1 00:00:16,280 --> 00:00:18,720 Jó reggelt! 2 00:00:19,320 --> 00:00:20,160 Jézusom! 3 00:00:21,680 --> 00:00:23,000 Miért, tesó? 4 00:00:23,720 --> 00:00:25,560 Lana, ne szívass már! 5 00:00:26,320 --> 00:00:27,160 Jó reggelt! 6 00:00:27,240 --> 00:00:29,920 Örülök, hogy nem történt szabályszegés tegnap éjjel. 7 00:00:30,000 --> 00:00:31,360 Kurvára nem kérdeztünk. 8 00:00:31,480 --> 00:00:34,360 A mai lesz az önmegtartóztatásotok első teljes napja, 9 00:00:34,440 --> 00:00:35,680 napos időre számíthatunk, 10 00:00:35,760 --> 00:00:37,920 a maximum hőmérséklet 27 Celsius-fok lesz, 11 00:00:38,000 --> 00:00:40,680 a szexre pedig nulla százalék az esély. 12 00:00:43,720 --> 00:00:45,360 Hogy kinyílt a csipája! 13 00:00:45,640 --> 00:00:46,480 Ja! 14 00:00:46,800 --> 00:00:48,920 "A szexre nulla százalék az esély." 15 00:00:49,800 --> 00:00:51,800 Rohadt jó arc, nem? 16 00:00:52,600 --> 00:00:53,760 ELŐZŐ ÉJJEL 17 00:00:53,840 --> 00:00:56,720 Ja, tegnap éjjel csak azért nyögtek és sóhajtoztak a vendégeink, 18 00:00:56,800 --> 00:01:00,040 mert nem tetszettek nekik Lana új szabályai. 19 00:01:01,160 --> 00:01:03,080 Ez elmenne horrorfilmnek is. 20 00:01:03,160 --> 00:01:05,360 A legrosszabb horrorfilmnek a világon. 21 00:01:06,320 --> 00:01:09,120 Olyan szomorú vagyok, mintha elvesztettem volna az anyukámat. 22 00:01:11,320 --> 00:01:12,840 Nem szexelni jöttem ide. 23 00:01:13,240 --> 00:01:15,320 Na jó, de, azért. 24 00:01:15,400 --> 00:01:17,520 Király. Újjászületett szűz vagyok. 25 00:01:18,640 --> 00:01:21,920 Azt hiszem, csodák márpedig történhetnek, ha Jézus is velünk van. 26 00:01:25,840 --> 00:01:29,040 A tegnap esti szabályok olyanok voltak, mintha tökön rúgtak volna. 27 00:01:29,520 --> 00:01:33,480 Összebújtunk Francescával és beszélgettünk egy kicsit. 28 00:01:33,960 --> 00:01:37,160 De ma már leszarom Lana szabályait. 29 00:01:37,240 --> 00:01:40,160 Szabályszegő vagyok. Francesca egy pajzán kis oposszum, 30 00:01:40,240 --> 00:01:43,960 és én csak rosszalkodni akarok vele. 31 00:01:45,360 --> 00:01:48,880 Valahol le kell vezetni ezt a sok szexuális energiát, nem? 32 00:01:50,200 --> 00:01:51,360 Hogy vagy? 33 00:01:53,200 --> 00:01:54,080 Jó volt? 34 00:01:54,640 --> 00:01:56,520 Nem, nem csináltuk. Esküszöm. 35 00:01:56,600 --> 00:01:59,440 - Pajzán oposszum. - Te kis pajzán oposszum. 36 00:01:59,720 --> 00:02:02,040 Tudom, milyen kihívást jelent majd ez... 37 00:02:02,600 --> 00:02:04,360 ez a nyár, 38 00:02:04,440 --> 00:02:05,960 mert nem csinálhatunk semmit, 39 00:02:06,040 --> 00:02:09,920 és már most érezni, hogy szexuálisan mennyire frusztrált mindenki. 40 00:02:10,240 --> 00:02:11,200 Hé, ti ketten! 41 00:02:11,880 --> 00:02:13,040 Bújjunk össze! 42 00:02:14,600 --> 00:02:17,960 Az, hogy nem szexelek egyáltalán, nem szerepelt a terveim között. 43 00:02:18,360 --> 00:02:19,640 Nagyon puha a bőröd. 44 00:02:19,720 --> 00:02:22,480 Az, hogy valami robot... 45 00:02:22,800 --> 00:02:23,680 megmondja nekem... 46 00:02:24,120 --> 00:02:27,440 hogy semmit nem csinálhatok egyik fiúval sem... 47 00:02:29,240 --> 00:02:32,120 az egyenlő azzal, hogy mindent a szemnek, semmit a kéznek. 48 00:02:32,520 --> 00:02:33,680 Nagyon idegesítő. 49 00:02:34,480 --> 00:02:37,040 Gyakorlatilag, Nicole, a kezeid szabadok. 50 00:02:37,640 --> 00:02:40,120 Az ölelés és a simogatás teljesen szabályos, 51 00:02:40,280 --> 00:02:41,680 de a csókolózás, 52 00:02:42,200 --> 00:02:43,720 az önkielégítés 53 00:02:44,720 --> 00:02:45,840 és a szex 54 00:02:46,520 --> 00:02:49,000 csak a pénznyeremény csökkenéséhez vezet. 55 00:02:49,520 --> 00:02:51,880 Minél nagyobb a bűn, annál nagyobb a büntetés. 56 00:02:55,800 --> 00:02:58,920 Szóval ezeknek a túlfűtött szingliknek le kell hűteniük magukat, 57 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 hogy megtudják, milyen is valódi párkapcsolatban élni. 58 00:03:02,800 --> 00:03:05,960 - Nem tehetném be egy kicsit? - Ez igazán nehéz feladat 59 00:03:06,040 --> 00:03:07,720 a kanos szexbombáink számára. 60 00:03:08,280 --> 00:03:10,640 A csókolózás. Mennyibe fog kerülni? 61 00:03:10,720 --> 00:03:12,600 - Ha megcsókolnálak így? - Nem tudni. 62 00:03:12,680 --> 00:03:15,280 - Az tíz dolcsi lenne. - Nem tudjuk. 63 00:03:15,360 --> 00:03:18,480 De ha rendesen vonaglanék rajtad és markolásználak, akkor... 64 00:03:18,760 --> 00:03:20,960 Akkor a szexet is osztályozzunk? Mondjuk, hogy... 65 00:03:21,040 --> 00:03:22,200 Nyögött meg sikítozott-e? 66 00:03:22,280 --> 00:03:24,920 Például, ha mondjuk a fejetekkel döngetitek a falat, 67 00:03:25,000 --> 00:03:28,200 a lába az egekben, ilyesmi, az szerintem tízezer. 68 00:03:28,600 --> 00:03:30,720 Ez egy olyan önmegtartóztatás, 69 00:03:30,800 --> 00:03:33,440 ahol a világ legszexibb emberei.... 70 00:03:33,680 --> 00:03:34,720 vannak összezárva. 71 00:03:34,800 --> 00:03:38,640 És azt várják, hogy ne csókolózzunk és ne érintsük meg egymást. 72 00:03:38,720 --> 00:03:40,440 Szóval csak annyi a dolgunk... 73 00:03:41,080 --> 00:03:43,080 hogy magunkon tartsuk az alsónkat. 74 00:03:47,120 --> 00:03:49,280 Ha kockáztatok, el fog szabadulni a dolog. 75 00:03:49,360 --> 00:03:51,000 Ha miattam lesz levonás, 76 00:03:51,080 --> 00:03:53,480 és veszítünk a pénzből, akkor csókolózni fogok. 77 00:03:53,640 --> 00:03:55,240 Szexelni fogok. 78 00:03:55,600 --> 00:03:58,200 Figyeljetek, akkor már érje meg, nem? Szóval ha... 79 00:03:58,280 --> 00:04:01,120 Ha valamit megtiltanak nekem, akkor csak jobban vágyom rá. 80 00:04:01,200 --> 00:04:03,560 - Kanosabb vagy, mint ezelőtt? - Igen. 81 00:04:03,920 --> 00:04:06,320 - De akarod a kísértést? - Igen, akarom. 82 00:04:06,400 --> 00:04:10,280 - Hogy lásd, milyen erős az akaratod? - Igen, hogy feszegessem a határaimat. 83 00:04:10,360 --> 00:04:13,040 És mi van, ha átléped a határaidat? Az pénzbe kerül nekünk. 84 00:04:13,120 --> 00:04:14,920 Nem tudom. Szerintem nem fogom. 85 00:04:15,240 --> 00:04:16,600 És ha szabad utat kapnánk, 86 00:04:17,040 --> 00:04:18,000 kivel döngetnél? 87 00:04:19,240 --> 00:04:21,360 Olyannal, aki el tudná látni a bajomat. 88 00:04:22,360 --> 00:04:25,160 Úgy érzem, Daviddel jó lenne az a kis kaland. 89 00:04:25,240 --> 00:04:27,840 Gyönyörű vagy és jókat nevetünk együtt, szóval... 90 00:04:27,920 --> 00:04:29,160 Ne nézz így rám! 91 00:04:30,360 --> 00:04:31,440 Ti most flörtöltök? 92 00:04:31,520 --> 00:04:33,520 Egy kicsit. Ellökte a fejemet. 93 00:04:35,800 --> 00:04:38,960 Először Rhondával kapcsolatban éreztem a szikrát meg a kémiát, 94 00:04:39,040 --> 00:04:42,280 de aztán elkezdtük egymást ugratni 95 00:04:42,360 --> 00:04:44,840 ilyen szellemes, vicces beszólásokkal Chloéval, 96 00:04:44,920 --> 00:04:47,400 így most vele szeretnék jobban megismerkedni. 97 00:04:54,560 --> 00:04:57,040 Semmi szex, semmi csók száz rongyért. 98 00:04:57,120 --> 00:04:59,960 Képzeld el, hogy a szuperhősöket átviszik egy másik bolygóra. 99 00:05:00,040 --> 00:05:01,560 És hirtelen azt mondják azoknak, 100 00:05:01,640 --> 00:05:03,960 akik eddig a szupererejük miatt voltak menők, hogy: 101 00:05:04,040 --> 00:05:07,440 "Egyébként ezen a bolygón egyikőtöknek sincs szuperereje." 102 00:05:07,840 --> 00:05:09,720 Hát igen. Üdv a Szexmentes bolygón, 103 00:05:09,800 --> 00:05:11,520 ahol Lana a ti kriptonitotok. 104 00:05:11,600 --> 00:05:15,000 Nem számít, hogy te vagy a legszexibb fiú vagy a legszexibb lány, 105 00:05:15,080 --> 00:05:17,240 - vagy hogy 300 000 követőd van. - Igen. 106 00:05:17,320 --> 00:05:18,880 A lényeg, hogy fejben itt legyél. 107 00:05:19,400 --> 00:05:23,080 Ha ez a lecke, nem kell rá megtanítani. Bezsebelem a pénzt. 108 00:05:23,760 --> 00:05:27,200 Nagyon mérges leszek, ha bárki elcseszi a pénzt. Rohadt mérges. 109 00:05:27,680 --> 00:05:30,480 Akkor is, ha még a mosdóba is kísérgetni kell az embereket, 110 00:05:30,560 --> 00:05:31,840 főleg a srácokat. 111 00:05:32,320 --> 00:05:33,480 Száz rongyról van szó. 112 00:05:34,680 --> 00:05:35,520 Baszki! 113 00:05:36,200 --> 00:05:38,480 Úgy tűnik, megtaláltuk a könyvelőnket. 114 00:05:38,520 --> 00:05:40,240 #AKÖNYVELŐ 115 00:05:40,640 --> 00:05:42,080 Számomra ez az egész... 116 00:05:42,560 --> 00:05:44,880 nagyon nehéz lesz, hogy őszinte legyek. 117 00:05:44,960 --> 00:05:49,160 De ha egy csoportért kell megtenni, és ez szolgálja a közjót... 118 00:05:49,240 --> 00:05:52,320 A csoport igényeinek mindig felül kell írnia az egyéni igényeket. 119 00:05:52,800 --> 00:05:54,320 Olyan, mint az önfeláldozás. 120 00:05:54,400 --> 00:05:56,120 Senkinek nem könnyű, 121 00:05:56,200 --> 00:05:59,360 ha hosszú időn keresztül nem elégülhet ki szexuálisan. 122 00:05:59,440 --> 00:06:01,800 Nem egyszerű feladat, de... 123 00:06:02,200 --> 00:06:06,600 Egyszer mondom el, Matthew tutira Lana csapatában van, 124 00:06:06,720 --> 00:06:08,040 ettől a pillanattól. 125 00:06:08,160 --> 00:06:09,040 #LANATANÍTVÁNYA 126 00:06:09,120 --> 00:06:12,080 Hát persze, hogy Jézus Lana első tanítványa. 127 00:06:13,200 --> 00:06:16,640 Meddig leszek képes a jót meglátni valakiben, 128 00:06:16,720 --> 00:06:19,040 aki tudatosan enged az önző vágyainak, 129 00:06:19,120 --> 00:06:21,000 és csókolózik vagy összebújik valakivel, 130 00:06:21,080 --> 00:06:23,920 mert az egyéni igényeit előrébb helyezi a csapat igényeinél. 131 00:06:24,000 --> 00:06:26,160 De hogy állítod meg? Mit csinálsz? 132 00:06:26,240 --> 00:06:28,520 - Koncentrálj arra, ami irányíthatsz. - Jó. 133 00:06:28,600 --> 00:06:31,480 - Azért aggódsz, mert nem irányíthatod. - Pontosan így van. 134 00:06:31,560 --> 00:06:32,560 Ez aggaszt. 135 00:06:32,640 --> 00:06:33,880 De most nézd meg! 136 00:06:34,440 --> 00:06:36,040 Mintha gyerekeid lennének. 137 00:06:36,120 --> 00:06:39,400 Minél inkább megtiltanál nekik valamit, annál inkább csinálják. 138 00:06:39,480 --> 00:06:43,400 Olyan könnyen hatalmi játszmává válhat ez az egész, nem? 139 00:06:44,400 --> 00:06:45,640 Vigyázzatok, gyerekek! 140 00:06:46,000 --> 00:06:47,560 A szexzsaruk a nyomotokban vannak. 141 00:06:58,440 --> 00:07:00,120 Csak közelebb akarok lenni hozzád. 142 00:07:00,200 --> 00:07:02,680 Nem érezlek, mert két párnát tettél közénk. 143 00:07:03,080 --> 00:07:05,680 Szerintem mind tudjuk, mi lesz ennek a vége. 144 00:07:06,600 --> 00:07:07,560 Akkor érezz! 145 00:07:07,920 --> 00:07:08,880 Tapizz le! 146 00:07:09,360 --> 00:07:13,200 - Hol van Lana? - Tapizz le! Azt mondtad, azt akarod. 147 00:07:13,280 --> 00:07:15,240 - Tapizz csak le! - Jó, letapizlak. 148 00:07:15,800 --> 00:07:17,880 Minél közelebb kerülök Rhondához... 149 00:07:18,440 --> 00:07:22,360 öregem, annál nehezebb lemondani a szexről, mert... 150 00:07:22,800 --> 00:07:24,600 hihetetlenül nagy csábítást jelent. 151 00:07:24,680 --> 00:07:26,000 Lenyűgöző a teste. 152 00:07:26,080 --> 00:07:28,040 Nagy önuralomra lesz szükségem vele szemben. 153 00:07:28,120 --> 00:07:30,040 Nem garantálom, hogy kitartok. 154 00:07:33,520 --> 00:07:37,080 Bár Lana nem engedi, hogy túl sok dolgot tegyünk, 155 00:07:37,400 --> 00:07:40,000 attól még vágyom rá, hogy megérintsenek, és... 156 00:07:40,280 --> 00:07:42,480 Azt nem mondta, hogy nem érinthetjük meg egymást. 157 00:07:42,560 --> 00:07:44,040 Hogy nem bújhatunk össze. 158 00:07:44,120 --> 00:07:47,080 Most arról akarsz beszélni, hogy mit nem tiltott meg nekünk? 159 00:07:47,960 --> 00:07:50,840 - Gyere, szarjuk le! - Ez kábé 50 rongy! 160 00:07:51,720 --> 00:07:53,840 Ez kábé 50 rongyba kerül! 161 00:07:56,680 --> 00:07:58,200 Üres a persely. 162 00:07:58,280 --> 00:08:01,840 Holnap bejelenti, hogy: "Körülbelül hét centetek, 163 00:08:01,920 --> 00:08:05,040 - hét dollárotok maradt." - "Az önmegtartóztatásnak vége." 164 00:08:05,600 --> 00:08:07,320 Egy pillanatra elment az eszem... 165 00:08:08,400 --> 00:08:10,960 és teljesen megfeledkeztem Lanáról, 166 00:08:11,320 --> 00:08:12,840 és megfeledkeztem a pénzről is. 167 00:08:12,920 --> 00:08:16,280 És a feszültség egyre csak nőtt és nőtt és nőtt. 168 00:08:16,360 --> 00:08:17,800 Mindent bele fogok adni, 169 00:08:18,000 --> 00:08:19,920 hogy ne legyen korhatáros a műsor, 170 00:08:20,000 --> 00:08:23,800 de esküszöm, amint Lana elalszik vagy rövidzárlatos lesz egy pillanatra, 171 00:08:23,880 --> 00:08:27,400 akkor bármi megtörténhet. Akkor tuti rámászok Sharronra. 172 00:08:27,840 --> 00:08:28,720 Komolyan. 173 00:08:29,360 --> 00:08:30,400 Csak az, hogy... 174 00:08:30,960 --> 00:08:32,960 te akarsz engem, én meg akarlak téged, 175 00:08:33,320 --> 00:08:36,360 de ha azt mondod: "Szarok a pénzre", akkor... 176 00:08:37,960 --> 00:08:39,400 Biztosnak kell lenned. 177 00:08:39,640 --> 00:08:43,160 Szerintem az emlékek többet érnek 100 000 dolcsinál. 178 00:08:43,960 --> 00:08:46,320 - Vágod? Ha úgy mész el... - Emlékek rólam? 179 00:08:46,400 --> 00:08:48,040 Az emlékek felbecsülhetetlenek. 180 00:08:48,280 --> 00:08:51,560 "Emlékek"? Tudjuk, mi jár a fejedben, Sharron. 181 00:08:51,680 --> 00:08:53,040 #BÁRMITÖSSZEHORDASZEXÉRT 182 00:08:53,120 --> 00:08:54,560 Ha gyűjtesz pár jó emléket, 183 00:08:54,640 --> 00:08:57,920 mielőtt elmész, boldog leszel akkor is, ha végül nem kapod meg a pénzt. 184 00:09:00,760 --> 00:09:02,600 Apám, Lana! 185 00:09:03,720 --> 00:09:07,040 Úgy tűnik, Lana üzenetét kezdik komolyan venni. 186 00:09:08,200 --> 00:09:10,800 De ha folyton a tiltott kamatyolásról beszélnek, 187 00:09:10,880 --> 00:09:13,280 nagy az esély rá, hogy ezek a túlfűtött bombázók 188 00:09:13,360 --> 00:09:16,360 - hamar bűnbe esnek. - Csak ennyi hancúrban lehet részünk. 189 00:09:16,760 --> 00:09:19,440 Szerencsére beleleshettem Lana szerelmi kézikönyvébe, 190 00:09:19,520 --> 00:09:22,880 és megtudtam, egy kapcsolati gyorstalpaló vár a vendégekre. 191 00:09:23,360 --> 00:09:27,080 Arra bátorítja vendégeit, hogy kerüljenek közelebb egymáshoz... 192 00:09:27,160 --> 00:09:28,440 RANDIK 193 00:09:28,680 --> 00:09:30,400 - Egészségedre! - Olyan gyönyörű vagy. 194 00:09:30,800 --> 00:09:34,040 Otthon csak rosszalkodtam volna vele egy kicsit, 195 00:09:34,120 --> 00:09:35,360 aztán kidobtam volna. 196 00:09:35,560 --> 00:09:37,200 Azt hiszem, fejlődök. 197 00:09:38,240 --> 00:09:40,960 ...és áldozzanak a személyes növekedésükért. 198 00:09:41,040 --> 00:09:43,000 FOGLALKOZÁSOK 199 00:09:44,320 --> 00:09:46,080 - Te most sírsz? - Igen. 200 00:09:46,480 --> 00:09:49,520 Őszintén szólva nagyon félek, hogy nem találom meg a szerelmet. 201 00:09:49,600 --> 00:09:51,600 A félelem a legnagyobb ellenségem. 202 00:09:51,840 --> 00:09:54,840 De új kísértésekkel kell majd szembenézniük... 203 00:09:54,920 --> 00:09:55,880 GRÁNÁTOK 204 00:09:55,960 --> 00:09:57,600 - Istenem! - Jó Isten! 205 00:09:57,680 --> 00:10:00,600 Senki se mondja el az új fiúnak, hogy hülye vagyok! 206 00:10:01,000 --> 00:10:03,840 Biztosan megváltoztatja a csoport dinamikáját. 207 00:10:04,440 --> 00:10:07,240 ...és az önmegtartóztatás legnagyobb próbájával. 208 00:10:07,320 --> 00:10:08,680 MAGÁNLAKOSZTÁLY 209 00:10:08,760 --> 00:10:10,160 Úr Isten! 210 00:10:10,720 --> 00:10:11,920 Szexelünk. 211 00:10:12,360 --> 00:10:13,560 Nem szexelünk. 212 00:10:13,960 --> 00:10:16,280 Tönkre fogja tenni, amit felépítettünk? 213 00:10:16,360 --> 00:10:19,920 Kockáztathatnék egy kicsit, csak pár dollárt... 214 00:10:20,000 --> 00:10:21,840 - csak néhány ezret. - Beüljünk? 215 00:10:23,280 --> 00:10:27,400 Jobb, ha dupla adag popcornt készítek be, mert ez szaftos lesz. 216 00:10:31,400 --> 00:10:33,320 - Van kedved dumálni? - Ja, persze. 217 00:10:33,400 --> 00:10:34,320 Gyerünk! 218 00:10:34,400 --> 00:10:35,360 - Köszi. - Szivi. 219 00:10:36,760 --> 00:10:38,440 - Ez 50 faktoros? - Igen. 220 00:10:38,520 --> 00:10:41,320 Próbáld alacsonyan tartani a pulzusod, miközben csinálod! 221 00:10:46,120 --> 00:10:48,800 - Vegyük elő ezeket a szar gumikat! - Ja, vegyük elő! 222 00:10:48,880 --> 00:10:51,080 - Van ízesített is. - Banános. 223 00:10:51,160 --> 00:10:52,240 Kóstoltál már ilyet? 224 00:10:52,320 --> 00:10:54,560 Rágógumisat. Melyiket kóstoljuk meg? 225 00:10:54,640 --> 00:10:56,360 - Kinyitottam. - Ne már! 226 00:10:56,440 --> 00:10:58,160 Kapd be és nézd meg, milyen ízű! 227 00:11:01,000 --> 00:11:03,080 - Mi a francért... - Banán íze van? 228 00:11:03,160 --> 00:11:05,280 - Igen. - Olyan, mint a banán. 229 00:11:06,280 --> 00:11:08,480 Így is le lehet tudni a napi ötszöri gyümölcsöt. 230 00:11:09,160 --> 00:11:11,160 Vajon Harry mit tervez ebédre? 231 00:11:12,840 --> 00:11:15,160 Csak azt akarom, hogy tudd, helyén van a szívem... 232 00:11:15,920 --> 00:11:16,880 ha szexelhetek. 233 00:11:17,600 --> 00:11:20,400 Ó, igen, oposszumot a szabad ég alatt. 234 00:11:22,360 --> 00:11:26,440 Úgy érzem, olyan értékes a szex, hogy tudni szeretném, te hogy érzel. 235 00:11:27,600 --> 00:11:28,520 Értem. 236 00:11:29,640 --> 00:11:31,240 Tudjuk, mit akarunk, igaz? 237 00:11:31,560 --> 00:11:32,800 Lana nem a rendőrség. 238 00:11:34,240 --> 00:11:37,360 Beszélgetni fogunk. Megcsókollak, a többi meg jön magától. 239 00:11:37,800 --> 00:11:38,800 Senki nem tudja meg. 240 00:11:41,000 --> 00:11:43,720 Csak... egy kicsit ideges vagyok, 241 00:11:43,800 --> 00:11:46,840 mert mást sem akarok csinálni, mikor ránézek, mint megcsókolni, 242 00:11:46,920 --> 00:11:49,680 de nem csókolhatom meg, és ez nagyon frusztráló. 243 00:11:53,160 --> 00:11:54,640 Mit veszíthetünk? 244 00:11:55,680 --> 00:11:57,040 Ő, mondjuk 100 lepedőt? 245 00:11:59,560 --> 00:12:01,760 Bárcsak ellen tudnék neki állni! 246 00:12:02,240 --> 00:12:04,240 Remélem, nem bánom meg ezt a döntést, 247 00:12:04,320 --> 00:12:06,800 de olyan édes! 248 00:12:14,040 --> 00:12:18,200 Nem szeretek pletykálkodni, de Lana, ezt láttad? 249 00:12:19,160 --> 00:12:21,520 SZABÁLYSZEGÉS 250 00:12:25,600 --> 00:12:27,800 A mindenit! Tesznek róla, hogy megérje az árát. 251 00:12:30,240 --> 00:12:31,520 Annyira kellett már. 252 00:12:33,840 --> 00:12:35,720 Harry megkapta a csókját. 253 00:12:36,040 --> 00:12:38,400 Mi következik? Iszik egy teát? Könyvet olvas? 254 00:12:38,800 --> 00:12:40,240 Szerintem szexelnünk kéne. 255 00:12:41,080 --> 00:12:42,800 Mit is képzeltem? 256 00:12:43,320 --> 00:12:45,240 Az első szabályt már megszegtük, szóval... 257 00:12:45,920 --> 00:12:47,960 ha szánnál rám percet a napodból... 258 00:12:51,040 --> 00:12:52,280 Már úgyis elbasztuk. 259 00:12:52,600 --> 00:12:54,520 Akkor miért ne élvezzük ki teljesen? 260 00:12:56,240 --> 00:12:57,600 Csak úgy megcsókolt. 261 00:12:57,680 --> 00:12:59,120 Nem fogok hazudni, mert... 262 00:12:59,640 --> 00:13:01,320 nagyon élveztem. 263 00:13:01,640 --> 00:13:03,960 Szabályszegő vagyok, de nem hiszem, 264 00:13:04,080 --> 00:13:06,680 hogy az emberek örülni fognak nekünk, 265 00:13:06,760 --> 00:13:09,000 vagy annak, hogy ez mennyibe került a csapatnak. 266 00:13:09,480 --> 00:13:12,160 Talán még nem tudják a szabályszegés árát, 267 00:13:12,640 --> 00:13:15,040 de az biztos, hogy Lana benyújtja a számlát, 268 00:13:15,120 --> 00:13:16,720 és abban nem lesz köszönet. 269 00:13:26,000 --> 00:13:27,080 Mizu? 270 00:13:27,920 --> 00:13:29,560 Zakatol a szívem. 271 00:13:30,120 --> 00:13:32,720 Azt sem tudom, mit csináljak most. 272 00:13:32,800 --> 00:13:33,800 Harry? 273 00:13:34,800 --> 00:13:35,680 Aha. 274 00:13:36,320 --> 00:13:37,320 Mert? 275 00:13:37,840 --> 00:13:41,680 Tudom, hogy Francesca nem tudja tartani a száját. 276 00:13:42,280 --> 00:13:43,400 Később elmondom. 277 00:13:43,480 --> 00:13:45,680 El fogja mondani Haley-nek, hogy csókolóztunk. 278 00:13:45,960 --> 00:13:47,880 És akkor beindul a dominóeffektus. 279 00:13:49,120 --> 00:13:51,360 El kell mondanom a fiúknak, 280 00:13:51,440 --> 00:13:53,560 hogy ne tűnjek akkora seggfejnek. 281 00:13:55,280 --> 00:13:56,640 Mit akartál mondani? 282 00:13:57,360 --> 00:13:59,040 Hát, odahajolt hozzám, 283 00:13:59,520 --> 00:14:02,040 - és megcsókolt. - Szóval csókolóztatok. 284 00:14:02,120 --> 00:14:03,920 - Szóval csókolóztunk. - Istenem! 285 00:14:04,000 --> 00:14:04,960 Tudom. 286 00:14:06,560 --> 00:14:09,160 - Mindenki utálni fog minket! - Mindenki utálni fog. 287 00:14:09,920 --> 00:14:11,120 Szent szar! 288 00:14:11,200 --> 00:14:13,280 Igen, szóval, nem is tudom. 289 00:14:13,360 --> 00:14:15,920 Mert olyan, mintha nem is érdekelné. Úgy gondolja... 290 00:14:16,240 --> 00:14:19,320 "Már nem érdekel semmi. Csak dugnunk kéne." 291 00:14:19,720 --> 00:14:21,640 - És te ezt akarod? - Nem tudom. 292 00:14:22,480 --> 00:14:24,480 Nem tudom, mit tegyek. Összezavarodtam. 293 00:14:24,560 --> 00:14:26,280 Jó, de most, hogy csókolóztál vele, 294 00:14:26,400 --> 00:14:30,320 - pénzt vesztettünk. Nem tudjuk, mennyit. - Ja, nem tudjuk, mennyit. 295 00:14:30,800 --> 00:14:33,320 Úgy gondolják körülbelül egy dollárt veszthettünk el, 296 00:14:33,400 --> 00:14:35,440 de kíváncsi vagyok, mennyibe került ez nekünk. 297 00:14:35,520 --> 00:14:37,400 Ha valaki mindennap csókolózna, 298 00:14:37,480 --> 00:14:39,360 mi meg kábé egy hónapot vagyunk itt... 299 00:14:39,440 --> 00:14:43,200 akkor mondjuk napi pár száz dolcsit vonnának le tőlünk? 300 00:14:46,240 --> 00:14:47,920 Nem tudom, nekem az túl sok lenne. 301 00:14:48,000 --> 00:14:50,120 Elmondod a többieknek, hogy csókolóztatok? 302 00:14:50,200 --> 00:14:52,880 - Vagy inkább vársz, hogy... - Nem mondom el nekik. 303 00:14:52,960 --> 00:14:54,840 Nyilván érdekel a pénz, de nem köplek be. 304 00:14:54,920 --> 00:14:58,280 Én megértem, miért tetted, de szerintem a többiek nem fogják. 305 00:14:58,360 --> 00:15:00,880 De nem engem kéne kiosztani, mert ő kezdeményezte. 306 00:15:02,040 --> 00:15:04,600 - Szerintem mindkettőtöket kiosztják. - Az tuti. 307 00:15:05,000 --> 00:15:07,920 - Nem sok jó sült ki ebből. - Nem, egyáltalán nem. 308 00:15:12,960 --> 00:15:14,200 Nagyon elcsesztem. 309 00:15:14,280 --> 00:15:15,280 Mit csináltál? 310 00:15:15,360 --> 00:15:17,480 Egy háromrészes bocsánatkéréssel kezdeném. 311 00:15:17,560 --> 00:15:19,400 Egy háromrészes bocsánatkéréssel? 312 00:15:19,480 --> 00:15:20,480 Sajnálom. 313 00:15:20,880 --> 00:15:22,800 Nagyon sajnálom, srácok, tényleg. 314 00:15:22,880 --> 00:15:24,960 A második az, hogy még fiatal vagyok. 315 00:15:25,040 --> 00:15:26,320 A harmadik pedig az, 316 00:15:26,400 --> 00:15:30,120 hogy tutira mindenki ugyanezt tette volna, ha vele... 317 00:15:30,200 --> 00:15:33,080 Haver, szerintem kihagytad azt a részt, amiért bocsánatot kérsz. 318 00:15:33,840 --> 00:15:34,760 Ja, szóval... 319 00:15:35,360 --> 00:15:37,040 Én... szóval, beszélgettünk. 320 00:15:37,360 --> 00:15:39,760 És... elkapott a pillanat heve, 321 00:15:40,160 --> 00:15:42,520 és aztán... csókolóztunk. 322 00:15:42,600 --> 00:15:43,840 - Mi? - Ne! 323 00:15:44,800 --> 00:15:47,080 - Ne! - Ne már! 324 00:15:48,120 --> 00:15:50,320 Sebezhető voltam, oké? Sebezhető vagyok. 325 00:15:50,400 --> 00:15:52,520 Ez annyiba került, mint egy háromnapos üdülés. 326 00:15:52,600 --> 00:15:53,880 Ő csókolt meg! 327 00:15:55,040 --> 00:15:56,000 Ő csókolt meg! 328 00:15:56,080 --> 00:15:57,320 A pillanat hevében... 329 00:15:57,600 --> 00:16:01,800 azt mondtam a fiúknak, hogy Francesca csókolt meg engem. 330 00:16:02,800 --> 00:16:04,160 De biztos vagyok benne, 331 00:16:04,560 --> 00:16:07,120 hogy én kezdeményeztem az egészet. 332 00:16:07,960 --> 00:16:10,080 Amiről nem tudnak, az nem fáj nekik. 333 00:16:10,280 --> 00:16:11,600 Az ég áldja őket! 334 00:16:13,000 --> 00:16:14,520 - Jó volt? - Aha. 335 00:16:14,600 --> 00:16:16,000 - Akkor megérte? - Nem. 336 00:16:16,320 --> 00:16:19,680 Tudtam, hogy ez lesz. Tartozol nekem az üdüléssel, mert a pénzembe került. 337 00:16:19,760 --> 00:16:21,920 Nem is tudjuk, mennyibe kerül. Egyetlen csók. 338 00:16:22,000 --> 00:16:23,640 És most akkor hogy álltok? 339 00:16:23,720 --> 00:16:25,400 Atom jól néz ki. 340 00:16:25,480 --> 00:16:27,240 Nem az a lényeg, hogy néz ki. 341 00:16:27,320 --> 00:16:30,280 Te lettél a kiskutyája. És beidomított arra, hogy "Ül!". 342 00:16:31,040 --> 00:16:34,280 Jól van, szerintem elmondtuk, amit el kell mondanunk, nem? 343 00:16:34,720 --> 00:16:36,880 Kicsit hülye voltál. De ő csókolt meg. 344 00:16:37,520 --> 00:16:38,480 Elnézzük. 345 00:16:38,560 --> 00:16:41,440 Megbocsátunk, de... Ne legyél újra hülye, oké? 346 00:16:41,800 --> 00:16:43,120 Sokat kell még tanulnod. 347 00:16:43,200 --> 00:16:46,880 Remélhetőleg a szárnyaink alá vehetünk. És fejlődhetsz, amíg itt vagy. 348 00:16:46,960 --> 00:16:48,160 Három bölcs férfi. Jézus. 349 00:16:50,560 --> 00:16:51,480 Oposszum. 350 00:16:51,560 --> 00:16:52,640 Számíthatunk rád? 351 00:16:52,840 --> 00:16:54,320 Naná, 100 százalékig. 352 00:16:54,400 --> 00:16:57,040 Amíg nem enged senkit a szája közelébe... 353 00:16:58,640 --> 00:16:59,520 addig nem lesz baj. 354 00:16:59,600 --> 00:17:01,440 Jól van. Menjünk, csapassuk! 355 00:17:01,840 --> 00:17:03,880 Vajon meg kell büntetni a kutyust? 356 00:17:05,040 --> 00:17:06,600 Szerintem kasztrálnom kell őt. 357 00:17:14,560 --> 00:17:15,400 Szia, Lana! 358 00:17:16,840 --> 00:17:17,960 A kedvencem. 359 00:17:18,040 --> 00:17:19,480 Kérdezhetek valamit? 360 00:17:20,000 --> 00:17:21,560 Egy oldalon állunk? 361 00:17:24,560 --> 00:17:26,120 Épp flörtölök veled, Lana. 362 00:17:28,400 --> 00:17:31,320 A flörtölés nincs belém programozva. 363 00:17:32,120 --> 00:17:33,480 Kéreted magad? 364 00:17:33,560 --> 00:17:34,680 Ez tetszik. 365 00:17:35,120 --> 00:17:37,120 Matthew, kérlek, gyűjtsd össze a vendégeket, 366 00:17:37,200 --> 00:17:38,480 és menjetek a palapához. 367 00:17:38,880 --> 00:17:40,960 Fontos bejelentenivalóm van. 368 00:17:41,560 --> 00:17:42,760 Jó, megyek. 369 00:17:43,080 --> 00:17:45,520 Kösz a beszélgetést, Lana. Majd beszélünk. 370 00:17:47,120 --> 00:17:50,320 Persze, hogy a szexzsaru a műanyag kúppal flörtöl. 371 00:17:50,920 --> 00:17:53,720 Így kell megtartani a korhatár-besorolást, srácok. 372 00:17:56,200 --> 00:17:59,920 Az önmegtartóztatás előtt a vendégeim a szexet helyezték minden elé. 373 00:18:00,520 --> 00:18:03,840 Itt megtanulják, hogyan alakítsanak ki szorosabb kapcsolatot egymással, 374 00:18:03,920 --> 00:18:05,440 mielőtt egymáshoz érnének. 375 00:18:05,520 --> 00:18:08,240 Ezért minden szabályszegésnek ára van. 376 00:18:25,560 --> 00:18:26,600 Helló! 377 00:18:27,720 --> 00:18:28,560 Mi a helyzet? 378 00:18:29,480 --> 00:18:31,600 Hírem van a számotokra. 379 00:18:31,720 --> 00:18:32,880 Jó vagy rossz? 380 00:18:33,640 --> 00:18:34,760 Mindjárt hányok. 381 00:18:34,880 --> 00:18:37,480 Te jó Isten! 382 00:18:37,560 --> 00:18:41,320 Azt hiszem, Lana fel fogja fedni a kis titkunkat. 383 00:18:45,160 --> 00:18:47,280 Szabályszegés történt. 384 00:18:48,480 --> 00:18:49,440 Miért? 385 00:18:50,040 --> 00:18:51,920 Na! Mi történt? 386 00:18:52,440 --> 00:18:53,640 Mert dühös vagyok. 387 00:18:54,440 --> 00:18:55,960 Engem nem könnyű... 388 00:18:56,520 --> 00:18:58,040 felidegesíteni, 389 00:18:58,120 --> 00:19:01,080 de vigyázni kell az emberekkel, mert sunyik. 390 00:19:01,160 --> 00:19:03,360 Ki csinálta, őszintén? 391 00:19:04,760 --> 00:19:05,840 Ki volt az? 392 00:19:09,040 --> 00:19:10,240 Te akarod elmondani nekik, 393 00:19:10,320 --> 00:19:12,440 - vagy én mondjam? - Mit mondjunk el nekik? 394 00:19:12,880 --> 00:19:14,320 Azt, mikor ott kint voltunk. 395 00:19:14,840 --> 00:19:17,320 Mit? Hogy... Mit? Hát, mi... 396 00:19:19,480 --> 00:19:20,960 Mi csókolóztunk, és... 397 00:19:22,360 --> 00:19:23,360 A rohadt életbe! 398 00:19:25,800 --> 00:19:29,320 A szabályszegés 3000 dollárba került. 399 00:19:29,960 --> 00:19:32,680 Háromezer! Ez kábé egy hét Dubaiban! 400 00:19:32,760 --> 00:19:33,800 A kurva életbe! 401 00:19:34,520 --> 00:19:35,880 Nagyon drága csók volt. 402 00:19:36,960 --> 00:19:38,560 Ennyiből elmész Amszterdamba, és... 403 00:19:41,680 --> 00:19:43,400 Nem személyes tapasztalatból mondom. 404 00:19:43,480 --> 00:19:46,920 Én ellenzem, de tudjátok, ismerek olyat, aki már csinálta. 405 00:19:47,520 --> 00:19:48,360 Ki kezdeményezte? 406 00:19:49,640 --> 00:19:52,040 - Azt mondtad, Frankie csókolt meg. - Igen. 407 00:19:52,120 --> 00:19:53,720 - Azt mondta, én voltam? - Ja. 408 00:19:55,040 --> 00:19:55,880 Úgy volt. 409 00:19:56,280 --> 00:19:57,960 Hihetetlen. 410 00:19:58,480 --> 00:19:59,520 Szó szerint. 411 00:19:59,840 --> 00:20:01,200 Miért rám néztek? 412 00:20:01,840 --> 00:20:05,560 Nagyon ki tudnék most veled baszni, ha elmondanám, hogy mit mondtál. 413 00:20:06,280 --> 00:20:09,120 - Miért nem mondod el? - Tudnunk kell ezekről. 414 00:20:09,200 --> 00:20:12,960 Te csókoltál meg, nem én téged. Azt mondtad: "Miért nem dugunk? 415 00:20:13,040 --> 00:20:14,520 A pénz nem számít." 416 00:20:15,080 --> 00:20:16,280 Ilyen nem is történt. 417 00:20:16,360 --> 00:20:17,240 De történt. 418 00:20:17,760 --> 00:20:21,480 Nem tudom, mi történt. Nem tudom, mit mondtam. Nyomás alatt voltam. 419 00:20:23,080 --> 00:20:24,440 Csak össze-vissza beszéltem. 420 00:20:25,440 --> 00:20:26,680 Ki kezdeményezte? 421 00:20:27,200 --> 00:20:28,920 Nem számít, ki csókolt meg kit. 422 00:20:29,000 --> 00:20:30,960 De számít. Tudni akarom, ki csókolt meg kit. 423 00:20:31,040 --> 00:20:32,000 Hazudik. 424 00:20:33,240 --> 00:20:34,480 Honnan tudjuk, hogy te nem? 425 00:20:36,240 --> 00:20:37,560 Nem az bosszant, 426 00:20:37,640 --> 00:20:41,000 hogy nem ismerte be a csoport előtt, hogy ő kezdeményezte, 427 00:20:41,080 --> 00:20:45,040 hanem az, hogy beleállt ebbe az egészbe, és azt mondta, hogy én voltam. 428 00:20:45,120 --> 00:20:47,840 Nem kellett volna ezt tennie. Teljesen felidegesít. 429 00:20:48,680 --> 00:20:50,200 Nyilvánvaló, hogy hazudik. 430 00:20:50,800 --> 00:20:53,480 - Olyan aljas. - Egy aljas szardarab. 431 00:20:53,880 --> 00:20:56,760 Egyáltalán nem bízom Harryben. 432 00:20:56,840 --> 00:20:58,920 Harry megjátssza magát, Harry egy hazug. 433 00:20:59,000 --> 00:21:02,560 Nem azért, mert Francesca pártját fogom. Harry megjátssza magát. 434 00:21:02,640 --> 00:21:04,720 Nekem úgy tűnt, hogy ő csókolt meg engem. 435 00:21:04,800 --> 00:21:08,160 Neki úgy tűnt, én csókoltam meg őt. Mindketten akartuk és meg is tettük. 436 00:21:08,240 --> 00:21:09,600 Nem számít, ki kezdeményezte, 437 00:21:09,680 --> 00:21:12,680 - megtörtént. És azt mondtad, nem tennéd. - De miért őt hibáztatod? 438 00:21:13,080 --> 00:21:16,920 - Szerintem aljas vagy és hazudsz. - Miért véded Francescát? 439 00:21:19,200 --> 00:21:21,560 Francesca keresett magának egy bábot. 440 00:21:21,640 --> 00:21:24,000 És talált is egyet, öcsém, aki... 441 00:21:25,800 --> 00:21:28,040 Francesca azt mondta, hogy ő azt mondta... 442 00:21:30,280 --> 00:21:32,560 És az ég kék és fehér felhők vannak rajta, 443 00:21:32,640 --> 00:21:34,720 és ezért gondolom, hogy te csókoltad meg. 444 00:21:34,800 --> 00:21:37,240 - Pontosan. - Nem őt védem. Hadd mondjam már! 445 00:21:37,320 --> 00:21:39,400 - De ott sem voltál. - Úr Isten. 446 00:21:39,480 --> 00:21:41,480 - Mi a bajod van velem? - Goromba vagy. 447 00:21:41,560 --> 00:21:44,160 - Kurva goromba. - Csak őszinte vagyok. Őszinte vagyok. 448 00:21:44,240 --> 00:21:46,040 Akkor ülj le az őszinte seggedre. 449 00:21:46,480 --> 00:21:49,080 - Nem hozzád beszélek. - Én csak megmondom a frankót, 450 00:21:49,160 --> 00:21:50,960 Erre rám támadtok. Csak őszinte vagyok. 451 00:21:51,040 --> 00:21:53,840 - Végeztél? - Igen. Végeztem veled. 452 00:21:55,000 --> 00:21:57,760 Fújjuk ki magunkat, igyunk egy teát, aztán folytassuk. 453 00:22:01,840 --> 00:22:05,280 Valahogy sikerült eltussolni ezt a dolgot a csoport előtt. 454 00:22:05,360 --> 00:22:08,960 De enyém volt a villa legdögösebb kis señoritája, 455 00:22:09,040 --> 00:22:13,240 és most kicsúszott a kezeim közül. Hogy a faszba történhetett ez meg? 456 00:22:14,440 --> 00:22:15,600 Foglaljuk össze... 457 00:22:16,080 --> 00:22:17,360 Elvesztettem három ropit... 458 00:22:18,360 --> 00:22:20,600 - Mi vesztettük el. - Fejenként háromszázat. 459 00:22:20,680 --> 00:22:22,760 - Ja. Igaz. - Együtt vesztettük el, Kelz. 460 00:22:22,840 --> 00:22:25,560 Nem körülötted forog az egész világ, szívem. 461 00:22:25,640 --> 00:22:29,280 Jó, de én vagyok a könyvelő, és most nem áll jól a mérleg. 462 00:22:29,360 --> 00:22:31,440 Vágjátok, mire gondolok? Háromezres csók. 463 00:22:31,520 --> 00:22:35,720 - És akkor mennyibe kerülne a szex? - Nem tudom, Chloe. Ne derítsük ki! 464 00:22:35,800 --> 00:22:39,080 - Szerintem legalább 20 rongy lenne. - Szerintem is. 465 00:22:39,160 --> 00:22:40,680 - Húsz. - Húsz rongy. 466 00:22:41,280 --> 00:22:44,040 Mi lenne, ha ennyi pénzért még szar is lenne? 467 00:22:44,120 --> 00:22:46,000 - Na az lenne a szívás. - Az tuti. 468 00:22:46,640 --> 00:22:51,160 A nyeremény összege jelenleg 97 000 dollár. 469 00:22:51,240 --> 00:22:54,360 - Kösz Lana a gyors fejszámolást. - Tudtuk, hogy ez történik. 470 00:22:54,440 --> 00:22:56,800 Ha így haladunk, semmi nem marad majd a perselyben. 471 00:22:56,880 --> 00:22:58,560 - Ja. - Ha nem azért kell a csók, 472 00:22:58,640 --> 00:23:00,800 hogy felébresszünk valakit a kómából... 473 00:23:01,400 --> 00:23:02,280 Jaja. 474 00:23:02,360 --> 00:23:05,880 Ha nem Hófehérkés csókról van szó, akkor nem akarok hallani róla. 475 00:23:05,960 --> 00:23:07,960 - Elkezdjünk smárolni? - Vigyázzunk a pénzre! 476 00:23:08,040 --> 00:23:09,680 - Igen. - Hogy még többet bukjon? 477 00:23:26,040 --> 00:23:27,000 Jól vagy? 478 00:23:27,440 --> 00:23:28,880 Sírnom kell. 479 00:23:29,760 --> 00:23:33,880 Törődöm vele. A legjobbat akarom neki. Sokkal jobb nála. Nincs szüksége rá. 480 00:23:33,960 --> 00:23:36,320 Szó szerint mindenki előtt hazudott. 481 00:23:37,000 --> 00:23:39,080 Szerinted a többiek hisznek neki? 482 00:23:39,440 --> 00:23:41,160 Nem tudom, hogy hisznek-e neki, 483 00:23:41,240 --> 00:23:44,520 de szerintem igen, mert az egész csapat olyan, 484 00:23:45,200 --> 00:23:48,040 mintha ellenünk lenne, és mindenáron az ő párját fogná. 485 00:23:49,320 --> 00:23:51,240 Akarod, hogy tudják? 486 00:23:51,320 --> 00:23:53,440 Azt akarom, hogy azt tudják, hogy... 487 00:23:53,920 --> 00:23:55,120 egy szarházi. 488 00:23:56,360 --> 00:24:00,440 És nem akarom, hogy játssza az eszét, 489 00:24:00,520 --> 00:24:02,880 és mindenki az ő oldalán álljon. Ezt nem akarom. 490 00:24:02,960 --> 00:24:04,040 Nem éri meg. 491 00:24:08,200 --> 00:24:10,120 Támogatni akarom Francescát. 492 00:24:10,200 --> 00:24:11,680 Gyönyörű. 493 00:24:11,920 --> 00:24:15,200 Szerintem nagyon dögös. A megszállottja vagyok. Szeretem, 494 00:24:15,280 --> 00:24:18,120 nem akarom, hogy rossz emberbe essen bele, mégis azt teszi, 495 00:24:18,200 --> 00:24:19,360 és ez idegesít. 496 00:24:20,320 --> 00:24:23,080 Oké, csak én látom úgy, vagy Haley tényleg úgy viselkedik, 497 00:24:23,160 --> 00:24:26,320 mintha épp le akarná smárolni Francescát? 498 00:24:36,120 --> 00:24:37,880 Amint leszállt az éj 499 00:24:37,960 --> 00:24:41,200 az új, szexmentes világuk első teljes napja után, 500 00:24:41,280 --> 00:24:43,680 mi megterítettünk egy asztalt két főre, 501 00:24:43,760 --> 00:24:46,080 ami egy romantikus randi hangulatát kelti. 502 00:24:46,640 --> 00:24:48,720 Vajon kik mennek? Fogadjunk! 503 00:24:48,800 --> 00:24:50,200 Harry és Francesca. 504 00:24:50,480 --> 00:24:51,400 Csak viccelek. 505 00:24:56,240 --> 00:24:58,080 Rosszul érzed magad a mai nap után? 506 00:24:58,360 --> 00:25:00,160 Igen, kínos beszélgetés volt. 507 00:25:00,240 --> 00:25:02,800 Sokkal jobban hiszek Harrynek, mint Francescának. 508 00:25:02,880 --> 00:25:04,080 Én is. 509 00:25:04,160 --> 00:25:07,240 A csaj úgy nézett ki, mintha hazudna. A testbeszéde is ezt sugallta. 510 00:25:07,320 --> 00:25:10,000 Úgy érzem, Harry a legrendesebb ember közülünk. 511 00:25:11,440 --> 00:25:12,440 - Istenem! - Lana! 512 00:25:13,200 --> 00:25:14,080 Szia, Chloe! 513 00:25:14,160 --> 00:25:17,280 Észrevettem, hogy ma korábban flörtöltetek Daviddel. 514 00:25:17,640 --> 00:25:19,760 Igen. Mit akarsz mondani, hogy ribi vagyok? 515 00:25:22,160 --> 00:25:25,160 Azért, hogy megtanuld, hogyan kell jobb kapcsolatot kialakítani, 516 00:25:25,240 --> 00:25:27,680 szerveztem neked egy randevút Daviddel. 517 00:25:29,800 --> 00:25:32,840 Így lehetőségetek lesz kideríteni, hogy vonzódtok-e egymáshoz 518 00:25:33,240 --> 00:25:35,120 a testi vágyakon túl. 519 00:25:35,520 --> 00:25:37,240 Köszönjük, Alana! 520 00:25:37,320 --> 00:25:38,160 Lanának hívnak. 521 00:25:38,240 --> 00:25:41,320 Úgy betűzzük, hogy L-A-N-A. 522 00:25:41,800 --> 00:25:43,600 Csak hogy tudd. 523 00:25:44,960 --> 00:25:47,120 Én is úgy gondolom a mai beszélgetésünk után 524 00:25:47,200 --> 00:25:48,920 veled és Daviddel, hogy... 525 00:25:49,000 --> 00:25:51,480 - Igen. - ...hogy valami lehet köztetek. 526 00:25:51,560 --> 00:25:52,800 Olyan klassz pasi. 527 00:25:52,880 --> 00:25:56,640 És, úgy értem, működik köztünk a szexuális kémia is. 528 00:25:56,720 --> 00:25:58,160 Elpirultál! 529 00:25:58,560 --> 00:26:00,800 Nem! Csak túl sok pirosítót tettem magamra. 530 00:26:00,880 --> 00:26:02,120 Hogy pirul! 531 00:26:02,280 --> 00:26:04,800 Úgy érzem, jobban meg kell ismernünk egymást. 532 00:26:05,360 --> 00:26:08,280 És ne feledd, Chloe, csak semmi ostobaság! 533 00:26:11,960 --> 00:26:14,640 Ha a való életben randiznék egy sráccal, 534 00:26:14,760 --> 00:26:16,080 csak egy numera lenne belőle. 535 00:26:17,040 --> 00:26:17,880 Szép. 536 00:26:17,960 --> 00:26:19,640 Egy asztalnál ülök majd Daviddel, 537 00:26:19,720 --> 00:26:22,440 igaziból beszélgetni fogunk egymással 538 00:26:22,520 --> 00:26:23,920 anélkül, hogy megcsókolnám, 539 00:26:24,000 --> 00:26:27,480 és anélkül, hogy kicsit kacér vagy pajzán lennék. 540 00:26:27,960 --> 00:26:29,880 Még sose kellett ezt csinálnom. 541 00:26:29,960 --> 00:26:31,320 Kívánjatok szerencsét! 542 00:26:31,400 --> 00:26:33,960 Lana, mit művelsz velem, haver? 543 00:26:42,280 --> 00:26:43,920 Mizu, tesó? 544 00:26:44,800 --> 00:26:46,160 Hogy van a bratyóm? 545 00:26:46,480 --> 00:26:47,760 Jól. És te? 546 00:26:48,240 --> 00:26:49,880 Jól. Jó hírt hoztam, tesó. 547 00:26:49,960 --> 00:26:52,360 - És mi az? - Randira mész. 548 00:26:52,600 --> 00:26:53,640 - Tényleg? - Aha. 549 00:26:53,720 --> 00:26:54,800 Kivel? 550 00:26:54,880 --> 00:26:56,400 A gyönyörű Chloe-val. 551 00:26:57,640 --> 00:26:59,720 - Szerinted át kéne öltöznöm? - Igen. 552 00:26:59,800 --> 00:27:00,760 - Oké. - Mindenképpen. 553 00:27:00,840 --> 00:27:02,760 - Igen. Felülmúlja magát. - Ja. 554 00:27:02,840 --> 00:27:05,400 - Téged is felülmúl. - Sokkal jobban néz ki, mint én. 555 00:27:05,480 --> 00:27:06,840 És be van indulva, tesó. 556 00:27:07,360 --> 00:27:09,280 A mai este remek alkalom lesz, 557 00:27:09,360 --> 00:27:12,880 hogy kicsit jobban megismerjem egy meghitt környezetben. 558 00:27:12,960 --> 00:27:15,600 A való világban találkozol valakivel, 559 00:27:15,680 --> 00:27:17,760 és azt gondolod, jól van, ma lefektetem. 560 00:27:17,840 --> 00:27:20,240 Ez viszont egy teljesen idegen terep. 561 00:27:20,320 --> 00:27:22,960 Nagyon nehéz lesz, hogy őszinte legyek, 562 00:27:23,120 --> 00:27:24,000 de istenem... 563 00:27:24,360 --> 00:27:25,360 Idegesnek tűnsz. 564 00:27:25,440 --> 00:27:27,720 - Azt hiszem, az vagyok. - Haver, elpirultál. 565 00:27:27,800 --> 00:27:30,400 - Elpirultál. - Meg kell őriznem a hidegvéremet. 566 00:27:30,480 --> 00:27:32,800 Add ide a hajszárítót! Le kell hűtenem magam. 567 00:27:32,880 --> 00:27:35,440 Ez az. Hideg fokozatra állítom, és... 568 00:27:36,040 --> 00:27:37,240 Izzad a bratyókám. 569 00:27:41,560 --> 00:27:45,080 Chloe és David! Ha úgy döntötök, elfogadjátok a randit, az a küldetésetek, 570 00:27:45,160 --> 00:27:47,440 hogy egy civilizált randin vegyetek részt. 571 00:27:47,520 --> 00:27:49,800 Távol kell tartanotok a mancsotokat egymástól, 572 00:27:49,880 --> 00:27:53,200 és a testi kapcsolat helyett az érzelmi kötődésre kell koncentrálnotok. 573 00:27:53,600 --> 00:27:54,600 Őrület, mi? 574 00:27:54,920 --> 00:27:56,600 De bízunk Lanában. 575 00:27:57,840 --> 00:27:59,440 A csoki jobb, mint a szex. 576 00:28:00,280 --> 00:28:02,720 - Azt mára amúgy is elfelejthetem. - Kapd el, tigris! 577 00:28:02,800 --> 00:28:03,840 Jó szórakozást! 578 00:28:04,240 --> 00:28:05,600 Miért ilyen kínos ez? 579 00:28:10,480 --> 00:28:12,280 - Nézzenek oda! - Nézzenek oda! 580 00:28:12,360 --> 00:28:13,200 Hűha! 581 00:28:15,120 --> 00:28:17,640 Igazi kerítő vagyok, tesa. Én öltöztettem fel. 582 00:28:18,240 --> 00:28:19,760 - Oké. - Mindjárt hányok. 583 00:28:20,920 --> 00:28:23,920 - Ez aztán... bámulatos. - Tudom. Az. 584 00:28:24,400 --> 00:28:25,680 És vörös ruhát választottam. 585 00:28:25,760 --> 00:28:27,960 - Igen. A tökéletes felső. - Mintha tudtam volna. 586 00:28:28,040 --> 00:28:31,480 Fantasztikusan néz ki. Csak rá akarom vetni magam, de... 587 00:28:32,120 --> 00:28:34,120 nem tehetem a kurva szabályok miatt! 588 00:28:34,200 --> 00:28:37,520 Bocs, de mielőtt ideértél volna, belemártottam az ujjam. 589 00:28:37,600 --> 00:28:40,720 - Ezért nincs meg a fele? - Ez beindít téged? 590 00:28:45,000 --> 00:28:46,960 Hallod, milyen nedves, David? 591 00:28:47,040 --> 00:28:49,080 Istenem! Nagyon vicces vagy. 592 00:28:49,160 --> 00:28:50,320 Add ide az ujjad! 593 00:28:50,400 --> 00:28:52,240 De magabiztos vagy. Ez tetszik. 594 00:28:52,320 --> 00:28:53,560 Szemkontaktus. 595 00:28:53,640 --> 00:28:54,840 Ujjszopás? 596 00:28:55,440 --> 00:28:58,080 - Gyakorlatilag nem szabályszegés. - Nem nyaltad le mindet. 597 00:28:58,160 --> 00:29:01,080 És figyelembe véve, hogy mit márthattak volna még a csokiba, 598 00:29:01,160 --> 00:29:02,800 szerintem Lana szemet huny felette. 599 00:29:03,920 --> 00:29:06,800 Kimondhatjuk, hogy nagyon működik a kémia közöttünk. 600 00:29:06,880 --> 00:29:10,200 - Nem is állnék most fel, ha nem baj. - Ezért tetted keresztbe a lábaidat? 601 00:29:11,440 --> 00:29:13,960 - Nem tudom, miről beszélsz. - Keresztbe tetted! 602 00:29:14,080 --> 00:29:17,320 Gyerekek, szerintem Lana nem ilyen növekedést vár tőletek. 603 00:29:17,680 --> 00:29:19,600 Nem szoktam hozzá az ilyesmihez. 604 00:29:19,960 --> 00:29:22,480 Sosem tett még senki semmi ilyesmit a kedvemért. 605 00:29:22,560 --> 00:29:24,360 Tudom, hogy nem te voltál, hanem Lana. 606 00:29:24,440 --> 00:29:26,840 - Cseles csajszi ez a Lana, nem? - Egy tündérbogár. 607 00:29:26,920 --> 00:29:29,400 - Tényleg, egy tündérbogár. - Jól elintézte. 608 00:29:30,000 --> 00:29:31,920 Az egyéjszakás kalandok híve vagy? 609 00:29:37,160 --> 00:29:38,360 Ó, nem. 610 00:29:38,680 --> 00:29:42,320 Azt hiszem, előre ittam a medve bőrére. 611 00:29:42,400 --> 00:29:45,240 - Tetszik a gondolatmeneted, de... - Csak viccelek! 612 00:29:45,680 --> 00:29:48,000 Nem számítottam erre a kérdésre. Zavarba hozol. 613 00:29:49,800 --> 00:29:50,680 Meghalok. 614 00:29:51,280 --> 00:29:54,560 Nagyon várom, hogy mások is smároljanak, hogy az a szaros csók 615 00:29:54,640 --> 00:29:56,600 a "Világ idiótájával" ne legyen olyan gáz. 616 00:29:56,680 --> 00:30:00,000 - Még három lepedő repülne az ablakon. - Odaadnám nektek a három lepedőt, 617 00:30:00,080 --> 00:30:02,120 ha az elfeledtetné, hogy megtettem. 618 00:30:02,760 --> 00:30:04,480 Ennyire szégyellem magam. 619 00:30:05,320 --> 00:30:09,600 Ha figyelembe veszem a körülményeket, azt, hogy nem beszéltünk Francescával, 620 00:30:09,680 --> 00:30:12,120 és azt, hogy most Kelzzel lóg, 621 00:30:12,200 --> 00:30:15,600 inkább hagyom lehiggadni, hogy fátylat borítson a múltra. 622 00:30:15,680 --> 00:30:19,400 Hogy ne rágódjon ezen, ne úgy járkáljon, mintha répa lenne a seggébe dugva. 623 00:30:19,480 --> 00:30:23,480 Répa a seggében? Azért minimum 10 000 dolcsis büntetés jár. 624 00:30:27,760 --> 00:30:29,280 Több csokit akarok enni. 625 00:30:30,920 --> 00:30:32,080 Nem csókolózhatunk. 626 00:30:32,160 --> 00:30:34,640 - Ja, Lana nem örülne neki. - Lana megölne. 627 00:30:34,720 --> 00:30:38,080 - Az biztos. De a többiek is. - Olyan közel kell kerülnünk egymáshoz, 628 00:30:38,160 --> 00:30:40,800 - amennyire csak tudunk. - Szabályszegés nélkül. 629 00:30:40,880 --> 00:30:42,760 Nem érintheted meg az ajkaimat. 630 00:30:43,400 --> 00:30:45,560 - Ellen kell állnod. - Ó, ez nagyon veszélyes! 631 00:30:46,360 --> 00:30:47,200 Mehet? 632 00:30:50,720 --> 00:30:54,080 Istenem! Nem túl sok maradt az eperből, csajszi! 633 00:30:54,160 --> 00:30:55,200 Mit csinálnak? 634 00:30:56,080 --> 00:31:00,280 Jól van, gyere ide! Meg tudom csinálni. Dave, olyan nagy önuralmad van! 635 00:31:01,120 --> 00:31:04,640 Megint megpróbálják kijátszani Lanát? Nagyon kreatívak. 636 00:31:06,400 --> 00:31:08,120 Ajánlom, hogy ne kerüljön a pénzembe! 637 00:31:08,200 --> 00:31:09,640 Ó, Istenem! 638 00:31:16,520 --> 00:31:18,760 Ú, az eper után mindjárt leteper! 639 00:31:23,800 --> 00:31:25,800 Rám fröccsen az egész! 640 00:31:28,800 --> 00:31:30,040 Nem értünk egymáshoz. 641 00:31:30,800 --> 00:31:32,280 Lana ízelítőt adott nekik abból, 642 00:31:32,360 --> 00:31:34,960 - hogy milyen egy ilyen randi... - Csokis a fogam? 643 00:31:35,040 --> 00:31:38,240 ...és hogy ugyanolyan fincsi lehet, mint egy eper, 644 00:31:38,320 --> 00:31:40,120 anélkül, hogy sokba kerülne nekik. 645 00:31:40,200 --> 00:31:41,880 - Nem vesztettünk pénzt. - Nem. 646 00:31:41,960 --> 00:31:44,560 - Közelebb kerültünk egymáshoz. - Igen. 647 00:31:44,640 --> 00:31:48,040 Beszélgettünk egy jót, ittunk pár italt. Nyilvánvaló, hogy gyönyörű vagy, 648 00:31:48,120 --> 00:31:50,080 vicces, társaságkedvelő, 649 00:31:50,440 --> 00:31:52,560 pörgős, energikus... 650 00:31:53,200 --> 00:31:54,520 - Várj! - ...vonzó. 651 00:31:56,240 --> 00:31:58,240 - Úgy értem, egy randihoz képest... - Igen. 652 00:31:58,320 --> 00:31:59,480 ...mi mást kérhetnénk? 653 00:31:59,560 --> 00:32:00,680 Mikor házasodunk össze? 654 00:32:03,560 --> 00:32:05,600 Azt sejtettem, hogy kicsit vonzódik hozzám, 655 00:32:05,800 --> 00:32:08,600 de most már tudom, hogy belém van esve. 656 00:32:09,160 --> 00:32:12,240 Megpróbálok rájönni, milyen lehet egy mélyebb kapcsolat. 657 00:32:12,680 --> 00:32:15,360 Lana olyan büszke lesz rám! 658 00:32:15,800 --> 00:32:17,400 Úgy érzem, a kedvében jártam. 659 00:32:18,320 --> 00:32:19,520 Tisztázzuk! 660 00:32:19,600 --> 00:32:22,520 Az ujjszopást és az Eper típusú Találkozásokat 661 00:32:22,600 --> 00:32:24,440 legfeljebb félsikernek nevezhetjük. 662 00:32:25,320 --> 00:32:27,520 De minden kalandnak el kell kezdődnie valahol. 663 00:32:34,280 --> 00:32:38,240 Már 24 teljes óra eltelt a szextilalom kezdete óta, 664 00:32:38,320 --> 00:32:40,040 de csak 24 perce volt, 665 00:32:40,120 --> 00:32:43,000 hogy Francesca és Haley sopánkodott Harry miatt. 666 00:32:44,080 --> 00:32:46,920 - Nyilvánvalóan ideges vagyok. - Én is az lennék. 667 00:32:47,000 --> 00:32:50,480 Úgy érzem, hogy abban a pillanatban, hogy közelebb kerültem valakihez, 668 00:32:50,560 --> 00:32:51,800 mindenki neheztelt rám, 669 00:32:51,880 --> 00:32:55,040 de amikor Chloe kezd közelebb kerülni valakihez, 670 00:32:55,120 --> 00:32:56,760 - akkor bátorítják. - "Olyan édik!" 671 00:32:56,840 --> 00:32:58,680 Ja, "Ó, ez az! 672 00:32:59,360 --> 00:33:03,080 Chloe... David!" És ha Harry és Francesca az, akkor meg: 673 00:33:03,680 --> 00:33:06,040 "Mit műveltek? Ne! Álljatok le!" 674 00:33:06,120 --> 00:33:07,440 Nem értem. 675 00:33:07,640 --> 00:33:09,240 De még mindig, legbelül, 676 00:33:09,320 --> 00:33:12,120 a fekete szívem legmélyén 677 00:33:12,200 --> 00:33:13,960 még mindig érdekel Harry. 678 00:33:14,040 --> 00:33:18,120 - Tudom. Nyilvánvaló, hogy... - Mert a sok szar ellenére, ami történt, 679 00:33:18,480 --> 00:33:20,960 nem múlt el az érzés, hogy ennyire kedveltem őt. 680 00:33:21,320 --> 00:33:23,640 - Világos. - Utálom, de attól még mindig... 681 00:33:23,720 --> 00:33:25,760 - Érzel iránta valamit. - ...kedvelem. 682 00:33:27,640 --> 00:33:31,080 Harry 100 százalékig rossz választás Francesca számára. 683 00:33:31,160 --> 00:33:33,880 Szerintem egy szemét. Szerintem segíthetek neki rájönni. 684 00:33:34,400 --> 00:33:36,600 - Gyorsan letusolok. - Oké. 685 00:33:36,680 --> 00:33:37,920 Mindjárt megyek. 686 00:33:42,240 --> 00:33:45,160 Megtörtént ez a sok szar, és nem kapta meg, amit akart. 687 00:33:45,240 --> 00:33:48,560 Megpróbálta manipulálni a többieket, hogy utáljanak engem. 688 00:33:48,640 --> 00:33:50,480 És ez villámcsapásként ért. 689 00:33:50,560 --> 00:33:51,600 Mérgező személyiség. 690 00:33:51,680 --> 00:33:54,280 - Nagyon mérgező. - Szerintem irányítani akar, 691 00:33:54,360 --> 00:33:57,000 és ha nem sikerül neki, akkor mindenáron azért küzd. 692 00:33:57,080 --> 00:34:00,400 És ezért szingli. Féltékennyé akarja tenni az embereket... 693 00:34:04,280 --> 00:34:08,480 Miért van Harry egy ágyban Rhondával? Folyamatosan elárul engem. 694 00:34:08,560 --> 00:34:12,160 Az egész csoportot ellenem fordítja, és most már tényleg elegem van belőle. 695 00:34:12,240 --> 00:34:15,240 Egy seggfej, és már semmit nem akarok tőle. 696 00:34:15,320 --> 00:34:17,280 És a házban mindenki bekaphatja. 697 00:34:17,760 --> 00:34:20,080 Túlléptem rajta. Megfizetnek érte. 698 00:34:22,080 --> 00:34:23,920 Rhonda ott feküdt Harry mellett. 699 00:34:24,120 --> 00:34:25,840 Ó, mi a fasz? 700 00:34:26,880 --> 00:34:29,400 Bírnám, ha miattunk veszítenénk pénzt. 701 00:34:29,640 --> 00:34:31,760 - Benne vagyok. Csináljuk! - Jó, csináljuk! 702 00:34:31,840 --> 00:34:35,120 - Senki sem fogja tudni, hogy mi voltunk. - Csináljuk! 703 00:34:36,920 --> 00:34:39,680 - Nem akarom, hogy számítsanak rá. - Igen. 704 00:34:41,200 --> 00:34:42,320 Ti meg mit csináltok? 705 00:34:42,400 --> 00:34:43,960 Tíz pont a Griffendélnek! 706 00:34:45,520 --> 00:34:47,280 És Chloe-ra kenjük azt egészet! 707 00:34:47,360 --> 00:34:49,520 Csak te lehettél, Chloe! 708 00:34:49,600 --> 00:34:51,600 És nagyon dühösnek kell tűnnünk. 709 00:34:51,800 --> 00:34:54,240 - Ki volt az? Ki? - Ki szórja a pénzünket? 710 00:34:56,800 --> 00:34:57,640 Mikor csináljuk? 711 00:34:57,720 --> 00:34:58,840 - Ma este. - Ma este? 712 00:35:02,160 --> 00:35:04,840 - Álljunk a kamerák elé! - Hallania kell minket. 713 00:35:06,280 --> 00:35:07,200 Ugye? 714 00:35:14,000 --> 00:35:16,680 A bosszú forrón tálalva a legjobb. 715 00:35:51,000 --> 00:35:53,440 A feliratot fordította: Bednárik Henriett