1 00:00:17,600 --> 00:00:18,840 ‎Chào buổi sáng.‎ 2 00:00:19,360 --> 00:00:20,200 ‎Chào Lana. 3 00:00:20,280 --> 00:00:25,200 ‎Thực đơn bữa sáng hôm nay ‎bao gồm bánh mì nướng và nước ép tươi. 4 00:00:25,280 --> 00:00:26,320 ‎Tuyệt. 5 00:00:26,400 --> 00:00:27,360 ‎Cảm ơn! 6 00:00:27,440 --> 00:00:31,520 ‎Kèm món ăn kiêng. Ngon miệng nhé. 7 00:00:33,920 --> 00:00:36,560 ‎Gần một tuần ở lại nơi ẩn dật, 8 00:00:36,640 --> 00:00:40,600 ‎và những kẻ táy máy này đã hôn, liếm 9 00:00:40,680 --> 00:00:43,720 ‎và "kẹp cua" tạm biệt 27 nghìn đô. 10 00:00:44,200 --> 00:00:45,240 ‎Chào buổi sáng! 11 00:00:45,320 --> 00:00:47,080 ‎Và với hai khách sộp này, 12 00:00:47,760 --> 00:00:50,520 ‎Lana đã thử thách họ một đêm ở căn suite. 13 00:00:51,040 --> 00:00:52,280 ‎Anh ngủ thế nào? 14 00:00:52,800 --> 00:00:53,920 ‎Rất, rất ngon. 15 00:00:54,720 --> 00:00:56,120 ‎Em cũng vậy! 16 00:00:56,200 --> 00:00:59,200 ‎Và một cơ hội để giành lại 10.000 đô la 17 00:00:59,280 --> 00:01:01,520 ‎nếu họ có thể giữ hai càng ngoài quần. 18 00:01:01,600 --> 00:01:03,400 ‎Không ăn cơm trước kẻng, nhỉ? 19 00:01:04,000 --> 00:01:05,680 ‎Ừ, kiểu thế. 20 00:01:06,360 --> 00:01:09,160 ‎Nhìn khuôn mặt này đi, Lana! ‎Thánh thiện chứ? 21 00:01:10,080 --> 00:01:11,200 ‎Không làm gì sai. 22 00:01:11,880 --> 00:01:14,200 ‎Làm như chúng tôi sẽ tin lời cô. 23 00:01:17,720 --> 00:01:20,120 ‎Giơ tay nếu bạn nghĩ họ phá luật. 24 00:01:22,760 --> 00:01:24,760 ‎Thất vọng lắm. 25 00:01:24,840 --> 00:01:25,680 ‎Ôi, thôi nào! 26 00:01:25,760 --> 00:01:26,640 ‎Không tin nổi. 27 00:01:26,720 --> 00:01:30,400 ‎Hai người này còn không thể ‎rời tay khỏi nhau trong hai phút! 28 00:01:30,480 --> 00:01:33,520 ‎Bạn thực sự nghĩ ‎rằng họ có thể không chạm nhau, 29 00:01:33,600 --> 00:01:36,400 ‎trong một khung cảnh lãng mạn, ‎không ai nhìn à? 30 00:01:37,480 --> 00:01:38,680 ‎Cứ tin đi, cô gái! 31 00:01:41,360 --> 00:01:42,880 ‎Được rồi, thôi quên đi. 32 00:01:47,080 --> 00:01:50,320 ‎Tôi mong họ trở về ‎và cậu ta không nhoẻn miệng cười, 33 00:01:50,400 --> 00:01:54,000 ‎bởi vì mỗi lần tôi thấy nụ cười đó, ‎có vẻ tốn rất nhiều tiền. 34 00:01:54,080 --> 00:01:56,400 ‎- Được rồi, nhớ kế hoạch nhé. ‎- Ừ. 35 00:01:56,480 --> 00:01:59,960 ‎- Tôi sợ khi họ bước vào. ‎- Cưng à, rất nhiều chi tiết. 36 00:02:02,440 --> 00:02:04,160 ‎Họ có vẻ hạnh phúc! 37 00:02:04,240 --> 00:02:06,280 ‎Họ đã phá luật! 38 00:02:06,360 --> 00:02:08,040 ‎Cười kìa! Nhìn cậu ta kìa! 39 00:02:08,120 --> 00:02:10,400 ‎Nhìn mặt kìa. Và cậu ấy mặc kimono! 40 00:02:10,480 --> 00:02:12,880 ‎Ta có thêm 10.000 đô à? Có hay không. 41 00:02:12,960 --> 00:02:16,160 ‎Bồn tắm khổng lồ, ‎chúng tôi đổ đầy bọt, uống sâm panh. 42 00:02:16,240 --> 00:02:17,160 ‎Bọn tôi đã tắm. 43 00:02:17,240 --> 00:02:20,080 ‎- Hai người tắm chung à? ‎- Ừ, chúng tôi đã tắm. 44 00:02:20,160 --> 00:02:21,240 ‎Ôi, trời. 45 00:02:21,320 --> 00:02:25,880 ‎Giường cỡ bằng ‎tất cả các giường này gộp lại. To lắm! 46 00:02:25,960 --> 00:02:28,320 ‎Bọn tôi chả quan tâm. ‎Bọn tôi muốn biết ngay. 47 00:02:28,400 --> 00:02:31,800 ‎Nên tôi chỉ muốn nói là, ‎nó thật xứng đáng. 48 00:02:31,880 --> 00:02:32,920 ‎Tôi rất xin lỗi… 49 00:02:33,000 --> 00:02:34,160 ‎Sao? 50 00:02:37,160 --> 00:02:39,040 ‎Nhưng ta vừa có mười ngàn! 51 00:02:44,760 --> 00:02:48,080 ‎Cứ cho là tôi hoài nghi, ‎nhưng tôi chờ Lana xác nhận 52 00:02:48,160 --> 00:02:49,400 ‎trước khi phấn khích. 53 00:02:49,480 --> 00:02:51,880 ‎Lana có thể xác nhận thông tin này chứ? 54 00:02:53,960 --> 00:02:55,200 ‎Nói đi cưng. 55 00:02:55,280 --> 00:02:57,960 ‎Cam và Emily, tối qua, 56 00:02:58,040 --> 00:03:02,360 ‎hai bạn có thể dành thời gian ‎tách khỏi nhóm để tìm hiểu nhau 57 00:03:02,440 --> 00:03:04,240 ‎ở mức độ sâu sắc hơn. 58 00:03:04,320 --> 00:03:06,000 ‎Được đấy, Cam. 59 00:03:08,000 --> 00:03:11,880 ‎Tuy nhiên, các bạn vẫn phá luật. 60 00:03:11,960 --> 00:03:12,960 ‎Cái gì? 61 00:03:14,440 --> 00:03:16,640 ‎Chờ đã. Họ mộng yêu hay sao? 62 00:03:16,720 --> 00:03:18,760 ‎Ôi, tôi thề có Chúa, hai người. 63 00:03:18,840 --> 00:03:20,840 ‎Chúng tôi chưa làm gì cả. 64 00:03:21,800 --> 00:03:23,360 ‎Bọn tôi còn không hôn. 65 00:03:23,440 --> 00:03:25,000 ‎Hai người đã làm gì? 66 00:03:25,080 --> 00:03:27,320 ‎Thật mà, tôi thề, bọn tôi đâu làm gì. 67 00:03:27,400 --> 00:03:29,440 ‎Lana biết hết. Chỉ vậy thôi. 68 00:03:29,520 --> 00:03:31,760 ‎Lana nói, "Bạn làm hỏng rồi", 69 00:03:31,840 --> 00:03:34,240 ‎là bạn làm hỏng! Lana sẽ không nói dối. 70 00:03:35,000 --> 00:03:38,600 ‎Có những hành động mơn trớn quá mức 71 00:03:39,440 --> 00:03:41,280 ‎và tự sướng. 72 00:03:42,600 --> 00:03:45,120 ‎Giá mà bọn tôi có làm. Cô đùa tôi à? 73 00:03:45,200 --> 00:03:47,000 ‎Ừ, có lẽ tôi ngồi lên anh ấy 74 00:03:47,080 --> 00:03:49,640 ‎và di chuyển mông một chút, thì sao chứ? 75 00:03:49,720 --> 00:03:52,360 ‎Không! 76 00:03:52,440 --> 00:03:54,720 ‎Lana yêu, chúng ta cần xem biên lai. 77 00:03:57,320 --> 00:04:00,920 ‎Vâng, tôi thấy giống mơn trớn quá mức rồi. 78 00:04:01,000 --> 00:04:01,960 ‎Em hứng quá! 79 00:04:02,040 --> 00:04:05,040 ‎Trừ khi Emily vừa tìm thấy ‎một cây gậy nhún vô hình. 80 00:04:07,080 --> 00:04:10,480 ‎Tự rồ ga à? Phá luật rõ ràng. 81 00:04:12,480 --> 00:04:14,720 ‎Vậy có lời trăn trối nào không? 82 00:04:14,800 --> 00:04:18,520 ‎Tôi không biết nói gì. Tôi không nhớ. ‎Anh có nhớ không? 83 00:04:19,560 --> 00:04:23,280 ‎Tôi có thể thấy nó được diễn tả như thế. 84 00:04:25,560 --> 00:04:28,800 ‎Ồ, chỉ là xúc xích hư hỏng, phải không? 85 00:04:28,880 --> 00:04:31,320 ‎Xúc xích của anh nên bị truy nã đấy. 86 00:04:32,120 --> 00:04:35,480 ‎Những vi phạm này đã dẫn đến việc khấu trừ 87 00:04:35,560 --> 00:04:37,640 ‎5.000 đô la. 88 00:04:37,720 --> 00:04:39,400 ‎- Cái gì? ‎- Cái gì? 89 00:04:39,480 --> 00:04:40,920 ‎Cái gì? Thiệt tình. 90 00:04:41,720 --> 00:04:42,800 ‎Sao cơ? 91 00:04:45,880 --> 00:04:48,000 ‎Vậy là trượt bài kiểm tra cuối cùng. 92 00:04:50,840 --> 00:04:52,520 ‎Cam và Emily, 93 00:04:52,600 --> 00:04:55,200 ‎chúng ta sẽ sớm bị phá sản. 94 00:04:55,280 --> 00:04:57,560 ‎Xin lỗi đã mất thêm tiền, ‎không có 10 ngàn. 95 00:04:57,640 --> 00:04:59,960 ‎Sáng nay bọn tôi tự hào và hạnh phúc. 96 00:05:00,040 --> 00:05:02,160 ‎- Xin lỗi mọi người. ‎- Xin lỗi. 97 00:05:02,240 --> 00:05:06,000 ‎Tôi biết Lana có lẽ không hài lòng lắm ‎với sự tiến bộ của tôi, 98 00:05:06,080 --> 00:05:07,440 ‎nhưng với Em thì ổn, 99 00:05:07,520 --> 00:05:10,760 ‎và đây là lần đầu ‎tôi có gắn kết với ai đó. 100 00:05:10,840 --> 00:05:12,960 ‎Rồi, Cam, đó chắc chắn là tiến bộ, 101 00:05:13,040 --> 00:05:15,320 ‎nhưng nên ít đụng chạm chỗ ấy lại 102 00:05:15,400 --> 00:05:16,920 ‎và gắn bó tinh thần hơn. 103 00:05:21,600 --> 00:05:25,680 ‎Ừ, thích không? Anh thích thế à? ‎Mẹ anh là ai nào? 104 00:05:27,760 --> 00:05:30,280 ‎Tôi sẽ mặc bộ bikini nhỏ nhất hôm nay. 105 00:05:32,760 --> 00:05:37,080 ‎Ngày mới chỉ bắt đầu ‎và họ đã mất nhiều tiền hơn. 106 00:05:37,640 --> 00:05:41,480 ‎Lana, hy vọng cô có kế hoạch kiểm soát ‎những vị thần hư hỏng này. 107 00:05:44,120 --> 00:05:46,680 ‎Mặc dù đã có rất nhiều lần phá luật, 108 00:05:46,760 --> 00:05:49,040 ‎các cặp đôi bắt đầu hình thành. 109 00:05:49,120 --> 00:05:50,520 ‎Câu hỏi là, 110 00:05:50,600 --> 00:05:54,880 ‎đây là những mối quan hệ ‎chân thành hay hời hợt? 111 00:05:54,960 --> 00:05:59,480 ‎Tôi đã nghĩ ra một thử thách ‎của sự cám dỗ để tìm hiểu. 112 00:06:00,400 --> 00:06:01,480 ‎Cái quái gì thế? 113 00:06:01,560 --> 00:06:02,920 ‎Có chuyện gì thế? 114 00:06:03,000 --> 00:06:04,600 ‎- Không gì. ‎- Anh nói xem. 115 00:06:06,400 --> 00:06:08,240 ‎- Xin chào. ‎- Đây rồi! 116 00:06:08,320 --> 00:06:09,360 ‎Không thích đâu. 117 00:06:09,440 --> 00:06:14,800 ‎Không biết tại sao chúng tôi không thể ‎qua năm phút mà không thấy hình chóp đó. 118 00:06:15,960 --> 00:06:21,440 ‎Để tiếp tục phát triển cá nhân, ‎bạn phải học cách chống lại sự thôi thúc. 119 00:06:21,520 --> 00:06:22,680 ‎Trời, cái gì‎… 120 00:06:22,760 --> 00:06:24,880 ‎Cô định làm gì đó, Lana? 121 00:06:26,240 --> 00:06:29,480 ‎Thế nên, tôi sẽ thử thách vài người. 122 00:06:30,800 --> 00:06:33,520 ‎Tôi đã sắp xếp hai buổi hẹn hò. 123 00:06:33,600 --> 00:06:36,680 ‎Tuyệt, ta được hẹn hò! Được rồi! 124 00:06:36,760 --> 00:06:37,880 ‎Hay lắm! 125 00:06:37,960 --> 00:06:38,920 ‎Được rồi! 126 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 ‎Ừ, tôi sẽ không vui mừng đâu, anh bạn. 127 00:06:42,080 --> 00:06:43,960 ‎Cả hai buổi hẹn với người mới. 128 00:06:47,160 --> 00:06:50,400 ‎- Im đi. ‎- Một cô gái mới! 129 00:06:50,480 --> 00:06:53,440 ‎Bùm! Lana thả một quả bom, ‎có hai vị khách mới! 130 00:06:55,720 --> 00:06:57,840 ‎Ôi! Có rắc rối rồi. 131 00:07:01,560 --> 00:07:03,680 ‎Người mới đến đầu tiên là… 132 00:07:08,440 --> 00:07:09,600 ‎Christina‎. 133 00:07:10,360 --> 00:07:11,280 ‎Christina! 134 00:07:11,360 --> 00:07:12,200 ‎Christina? 135 00:07:12,280 --> 00:07:13,560 ‎Nghe có vẻ đanh đá. 136 00:07:13,640 --> 00:07:17,640 ‎Có một cô nàng nóng bỏng đến đây. ‎Càng nhiều càng tốt! 137 00:07:19,080 --> 00:07:21,120 ‎Tôi đã cho phép những người mới 138 00:07:22,600 --> 00:07:25,240 ‎chọn người họ muốn mời hẹn hò. 139 00:07:27,200 --> 00:07:29,080 ‎Christina đã chọn… 140 00:07:30,600 --> 00:07:35,120 ‎Nếu Chase hẹn hò với một cô gái, ‎tôi sẽ rất buồn và lo lắng. 141 00:07:35,200 --> 00:07:37,560 ‎Anh ấy nghĩ Christina hấp dẫn thì sao? 142 00:07:41,160 --> 00:07:45,160 ‎Ý nghĩ về việc Marvin ‎thể hiện sự quan tâm đến một cô gái khác… 143 00:07:46,280 --> 00:07:48,360 ‎Tôi không nghĩ mình chịu được. 144 00:07:50,440 --> 00:07:53,120 ‎Tôi và Cam ngày càng gần gũi với nhau, 145 00:07:53,200 --> 00:07:55,520 ‎tôi biết anh ấy là một trai hư, 146 00:07:55,600 --> 00:07:58,480 ‎nên tôi đang sợ hãi. 147 00:08:04,600 --> 00:08:05,840 ‎Cam. 148 00:08:07,800 --> 00:08:08,720 ‎Cái gì? 149 00:08:08,800 --> 00:08:10,360 ‎Lana, cô gái hư hỏng! 150 00:08:10,440 --> 00:08:11,720 ‎Cố tình chọc tức tôi? 151 00:08:11,800 --> 00:08:15,000 ‎Xúi quẩy mà. ‎Dĩ nhiên Christina muốn mời Cam hẹn hò. 152 00:08:15,080 --> 00:08:16,320 ‎Cậu vui chứ? 153 00:08:17,120 --> 00:08:19,440 ‎- Chuyện nó vậy mà? ‎- Ôi, cậu vui kìa! 154 00:08:21,040 --> 00:08:24,640 ‎Đây là sai lầm số một của tôi ‎mà tôi luôn mắc phải. 155 00:08:24,720 --> 00:08:26,920 ‎Nếu có một em hấp dẫn trước mặt tôi, 156 00:08:27,000 --> 00:08:29,120 ‎hoặc được ai khác, tôi sẽ đổi bồ. 157 00:08:29,200 --> 00:08:31,360 ‎Nên tôi hy vọng 158 00:08:32,080 --> 00:08:34,160 ‎có thể tôi đã tiến bộ hơn ở đây, 159 00:08:34,240 --> 00:08:36,560 ‎và lần này không phải như vậy. 160 00:08:37,880 --> 00:08:38,920 ‎Hy vọng thế. 161 00:08:39,560 --> 00:08:42,760 ‎Và buổi thứ hai sẽ là với Robert. 162 00:08:44,200 --> 00:08:45,760 ‎Ái chà, mọi người ơi! 163 00:08:46,880 --> 00:08:49,800 ‎Làm ơn, đưa chàng trai hư đến cho tôi! 164 00:08:50,360 --> 00:08:52,400 ‎- Lo lắng chứ? ‎- Có lẽ, không biết. 165 00:08:52,480 --> 00:08:57,520 ‎Gần đây tôi và Carly khá lên xuống, ‎nên tôi rất lo lắng. 166 00:08:58,760 --> 00:09:02,400 ‎Ừ, tôi lo là Melinda sẽ để ý người khác. 167 00:09:02,480 --> 00:09:04,360 ‎Không biết trước được! 168 00:09:04,440 --> 00:09:09,280 ‎Robert cũng được phép chọn bạn ‎cho buổi hẹn chiều nay. 169 00:09:09,960 --> 00:09:11,560 ‎Anh ấy đã chọn… 170 00:09:17,320 --> 00:09:18,440 ‎Carly. 171 00:09:26,040 --> 00:09:28,040 ‎Chết tiệt. Bắt đầu rồi. 172 00:09:28,120 --> 00:09:29,240 ‎Em sẽ lo lắng đấy. 173 00:09:30,480 --> 00:09:33,960 ‎Không. Chúa ơi, ý em là nếu đảo ngược, ‎em sẽ lo lắng. 174 00:09:35,000 --> 00:09:38,040 ‎Có thể là cơ hội tốt ‎để Chase thấy tôi thích anh ấy, 175 00:09:38,640 --> 00:09:41,320 ‎nhưng nếu anh này hấp dẫn, tôi muốn hôn… 176 00:09:41,840 --> 00:09:44,920 ‎Mong là tôi không thích anh ta. ‎Mong anh ta xấu xí. 177 00:09:46,920 --> 00:09:47,800 ‎Xấu xí nhé. 178 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 ‎Chắc không đâu. 179 00:09:50,080 --> 00:09:52,400 ‎- Ta làm được mà, Cam. ‎- Ừ, được mà. 180 00:09:56,200 --> 00:09:58,560 ‎Hãy để trò chơi bắt đầu! 181 00:09:58,640 --> 00:10:00,920 ‎Ngoan nhé! Bọn tôi đang theo dõi đó. 182 00:10:01,000 --> 00:10:02,760 ‎- Lana nữa. ‎- Chào! Chúc vui! 183 00:10:02,840 --> 00:10:04,960 ‎Đừng mất tiền nữa, Carly Thích Hôn! 184 00:10:06,840 --> 00:10:08,840 ‎Tôi có niềm tin! Tôi nghĩ thế. 185 00:10:21,800 --> 00:10:23,000 ‎Vui quá đi! 186 00:10:23,080 --> 00:10:27,560 ‎Đây là một cảm giác rất xa lạ với tôi, ‎khi mà 187 00:10:27,640 --> 00:10:30,960 ‎chỉ gắn bó với một cô gái. Nên… 188 00:10:32,200 --> 00:10:34,240 ‎- Ồ, chào Lana! ‎- Ôi Chúa ơi. 189 00:10:34,320 --> 00:10:35,600 ‎Robert huỷ rồi à? 190 00:10:37,800 --> 00:10:41,720 ‎Tôi hy vọng cả hai đều mong chờ ‎buổi hẹn hò chiều nay. 191 00:10:41,800 --> 00:10:43,680 ‎- Vâng. ‎- Vâng… 192 00:10:43,760 --> 00:10:47,280 ‎Để đánh giá thêm ‎về cách bạn đối phó với cám dỗ, 193 00:10:47,360 --> 00:10:50,720 ‎tôi chưa nói với người mới ‎rằng họ là khách mời 194 00:10:50,800 --> 00:10:53,360 ‎của ‎Sự Cám Dỗ Nóng Bỏng. 195 00:10:53,440 --> 00:10:57,760 ‎- Họ sẽ cố dụ dỗ chúng ta! ‎- Ồ, họ sẽ tung hết chiêu ra đấy! 196 00:10:58,280 --> 00:11:01,320 ‎Bạn phải quyết định thời điểm ‎để bạn nói với họ. 197 00:11:01,400 --> 00:11:04,080 ‎Có lẽ tôi sẽ nói ngay và tránh rắc rối. 198 00:11:04,160 --> 00:11:07,520 ‎Nhưng rồi anh ấy sẽ không cố hôn tôi. ‎Và tôi sẽ muốn! 199 00:11:09,000 --> 00:11:11,920 ‎- Đúng là đưa tôi vào thế bí. ‎- Tôi biết. 200 00:11:12,000 --> 00:11:14,200 ‎Tôi thấy có thể tin tưởng bản thân 201 00:11:14,280 --> 00:11:16,200 ‎và tôi đã tiến triển với Em 202 00:11:16,280 --> 00:11:18,720 ‎nhiều hơn bình thường với một cô gái, 203 00:11:18,800 --> 00:11:20,760 ‎nhưng nếu cô ấy dễ thương, 204 00:11:20,840 --> 00:11:23,720 ‎quyến rũ, mông nảy, mắt đẹp, 205 00:11:24,480 --> 00:11:26,480 ‎sẽ là vấn đề đấy! 206 00:11:26,560 --> 00:11:30,400 ‎Ôi, Cam, giá mà mọi vấn đề của cuộc sống ‎đều đẹp mắt như thế này. 207 00:11:34,560 --> 00:11:37,880 ‎Đến dự tiệc muộn, ‎tôi chắc chắn sẽ khuấy động. 208 00:11:40,360 --> 00:11:42,600 ‎Nếu kết ai đó, chắc chắn tôi sẽ theo. 209 00:11:42,680 --> 00:11:44,920 ‎Tôi theo đuổi bất cứ ai tôi muốn. 210 00:11:45,640 --> 00:11:46,760 ‎Họ nên lo lắng. 211 00:11:47,960 --> 00:11:51,280 ‎Khi tôi đến, tôi sẽ không chậm lại đâu. ‎Ta sẽ phát cuồng. 212 00:11:51,360 --> 00:11:56,680 ‎Vậy, lệnh cấm sex của Lana có thể là ‎một cú sốc cho quý cô gợi cảm này. 213 00:12:02,160 --> 00:12:05,880 ‎Rất mong được gặp Cam. ‎Anh ấy siêu nóng bỏng, tuyệt đẹp. 214 00:12:05,960 --> 00:12:09,520 ‎Chắc chắn nếu có cơ hội, ‎tôi sẽ không chỉ hôn anh ấy. 215 00:12:09,600 --> 00:12:12,680 ‎Mong là vì Cam, ‎anh ấy sẽ sớm nói ra các quy tắc. 216 00:12:12,760 --> 00:12:14,920 ‎Cô thợ săn này có vẻ đói bụng. 217 00:12:15,720 --> 00:12:16,560 ‎Xin chào. 218 00:12:17,160 --> 00:12:19,440 ‎- Chào. ‎- Khoẻ không? Cô ổn chứ? 219 00:12:19,520 --> 00:12:22,240 ‎- Khoẻ, còn anh? Hân hạnh. ‎- Tôi cũng vậy. 220 00:12:22,880 --> 00:12:25,880 ‎Ồ, việc này không ổn rồi. 221 00:12:25,960 --> 00:12:27,600 ‎Vậy cô thế nào rồi? 222 00:12:27,680 --> 00:12:31,360 ‎Lana vừa chọn đúng gu của tôi 223 00:12:31,440 --> 00:12:33,840 ‎và ném vào đĩa cho tôi. 224 00:12:33,920 --> 00:12:37,200 ‎Chà, Cam à, ‎giống như cô ấy đang thử thách anh. 225 00:12:37,280 --> 00:12:38,160 ‎Cô đến từ đâu? 226 00:12:38,240 --> 00:12:42,240 ‎Bố tôi người Ý, mẹ tôi là người Bồ Đào Nha ‎nhưng tôi sinh ở Nam Phi. 227 00:12:42,320 --> 00:12:45,600 ‎Một sự kết hợp tuyệt vời. Rất hay. 228 00:12:45,680 --> 00:12:47,280 ‎Ừ. Anh đẹp quá. 229 00:12:48,800 --> 00:12:50,440 ‎Chà, siêu dễ thương. 230 00:12:50,520 --> 00:12:52,200 ‎Nụ cười, mọi thứ của anh ấy. 231 00:12:52,800 --> 00:12:55,160 ‎Chân tôi hơi run rẩy. 232 00:12:56,680 --> 00:12:58,080 ‎Tôi sẽ vui vẻ. 233 00:12:58,160 --> 00:13:00,040 ‎Trong khi mọi người đều nhìn. 234 00:13:00,120 --> 00:13:01,440 ‎Ồ, không! Ôi! 235 00:13:01,520 --> 00:13:02,960 ‎Cô ấy nóng bỏng quá. 236 00:13:03,040 --> 00:13:04,840 ‎Đùa tôi à? 237 00:13:05,880 --> 00:13:10,200 ‎Cam là một gã rất may mắn, ‎nên tôi ước được đi buổi hẹn hò đó. 238 00:13:11,160 --> 00:13:13,320 ‎Anh ấy cười cái gì vậy? 239 00:13:13,400 --> 00:13:16,360 ‎Cô ấy cao, đẹp. Cô ấy hoàn hảo. 240 00:13:16,440 --> 00:13:17,840 ‎Không, im đi! 241 00:13:17,920 --> 00:13:21,360 ‎Ố là la, Marvin! Đang khích động à? 242 00:13:21,440 --> 00:13:23,880 ‎Mấy gã này đang chảy nước dãi vì cô ta. 243 00:13:23,960 --> 00:13:27,680 ‎Tôi cần trấn an, mà họ lại nói, ‎"Cô gặp rắc rối, Emily". 244 00:13:27,760 --> 00:13:30,760 ‎"Cô tiêu rồi". Vui nhỉ, các bạn. Cảm ơn. 245 00:13:31,440 --> 00:13:32,880 ‎Gu đàn ông của cô là gì? 246 00:13:33,600 --> 00:13:36,720 ‎- Đen, cao, rám nắng, răng đẹp. ‎- Cao, đen, đẹp trai? 247 00:13:36,800 --> 00:13:37,880 ‎Răng tôi thế nào? 248 00:13:37,960 --> 00:13:41,920 ‎Răng thật à? Khỉ thật, răng đẹp đấy. ‎Còn anh thì sao? 249 00:13:42,440 --> 00:13:44,440 ‎Tôi à… Kiểu như cô đấy. 250 00:13:44,520 --> 00:13:45,640 ‎- Vậy sao? ‎- Ừ. 251 00:13:45,720 --> 00:13:48,360 ‎Nguy hiểm. Quý cô nguy hiểm. 252 00:13:48,440 --> 00:13:52,640 ‎Nhưng tôi sẽ tin tưởng bản thân. ‎Hy vọng tôi sẽ làm chính tôi tự hào. 253 00:13:52,720 --> 00:13:54,680 ‎Chỉ thời gian mới có thể trả lời. 254 00:13:54,760 --> 00:13:56,720 ‎Anh có thể nói tên show cho cô ấy 255 00:13:56,800 --> 00:13:59,520 ‎và như cách anh được thông báo. ‎Nói thế thôi. 256 00:14:00,680 --> 00:14:02,640 ‎- Mắt cô rất đẹp đấy. ‎- Cảm ơn. 257 00:14:11,200 --> 00:14:12,560 ‎Cảm giác thật tuyệt! 258 00:14:14,920 --> 00:14:17,080 ‎Tôi sẽ tán tỉnh nhiệt tình. 259 00:14:17,160 --> 00:14:19,280 ‎Muốn làm Chase có chút ghen tị. 260 00:14:19,800 --> 00:14:22,720 ‎Có lẽ anh sẽ nhận ra ‎anh thích tôi hơn anh nghĩ. 261 00:14:22,800 --> 00:14:25,280 ‎Chúc may mắn Carly, ‎vì anh chàng không biết gì này 262 00:14:25,360 --> 00:14:28,800 ‎lại rất dễ gần và rất ưa nhìn đấy. 263 00:14:30,480 --> 00:14:33,400 ‎Đón chào anh chàng sáu múi ‎người Anh này đi. 264 00:14:34,440 --> 00:14:37,160 ‎Tôi cao 1m9. Quý ông người Anh, đẹp trai, 265 00:14:37,680 --> 00:14:40,360 ‎nhưng kỳ cùng, ‎tôi có thể là một gã hư hỏng. 266 00:14:44,840 --> 00:14:47,520 ‎Người ta thường nói, ‎"Anh luôn nở nụ cười", 267 00:14:47,600 --> 00:14:51,320 ‎và đó là vì tôi quan hệ rất nhiều. ‎Tình dục rất, rất quan trọng. 268 00:14:52,200 --> 00:14:54,280 ‎Ý tôi là, quan trọng như thức ăn. 269 00:14:55,640 --> 00:14:59,240 ‎Ôi, Robert sẽ thèm thuồng ‎các cô gái đẹp ở đây. 270 00:15:00,360 --> 00:15:04,080 ‎- Xin chào! Anh khoẻ không? ‎- Xin chào! Không tệ lắm, còn cô? 271 00:15:04,160 --> 00:15:06,400 ‎- Ôm thế nào? Bên này? ‎- Ừ, nào. 272 00:15:06,480 --> 00:15:07,960 ‎- Hân hạnh. ‎- Ổn chứ? 273 00:15:08,040 --> 00:15:11,040 ‎- Tốt, còn anh? ‎- Không quá tệ. Chỗ ngồi khá thấp. 274 00:15:11,120 --> 00:15:14,280 ‎- Ôi, đẹp quá! Ôi trời ơi! ‎- Đẹp quá. 275 00:15:14,840 --> 00:15:17,040 ‎- Cạn ly. ‎- Uống mừng cái gì? 276 00:15:17,120 --> 00:15:19,560 ‎- Mừng một đôi tóc vàng tuyệt đẹp. ‎- Được. 277 00:15:19,640 --> 00:15:20,520 ‎Cạn ly. 278 00:15:22,040 --> 00:15:26,560 ‎Robert cao, thân hình đẹp. ‎Đôi mắt to, màu xanh, rất đẹp. 279 00:15:26,640 --> 00:15:28,360 ‎- Hơi nóng một chút. ‎- Chà. 280 00:15:29,680 --> 00:15:31,360 ‎Nhưng tôi nhìn lại tầng trên 281 00:15:31,440 --> 00:15:34,040 ‎và Chase đang ở bể bơi, tôi nghĩ, 282 00:15:34,120 --> 00:15:35,880 ‎"Ôi Chúa ơi". Thích thế. 283 00:15:38,400 --> 00:15:39,920 ‎- Thân hình đẹp đó. ‎- Cảm ơn. 284 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 ‎Rất đẹp. 285 00:15:41,080 --> 00:15:42,440 ‎Tôi có nên nốc sâm panh? 286 00:15:44,760 --> 00:15:46,680 ‎Có gì vui thế? Ai đang cười? 287 00:15:46,760 --> 00:15:48,240 ‎Cái quái gì mà buồn cười? 288 00:15:49,040 --> 00:15:51,840 ‎Tôi như đang xem một bộ phim kinh dị. 289 00:15:51,920 --> 00:15:53,320 ‎Gã này là ai? 290 00:15:53,400 --> 00:15:58,520 ‎Đứng ngoài đó như thần Zeus ‎hay Hercules trên tảng đá. 291 00:15:58,600 --> 00:16:01,480 ‎Tôi cảm thấy như sẽ bị ruồng bỏ! 292 00:16:01,560 --> 00:16:03,440 ‎Anh chọn tôi trong các cô gái. 293 00:16:03,520 --> 00:16:06,640 ‎Thật ra, tôi nghĩ bức ảnh ‎không đẹp bằng người, 294 00:16:06,720 --> 00:16:08,080 ‎và tôi vẫn chọn cô. 295 00:16:08,680 --> 00:16:10,840 ‎- Thật à? ‎- Ừ. Cô rất xinh đẹp. 296 00:16:16,640 --> 00:16:19,600 ‎Nóng quá, đúng không? Nhìn này. 297 00:16:19,680 --> 00:16:21,200 ‎Cứ cởi ra đi, không sao. 298 00:16:21,280 --> 00:16:24,400 ‎Cởi ra, ừ. Mồ hôi nhỏ giọt luôn rồi. 299 00:16:26,200 --> 00:16:27,320 ‎Ôi, chết tiệt. 300 00:16:30,800 --> 00:16:32,240 ‎Kể chuyện đời cô đi. 301 00:16:32,320 --> 00:16:35,520 ‎Tôi là phi công, ‎cơ bản là bay khắp thế giới. 302 00:16:36,040 --> 00:16:37,640 ‎- Vâng. ‎- Hay quá. 303 00:16:39,440 --> 00:16:41,640 ‎Ừ, mấy điều tôi sẽ làm với cô ấy… 304 00:16:43,320 --> 00:16:45,120 ‎Nàng phi công quyến rũ, nhỉ? 305 00:16:45,960 --> 00:16:47,400 ‎Ôi trời. 306 00:16:48,640 --> 00:16:50,800 ‎Ôi, tình hình khó khăn rồi. 307 00:16:53,360 --> 00:16:56,120 ‎- Ôi, gái à! Tôi đang bốc hoả. ‎- Ôi, cưng à. 308 00:16:57,440 --> 00:16:59,280 ‎Cô ả giống tôi, nhưng hơn gấp mười. 309 00:16:59,360 --> 00:17:02,840 ‎Không thể nào. ‎Tôi biết anh ta thích cô đến nhường nào. 310 00:17:02,920 --> 00:17:04,680 ‎Ừ, mà cô thấy cô ả chưa? 311 00:17:04,760 --> 00:17:06,600 ‎Ừ, đối với tôi bây giờ, 312 00:17:06,680 --> 00:17:09,600 ‎chúng tôi đã là một đôi, ‎mọi thứ đều ngọt ngào. 313 00:17:09,680 --> 00:17:11,960 ‎Và giờ Christina đã làm hỏng mọi thứ. 314 00:17:12,040 --> 00:17:13,920 ‎Tôi rất thích anh ấy, 315 00:17:14,000 --> 00:17:15,080 ‎và tôi hy vọng 316 00:17:15,160 --> 00:17:18,080 ‎anh ấy thích tôi đủ ‎để không làm tổn thương tôi. 317 00:17:18,160 --> 00:17:19,280 ‎Ôi, cưng à. 318 00:17:22,280 --> 00:17:24,240 ‎Vậy tình hình ăn ở bên trong sao? 319 00:17:24,320 --> 00:17:25,880 ‎Mọi người ngủ cùng giường. 320 00:17:26,760 --> 00:17:28,280 ‎Anh cùng giường với ai? 321 00:17:30,520 --> 00:17:32,720 ‎Ừ, ý tôi là, tôi đang… 322 00:17:36,240 --> 00:17:38,600 ‎ngủ cùng với một cô gái trong đó. Đó là… 323 00:17:41,440 --> 00:17:42,720 ‎Đã nghiêm túc chưa? 324 00:17:44,080 --> 00:17:44,920 ‎Ý tôi là… 325 00:17:53,240 --> 00:17:54,880 ‎Chưa nghiêm túc đến thế. 326 00:17:55,720 --> 00:18:00,000 ‎Chưa nghiêm túc? Hãy nói điều đó ‎với cô gái anh thức dậy cùng sáng nay. 327 00:18:03,280 --> 00:18:06,320 ‎- Tôi thích giọng của cô đấy. ‎- Anh có đôi mắt đẹp. 328 00:18:06,400 --> 00:18:08,440 ‎Cảm ơn. Mắt cô màu gì? 329 00:18:09,880 --> 00:18:12,560 ‎Xanh dương, xanh lá. ‎À, không. Xanh lá, nâu. 330 00:18:12,640 --> 00:18:15,800 ‎- Cô soi gương ở đâu vậy? ‎- Tôi đã soi vào mắt anh. 331 00:18:17,480 --> 00:18:20,000 ‎Tôi không nghĩ anh sẽ thực sự lo lắng. 332 00:18:20,840 --> 00:18:24,200 ‎Tôi thực sự lo. Phải mất một giây… 333 00:18:24,280 --> 00:18:28,360 ‎- Tôi nghĩ mấy vụ này làm khó chịu hơn. ‎- Đúng. Giờ là lo thật đấy. 334 00:18:28,440 --> 00:18:30,120 ‎Tôi thực sự quan tâm đến cô ấy. 335 00:18:31,000 --> 00:18:34,240 ‎Lần đầu tiên trong đời, tôi hơi ghen đấy! 336 00:18:34,840 --> 00:18:37,960 ‎Hãy hy vọng ‎anh không quá chậm nhịp, Chase. 337 00:18:40,440 --> 00:18:42,200 ‎Cô là người nhiều ham muốn? 338 00:18:42,280 --> 00:18:44,800 ‎- Chắc chắn rồi. Ừ. ‎- Thế à? 10 trên 10? 339 00:18:45,320 --> 00:18:46,160 ‎Có lẽ là 12. 340 00:18:46,680 --> 00:18:47,960 ‎Chết tiệt! 341 00:18:51,800 --> 00:18:54,680 ‎Đôi khi tôi để "cái ấy" suy nghĩ, ‎không phải dầu. 342 00:18:56,480 --> 00:18:59,560 ‎Tôi sẽ không nói dối, có lẽ tôi sẽ hôn cô. 343 00:18:59,640 --> 00:19:01,200 ‎- Không tránh đâu. ‎- Không? 344 00:19:03,360 --> 00:19:05,200 ‎Để xem ta hôn chuẩn không. 345 00:19:08,160 --> 00:19:10,440 ‎Christina là một món đồ chơi mới. 346 00:19:11,400 --> 00:19:13,840 ‎Tôi rất muốn hôn cô ấy. 347 00:19:16,840 --> 00:19:17,760 ‎Tôi không thể. 348 00:19:19,680 --> 00:19:23,000 ‎Nhưng tôi biết tôi đã khá hư hỏng ở đây. 349 00:19:23,080 --> 00:19:25,040 ‎Rõ là trêu chọc đấy. 350 00:19:25,120 --> 00:19:26,840 ‎Thiệt tình đấy, thôi bỏ đi. 351 00:19:27,400 --> 00:19:28,280 ‎Tôi chỉ… 352 00:19:29,160 --> 00:19:31,520 ‎Ừ, tôi sẽ… 353 00:19:33,240 --> 00:19:35,400 ‎- Biết là khó chịu. ‎- Chờ nghe lý do. 354 00:19:36,240 --> 00:19:38,040 ‎Rõ ràng là tôi muốn. 355 00:19:38,120 --> 00:19:39,840 ‎Cô rất, rất hấp dẫn. 356 00:19:40,560 --> 00:19:43,080 ‎Nhưng có một lý do tại sao 357 00:19:44,600 --> 00:19:45,960 ‎tôi không thể hôn cô. 358 00:19:46,040 --> 00:19:49,360 ‎Hơn một lý do, Cam, ‎nhưng cứ tự nhiên, báo tin dữ đi. 359 00:19:49,440 --> 00:19:51,200 ‎Chúng ta đều đang ẩn dật. 360 00:19:51,280 --> 00:19:52,320 ‎Ý anh là sao? 361 00:19:53,200 --> 00:19:55,680 ‎- Không có hoạt động tình dục… ‎- Khỉ gió. 362 00:19:56,280 --> 00:19:57,360 ‎Khoan, cái gì? 363 00:19:57,440 --> 00:19:58,960 ‎Không âu yếm say sưa… 364 00:20:03,640 --> 00:20:05,960 ‎- Đây là ‎Sự Cám Dỗ Nóng Bỏng. ‎- Không! 365 00:20:10,080 --> 00:20:11,560 ‎Tôi đã làm gì chứ… 366 00:20:12,200 --> 00:20:13,240 ‎Ừ, vậy… 367 00:20:14,440 --> 00:20:15,840 ‎Tôi đi được không? 368 00:20:16,920 --> 00:20:18,200 ‎Chết tiệt. 369 00:20:18,280 --> 00:20:19,960 ‎- Không hôn… ‎- Mấy người này. 370 00:20:20,040 --> 00:20:22,840 ‎Nghe tin này khá là tồi tệ nhưng… 371 00:20:24,400 --> 00:20:26,080 ‎quy tắc là để phá vỡ. 372 00:20:26,160 --> 00:20:27,560 ‎Tốn bao nhiêu? 373 00:20:27,640 --> 00:20:29,840 ‎Ba ngàn, nhưng tôi đã làm mất nhiều… 374 00:20:29,920 --> 00:20:31,880 ‎- Ồ. ‎- Tôi hứa với hội con trai. 375 00:20:32,480 --> 00:20:34,480 ‎Hội con trai, tất nhiên rồi. 376 00:20:34,560 --> 00:20:37,120 ‎Không hứa hẹn gì với bạn cặp, Emily? 377 00:20:37,760 --> 00:20:41,720 ‎Tôi không nghĩ ‎mình sẽ bị cô ấy hấp dẫn đến thế, 378 00:20:41,800 --> 00:20:45,160 ‎nên tôi để Christina ‎trên một chiếc đĩa và làm quen, 379 00:20:45,960 --> 00:20:48,680 ‎còn đĩa kia thì giữ cho Em được vui vẻ. 380 00:20:48,760 --> 00:20:52,760 ‎Cam! Cẩn thận với việc xoay đĩa ‎sẽ khiến anh trông như chú hề đấy. 381 00:20:52,840 --> 00:20:53,760 ‎Cạn ly. 382 00:20:53,840 --> 00:20:54,720 ‎Cạn ly. 383 00:20:56,280 --> 00:20:58,600 ‎Tham lam nhỉ? Tôi là thằng tham lam. 384 00:21:00,720 --> 00:21:02,720 ‎Bình thường anh có ngủ lang không? 385 00:21:02,800 --> 00:21:04,240 ‎- Tôi à? ‎- Cứ nói thật! 386 00:21:04,320 --> 00:21:06,960 ‎À, cũng có thỉnh thoảng. 387 00:21:07,720 --> 00:21:10,800 ‎Này, nhớ khi Robert nói ‎tình dục như là thức ăn chứ? 388 00:21:10,880 --> 00:21:13,720 ‎Chà, anh ấy sắp ăn kiêng nghiêm ngặt rồi. 389 00:21:13,800 --> 00:21:17,200 ‎Anh nghĩ anh có thể ‎qua một tuần mà không làm tình? 390 00:21:17,280 --> 00:21:20,120 ‎Tôi nghĩ tôi sẽ vất vả trong một tuần… 391 00:21:22,240 --> 00:21:24,360 ‎Thật ra ta không thể làm tình ở đây. 392 00:21:25,880 --> 00:21:26,800 ‎Xin lỗi, gì cơ? 393 00:21:30,400 --> 00:21:31,600 ‎Ta không thể làm tình. 394 00:21:36,800 --> 00:21:38,120 ‎À, Robert ơi? 395 00:21:38,200 --> 00:21:40,400 ‎Xin lỗi. Xin lỗi, gì cơ? 396 00:21:41,200 --> 00:21:42,240 ‎Cả thủ dâm nữa. 397 00:21:45,760 --> 00:21:47,320 ‎Đây là trò đùa à? 398 00:21:47,800 --> 00:21:49,880 ‎Chào mừng đến ‎Sự Cám Dỗ Nóng Bỏng. 399 00:21:49,960 --> 00:21:52,320 ‎Hoặc như Robert gọi, "Xin lỗi, gì cơ?" 400 00:21:52,400 --> 00:21:53,680 ‎Cái gì? 401 00:21:53,760 --> 00:21:54,680 ‎Robert kiểu… 402 00:21:57,120 --> 00:21:58,280 ‎- Cái gì? ‎- Ừ. 403 00:21:58,360 --> 00:21:59,640 ‎- Cái gì? ‎- Ừ. 404 00:22:01,320 --> 00:22:03,920 ‎Đúng là… chiếu tướng, phải không? 405 00:22:06,080 --> 00:22:07,240 ‎Ý tôi là… 406 00:22:09,560 --> 00:22:10,400 ‎Tôi không thể. 407 00:22:10,480 --> 00:22:13,720 ‎Chà, tôi chắc chắn là ‎họ không nói với tôi điều đó! 408 00:22:13,800 --> 00:22:16,760 ‎Ừ. Trong nhà có một cô tên là Lala. 409 00:22:17,320 --> 00:22:19,560 ‎- Hoặc Lana. Tên gì nhỉ? Lana! ‎- Gì cơ? 410 00:22:22,520 --> 00:22:23,760 ‎Có duyên nhỉ. 411 00:22:24,760 --> 00:22:27,120 ‎Tôi chưa từng xem mùa trước. 412 00:22:27,200 --> 00:22:31,600 ‎Khi ấy tôi đã đi du lịch ba tháng, ‎nên tôi không biết gì về việc này cả. 413 00:22:32,720 --> 00:22:35,200 ‎Anh không thể làm gì cả. Cô ấy sẽ thấy. 414 00:22:35,280 --> 00:22:36,800 ‎Vậy chúng ta không thể… 415 00:22:38,560 --> 00:22:39,400 ‎Không! 416 00:22:41,200 --> 00:22:43,280 ‎Tôi đang hẹn hò với một người trong đó… 417 00:22:45,240 --> 00:22:48,200 ‎Buổi hẹn hò đang diễn biến tốt, ‎anh ấy tử tế, 418 00:22:48,280 --> 00:22:50,720 ‎nhưng thật lòng tôi đang nghĩ đến Chase. 419 00:22:50,800 --> 00:22:52,680 ‎Tôi thích sự chung thuỷ của cô. 420 00:22:52,760 --> 00:22:54,240 ‎Uống mừng điều đó nhé? 421 00:22:54,320 --> 00:22:56,600 ‎Chúng ta đang ở khu ẩn dật này, 422 00:22:56,680 --> 00:23:00,640 ‎nhưng sai lầm có thể mắc phải ‎trên hành trình. 423 00:23:01,680 --> 00:23:04,960 ‎Thật ra, tôi nghĩ sẽ có sai lầm. 424 00:23:12,560 --> 00:23:14,640 ‎Mặt trời đã lặn với những buổi hẹn, 425 00:23:14,720 --> 00:23:16,960 ‎và không lâu nữa Carly và Cam 426 00:23:17,040 --> 00:23:20,240 ‎sẽ giới thiệu bạn mới của họ với cả nhóm. 427 00:23:20,320 --> 00:23:23,840 ‎Thật khủng khiếp ‎nếu hai người họ tay trong tay vào. 428 00:23:23,920 --> 00:23:26,480 ‎Lana sẽ rất bận rộn đây. 429 00:23:29,240 --> 00:23:30,920 ‎- Cô ấy hôn anh ta chứ? ‎- Ừ… 430 00:23:31,000 --> 00:23:32,760 ‎Nếu thế thì thật ngông. 431 00:23:32,840 --> 00:23:36,320 ‎Cặp đầu tiên trở về từ buổi hẹn hò ‎là Carly và Robert. 432 00:23:36,400 --> 00:23:37,640 ‎Chào! 433 00:23:37,720 --> 00:23:39,440 ‎- Chào! ‎- Này! 434 00:23:39,520 --> 00:23:41,200 ‎Chào! Thế nào rồi? 435 00:23:41,280 --> 00:23:42,640 ‎Chào! 436 00:23:42,720 --> 00:23:43,640 ‎Cả hai ổn chứ? 437 00:23:43,720 --> 00:23:46,080 ‎- Chào! Kayla, hân hạnh. ‎- Hân hạnh. 438 00:23:47,800 --> 00:23:49,800 ‎Đau khổ đến rồi đây. 439 00:23:49,880 --> 00:23:51,800 ‎- Robert, chào. ‎- Chào, Larissa. 440 00:23:51,880 --> 00:23:54,040 ‎Chúc may mắn khi nhớ tên mọi người. 441 00:23:54,120 --> 00:23:55,680 ‎Chào! Emily, vui được gặp. 442 00:23:55,760 --> 00:23:57,880 ‎Họ đều là những cô gái xinh đẹp. 443 00:23:57,960 --> 00:23:59,720 ‎Chào! Melinda. 444 00:24:00,520 --> 00:24:02,440 ‎Tôi nghĩ là 445 00:24:03,360 --> 00:24:04,640 ‎không đời nào 446 00:24:05,280 --> 00:24:06,960 ‎tôi có thể kiềm chế được. 447 00:24:07,040 --> 00:24:08,400 ‎Thế giới này là gì vậy? 448 00:24:11,400 --> 00:24:14,360 ‎Cười ngoài miệng, khóc trong lòng. 449 00:24:17,840 --> 00:24:19,200 ‎Gặp Carly thế nào? 450 00:24:19,720 --> 00:24:22,320 ‎Anh biết không? Bọn tôi đã rất vui vẻ. 451 00:24:23,360 --> 00:24:25,640 ‎Đó chắc chắn là khung cảnh 452 00:24:26,280 --> 00:24:28,080 ‎lãng mạn nhất mà tôi từng có. 453 00:24:28,680 --> 00:24:32,240 ‎Cô ấy có hoàng hôn, bãi biển và đồ uống, 454 00:24:32,320 --> 00:24:36,440 ‎tôi ngồi đó nghĩ, ‎"Trời, tôi không lo sợ là hay đấy". 455 00:24:36,520 --> 00:24:38,720 ‎Tôi thực sự cảm thấy muốn nôn. 456 00:24:39,480 --> 00:24:43,640 ‎Tôi chỉ cần tìm Carly. ‎Bọn tôi cần nói về việc này. 457 00:24:43,720 --> 00:24:45,480 ‎Có lẽ phải hoãn thôi, Chase. 458 00:24:47,960 --> 00:24:49,640 ‎Tôi phát ốm mất. 459 00:24:49,720 --> 00:24:53,560 ‎Tôi thực sự buồn. ‎Điều này không thể tệ hơn với tôi lúc này. 460 00:24:53,640 --> 00:24:55,640 ‎Tôi không nghĩ thế… 461 00:24:56,880 --> 00:24:59,840 ‎Không hẳn là tay trong tay, ‎nhưng gần như vậy. 462 00:25:01,480 --> 00:25:02,680 ‎Háo hức chứ? 463 00:25:02,760 --> 00:25:07,000 ‎Ừ, tôi đã rất vui vẻ. ‎Ta có thể chuyển hướng, đến phòng của anh. 464 00:25:07,080 --> 00:25:11,400 ‎Ôi Chúa ơi. Anh đang đùa tôi đấy à? 465 00:25:12,320 --> 00:25:15,080 ‎Cam quay lại từ buổi hẹn hò, và anh ấy… 466 00:25:16,280 --> 00:25:17,360 ‎đang cười! 467 00:25:17,440 --> 00:25:20,600 ‎Dựa vào quá khứ, ‎đó không phải là điều tốt. 468 00:25:20,680 --> 00:25:23,240 ‎- Xin chào! ‎- Chào! 469 00:25:23,960 --> 00:25:27,040 ‎- Đây là Christina. Christina, các cô gái. ‎- Rất vui! 470 00:25:27,120 --> 00:25:30,040 ‎- Tôi cũng vậy! Tên cô là gì? Chào! ‎- Emily. 471 00:25:30,120 --> 00:25:31,960 ‎Tôi hoàn toàn không tin cô ta. 472 00:25:32,040 --> 00:25:34,880 ‎Cô ta đúng là gan lắm ‎mới mời anh ấy hẹn hò. 473 00:25:34,960 --> 00:25:37,160 ‎Tôi không ưa cô ta rồi đấy. 474 00:25:37,240 --> 00:25:39,760 ‎- Này, ổn chứ? ‎- Rất vui được gặp! 475 00:25:39,840 --> 00:25:42,960 ‎- Hẹn hò thế nào? ‎- Cũng ổn. 476 00:25:43,040 --> 00:25:47,480 ‎Chúng tôi đã rất nỗ lực tìm hiểu nhau ‎và xây dựng một mối quan hệ. 477 00:25:47,560 --> 00:25:50,400 ‎Chỉ mong anh ấy không ngu ngốc ‎và vứt bỏ tất cả. 478 00:25:50,480 --> 00:25:52,360 ‎- Có nhìn không? ‎- Có chứ. 479 00:25:52,440 --> 00:25:55,560 ‎- Ồ, có à? Được rồi. ‎- Ừ. Vậy nó thế nào? 480 00:25:55,640 --> 00:25:58,600 ‎- Ừ, chỉ là trò chuyện thôi mà. ‎- Thế à? 481 00:25:58,680 --> 00:26:00,160 ‎Khó xử quá. 482 00:26:00,240 --> 00:26:03,760 ‎Tôi đoán xoay đĩa ‎không dễ như khi nhìn đâu, Cam? 483 00:26:03,840 --> 00:26:04,920 ‎Cô từ đâu? 484 00:26:05,000 --> 00:26:08,000 ‎Nam Phi, ‎nhưng tôi là người Ý lai Bồ Đào Nha. 485 00:26:08,080 --> 00:26:10,840 ‎Tôi cảm thấy từ vẻ mặt họ, ‎họ khá đáng gờm, 486 00:26:10,920 --> 00:26:12,600 ‎mà cũng bình thường. 487 00:26:12,680 --> 00:26:17,200 ‎Họ chắc chắn đã gắn kết với nhau ‎và tôi làm mọi thứ rối tung lên. 488 00:26:17,280 --> 00:26:19,000 ‎- Tôi nên chào không? ‎- Ừ! 489 00:26:19,080 --> 00:26:23,360 ‎Cô gái Christina này là ai? ‎Mọi thứ đã chớm nở. 490 00:26:23,440 --> 00:26:26,320 ‎Cô ấy nên giữ kẽ ‎và lại xuất hiện ấn tượng. 491 00:26:26,400 --> 00:26:29,920 ‎Ừ, cứ thoải mái đi, các anh. ‎Thật đấy, tôi không cắn đâu. 492 00:26:30,000 --> 00:26:31,560 ‎Tôi không cắn mạnh đâu. 493 00:26:31,640 --> 00:26:36,880 ‎Christina là một điều rất khác, Chúa ơi! ‎Tôi phải làm gì đó thôi. 494 00:26:36,960 --> 00:26:38,880 ‎Chà, xếp hàng đi, anh bạn. 495 00:26:38,960 --> 00:26:41,400 ‎- Cô ở vùng nào ở Ý? ‎- Sicily. Ừ. 496 00:26:41,480 --> 00:26:42,960 ‎Ôi, Sicily! 497 00:26:44,200 --> 00:26:47,080 ‎Tôi phấn khích quá! Cô ấy thật quyến rũ. 498 00:26:49,640 --> 00:26:51,400 ‎Tôi muốn biết thêm về cô ấy. 499 00:26:51,480 --> 00:26:52,680 ‎Anh đến từ đâu? 500 00:26:52,760 --> 00:26:55,560 ‎- Paris! Paris. Đúng rồi! ‎- Anh đến từ Paris? 501 00:26:55,640 --> 00:26:59,200 ‎Ôi Chúa ơi. Tôi nhìn khuôn mặt của Marvin, ‎anh ấy thế này… 502 00:27:02,880 --> 00:27:05,560 ‎Như chú chó đang khát nước. 503 00:27:05,640 --> 00:27:07,880 ‎Tôi thích đấy! 504 00:27:07,960 --> 00:27:10,000 ‎Xin lỗi, lấy nước cho Marvin nhé? 505 00:27:10,080 --> 00:27:11,880 ‎Trông anh ấy thèm khát quá! 506 00:27:13,200 --> 00:27:17,600 ‎- Cô như người phụ nữ lý tưởng. ‎- Ồ, tôi à? Cảm ơn cưng. Vẫn tán tỉnh. 507 00:27:18,560 --> 00:27:22,880 ‎Với Cam, anh ấy dễ thương, tuyệt vời. ‎Khá đầy đủ tiêu chuẩn. 508 00:27:22,960 --> 00:27:26,480 ‎Nhưng đồng thời, tôi chắc chắn ‎sẽ để ngỏ các lựa chọn. 509 00:27:28,280 --> 00:27:30,920 ‎Sao chăm chú nhìn cô ta vậy? ‎Đâu quá hấp dẫn. 510 00:27:31,520 --> 00:27:34,280 ‎Không! Nữ phi công đâu có hấp dẫn mấy! 511 00:27:34,360 --> 00:27:37,200 ‎Chỉ là mấy chàng này ‎bất ngờ thích hàng không. 512 00:27:42,040 --> 00:27:42,920 ‎Vậy… 513 00:27:45,560 --> 00:27:49,680 ‎Tôi biết Carly muốn vui vẻ ở đây ‎Cô ấy từng thích đổi bồ, 514 00:27:49,760 --> 00:27:52,400 ‎nên tôi cần câu trả lời thẳng thắn ngay! 515 00:27:53,120 --> 00:27:56,240 ‎Carly, em có gì muốn nói không? 516 00:27:56,920 --> 00:27:59,000 ‎Buổi hẹn hò thế nào? 517 00:27:59,080 --> 00:27:59,920 ‎Tốt lắm. 518 00:28:00,640 --> 00:28:01,480 ‎- Tốt? ‎- Ừ. 519 00:28:01,560 --> 00:28:03,280 ‎Cả hai nói chuyện gì? 520 00:28:03,360 --> 00:28:04,680 ‎Bọn em có sâm panh. 521 00:28:04,760 --> 00:28:07,760 ‎Rồi anh ta chỉ hơi nịnh nọt em một chút. 522 00:28:09,200 --> 00:28:10,800 ‎Tất nhiên rồi! 523 00:28:10,880 --> 00:28:11,760 ‎Anh ta tử tế. 524 00:28:12,240 --> 00:28:13,640 ‎Em biết gì về anh ta? 525 00:28:13,720 --> 00:28:14,800 ‎Anh ta thích sex. 526 00:28:16,000 --> 00:28:17,400 ‎Ồ, tuyệt vời! 527 00:28:21,840 --> 00:28:22,680 ‎Phải… 528 00:28:22,760 --> 00:28:26,600 ‎Chắc chắn là có tán tỉnh, ‎thực lòng mà nói, nhưng… 529 00:28:27,760 --> 00:28:29,040 ‎Em kể anh ta về anh. 530 00:28:30,200 --> 00:28:32,760 ‎- Thật sao? Em nói về anh à? Chà! ‎- Ừ. 531 00:28:33,920 --> 00:28:37,920 ‎- Em biết! Em tự hào về mình. ‎- Khỉ thật! Cái gì cơ? 532 00:28:38,000 --> 00:28:39,520 ‎- Không tin nổi. ‎- Em biết. 533 00:28:39,600 --> 00:28:41,520 ‎Anh đã lo là em sẽ làm gì à? 534 00:28:41,600 --> 00:28:43,800 ‎- Từng giây từng phút như… ‎- Tra tấn? 535 00:28:43,880 --> 00:28:44,720 ‎Kinh khủng. 536 00:28:45,760 --> 00:28:48,600 ‎Điều đó thực sự mang nhiều cảm xúc cho anh 537 00:28:48,680 --> 00:28:50,000 ‎mà anh không hay biết. 538 00:28:50,080 --> 00:28:50,920 ‎Em cũng thế! 539 00:28:51,840 --> 00:28:54,040 ‎Anh thấy như anh chưa cảm nhận nó… 540 00:28:55,200 --> 00:28:58,360 ‎Ôi Chúa ơi! Một con gián ‎vừa đáp xuống trán anh! 541 00:28:58,440 --> 00:29:00,800 ‎Làm em sợ phát khiếp! 542 00:29:00,880 --> 00:29:05,320 ‎Chà, Lana, luật nói gì ‎về con gián ngồi trên mặt nhỉ? 543 00:29:05,400 --> 00:29:07,600 ‎Thật tuyệt khi biết anh ấy nhớ tôi. 544 00:29:07,680 --> 00:29:10,360 ‎Anh ấy cũng cần nhận ra ‎anh thích tôi thế nào 545 00:29:10,440 --> 00:29:13,640 ‎và biết rằng anh ấy cũng nhớ tôi và… ừ. 546 00:29:15,160 --> 00:29:16,080 ‎Anh rất vui. 547 00:29:16,160 --> 00:29:21,160 ‎Em trở lại cảm thấy rất tuyệt ‎và tự tin hơn về chúng ta, chắc chắn. 548 00:29:21,760 --> 00:29:25,400 ‎Đây như là bước tiến lớn ‎trong việc xây dựng mối quan hệ. 549 00:29:25,480 --> 00:29:27,080 ‎Bọn tôi đang đi đúng hướng. 550 00:29:27,160 --> 00:29:30,400 ‎Tôi mong thảo luận tiếp theo ‎để xây dựng với cô ấy. 551 00:29:34,920 --> 00:29:38,360 ‎- Ồ, xin chào. Cô có khoẻ không? ‎- Tôi rất khoẻ. 552 00:29:38,440 --> 00:29:40,840 ‎- Cô ấy đến từ Ý. Tôi thích đấy. ‎- Ừ! 553 00:29:40,920 --> 00:29:44,600 ‎Các cô gái Ý có một nét quyến rũ đặc biệt. 554 00:29:44,680 --> 00:29:48,440 ‎- Tốt mà. Làm tốt lắm. ‎- Vâng. Làm tốt lắm. Tôi, cô biết mà… 555 00:29:48,520 --> 00:29:52,640 ‎Melinda rất quyến rũ ‎và cô ấy có mọi thứ tôi cần, nhưng 556 00:29:53,160 --> 00:29:55,640 ‎tôi không ngờ có cô gái lý tưởng đến vậy 557 00:29:56,320 --> 00:29:58,040 ‎sẽ đến căn biệt thự. 558 00:30:00,800 --> 00:30:02,600 ‎Tôi không biết chơi trò này. 559 00:30:03,160 --> 00:30:05,360 ‎Tôi có nên đối chất với anh ấy? 560 00:30:05,920 --> 00:30:07,280 ‎Hay là cứ để thế đi? 561 00:30:08,640 --> 00:30:10,320 ‎Tôi sẽ để anh ấy làm quen. 562 00:30:10,400 --> 00:30:13,720 ‎Được rồi, cô là ai và cô đã làm gì ‎với Melinda thật? 563 00:30:13,800 --> 00:30:15,600 ‎Ta sẽ náo động nơi này. 564 00:30:15,680 --> 00:30:16,960 ‎- Thật sao? ‎- Ừ! 565 00:30:17,760 --> 00:30:20,400 ‎Cô mới đến được mười phút, bình tĩnh đi. 566 00:30:20,480 --> 00:30:21,880 ‎Và cô ấy đã trở lại. 567 00:30:30,160 --> 00:30:33,680 ‎Cam cư xử không như bình thường. ‎Có gì đó không ổn. 568 00:30:34,200 --> 00:30:37,120 ‎Ừ. Tối nay xôn xao quá nhỉ? 569 00:30:37,200 --> 00:30:39,280 ‎Vậy tôi phải chờ 570 00:30:39,360 --> 00:30:42,160 ‎và xem buổi hẹn hò của họ thế nào. 571 00:30:42,840 --> 00:30:46,080 ‎Em không biết anh nói gì với cô ta, ‎nhưng em ghét phải 572 00:30:46,160 --> 00:30:49,840 ‎nhắc anh là ta đang tìm hiểu, ‎nếu anh đã nói gì đó khác. 573 00:30:49,920 --> 00:30:50,960 ‎Anh đâu nói gì. 574 00:30:52,800 --> 00:30:55,400 ‎- Có chuyện gì sao? ‎- Không có gì xảy ra cả. 575 00:30:55,480 --> 00:30:57,200 ‎Thật sự không có gì xảy ra. 576 00:30:57,280 --> 00:30:58,880 ‎Cô ấy muốn có gì à? 577 00:30:58,960 --> 00:31:02,680 ‎Anh nghĩ là anh muốn điều gì đó xảy ra… ừ. 578 00:31:02,760 --> 00:31:04,960 ‎Gì cơ? Cô ấy nói muốn hôn anh à? 579 00:31:05,040 --> 00:31:06,640 ‎Phải, nó được ngụ ý. 580 00:31:10,320 --> 00:31:12,560 ‎Và anh nói với cô ấy về em, 581 00:31:12,640 --> 00:31:15,160 ‎anh nói rằng anh không… Không. 582 00:31:15,240 --> 00:31:17,440 ‎- Không cái gì? ‎- Rằng anh không… 583 00:31:22,520 --> 00:31:24,400 ‎Anh không muốn làm thế với em. 584 00:31:27,640 --> 00:31:30,360 ‎Vậy anh thực sự nghĩ về em ‎trong buổi hẹn hò? 585 00:31:31,480 --> 00:31:32,960 ‎Đúng và anh đã nói về em. 586 00:31:33,040 --> 00:31:35,120 ‎Anh chỉ không nhắc đến tên cô ấy 587 00:31:35,200 --> 00:31:38,440 ‎nói là chưa nghiêm túc ‎và định hôn cô gái mới. 588 00:31:38,520 --> 00:31:40,840 ‎Nhưng này, tiểu tiết thôi mà! 589 00:31:43,480 --> 00:31:45,800 ‎Bây giờ, tôi thấy yên tâm vì Cam. 590 00:31:45,880 --> 00:31:48,640 ‎Tôi không biết nữa. ‎Tôi thực sự tin điều đó. 591 00:31:48,720 --> 00:31:50,840 ‎Tất cả đều ổn. Vui vẻ cả làng. 592 00:31:54,680 --> 00:31:58,480 ‎- Anh có nhớ em không? Im đi! ‎- Anh nhớ em chứ. 593 00:31:58,560 --> 00:32:01,360 ‎Đôi khi trung thực ‎không phải là cách hay nhất. 594 00:32:01,440 --> 00:32:04,120 ‎Đôi khi, vài lời nói dối sẽ dễ dàng hơn, 595 00:32:04,200 --> 00:32:08,160 ‎và tôi luôn chọn cách chối đây đẩy 596 00:32:08,240 --> 00:32:10,880 ‎cho đến chết hoặc bị bắt quả tang thôi. 597 00:32:10,960 --> 00:32:15,080 ‎Là tôi, hay Cam đã nghe nhiều ‎nhạc của Shaggy? Bài "‎Không Phải Tôi". 598 00:32:20,200 --> 00:32:23,080 ‎Mừng cho mối quan hệ ‎vững chãi hơn sau tất cả. 599 00:32:24,480 --> 00:32:25,840 ‎Mong được vun đắp tiếp. 600 00:32:26,400 --> 00:32:27,720 ‎Cô là kẻ ve vãn à? 601 00:32:27,800 --> 00:32:30,280 ‎Ừ, tôi thích mà, tôi phịch hết mình. 602 00:32:34,240 --> 00:32:37,800 ‎Bất mãn tình dục là từ mà tôi thường dùng… 603 00:32:37,880 --> 00:32:41,600 ‎Còn tình cảnh này ‎không hề có trong từ điển. 604 00:32:41,680 --> 00:32:45,480 ‎Tôi không biết có chuyện gì. ‎Tôi chỉ sợ hãi thôi. 605 00:32:45,560 --> 00:32:46,920 ‎Tôi cần gì đó. 606 00:32:47,000 --> 00:32:49,320 ‎Tôi không biết nữa. Lana, tôi ghét cô. 607 00:32:51,440 --> 00:32:54,440 ‎Làm thân hả? Anh nói "Ố là la" đó? 608 00:32:54,520 --> 00:32:56,560 ‎- Ố là la! ‎- Cô ấy dễ mến không? 609 00:32:56,640 --> 00:32:59,160 ‎Có. Cô ấy nóng bỏng. Thân hình đẹp… 610 00:32:59,240 --> 00:33:01,760 ‎- Ừ phải rồi. ‎- Cô ấy dễ mến mà! 611 00:33:01,840 --> 00:33:05,000 ‎Bạn gái cũ của tôi, cô ấy là người Ý. 612 00:33:05,080 --> 00:33:07,200 ‎Bạn trai cũ của em là da trắng nên… 613 00:33:08,240 --> 00:33:12,280 ‎Tôi hy vọng cô gái mới này ‎không cướp anh ấy khỏi tôi. 614 00:33:13,600 --> 00:33:17,280 ‎Và tôi cũng hy vọng Marvin nhận ra ‎rằng tôi vẫn còn ở đây. 615 00:33:25,560 --> 00:33:27,000 ‎Này! 616 00:33:31,880 --> 00:33:33,800 ‎Không phá luật ở đây tối nay! 617 00:33:33,880 --> 00:33:35,640 ‎Tôi sẽ canh các bạn tối nay! 618 00:33:35,720 --> 00:33:37,640 ‎Chúng tôi không phá luật. 619 00:33:37,720 --> 00:33:39,720 ‎Ừ, chúng tôi đâu phá luật. 620 00:33:39,800 --> 00:33:41,080 ‎Anh ấy ngoan chứ? 621 00:33:43,960 --> 00:33:45,120 ‎Sao cô lại cười? 622 00:33:46,320 --> 00:33:48,440 ‎Tôi không muốn vào tình tay ba. 623 00:33:48,520 --> 00:33:50,880 ‎Trừ khi cô ấy muốn tham gia, thì được. 624 00:33:51,760 --> 00:33:54,080 ‎Cam, Emily, Christina? 625 00:33:54,160 --> 00:33:56,160 ‎Bánh sandwich bốc lửa đấy. 626 00:33:56,240 --> 00:33:58,360 ‎Vậy chắc ta chung giường rồi. 627 00:34:14,960 --> 00:34:17,200 ‎Hai mươi bốn giờ trôi như gió. 628 00:34:17,280 --> 00:34:20,920 ‎Tỉnh dậy hôm nay, và tôi có ‎một cô gái tuyệt vời trên giường. 629 00:34:21,440 --> 00:34:23,240 ‎Không thể tốt hơn thế, 630 00:34:23,320 --> 00:34:26,640 ‎nhưng tôi rất muốn biết về các cô gái. 631 00:34:27,240 --> 00:34:29,880 ‎- Ở nhà cô thế nào? ‎- Tôi thế nào à? 632 00:34:29,960 --> 00:34:32,440 ‎Luật Sư Tóc Vàng và cực hứng tình. 633 00:34:38,480 --> 00:34:41,240 ‎Hôm nay, vâng, ‎tôi rất mong chờ ngày hôm nay. 634 00:34:41,320 --> 00:34:43,960 ‎Tôi sẽ gợi cảm vì đó là bản chất của tôi, 635 00:34:44,040 --> 00:34:46,960 ‎và nếu ai đó thấy khó chịu, ‎tôi không quan tâm. 636 00:34:50,640 --> 00:34:51,840 ‎Chúa rủ lòng thương. 637 00:34:53,680 --> 00:34:54,920 ‎Cô ấy tuyệt nhỉ? 638 00:34:55,840 --> 00:34:59,280 ‎Tôi muốn đưa cô ấy về trang trại ‎để nhẹ nhàng âu yếm. 639 00:35:01,680 --> 00:35:03,960 ‎- Rất gì và này nọ nhỉ? ‎- Ừ, anh bạn. 640 00:35:04,640 --> 00:35:06,320 ‎Bọn con trai ngắm cô ấy kìa. 641 00:35:06,880 --> 00:35:07,760 ‎Như vũ khí. 642 00:35:07,840 --> 00:35:09,080 ‎Đủ rồi! 643 00:35:09,160 --> 00:35:11,160 ‎Đừng đi xa quá! 644 00:35:11,240 --> 00:35:15,480 ‎Nhìn cô ấy kìa! ‎Cô ấy đúng là không thể cưỡng lại! 645 00:35:16,800 --> 00:35:18,320 ‎Ta tắm biển họ đâu nhìn. 646 00:35:18,400 --> 00:35:20,920 ‎Sao mấy anh không nhìn bọn tôi khi đi bơi? 647 00:35:21,000 --> 00:35:22,640 ‎Mấy cô đâu có bơi! 648 00:35:25,320 --> 00:35:26,160 ‎Bưởi kìa! 649 00:35:29,920 --> 00:35:33,240 ‎Với Christina, tất cả chúng ta, ‎đều là ham muốn. 650 00:35:33,320 --> 00:35:36,160 ‎Chỉ muốn làm tình, nhỉ? Chỉ muốn làm tình. 651 00:35:37,160 --> 00:35:39,520 ‎Tôi không nghĩ các chàng hưng phấn này 652 00:35:39,600 --> 00:35:42,720 ‎tập trung vào việc ‎kết nối sâu sắc và có ý nghĩa. 653 00:35:42,800 --> 00:35:45,680 ‎Đừng để tôi với Christina. ‎Xin đấy, sẽ mất tiền. 654 00:35:45,760 --> 00:35:47,960 ‎Đừng lo. Tôi sẽ luôn ở gần cô ấy. 655 00:35:48,040 --> 00:35:49,840 ‎Nói cách khác: 656 00:35:49,920 --> 00:35:54,480 ‎Lana, họ không tôn trọng cô. ‎Sao cô để họ lừa cô như thế? 657 00:35:55,000 --> 00:35:57,960 ‎Nhận định của cô là đúng, Desiree. 658 00:35:59,040 --> 00:36:00,880 ‎Khách của tôi chậm tiến độ 659 00:36:00,960 --> 00:36:03,280 ‎và không thể tiến bộ 660 00:36:03,360 --> 00:36:06,520 ‎với sự phát triển cá nhân mà tôi muốn thấy 661 00:36:06,600 --> 00:36:07,800 ‎ở giai đoạn này. 662 00:36:08,680 --> 00:36:14,040 ‎Để đáp lại, tôi cần thực hiện ‎một chương trình phục hồi khắt khe. 663 00:36:14,120 --> 00:36:17,360 ‎Khắt khe? Nghe có vẻ lập dị. ‎Khi nào nó sẽ xảy ra? 664 00:36:17,440 --> 00:36:21,360 ‎Tôi sẽ đưa ra thông báo vào tối nay. 665 00:36:23,360 --> 00:36:25,880 ‎Tôi sẽ xem, Lana. Tôi muốn ngồi ghế đầu. 666 00:36:28,840 --> 00:36:33,000 ‎Ồ, chúng ta giống như hai vị thần Hy Lạp, ‎đang phơi nắng thôi. 667 00:36:33,080 --> 00:36:34,320 ‎Lẽ ra nên bôi dầu. 668 00:36:34,400 --> 00:36:35,760 ‎Ừ, đúng vậy! 669 00:36:41,720 --> 00:36:43,840 ‎Ôi Chúa ơi. Sao anh giữ được? 670 00:36:44,400 --> 00:36:45,320 ‎Ôi, khỉ thật! 671 00:36:48,040 --> 00:36:48,880 ‎Mũ đẹp đấy! 672 00:36:48,960 --> 00:36:51,520 ‎Melinda, tôi nghĩ cô ấy xinh đẹp. 673 00:36:51,600 --> 00:36:53,840 ‎Về tính cách, tôi nghĩ cô ấy khá thâm. 674 00:36:53,920 --> 00:36:57,600 ‎Thật là một cô gái thú vị, ‎tôi muốn hiểu cô ấy nhiều hơn. 675 00:36:57,680 --> 00:37:01,320 ‎Tôi sẽ thành thật mà nói, tôi nghĩ, ‎thậm chí sau 24 giờ, 676 00:37:01,880 --> 00:37:03,880 ‎tôi cảm thấy chúng ta 677 00:37:05,200 --> 00:37:07,160 ‎có cảm xúc tốt! 678 00:37:07,240 --> 00:37:11,440 ‎Thật sao? Đây là lần đầu tiên ‎anh nói chuyện với cô ấy. 679 00:37:11,960 --> 00:37:13,000 ‎- Anh và tôi? ‎- Ừ! 680 00:37:13,080 --> 00:37:15,520 ‎Ừ! Nói thế thôi, tôi không biết nữa. 681 00:37:15,600 --> 00:37:16,560 ‎Ôi, khỉ thật! 682 00:37:19,400 --> 00:37:21,920 ‎Marvin và tôi đến giờ vẫn ổn. 683 00:37:22,000 --> 00:37:23,480 ‎Anh ấy khá thất thường. 684 00:37:23,560 --> 00:37:26,720 ‎Cô gái mới Christina bước vào ‎và anh ấy mê mẩn cô ta. 685 00:37:26,800 --> 00:37:31,000 ‎Nên tôi sẽ chơi trò của Marvin ‎ngay trước mặt anh ấy và tán tỉnh Robert. 686 00:37:31,080 --> 00:37:33,760 ‎Anh có nụ cười tuyệt vời, ‎mắt xanh, tóc vàng. 687 00:37:33,840 --> 00:37:35,120 ‎Ồ, thôi nào. 688 00:37:37,320 --> 00:37:39,800 ‎Khiến tôi đỏ mặt! Cô hiểu ý tôi chứ? 689 00:37:44,000 --> 00:37:47,240 ‎Anh bắt đầu nghĩ ‎sẽ cho Christina cơ hội chứ? 690 00:37:47,320 --> 00:37:49,120 ‎Tôi có thể chơi với cả hai. 691 00:37:49,200 --> 00:37:52,640 ‎Này, các cậu có để ý không, ‎tôi biết là có. 692 00:37:52,720 --> 00:37:54,000 ‎Tôi vừa thấy thôi. 693 00:37:57,800 --> 00:38:01,080 ‎- Chào cô gái. Ổn chứ? ‎- Này, ổn chứ? 694 00:38:01,160 --> 00:38:03,880 ‎Cam hẹn hò hôm qua khiến tôi nhận ra 695 00:38:03,960 --> 00:38:06,480 ‎tình cảm của tôi chân thành với anh ấy, 696 00:38:06,560 --> 00:38:08,840 ‎nhưng tôi biết kiểu như anh ấy. 697 00:38:08,920 --> 00:38:12,280 ‎Tôi biết họ nói dối thế nào ‎và nói dối giỏi thế nào, 698 00:38:12,360 --> 00:38:14,840 ‎nên tôi không hoàn toàn tin anh ấy. 699 00:38:14,920 --> 00:38:17,800 ‎Nên phải, ‎tôi cần biết ý kiến của Christina. 700 00:38:18,680 --> 00:38:20,160 ‎Không hay với tôi rồi. 701 00:38:20,640 --> 00:38:23,920 ‎Có gì cậu không nói không? ‎Có gì muốn thừa nhận không? 702 00:38:24,000 --> 00:38:28,560 ‎- Tôi đã kề môi định hôn. ‎- Anh không nói, anh nói anh suýt hôn! 703 00:38:28,640 --> 00:38:30,320 ‎Anh tiêu rồi. 704 00:38:32,800 --> 00:38:35,560 ‎Tôi chỉ muốn biết về buổi hẹn hò tối qua. 705 00:38:35,640 --> 00:38:37,560 ‎Anh ấy đổ lỗi cho cô về mọi thứ. 706 00:38:37,640 --> 00:38:41,200 ‎Nếu cô chứng kiến, ‎chắc chắn cô sẽ thấy bị coi thường. 707 00:38:41,280 --> 00:38:45,400 ‎Cơ bản là anh ta tán tỉnh rất nhiều, ‎khen đôi mắt tôi đẹp thế nào, 708 00:38:45,480 --> 00:38:47,800 ‎và thuyết phục là hai người không bền. 709 00:38:49,440 --> 00:38:53,240 ‎Rồi chúng tôi suýt hôn nhau, ‎mặt gần như thế này, 710 00:38:53,320 --> 00:38:54,360 ‎rồi anh ta… 711 00:38:54,440 --> 00:38:55,920 ‎Anh ấy chủ động à? 712 00:38:56,000 --> 00:38:59,280 ‎Ừ, cả hai, anh ta cứ đến gần hơn. 713 00:39:00,160 --> 00:39:02,320 ‎Lúc đó anh ta nói không hôn tôi 714 00:39:02,400 --> 00:39:04,440 ‎vì anh ta đã hứa với hội con trai 715 00:39:04,520 --> 00:39:08,160 ‎rằng sẽ không làm mất thêm tiền. ‎Đó là 100% lý do. 716 00:39:08,240 --> 00:39:09,640 ‎Chứ không phải vì tôi? 717 00:39:09,720 --> 00:39:11,600 ‎Không liên quan gì đến cô cả. 718 00:39:14,080 --> 00:39:16,040 ‎Cảm giác thật tồi tệ. 719 00:39:16,800 --> 00:39:18,680 ‎Anh ấy nên tôn trọng tôi hơn. 720 00:39:19,800 --> 00:39:21,960 ‎Cảm giác của chúng tôi tuần qua là, 721 00:39:22,040 --> 00:39:26,200 ‎lời anh ấy nói, "nhiều hơn anh ấy từng có ‎trong bốn năm qua". 722 00:39:26,280 --> 00:39:29,840 ‎- Tôi không biết hai người thân đến thế. ‎- Không, thế là tốt. 723 00:39:29,920 --> 00:39:34,080 ‎Là lỗi của anh ấy. Vậy, cô nghĩ ‎từ giờ cô và anh ấy sẽ như thế nào? 724 00:39:34,160 --> 00:39:37,760 ‎Tôi không biết nữa, ‎tôi hoàn toàn không thích anh ta. 725 00:39:37,840 --> 00:39:39,160 ‎Đừng lo về điều đó. 726 00:39:39,240 --> 00:39:41,160 ‎Anh ta có một cơ hội, thế thôi. 727 00:39:41,240 --> 00:39:45,280 ‎Từ những gì anh ta nói với tôi, ‎so với… cách anh ta cư xử, 728 00:39:45,360 --> 00:39:49,400 ‎đó là điểm trừ lớn nhất. ‎Tôi sẽ không theo đuổi Cam. 729 00:39:49,480 --> 00:39:51,240 ‎Emily, cô ấy có thể thở phào. 730 00:39:52,280 --> 00:39:53,200 ‎Lại đây nào. 731 00:39:54,840 --> 00:39:58,480 ‎Ôi, họ ôm nhau kìa. ‎Ồ, tuyệt, thế là tốt cho tôi. 732 00:39:58,560 --> 00:40:00,520 ‎Họ chỉ đồng ý cậu là tên khốn. 733 00:40:03,800 --> 00:40:06,520 ‎Cam láu cá đã tự đào một cái hố lớn. 734 00:40:08,200 --> 00:40:12,160 ‎Emily là một trong những lý do ‎khiến tôi tận hưởng thời gian ở đây. 735 00:40:12,240 --> 00:40:17,520 ‎Và tôi có thể đã không thành thật ‎như tôi nên làm. 736 00:40:18,600 --> 00:40:22,560 ‎Cam, tôi nghe nói ‎rắc rối đang gọi tên anh đấy. 737 00:40:35,560 --> 00:40:38,200 ‎- Này! Sao vậy? ‎- Chào! Sao rồi? 738 00:40:38,280 --> 00:40:39,360 ‎Tốt! 739 00:40:39,440 --> 00:40:41,000 ‎Kayla đúng là gu của tôi. 740 00:40:41,080 --> 00:40:42,680 ‎Cô ấy rất đẹp, 741 00:40:43,200 --> 00:40:47,160 ‎và tôi sẽ cố gắng ‎để không làm gì với cô ấy. 742 00:40:47,240 --> 00:40:49,400 ‎Cứ như càng nhiều cơ hội càng tốt. 743 00:40:49,920 --> 00:40:51,320 ‎Tôi nghĩ cô rất đẹp. 744 00:40:51,400 --> 00:40:52,840 ‎- Cảm ơn! ‎- Ừ. 745 00:40:52,920 --> 00:40:55,840 ‎Người đàn ông trong mơ của cô ‎đã bước vào chưa? 746 00:40:56,800 --> 00:40:59,760 ‎Có lẽ đã đến lúc Kayla tạo kết nối? 747 00:41:01,400 --> 00:41:04,400 ‎Không có ai ở đây là mẫu người tôi thích. 748 00:41:06,200 --> 00:41:10,040 ‎Tôi nghĩ, "Có thể cô ấy sẽ nói ‎là người Anh cao, tóc vàng". 749 00:41:10,120 --> 00:41:12,640 ‎Mà không phải. Tôi lại, "Ô, được rồi…" 750 00:41:14,080 --> 00:41:17,040 ‎Ngoại hình rất quan trọng với tôi. 751 00:41:17,120 --> 00:41:20,080 ‎Thực sự không có ai ở đây ‎là kiểu trai hư của tôi. 752 00:41:20,160 --> 00:41:22,680 ‎Thôi nào, Kayla, Robert là trai hư đấy. 753 00:41:22,760 --> 00:41:26,880 ‎Nhìn kìa, anh ấy đang nằm trên giường ‎mà vẫn mang giày. 754 00:41:26,960 --> 00:41:32,480 ‎Tôi không rõ mục đích của mình ‎ở đây là gì, nhưng để xem sao. 755 00:41:32,560 --> 00:41:36,200 ‎Ôi, Robert. ‎Bị bắn hạ và không nói nên lời. 756 00:41:52,560 --> 00:41:53,400 ‎Em ổn chứ? 757 00:41:53,480 --> 00:41:55,920 ‎Ừ, anh muốn nói gì không? 758 00:41:56,000 --> 00:41:56,920 ‎Không. 759 00:41:57,000 --> 00:41:58,680 ‎- Không à? ‎- Không. 760 00:41:59,640 --> 00:42:02,160 ‎Buổi hẹn của anh? ‎Anh và em không là gì ấy? 761 00:42:03,520 --> 00:42:04,960 ‎Anh không nói thế. 762 00:42:05,040 --> 00:42:07,800 ‎Và anh không muốn hôn cô ấy ‎chỉ vì sẽ mất tiền. 763 00:42:08,920 --> 00:42:09,800 ‎Không phải… 764 00:42:09,880 --> 00:42:11,720 ‎Những lời đó do anh nói. 765 00:42:11,800 --> 00:42:13,760 ‎Đâu phải vì em, anh đâu nghĩ đến. 766 00:42:13,840 --> 00:42:15,920 ‎Đó là vì anh không muốn mất tiền. 767 00:42:19,200 --> 00:42:21,600 ‎- Anh cảm thấy thế à? ‎- Không phải. 768 00:42:23,840 --> 00:42:26,520 ‎Anh không biết. ‎Anh chỉ không muốn nói vụ này. 769 00:42:26,600 --> 00:42:27,720 ‎Anh làm gì vậy? 770 00:42:27,800 --> 00:42:29,240 ‎Chỉ là không biết. 771 00:42:29,320 --> 00:42:32,240 ‎Gì cơ? Em thực sự bị tổn thương đấy. 772 00:42:34,000 --> 00:42:37,240 ‎Em chân thành, ‎tình cảm của em với anh là chân thật. 773 00:42:37,320 --> 00:42:38,800 ‎Ừ, và anh cũng vậy! 774 00:42:38,880 --> 00:42:41,040 ‎Vậy sao lại nói khác với cô ấy? 775 00:42:41,120 --> 00:42:43,400 ‎Anh không biết nữa, anh là vậy đấy. 776 00:42:44,560 --> 00:42:47,880 ‎- Em đã cho anh cơ hội để nói! ‎- Anh không quen chỉ với một người. 777 00:42:47,960 --> 00:42:52,080 ‎Anh thật sự làm em tổn thường. ‎Làm em rất đau và em không muốn. 778 00:42:55,960 --> 00:42:59,760 ‎Mọi thứ diễn ra suôn sẻ ‎trước khi cô ấy xuất hiện, 779 00:42:59,840 --> 00:43:00,800 ‎nên… 780 00:43:01,520 --> 00:43:04,800 ‎tôi thật ngốc ‎khi tin rằng anh ấy thích tôi. 781 00:43:06,520 --> 00:43:08,520 ‎Cứ tưởng anh cũng cùng cảm xúc. 782 00:43:08,600 --> 00:43:10,320 ‎- Có mà! ‎- Kiểu, thật lòng. 783 00:43:10,400 --> 00:43:13,320 ‎Và thực tế là cô gái đó vừa đến ‎được năm phút… 784 00:43:13,960 --> 00:43:16,440 ‎anh đã trở lại con người trước đây… 785 00:43:18,520 --> 00:43:20,560 ‎Đây là lý do em không mở lòng. 786 00:43:23,160 --> 00:43:25,160 ‎Tôi thực sự thích anh ấy, 787 00:43:26,960 --> 00:43:29,960 ‎và đã lâu tôi không thích ai như vậy, 788 00:43:30,720 --> 00:43:33,160 ‎và anh ấy thậm chí không nghĩ về tôi. 789 00:43:33,240 --> 00:43:35,360 ‎Thật sự, anh ấy không nhớ đến tôi. 790 00:43:35,440 --> 00:43:39,080 ‎Hành động mạnh hơn lời nói ‎và cách anh ta cư xử, 791 00:43:40,000 --> 00:43:41,760 ‎tôi không thể tha thứ. 792 00:43:44,600 --> 00:43:46,520 ‎Đã tốt đẹp đến mức khó tin. 793 00:43:50,760 --> 00:43:54,320 ‎Chà, vì sự phản bội to lớn đó ‎đã khiến tâm trạng chùn xuống, 794 00:43:54,400 --> 00:43:58,640 ‎chúng ta cần phải làm gì đó phấn chấn hơn. 795 00:44:00,640 --> 00:44:03,640 ‎Chuẩn bị tinh thần ‎cho bữa tiệc hứng khởi tối nay 796 00:44:03,720 --> 00:44:07,200 ‎để chào đón cơ trưởng Christina ‎và cơ phó Robert đến khu ẩn dật. 797 00:44:14,000 --> 00:44:16,160 ‎Chúng tôi yêu cầu bạn cất hành lý 798 00:44:16,240 --> 00:44:18,920 ‎và giữ yên đôi tay của mình mọi lúc. 799 00:44:21,320 --> 00:44:26,040 ‎Mừng đến Hàng không Cám Dỗ Nóng Bỏng. ‎Bữa tiệc đã đạt đến độ cao. 800 00:44:27,280 --> 00:44:29,360 ‎May là cô ấy đã tìm thấy thiết bị bơm hơi. 801 00:44:31,360 --> 00:44:34,040 ‎Tối nay, tôi đã để ý ‎đến Christina và Kayla, 802 00:44:34,120 --> 00:44:37,000 ‎muốn cho cả hai ‎xem buồng lái của tôi ngay. 803 00:44:43,400 --> 00:44:45,840 ‎Tôi là một kẻ ngốc, phải không? 804 00:44:46,360 --> 00:44:48,880 ‎Đây là tôi. Luôn cố gắng theo ý mình, 805 00:44:48,960 --> 00:44:53,520 ‎nhưng như thế thật tệ hại ‎và tôi bắt đầu nhận ra điều đó. 806 00:44:53,600 --> 00:44:57,760 ‎Kiểu như, bạn không thể đối xử ‎với mọi người như tôi đã làm. 807 00:44:57,840 --> 00:45:00,680 ‎Ôi, Cam. Ít nhất bây giờ anh thành thật. 808 00:45:00,760 --> 00:45:02,360 ‎Anh biết nhảy shuffle kìa! 809 00:45:02,440 --> 00:45:06,800 ‎Ôi, Chúa ơi! Khi nghe tiếng đó, ‎tim bạn sẽ rơi xuống. 810 00:45:06,880 --> 00:45:09,880 ‎Thôi nào. Tôi đang chơi vui mà! 811 00:45:10,760 --> 00:45:12,880 ‎Chuyện xấu. Đã có chuyện xấu xảy ra! 812 00:45:15,720 --> 00:45:16,760 ‎Thật không may, 813 00:45:17,360 --> 00:45:19,640 ‎tôi phải thông báo rằng… 814 00:45:21,320 --> 00:45:22,720 ‎Ai muốn nói gì không? 815 00:45:22,800 --> 00:45:27,360 ‎Tốt hơn là thú nhận. Ta đều biết ‎trung thực là cách tốt nhất nên… 816 00:45:31,680 --> 00:45:35,000 ‎…những gì tôi quan sát được ‎không hề theo hướng tích cực. 817 00:45:38,200 --> 00:45:40,400 ‎Có người lại phá luật rồi! 818 00:45:41,000 --> 00:45:42,120 ‎Đừng nhìn tôi. 819 00:45:42,720 --> 00:45:43,560 ‎Thật à? 820 00:45:43,640 --> 00:45:44,840 ‎Tôi kiêng rồi. 821 00:45:47,760 --> 00:45:52,480 ‎Cho đến nay, các bạn đã mất 32.000 đô la. 822 00:45:52,560 --> 00:45:53,760 ‎Ồ, nhiều nhỉ? 823 00:45:55,360 --> 00:45:59,200 ‎Ôi trời, tôi hơi lo lắng. 824 00:46:00,040 --> 00:46:03,680 ‎Khu ẩn dật không phải là ‎sân chơi cá nhân của bạn. 825 00:46:03,760 --> 00:46:05,600 ‎Lana rất tức giận. 826 00:46:05,680 --> 00:46:08,680 ‎Các bạn đang xem nhẹ quá trình này. 827 00:46:09,880 --> 00:46:12,920 ‎Rõ ràng tôi cần phải rút gọn nhóm. 828 00:46:13,720 --> 00:46:16,760 ‎KẾ HOẠCH CẢNH TỈNH 829 00:46:16,840 --> 00:46:19,040 ‎Lana vừa nói rút gọn à? 830 00:46:19,120 --> 00:46:20,800 ‎Ôi Chúa ơi… 831 00:46:20,880 --> 00:46:24,040 ‎Nghĩa là ta sẽ loại bỏ người, bây giờ à? 832 00:46:24,120 --> 00:46:25,560 ‎Ôi… 833 00:46:25,640 --> 00:46:27,160 ‎Chúa… 834 00:46:27,240 --> 00:46:28,200 ‎Ơi! 835 00:46:29,240 --> 00:46:31,520 ‎Đợi đã! Cô không thể kết thúc ở đó! 836 00:46:31,600 --> 00:46:34,880 ‎Ai sẽ về nhà? 837 00:46:35,600 --> 00:46:37,120 ‎LẦN SAU 838 00:46:38,240 --> 00:46:40,080 ‎Lana nghe và thấy mọi thứ. 839 00:46:40,160 --> 00:46:41,720 ‎- Chúa ơi. ‎- Cô không tốt. 840 00:46:41,800 --> 00:46:43,680 ‎Đã có sự vi phạm 841 00:46:43,760 --> 00:46:44,800 ‎các quy tắc. 842 00:46:44,880 --> 00:46:46,160 ‎- Này anh bạn. ‎- Gì? 843 00:46:47,120 --> 00:46:49,400 ‎Tám ngàn đô la cho 20 giây à? 844 00:46:51,680 --> 00:46:52,520 ‎NGƯỜI MỚI 845 00:46:52,600 --> 00:46:53,520 ‎Tôi biết cô ấy! 846 00:46:53,600 --> 00:46:56,840 ‎- Chúng tôi ở đây để chơi bời! ‎- Tôi bị sốc đấy. 847 00:46:58,400 --> 00:46:59,880 ‎Vào tắm với tôi đi. 848 00:46:59,960 --> 00:47:01,360 ‎Cô định làm gì? 849 00:47:01,440 --> 00:47:05,000 ‎Đã có một sự vi phạm quy tắc nghiêm trọng. 850 00:47:05,080 --> 00:47:07,080 ‎Chúng ta sẽ tha thứ cho họ? 851 00:47:08,320 --> 00:47:11,040 ‎Và tiền thưởng thuộc về… 852 00:47:12,560 --> 00:47:15,320 ‎Tôi sẽ nói dối ‎nếu tôi không nghĩ đến tiền. 853 00:47:15,400 --> 00:47:17,000 ‎Cô nghĩ ai sẽ thắng? 854 00:47:23,920 --> 00:47:27,400 ‎Ai cũng sẽ nịnh bợ Lana thôi. 855 00:48:05,480 --> 00:48:09,440 ‎Biên dịch: Nguyen Huynh