276 00:16:15,200 --> 00:16:17,520 - Qui a baisé ? - Bien dit, Nicole. 277 00:16:17,600 --> 00:16:19,640 Enfin quelqu'un de pur 278 00:16:19,720 --> 00:16:22,640 - qui respecte les règles. - Je suis trop jalouse. 279 00:16:22,720 --> 00:16:25,280 J'aurais adoré faire des cochonneries. 280 00:16:25,840 --> 00:16:27,480 Bon, j'abandonne. 281 00:16:27,640 --> 00:16:29,520 - Putain. - Quoi ? 282 00:16:29,920 --> 00:16:32,680 Si tu as enfreins les règles, tu le sais. 283 00:16:33,120 --> 00:16:34,480 Je suis déçu. 284 00:16:34,640 --> 00:16:37,480 J'attends que la facture tombe. 285 00:16:38,800 --> 00:16:40,680 C'est le moment d'assumer. 286 00:16:42,200 --> 00:16:44,600 Je suis choquée. C'est dingue. 287 00:16:46,120 --> 00:16:48,360 On mérite un Oscar pour cette scène. 288 00:16:48,760 --> 00:16:51,800 Oui, et une amende pour votre bisou. 289 00:16:51,960 --> 00:16:54,760 Vous avez perdu 3 000 dollars. 290 00:16:56,080 --> 00:16:58,480 Il y a eu un bisou ! 291 00:16:59,000 --> 00:17:00,840 Je ne dis pas ça méchamment, 292 00:17:01,000 --> 00:17:02,760 mais le truc avec la fraise, 293 00:17:02,840 --> 00:17:06,040 - Lana aurait pu... - Non, on ne s'est pas touchés. 294 00:17:06,200 --> 00:17:09,600 LE RENDEZ-VOUS DE CHLOE ET DAVID 295 00:17:10,080 --> 00:17:13,680 Il a recraché la fraise après avoir mordu dedans. 296 00:17:15,040 --> 00:17:17,840 - Harry ? - Non, ce n'est pas moi. 297 00:17:19,080 --> 00:17:21,360 Quelqu'un d'autre fait des bêtises 298 00:17:21,720 --> 00:17:25,200 mais il n'y a aucune chance que ce soit moi. 299 00:17:25,720 --> 00:17:27,400 C'était peut-être vous deux. 300 00:17:27,560 --> 00:17:31,240 J'ai vraiment horreur qu'on m'accuse. 301 00:17:31,720 --> 00:17:33,880 Vous cachez quelque chose. 302 00:17:35,640 --> 00:17:38,200 Quand tu l'as amenée dans le dressing, 303 00:17:38,360 --> 00:17:39,480 cette nuit. 304 00:17:41,200 --> 00:17:44,600 Je n'ai pas besoin de sexe pour légitimer une relation. 305 00:17:44,760 --> 00:17:46,240 Pourquoi tu te braques ? 306 00:17:50,040 --> 00:17:51,960 C'était super amusant. 307 00:17:52,640 --> 00:17:56,000 Je suis méfiant. Je ne vais pas me mettre en couple. 308 00:17:56,760 --> 00:18:01,640 Enlevez-lui cette pelle avant qu'il ne creuse sa propre tombe. 309 00:18:04,520 --> 00:18:06,760 Je ne pense pas trouver l'amour. 310 00:18:06,840 --> 00:18:09,400 En fait, Rhonda risque de la creuser pour lui. 311 00:18:10,840 --> 00:18:12,640 Je ne sais pas quoi dire. 312 00:18:15,240 --> 00:18:19,720 Votre cagnotte s'élève désormais à 94 000 dollars. 313 00:18:20,160 --> 00:18:22,760 - C'est mieux que zéro. - C'est mieux, 314 00:18:22,840 --> 00:18:26,240 mais sans savoir qui a fait ça, on surveille qui ? 315 00:18:26,960 --> 00:18:29,800 Le plus important, c'est d'être honnête 316 00:18:30,240 --> 00:18:33,000 et d'assumer quand on foire. 317 00:18:34,640 --> 00:18:36,920 Si ce n'est pas eux, 318 00:18:37,600 --> 00:18:38,440 qui c'est ? 319 00:18:42,040 --> 00:18:44,640 - J'en ai marre. - Ouais. 320 00:18:44,720 --> 00:18:46,240 - On y va ? - D'accord. 321 00:18:46,600 --> 00:18:48,840 Vous essayez d'avoir l'air coupable ? 322 00:18:49,240 --> 00:18:51,480 Et si c'était elles ? 323 00:18:52,360 --> 00:18:54,680 Si je dois douter de quelqu'un, 324 00:18:55,120 --> 00:18:57,360 c'est de Francesca et Haley. 325 00:18:57,520 --> 00:18:59,320 La plus grande manipulatrice 326 00:18:59,480 --> 00:19:03,400 traîne avec l'être humain le plus bête de la Terre. 327 00:19:03,480 --> 00:19:06,080 Personne ne voit le problème ? 328 00:19:07,800 --> 00:19:08,640 Non ? 329 00:19:09,560 --> 00:19:10,760 D'accord. 330 00:19:18,200 --> 00:19:19,080 Tope là. 331 00:19:19,160 --> 00:19:23,520 "Sharron. On sait tous que tu mens. On le sait. 332 00:19:24,520 --> 00:19:27,040 Quel con. Je te soutiens, Rhonda." 333 00:19:27,200 --> 00:19:30,040 Francesca et moi, on a réussi. 334 00:19:30,120 --> 00:19:32,320 Tout s'est déroulé comme prévu. 335 00:19:32,480 --> 00:19:34,240 On est des génies. 336 00:19:36,520 --> 00:19:39,760 Belles et intelligentes. Qui l'eut cru ? 337 00:19:45,080 --> 00:19:50,200 Après le choc de la perte d'argent et des révélations de Sharron, 338 00:19:50,280 --> 00:19:52,040 Rhonda veut des réponses. 339 00:19:52,600 --> 00:19:54,920 Qu'est-ce qui t'arrive ? 340 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 Pourquoi tu es autant contrarié ? 341 00:19:57,720 --> 00:19:58,680 Sérieux. 342 00:20:02,720 --> 00:20:04,880 Je n'aime pas qu'on m'accuse. 343 00:20:04,960 --> 00:20:05,800 Cool. 344 00:20:06,520 --> 00:20:10,360 On peut me demander si c'était moi, mais pas m'accuser. 345 00:20:10,800 --> 00:20:12,360 J'ai l'impression 346 00:20:13,200 --> 00:20:16,200 que tu as mis une carapace, ou que tu l'avais déjà. 347 00:20:19,040 --> 00:20:20,880 Je te respecte beaucoup. 348 00:20:20,960 --> 00:20:23,760 Tu es quelqu'un de droit, une femme merveilleuse. 349 00:20:23,920 --> 00:20:25,360 Ce n'est que le début. 350 00:20:29,080 --> 00:20:34,600 J'ai tellement souffert par le passé que je ne laisse pas leur chance aux gens. 351 00:20:35,720 --> 00:20:38,440 Ça sent le problème de confiance. 352 00:20:38,520 --> 00:20:41,520 Que quelqu'un sorte le matériel de bondage. 353 00:20:43,080 --> 00:20:46,880 Je ne veux surtout pas avoir le cœur brisé. 354 00:20:47,800 --> 00:20:50,720 Mon ex m'a trompé avec mon meilleur ami. 355 00:20:51,720 --> 00:20:55,120 Je me suis juré de ne plus jamais ressentir ça. 356 00:20:56,520 --> 00:20:58,160 Mon cœur me dit : 357 00:20:58,840 --> 00:21:02,440 "Souviens-toi de la douleur que tu as ressentie." 358 00:21:02,520 --> 00:21:04,920 Mais ma tête me dit : "Elle est géniale. 359 00:21:05,600 --> 00:21:09,480 Elle est belle, intelligente. On a plein de qualités en commun." 360 00:21:09,840 --> 00:21:11,840 Tu as souffert et je comprends. 361 00:21:11,920 --> 00:21:16,880 Moi aussi, j'ai souffert. Trois fois. Tu n'as souffert qu'une fois. 362 00:21:17,440 --> 00:21:20,440 On a souffert tous les deux. Je comprends. 363 00:21:21,160 --> 00:21:24,360 Si je savais comment me reconstruire, Sharron, 364 00:21:24,440 --> 00:21:25,920 je ne serais pas là. 365 00:21:29,280 --> 00:21:35,080 Qu'est-ce que je peux faire pour que tu baisses ta garde ? 366 00:21:35,240 --> 00:21:38,120 Il me faut plus qu'une affinité avec toi. 367 00:21:38,200 --> 00:21:40,280 Je me connais. 368 00:21:41,240 --> 00:21:43,240 - Tu n'y crois pas. - Non. 369 00:21:44,960 --> 00:21:49,280 À cause de cette carapace, je ne peux pas te demander de m'attendre. 370 00:21:50,720 --> 00:21:53,120 Je vais me concentrer sur moi-même 371 00:21:53,200 --> 00:21:55,160 et aller de l'avant. 372 00:21:55,240 --> 00:21:57,800 Puisque Sharron est incapable de s'ouvrir, 373 00:21:57,960 --> 00:22:02,280 je ne sais pas s'il réussira 374 00:22:02,360 --> 00:22:05,880 à devenir celui que j'attends. 375 00:22:06,560 --> 00:22:09,360 J'essaie d'avancer. Je n'y arriverai pas seule. 376 00:22:09,880 --> 00:22:13,200 Je dois rester ouverte aux autres mecs. 377 00:22:29,120 --> 00:22:32,920 - On a perdu 6 000 dollars à cause de moi. - Je sais. 378 00:22:33,080 --> 00:22:37,200 Je veux que Lana emmerde les autres. Elle m'a déjà assez emmerdée. 379 00:22:37,280 --> 00:22:40,320 - Je me venge. - Imagine si elle nous dénonce. 380 00:22:41,320 --> 00:22:46,320 Non, elle n'a rien dit pour Harry et moi. Si elle nous dénonce, on est foutues. 381 00:22:46,480 --> 00:22:50,880 On sait qu'on a perdu de l'argent. 382 00:22:51,320 --> 00:22:54,240 Quelqu'un ment 383 00:22:54,680 --> 00:22:57,520 et je veux élucider cette affaire. 384 00:22:57,680 --> 00:23:00,520 Éliminons ceux qui n'ont rien fait. 385 00:23:00,680 --> 00:23:03,200 - Moi, c'est promis. - Oui. Matthew. 386 00:23:03,360 --> 00:23:07,160 - Ce n'est pas moi. - Nicole. Moi. Je n'ai rien fait. 387 00:23:07,240 --> 00:23:08,120 Sharron. 388 00:23:08,960 --> 00:23:11,600 Je veux vraiment le croire mais... 389 00:23:11,680 --> 00:23:13,280 Ils sortent en pleine nuit. 390 00:23:13,440 --> 00:23:15,480 - OK. - Je ne les exclus pas. 391 00:23:15,640 --> 00:23:18,720 - Il reste qui ? - Francesca est capable de tout. 392 00:23:19,840 --> 00:23:23,680 Hier soir, elle chuchotait avec un petit sourire en coin. 393 00:23:24,160 --> 00:23:26,240 J'ai trouvé ça étrange, 394 00:23:26,320 --> 00:23:29,120 que Haley parle autant. 395 00:23:29,560 --> 00:23:30,760 Mais avec qui ? 396 00:23:30,840 --> 00:23:34,040 Ça ne m'étonnerait pas que ce soit Haley et Francesca. 397 00:23:34,440 --> 00:23:36,760 Tu fais un piètre chef religieux. 398 00:23:36,840 --> 00:23:39,760 Tu es bien meilleur comme agent de la police du sexe. 399 00:23:39,920 --> 00:23:42,760 Je ne vois personne capable de mentir, 400 00:23:44,000 --> 00:23:46,520 à part ces deux-là. 401 00:23:46,600 --> 00:23:48,200 On va mettre ça au clair. 402 00:23:49,200 --> 00:23:51,200 Vous êtes cuits. 403 00:23:51,840 --> 00:23:56,040 Je vais découvrir lequel d'entre vous est trop excité pour rester. 404 00:24:00,520 --> 00:24:05,040 Shérif Matthew est à la recherche de deux criminels qui batifolent, 405 00:24:05,120 --> 00:24:09,400 mais Harry le hors-la-loi n'a qu'un nom sur sa liste. 406 00:24:09,800 --> 00:24:12,800 - Qu'est-ce que tu ressens ? - Tu as bien vu... 407 00:24:14,000 --> 00:24:17,240 que je t'en voulais, hier. 408 00:24:17,320 --> 00:24:19,440 Quoi ? Je ne te crois pas. 409 00:24:20,040 --> 00:24:22,680 À cause de ce qui a été dit et fait. 410 00:24:24,720 --> 00:24:27,240 Je ne suis pas du genre à ressasser. 411 00:24:28,080 --> 00:24:33,520 Je pense qu'on n'aura jamais le même point de vue. 412 00:24:33,680 --> 00:24:37,480 Je mesure presque deux mètres et toi, tu fais 1,50 m donc... 413 00:24:37,560 --> 00:24:38,880 Je mesure 1,75 m. 414 00:24:39,040 --> 00:24:42,320 Physiquement, on ne peut pas avoir le même point de vue. 415 00:24:45,000 --> 00:24:46,200 Quel con. 416 00:24:47,880 --> 00:24:50,240 Je le laisse flirter et je flirte aussi 417 00:24:50,520 --> 00:24:52,920 mais il est dans la friend zone. 418 00:24:53,280 --> 00:24:56,480 Oui, c'est ça. Tu es sûre de ça ? 419 00:24:57,400 --> 00:24:58,400 Je ne sais pas. 420 00:24:59,760 --> 00:25:03,160 Donc tu n'as plus de sentiments ? 421 00:25:04,760 --> 00:25:07,360 - Les sentiments que j'avais... - "Avais" ? 422 00:25:08,400 --> 00:25:11,200 Mes sentiments d'avant-hier sont toujours là. 423 00:25:14,480 --> 00:25:16,200 Même si ça m'embête. 424 00:25:16,360 --> 00:25:19,600 - Je fais cet effet à tout le monde. - Ta gueule. 425 00:25:20,120 --> 00:25:21,360 Ferme-la. 426 00:25:21,440 --> 00:25:24,520 On va devoir cohabiter encore un peu 427 00:25:25,160 --> 00:25:28,520 donc mieux vaut qu'on soit en bons termes. 428 00:25:28,880 --> 00:25:33,080 On devrait reprendre à zéro, faire comme si on se rencontrait 429 00:25:33,160 --> 00:25:35,320 et apprendre à se connaître. 430 00:25:35,760 --> 00:25:37,440 D'accord. Bonjour. 431 00:25:38,080 --> 00:25:39,360 Je m'appelle Harry. 432 00:25:39,440 --> 00:25:41,280 - Francesca. - Enchanté. 433 00:25:42,280 --> 00:25:45,000 Je savais qu'on finirait par se réconcilier 434 00:25:45,160 --> 00:25:48,760 d'une façon ou d'une autre. Elle peut s'estimer heureuse, 435 00:25:49,440 --> 00:25:52,560 je suis le mec le plus drôle du monde. 436 00:25:52,640 --> 00:25:54,960 Donc... voilà. 437 00:26:10,360 --> 00:26:11,520 RÉCOMPENSE 438 00:26:14,000 --> 00:26:17,320 Je me dis que c'est à moi 439 00:26:17,400 --> 00:26:21,520 de faire sortir les cadavres du placard. 440 00:26:22,560 --> 00:26:24,960 Je dois tirer cette affaire au clair. 441 00:26:27,640 --> 00:26:30,000 On dirait un épisode de Scooby-Doo 442 00:26:30,080 --> 00:26:33,880 et Matthew veut démasquer le chien en chaleur. 443 00:26:34,360 --> 00:26:35,360 Bon. 444 00:26:35,760 --> 00:26:37,680 C'est une question de franchise. 445 00:26:38,880 --> 00:26:41,080 Qu'est-ce qui se passe ? 446 00:26:44,360 --> 00:26:46,760 Les coupables ont une dernière chance 447 00:26:46,840 --> 00:26:49,600 de faire preuve d'un peu d'honnêteté. 448 00:26:49,760 --> 00:26:53,560 - Assumez. - Sinon, on va l'apprendre autrement 449 00:26:53,640 --> 00:26:55,280 et votre image sera ternie. 450 00:26:55,360 --> 00:26:57,480 Bien dit, Jésus. 451 00:26:57,560 --> 00:27:01,920 Je n'avouerai rien du tout à ces gens-là. 452 00:27:02,920 --> 00:27:05,440 Sauf si je baise en dormant, 453 00:27:05,600 --> 00:27:07,200 ce n'était pas moi. 454 00:27:07,360 --> 00:27:09,840 On a vérifié, Matthew, tu es innocent. 455 00:27:10,320 --> 00:27:14,760 - Kelz est le comptable, il n'a rien fait. - Je ne fais pas de détournement. 456 00:27:15,200 --> 00:27:18,320 Pour être franc, je ne vous aurais jamais imaginés 457 00:27:18,520 --> 00:27:20,400 partir seuls en pleine nuit. 458 00:27:20,560 --> 00:27:24,360 C'est se jeter dans une fournaise en priant de ne pas se brûler. 459 00:27:24,920 --> 00:27:27,960 Je me suis dit : "Qu'est-ce qu'ils ont fait ?" 460 00:27:28,880 --> 00:27:30,720 On doute de tout le monde. 461 00:27:30,800 --> 00:27:33,200 Il y a beaucoup d'animosité dans l'air. 462 00:27:35,760 --> 00:27:37,400 Animosité. 463 00:27:37,480 --> 00:27:40,880 C'est un nouveau mot du dictionnaire de Chloe. 464 00:27:40,960 --> 00:27:44,120 Et on dit que la télé-réalité, ça rend bête. 465 00:27:44,280 --> 00:27:45,560 Montre-leur, Chloe. 466 00:27:45,720 --> 00:27:47,800 Les deux seules autres personnes 467 00:27:47,960 --> 00:27:50,480 qui ont passé assez de temps ensemble... 468 00:27:50,560 --> 00:27:51,720 C'est ridicule. 469 00:27:52,640 --> 00:27:54,840 Parle sur un autre ton. C'est ridicule. 470 00:27:59,640 --> 00:28:02,640 J'ai l'impression d'être une cible facile. 471 00:28:05,400 --> 00:28:09,080 Est-ce que tu nous as fait perdre 3 000 $ avec Francesca ? 472 00:28:10,880 --> 00:28:13,200 Non, je n'ai pas embrassé Francesca. 473 00:28:16,360 --> 00:28:17,760 Bon, très bien. 474 00:28:18,920 --> 00:28:20,320 Vous m'y avez obligé. 475 00:28:20,840 --> 00:28:23,400 Non, c'était ta décision. 476 00:28:23,560 --> 00:28:24,960 On demande à Lana ? 477 00:28:26,000 --> 00:28:29,840 Oui, ça manque cruellement d'une intervention divine 478 00:28:29,920 --> 00:28:31,600 ou d'un cône en plastique. 479 00:28:31,680 --> 00:28:34,280 - Oui. - C'est la seule chose à faire. 480 00:28:34,440 --> 00:28:36,360 - Voyons un peu. - Lana sait. 481 00:28:40,600 --> 00:28:41,800 Je suis foutue. 482 00:28:42,600 --> 00:28:44,680 Oui, on dirait bien. 483 00:28:44,840 --> 00:28:45,840 Lana. 484 00:28:46,640 --> 00:28:49,640 - Lana. - Qu'est-ce que tu vas nous dire ? 485 00:28:51,400 --> 00:28:54,360 Bonjour. Comment ça va, aujourd'hui ? 486 00:28:54,960 --> 00:28:57,680 - Très bien. - Ça va super. 487 00:28:57,760 --> 00:28:59,960 - Tout va bien. - Super. 488 00:29:00,040 --> 00:29:02,560 À vos têtes, on ne dirait pas. 489 00:29:04,520 --> 00:29:05,920 Ah, tu nous vois ? 490 00:29:07,440 --> 00:29:08,280 Lana... 491 00:29:09,960 --> 00:29:13,600 Est-ce que Sharron et Rhonda 492 00:29:13,680 --> 00:29:15,280 ont enfreint les règles ? 493 00:29:20,680 --> 00:29:21,880 Négatif. 494 00:29:21,960 --> 00:29:22,960 D'accord. 495 00:29:23,880 --> 00:29:25,280 Bravo, les gars. 496 00:29:28,720 --> 00:29:31,320 C'était génial. J'ai l'impression d'être O.J. 497 00:29:31,480 --> 00:29:33,880 Et si le gant ne lui va pas... 498 00:29:36,280 --> 00:29:39,480 Lana, est-ce que c'était Harry et Francesca ? 499 00:29:43,280 --> 00:29:44,160 Négatif. 500 00:29:46,320 --> 00:29:48,120 Ouais ! Je vous l'avais dit. 501 00:29:50,600 --> 00:29:52,400 Super, je suis tiré d'affaire. 502 00:29:54,880 --> 00:29:56,680 Tu n'es pas le père. 503 00:30:00,440 --> 00:30:04,520 Lana, est-ce que c'était Haley et Francesca ? 504 00:30:04,680 --> 00:30:05,880 Négatif. 505 00:30:13,120 --> 00:30:14,720 Tu n'as pas intérêt, Lana. 506 00:30:17,120 --> 00:30:18,720 Ce suspense me tue. 507 00:30:19,320 --> 00:30:24,040 Mon cœur bat à 100 à l'heure. Je ne veux pas que Lana me trahisse. 508 00:30:30,760 --> 00:30:31,960 Affirmatif. 509 00:30:33,240 --> 00:30:35,040 Oh, putain ! 510 00:30:35,520 --> 00:30:36,920 Donc vous avez menti 511 00:30:37,080 --> 00:30:38,320 et vous avez nié. 512 00:30:40,920 --> 00:30:44,120 Je regrette d'avoir été prise, pas de l'avoir fait. 513 00:30:44,800 --> 00:30:46,360 Vous nous avez menti. 514 00:30:46,520 --> 00:30:49,680 - Pourquoi tu te marres ? - Pourquoi vous avez menti ? 515 00:30:50,080 --> 00:30:54,120 La manipulatrice a entraîné l'idiote dans sa bêtise 516 00:30:54,200 --> 00:30:57,200 et elles nous ont menti jusqu'au bout. 517 00:30:58,560 --> 00:31:00,680 - Sérieux, j'hallucine. - Bon, ça suffit. 518 00:31:00,840 --> 00:31:02,600 - J'hallucine. - Tu viens ? 519 00:31:02,680 --> 00:31:06,480 - Et elles s'en vont. - À tout à l'heure. 520 00:31:08,320 --> 00:31:10,120 Elles partent à la douche. 521 00:31:10,280 --> 00:31:13,560 Je trouve ça drôle et je ne les aime toujours pas. 522 00:31:13,720 --> 00:31:17,520 Maintenant qu'ils savent, ils arrêteront enfin de me parler. 523 00:31:18,200 --> 00:31:20,400 Haley ne mâche pas ses mots. 524 00:31:24,520 --> 00:31:28,960 Je ne sais pas quoi faire. Et toi ? Je tremble. T'as vu ? 525 00:31:31,240 --> 00:31:32,440 Putain. 526 00:31:33,000 --> 00:31:35,160 On fait semblant d'être amoureuses ? 527 00:31:35,240 --> 00:31:38,120 Tu n'auras pas besoin de trop te forcer, Haley. 528 00:31:39,880 --> 00:31:42,480 On leur dit : "On veut vous expliquer." 529 00:31:43,800 --> 00:31:47,040 "On se sentait à l'écart et ça nous réconfortait." 530 00:31:47,200 --> 00:31:49,640 "On a peur de l'avouer, 531 00:31:49,720 --> 00:31:51,720 mais on est ensemble." 532 00:31:53,520 --> 00:31:55,640 - On fait quoi ? - J'en sais rien. 533 00:31:56,160 --> 00:31:57,440 Je ne sais pas. 534 00:31:57,600 --> 00:32:00,560 Vous pourriez prendre les cordes de Shibari 535 00:32:00,640 --> 00:32:04,200 et vous échapper par-dessus la clôture. C'est juste une idée. 536 00:32:07,960 --> 00:32:11,080 Heureusement que David sait quoi faire. 537 00:32:11,160 --> 00:32:12,960 Après tout ce qui s'est passé, 538 00:32:13,120 --> 00:32:15,720 l'ambiance n'est pas au top. 539 00:32:16,120 --> 00:32:19,720 Je veux qu'on se reprenne et qu'on reste positifs. 540 00:32:20,080 --> 00:32:22,280 On va tous faire une séance de sport. 541 00:32:23,200 --> 00:32:24,920 En haut. En bas. 542 00:32:25,000 --> 00:32:26,680 Ça t'aidera aussi 543 00:32:26,760 --> 00:32:28,760 à te remettre d'avoir été largué. 544 00:32:29,520 --> 00:32:32,440 Serrez les fesses. Ça doit brûler. 545 00:32:32,600 --> 00:32:34,120 Pressez vos citrons ! 546 00:32:35,320 --> 00:32:38,200 Bravo, David. Tout le monde s'entend bien 547 00:32:38,360 --> 00:32:40,360 et la confiance a été rétablie. 548 00:32:41,960 --> 00:32:45,160 On pourrait finir l'épisode là-dessus 549 00:32:45,760 --> 00:32:47,480 mais ça ne serait pas drôle. 550 00:32:49,600 --> 00:32:54,160 Ces petits voyous ne sont pas les seuls à avoir besoin de Lana. 551 00:32:54,840 --> 00:32:58,280 - Faites entrer le 11e célibataire sexy. - Nom de Dieu. 552 00:33:00,920 --> 00:33:05,520 Le nouveau Casanova réussira-t-il à se faire au mode de vie sans luxure ? 553 00:33:06,800 --> 00:33:08,080 Arrête. 554 00:33:09,000 --> 00:33:10,400 J'ai raté le sport ? 555 00:33:10,760 --> 00:33:11,680 C'est qui ? 556 00:33:16,920 --> 00:33:19,840 Je viens de Los Angeles. Je vis sur mon bateau. 557 00:33:19,920 --> 00:33:22,400 Si le bateau tangue, il ne faut pas entrer. 558 00:33:25,760 --> 00:33:28,120 Vivre sur un bateau, c'est le secret 559 00:33:28,200 --> 00:33:31,040 pour attirer toutes les filles de Los Angeles. 560 00:33:31,120 --> 00:33:33,680 Un secret pas très bien gardé, alors. 561 00:33:33,760 --> 00:33:36,400 Avec moi, on ne s'ennuie pas. Je joue du piano. 562 00:33:37,760 --> 00:33:41,560 Je chante. Je pourrais vous séduire en vous chantant la sérénade. 563 00:33:42,160 --> 00:33:44,320 Je suis un super danseur. 564 00:33:49,040 --> 00:33:51,040 J'ai fait l'amour hier, à l'hôtel. 565 00:33:51,360 --> 00:33:55,040 Je fais l'amour tous les jours. Je me réveille avec une fille 566 00:33:55,120 --> 00:33:59,360 et je me dis : "J'ai hâte d'en rencontrer une autre, ce soir." 567 00:33:59,960 --> 00:34:02,360 Tu le faisais peut-être tous les jours, 568 00:34:02,440 --> 00:34:04,840 mais ici, ce n'est pas au programme. 569 00:34:09,200 --> 00:34:10,240 Waouh. Bonjour. 570 00:34:10,400 --> 00:34:12,240 Qui me fait visiter ? 571 00:34:16,440 --> 00:34:18,640 Lana a oublié de lui dire les règles. 572 00:34:18,720 --> 00:34:21,160 Il ne sait pas ce qui l'attend. 573 00:34:21,800 --> 00:34:23,800 Pas du sexe, en tout cas. 574 00:34:23,880 --> 00:34:25,560 - Salut. - Salut. Francesca. 575 00:34:25,640 --> 00:34:27,680 - Tu as de beaux yeux. - Toi aussi. 576 00:34:27,760 --> 00:34:29,400 Oh, mon Dieu. 577 00:34:29,480 --> 00:34:32,960 Après cette journée de fous, ça tombe à pic. 578 00:34:33,120 --> 00:34:34,480 Il va avoir un choc. 579 00:34:37,040 --> 00:34:38,840 Waouh. Salut, Haley. 580 00:34:39,120 --> 00:34:40,120 - Salut. - Rhonda. 581 00:34:40,280 --> 00:34:43,560 - Salut. Bon sang, c'est une blague ? - Ça va ? Nicole. 582 00:34:43,880 --> 00:34:45,720 - Enchantée. - De même. Bryce. 583 00:34:45,800 --> 00:34:48,240 - Chloe, enchantée. - Salut. Je t'aime. 584 00:34:48,320 --> 00:34:50,160 Enfin, enchanté, moi aussi. 585 00:34:50,320 --> 00:34:52,320 Oh, mon Dieu ! 586 00:34:53,800 --> 00:34:55,160 Bryce. 587 00:34:55,960 --> 00:34:58,960 Là, il y a danger. 588 00:35:02,360 --> 00:35:04,960 - Je n'en reviens pas. - Moi non plus. 589 00:35:06,680 --> 00:35:09,680 Il va halluciner en apprenant les règles. 590 00:35:09,760 --> 00:35:11,640 Vous êtes tous très beaux. 591 00:35:11,720 --> 00:35:13,360 Vous avez de ces yeux. 592 00:35:13,440 --> 00:35:14,880 J'adore les yeux. 593 00:35:15,840 --> 00:35:18,280 Et ces cheveux. Ils sont parfaits. 594 00:35:18,640 --> 00:35:20,520 - Haley. - Haley. 595 00:35:20,600 --> 00:35:22,240 Haley me plaît bien. 596 00:35:22,400 --> 00:35:24,520 Toutes les filles sont très belles. 597 00:35:25,040 --> 00:35:27,200 C'est le plus beau buffet du monde. 598 00:35:27,280 --> 00:35:29,800 Francesca me rappelle les filles de L.A. 599 00:35:29,880 --> 00:35:33,400 Rhonda a un corps incroyable. Nicole a des yeux magnifiques. 600 00:35:33,560 --> 00:35:35,440 C'est comme arriver au paradis. 601 00:35:35,600 --> 00:35:39,440 Ou dans un magasin de bonbons pour apprendre qu'on a du diabète. 602 00:35:39,520 --> 00:35:42,000 - C'est pas vrai. - Chloe est très belle. 603 00:35:42,160 --> 00:35:47,320 Elle avait l'air content de me voir. Je pourrais faire des dégâts, ici. 604 00:35:47,480 --> 00:35:49,760 Nous rappelons que tout dommage matériel 605 00:35:49,840 --> 00:35:52,200 ou physique entraînera une compensation. 606 00:35:52,360 --> 00:35:53,400 Ça alors. 607 00:35:53,560 --> 00:35:56,320 Je pense qu'on va bien s'entendre. C'est parti. 608 00:35:57,400 --> 00:35:59,640 - Qu'est-ce qu'on t'a dit ? - Rien. 609 00:36:05,400 --> 00:36:06,480 Lol. 610 00:36:07,160 --> 00:36:08,920 On va t'expliquer les règles. 611 00:36:11,360 --> 00:36:12,760 Je suis le comptable. 612 00:36:13,160 --> 00:36:14,880 - Parfait. - Pas de bisous. 613 00:36:17,080 --> 00:36:18,000 Pas de sexe. 614 00:36:19,680 --> 00:36:21,280 Et pas de masturbation. 615 00:36:22,320 --> 00:36:25,680 On galère tous. Ne pas se branler, ça devient très dur. 616 00:36:27,480 --> 00:36:30,160 Je ne sais pas si je vais faire l'amour, 617 00:36:30,240 --> 00:36:32,760 mais les règles sont faites pour être brisées. 618 00:36:33,000 --> 00:36:34,000 À SUIVRE 619 00:37:09,280 --> 00:37:12,080 Sous-titres : Lauriane Bullich