1 00:00:16,280 --> 00:00:18,720 Günaydın! 2 00:00:19,320 --> 00:00:20,160 Tanrım. 3 00:00:21,680 --> 00:00:23,000 Neden ya? 4 00:00:23,720 --> 00:00:25,560 Lana, artık cidden çok oluyorsun. 5 00:00:26,320 --> 00:00:27,160 Günaydın. 6 00:00:27,240 --> 00:00:29,920 Dün gece kural ihlali olmamasına çok sevindim. 7 00:00:30,000 --> 00:00:31,120 Soran oldu mu ki? 8 00:00:31,800 --> 00:00:34,360 Bugün inzivadaki ilk tam gününüz, 9 00:00:34,440 --> 00:00:37,920 28 derece, güneşli bir gün olacak 10 00:00:38,000 --> 00:00:40,680 ama seks ihtimali sıfırın altında. 11 00:00:43,720 --> 00:00:45,360 Bugün dilinden bal damlıyor. 12 00:00:45,640 --> 00:00:46,480 Evet. 13 00:00:46,800 --> 00:00:48,480 "Seks ihtimali sıfırın altında." 14 00:00:49,800 --> 00:00:51,800 Acayip komik bir kadın. 15 00:00:52,600 --> 00:00:53,760 ÖNCEKİ GECE 16 00:00:53,840 --> 00:00:56,720 Dün gece duyduğumuz inleme seslerinin tek sebebi 17 00:00:56,800 --> 00:01:00,040 konuklarımızın Lana'dan yeni kuralları öğrenmesiydi. 18 00:01:01,160 --> 00:01:03,160 Bu ancak korku filmlerinde olur. 19 00:01:03,240 --> 00:01:05,360 Hem de en korkunç olanından. 20 00:01:06,480 --> 00:01:09,120 Sanki annem ölmüş gibi üzgünüm. 21 00:01:11,360 --> 00:01:12,840 Buraya seks için gelmedim. 22 00:01:13,240 --> 00:01:15,320 Aslında onun için geldim. 23 00:01:15,400 --> 00:01:17,520 Sorun yok. Bakirelik benim işim. 24 00:01:18,640 --> 00:01:21,600 İsa oradaysa mucizeler de gerçekleşir. 25 00:01:25,840 --> 00:01:29,040 Dün geceki kurallar fena koydu. 26 00:01:29,600 --> 00:01:33,480 Francesca'yla biraz sarılıp oynaşmıştık. 27 00:01:33,960 --> 00:01:37,160 Yani bugün Lana'nın kuralları umurumda değil. 28 00:01:37,240 --> 00:01:40,160 Ben kural tanımam. Francesca da edepsiz bir tavşan, 29 00:01:40,240 --> 00:01:43,960 içimden onunla sadece edepsiz şeyler yapmak geliyor. 30 00:01:45,360 --> 00:01:48,880 Bütün bu cinsel enerjinin bir yere boşalması lazım, değil mi? 31 00:01:50,200 --> 00:01:51,360 Nasıl gidiyor? 32 00:01:53,200 --> 00:01:54,080 İyi miydi? 33 00:01:54,640 --> 00:01:56,520 Hayır, yapmadık. Yemin ederim. 34 00:01:56,600 --> 00:01:59,440 -Edepsiz tavşan. -Seni küçük edepsiz tavşan. 35 00:01:59,720 --> 00:02:01,720 Önümüzdeki yazın ne kadar... 36 00:02:01,800 --> 00:02:02,640 DAVID LONDRA, İNGİLTERE 37 00:02:02,720 --> 00:02:04,360 ...zorlu olacağını biliyorum. 38 00:02:04,440 --> 00:02:05,960 Çünkü bir şey yapamamak 39 00:02:06,040 --> 00:02:09,840 herkesi şimdiden cinsel açıdan hüsrana uğratmış bile. 40 00:02:10,240 --> 00:02:11,200 Hey, siz ikiniz, 41 00:02:11,960 --> 00:02:13,040 sadece sarılalım. 42 00:02:14,640 --> 00:02:15,800 Seks yapamıyor olmak 43 00:02:15,880 --> 00:02:17,960 planıma dâhil değildi. 44 00:02:18,360 --> 00:02:19,640 Cildin yumuşacık. 45 00:02:19,720 --> 00:02:22,480 Bir robot kalkmış 46 00:02:22,840 --> 00:02:23,680 bana diyor ki... 47 00:02:23,760 --> 00:02:24,720 NICOLE CORK, İRLANDA 48 00:02:24,800 --> 00:02:27,440 ...oğlanlarla bir şey yapmak yasak. 49 00:02:29,240 --> 00:02:31,560 Bakabilirim ama dokunamam. 50 00:02:32,520 --> 00:02:33,680 Bu çok sinir bozucu. 51 00:02:34,520 --> 00:02:37,040 İşin aslı, Nicole, dokunabilirsin. 52 00:02:37,640 --> 00:02:40,080 Sarılmaya falan izin var 53 00:02:40,360 --> 00:02:41,680 ama öpüşmek, 54 00:02:42,200 --> 00:02:43,720 arzularına kapılmak 55 00:02:44,720 --> 00:02:45,800 ve seks yapmak 56 00:02:46,520 --> 00:02:48,880 sadece ödül parasının buharlaşması demek. 57 00:02:49,520 --> 00:02:51,640 Büyük suç, büyük ceza demek. 58 00:02:55,880 --> 00:02:58,920 Yani bu sevişken bekârlar bellerine hakim olup 59 00:02:59,000 --> 00:03:01,600 gerçek bir ilişki neymiş öğrenmek zorunda. 60 00:03:02,800 --> 00:03:05,960 -Birazcık girsem nasıl olur? -Ama bu azgın çıtırlar için 61 00:03:06,040 --> 00:03:07,520 iş o kadar kolay değil. 62 00:03:08,280 --> 00:03:10,640 Peki öpüşmek bize kaça patlar? 63 00:03:10,720 --> 00:03:12,600 -Mesela şöyle öpsem... -Bilemezsin. 64 00:03:12,680 --> 00:03:15,280 -On dolar falan olur. -Yine de belli olmaz. 65 00:03:15,360 --> 00:03:18,360 Ama şöyle tutup da adam akıllı bir öpücük... 66 00:03:18,800 --> 00:03:21,040 Seksi de mi ölçüyoruz artık? 67 00:03:21,120 --> 00:03:22,200 İnledi mi, bağırdı mı? 68 00:03:22,280 --> 00:03:24,920 Şöyle hayal et, kafalar duvara vuruyor, 69 00:03:25,000 --> 00:03:28,200 bacaklar o biçim, en az on bin yeriz bence. 70 00:03:28,600 --> 00:03:30,720 Burası dünyanın 71 00:03:30,800 --> 00:03:32,720 en seksi insanlarıyla dolu... 72 00:03:32,800 --> 00:03:33,720 CHLOE ESSEX, İNGİLTERE 73 00:03:33,800 --> 00:03:34,720 ...bir inziva. 74 00:03:35,040 --> 00:03:38,640 Öpüşmek yok, dokunmak yok. 75 00:03:38,720 --> 00:03:40,080 Tek yapmamız gereken... 76 00:03:41,160 --> 00:03:42,760 ...donumuzu indirmemek. 77 00:03:47,120 --> 00:03:49,280 Risk alacaksam sonuna kadar giderim. 78 00:03:49,360 --> 00:03:52,280 Para kaybetmemize sebep olacak bir şey yapacaksam, 79 00:03:52,360 --> 00:03:53,200 öpüşeceksem, 80 00:03:53,640 --> 00:03:55,240 seks yapacaksam... 81 00:03:55,600 --> 00:03:58,200 Buna değdiğinden emin olacağım. 82 00:03:58,280 --> 00:04:01,120 Bir şeyi yapma dediklerinde daha çok yapasım gelir. 83 00:04:01,200 --> 00:04:03,560 -Eskisinden daha mı azgınsın yani? -Evet. 84 00:04:03,920 --> 00:04:06,320 -Kışkırtılmayı istiyorsun yani? -Evet, istiyorum. 85 00:04:06,400 --> 00:04:10,280 -Sınırlarını görmek için mi? -Evet, sınırlarımı görmek istiyorum. 86 00:04:10,360 --> 00:04:13,040 Sınırları aşarsan ne olacak? Bize para kaybettireceksin. 87 00:04:13,120 --> 00:04:14,920 Bilmiyorum. Öyle sanmıyorum. 88 00:04:15,320 --> 00:04:16,680 Diyelim ki serbestiz, 89 00:04:17,000 --> 00:04:18,320 kiminle iş pişirirdin? 90 00:04:19,360 --> 00:04:21,360 Hakkını verebilecek biriyle. 91 00:04:22,360 --> 00:04:25,160 Sanki David iyi bir tercih gibi geliyor. 92 00:04:25,240 --> 00:04:27,720 Güzelsin, birlikte gülüyoruz, yani... 93 00:04:27,920 --> 00:04:29,160 Bana öyle bakma. 94 00:04:30,400 --> 00:04:31,440 Oynaşıyor musunuz? 95 00:04:31,520 --> 00:04:33,520 Birazcık. Baksana kafamı itti. 96 00:04:35,880 --> 00:04:38,960 Önce Rhonda'yla aramızda bir elektrik oldu 97 00:04:39,040 --> 00:04:42,280 ama Chloe'yle aramızda 98 00:04:42,360 --> 00:04:44,840 biraz şapşal ve sıcak bir sohbet geçti. 99 00:04:44,920 --> 00:04:47,040 Bu yüzden onu yakından tanımak istiyorum. 100 00:04:54,560 --> 00:04:57,040 Sevişme, öpüşme. Yüz bin senin. 101 00:04:57,120 --> 00:04:59,960 Düşünsene süper kahramanları bir araya toplamışsın. 102 00:05:00,040 --> 00:05:02,800 Ve hepsi de süper güçleriyle muhteşemler 103 00:05:02,880 --> 00:05:04,800 ama diyorsun ki, "Pardon ama 104 00:05:04,880 --> 00:05:07,440 bu gezegende süper gücünüz falan yok." 105 00:05:07,920 --> 00:05:09,720 Seks-siz gezegene hoş geldiniz. 106 00:05:09,800 --> 00:05:11,520 Burada Lana sizin kriptonitiniz. 107 00:05:11,600 --> 00:05:15,000 En seksi kız ya da erkek olmanın bir anlamı yok, 108 00:05:15,080 --> 00:05:17,240 -ya da üç yüz bin takipçinin. -Evet. 109 00:05:17,320 --> 00:05:18,880 Mesele aklında ne olduğu. 110 00:05:19,400 --> 00:05:23,320 Eğer ders buysa bana öğretme. Gözüm kapalı parayı seçerim. 111 00:05:23,760 --> 00:05:27,200 Para konusunu baltalayan biri olursa bu beni aşırı bozar. 112 00:05:27,760 --> 00:05:30,480 İsterseniz herkesi tuvalete kadar takip edin, 113 00:05:30,560 --> 00:05:31,960 özellikle de erkekleri. 114 00:05:32,320 --> 00:05:33,320 Yüz bin dolar bu. 115 00:05:34,720 --> 00:05:35,560 Siktir. 116 00:05:36,320 --> 00:05:38,560 Galiba muhasebeciyi bulduk. 117 00:05:38,640 --> 00:05:40,240 #MUHASEBECİ 118 00:05:40,640 --> 00:05:42,080 Dürüst olmam gerekirse 119 00:05:42,600 --> 00:05:44,880 bu iş benim için çok zor olacak. 120 00:05:44,960 --> 00:05:49,160 Ama madem ki bu bir grup işi... 121 00:05:49,240 --> 00:05:52,400 Grup olarak kişisel ihtiyaçlarımızı kenara koyalım. 122 00:05:52,880 --> 00:05:54,320 Fedakârlık gibi bir şey. 123 00:05:54,560 --> 00:05:56,120 Hiçbirimiz için... 124 00:05:56,200 --> 00:05:59,360 bu kadar uzun süre seks yapmamak kolay bir iş değil. 125 00:05:59,600 --> 00:06:01,720 Bu kolay bir görev değil ama 126 00:06:02,200 --> 00:06:06,440 bir defa söyleyeceğim, Matthew kesinlikle Lana'nın yanında, 127 00:06:06,800 --> 00:06:07,960 şu andan itibaren. 128 00:06:08,720 --> 00:06:12,080 Tabii ki, İsa, Lana'nın ilk müridi olacaktı. 129 00:06:13,200 --> 00:06:16,640 Sürekli bencilce davranıp, öpüşüp oynaşmaya çalışan, 130 00:06:16,720 --> 00:06:19,040 kişisel ihtiyaçlarını ön planda tutan 131 00:06:19,360 --> 00:06:20,880 birine karşı ne kadar süre 132 00:06:20,960 --> 00:06:23,920 müsamaha göstermeye çalışabilirim ki? 133 00:06:24,000 --> 00:06:26,160 Nasıl durduracaksın ki? Ne yapabilirsin? 134 00:06:26,240 --> 00:06:28,520 - Kontrol edebileceğin şeye odaklan. - Doğru. 135 00:06:28,600 --> 00:06:31,440 - Seni korkutan kontrol edememek. - Aynen öyle. 136 00:06:31,520 --> 00:06:32,560 Endişem bu. 137 00:06:32,640 --> 00:06:33,880 Şuraya baksana. 138 00:06:34,440 --> 00:06:36,040 Bu bir çocuğunun olması gibi. 139 00:06:36,120 --> 00:06:39,400 Ne kadar yapma dersen o kadar tersini yaparlar. 140 00:06:39,480 --> 00:06:43,400 Yani kolayca sidik yarışına dönüşebilecek bir mevzu. 141 00:06:44,480 --> 00:06:45,640 Dikkat edin, çocuklar! 142 00:06:46,120 --> 00:06:47,560 Seks polisleri ensenizde. 143 00:06:58,560 --> 00:07:00,120 Sadece yakın olmak istiyorum. 144 00:07:00,200 --> 00:07:02,680 Seni hissedemiyorum. Arada iki yastık var. 145 00:07:03,120 --> 00:07:05,120 Bence bu işin sonu çok belli. 146 00:07:06,640 --> 00:07:07,560 Hisset o zaman. 147 00:07:07,960 --> 00:07:08,880 Beni hisset. 148 00:07:09,360 --> 00:07:13,200 -Lana nerede? -Beni hisset. İstediğini söyledin. 149 00:07:13,280 --> 00:07:15,240 -Beni hisset. -Seni hissediyordum. 150 00:07:15,800 --> 00:07:17,880 Rhonda'ya yaklaştıkça... 151 00:07:17,960 --> 00:07:18,920 SHARRON NEW JERSEY, ABD 152 00:07:19,000 --> 00:07:22,480 ...seksten uzak durmak daha da zorlaşıyor. 153 00:07:22,920 --> 00:07:24,600 Hatun yürüyen bir cazibe. 154 00:07:24,680 --> 00:07:28,040 Vücudu harika. Kesinlikle çok fazla sabır gerektirecek. 155 00:07:28,120 --> 00:07:30,040 Dayanabileceğimden emin değilim. 156 00:07:33,520 --> 00:07:37,080 Lana çok şeye izin vermese de 157 00:07:37,520 --> 00:07:39,800 yine de dokunulmak hoşuma gider. 158 00:07:40,280 --> 00:07:42,120 Dokunamazsınız demedi. 159 00:07:42,440 --> 00:07:44,040 Sarılamazsınız demedi. 160 00:07:44,120 --> 00:07:47,080 Demek yasalardaki boşluklardan bahsediyorsun. 161 00:07:48,040 --> 00:07:50,840 -Hadi, gidiyoruz. -Bu elli bin dolar eder! 162 00:07:52,040 --> 00:07:53,840 Elli bin dolar diyorum. 163 00:07:56,680 --> 00:07:58,200 Kumbara boşaldı. 164 00:07:58,280 --> 00:08:01,840 Yarın şöyle anons geçecek, "Yaklaşık olarak 165 00:08:01,920 --> 00:08:04,800 -yedi dolarınız falan kaldı." -"inziva sona erdi." 166 00:08:05,600 --> 00:08:07,320 Bir an için gözüm karardı... 167 00:08:07,400 --> 00:08:08,320 RHONDA GEORGIA, ABD 168 00:08:08,400 --> 00:08:10,960 ...ve Lana'yı unuttum, 169 00:08:11,320 --> 00:08:12,840 parayı unuttum. 170 00:08:12,920 --> 00:08:16,280 Sanki gerilim giderek daha da artıyor. 171 00:08:16,360 --> 00:08:17,960 Elimden geleni yapıp 172 00:08:18,480 --> 00:08:19,920 edepli olmaya çalışacağım 173 00:08:20,000 --> 00:08:23,800 ama Lana bir saniyeliğine uyursa yada kısa devre yaparsa 174 00:08:23,880 --> 00:08:27,400 işte o zaman iş değişir. Sharon'a atlamam an meselesi. 175 00:08:27,840 --> 00:08:28,720 Gerçekten. 176 00:08:29,440 --> 00:08:30,360 Yani şöyle ki 177 00:08:31,040 --> 00:08:32,880 birbirimizi istediğimiz açık 178 00:08:33,320 --> 00:08:36,360 ama "Paranın canı cehenneme!" diyorsan... 179 00:08:38,080 --> 00:08:39,400 Emin olmalısın. 180 00:08:39,640 --> 00:08:43,160 Bence anılar yüz bin dolardan daha değerliler. 181 00:08:43,960 --> 00:08:46,320 -Buradan giderken yanında... -Benim anılarım mı? 182 00:08:46,400 --> 00:08:47,600 Anılara paha biçilmez. 183 00:08:48,240 --> 00:08:51,560 "Anılar" mı? Gerçekten ne demek istediğini biliyoruz Sharron. 184 00:08:51,680 --> 00:08:53,040 #SEKSİÇİNHERŞEYİSÖYLER 185 00:08:53,120 --> 00:08:54,560 Anılar biriktirip 186 00:08:54,640 --> 00:08:57,920 öyle gidersen, parasız da gitsen memnun ayrılırsın. 187 00:09:00,880 --> 00:09:02,600 Ah be Lana. 188 00:09:03,720 --> 00:09:07,040 Görünüşe göre Lana'nın mesajı anlaşılmaya başlıyor. 189 00:09:08,200 --> 00:09:10,800 Yapamayacakları şeyleri konuşamaya devam ederlerse 190 00:09:10,880 --> 00:09:13,280 bu aşırı ateşli çıtırların 191 00:09:13,360 --> 00:09:16,360 -eski usule dönmeleri muhtemel. -Elimizden tek gelen bu. 192 00:09:16,760 --> 00:09:19,440 Neyse ki Lana'nın aşk kitabına göz attım 193 00:09:19,520 --> 00:09:22,880 ve hızlı bir ilişki dersinin yolda olduğunu gördüm. 194 00:09:23,440 --> 00:09:27,080 Konuklarını daha derin bağlar kurmaya teşvik edecek... 195 00:09:27,160 --> 00:09:28,400 RANDEVULAR 196 00:09:28,720 --> 00:09:30,400 -Şerefe. -Çok güzelsin. 197 00:09:30,800 --> 00:09:34,040 Burada olmasak onunla çoktan ayıp şeyler yapıp 198 00:09:34,120 --> 00:09:35,200 postayı koymuştum. 199 00:09:35,560 --> 00:09:37,200 Sanırım öğreniyorum. 200 00:09:38,240 --> 00:09:40,960 ...ve kişisel gelişime yönlendirecek. 201 00:09:41,040 --> 00:09:43,000 ATÖLYELER 202 00:09:44,320 --> 00:09:46,080 -Ağlıyor musun? -Evet. 203 00:09:46,480 --> 00:09:49,520 Gerçekten aşkı bulamama korkum var. 204 00:09:49,600 --> 00:09:51,560 Korku en büyük düşmanımdır. 205 00:09:51,840 --> 00:09:55,000 Ama önlerinde yeni zorluklar... 206 00:09:55,080 --> 00:09:57,600 -Aman Tanrım! -Aman Tanrım! 207 00:09:57,680 --> 00:10:00,600 Kimse yeni çocuğa aptal olduğumu söylemesin. 208 00:10:01,000 --> 00:10:03,840 Bu kesinlikle grubun dinamiğini değiştirecek. 209 00:10:04,440 --> 00:10:07,240 ...ve fena bir iffet sınavı var. 210 00:10:07,320 --> 00:10:08,680 ÖZEL SÜİT 211 00:10:08,760 --> 00:10:10,040 Aman Tanrım. 212 00:10:10,720 --> 00:10:11,920 Sevişiyoruz. 213 00:10:12,360 --> 00:10:13,560 Sevişmiyoruz. 214 00:10:13,960 --> 00:10:16,160 Bütün emeklerimiz boşa mı gidecek? 215 00:10:16,360 --> 00:10:19,920 Biraz daha riske girebilirim, belki bir kaç dolarcık daha... 216 00:10:20,000 --> 00:10:21,840 -...birkaç bin falan. -Girsek mi? 217 00:10:23,280 --> 00:10:27,400 Patlamış mısırım büyük boy olsun çünkü işler kızışacak. 218 00:10:31,400 --> 00:10:33,320 -Biraz sohbet edelim mi? -Evet. 219 00:10:33,400 --> 00:10:34,320 Bir bakalım. 220 00:10:34,400 --> 00:10:35,360 -Sağ ol. -Ne demek. 221 00:10:36,760 --> 00:10:38,440 -Bu 50 faktör mü? -Evet. 222 00:10:38,520 --> 00:10:40,960 Bu sırada heyecanına hakim olmaya çalış. 223 00:10:46,120 --> 00:10:48,800 -Çıkarın şu lanet prezervatifleri. -Evet, çıkarın. 224 00:10:48,880 --> 00:10:51,080 -Aromalı olanlardan var. -Muzlu. 225 00:10:51,160 --> 00:10:52,240 Hiç denemiş miydin? 226 00:10:52,320 --> 00:10:54,600 Sakızlı. Hangisini denemek istersin? 227 00:10:54,680 --> 00:10:56,360 -Açtım. -Hayır. 228 00:10:56,440 --> 00:10:58,160 Em ve tadı nasılmış bak. 229 00:11:01,000 --> 00:11:03,080 -Sen neden... -Bunun tadı muzlu mu? 230 00:11:03,160 --> 00:11:05,280 -Evet, öyle. -Tadı muz gibi. 231 00:11:06,320 --> 00:11:08,480 Böyle de meyve yemiş sayılabilirsiniz. 232 00:11:09,240 --> 00:11:11,160 Acaba Harry öğle yemeğine ne planladı? 233 00:11:12,760 --> 00:11:15,240 Kalbim doğru kişi için mi atıyor bilmem lazım... 234 00:11:15,920 --> 00:11:16,880 ...seks yaparak. 235 00:11:17,880 --> 00:11:20,400 Tabii ya, edepsiz tavşanı açık havada... 236 00:11:22,360 --> 00:11:26,440 Bence seks gerçekten nasıl hissettiğini anlamak için çok önemli. 237 00:11:27,600 --> 00:11:28,520 Sanırım. 238 00:11:29,640 --> 00:11:31,080 Ne istediğimizi biliyoruz. 239 00:11:31,640 --> 00:11:32,800 Lana polis değil. 240 00:11:34,240 --> 00:11:37,320 Konuşacağız. Seni öpeceğim, sonrası belli. 241 00:11:37,880 --> 00:11:38,800 Kimse bilmeyecek. 242 00:11:41,040 --> 00:11:43,680 Biraz sinirlerim bozuk... 243 00:11:43,760 --> 00:11:46,840 ...çünkü ona her baktığımda tek istediğim onu öpmek 244 00:11:46,920 --> 00:11:49,680 ama onu öpemem ve kesinlikle sinir bozucu. 245 00:11:53,200 --> 00:11:54,760 Kaybedecek neyimiz var? 246 00:11:56,040 --> 00:11:57,120 Yüz bin dolar nasıl? 247 00:11:59,680 --> 00:12:01,760 Keşke karşı koyabilseydim. 248 00:12:02,320 --> 00:12:04,240 Umarım bu karardan pişman olmam 249 00:12:04,560 --> 00:12:06,640 ama o çok tatlı. 250 00:12:14,120 --> 00:12:18,200 Dedikoduyu sevmem ama Lana şunu görüyor musun? 251 00:12:19,160 --> 00:12:21,520 KURAL İHLÂLİ 252 00:12:25,600 --> 00:12:27,800 Vay be! Paralarının karşılığını alıyorlar. 253 00:12:30,240 --> 00:12:31,520 Buna çok ihtiyacım vardı. 254 00:12:33,840 --> 00:12:35,720 Demek Harry öpücüğünü aldı. 255 00:12:36,160 --> 00:12:38,400 Sırada ne var? Bir fincan çay? Kitap? 256 00:12:38,880 --> 00:12:40,240 Bence seks yapmalıyız. 257 00:12:41,080 --> 00:12:42,800 Başka ne olacaktı ki? 258 00:12:43,400 --> 00:12:45,240 İlk kuralı çiğnedik bile ve... 259 00:12:45,920 --> 00:12:47,960 ...bugün biraz zamanın olursa... 260 00:12:51,040 --> 00:12:52,280 Çoktan sıçtık. 261 00:12:52,640 --> 00:12:54,520 Sonuna kadar da gidebiliriz. 262 00:12:56,240 --> 00:12:57,600 Beni öptü. 263 00:12:57,680 --> 00:12:59,120 Yalan söylemeyeceğim... 264 00:12:59,720 --> 00:13:01,320 ...son derece hoşuma gitti. 265 00:13:01,760 --> 00:13:04,480 Ben de kural tanımam ama insanlar 266 00:13:04,560 --> 00:13:09,000 bir öpücüğün bize kaça mâl olduğunu öğrenince epey sinirleneceklerdir. 267 00:13:09,560 --> 00:13:12,160 Kural ihlâlinin bedelini henüz bilmiyorlar 268 00:13:12,720 --> 00:13:14,960 ama eminim Lana faturayı kesecektir. 269 00:13:15,200 --> 00:13:16,480 Hem de ne fatura. 270 00:13:26,040 --> 00:13:27,080 Nasıl gidiyor? 271 00:13:28,000 --> 00:13:29,560 Kalbim küt küt atıyor. 272 00:13:30,120 --> 00:13:32,720 Şu an ne yapacağımı bile bilmiyorum. 273 00:13:32,960 --> 00:13:33,800 Harry? 274 00:13:34,800 --> 00:13:35,680 Evet. 275 00:13:36,480 --> 00:13:37,320 Ne? 276 00:13:37,880 --> 00:13:41,680 Francesca'nın ağzında bakla ıslanmıyor. 277 00:13:42,280 --> 00:13:43,400 Sonra söylerim. 278 00:13:43,480 --> 00:13:45,480 Öpüştüğümüzü Haley'e söyledi. 279 00:13:46,040 --> 00:13:47,880 Bu zincirleme devam edecek. 280 00:13:49,120 --> 00:13:51,400 Daha az pislik gibi görünebilmek için 281 00:13:51,520 --> 00:13:53,560 çocuklara bunu anlatmam lazım. 282 00:13:55,280 --> 00:13:56,640 Ne söyleyecektin? 283 00:13:57,360 --> 00:13:59,040 Şey, o yanaşıp 284 00:13:59,520 --> 00:14:02,040 -beni öptü. -Demek öpüştünüz. 285 00:14:02,120 --> 00:14:03,920 -Öpüştük. -Aman Tanrım. 286 00:14:04,000 --> 00:14:04,960 Biliyorum. 287 00:14:06,520 --> 00:14:09,200 -Herkes bizden nefret edecek! -Herkes sizden nefret edecek. 288 00:14:09,920 --> 00:14:11,120 Ha siktir. 289 00:14:11,200 --> 00:14:12,680 Evet, bilmiyorum. 290 00:14:12,760 --> 00:14:15,800 Umurunda bile değil gibiydi. Sanki... 291 00:14:16,240 --> 00:14:19,320 "Artık umurumda değil. Bence sevişelim." dedi. 292 00:14:19,760 --> 00:14:21,640 -İstediğin bu mu? -Bilmiyorum. 293 00:14:22,560 --> 00:14:24,480 Ne yapayım bilmiyorum. Kafam karıştı. 294 00:14:24,560 --> 00:14:26,280 Öpüştüğünüze göre hepimiz 295 00:14:26,360 --> 00:14:29,960 -para kaybettik. Ne kadar belli değil. -Evet, değil. 296 00:14:30,800 --> 00:14:33,320 Tek bildikleri bir miktar para gittiği... 297 00:14:33,400 --> 00:14:35,440 Ben bu işin tarifesini merak ediyorum. 298 00:14:35,520 --> 00:14:37,400 Biri her gün öpüşürse, 299 00:14:37,800 --> 00:14:39,360 burada bir ay kalacaksak... 300 00:14:39,440 --> 00:14:40,360 HALEY FLORIDA, ABD 301 00:14:40,440 --> 00:14:43,440 ...kalkıp her gün için yüzlerce dolar mı kesecekler? 302 00:14:46,320 --> 00:14:47,920 Bilmiyorum, bence çok fazla. 303 00:14:48,000 --> 00:14:50,120 Herkese öpüştüğünüzü söyleyecek misin? 304 00:14:50,200 --> 00:14:52,880 -Yoksa bekleyecek misin? -Onlara söylemeyeceğim. 305 00:14:52,960 --> 00:14:54,120 Tabii para da önemli 306 00:14:54,200 --> 00:14:58,280 ama arkandayım. Ben anlıyorum ama diğerlerinin anlayacağını sanmam. 307 00:14:58,360 --> 00:15:00,880 Tüm suç benim değil. Önce o başlattı 308 00:15:02,040 --> 00:15:04,600 -İkinizin de üstüne gelecekler. -Yüzde yüz. 309 00:15:05,080 --> 00:15:07,720 - Bundan pek iyi bir şey çıkmadı. - Hem de hiç. 310 00:15:13,120 --> 00:15:14,200 Ben bir halt ettim. 311 00:15:14,280 --> 00:15:15,280 Ne yaptın? 312 00:15:15,360 --> 00:15:17,480 Üç parçalı özrümle başlamak istiyorum. 313 00:15:17,560 --> 00:15:19,400 Üç parçalı özür mü? 314 00:15:19,480 --> 00:15:20,800 Özür dilerim. 315 00:15:20,880 --> 00:15:22,800 Çok üzgünüm beyler. 316 00:15:22,880 --> 00:15:24,960 İkincisi, hâlâ gencim. 317 00:15:25,240 --> 00:15:26,320 Üçüncüsü ise 318 00:15:26,400 --> 00:15:30,120 benim yerimde kim olsa aynısını yapardı çünkü hatun... 319 00:15:30,200 --> 00:15:33,120 Neden özür dilediğin kısma hâlâ gelmedin dostum. 320 00:15:33,920 --> 00:15:34,760 Evet, şey... 321 00:15:35,360 --> 00:15:37,000 Sohbet ediyorduk. 322 00:15:38,000 --> 00:15:39,760 Ortam biraz ısınmaya başladı 323 00:15:40,160 --> 00:15:42,520 ve sonra... Öpüştük. 324 00:15:42,600 --> 00:15:43,840 -Ne? -Olamaz! 325 00:15:45,320 --> 00:15:47,080 -Hayır! -Yapma be! 326 00:15:48,120 --> 00:15:50,320 Savunmasızdım, tamam mı? Savunmasızım. 327 00:15:50,400 --> 00:15:52,520 Az önce üç gecelik tatil paramı yedin. 328 00:15:52,600 --> 00:15:53,880 O beni öptü! 329 00:15:55,040 --> 00:15:55,960 O beni öptü! 330 00:15:56,080 --> 00:15:57,400 Olayın hararetiyle 331 00:15:57,600 --> 00:16:01,720 çocuklara aslında beni Francesca öptü deyiverdim. 332 00:16:02,840 --> 00:16:04,080 Halbuki işin aslı 333 00:16:04,560 --> 00:16:07,120 ilk adım benden gelmiş olabilir. 334 00:16:08,000 --> 00:16:10,200 Evet, bilmedikleri şey onlara zarar vermez. 335 00:16:10,280 --> 00:16:11,640 Kankalarım sağ olsun. 336 00:16:13,080 --> 00:16:14,520 -İyi miydi? -Evet. 337 00:16:14,600 --> 00:16:16,040 -Sence buna değdi mi? -Hayır. 338 00:16:16,400 --> 00:16:19,680 Bunun olacağını biliyordum. Bana hâlâ bir tatil borçlusun. 339 00:16:19,760 --> 00:16:21,920 Ne kadar tutacak bilmiyoruz. Bir öpücük. 340 00:16:22,000 --> 00:16:23,640 Şimdi ne durumdasınız peki? 341 00:16:23,720 --> 00:16:25,400 Hatun taş gibi yahu. 342 00:16:25,480 --> 00:16:27,240 Mesele nasıl göründüğü değil. 343 00:16:27,320 --> 00:16:30,280 Artık onun kuçusu oldun. Sana "Otur." komutunu öğretti. 344 00:16:31,120 --> 00:16:34,280 Söylenecek ne varsa söyledik ve dürüst olmak gerekirse 345 00:16:34,720 --> 00:16:36,880 aptallık ettin. Seni öptüğünü söyledin. 346 00:16:37,520 --> 00:16:38,480 Kabul edilebilir. 347 00:16:38,560 --> 00:16:41,600 Seni affedebiliriz ama bir daha aptal olma, tamam mı? 348 00:16:41,800 --> 00:16:43,120 Öğrenecek çok şeyin var. 349 00:16:43,200 --> 00:16:46,880 Seni kanatlarımızın altına alırız. Buradayken büyüyebilirsin. 350 00:16:46,960 --> 00:16:48,280 Üç bilge adam ve İsa. 351 00:16:50,600 --> 00:16:51,480 Tavşancık. 352 00:16:51,560 --> 00:16:52,760 Sana güvenebilir miyiz? 353 00:16:52,840 --> 00:16:54,320 Evet, kesinlikle. 354 00:16:54,400 --> 00:16:57,040 Dudaklarını kendine sakladığı sürece 355 00:16:58,680 --> 00:16:59,520 sorun olmaz. 356 00:16:59,600 --> 00:17:01,440 Pekâlâ beyler, haydi hep beraber. 357 00:17:01,920 --> 00:17:03,880 Yavru köpeği cezalandırmalı mıyız? 358 00:17:04,720 --> 00:17:06,440 Onu kısırlaştırmam gerekecek. 359 00:17:14,560 --> 00:17:15,400 Merhaba Lana. 360 00:17:16,840 --> 00:17:17,960 En sevdiğim. 361 00:17:18,040 --> 00:17:19,840 Sana bir soru sorabilir miyim? 362 00:17:20,000 --> 00:17:21,560 İkimiz aynı tarafta mıyız? 363 00:17:24,600 --> 00:17:26,120 Seninle flört ediyorum Lana. 364 00:17:28,400 --> 00:17:31,320 Flört etmek, programlandığım bir işlev değil. 365 00:17:32,320 --> 00:17:33,480 Kaçan kovalanırmış. 366 00:17:33,560 --> 00:17:34,680 Bunu sevdim. 367 00:17:35,200 --> 00:17:38,400 Matthew, lütfen misafirleri topla ve çardağa gidin. 368 00:17:38,880 --> 00:17:40,960 Önemli bir duyurum olacak. 369 00:17:41,800 --> 00:17:42,760 Tamam. 370 00:17:43,160 --> 00:17:45,520 Sohbet için teşekkürler Lana. Görüşürüz. 371 00:17:47,120 --> 00:17:50,320 Tabii ki seks polisi plastik koniyle flört edecekti. 372 00:17:51,040 --> 00:17:53,360 Ancak böyle sansüre taklımazdı. 373 00:17:56,320 --> 00:17:59,920 İnzivadan uzakken konuklarım için seks en büyük öncelikti. 374 00:18:00,520 --> 00:18:03,840 Burada fiziksel temasa geçmeden önce daha derin bağlar 375 00:18:03,920 --> 00:18:05,440 kurmayı öğreniyorlar. 376 00:18:05,520 --> 00:18:08,240 Yani her kural ihlâlinin bir bedeli olacak. 377 00:18:25,560 --> 00:18:26,600 Merhaba. 378 00:18:27,720 --> 00:18:28,560 Ne var ne yok? 379 00:18:29,520 --> 00:18:31,600 Hepiniz için bazı haberlerim var. 380 00:18:31,720 --> 00:18:32,880 İyi mi kötü mü? 381 00:18:33,640 --> 00:18:34,640 Kusacağım. 382 00:18:34,880 --> 00:18:37,480 Aman Tanrım. 383 00:18:37,560 --> 00:18:41,320 Bence Lana küçük sırrımızı ortaya dökecek. 384 00:18:45,160 --> 00:18:47,320 Bazı kural ihlâlleri söz konusu oldu. 385 00:18:48,480 --> 00:18:49,440 Ne kuralı? 386 00:18:50,120 --> 00:18:51,920 Söylesene neymiş? 387 00:18:52,440 --> 00:18:53,600 Çünkü kızgınım. 388 00:18:54,440 --> 00:18:55,960 Beni kızdırmak için 389 00:18:56,520 --> 00:18:58,040 çok uğraşmak gerekir 390 00:18:58,120 --> 00:19:01,080 ama insanlar sinsi ve gözün hep üstlerinde olmalı. 391 00:19:01,160 --> 00:19:03,360 Bunu kim yaptı? 392 00:19:04,760 --> 00:19:05,840 Mesela kim? 393 00:19:09,040 --> 00:19:10,240 Sen mi söylersin 394 00:19:10,320 --> 00:19:12,440 -yoksa ben mi söyleyeyim? -Ne söyleceğiz? 395 00:19:12,920 --> 00:19:14,320 Orada olanları mesela. 396 00:19:14,840 --> 00:19:17,320 Ne? Bu... İkimiz de... 397 00:19:19,480 --> 00:19:20,960 İkimiz öpüştük... 398 00:19:22,360 --> 00:19:23,360 Yok artık! 399 00:19:25,800 --> 00:19:29,200 Kural ihlâli 3000 dolara mâl oldu. 400 00:19:29,960 --> 00:19:32,680 Üç bin! Bu Dubai'de bir hafta demek. 401 00:19:32,760 --> 00:19:33,760 Tanrı aşkına. 402 00:19:34,520 --> 00:19:35,880 Çok pahalı bir öpücük. 403 00:19:37,040 --> 00:19:38,840 Amsterdam'a gidip orada... 404 00:19:41,720 --> 00:19:43,240 Gittiğim için demiyorum. 405 00:19:43,320 --> 00:19:46,920 Ben karşıyım ama orada tanıdıklarım var. 406 00:19:47,520 --> 00:19:48,360 Kim kimi öptü? 407 00:19:49,640 --> 00:19:52,040 -Frankie seni öptü demiştin. -Doğru. 408 00:19:52,120 --> 00:19:53,720 -Ben mi öpmüşüm? -Evet. 409 00:19:55,080 --> 00:19:55,920 Gerçek. 410 00:19:56,280 --> 00:19:57,960 İnanılmaz. 411 00:19:58,520 --> 00:19:59,520 Gerçekten. 412 00:19:59,920 --> 00:20:01,200 Neden bana bakıyorsun? 413 00:20:01,840 --> 00:20:05,560 Bana söylediğin bir şeyi söyleyerek seni çok fena bozabilirim. 414 00:20:06,280 --> 00:20:09,120 -Neden söylemiyorsun? -Her şey açık olmalı. 415 00:20:09,200 --> 00:20:12,960 Sen beni öptün. Ben değil. Hatta "Neden hemen sevişmiyoruz. 416 00:20:13,040 --> 00:20:14,520 Para önemli değil." dedin. 417 00:20:15,080 --> 00:20:16,280 Öyle bir şey olmadı. 418 00:20:16,360 --> 00:20:17,320 Oldu. 419 00:20:17,760 --> 00:20:21,560 Ne olduğunu bilmiyorum. Ne dediğimi bilmiyorum. Baskı altındayım. 420 00:20:23,080 --> 00:20:24,440 Epey saçmaladım. 421 00:20:25,440 --> 00:20:26,680 Kim başlattı? 422 00:20:27,200 --> 00:20:28,920 Kimin kimi öptüğünün önemi yok. 423 00:20:29,000 --> 00:20:30,960 Var. Kim kimi öptü öğrenmem gerek. 424 00:20:31,040 --> 00:20:32,000 Yalan söylüyor. 425 00:20:33,240 --> 00:20:34,920 Senin söylemediğini ne bilelim? 426 00:20:36,240 --> 00:20:37,560 Canımı en çok sıkan şey 427 00:20:37,640 --> 00:20:41,000 kendisinin başlattığını kabul etmemesinden çok 428 00:20:41,080 --> 00:20:45,040 kalkıp herkese benim yaptığımı söylemesi oldu. 429 00:20:45,120 --> 00:20:47,840 Bunu yapmasına gerek yoktu. Aklımı kurcalayan bu. 430 00:20:48,680 --> 00:20:50,200 Çok belli. Yalan söylüyor. 431 00:20:50,800 --> 00:20:53,480 -Çok kaypak. -Kaypak herifin teki. 432 00:20:53,880 --> 00:20:56,760 Ben Harry'ye hiç güvenmiyorum. 433 00:20:56,840 --> 00:20:58,840 Harry yapmacık. Harry yalancı. 434 00:20:58,920 --> 00:21:02,560 Francesca'ya inanmaya çalıştığımdan değil. Harry çok yapmacık. 435 00:21:02,640 --> 00:21:04,720 Bana sorarsan o beni öptü, 436 00:21:04,800 --> 00:21:08,160 ona sorarsan ben onu. Öpüştüğümüzü kabul ettik. 437 00:21:08,240 --> 00:21:09,640 Kimin başlattığı fark etmez 438 00:21:09,720 --> 00:21:12,760 -oldu bir kere. Yapmam demiştin. -Doğruca onu suçluyorsun. 439 00:21:13,080 --> 00:21:17,160 -Bence güvenilmezsin. Yalan söylüyorsun. -Neden onun yerine konuşuyorsun? 440 00:21:19,200 --> 00:21:21,560 Francesca bir kukla arıyordu. 441 00:21:21,640 --> 00:21:24,000 Ve bir tane buldu da dostum... 442 00:21:25,800 --> 00:21:28,000 Francesca bana dedi ki o.... 443 00:21:30,280 --> 00:21:32,560 Ve gökyüzü mavi, beyaz bulutlar var, 444 00:21:32,640 --> 00:21:34,720 bu yüzden senin öptüğünü düşünüyorum. 445 00:21:34,800 --> 00:21:37,240 -Aynen. -Onun için konuşmuyorum. Bırak konuşayım! 446 00:21:37,320 --> 00:21:39,400 -Orada bile değildin. -Aman Tanrım. 447 00:21:39,480 --> 00:21:41,480 -Benimle derdin ne? -Kabasın. 448 00:21:41,560 --> 00:21:44,160 -Hem de çok kaba! -Ben dürüsttüm ve yine dürüstüm. 449 00:21:44,240 --> 00:21:46,120 Tamam, dürüst kıçın orada kalsın. 450 00:21:46,520 --> 00:21:49,720 -Seninle konuşmuyorum. -Ben dürüstüm ama benimle uğraşıyorsunuz. 451 00:21:49,800 --> 00:21:50,960 Sadece dürüstüm. 452 00:21:51,040 --> 00:21:53,840 -Bitirdin mi? -Bitirdim, evet. Seninle konuşmuyorum. 453 00:21:55,000 --> 00:21:57,760 Biraz soluklanıp çay falan mı içsek? 454 00:22:01,840 --> 00:22:05,280 Bir şekilde bu olaydan paçayı sıyırdım. 455 00:22:05,360 --> 00:22:08,960 Ama inzivadaki en ateşli hatun 456 00:22:09,040 --> 00:22:13,240 ellerimden kayıp gitti. Bu nasıl oldu ki? 457 00:22:14,440 --> 00:22:15,600 İşin özeti, 458 00:22:16,080 --> 00:22:17,360 üç bin dolarım gitti... 459 00:22:18,360 --> 00:22:20,600 -Hepimizin üç bin doları. -Adam başı üç yüz. 460 00:22:20,680 --> 00:22:22,760 -Evet. -Üç bin kaybettik Kelz. 461 00:22:22,840 --> 00:22:25,560 Dünya senin etrafında dönmüyor, bebeğim. 462 00:22:25,640 --> 00:22:29,280 Evet, ama ben muhasebeciyim ve şu an hesap tutmuyor. 463 00:22:29,360 --> 00:22:31,440 Anlıyor musunuz? Üç binlik bir öpücük. 464 00:22:31,520 --> 00:22:35,720 -Seks kaça patlar düşünsene. -Bilmiyorum Chloe. Sen de öğrenme. 465 00:22:35,800 --> 00:22:39,080 -Sanırım en az 20 bin dolar. -Bence de. 466 00:22:39,160 --> 00:22:40,680 -Yirmi. -Yirmi bin dolar. 467 00:22:41,280 --> 00:22:44,040 Düşünsene bir de berbat bir seksmiş. 468 00:22:44,120 --> 00:22:45,800 -Seni taşlarlar. -Evet. 469 00:22:46,640 --> 00:22:51,160 Ödül şu anda 97.000 dolar. 470 00:22:51,240 --> 00:22:54,360 -Hesaplaman için sağ olasın Lana. -Biliyorduk sanki. 471 00:22:54,440 --> 00:22:56,800 Böyle gidersek hiçbir şeyimiz kalmaz. 472 00:22:56,880 --> 00:22:58,560 -Evet. -Eğer o öpücük 473 00:22:58,640 --> 00:23:00,800 birini komadan uyandırmayacaksa... 474 00:23:01,400 --> 00:23:02,280 Evet. 475 00:23:02,360 --> 00:23:05,880 Pamuk Prenses gibi uyanmayacaksa duymak bile istemiyorum. 476 00:23:05,960 --> 00:23:07,760 Sevişmeye mi başlasak acaba? 477 00:23:07,840 --> 00:23:09,680 -Evet. -Daha çok kaybetsin mi? 478 00:23:26,040 --> 00:23:27,000 İyi misin? 479 00:23:27,440 --> 00:23:28,880 Fena ağlamak istiyorum. 480 00:23:29,680 --> 00:23:32,040 Onu önemsiyorum ve en iyisini istiyorum. 481 00:23:32,160 --> 00:23:33,920 Ondan daha iyi. Ona ihtiyacı yok. 482 00:23:34,040 --> 00:23:36,400 Gözümüze baka baka yalan söyledi. 483 00:23:37,000 --> 00:23:39,080 Sence ona gerçekten inanıyorlar mu? 484 00:23:39,440 --> 00:23:41,160 Ona inanıyorlar mı bilmem 485 00:23:41,240 --> 00:23:44,520 ama tüm grup bize karşı oldukları için 486 00:23:45,280 --> 00:23:48,040 ne olursa olsun onu tutacaklar. 487 00:23:49,320 --> 00:23:51,240 Bilmelerini istiyor musun? 488 00:23:51,320 --> 00:23:53,560 İnsanların onun bir pislik olduğunu 489 00:23:53,920 --> 00:23:55,120 bilmesini istiyorum. 490 00:23:56,440 --> 00:24:00,440 Ve onun etrafta salına salına gezip 491 00:24:00,520 --> 00:24:02,880 herkesin onun yanında olmasını istemiyorum. 492 00:24:02,960 --> 00:24:04,040 Buna değmez. 493 00:24:08,240 --> 00:24:10,200 Francesca'nın arkasında olmalıyım. 494 00:24:10,440 --> 00:24:11,680 O çok güzel. 495 00:24:11,920 --> 00:24:15,200 Bence çok seksi. Ona kafayı taktım. Onu seviyorum 496 00:24:15,280 --> 00:24:19,520 ama yanlış kişiye kapılmasını istemiyorum ki öyle ve bu çok sinir bozucu. 497 00:24:20,440 --> 00:24:21,720 Bana mı öyle geliyor 498 00:24:21,800 --> 00:24:23,080 yoksa Haley sanki 499 00:24:23,160 --> 00:24:26,320 Francesca'ya üç binlik bir öpücük mü kondurmak üzere? 500 00:24:36,120 --> 00:24:37,880 Güneşin batışıyla beraber 501 00:24:37,960 --> 00:24:41,200 seks olmayan yeni dünyalarındaki ilk günün sonunda 502 00:24:41,280 --> 00:24:43,640 romantik bir randevu gibi görünen 503 00:24:43,760 --> 00:24:46,080 iki kişilik bir masa hazırlandı. 504 00:24:46,640 --> 00:24:48,720 Kimin için sence? Bahse girelim mi? 505 00:24:48,800 --> 00:24:50,200 Harry ve Francesca. 506 00:24:50,480 --> 00:24:51,400 Sadece şakaydı. 507 00:24:56,240 --> 00:24:58,400 Bugünden sonra garip hissediyor musun? 508 00:24:58,480 --> 00:25:00,160 Tuhaf bir konuşma oldu. 509 00:25:00,240 --> 00:25:02,800 Sanki Harry'ye Francesca'dan çok inanıyorum. 510 00:25:02,880 --> 00:25:04,080 Kesinlikle. 511 00:25:04,160 --> 00:25:07,240 Francesca yalan söylüyor gibiydi. Beden dilini okuyabilirsin. 512 00:25:07,320 --> 00:25:10,000 Harry buradaki en harbi kişi gibi geliyor. 513 00:25:11,440 --> 00:25:12,440 -Tanrım. -Lana. 514 00:25:13,200 --> 00:25:14,080 Merhaba Chloe. 515 00:25:14,160 --> 00:25:17,280 Bugün David'le flört ettiğini fark ettim. 516 00:25:17,640 --> 00:25:19,760 Evet. Kaşar olduğumu mu söylüyorsun? 517 00:25:22,160 --> 00:25:25,120 Daha iyi ilişkiler kurmayı öğrenmen için 518 00:25:25,200 --> 00:25:27,680 seninle David'e bir randevu ayarladım. 519 00:25:29,920 --> 00:25:32,840 Aranızda fiziksel olanın ötesinde bir bağ var mı 520 00:25:33,320 --> 00:25:35,120 görmeniz için bir şans. 521 00:25:35,520 --> 00:25:37,240 Teşekkürler Alana. 522 00:25:37,320 --> 00:25:38,160 Adım "Lana." 523 00:25:38,240 --> 00:25:41,320 L-A-N-A. 524 00:25:41,800 --> 00:25:43,600 Bilgin olsun. 525 00:25:44,960 --> 00:25:47,120 Sen ve David'le sohbetimize bakınca 526 00:25:47,200 --> 00:25:48,920 kesinlikle diyorum ki... 527 00:25:49,000 --> 00:25:51,480 -Evet. -...bir şeyler olabilir. 528 00:25:51,560 --> 00:25:52,800 O çok havalı biri. 529 00:25:52,880 --> 00:25:56,640 Ve cinsel açıdan sanki bir elektrik de alıyorum. 530 00:25:56,720 --> 00:25:58,160 Kızarıyorsun! 531 00:25:58,560 --> 00:26:00,800 Yapma. Fazladan allık sürdüğüm için. 532 00:26:00,880 --> 00:26:02,120 Kızarıyor. 533 00:26:02,280 --> 00:26:04,880 Bence birbirimizi daha yakından tanımamız gerek. 534 00:26:05,440 --> 00:26:08,280 Ve unutma Chloe, dolap çevirmek yok. 535 00:26:12,280 --> 00:26:14,520 Dışarıda bir adamla çıkmış olsaydım 536 00:26:14,840 --> 00:26:16,040 sevişmeden olmazdı. 537 00:26:17,040 --> 00:26:17,880 Güzel. 538 00:26:17,960 --> 00:26:19,640 Gidip David'le oturup 539 00:26:19,720 --> 00:26:22,440 düzgünce sohbet edeceğim. 540 00:26:22,520 --> 00:26:23,920 Onu öpmeden 541 00:26:24,000 --> 00:26:27,480 ve yaramazlık yapıp oynaşmadan. 542 00:26:28,040 --> 00:26:29,880 Bunu daha önce hiç yapmamıştım. 543 00:26:29,960 --> 00:26:31,080 Bana şans dile. 544 00:26:31,400 --> 00:26:33,960 Lana, bana ne yapıyorsun dostum? 545 00:26:42,280 --> 00:26:43,920 Ne haber kardeşim? 546 00:26:44,800 --> 00:26:46,160 Bizim oğlan nasılmış? 547 00:26:46,480 --> 00:26:47,760 İyiyim dostum. Nasılsın? 548 00:26:48,240 --> 00:26:49,880 Güzel. İyi haberlerim var. 549 00:26:49,960 --> 00:26:52,360 -İyi haber ne? -Bir randevun var. 550 00:26:52,600 --> 00:26:53,640 -Öyle mi? - Evet. 551 00:26:53,720 --> 00:26:54,800 Kiminle? 552 00:26:54,880 --> 00:26:56,400 Güzel Chloe'yle. 553 00:26:57,640 --> 00:26:59,760 -Üstümü değişsem mi? -Evet. 554 00:26:59,840 --> 00:27:00,760 -Tabii. -Kesinlikle. 555 00:27:00,840 --> 00:27:02,760 -Evet. Sana fark atmış. -Evet. 556 00:27:02,840 --> 00:27:05,400 -Fena fark atmış. -Benden çok daha iyi görünüyor. 557 00:27:05,480 --> 00:27:06,840 Ve çok da heyecanlı. 558 00:27:07,360 --> 00:27:09,280 Bu gece onunla başbaşa kalıp 559 00:27:09,360 --> 00:27:12,880 biraz daha tanımak için iyi bir fırsat olacak. 560 00:27:12,960 --> 00:27:15,480 Dışarıdaki dünyada biriyle buluşunca 561 00:27:15,560 --> 00:27:17,760 onunla hemen seks yapmayı düşünürsün. 562 00:27:17,840 --> 00:27:20,240 Burası tamamen farklı bir ortam. 563 00:27:20,320 --> 00:27:22,960 Dürüst olmak gerekirse çok zor olacak. 564 00:27:23,120 --> 00:27:24,000 Hay be... 565 00:27:24,360 --> 00:27:25,360 Gergin gibisin. 566 00:27:25,440 --> 00:27:27,720 -Sanırım öyleyim. -Kızarıyorsun dostum. 567 00:27:27,800 --> 00:27:30,400 -Kızarıyorsun. -Sakin kalmam gerekecek. 568 00:27:30,480 --> 00:27:32,800 Kurutma makinesini getir. Sakinleşmem lazım. 569 00:27:32,880 --> 00:27:35,440 Soğuğa ayarla ve... 570 00:27:36,040 --> 00:27:37,240 Bizim oğlan terliyor. 571 00:27:41,640 --> 00:27:45,080 Eğer kabul ederseniz, Chloe ve David, göreviniz 572 00:27:45,160 --> 00:27:47,280 medeni bir randevuya çıkmak olacak. 573 00:27:47,520 --> 00:27:49,800 Bunun anlamı, pençelerinizi hakim olup 574 00:27:49,880 --> 00:27:51,600 fiziksel bir bağ kurmak yerine 575 00:27:51,680 --> 00:27:53,480 duygusal bir bağ kurmak demek. 576 00:27:53,640 --> 00:27:54,600 Çılgınca, değil mi? 577 00:27:54,920 --> 00:27:56,600 Ama Lana'ya güveniyoruz. 578 00:27:57,880 --> 00:27:59,320 Çikolata seksten daha iyi. 579 00:28:00,280 --> 00:28:02,720 -Hiçbiri olmayacak. -Yürü be oğlum! 580 00:28:02,800 --> 00:28:03,840 İyi eğlenceler. 581 00:28:04,240 --> 00:28:06,000 Neden bu kadar tuhaf geliyor? 582 00:28:10,480 --> 00:28:12,280 -Şuna bakın. -Sen kendine bak! 583 00:28:12,360 --> 00:28:13,200 Vay canına. 584 00:28:15,120 --> 00:28:17,400 Tam çöpçatanım. Oğlanı ben giydirdim. 585 00:28:18,240 --> 00:28:19,760 -Tamam. -Kusacağım. 586 00:28:20,920 --> 00:28:23,920 -Bu muhteşem. -Evet. Öyle. 587 00:28:24,400 --> 00:28:25,680 Kırmızı giyiyorum. 588 00:28:25,760 --> 00:28:27,960 -Evet. Mükemmel bir bluz. -Biliyordum. 589 00:28:28,040 --> 00:28:31,480 Harika görünüyor. Ve tek istediğim üstüne atlamak 590 00:28:32,120 --> 00:28:34,120 ama kurallar yüzünden yapamam. 591 00:28:34,200 --> 00:28:37,520 Pardon, sen gelmeden önce parmağımı sokuyordum da. 592 00:28:37,600 --> 00:28:40,720 -O yüzden mi yarısı kayıp? -Bu seni tahrik mi ediyor? 593 00:28:45,000 --> 00:28:46,920 Islaklığı duyabiliyor musun David? 594 00:28:47,040 --> 00:28:49,080 Tanrım. Seni şakacı. 595 00:28:49,160 --> 00:28:50,320 Parmağını ver. 596 00:28:50,400 --> 00:28:52,240 Ama iddialısın. Bunu sevdim. 597 00:28:52,320 --> 00:28:53,560 Göz teması. 598 00:28:53,640 --> 00:28:54,840 Parmak yalamak mı? 599 00:28:55,440 --> 00:28:58,080 -Tam bir kural ihlâli değil. -Hepsini alamadın. 600 00:28:58,160 --> 00:29:01,080 Çikolataya başka neyini batırabileceğini düşününce, 601 00:29:01,160 --> 00:29:02,800 sanırım Lana göz yumacaktır. 602 00:29:03,920 --> 00:29:06,800 Aramızda cinsel bir çekim olduğu aşikâr. 603 00:29:06,880 --> 00:29:10,200 -Hemen kalkmama izin verme. -Bacak bacak üstüne mi attın yoksa? 604 00:29:11,440 --> 00:29:13,960 -Neden bahsettiğini bilmiyorum. -Attın gördüm. 605 00:29:14,080 --> 00:29:17,320 Millet, bence Lana'nın beklediği büyüme bu değildi. 606 00:29:17,760 --> 00:29:19,600 Böyle şeylere hiç alışık değilim. 607 00:29:19,960 --> 00:29:22,480 Benim için böyle bir şey yapan hiç kimse olmadı. 608 00:29:22,560 --> 00:29:24,360 Sen yapmadın biliyorum, Lana yaptı. 609 00:29:24,440 --> 00:29:26,880 -Lana sinsi bir kadın, değil mi? -Lana bir bebek. 610 00:29:26,960 --> 00:29:29,400 -Lana bir bebek. -Bizi hemen çözmüş. 611 00:29:30,000 --> 00:29:32,000 Tek gecelik ilişkilerin adamı mısın? 612 00:29:37,160 --> 00:29:38,240 Olamaz. 613 00:29:38,760 --> 00:29:42,320 Yani bu beklediğimden biraz erken oldu gibi. 614 00:29:42,400 --> 00:29:45,160 -Düşünme şeklini sevdim ama... -Şaka yapıyorum. 615 00:29:45,680 --> 00:29:48,000 Hazırlıksız yakaladın. Utandım. 616 00:29:49,840 --> 00:29:50,680 Ölüyorum. 617 00:29:51,280 --> 00:29:54,560 Millet sevişecek diye heyecanlanıyorum ama o zaman benim şu 618 00:29:54,640 --> 00:29:56,600 gerzekle olan öpücüğüm boşa gidecek. 619 00:29:56,680 --> 00:30:00,000 -Üç bin dolar daha gitti. -O öpücüğü geri almak için 620 00:30:00,080 --> 00:30:02,120 sana üç bin doları verirdim. 621 00:30:03,040 --> 00:30:04,480 O kadar utanıyorum işte. 622 00:30:05,320 --> 00:30:06,520 Olanları düşününce 623 00:30:06,600 --> 00:30:09,600 daha Francesca'yla konuşmamış olmamız 624 00:30:09,680 --> 00:30:12,120 ve Kelz'in yanında oturduğunu görünce 625 00:30:12,200 --> 00:30:15,560 sakinleşip bu saçmalıkları unutması için onu rahat bırakacağım. 626 00:30:15,640 --> 00:30:19,400 Mızmızlanıp kıçına havuç girmiş gibi dolaşmayı keser belki. 627 00:30:19,760 --> 00:30:23,480 Havuç sokmak mı? Bunun cezası en az on bin dolar eder. 628 00:30:27,760 --> 00:30:29,280 Daha çikolata yemek istiyorum. 629 00:30:30,920 --> 00:30:32,080 Zaten öpüşemiyoruz. 630 00:30:32,200 --> 00:30:34,640 -Lana'nın hiç hoşuna gitmez -Lana beni öldürür. 631 00:30:34,720 --> 00:30:38,080 -Hem o hem de grubun geri kalanı. -Biz de olabildiğince 632 00:30:38,160 --> 00:30:40,800 -yakınlaşmaya çalışalım. -Kuralları çiğnemeden. 633 00:30:40,880 --> 00:30:42,760 Dudaklarıma dokunmak yok. 634 00:30:43,400 --> 00:30:45,560 -Kendine hakim ol. -Bu çok tehlikeli. 635 00:30:46,360 --> 00:30:47,200 Hazır mısın? 636 00:30:50,720 --> 00:30:53,880 Tanrım. O çilekte fazla bir şey kalmadı, değil mi? 637 00:30:54,160 --> 00:30:55,200 Ne yapıyorlar? 638 00:30:56,160 --> 00:31:00,080 Tamam, buraya gel. Bunu yapabilirim. Dave, oto kontrolün sağlamdır. 639 00:31:01,240 --> 00:31:03,000 Bir Lana olayı daha mı yoksa? 640 00:31:03,080 --> 00:31:04,640 Bu ikili çok yaratıcı. 641 00:31:06,400 --> 00:31:08,120 Paraya mâl olmasa iyi olur. 642 00:31:08,800 --> 00:31:09,640 Tanrım. 643 00:31:16,840 --> 00:31:19,000 Epey tehçilekli bir yakınlaşma. 644 00:31:23,800 --> 00:31:25,800 Her yerim battı! 645 00:31:28,840 --> 00:31:29,960 Ama dokunmadık. 646 00:31:30,880 --> 00:31:32,280 Lana onlara işlerin 647 00:31:32,360 --> 00:31:34,960 -nasıl yürüyebileceğini... -Dişimde kalmış mı? 648 00:31:35,040 --> 00:31:38,240 ...ve sadece bir çilekle bile çok paraya mâl olmadan 649 00:31:38,320 --> 00:31:40,120 ilerleyebileceklerini öğretti. 650 00:31:40,200 --> 00:31:41,880 -Hiç para kaybetmedik. -Evet. 651 00:31:41,960 --> 00:31:44,560 -Birbirimizle daha derin bir bağ kurduk. -Evet. 652 00:31:44,640 --> 00:31:48,040 Bir şeyler içip süper muhabbet ettik. Sen de çok güzel, 653 00:31:48,120 --> 00:31:50,080 eğlenceli, girişken, 654 00:31:50,440 --> 00:31:52,440 şirin, enerjik... 655 00:31:53,200 --> 00:31:54,520 -Bekle. -...çekicisin. 656 00:31:56,240 --> 00:31:58,120 -Yani bir randevudan... -Evet. 657 00:31:58,200 --> 00:31:59,480 ...daha ne bekleyebilirsin? 658 00:31:59,560 --> 00:32:00,680 Ne zaman evleniyoruz? 659 00:32:03,560 --> 00:32:05,760 Bana ilgi duyduğunu biliyor gibiydim 660 00:32:05,840 --> 00:32:08,600 ama şimdi benden hoşlandığına eminim. 661 00:32:09,200 --> 00:32:12,240 Derin bir bağı anlamaya çalışıyorum. 662 00:32:12,720 --> 00:32:15,360 Lana benimle gurur duyacak. 663 00:32:15,840 --> 00:32:17,640 Sanki ona iyilik yaptım gibi. 664 00:32:18,320 --> 00:32:19,520 Şunu netleştirelim. 665 00:32:19,600 --> 00:32:22,600 Parmak emmek ve Çilekli Türden Yakınlaşmalar, 666 00:32:22,680 --> 00:32:24,440 hiç yoktan iyidir diyelim. 667 00:32:25,400 --> 00:32:27,600 Ama tüm yolculuklar bir yerden başlamalı. 668 00:32:34,600 --> 00:32:38,240 Seks yaşağı başlayalı tam 24 saat geçti 669 00:32:38,320 --> 00:32:40,040 ama sadece 24 dakikadır 670 00:32:40,120 --> 00:32:42,880 Francesca ve Haley, Harry hakkında atıp tutmuyor. 671 00:32:44,160 --> 00:32:46,920 -Bu iş canımı çok sıktı. -Benim de sıkardı. 672 00:32:47,000 --> 00:32:50,480 Benim biriyle aramda bir şey olduğunda 673 00:32:50,560 --> 00:32:51,760 linç ediliyorum 674 00:32:51,840 --> 00:32:55,040 ama aynısını Chloe yapınca 675 00:32:55,120 --> 00:32:56,640 -iyi oluyor. -Aman ne şirin. 676 00:32:56,720 --> 00:32:58,680 Herkes "Yaşasın. 677 00:32:59,360 --> 00:33:01,000 Chloe... David." diyor. 678 00:33:01,080 --> 00:33:03,080 Ama iş Francesca ve David olunca, 679 00:33:03,680 --> 00:33:06,040 "Siz ne yapıyorsunuz? Hayır, olmaz." 680 00:33:06,120 --> 00:33:07,440 Anlamıyorum. 681 00:33:07,640 --> 00:33:09,240 Bakın, hâlâ içimde, 682 00:33:09,320 --> 00:33:12,120 kararmış kalbimin derinliklerinde 683 00:33:12,200 --> 00:33:13,960 hâlâ Harry'yi önemsiyorum. 684 00:33:14,040 --> 00:33:15,120 Biliyorum. 685 00:33:15,200 --> 00:33:17,760 Çünkü bütün bu saçmalıklara rağmen 686 00:33:18,480 --> 00:33:21,000 ondan çok hoşlandığım gerçeği değişmedi. 687 00:33:21,320 --> 00:33:23,560 -Değişmedi. -Ondan nefret ediyorum ama... 688 00:33:23,640 --> 00:33:25,760 -Hislerin duruyor. -Hâlâ hoşlanıyorum. 689 00:33:27,640 --> 00:33:31,080 Harry, Francesca için kesinlikle yanlış kişi. 690 00:33:31,160 --> 00:33:33,880 O bir pislik. Sanırım bunu görmesine yardım edebilirim. 691 00:33:34,440 --> 00:33:36,600 -Hızlı bir duş yapacağım. -Tamam. 692 00:33:37,000 --> 00:33:37,920 Görüşürüz. 693 00:33:42,240 --> 00:33:45,160 Olan oldu ve o istediğini elde edemedi. 694 00:33:45,240 --> 00:33:48,560 Herkesi benden nefret ettirmeye çalıştı. 695 00:33:48,640 --> 00:33:50,480 Bu bana fena koydu. 696 00:33:50,560 --> 00:33:51,600 Hatun bir yılan. 697 00:33:51,680 --> 00:33:54,280 -Hem de nasıl. -Tam bir kontrol manyağı 698 00:33:54,360 --> 00:33:57,000 ve elde edemeyince bu takıntı oluyor. 699 00:33:57,080 --> 00:34:00,400 Bu yüzden bekâr. İnsanları kıskandırmaya çalışıyor ve... 700 00:34:04,320 --> 00:34:08,480 Harry neden Rhonda ile aynı yatakta. Beni aldatmaya devam ediyor. 701 00:34:08,560 --> 00:34:12,160 Grubu bana karşı dolduruyor ve tam anlamıyla bıktım. 702 00:34:12,240 --> 00:34:15,240 O bir pislik ve onunla ilgili hiçbir şey istemiyorum. 703 00:34:15,320 --> 00:34:17,280 Ve bu evdeki herkesin canı cehenneme. 704 00:34:17,760 --> 00:34:20,080 Bitti. Bunu ödeyecekler. 705 00:34:22,040 --> 00:34:23,920 Rhonda ve Harry yataktaydı. 706 00:34:24,120 --> 00:34:25,760 Ha siktir be! 707 00:34:26,960 --> 00:34:29,280 Herkese para kaybettirsek süper olur. 708 00:34:29,720 --> 00:34:31,760 -Ben varım. Mecburuz. -Evet. Aynen. 709 00:34:31,840 --> 00:34:35,120 -Ve kimse biz olduğumuzu bilmeyecek. -Mecburuz! 710 00:34:36,840 --> 00:34:39,680 -Bunu tahmin bile edemeyecekler. -Evet. 711 00:34:41,240 --> 00:34:42,320 Ne yapıyorsunuz? 712 00:34:42,400 --> 00:34:43,960 Gryffindor'a 10 puan! 713 00:34:45,520 --> 00:34:47,240 Sonra hepsi "Oh Chloe! 714 00:34:47,320 --> 00:34:49,520 O sendin Chloe!" diyecek. 715 00:34:49,600 --> 00:34:51,600 Kızgın olmamız gerek. Evet. 716 00:34:51,800 --> 00:34:54,240 -Kimdi? Kim? -Kumbarayı kim yaktı? 717 00:34:56,800 --> 00:34:58,920 -Ne zaman yapacağız? Bu gece mi? -Bu gece. 718 00:35:02,160 --> 00:35:04,760 -Kameraların önüne geç. -Bizi duyması gerek. 719 00:35:06,280 --> 00:35:07,440 Değil mi? 720 00:35:14,000 --> 00:35:16,680 İntikam ateşli servis edilen bir yemektir. 721 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 Alt yazı çevirmeni: Can Sözer