1 00:00:17,600 --> 00:00:18,840 Доброе утро. 2 00:00:19,360 --> 00:00:20,560 Доброе, Лана. 3 00:00:20,640 --> 00:00:25,200 На завтрак сегодня тост и свежевыжатый сок. 4 00:00:25,280 --> 00:00:26,320 Круто. 5 00:00:26,400 --> 00:00:27,360 Спасибо. 6 00:00:27,440 --> 00:00:31,520 На гарнир — воздержание. Наслаждайтесь. 7 00:00:33,920 --> 00:00:36,560 Не прошло еще и недели, 8 00:00:36,640 --> 00:00:40,600 а эти развратники уже успели нацеловаться, нализаться, 9 00:00:40,680 --> 00:00:43,720 и наделать крабовых захватов на 27 000 долларов. 10 00:00:44,200 --> 00:00:45,480 Доброе утро! 11 00:00:45,560 --> 00:00:47,080 А эту парочку кутил 12 00:00:47,760 --> 00:00:50,520 Лана решила проверить ночевкой в номере. 13 00:00:51,040 --> 00:00:52,280 Как спалось? 14 00:00:52,800 --> 00:00:53,920 Потрясающе. 15 00:00:54,720 --> 00:00:56,120 Мне тоже! 16 00:00:56,200 --> 00:00:59,200 Им дали шанс отыграть 10 000 долларов, 17 00:00:59,280 --> 00:01:01,760 если их клешни не окажутся в штанах. 18 00:01:01,840 --> 00:01:03,400 Никакого секса до брака? 19 00:01:04,000 --> 00:01:05,680 Да, что-то вроде того. 20 00:01:06,360 --> 00:01:09,160 Посмотри на это лицо, Лана! Просто ангелочек. 21 00:01:10,080 --> 00:01:11,200 Я была паинькой. 22 00:01:11,880 --> 00:01:13,960 И мы должны поверить тебе на слово. 23 00:01:17,720 --> 00:01:20,120 Кто считает, что они напортачили? 24 00:01:22,760 --> 00:01:24,760 Вы меня разочаровали. 25 00:01:24,840 --> 00:01:25,720 Да ладно! 26 00:01:25,800 --> 00:01:26,640 Где доверие? 27 00:01:26,720 --> 00:01:30,400 Эта парочка и минуты не может, чтобы не полапать друг друга. 28 00:01:30,480 --> 00:01:33,400 Вы правда думаете, что они будут сдерживаться 29 00:01:33,480 --> 00:01:36,400 в романтической обстановке и без свидетелей? 30 00:01:37,600 --> 00:01:38,680 Надо верить людям! 31 00:01:41,360 --> 00:01:42,880 Ладно, может, я не права. 32 00:01:47,160 --> 00:01:50,320 Надеюсь, при возвращении он не будет лыбиться, 33 00:01:50,400 --> 00:01:54,000 потому что его ухмылка каждый раз стоит нам кучу денег. 34 00:01:54,080 --> 00:01:56,400 - Не забудь про наш план. - Помню. 35 00:01:56,480 --> 00:01:59,960 - Я боюсь их появления. - Как можно больше подробностей. 36 00:02:02,440 --> 00:02:04,160 Они такие радостные! 37 00:02:04,240 --> 00:02:06,280 Точно нарушили правила! 38 00:02:06,360 --> 00:02:08,040 Он лыбится! Посмотрите! 39 00:02:08,120 --> 00:02:10,400 Всё на лице написано. И на нём халат! 40 00:02:10,480 --> 00:02:12,880 Мы стали на 10 000 богаче? Да или нет. 41 00:02:12,960 --> 00:02:16,160 Мы наполнили пеной огромную ванну, пили шампанское. 42 00:02:16,240 --> 00:02:17,160 Приняли ванну. 43 00:02:17,240 --> 00:02:20,080 - Вы вместе приняли ванну? - Да, хорошо посидели. 44 00:02:20,160 --> 00:02:21,000 Боже. 45 00:02:21,080 --> 00:02:25,880 Кровать была размером, как все эти кровати вместе. Огромная! 46 00:02:25,960 --> 00:02:28,320 Это всё фигня. Нас волнует другое. 47 00:02:28,400 --> 00:02:31,800 Я хочу сказать, что это того стоило. 48 00:02:31,880 --> 00:02:32,920 Вы уж простите… 49 00:02:33,000 --> 00:02:34,160 Что? 50 00:02:37,160 --> 00:02:38,600 …но мы выиграли 10 000! 51 00:02:44,920 --> 00:02:48,080 Пусть я и циник, но пока Лана не подтвердит это, 52 00:02:48,160 --> 00:02:49,400 я бы так не ликовала. 53 00:02:49,480 --> 00:02:51,880 Сможет ли Лана это подтвердить? 54 00:02:53,960 --> 00:02:55,200 Давай, милая. 55 00:02:55,280 --> 00:02:57,960 Кэм и Эмили, прошлой ночью 56 00:02:58,040 --> 00:03:02,360 вы смогли провести время наедине и узнать друг друга 57 00:03:02,440 --> 00:03:04,240 на более глубоком уровне. 58 00:03:04,320 --> 00:03:06,000 Молодец, Кэм. 59 00:03:08,000 --> 00:03:11,880 Но вы всё равно нарушили правила. 60 00:03:11,960 --> 00:03:12,960 Что? 61 00:03:14,440 --> 00:03:16,640 Они что, во сне тёрлись друг о друга? 62 00:03:16,720 --> 00:03:18,760 Ну вы даете, ребята. 63 00:03:18,840 --> 00:03:20,840 Да мы ничего такого не сделали. 64 00:03:21,800 --> 00:03:23,360 Мы даже не целовались. 65 00:03:23,440 --> 00:03:25,000 Что вы опять натворили? 66 00:03:25,080 --> 00:03:27,320 Отвечаю, ничего мы не сделали. 67 00:03:27,400 --> 00:03:29,440 Лана знает всё. Сами знаете. 68 00:03:29,520 --> 00:03:31,320 Раз Лана так сказала, 69 00:03:31,840 --> 00:03:34,240 значит, был косяк. Лана не станет врать. 70 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 Были случаи излишнего телесного контакта 71 00:03:39,440 --> 00:03:40,840 и самоублажения. 72 00:03:42,600 --> 00:03:45,120 Нам очень хотелось, но нет. Ты серьезно? 73 00:03:45,200 --> 00:03:47,000 Да, я сидела на нём, 74 00:03:47,080 --> 00:03:49,640 немного пошевелила задницей, но что с того? 75 00:03:49,720 --> 00:03:52,000 Нет! 76 00:03:52,480 --> 00:03:54,720 Лана, доказательства в студию. 77 00:03:57,320 --> 00:04:00,320 Да, это похоже на излишний телесный контакт. 78 00:04:01,000 --> 00:04:01,960 Я хочу секса! 79 00:04:02,040 --> 00:04:05,040 Если только Эмили не нашла невидимую палку-качалку. 80 00:04:07,080 --> 00:04:10,480 Одинокое наслаждение? Уж это точно нарушение правил. 81 00:04:12,480 --> 00:04:14,720 Ну, есть что сказать напоследок? 82 00:04:14,800 --> 00:04:17,440 Не знаю, что сказать. Я ничего не помню. 83 00:04:17,520 --> 00:04:18,520 Ты помнишь? 84 00:04:19,560 --> 00:04:22,760 Я понимаю, как это может выглядеть со стороны. 85 00:04:25,640 --> 00:04:28,760 Такие уж мы непослушные сардельки. 86 00:04:28,840 --> 00:04:31,320 Твоей сардельке место в списке преступников. 87 00:04:32,280 --> 00:04:35,480 За эти нарушения правил я вычитаю 88 00:04:35,560 --> 00:04:37,640 5000 долларов. 89 00:04:37,720 --> 00:04:39,400 - Что? - Что? 90 00:04:39,480 --> 00:04:40,920 Что? Обалдеть. 91 00:04:41,720 --> 00:04:42,800 Что за фигня? 92 00:04:45,880 --> 00:04:48,000 Выходит, испытание вы провалили. 93 00:04:50,840 --> 00:04:52,520 Кэм и Эмили 94 00:04:52,600 --> 00:04:55,200 скоро нас обанкротят. 95 00:04:55,280 --> 00:04:57,560 Простите, что мы не выиграли 10 000. 96 00:04:57,640 --> 00:04:59,960 Мы так гордились собой этим утром. 97 00:05:00,040 --> 00:05:02,160 - Простите, ребята. - Извините. 98 00:05:02,240 --> 00:05:06,000 Я знаю, что Лана, наверное, недовольна моим прогрессом, 99 00:05:06,080 --> 00:05:07,440 но прогресс точно есть. 100 00:05:07,520 --> 00:05:10,760 Я впервые в жизни чувствую с кем-то настоящую связь. 101 00:05:10,840 --> 00:05:12,960 Ладно, Кэм, это однозначно прогресс, 102 00:05:13,040 --> 00:05:16,720 но связь надо создавать не сексуальную, а интеллектуальную. 103 00:05:21,600 --> 00:05:25,680 Нравится тебе такое? Нравится? Кто твоя мамочка? 104 00:05:27,760 --> 00:05:30,280 Сегодня я надену крохотное бикини. 105 00:05:32,760 --> 00:05:36,720 День только начался, а они уже снова потеряли деньги. 106 00:05:37,640 --> 00:05:41,200 Лана, надеюсь, ты знаешь, как обуздать этих нимфоманов. 107 00:05:44,120 --> 00:05:46,720 Несмотря на то, что правила часто нарушаются, 108 00:05:46,800 --> 00:05:49,040 у нас начинают формироваться пары. 109 00:05:49,120 --> 00:05:50,760 Вопрос в том, 110 00:05:50,840 --> 00:05:54,880 настоящие ли это отношения или поверхностные? 111 00:05:55,480 --> 00:05:59,480 Я придумала испытание на искушение, чтобы это выяснить. 112 00:06:00,400 --> 00:06:01,480 Что опять? 113 00:06:01,560 --> 00:06:02,920 Что тут происходит? 114 00:06:03,000 --> 00:06:04,600 - Ничего. - Это ты нам скажи. 115 00:06:06,400 --> 00:06:08,320 - Здравствуйте. - Блин, опять! 116 00:06:08,400 --> 00:06:09,360 Чую подвох. 117 00:06:09,440 --> 00:06:14,800 Не знаю, почему мы каждые пять минут должны видеть ее конусообразное тело. 118 00:06:15,960 --> 00:06:18,280 Чтобы ваш личностный рост продолжался, 119 00:06:18,360 --> 00:06:21,440 вы должны научиться контролировать своим желания. 120 00:06:21,520 --> 00:06:22,680 Блин, что опять? 121 00:06:22,760 --> 00:06:24,880 Лана, к чему ты клонишь? 122 00:06:26,240 --> 00:06:29,480 Некоторым из вас предстоит пройти проверку. 123 00:06:30,800 --> 00:06:33,520 Я устрою два свидания. 124 00:06:33,600 --> 00:06:36,680 Ура, свидания! Отлично! 125 00:06:36,760 --> 00:06:37,880 Класс! 126 00:06:37,960 --> 00:06:38,920 Неплохо! 127 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 На твоем месте я бы так не радовалась, здоровяк. 128 00:06:42,080 --> 00:06:43,960 Свидания с новыми участниками. 129 00:06:47,160 --> 00:06:50,400 - Да ну на фиг! - Будет новая девчонка! 130 00:06:50,480 --> 00:06:53,440 Бум! Лана сбросила бомбу — два новых участника! 131 00:06:55,720 --> 00:06:57,840 Ой! Беда не приходит одна. 132 00:07:01,560 --> 00:07:03,680 Первого нового участника зовут… 133 00:07:08,440 --> 00:07:09,600 …Кристина. 134 00:07:10,360 --> 00:07:11,280 Кристина! 135 00:07:11,360 --> 00:07:12,200 Кристина? 136 00:07:12,280 --> 00:07:13,560 Звучит экзотично. 137 00:07:13,640 --> 00:07:17,640 К нам идет новая красотка. Чем больше, тем лучше! 138 00:07:19,080 --> 00:07:21,120 Я позволила новоприбывшим 139 00:07:21,200 --> 00:07:22,520 ЧЕЙЗ МАРВИН 140 00:07:22,600 --> 00:07:25,240 самим выбрать, с кем они пойдут на свидание. 141 00:07:27,200 --> 00:07:28,400 Кристина выбрала… 142 00:07:30,680 --> 00:07:35,120 Если Чейз пойдет на это свидание, я расстроюсь и буду нервничать. 143 00:07:35,200 --> 00:07:37,560 Вдруг эта Кристина ему понравится? 144 00:07:38,560 --> 00:07:39,400 ЧЕЙЗ 145 00:07:41,160 --> 00:07:45,160 Одна лишь мысль о том, что Марвина интересуют другие девушки… 146 00:07:46,280 --> 00:07:48,360 Не знаю даже, что делать. 147 00:07:48,440 --> 00:07:50,360 МАРВИН 148 00:07:50,440 --> 00:07:53,120 Мы с Кэмом очень сблизились, 149 00:07:53,200 --> 00:07:55,520 но я знаю, что он непоседа, 150 00:07:55,600 --> 00:07:58,480 так что я немного обосралась. 151 00:07:58,560 --> 00:08:00,160 КЭМ 152 00:08:04,400 --> 00:08:05,240 …Кэма. 153 00:08:07,800 --> 00:08:08,720 Что? 154 00:08:08,800 --> 00:08:10,360 Лана, ты негодница! 155 00:08:10,440 --> 00:08:11,720 Это чтоб меня позлить? 156 00:08:11,800 --> 00:08:15,000 Повезло же мне, что Кристина выбрала именно Кэма. 157 00:08:15,080 --> 00:08:16,320 Ты рад? 158 00:08:17,120 --> 00:08:19,440 - Ну, если так надо… - А сам улыбается! 159 00:08:21,040 --> 00:08:24,640 Я каждый раз наступаю на одни и те же грабли. 160 00:08:24,720 --> 00:08:26,920 Если вижу новую красотку, 161 00:08:27,000 --> 00:08:29,120 то сразу же переключаюсь на нее. 162 00:08:29,200 --> 00:08:31,360 Так что я надеюсь, 163 00:08:32,160 --> 00:08:34,160 что в этом плане есть прогресс 164 00:08:34,240 --> 00:08:36,320 и в этот раз такого не будет. 165 00:08:37,880 --> 00:08:38,920 Надеюсь. 166 00:08:39,760 --> 00:08:42,640 А второе свидание будет с Робертом. 167 00:08:44,200 --> 00:08:45,760 Так, посмотрим. 168 00:08:46,880 --> 00:08:49,800 Ну, пожалуйста, приведите мне негодяя! 169 00:08:50,400 --> 00:08:52,400 - Нервничаешь? - Может, я не знаю. 170 00:08:52,480 --> 00:08:55,600 У нас с Карли в последнее время всё не слишком гладко, 171 00:08:55,680 --> 00:08:57,520 так что я волнуюсь. 172 00:08:58,760 --> 00:09:02,400 Я волнуюсь, что Мелинда станет заглядываться на кого-то еще. 173 00:09:02,480 --> 00:09:04,360 Никогда ведь не знаешь! 174 00:09:04,440 --> 00:09:09,280 Роберту также разрешили выбрать, с кем сегодня пойти на свидание. 175 00:09:09,960 --> 00:09:11,560 Он выбрал… 176 00:09:17,320 --> 00:09:18,440 …Карли. 177 00:09:26,040 --> 00:09:28,040 Вот дерьмо. Начинается. 178 00:09:28,120 --> 00:09:29,240 Я бы заволновалась. 179 00:09:30,480 --> 00:09:33,960 Нет. Блин, если бы было наоборот, я бы очень переживала. 180 00:09:35,000 --> 00:09:38,040 Теперь я смогу показать Чейзу, что он мне нравится. 181 00:09:38,640 --> 00:09:41,320 Но если я захочу поцеловать этого новенького… 182 00:09:41,840 --> 00:09:44,920 Надеюсь, он мне не понравится. Надеюсь, он страшный. 183 00:09:46,920 --> 00:09:47,840 Окажись уродом. 184 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 Но это вряд ли. 185 00:09:50,080 --> 00:09:52,400 - Кэм, мы справимся. - Конечно. 186 00:09:56,200 --> 00:09:58,720 Вот теперь будет интересно! 187 00:09:58,800 --> 00:10:00,960 Будьте паиньками. Мы будем следить. 188 00:10:01,040 --> 00:10:02,760 - И Лана тоже. - Пока! Удачи! 189 00:10:02,840 --> 00:10:04,960 Не теряй денег, Карли-целовашка! 190 00:10:06,840 --> 00:10:08,640 Я ей доверяю. Наверное… 191 00:10:21,880 --> 00:10:23,000 Я так взволнована! 192 00:10:23,080 --> 00:10:27,560 Для меня очень непривычно, 193 00:10:27,640 --> 00:10:30,960 что нужно оставаться с одной девушкой. 194 00:10:32,200 --> 00:10:34,240 - Привет, Лана! - Боже мой. 195 00:10:34,320 --> 00:10:35,600 Роберт не придет? 196 00:10:37,800 --> 00:10:40,960 Надеюсь, вы с нетерпением ждете сегодняшних свиданий. 197 00:10:41,800 --> 00:10:43,680 - Да. - Да… 198 00:10:43,760 --> 00:10:47,280 Чтобы оценить, как вы справляетесь с искушением, 199 00:10:47,360 --> 00:10:50,720 я не сказала новоприбывшим, что они станут участниками 200 00:10:50,800 --> 00:10:53,480 проекта «Испытание соблазном». 201 00:10:53,560 --> 00:10:57,680 - Они захотят нас трахнуть! - Они будут напирать не по-детски! 202 00:10:57,760 --> 00:11:01,320 Вы должны сами решить, когда поставить их в известность. 203 00:11:01,400 --> 00:11:04,080 Может, сказать сразу, чтобы не было проблем? 204 00:11:04,160 --> 00:11:07,040 Но тогда он не станет меня целовать. А я захочу! 205 00:11:09,000 --> 00:11:11,920 - Ну и в историю же я влип. - И не говори. 206 00:11:12,000 --> 00:11:14,200 Я чувствую, что могу доверять себе. 207 00:11:14,280 --> 00:11:16,200 С Эм у меня всё серьезнее, 208 00:11:16,280 --> 00:11:18,720 чем было с любой другой девушкой. 209 00:11:18,800 --> 00:11:20,760 Но если эта симпатичная, 210 00:11:20,840 --> 00:11:23,720 секси, с классной задницей и красивыми глазами, 211 00:11:24,480 --> 00:11:26,480 то будет проблема. 212 00:11:26,560 --> 00:11:30,400 Кэм, если бы все жизненные проблемы выглядели так хорошо. 213 00:11:34,560 --> 00:11:37,880 Раз я пришла сюда позже других, то точно наведу шороху. 214 00:11:39,880 --> 00:11:42,600 Если мне кто-то понравится, я буду его клеить. 215 00:11:42,680 --> 00:11:44,920 Я привыкла получать то, что хочу. 216 00:11:45,640 --> 00:11:46,760 Пусть напрягутся. 217 00:11:47,960 --> 00:11:51,280 Я буду действовать без тормозов. Оторвемся на полную. 218 00:11:51,360 --> 00:11:56,680 Эта знойная красотка будет в шоке, когда Лана сообщит о запрете секса. 219 00:12:02,160 --> 00:12:05,880 Жду не дождусь встречи с Кэмом. Он такой симпатяга. 220 00:12:05,960 --> 00:12:09,040 Если он мне понравится, я поцелуями не ограничусь. 221 00:12:09,600 --> 00:12:12,680 Надеюсь, Кэм быстро расскажет ей правила. 222 00:12:12,760 --> 00:12:14,920 А то эта маньячка его сожрет. 223 00:12:15,720 --> 00:12:16,560 Привет. 224 00:12:17,160 --> 00:12:19,440 - Привет. - Как дела? 225 00:12:19,520 --> 00:12:22,200 - Отлично, а твои? Рада знакомству. - Взаимно. 226 00:12:22,880 --> 00:12:25,880 Это капец, это полный попадос. 227 00:12:25,960 --> 00:12:27,480 Ну, что расскажешь? 228 00:12:27,560 --> 00:12:31,360 Лана подобрала мой типаж 229 00:12:31,440 --> 00:12:33,760 и преподнесла мне на блюдечке. 230 00:12:33,840 --> 00:12:37,160 Ух ты, Кэм. Она словно тебя проверяет. 231 00:12:37,240 --> 00:12:38,160 Ты откуда? 232 00:12:38,240 --> 00:12:42,240 Мой отец итальянец, мама португалка, а я родилась в Южной Африке. 233 00:12:42,320 --> 00:12:45,600 Хорошая смесь. Просто замечательная. 234 00:12:45,680 --> 00:12:47,280 Да. Ты очень симпатичный. 235 00:12:48,800 --> 00:12:50,440 Он очень привлекательный. 236 00:12:50,520 --> 00:12:52,160 Улыбка и всё остальное… 237 00:12:52,800 --> 00:12:55,160 У меня аж ноги стали ватными. 238 00:12:56,640 --> 00:12:58,080 Я хочу оторваться. 239 00:12:58,160 --> 00:13:00,040 А остальные будут наблюдать. 240 00:13:00,120 --> 00:13:01,440 О нет! Ого! 241 00:13:01,520 --> 00:13:02,960 Горячая штучка. 242 00:13:03,040 --> 00:13:04,560 Они что, издеваются? 243 00:13:05,880 --> 00:13:10,200 Кэму очень повезло. Я бы хотел быть на его месте. 244 00:13:11,240 --> 00:13:13,440 Чего это он улыбается? 245 00:13:13,520 --> 00:13:16,360 Она высокая, красивая. Она идеальна. 246 00:13:16,440 --> 00:13:17,840 Нет, помолчи! 247 00:13:17,920 --> 00:13:21,360 О-ля-ля, Марвин! Подливаешь масла в огонь? 248 00:13:21,440 --> 00:13:23,880 Парни буквально пускают слюни. 249 00:13:23,960 --> 00:13:27,680 Могли бы поддержать меня, а они такие: «Эмили, у тебя проблемы». 250 00:13:27,760 --> 00:13:30,760 «Серьезные проблемы». Молодцы, парни. Спасибо. 251 00:13:31,640 --> 00:13:32,880 Какой твой типаж. 252 00:13:33,600 --> 00:13:36,720 - Темные, высокие, с хорошими зубами. - Высокие, темные и красивые? 253 00:13:36,800 --> 00:13:37,880 И как мои зубы? 254 00:13:37,960 --> 00:13:41,200 - Они настоящие? Обалдеть. - Да, настоящие. 255 00:13:41,280 --> 00:13:42,400 А твой типаж какой? 256 00:13:42,480 --> 00:13:44,440 Мой? Ну… Такие как ты. 257 00:13:44,520 --> 00:13:45,640 - Да? - Да. 258 00:13:45,720 --> 00:13:48,360 Это очень опасно. Роковая женщина. 259 00:13:48,440 --> 00:13:52,640 Но я буду стараться. Надеюсь, я себя не подведу. 260 00:13:52,720 --> 00:13:54,200 Только время покажет. 261 00:13:54,760 --> 00:13:56,720 Можешь сказать ей, что это за шоу 262 00:13:56,800 --> 00:13:59,520 и что у тебя есть девушка. Это так, к слову. 263 00:14:00,680 --> 00:14:02,640 - Очень красивые глаза. - Спасибо. 264 00:14:11,200 --> 00:14:12,560 Я просто в восторге! 265 00:14:14,920 --> 00:14:17,080 Я намерена флиртовать. 266 00:14:17,160 --> 00:14:19,280 Хочу, чтобы Чейз приревновал. 267 00:14:19,800 --> 00:14:22,720 Может, он поймет, что я ему безумно нравлюсь. 268 00:14:22,800 --> 00:14:25,280 Мечтай дальше Карли, ведь этот парень 269 00:14:25,360 --> 00:14:28,800 без понятия, куда попал, зато он эмоционален и красив. 270 00:14:30,480 --> 00:14:33,400 Встречайте, новый британский мачо. 271 00:14:34,440 --> 00:14:37,120 Рост 192 сантиметра. Я британский джентльмен, 272 00:14:37,680 --> 00:14:40,360 который умеет включать подонка. 273 00:14:44,840 --> 00:14:47,520 Мне часто говорят, что я постоянно улыбаюсь. 274 00:14:47,600 --> 00:14:51,080 Это из-за избытка секса. Секс очень важен. 275 00:14:52,200 --> 00:14:54,280 Важнее его разве что еда. 276 00:14:55,640 --> 00:14:59,040 Роберт будет пускать слюни по конфетке, которая уже идет. 277 00:15:00,360 --> 00:15:04,080 - Привет! Как дела? - Привет! Неплохо, как поживаешь? 278 00:15:04,160 --> 00:15:06,400 - Где мы сядем? Прямо тут? - Да, тут. 279 00:15:06,480 --> 00:15:08,120 - Рада знакомству. - Как дела? 280 00:15:08,200 --> 00:15:11,040 - Хорошо, как саам? - Неплохо. Сядем пониже. 281 00:15:11,120 --> 00:15:14,280 - Какая красота! Боже мой! - Да, очень красиво. 282 00:15:14,840 --> 00:15:17,200 - Давай выпьем. - Давай. За что пьем? 283 00:15:17,280 --> 00:15:19,560 - За пару красивых блондинов. - Ладно. 284 00:15:19,640 --> 00:15:20,520 За нас. 285 00:15:22,040 --> 00:15:26,560 Роберт высокий, мускулистый. Большие и очень красивые голубые глаза. 286 00:15:26,640 --> 00:15:28,360 - Что-то мне жарко. - Ого. 287 00:15:29,680 --> 00:15:31,360 Но я оглядываюсь назад, 288 00:15:31,440 --> 00:15:32,800 а там Чейз у бассейна. 289 00:15:32,880 --> 00:15:34,040 И я такая: 290 00:15:34,120 --> 00:15:35,880 «Огонь». Я кайфую. 291 00:15:38,400 --> 00:15:40,080 - А ты в форме. - Спасибо. 292 00:15:40,160 --> 00:15:41,000 И в отличной. 293 00:15:41,080 --> 00:15:42,440 Мне выпить шампанского? 294 00:15:44,760 --> 00:15:46,680 - Что там такое? - Кто смеется? 295 00:15:46,760 --> 00:15:48,240 Что смешного, блин? 296 00:15:49,040 --> 00:15:51,840 Я сейчас словно смотрю фильм ужасов. 297 00:15:51,920 --> 00:15:53,320 Что это за чувак? 298 00:15:53,400 --> 00:15:58,520 Стоит там, как бог Зевс или Геракл какой-то на скале. 299 00:15:58,600 --> 00:16:01,480 Такое ощущение, что меня кинули. 300 00:16:01,560 --> 00:16:03,440 Ты выбрал меня среди всех? 301 00:16:03,520 --> 00:16:06,640 На фото ты выглядишь не так шикарно, как в жизни. 302 00:16:06,720 --> 00:16:08,080 Но я выбрал твое фото. 303 00:16:08,680 --> 00:16:10,840 - Правда? - Да. Ты очень красивая. 304 00:16:16,640 --> 00:16:19,600 Какая дара. Я весь упарился в этой рубашке. 305 00:16:19,680 --> 00:16:21,200 Сними ее, я не против. 306 00:16:21,280 --> 00:16:22,600 - Тогда сниму. - Давай. 307 00:16:22,680 --> 00:16:24,400 А то я весь вспотел. 308 00:16:26,200 --> 00:16:27,640 Козлина, блин. 309 00:16:30,800 --> 00:16:32,240 Расскажи о себе. 310 00:16:32,320 --> 00:16:35,520 - Я пилот, летаю по всему миру. Чума! 311 00:16:36,040 --> 00:16:37,640 - Да. - Обалдеть. 312 00:16:39,440 --> 00:16:41,640 Я бы с ней такое устроил… 313 00:16:43,440 --> 00:16:45,120 Сексуальная летчица, да? 314 00:16:45,960 --> 00:16:47,400 Очень. 315 00:16:48,640 --> 00:16:50,800 Вот засада, блин. 316 00:16:53,360 --> 00:16:56,120 - Короче, я сейчас взорвусь. - О, детка. 317 00:16:57,440 --> 00:16:59,280 Она вылитая я, только лучше. 318 00:16:59,360 --> 00:17:00,600 Невозможно. 319 00:17:00,680 --> 00:17:02,840 Я знаю, как сильно ты ему нравишься. 320 00:17:02,920 --> 00:17:04,680 Да, но ты его видела? 321 00:17:04,760 --> 00:17:06,400 Я уже было думала, 322 00:17:06,480 --> 00:17:09,600 что мы с ним пара, что всё наладилось. 323 00:17:09,680 --> 00:17:11,960 А тут эта Кристина всё испортила. 324 00:17:12,040 --> 00:17:13,920 Он мне очень нравится, 325 00:17:14,000 --> 00:17:15,080 и я надеюсь, 326 00:17:15,160 --> 00:17:18,080 что он не ранит мои чувства. 327 00:17:18,160 --> 00:17:19,280 О, детка. 328 00:17:22,320 --> 00:17:24,240 Как вы тут живете? 329 00:17:24,320 --> 00:17:25,880 Приходится делить койку. 330 00:17:26,720 --> 00:17:27,840 С кем ты ее делишь? 331 00:17:30,520 --> 00:17:32,720 Я… Ну, я был… 332 00:17:36,240 --> 00:17:38,600 Есть там одна девушка. С ней. 333 00:17:41,440 --> 00:17:42,720 У вас всё серьезно? 334 00:17:44,080 --> 00:17:44,920 Насколько… 335 00:17:53,320 --> 00:17:54,880 Не прям уж серьезно. 336 00:17:55,720 --> 00:18:00,000 Не серьезно? Скажи это девушке, с которой ты сегодня проснулся. 337 00:18:03,280 --> 00:18:06,320 - У тебя крутой акцент. - У тебя красивые глаза. 338 00:18:06,400 --> 00:18:08,440 Спасибо. Какого цвета твои глаза? 339 00:18:10,000 --> 00:18:12,560 Сине-зеленые. Нет, не синие. Зеленые, карие. 340 00:18:12,640 --> 00:18:15,800 - В какое зеркало ты смотрелась? - Я — в твои глаза. 341 00:18:17,560 --> 00:18:19,800 Я не думала, что тебя это так волнует. 342 00:18:20,840 --> 00:18:24,200 Оказывается, волнует. Я только теперь это понял. 343 00:18:24,280 --> 00:18:28,360 - В такие моменты многое проясняется. - Ты прав. Теперь мне всё ясно. 344 00:18:28,440 --> 00:18:30,120 Она мне реально нравится. 345 00:18:31,120 --> 00:18:34,240 Впервые в жизни я немного приревновал! 346 00:18:34,840 --> 00:18:37,640 Будем надеяться, что ты не упустил момент, Чейз. 347 00:18:40,520 --> 00:18:42,200 Для тебя очень важен секс 348 00:18:42,280 --> 00:18:44,800 - Очень. Да. - По десятибалльной шкале? 349 00:18:45,320 --> 00:18:46,160 Наверное, 12. 350 00:18:46,680 --> 00:18:47,960 Мать мою за ногу! 351 00:18:51,800 --> 00:18:54,680 Иногда я думаю этим местом, а не этим. 352 00:18:56,720 --> 00:18:59,560 Не буду врать, я бы хотел тебя поцеловать. 353 00:18:59,640 --> 00:19:01,120 - А я не против. - Правда? 354 00:19:03,360 --> 00:19:04,960 Тогда попробуем. 355 00:19:08,160 --> 00:19:10,440 Кристина — как новая классная игрушка. 356 00:19:11,400 --> 00:19:13,840 Я очень хочу ее поцеловать. 357 00:19:16,840 --> 00:19:17,760 Нет, я не могу. 358 00:19:19,680 --> 00:19:23,000 Но я понимаю, что до сих пор вел себя довольно плохо. 359 00:19:23,080 --> 00:19:25,040 Блин, ты меня раззадорил. 360 00:19:25,640 --> 00:19:26,840 Забудь обо всём. 361 00:19:27,440 --> 00:19:28,280 Я просто… 362 00:19:29,160 --> 00:19:31,520 Я очень хочу, но… 363 00:19:33,240 --> 00:19:35,400 - Капец. - Что тебя останавливает? 364 00:19:36,320 --> 00:19:38,040 Я реально очень этого хочу. 365 00:19:38,120 --> 00:19:39,680 Ты очень привлекательная. 366 00:19:40,560 --> 00:19:43,080 Но есть причина, почему я не могу 367 00:19:44,720 --> 00:19:45,960 тебя поцеловать. 368 00:19:46,040 --> 00:19:49,360 Даже несколько причин, Кэм. Давай, ошарашь ее. 369 00:19:49,440 --> 00:19:51,200 Мы все участвуем в проекте. 370 00:19:51,280 --> 00:19:52,160 Ты о чём? 371 00:19:53,200 --> 00:19:55,680 - Тут секс под запретом. - Что за фигня. 372 00:19:56,400 --> 00:19:57,360 Не поняла. 373 00:19:57,440 --> 00:19:58,960 Никаких поглаживаний… 374 00:20:03,640 --> 00:20:05,880 - Это шоу «Испытание соблазном». - Нет! 375 00:20:10,080 --> 00:20:11,560 На что я подписалась? 376 00:20:12,200 --> 00:20:13,240 Такие дела. 377 00:20:14,440 --> 00:20:15,840 Можно мне уехать? 378 00:20:16,920 --> 00:20:18,200 Херня какая-то. 379 00:20:18,280 --> 00:20:19,960 - Никаких поцелуев. - Жопа. 380 00:20:20,040 --> 00:20:22,840 Я обалдела, когда услышала эти новости. 381 00:20:24,400 --> 00:20:26,080 Но я не следую правилам. 382 00:20:26,160 --> 00:20:27,560 Сколько это стоит? 383 00:20:27,640 --> 00:20:29,880 Три тысячи, но я уже подводил ребят… 384 00:20:29,960 --> 00:20:31,880 - Неужели? - Я обещал парням. 385 00:20:32,480 --> 00:20:34,480 Конечно, всё дело в парнях. 386 00:20:34,560 --> 00:20:37,120 А своей девушке, Эмили, ты ничего не обещал? 387 00:20:37,760 --> 00:20:41,720 Я не думал, что она мне настолько понравится. 388 00:20:41,800 --> 00:20:45,160 С одной стороны, мне хочется поближе узнать Кристину. 389 00:20:45,960 --> 00:20:48,680 С другой стороны, я не хочу расстраивать Эм. 390 00:20:48,760 --> 00:20:52,320 Кэм! Хватит как какой-то клоун бегать из стороны в сторону. 391 00:20:52,840 --> 00:20:53,760 Выпьем. 392 00:20:53,840 --> 00:20:54,720 Выпьем. 393 00:20:56,280 --> 00:20:58,480 Я жадный, да? Хочу всего и сразу. 394 00:21:00,720 --> 00:21:02,720 - Ты часто меняешь партнеров? - Я? 395 00:21:02,800 --> 00:21:04,240 Говори, не стесняйся. 396 00:21:04,320 --> 00:21:06,960 Да, есть такое. Частенько. 397 00:21:07,720 --> 00:21:10,800 Помните, как Роберт приравнивал секс к еде? 398 00:21:10,880 --> 00:21:13,720 Скоро ему предстоит сесть на строгую диету. 399 00:21:13,800 --> 00:21:17,200 Думаешь, выдержал бы целую неделю без секса? 400 00:21:17,280 --> 00:21:20,120 Думаю, неделю бы с трудом выдержал. 401 00:21:22,240 --> 00:21:24,360 Ну, у нас тут секс под запретом. 402 00:21:25,880 --> 00:21:26,720 Ты о чём? 403 00:21:30,400 --> 00:21:31,600 Там секс запрещен. 404 00:21:36,800 --> 00:21:38,120 Эй, Роберт! 405 00:21:38,200 --> 00:21:40,400 Прости. Чего? 406 00:21:41,200 --> 00:21:42,240 И дрочить нельзя. 407 00:21:45,760 --> 00:21:47,720 Это что, розыгрыш? 408 00:21:47,800 --> 00:21:49,880 Это шоу «Испытание соблазном». 409 00:21:49,960 --> 00:21:52,320 По версии Роберта, шоу «Прости, чего?» 410 00:21:52,400 --> 00:21:53,680 Чего? 411 00:21:53,760 --> 00:21:54,680 Роберт такой… 412 00:21:57,120 --> 00:21:58,280 - Чего? - Да. 413 00:21:58,360 --> 00:21:59,640 - Чего? - Да. 414 00:22:01,320 --> 00:22:03,920 Шах и мат, господа. 415 00:22:06,080 --> 00:22:07,240 Блин… 416 00:22:09,560 --> 00:22:10,400 Не могу… 417 00:22:10,480 --> 00:22:13,720 Я точно знаю, что об этом меня не предупредили! 418 00:22:13,800 --> 00:22:16,760 Да. Там такая штуковина, ее зовут Лала. 419 00:22:17,320 --> 00:22:19,320 - Или Лэна. Как там ее? Лана! - Что? 420 00:22:22,680 --> 00:22:23,760 Прелестно. 421 00:22:24,760 --> 00:22:27,120 Я никогда не смотрел это шоу. 422 00:22:27,200 --> 00:22:29,680 Я три месяца путешествовал. 423 00:22:29,760 --> 00:22:31,600 Я без понятия, что меня ждет. 424 00:22:32,720 --> 00:22:35,200 Там всё под запретом. Она всё видит. 425 00:22:35,280 --> 00:22:36,800 Так что нельзя даже… 426 00:22:38,560 --> 00:22:39,400 Нет! 427 00:22:41,200 --> 00:22:43,280 И я уже встречаюсь там с парнем… 428 00:22:45,240 --> 00:22:48,200 Свидание отличное, и он классный парень, 429 00:22:48,280 --> 00:22:50,240 но я всё время думаю о Чейзе. 430 00:22:50,800 --> 00:22:52,680 Круто, что ты ему верна. 431 00:22:52,760 --> 00:22:53,800 Выпьем за это? 432 00:22:54,320 --> 00:22:56,600 Я понимаю, что это такой проект, 433 00:22:56,680 --> 00:23:00,640 но никто не застрахован от ошибок. 434 00:23:01,680 --> 00:23:04,960 Думаю, что ошибки скорее неизбежны. 435 00:23:12,640 --> 00:23:14,640 Закончился день и наши свидания. 436 00:23:14,720 --> 00:23:16,960 Уже скоро Карли и Кэм 437 00:23:17,040 --> 00:23:20,240 представят остальным своих новых знакомых. 438 00:23:20,320 --> 00:23:23,840 Я с ужасом представляю, что они войдут сюда рука об руку. 439 00:23:23,920 --> 00:23:26,480 У Ланы будет работы невпроворот. 440 00:23:29,240 --> 00:23:31,000 - Думаешь, был поцелуй? - Да… 441 00:23:31,080 --> 00:23:32,760 Это будет просто дичь. 442 00:23:32,840 --> 00:23:36,160 Первыми со свидания возвращаются Карли и Роберт. 443 00:23:36,240 --> 00:23:37,640 Привет! 444 00:23:37,720 --> 00:23:39,440 - Привет! - Привет! 445 00:23:39,520 --> 00:23:41,200 Всем привет! Как дела? 446 00:23:41,280 --> 00:23:42,640 Привет! 447 00:23:42,720 --> 00:23:43,640 Как всё прошло? 448 00:23:43,720 --> 00:23:46,080 - Привет! Рад знакомству. - Взаимно. 449 00:23:47,800 --> 00:23:49,800 Я жду плохих новостей. 450 00:23:49,880 --> 00:23:51,360 - Я Роберт. - А я Ларисса. 451 00:23:51,880 --> 00:23:54,040 Надеюсь, ты запомнишь все имена. 452 00:23:54,120 --> 00:23:55,680 Привет! Я Эмили. 453 00:23:55,760 --> 00:23:57,880 Все девушки тут очень красивые. 454 00:23:57,960 --> 00:23:59,720 Привет! Я Мелинда. 455 00:24:00,520 --> 00:24:02,440 Я сомневаюсь, 456 00:24:03,360 --> 00:24:04,640 что в таком окружении 457 00:24:05,280 --> 00:24:06,960 я смогу воздержаться. 458 00:24:07,040 --> 00:24:08,400 Что за бред вообще? 459 00:24:11,400 --> 00:24:14,360 Смеется снаружи, плачет изнутри. 460 00:24:17,840 --> 00:24:19,200 Как свидание с Карли? 461 00:24:19,720 --> 00:24:22,320 Думаю, мы хорошо провели время. 462 00:24:23,440 --> 00:24:25,640 В такой романтической обстановке 463 00:24:26,280 --> 00:24:28,080 я еще на свиданиях не бывал. 464 00:24:28,160 --> 00:24:32,240 Она там наслаждалась закатом, видом на море, напитками. 465 00:24:32,320 --> 00:24:36,440 А я тут сидел и думал: «Чувак, где твое хваленое самообладание?» 466 00:24:36,520 --> 00:24:38,720 Я думал, что меня стошнит. 467 00:24:39,480 --> 00:24:43,640 Мне нужно найти Карли. Нам надо всё это обсудить. 468 00:24:43,720 --> 00:24:45,480 Это подождет, Чейз. 469 00:24:48,040 --> 00:24:49,640 Мне не по себе. 470 00:24:49,720 --> 00:24:53,560 Я искренне расстроена. Хуже ситуации и представить нельзя. 471 00:24:53,640 --> 00:24:55,640 Не торопись с выводами… 472 00:24:56,960 --> 00:24:59,840 Это не совсем рука об руку, но достаточно близко. 473 00:25:01,640 --> 00:25:02,680 Готова к встрече? 474 00:25:02,760 --> 00:25:06,200 Да, пока мне всё нравится. Покажешь мне свою комнату? 475 00:25:07,080 --> 00:25:09,120 Будь я проклята. 476 00:25:09,720 --> 00:25:11,400 Да вы издеваетесь? 477 00:25:12,320 --> 00:25:15,080 Кэм вернулся со свидания, и он… 478 00:25:16,280 --> 00:25:17,360 …улыбается! 479 00:25:17,440 --> 00:25:20,600 Судя по тому, что мы видели, это плохой знак. 480 00:25:20,680 --> 00:25:23,240 - Привет! - Привет! 481 00:25:23,960 --> 00:25:27,040 - Это Кристина. Кристина, девочки. - Рада знакомству! 482 00:25:27,120 --> 00:25:30,040 - Взаимно. Как тебя зовут? Привет! - Эмили. 483 00:25:30,120 --> 00:25:31,960 Я ей ни капельки не доверяю. 484 00:25:32,040 --> 00:25:34,880 Она не побоялась пригласить его на свидание. 485 00:25:34,960 --> 00:25:37,160 Мне она уже не нравится. 486 00:25:37,240 --> 00:25:39,760 - Как дела? - Приятно познакомиться! 487 00:25:39,840 --> 00:25:42,960 - Как всё прошло? - Всё было отлично. 488 00:25:43,040 --> 00:25:47,480 Мы так старались узнать друг друга и построить отношения. 489 00:25:47,560 --> 00:25:50,400 Надеюсь, он не дурак и не выбросит это на ветер. 490 00:25:50,480 --> 00:25:52,360 - Ты наблюдала? - Да, вообще-то. 491 00:25:52,440 --> 00:25:55,560 - А, да? Ладно. - Да. Как всё прошло? 492 00:25:55,640 --> 00:25:58,600 - Да так, просто поболтали. - Да? 493 00:25:58,680 --> 00:26:00,160 Неловкая ситуация. 494 00:26:00,240 --> 00:26:03,760 Похоже, получить всё и сразу не так-то просто. Да, Кэм? 495 00:26:03,840 --> 00:26:04,920 Ты откуда родом? 496 00:26:05,000 --> 00:26:08,000 Из Южной Африки. Но родители итальянец и португалка. 497 00:26:08,080 --> 00:26:10,840 Сразу стало ясно, что они видят во мне угрозу. 498 00:26:10,920 --> 00:26:12,600 Но я к такому привыкла. 499 00:26:12,680 --> 00:26:17,200 Они уже начали строить отношения, а тут я такая внесла немного суматохи. 500 00:26:17,280 --> 00:26:19,000 - Я пойду поздороваюсь? - Да! 501 00:26:19,080 --> 00:26:23,520 Кто такая эта Кристина? У нас тут уже всё наладилось. 502 00:26:23,600 --> 00:26:26,320 Пусть имеет уважение и не лезет, куда не надо. 503 00:26:26,400 --> 00:26:29,920 Да, устраивайтесь поудобнее. Правда, я не кусаюсь. 504 00:26:30,000 --> 00:26:31,560 Кусаюсь, но не сильно. 505 00:26:31,640 --> 00:26:36,880 Кристина — это что-то с чем-то! Боже! Надо действовать. 506 00:26:36,960 --> 00:26:38,880 Тогда вставай в очередь. 507 00:26:38,960 --> 00:26:41,400 - Откуда итальянские корни? - Из Сицилии. 508 00:26:41,480 --> 00:26:42,960 О, сицилийка! 509 00:26:44,200 --> 00:26:47,080 Я в восторге. Блин, она жгучая красотка. 510 00:26:49,640 --> 00:26:51,400 Не терпится с ней пообщаться. 511 00:26:51,480 --> 00:26:52,680 А ты откуда? 512 00:26:52,760 --> 00:26:55,560 - Из Парижа! Да, я парижанин! - Ты из Парижа? 513 00:26:55,640 --> 00:26:58,800 Боже мой. Это выражение на лице Марвина, когда он… 514 00:27:02,880 --> 00:27:05,120 Как собака, которая страдает от жажды. 515 00:27:05,640 --> 00:27:07,880 Я в восторге! 516 00:27:07,960 --> 00:27:10,000 Принесите Марвину воды. 517 00:27:10,080 --> 00:27:11,880 Его надо охладить! 518 00:27:13,200 --> 00:27:17,600 - Ты настоящая красотка. - Правда? Спасибо. Он еще флиртует. 519 00:27:18,560 --> 00:27:22,880 Кэм такой классный, мне так нравится. Именно таких парней я обожаю. 520 00:27:22,960 --> 00:27:26,480 Но я остаюсь открытой и для других вариантов. 521 00:27:28,280 --> 00:27:30,920 Что он на нее пялится? Она не так уж красива. 522 00:27:31,520 --> 00:27:34,280 Нет! Лётчица-красотка не так уж красива! 523 00:27:34,360 --> 00:27:37,200 Просто наши парни — большие любители авиации. 524 00:27:42,040 --> 00:27:42,920 Итак… 525 00:27:45,560 --> 00:27:49,680 Я знаю, что Карли любит отрываться. Она привыкла менять парней. 526 00:27:49,760 --> 00:27:52,400 Так что мне нужна какая-то конкретика! 527 00:27:53,120 --> 00:27:56,240 Карли, у тебя есть, что мне сказать? 528 00:27:56,920 --> 00:27:59,000 Как свидание? 529 00:27:59,080 --> 00:28:00,040 Хорошо. 530 00:28:00,640 --> 00:28:01,480 - Хорошо? - Да. 531 00:28:01,560 --> 00:28:03,280 Что делали? О чём говорили? 532 00:28:03,360 --> 00:28:04,680 Мы пили шампанское. 533 00:28:04,760 --> 00:28:07,760 Потом он начал немного подкатывать ко мне. 534 00:28:09,200 --> 00:28:10,800 Кто бы сомневался! 535 00:28:10,880 --> 00:28:12,160 Он такой милый. 536 00:28:12,240 --> 00:28:13,640 Что ты о нём узнала? 537 00:28:13,720 --> 00:28:14,800 Он любит секс. 538 00:28:16,000 --> 00:28:17,400 Ого, потрясающе! 539 00:28:21,840 --> 00:28:22,680 Ага… 540 00:28:22,760 --> 00:28:26,280 Не буду врать, мы флиртовали. Флирт однозначно был, но… 541 00:28:27,920 --> 00:28:29,040 Я сказала ему о тебе. 542 00:28:30,200 --> 00:28:32,760 - Правда? Ты рассказала обо мне? Ого! - Да. 543 00:28:33,920 --> 00:28:37,920 - Да, знаю. Я сама собой горжусь. - Обалдеть! Ничего себе. 544 00:28:38,000 --> 00:28:39,520 - Невероятно. - Я знаю. 545 00:28:39,600 --> 00:28:41,520 Переживал, что я что-то выкину? 546 00:28:41,600 --> 00:28:43,800 - Да, каждый миг был как… - Пытка? 547 00:28:43,880 --> 00:28:44,720 Ужас. 548 00:28:45,760 --> 00:28:47,800 Это вызвало во мне эмоции, 549 00:28:47,880 --> 00:28:50,000 о которых я даже не подозревал. 550 00:28:50,080 --> 00:28:50,920 И у меня. 551 00:28:51,840 --> 00:28:54,040 Я никогда не чувствовал такого… 552 00:28:55,200 --> 00:28:58,360 Охренеть! Таракан сел мне прямо на лоб! 553 00:28:58,440 --> 00:29:00,800 Он меня до полусмерти напугал! 554 00:29:00,880 --> 00:29:05,320 Лана, у нас в правилах нет запрета на тараканов, сидящих на лице? 555 00:29:05,400 --> 00:29:07,640 Я была так рада, что он по мне скучал. 556 00:29:07,720 --> 00:29:10,360 Ему нужно было понять, насколько я ему нравлюсь, 557 00:29:10,440 --> 00:29:12,880 и понимание того, что он по мне скучал… 558 00:29:15,160 --> 00:29:16,080 Я очень рад. 559 00:29:16,160 --> 00:29:21,760 Я с такой радостью возвращалась, была так уверена в себе. 560 00:29:21,840 --> 00:29:25,400 Мне кажется, это важный шаг в построении наших отношений. 561 00:29:25,480 --> 00:29:27,080 Прогресс налицо. 562 00:29:27,160 --> 00:29:30,400 Скорее бы снова семинар, чтобы сильнее с ней сблизиться. 563 00:29:35,000 --> 00:29:38,360 - Привет. Как дела? - У меня всё хорошо. 564 00:29:38,440 --> 00:29:40,480 - Она из Италии. Круто. - Да! 565 00:29:41,000 --> 00:29:44,600 У итальянских девушек особый шарм. 566 00:29:44,680 --> 00:29:48,440 - Это хорошо. Молодец. - Да. Я молодец. Я такой… 567 00:29:48,520 --> 00:29:52,640 Мелинда очень сексуальная, в ней есть всё, что мне нужно, но… 568 00:29:53,160 --> 00:29:55,640 Я же не знал, что на нашей вилле 569 00:29:56,320 --> 00:29:57,880 появится такая красавица. 570 00:30:00,800 --> 00:30:02,600 Я не знаю, как мне быть. 571 00:30:02,680 --> 00:30:05,360 Поговорить с ним открыто? 572 00:30:05,920 --> 00:30:07,280 Или не вмешиваться? 573 00:30:08,640 --> 00:30:10,320 Я дам ему с ней пообщаться. 574 00:30:10,400 --> 00:30:13,720 Так, кто ты такая и что ты сделала с настоящей Мелиндой? 575 00:30:13,800 --> 00:30:15,600 Мы устроим тут кипеш, малыш. 576 00:30:15,680 --> 00:30:16,960 - Серьезно? - Да! 577 00:30:17,760 --> 00:30:20,400 Овца, ты тут всего-то 10 минут. Тише будь! 578 00:30:20,480 --> 00:30:21,880 Мелинда вернулась! 579 00:30:30,240 --> 00:30:31,640 Кэм какой-то странный. 580 00:30:32,520 --> 00:30:33,680 Что-то тут не так. 581 00:30:34,200 --> 00:30:37,120 Да. Устроили нам сегодня переполох. 582 00:30:37,200 --> 00:30:39,280 Я просто подожду и выясню, 583 00:30:39,360 --> 00:30:42,160 как прошло их свидание. 584 00:30:42,960 --> 00:30:46,080 Я не знаю, что ты ей сказал, но я не хочу сидеть тут, 585 00:30:46,160 --> 00:30:49,840 строить из себя твою девушку, если ты сказал ей что-то другое. 586 00:30:49,920 --> 00:30:50,960 Не сказал. 587 00:30:52,800 --> 00:30:55,400 - Что-то случилось? - Нет, ничего не было. 588 00:30:55,480 --> 00:30:57,200 Клянусь тебе, ничего не было. 589 00:30:57,280 --> 00:30:58,880 А она чего-то хотела? 590 00:30:58,960 --> 00:31:02,680 Думаю, если бы я захотел, то у нас всё бы было. 591 00:31:02,760 --> 00:31:04,360 Что? Она хотела целоваться? 592 00:31:05,040 --> 00:31:06,640 Да, был такой намёк. 593 00:31:10,320 --> 00:31:12,560 Но я рассказал ей о тебе и сказал, 594 00:31:12,640 --> 00:31:15,160 что я не… Нет. 595 00:31:15,240 --> 00:31:17,440 - Ты не что? - Что я не… Короче. 596 00:31:22,520 --> 00:31:24,040 Я не хотел тебя огорчать. 597 00:31:27,640 --> 00:31:30,360 Так ты думал обо мне на свидании? 598 00:31:31,480 --> 00:31:32,960 Думал и говорил о тебе. 599 00:31:33,040 --> 00:31:35,120 Ты просто не назвал ее имя, 600 00:31:35,200 --> 00:31:38,440 сказал, что это несерьезно, и чуть не поцеловал другую. 601 00:31:38,520 --> 00:31:40,880 Но кого волнуют подробности! 602 00:31:43,480 --> 00:31:45,800 На данный момент Кэм меня успокоил. 603 00:31:45,880 --> 00:31:48,640 Не знаю. Я просто хочу ему верить. 604 00:31:48,720 --> 00:31:50,280 Всё хорошо. Всё ништяк. 605 00:31:54,680 --> 00:31:58,640 - Ты скучал по мне? Не гони! - Да, я скучал по тебе. 606 00:31:58,720 --> 00:32:01,360 Честность не всегда лучший вариант. 607 00:32:01,440 --> 00:32:04,120 Иногда проще сказать безобидную ложь. 608 00:32:04,200 --> 00:32:09,040 Моё правило по жизни — отрицать всё, пока не умрешь. 609 00:32:09,120 --> 00:32:10,880 Или пока не спалишься. 610 00:32:10,960 --> 00:32:15,080 Мне кажется, или Кэм насмотрелся мемов? «Я не при делах». 611 00:32:20,200 --> 00:32:23,080 Выпьем за то, чтобы это укрепило наши отношения. 612 00:32:24,480 --> 00:32:25,800 Хочу еще их укреплять. 613 00:32:26,400 --> 00:32:27,720 Ты любишь флиртовать? 614 00:32:28,280 --> 00:32:30,280 Да, я люблю трахаться вдоволь. 615 00:32:34,240 --> 00:32:37,800 Есть такой термин «сексуальная неудовлетворённость». 616 00:32:37,880 --> 00:32:41,600 Но то, что сейчас творится, — для этого названия не придумали. 617 00:32:41,680 --> 00:32:45,480 Я не знаю, что происходит. Но я просто офигеваю от ситуации. 618 00:32:45,560 --> 00:32:46,920 Мне нужно хоть что-то. 619 00:32:47,000 --> 00:32:48,880 Честно, Лана, я тебя ненавижу. 620 00:32:51,600 --> 00:32:54,600 Пообщался? Использовал свое «О-ля-ля»? 621 00:32:54,680 --> 00:32:56,560 - О-ля-ля! - Она ничего? 622 00:32:56,640 --> 00:32:59,160 Да. Она сексуальная. Красивое тело, она… 623 00:32:59,240 --> 00:33:01,760 - Ну да, наверное. - Она ничего. 624 00:33:01,840 --> 00:33:05,000 Моя бывшая девушка была итальянкой. Напоминает… 625 00:33:05,080 --> 00:33:07,200 А мой бывший был белый, так что… 626 00:33:08,240 --> 00:33:12,280 Я надеюсь, что эта новенькая не уведет у меня мужика! 627 00:33:13,600 --> 00:33:17,280 И еще я надеюсь, что Марвин поймет, что я рядом. 628 00:33:25,560 --> 00:33:27,000 Привет! 629 00:33:31,880 --> 00:33:33,800 Чур, правила не нарушать! 630 00:33:33,880 --> 00:33:35,640 Я буду следить за вами! 631 00:33:35,720 --> 00:33:37,640 Спокойно. Ничего мы не нарушали. 632 00:33:37,720 --> 00:33:39,720 Да, мы не нарушали никаких правил. 633 00:33:39,800 --> 00:33:41,080 Он хорошо себя вел? 634 00:33:43,960 --> 00:33:45,120 Что за смех? 635 00:33:46,320 --> 00:33:48,440 Я не хочу в любовный треугольник. 636 00:33:48,520 --> 00:33:50,880 Если только она не хочет присоединиться. 637 00:33:51,840 --> 00:33:54,080 Кэм, Эмили и Кристина? 638 00:33:54,160 --> 00:33:56,160 Получился бы пикантный сэндвич. 639 00:33:56,240 --> 00:33:58,120 Похоже, мы в одной кровати. 640 00:34:14,960 --> 00:34:17,200 Прошлые сутки были такими насыщенными! 641 00:34:17,280 --> 00:34:20,920 Сегодня я проснулся в одной постели с офигенной красоткой. 642 00:34:21,440 --> 00:34:23,240 О чём еще можно мечтать? 643 00:34:23,320 --> 00:34:26,640 Но я бы хотел познакомиться и с остальными девушками. 644 00:34:27,240 --> 00:34:29,880 - Какая ты в реальной жизни? - Какая я? 645 00:34:29,960 --> 00:34:32,440 Блондинка в законе и пошлячка вне закона. 646 00:34:38,480 --> 00:34:41,240 Я с нетерпением жду сегодняшнего дня. 647 00:34:41,320 --> 00:34:43,960 Я буду сексуальной, потому что такая уж я. 648 00:34:44,040 --> 00:34:45,880 Если кого-то это не устраивает, 649 00:34:45,960 --> 00:34:46,960 мне плевать. 650 00:34:50,640 --> 00:34:51,760 Боже правый. 651 00:34:52,960 --> 00:34:54,920 А она та еще штучка. 652 00:34:55,840 --> 00:34:59,280 Я бы с удовольствием отвез ее на ранчо для интимных ласк. 653 00:35:01,680 --> 00:35:03,960 - Ходячий секс, да? - Это точно. 654 00:35:04,640 --> 00:35:06,320 Все парни на нее залипли. 655 00:35:06,880 --> 00:35:07,920 Просто бомба. 656 00:35:08,000 --> 00:35:09,080 Огонь! 657 00:35:09,160 --> 00:35:11,160 Не уплывай слишком далеко! 658 00:35:11,240 --> 00:35:15,480 Посмотрите на нее! Она — ходячее испытание соблазном! 659 00:35:16,840 --> 00:35:18,320 На нас они не смотрели. 660 00:35:18,400 --> 00:35:20,920 Почему вы не смотрите, как мы плаваем? 661 00:35:21,000 --> 00:35:22,640 В смысле? Вы не плаваете! 662 00:35:25,320 --> 00:35:26,160 Сиськи! 663 00:35:29,600 --> 00:35:33,240 Блин, эта Кристина всех нас заводит. От нее веет сексом. 664 00:35:33,320 --> 00:35:36,160 Просто сексуальная аура. Сплошной секс. 665 00:35:37,160 --> 00:35:39,520 Сдается мне, что возбужденных участников 666 00:35:39,600 --> 00:35:42,720 совсем не интересует построение серьезных отношений. 667 00:35:42,800 --> 00:35:45,680 Не оставляй меня наедине с Кристиной. Я потеряю деньги. 668 00:35:45,760 --> 00:35:47,960 Не волнуйся. Я всегда буду рядом. 669 00:35:48,040 --> 00:35:49,320 Иначе говоря, 670 00:35:49,920 --> 00:35:54,040 Лана, они тебя вообще не уважают. Как ты им такое позволяешь? 671 00:35:55,520 --> 00:35:58,120 Твоя оценка ситуации верна, Дезри. 672 00:35:59,040 --> 00:36:00,880 Мои гости отстают от графика 673 00:36:00,960 --> 00:36:03,280 и не достигли того прогресса 674 00:36:03,360 --> 00:36:06,520 в плане личностного роста, который я ожидала увидеть 675 00:36:06,600 --> 00:36:07,800 на этом этапе. 676 00:36:08,680 --> 00:36:11,280 В качестве ответной меры я планирую ввести 677 00:36:11,360 --> 00:36:14,040 строгую программу реабилитации. 678 00:36:14,120 --> 00:36:17,360 Строгую? Звучит сексуально. Можно я посмотрю? 679 00:36:17,960 --> 00:36:21,360 Сегодня вечером я об этом объявлю. 680 00:36:23,360 --> 00:36:26,080 Жду не дождусь, Лана. Хочу билеты в первый ряд. 681 00:36:28,840 --> 00:36:33,000 Мы как греческие боги, загораем тут. 682 00:36:33,080 --> 00:36:34,320 Забыл нанести масло. 683 00:36:34,400 --> 00:36:35,760 А надо было! 684 00:36:41,720 --> 00:36:43,840 Офигеть! Как ты это делаешь? 685 00:36:44,400 --> 00:36:45,320 Чёрт! 686 00:36:48,040 --> 00:36:48,880 Крутая шляпа. 687 00:36:48,960 --> 00:36:51,520 Мелинда красивая девушка. 688 00:36:51,600 --> 00:36:53,840 И у нее чумовой характер. 689 00:36:53,920 --> 00:36:57,600 С ней прикольно общаться. Я хотел бы узнать ее получше. 690 00:36:57,680 --> 00:37:01,320 Скажу, как думаю. Хоть и прошли всего сутки, 691 00:37:01,880 --> 00:37:03,880 мне кажется, что между нами 692 00:37:05,200 --> 00:37:07,160 проскочила какая-то искра! 693 00:37:07,240 --> 00:37:08,720 Неужели? 694 00:37:08,800 --> 00:37:11,440 Поэтому ты только сейчас с ней заговорил? 695 00:37:11,920 --> 00:37:13,000 - Между нами? - Да! 696 00:37:13,080 --> 00:37:15,520 Да! Мне так показалось, я не знаю. 697 00:37:15,600 --> 00:37:16,560 Охренеть! 698 00:37:19,400 --> 00:37:21,920 У нас с Марвином вроде бы всё хорошо. 699 00:37:22,000 --> 00:37:23,480 Но я его не пойму. 700 00:37:23,560 --> 00:37:26,720 Как только появилась Кристина, он от нее не отходит. 701 00:37:26,800 --> 00:37:31,000 Так что я буду вести себя, как Марвин. Буду флиртовать с Робертом. 702 00:37:31,080 --> 00:37:33,760 У тебя отличная улыбка, голубые глаза, белокурый. 703 00:37:33,840 --> 00:37:35,120 Да ладно тебе. 704 00:37:37,320 --> 00:37:39,800 Заставила меня краснеть! 705 00:37:43,960 --> 00:37:47,240 Ты уже думаешь, как бы замутить с Кристиной? 706 00:37:47,320 --> 00:37:49,120 Думаю, как замутить с обеими. 707 00:37:49,200 --> 00:37:52,640 Эй, ты видел? Я знаю, что ты заметил. 708 00:37:52,720 --> 00:37:54,000 Только что увидел. 709 00:37:57,920 --> 00:38:01,080 - Привет, как дела? - Привет, как сама? 710 00:38:01,160 --> 00:38:03,880 Когда Кэм был вчера на свидании, я поняла, 711 00:38:03,960 --> 00:38:06,480 что мои чувства к нему искренние. 712 00:38:06,560 --> 00:38:08,840 Но я ведь знаю его типаж. 713 00:38:08,920 --> 00:38:12,280 Я знаю, как мужчины врут и как хорошо они это делают. 714 00:38:12,360 --> 00:38:14,840 Так что да, я ему не доверяю. 715 00:38:14,920 --> 00:38:17,800 Мне нужно услышать версию Кристины. 716 00:38:18,680 --> 00:38:20,560 Блин, она меня спалит. 717 00:38:20,640 --> 00:38:23,920 Ты что-то скрыл от нее? Хочешь в чём-то признаться? 718 00:38:24,000 --> 00:38:25,600 Я хотел ее поцеловать. 719 00:38:25,680 --> 00:38:28,560 - Ты не так сказал. - Ты сказал, почти поцеловал. 720 00:38:29,320 --> 00:38:30,320 Тебе капец. 721 00:38:32,800 --> 00:38:35,560 Я просто хотела поговорить о вашем свидании. 722 00:38:35,640 --> 00:38:37,560 Он свалил всю вину на тебя… 723 00:38:37,640 --> 00:38:41,200 Если бы ты всё видела, то поняла бы, что ему на тебя плевать. 724 00:38:41,280 --> 00:38:45,400 Он очень флиртовал со мной, говорил мне разные комплименты. 725 00:38:45,480 --> 00:38:48,400 Еще он сказал, что у вас с ним всё не серьезно. 726 00:38:49,440 --> 00:38:53,240 Мы почти поцеловались, были уже вот так близко, 727 00:38:53,320 --> 00:38:54,360 но потом он… 728 00:38:54,440 --> 00:38:55,920 Он это спровоцировал? 729 00:38:56,000 --> 00:38:59,280 Да, мы оба, но он наклонился ко мне. 730 00:39:00,160 --> 00:39:02,320 Тогда он сказал, что не целует меня, 731 00:39:02,400 --> 00:39:04,440 потому что обещал парням, 732 00:39:04,520 --> 00:39:08,160 что не потеряет больше денег. И это единственная причина. 733 00:39:08,240 --> 00:39:09,640 Типа, я тут ни при чём. 734 00:39:09,720 --> 00:39:11,360 Нет, ты его не волновала. 735 00:39:14,080 --> 00:39:15,560 Меня будто грязью облили. 736 00:39:16,800 --> 00:39:18,680 Я заслуживаю уважения. 737 00:39:19,800 --> 00:39:21,960 Мы провели всю неделю вместе. 738 00:39:22,040 --> 00:39:26,200 Он сам сказал: «Я такое чувствую впервые за четыре года». 739 00:39:26,280 --> 00:39:29,840 - Я не знала, что всё так серьезно. - Я это понимаю. 740 00:39:29,920 --> 00:39:30,960 Это всё его вина. 741 00:39:31,040 --> 00:39:34,080 Что думаешь теперь делать насчет него? 742 00:39:34,160 --> 00:39:37,760 Не знаю, меня он совсем не привлекает. 743 00:39:37,840 --> 00:39:39,160 Не беспокойся. 744 00:39:39,240 --> 00:39:40,720 Он упустил свой шанс. 745 00:39:41,240 --> 00:39:45,280 Я сравнила его слова с его действиями. 746 00:39:45,360 --> 00:39:46,840 Терпеть такое не могу. 747 00:39:46,920 --> 00:39:48,920 У меня пропал весь интерес к Кэму. 748 00:39:49,560 --> 00:39:50,880 Эмили может выдохнуть. 749 00:39:52,280 --> 00:39:53,200 Иди сюда. 750 00:39:54,840 --> 00:39:58,480 Они обнимаются. Отлично, для меня это хорошо. 751 00:39:58,560 --> 00:40:00,520 Они обе поняли, что ты козел. 752 00:40:03,800 --> 00:40:06,520 Хитрый Кэм сам выкопал себе яму. 753 00:40:08,200 --> 00:40:12,160 Эмили — одна из основных причин, почему мне здесь нравится. 754 00:40:12,240 --> 00:40:17,520 Допускаю, что я был с ней не настолько честен, как следовало бы. 755 00:40:18,600 --> 00:40:22,560 Кэм, я слышала, что для тебя уготовили место в собачьей будке. 756 00:40:35,560 --> 00:40:38,200 - Привет! Ты чего тут? - Привет. Как дела? 757 00:40:38,280 --> 00:40:39,360 Хорошо! 758 00:40:39,440 --> 00:40:41,000 Кейла — точно мой типаж. 759 00:40:41,080 --> 00:40:42,680 Она очень красивая, 760 00:40:43,200 --> 00:40:47,160 и мне придется держать себя в руках, чтобы не затащить ее в постель. 761 00:40:47,240 --> 00:40:49,200 Он явно решил всех перепробовать. 762 00:40:49,920 --> 00:40:51,320 Ты потрясающе красива. 763 00:40:51,400 --> 00:40:52,840 - Спасибо! - Это правда. 764 00:40:52,920 --> 00:40:55,840 Ты уже нашла здесь мужчину своей мечты? 765 00:40:56,800 --> 00:40:59,760 Может, Кейла наконец с кем-то сойдется? 766 00:41:01,400 --> 00:41:04,400 Пока что мне тут никто не по нраву. 767 00:41:06,160 --> 00:41:10,040 Блин, я надеялся, ты скажешь: «Люблю высоких британских блондинов». 768 00:41:10,120 --> 00:41:12,640 Но ничего подобного. Эх, печально… 769 00:41:14,160 --> 00:41:17,040 Внешний вид для меня очень важен. 770 00:41:17,120 --> 00:41:20,080 Но никто здесь не негодяй, каких я люблю. 771 00:41:20,160 --> 00:41:22,680 Да ладно, Кейла, Роберт — тот еще негодяй. 772 00:41:22,760 --> 00:41:26,880 Посмотри на него, даже в кровать лег в уличной обуви. 773 00:41:26,960 --> 00:41:32,480 Я не знаю, к чему это всё приведет, но время покажет. 774 00:41:32,560 --> 00:41:36,200 О, Роберт. Отвергнут и потерял дар речи. 775 00:41:52,960 --> 00:41:56,080 - Всё хорошо? - Да. Ты ничего не хочешь мне сказать? 776 00:41:56,160 --> 00:41:57,000 Нет. 777 00:41:57,080 --> 00:41:58,760 - Нет? - Нет. 778 00:41:59,640 --> 00:42:01,960 Про свидание? Что у нас всё не серьезно? 779 00:42:03,560 --> 00:42:04,960 Я этого не говорил. 780 00:42:05,040 --> 00:42:07,800 И ты ее не поцеловал, только чтобы не терять деньги. 781 00:42:08,920 --> 00:42:09,800 Это не… 782 00:42:09,880 --> 00:42:11,720 Именно так ты и сказал. 783 00:42:11,800 --> 00:42:15,360 Не из-за меня. Обо мне ты не думал. Думал только о деньгах. 784 00:42:19,280 --> 00:42:21,320 - Это твои чувства? - Нет. 785 00:42:23,840 --> 00:42:26,640 Не знаю. Не хочу начинать этот разговор. 786 00:42:26,720 --> 00:42:27,720 Ты куда пошел? 787 00:42:27,800 --> 00:42:29,440 Только не надо. 788 00:42:29,520 --> 00:42:32,240 Что? Ты меня очень обидел. 789 00:42:34,080 --> 00:42:37,240 Я к тебе от всей души, мои чувства к тебе искренние. 790 00:42:37,320 --> 00:42:38,640 Да, мои тоже! 791 00:42:38,720 --> 00:42:41,040 Тогда почему ты ей сказал совсем другое? 792 00:42:41,120 --> 00:42:43,400 Не знаю, просто я такой. 793 00:42:44,560 --> 00:42:47,880 - Я дала тебе шанс сказать! - Я не привык к одной девушке. 794 00:42:47,960 --> 00:42:52,080 Ты меня обидел. Мне очень больно, и я это не приемлю. 795 00:42:55,960 --> 00:42:59,760 Всё было так хорошо, пока не появилась она, 796 00:42:59,840 --> 00:43:00,800 так что… 797 00:43:01,520 --> 00:43:04,800 Я такая дура. Поверила, что я ему нравлюсь. 798 00:43:06,520 --> 00:43:08,520 Я правда думала, что у нас всё взаимно. 799 00:43:08,600 --> 00:43:10,320 - Это так! - Типа, искренне. 800 00:43:10,400 --> 00:43:13,320 Но пришла другая девушка, и хватило пяти минут, 801 00:43:13,960 --> 00:43:16,440 чтобы ты снова взялся за старое… 802 00:43:18,520 --> 00:43:20,360 Вот почему я никому не доверяю. 803 00:43:23,400 --> 00:43:25,160 Он мне очень нравится. 804 00:43:27,400 --> 00:43:29,960 Мне очень давно никто так не нравился. 805 00:43:30,720 --> 00:43:33,160 А он даже не думал обо мне. 806 00:43:33,240 --> 00:43:35,360 Буквально, даже мысли не было. 807 00:43:35,440 --> 00:43:39,080 Поступки говорят громче слов, а его действия… 808 00:43:40,000 --> 00:43:41,760 Я не могу такое простить. 809 00:43:44,600 --> 00:43:46,000 А я-то поверила, дура. 810 00:43:50,760 --> 00:43:54,320 Ну, раз уж эта крупная доза предательства испортила настрой, 811 00:43:54,400 --> 00:43:58,640 надо затеять что-нибудь для поднятия настроения. 812 00:44:00,640 --> 00:44:03,640 Набираем высоту на улетной полетной вечеринке, 813 00:44:03,720 --> 00:44:07,200 поприветствуем капитана Кристину и второго пилота Роберта. 814 00:44:14,000 --> 00:44:16,160 Просим убрать ручную кладь 815 00:44:16,240 --> 00:44:18,640 и держать при себе свои шаловливые ручки. 816 00:44:21,320 --> 00:44:25,720 Это рейс «Испытание соблазном». Вечеринка достигла полетной высоты. 817 00:44:27,320 --> 00:44:29,360 Ей и спасательный жилет не нужен. 818 00:44:31,360 --> 00:44:34,040 Сегодня у меня на прицеле Кристина и Кейла. 819 00:44:34,120 --> 00:44:36,720 Я хочу показать им обеим свой штурвал. 820 00:44:43,400 --> 00:44:45,520 Я вел себя как мудак, да? 821 00:44:46,360 --> 00:44:48,880 Вечно я так. Стараюсь что-то намутить. 822 00:44:48,960 --> 00:44:53,520 Но в итоге я вечно всё порчу, и только сейчас начинаю это понимать. 823 00:44:53,600 --> 00:44:57,760 Нельзя относиться к людям так, как это делал я. 824 00:44:57,840 --> 00:45:00,680 О, Кэм. Наконец-то ты сказал правду. 825 00:45:00,760 --> 00:45:03,560 - Он танцует шаффл! - Зажигай! 826 00:45:03,640 --> 00:45:06,800 Господи! При этом звуке сердце уходит в пятки. 827 00:45:06,880 --> 00:45:09,880 Капец. Я уже ушла в отрыв. 828 00:45:10,760 --> 00:45:12,880 Что-то случилось. Что-то плохое! 829 00:45:15,720 --> 00:45:16,760 К сожалению, 830 00:45:17,360 --> 00:45:19,640 я вынуждена сообщить вам… 831 00:45:21,320 --> 00:45:22,720 Признаться никто не хочет? 832 00:45:22,800 --> 00:45:27,360 Лучше сразу говорите. Мы уже поняли, что честность — лучшая стратегия. 833 00:45:31,800 --> 00:45:35,000 …что я не наблюдаю положительных изменений. 834 00:45:38,200 --> 00:45:40,400 Кто-то снова нарушил правила! 835 00:45:41,000 --> 00:45:42,120 На меня не смотрите. 836 00:45:42,720 --> 00:45:43,560 Неужели? 837 00:45:43,640 --> 00:45:44,840 Я одиночка. 838 00:45:47,760 --> 00:45:52,480 Пока что вы потеряли 32 000 долларов. 839 00:45:52,560 --> 00:45:53,760 Так-то до фига, да? 840 00:45:55,360 --> 00:45:59,200 Ну и дела. Я немного на нервах. 841 00:46:00,040 --> 00:46:03,680 Здесь вам не место для развлечений. 842 00:46:03,760 --> 00:46:05,600 Лана явно разозлилась. 843 00:46:05,680 --> 00:46:08,680 Вы не принимаете этот процесс всерьез. 844 00:46:09,880 --> 00:46:12,920 Стало ясно, что нужно что-то менять. 845 00:46:13,720 --> 00:46:16,440 ОПЕРАЦИЯ «ХОЛОДНЫЙ ДУШ» 846 00:46:16,840 --> 00:46:19,040 Лана сказала «менять»? 847 00:46:19,120 --> 00:46:20,800 Ну всё, капец… 848 00:46:20,880 --> 00:46:23,200 Это значит, кто-то нас сейчас покинет? 849 00:46:25,640 --> 00:46:27,160 Боже… 850 00:46:27,240 --> 00:46:28,200 Мой! 851 00:46:29,240 --> 00:46:31,520 Стой! Нельзя на этом заканчивать! 852 00:46:31,600 --> 00:46:34,880 Мы хотим знать, кто отправится домой! 853 00:46:35,600 --> 00:46:37,040 В следующем выпуске… 854 00:46:38,240 --> 00:46:40,080 Лана всё слышит и видит. 855 00:46:40,160 --> 00:46:41,720 - О боже. Что? - Это плохо. 856 00:46:41,800 --> 00:46:43,680 Произошло очередное 857 00:46:43,760 --> 00:46:44,800 нарушение правил. 858 00:46:44,880 --> 00:46:46,160 - Привет, здоровяк. - Что? 859 00:46:47,120 --> 00:46:49,400 Целых 8 000 долларов за 20 секунд? 860 00:46:51,680 --> 00:46:52,520 НОВЕНЬКИЕ 861 00:46:52,600 --> 00:46:53,520 Я ее знаю! 862 00:46:53,600 --> 00:46:56,840 - Мы тут зажжем. - Я был просто в шоке. 863 00:46:58,400 --> 00:46:59,280 Пойдем в душ. 864 00:47:00,120 --> 00:47:01,360 Что ты делаешь? 865 00:47:01,440 --> 00:47:05,000 Произошло еще одно серьезное нарушение правил. 866 00:47:05,080 --> 00:47:06,480 Мы просто их простим? 867 00:47:08,320 --> 00:47:10,640 И призовой фонд получает… 868 00:47:12,560 --> 00:47:15,320 Врать не буду, деньги для меня важны. 869 00:47:15,400 --> 00:47:16,440 Кто же победит? 870 00:47:23,920 --> 00:47:27,400 Все будут сосать конус Ланы. 871 00:48:05,480 --> 00:48:09,440 Перевод субтитров: Дмитрий Заикин