1 00:00:17,600 --> 00:00:18,840 Bom dia. 2 00:00:19,360 --> 00:00:20,200 Bom dia, Lana. 3 00:00:20,280 --> 00:00:25,200 A ementa do pequeno-almoço inclui torradas e sumo natural. 4 00:00:25,280 --> 00:00:26,320 Boa! 5 00:00:26,400 --> 00:00:27,360 Obrigado. 6 00:00:27,440 --> 00:00:31,520 Servidos com celibato. Desfrutem. 7 00:00:33,920 --> 00:00:36,560 Mal passou uma semana do início do retiro, 8 00:00:36,640 --> 00:00:40,600 e estes docinhos festeiros já beijaram, lamberam 9 00:00:40,680 --> 00:00:43,720 e acenaram à caranguejo a 27 mil. 10 00:00:44,200 --> 00:00:45,240 Bom dia! 11 00:00:45,320 --> 00:00:47,080 Quanto a estes gastadores, 12 00:00:47,760 --> 00:00:50,520 a Lana testou-os com uma noite na suite. 13 00:00:51,040 --> 00:00:52,280 Como dormiste? 14 00:00:52,800 --> 00:00:53,920 Muito, muito bem. 15 00:00:54,720 --> 00:00:56,120 Eu também. 16 00:00:56,200 --> 00:00:59,280 E deu-lhes a oportunidade de recuperar 10 mil dólares 17 00:00:59,360 --> 00:01:01,520 se mantivessem as pinças guardadas. 18 00:01:01,600 --> 00:01:03,400 Nada de sexo antes do casamento? 19 00:01:04,000 --> 00:01:05,680 Sim, algo assim. 20 00:01:06,360 --> 00:01:09,160 Olha para esta cara, Lana! Tão angélica! 21 00:01:10,080 --> 00:01:11,280 Não fiz nada de mal. 22 00:01:11,880 --> 00:01:14,200 Como se fôssemos acreditar em ti. 23 00:01:17,720 --> 00:01:20,120 Levantem o braço, se acham que fizeram asneira. 24 00:01:22,760 --> 00:01:24,760 Desiludem-me. 25 00:01:24,840 --> 00:01:25,680 Vá lá! 26 00:01:25,760 --> 00:01:26,640 Não têm fé. 27 00:01:26,720 --> 00:01:30,400 Aqueles dois nem conseguem passar dois minutos sem se tocar! 28 00:01:30,480 --> 00:01:33,520 Acham mesmo que se conseguem controlar 29 00:01:33,600 --> 00:01:36,400 num ambiente romântico sem ninguém a ver? 30 00:01:37,480 --> 00:01:38,680 Tem fé, miúda! 31 00:01:41,360 --> 00:01:42,880 Pronto, esquece lá isso. 32 00:01:47,080 --> 00:01:50,320 Espero que voltem e ele não traga um sorriso na cara. 33 00:01:50,400 --> 00:01:54,000 Sempre que vejo aquele sorriso, parece custar milhares de dólares. 34 00:01:54,080 --> 00:01:56,400 - Muito bem. Lembras-te do plano? - Sim. 35 00:01:56,480 --> 00:01:59,960 - Tenho medo que eles entrem. - Querido, muitos pormenores. 36 00:02:02,440 --> 00:02:04,160 Parecem estar felizes! 37 00:02:04,240 --> 00:02:06,280 Quebraram as regras! 38 00:02:06,360 --> 00:02:08,040 Olhem o sorriso! Vejam! 39 00:02:08,120 --> 00:02:10,400 Olhem a cara dele. E vem de quimono. 40 00:02:10,480 --> 00:02:12,880 Estamos 10 mil dólares mais ricos? Sim ou não. 41 00:02:12,960 --> 00:02:16,160 Uma banheira enorme cheia de espuma, bebemos champanhe… 42 00:02:16,240 --> 00:02:17,160 Tomámos banho. 43 00:02:17,240 --> 00:02:20,080 - Tomaram banho juntos? - Sim, tomámos um banho. 44 00:02:20,160 --> 00:02:21,240 Ora bolas… 45 00:02:21,320 --> 00:02:25,880 A cama era literalmente do tamanho destas todas juntas. Enorme! 46 00:02:25,960 --> 00:02:28,320 Isso não importa. Queremos saber agora. 47 00:02:28,400 --> 00:02:31,800 Malta, só quero dizer que valeu a pena. 48 00:02:31,880 --> 00:02:32,920 Desculpem… 49 00:02:33,000 --> 00:02:34,160 O quê? 50 00:02:37,160 --> 00:02:39,040 Mas ganhámos 10 mil dólares! 51 00:02:44,760 --> 00:02:48,080 Chamem-me cínica, mas aguardo a confirmação da Lana 52 00:02:48,160 --> 00:02:49,400 antes de me entusiasmar. 53 00:02:49,480 --> 00:02:51,880 A Lana pode confirmar? 54 00:02:53,960 --> 00:02:55,200 Cospe, querida. 55 00:02:55,280 --> 00:02:57,960 Cam e Emily, ontem à noite, 56 00:02:58,040 --> 00:03:02,360 puderam passar tempo longe do grupo para se conhecerem 57 00:03:02,440 --> 00:03:04,240 a um nível mais profundo. 58 00:03:04,320 --> 00:03:06,000 Isso mesmo, Cam. 59 00:03:08,000 --> 00:03:11,880 Contudo… ainda quebraram as regras. 60 00:03:11,960 --> 00:03:12,960 O quê? 61 00:03:14,440 --> 00:03:16,640 Esperem lá. Masturbaram-se ou assim? 62 00:03:16,720 --> 00:03:18,760 Juro por Deus! 63 00:03:18,840 --> 00:03:20,840 Não fizemos nada. 64 00:03:21,800 --> 00:03:23,360 Nem sequer nos beijámos. 65 00:03:23,440 --> 00:03:25,000 O que fizeram? 66 00:03:25,080 --> 00:03:27,320 A sério, juro, não fizemos nada. 67 00:03:27,400 --> 00:03:29,440 A Lana sabe tudo. Não digo mais nada. 68 00:03:29,520 --> 00:03:31,760 Se a Lana diz que fizeram asneira, 69 00:03:31,840 --> 00:03:34,240 é porque fizeram! A Lana não nos vai mentir. 70 00:03:35,000 --> 00:03:38,600 Foram incidentes de esfreganço excessivo 71 00:03:39,440 --> 00:03:41,280 e masturbação. 72 00:03:42,600 --> 00:03:45,120 Quem me dera! Estás a gozar? 73 00:03:45,200 --> 00:03:47,000 Sim, posso ter-me sentado em cima dele 74 00:03:47,080 --> 00:03:49,640 e mexido o rabo, e depois? 75 00:03:49,720 --> 00:03:52,360 Não! 76 00:03:52,440 --> 00:03:54,760 Lana, querida, temos de ver os recibos. 77 00:03:57,320 --> 00:04:00,920 Sim, parece-me esfreganço excessivo. 78 00:04:01,000 --> 00:04:01,960 Estou excitada! 79 00:04:02,040 --> 00:04:05,040 A menos que a Emily tenha encontrado um trampolim invisível. 80 00:04:07,080 --> 00:04:10,480 A acelerar o teu motor? Quebra das regras, sem dúvida. 81 00:04:12,480 --> 00:04:14,720 Têm alguma coisa a dizer? 82 00:04:14,800 --> 00:04:18,520 Não sei o que dizer. Não me lembro. Tu lembras-te? 83 00:04:19,560 --> 00:04:23,280 Percebo o que possa ter parecido. 84 00:04:25,560 --> 00:04:28,800 Somos umas salsichas marotas, não é? 85 00:04:28,880 --> 00:04:31,320 A tua salsicha devia estar num cartaz. 86 00:04:32,120 --> 00:04:35,480 Estas quebras resultaram numa dedução 87 00:04:35,560 --> 00:04:37,640 de 5 mil dólares. 88 00:04:37,720 --> 00:04:39,400 - O quê? - O quê? 89 00:04:39,480 --> 00:04:40,920 O quê? A sério? 90 00:04:41,720 --> 00:04:42,800 Tipo, o quê? 91 00:04:45,880 --> 00:04:48,000 Chumbaram no teste mais importante. 92 00:04:50,840 --> 00:04:52,520 Cam e Emily, 93 00:04:52,600 --> 00:04:55,200 em breve estaremos falidos. 94 00:04:55,280 --> 00:04:57,560 Desculpem termos perdido mais e não ganhado 10 mil. 95 00:04:57,640 --> 00:04:59,960 Acordámos orgulhosos e felizes. 96 00:05:00,040 --> 00:05:02,160 - Desculpem, pessoal. - Desculpem. 97 00:05:02,240 --> 00:05:06,000 Sei que a Lana não deve estar muito feliz com o meu progresso, 98 00:05:06,080 --> 00:05:07,440 mas está a correr bem, 99 00:05:07,520 --> 00:05:10,760 e é a primeira vez que tenho uma ligação com alguém. 100 00:05:10,840 --> 00:05:12,960 Está bem, Cam, isso é progresso, 101 00:05:13,040 --> 00:05:16,920 mas tenta ligar-te menos com os genitais e mais com a mente. 102 00:05:21,600 --> 00:05:25,680 Sim, gostas? Gostas assim? Quem é a tua mãe? 103 00:05:27,760 --> 00:05:30,280 Hoje vou usar o biquíni mais pequeno. 104 00:05:32,760 --> 00:05:37,080 O dia ainda agora começou, e eles já perderam mais dinheiro. 105 00:05:37,640 --> 00:05:41,560 Lana, espero que tenhas planos para controlar estas ninfas marotas. 106 00:05:44,120 --> 00:05:46,840 Apesar de ter havido muitas quebras das regras, 107 00:05:46,920 --> 00:05:49,040 começam a formar-se casais. 108 00:05:49,120 --> 00:05:50,520 A questão é: 109 00:05:50,600 --> 00:05:54,880 são ligações genuínas ou relações superficiais? 110 00:05:54,960 --> 00:05:59,480 Criei um teste de tentação para descobrir. 111 00:06:00,400 --> 00:06:01,480 Mas que raio? 112 00:06:01,560 --> 00:06:02,920 O que se passa? 113 00:06:03,000 --> 00:06:04,600 - Nada. - Diz-nos tu. 114 00:06:06,400 --> 00:06:08,240 - Olá! - Aqui vamos nós! 115 00:06:08,320 --> 00:06:09,360 Não gosto disto. 116 00:06:09,440 --> 00:06:14,800 Não podemos passar cinco minutos sem ver o corpo dela em forma de cone. 117 00:06:15,960 --> 00:06:21,440 Para aumentar o vosso crescimento pessoal, têm de aprender a resistir aos impulsos. 118 00:06:21,520 --> 00:06:22,680 Meu, mas que… 119 00:06:22,760 --> 00:06:24,880 Onde queres chegar, Lana? 120 00:06:26,240 --> 00:06:29,480 Assim, vou testar alguns de vocês. 121 00:06:30,800 --> 00:06:33,520 Organizei dois encontros. 122 00:06:33,600 --> 00:06:36,680 Temos um encontro! Boa! 123 00:06:36,760 --> 00:06:37,880 Boa! 124 00:06:37,960 --> 00:06:38,920 Está bem! 125 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 Eu não ficaria muito feliz, grandalhão. 126 00:06:42,080 --> 00:06:43,960 Ambos com hóspedes novos. 127 00:06:47,160 --> 00:06:50,400 - Cala-te. - É uma rapariga nova! 128 00:06:50,480 --> 00:06:53,440 A Lana lança uma bomba, há dois hóspedes novos! 129 00:06:55,720 --> 00:06:57,840 Vem aí problemas. 130 00:07:01,560 --> 00:07:03,680 O primeiro hóspede novo é… 131 00:07:08,440 --> 00:07:09,600 … a Christina. 132 00:07:10,360 --> 00:07:11,280 Christina! 133 00:07:11,360 --> 00:07:12,200 Christina? 134 00:07:12,280 --> 00:07:13,560 Parece picante. 135 00:07:13,640 --> 00:07:17,640 Vem aí uma brasa nova. Quantas mais, melhor! 136 00:07:19,080 --> 00:07:21,120 Permiti aos hóspedes novos 137 00:07:22,600 --> 00:07:25,280 escolher quem querem convidar para o encontro. 138 00:07:27,200 --> 00:07:29,080 A Christina escolheu… 139 00:07:30,600 --> 00:07:35,120 Se o Chase tivesse um encontro, eu ficaria chateada e nervosa. 140 00:07:35,200 --> 00:07:37,560 E se ele achar a Christina boazona? 141 00:07:41,160 --> 00:07:45,160 A ideia de o Marvin mostrar interesse por outra mulher… 142 00:07:46,280 --> 00:07:48,360 Acho que não conseguirei aguentar. 143 00:07:50,440 --> 00:07:53,120 Eu e o Cam aproximámo-nos muito, 144 00:07:53,200 --> 00:07:55,520 mas sei que ele é um engatatão, 145 00:07:55,600 --> 00:07:58,480 por isso, estou a borrar-me. 146 00:08:04,600 --> 00:08:05,840 … o Cam. 147 00:08:07,800 --> 00:08:08,720 O quê? 148 00:08:08,800 --> 00:08:10,360 Lana, sua marota! 149 00:08:10,440 --> 00:08:11,720 É para me chatear? 150 00:08:11,800 --> 00:08:15,000 Sorte a minha! Claro que a Christina quer levar o Cam num encontro. 151 00:08:15,080 --> 00:08:16,320 Estás feliz? 152 00:08:17,120 --> 00:08:19,440 - É o que é, não é? - Estás feliz! 153 00:08:21,040 --> 00:08:24,640 É o meu erro principal, aquele que cometo sempre. 154 00:08:24,720 --> 00:08:26,920 Se me apresentarem outra uma rapariga atraente 155 00:08:27,000 --> 00:08:29,120 ou puder ter outra, mudo de lado. 156 00:08:29,200 --> 00:08:31,360 Portanto, espero 157 00:08:32,080 --> 00:08:34,160 ter feito algum progresso aqui, 158 00:08:34,240 --> 00:08:36,560 e que não seja o caso desta vez. 159 00:08:37,880 --> 00:08:38,920 Esperemos. 160 00:08:39,560 --> 00:08:42,760 E o segundo encontro será com o Robert. 161 00:08:44,200 --> 00:08:45,760 Ora bem, rapazes! 162 00:08:46,880 --> 00:08:49,800 Por favor, tragam-me um rufia! 163 00:08:50,360 --> 00:08:52,400 - Estás nervoso? - Talvez, não sei. 164 00:08:52,480 --> 00:08:57,520 Eu e a Carly temos tido altos e baixos, por isso, estou preocupado. 165 00:08:58,760 --> 00:09:02,400 Sim, receio que a Melinda mude um pouco de ideias. 166 00:09:02,480 --> 00:09:04,360 Nunca se sabe! 167 00:09:04,440 --> 00:09:09,280 O Robert também pôde escolher o par para o encontro desta tarde. 168 00:09:09,960 --> 00:09:11,560 Ele escolheu… 169 00:09:17,320 --> 00:09:18,440 … a Carly. 170 00:09:26,040 --> 00:09:28,040 Merda! Aqui vamos nós. 171 00:09:28,120 --> 00:09:29,240 Eu ficaria preocupada. 172 00:09:30,480 --> 00:09:33,960 Não. Meu Deus! Queria dizer, se fosse ao contrário, ficaria preocupada. 173 00:09:35,000 --> 00:09:38,040 Pode ser uma boa oportunidade para mostrar ao Chase que gosto dele, 174 00:09:38,640 --> 00:09:41,360 mas se este tipo for mesmo bom, quero beijá-lo… 175 00:09:41,880 --> 00:09:44,920 Espero não gostar dele. Espero mesmo que seja feio. 176 00:09:46,920 --> 00:09:47,800 Sê feio. 177 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 Não vai ser feio. 178 00:09:50,080 --> 00:09:52,400 - Nós conseguimos, Cam. - Sim, nós conseguimos. 179 00:09:56,200 --> 00:09:58,560 Que comecem os jogos! 180 00:09:58,640 --> 00:10:00,920 Portem-se bem! Estamos a vê-los. 181 00:10:01,000 --> 00:10:02,760 - A Lana também. - Divirtam-se! 182 00:10:02,840 --> 00:10:05,560 Não nos percas mais dinheiro, Carly Beijoqueira! 183 00:10:06,840 --> 00:10:08,840 Tenho fé! Acho eu. 184 00:10:21,800 --> 00:10:23,000 Estou entusiasmada. 185 00:10:23,080 --> 00:10:27,560 É uma sensação estranha para mim, 186 00:10:27,640 --> 00:10:30,960 ter só uma rapariga. Por isso… 187 00:10:32,200 --> 00:10:34,240 - Olá, Lana! - Meu Deus! 188 00:10:34,320 --> 00:10:35,600 O Robert cancelou? 189 00:10:37,800 --> 00:10:41,720 Espero que estejam ansiosos pelos vossos encontros desta tarde. 190 00:10:41,800 --> 00:10:43,680 - Sim. - Sim… 191 00:10:43,760 --> 00:10:47,280 Para avaliar melhor como lidam com a tentação, 192 00:10:47,360 --> 00:10:50,720 não disse aos recém-chegados que são hóspedes 193 00:10:50,800 --> 00:10:53,360 no Too Hot To Handle. 194 00:10:53,440 --> 00:10:57,680 - Vão tentar comer-nos! - Vão atacar-nos com força! 195 00:10:57,760 --> 00:11:01,320 Têm de decidir quando lhes dizer. 196 00:11:01,400 --> 00:11:04,080 Talvez lhe diga logo e tire isso do caminho. 197 00:11:04,160 --> 00:11:07,520 Mas aí não me tentará beijar. E eu vou querer! 198 00:11:09,000 --> 00:11:11,920 - Que belo sarilho em que me meti. - Eu sei. 199 00:11:12,000 --> 00:11:14,200 Sinto que posso confiar em mim 200 00:11:14,280 --> 00:11:16,200 e que avancei com a Em 201 00:11:16,280 --> 00:11:18,720 mais do que normalmente faria com uma rapariga, 202 00:11:18,800 --> 00:11:20,760 mas, se ela for gira, 203 00:11:20,840 --> 00:11:23,720 sensual, com bom rabo, olhos giros, 204 00:11:24,480 --> 00:11:26,480 vai haver problemas! 205 00:11:26,560 --> 00:11:30,400 Cam, se todos os problemas da vida parecessem tão bons. 206 00:11:34,560 --> 00:11:37,880 Ao chegar mais tarde a esta festa, acho que vou agitar as coisas. 207 00:11:39,880 --> 00:11:42,600 Se vir alguém que me agrada, sem dúvida que vou avançar. 208 00:11:42,680 --> 00:11:44,920 Persigo quem e o que quiser. 209 00:11:45,640 --> 00:11:46,760 Devem ficar preocupados. 210 00:11:47,960 --> 00:11:51,280 Quando chegar, não haverá travão de mão. Vamos à loucura. 211 00:11:51,360 --> 00:11:56,680 A proibição sexual da Lana pode ser um choque para esta mamacita sensual. 212 00:12:02,160 --> 00:12:05,880 Estou ansiosa por conhecer o Cam. Ele é uma brasa, é lindo. 213 00:12:05,960 --> 00:12:09,520 Sem dúvida que, se o sentir, vou além de um beijo. 214 00:12:09,600 --> 00:12:12,680 Para bem dele, espero que o Cam lhe diga as regras depressa. 215 00:12:12,760 --> 00:12:14,920 Esta devoradora de homens parece faminta. 216 00:12:15,720 --> 00:12:16,560 Olá! 217 00:12:17,160 --> 00:12:19,440 - Olá! - Como estás? Tudo bem? 218 00:12:19,520 --> 00:12:22,240 - Ótima, e tu? Muito prazer. - Igualmente. 219 00:12:22,880 --> 00:12:25,880 Isto não… Isto não é bom. 220 00:12:25,960 --> 00:12:27,600 Como estás? 221 00:12:27,680 --> 00:12:31,360 A Lana apanhou o meu género 222 00:12:31,440 --> 00:12:33,840 e meteu-mo numa bandeja. 223 00:12:33,920 --> 00:12:37,200 Cam, é como se ela te estivesse a testar. 224 00:12:37,280 --> 00:12:38,160 De onde és? 225 00:12:38,240 --> 00:12:42,240 Pai italiano e mãe portuguesa, mas nasci na África do Sul. 226 00:12:42,320 --> 00:12:45,600 É uma boa mistura, muito boa. 227 00:12:45,680 --> 00:12:47,280 Sim. Tu és giro. 228 00:12:48,800 --> 00:12:50,440 Muito querido. 229 00:12:50,520 --> 00:12:52,160 O sorriso dele é tudo. 230 00:12:52,800 --> 00:12:55,160 Fiquei com os joelhos a tremer. 231 00:12:56,640 --> 00:12:58,080 Vou divertir-me. 232 00:12:58,160 --> 00:13:00,040 Enquanto todos os outros veem. 233 00:13:01,440 --> 00:13:02,960 - Não! - Ela é uma brasa. 234 00:13:03,040 --> 00:13:04,840 Estão a gozar? 235 00:13:05,880 --> 00:13:10,200 O Cam é um homem de sorte, gostava de estar naquele encontro. 236 00:13:11,160 --> 00:13:13,320 Porque está a sorrir? 237 00:13:13,400 --> 00:13:16,360 Ela é alta, linda. É perfeita. 238 00:13:16,440 --> 00:13:17,840 Não, cala-te. 239 00:13:17,920 --> 00:13:21,360 Marvin! Está a mexer muito? 240 00:13:21,440 --> 00:13:23,880 Estes tipos estão a babar-se por ela. 241 00:13:23,960 --> 00:13:27,680 Preciso que me tranquilizem, e eles dizem: "Estás em sarilhos, Emily. 242 00:13:27,760 --> 00:13:30,760 Estás em apuros." Obrigada, malta. 243 00:13:31,360 --> 00:13:32,880 Qual é o teu género? 244 00:13:33,600 --> 00:13:36,720 - Moreno, alto, bronzeado, dentes bonitos. - Alto, moreno e bonito? 245 00:13:36,800 --> 00:13:41,920 - Que tal os meus dentes? - São reais? Porra! Incríveis! E o teu? 246 00:13:42,440 --> 00:13:44,440 O meu… Bem… No fundo, és tu. 247 00:13:44,520 --> 00:13:45,640 - Sim? - Sim. 248 00:13:45,720 --> 00:13:48,360 Perigosa. Uma miúda perigosa. 249 00:13:48,440 --> 00:13:52,640 Mas vou confiar em mim. Espero ficar orgulhoso. 250 00:13:52,720 --> 00:13:54,680 Só o tempo o dirá. 251 00:13:54,760 --> 00:13:56,720 Podes sempre dizer-lhe em que programa está 252 00:13:56,800 --> 00:13:59,520 e que já estás comprometido. É a minha opinião. 253 00:14:00,680 --> 00:14:02,640 - Tens olhos lindos. - Obrigada. 254 00:14:11,200 --> 00:14:12,560 Sinto-me bem! 255 00:14:14,920 --> 00:14:17,080 Vou namoriscar ao máximo. 256 00:14:17,160 --> 00:14:19,280 Quero fazer ciúmes ao Chase. 257 00:14:19,800 --> 00:14:22,720 Talvez ele perceba que gosta mais de mim do que pensa. 258 00:14:22,800 --> 00:14:25,280 Boa sorte, Carly, porque este tipo ingénuo 259 00:14:25,360 --> 00:14:28,800 é bastante excitável e sem dúvida agradável ao olhar. 260 00:14:30,480 --> 00:14:33,400 Cumprimentem este pão britânico. 261 00:14:34,440 --> 00:14:37,280 Tenho 1,80 m, sou um cavalheiro britânico bonito, 262 00:14:37,800 --> 00:14:40,360 mas, no fim de contas, posso ser um sacana. 263 00:14:44,840 --> 00:14:47,520 Dizem que estou sempre a rir e a sorrir. 264 00:14:47,600 --> 00:14:51,400 É porque estou a fazer muito sexo. O sexo é muito importante. 265 00:14:52,200 --> 00:14:54,280 Está ao nível da comida. 266 00:14:55,640 --> 00:14:59,240 O Robert vai babar-se com este bufete de miúdas. 267 00:15:00,360 --> 00:15:04,080 - Olá! Como estás? - Olá! Nada mal, e tu? 268 00:15:04,160 --> 00:15:06,400 - Por onde? Por aqui? - Sim, anda cá. 269 00:15:06,480 --> 00:15:07,960 - Prazer. - Tudo bem? 270 00:15:08,040 --> 00:15:11,040 - Ótima, e tu? - Nada mal. Ficamos mesmo no chão. 271 00:15:11,120 --> 00:15:14,280 - Isto é tão bonito! Meu Deus! - É lindo. 272 00:15:14,840 --> 00:15:17,040 - Um brinde. - A que brindamos? 273 00:15:17,120 --> 00:15:19,560 - A um lindo casal de louros. - Está bem. 274 00:15:19,640 --> 00:15:20,520 Saúde! 275 00:15:22,040 --> 00:15:26,560 O Robert é alto, tem um bom corpo. Olhos grandes e azuis muito bonitos. 276 00:15:26,640 --> 00:15:28,360 Estou a ficar com calor. 277 00:15:29,680 --> 00:15:31,360 Mas olho para o terraço, 278 00:15:31,440 --> 00:15:34,040 vejo o Chase e penso: 279 00:15:34,120 --> 00:15:35,880 "Meu Deus! Adoro aquilo." 280 00:15:38,400 --> 00:15:41,000 - Tens um corpo bonito. Muito bonito. - Obrigado. 281 00:15:41,080 --> 00:15:42,440 Devo beber o meu champanhe? 282 00:15:44,760 --> 00:15:46,680 Qual é a graça? Quem está a rir? 283 00:15:46,760 --> 00:15:48,240 Qual é a piada? 284 00:15:49,040 --> 00:15:51,840 Neste momento, estou a ver um filme de terror. 285 00:15:51,920 --> 00:15:53,320 Quem é este tipo? 286 00:15:53,400 --> 00:15:58,520 Está ali como um Zeus ou um Hércules em cima de uma rocha. 287 00:15:58,600 --> 00:16:01,480 Sinto que vou ficar pendurado! 288 00:16:01,560 --> 00:16:03,440 Escolheste-me a mim. 289 00:16:03,520 --> 00:16:06,640 Sabes que mais? Na verdade, a fotografia não te faz justiça, 290 00:16:06,720 --> 00:16:08,080 e mesmo assim escolhi-te. 291 00:16:08,680 --> 00:16:10,840 - A sério? - Sim. És muito bonita. 292 00:16:16,640 --> 00:16:19,600 Está calor, não está? Olha para isto. 293 00:16:19,680 --> 00:16:21,200 Podes tirar, não há problema. 294 00:16:21,280 --> 00:16:24,400 Vou tirar, sim. Estou a suar. 295 00:16:26,200 --> 00:16:27,320 Foda-se! 296 00:16:30,800 --> 00:16:32,240 Conta-me a tua história. 297 00:16:32,320 --> 00:16:35,520 Sou piloto. No fundo, voo pelo mundo inteiro. 298 00:16:36,040 --> 00:16:37,640 - Sim. - Isso é de loucos. 299 00:16:39,440 --> 00:16:41,640 Sim, as coisas que lhe faria… 300 00:16:43,320 --> 00:16:45,120 É um piloto sensual, não é? 301 00:16:45,960 --> 00:16:47,400 Sim. 302 00:16:48,640 --> 00:16:50,800 Estou em apuros. 303 00:16:53,360 --> 00:16:56,120 Amiga! Estou furiosa! 304 00:16:57,440 --> 00:16:59,280 É minha gémea, mas dez vezes melhor. 305 00:16:59,360 --> 00:17:02,840 Impossível. Sei o quanto ele gosta de ti. 306 00:17:02,920 --> 00:17:04,680 Sim, mas já a viste? 307 00:17:04,760 --> 00:17:06,600 Sim, no que me dizia respeito, 308 00:17:06,680 --> 00:17:09,600 estávamos ambos casados, estava tudo bem. 309 00:17:09,680 --> 00:17:11,960 Agora a Christina estragou tudo. 310 00:17:12,040 --> 00:17:13,920 Gosto tanto dele. 311 00:17:14,000 --> 00:17:18,080 Só espero que ele goste de mim o suficiente para não me magoar. 312 00:17:18,160 --> 00:17:19,280 Querida… 313 00:17:22,320 --> 00:17:24,240 Como é a situação lá dentro? 314 00:17:24,320 --> 00:17:25,880 Todos partilham camas. 315 00:17:26,760 --> 00:17:28,280 Com quem partilhas a tua? 316 00:17:30,520 --> 00:17:32,720 Estava… Isto é… 317 00:17:36,240 --> 00:17:38,600 Estou a partilhar com uma rapariga. 318 00:17:41,440 --> 00:17:42,720 É sério? 319 00:17:44,080 --> 00:17:44,920 Isto é… 320 00:17:53,240 --> 00:17:54,880 Não diria que é sério. 321 00:17:55,720 --> 00:18:00,000 Não é sério? Diz isso à rapariga com quem acordaste esta manhã. 322 00:18:03,280 --> 00:18:06,320 - Adoro o teu sotaque. - Tens olhos bonitos. 323 00:18:06,400 --> 00:18:08,440 Obrigado. De que cor são os teus? 324 00:18:09,880 --> 00:18:12,560 Azul esverdeado. Não, não é azul. Castanho esverdeado. 325 00:18:12,640 --> 00:18:15,800 - Em que espelho tens visto? - Estava a olhar para os teus. 326 00:18:17,480 --> 00:18:20,000 Não pensei que ficasses mesmo preocupado. 327 00:18:20,840 --> 00:18:24,200 Agora estou. Demorou um pouco… 328 00:18:24,280 --> 00:18:28,360 - Acho que isto amplifica tudo. - Sem dúvida. Agora é real. 329 00:18:28,440 --> 00:18:30,120 Eu importo-me mesmo com ela. 330 00:18:31,000 --> 00:18:34,240 Pela primeira vez na vida, estou com ciúmes! 331 00:18:34,840 --> 00:18:37,960 Esperemos que não seja tarde, Chase. 332 00:18:40,440 --> 00:18:42,200 És uma pessoa muito sexual? 333 00:18:42,280 --> 00:18:44,800 - Cem por cento. Sim. - Sim? Em dez? 334 00:18:45,320 --> 00:18:46,160 Talvez uns 12. 335 00:18:46,680 --> 00:18:47,960 Porra! 336 00:18:51,800 --> 00:18:54,680 Por vezes, penso com isto, não com isto. 337 00:18:56,480 --> 00:18:59,560 Não vou mentir, provavelmente tentaria beijar-te. 338 00:18:59,640 --> 00:19:01,120 - Não recuaria. - Não? 339 00:19:03,360 --> 00:19:05,200 A ver se fazemos isto bem. 340 00:19:08,160 --> 00:19:10,440 A Christina é um brinquedo novo e brilhante. 341 00:19:11,400 --> 00:19:13,840 Quero muito beijá-la. 342 00:19:16,840 --> 00:19:17,760 Não, não posso. 343 00:19:19,680 --> 00:19:23,000 Mas sei que tenho sido maroto até agora. 344 00:19:23,080 --> 00:19:25,040 Isso é provocador. 345 00:19:25,120 --> 00:19:26,840 A sério, que se foda! 346 00:19:26,920 --> 00:19:28,160 Eu… 347 00:19:29,160 --> 00:19:31,520 Sim, eu… 348 00:19:33,240 --> 00:19:36,000 - Sei que tem sido difícil. - À espera da desculpa. 349 00:19:36,080 --> 00:19:38,040 É óbvio que quero. 350 00:19:38,120 --> 00:19:39,840 És muito atraente. 351 00:19:40,560 --> 00:19:43,080 Mas há uma razão 352 00:19:44,600 --> 00:19:45,960 para não te poder beijar. 353 00:19:46,040 --> 00:19:49,360 Mais do que uma, Cam, mas, por favor, larga a bomba. 354 00:19:49,440 --> 00:19:51,200 Estamos todos num retiro. 355 00:19:51,280 --> 00:19:52,320 Como assim? 356 00:19:53,200 --> 00:19:55,680 - Não há atividade sexual. - Foda-se! 357 00:19:56,280 --> 00:19:57,360 Espera, o quê? 358 00:19:57,440 --> 00:19:58,960 Nada de carícias. 359 00:20:03,640 --> 00:20:05,960 - Estás no Too Hot to Handle. - Não! 360 00:20:10,080 --> 00:20:11,560 Que merda fiz eu… 361 00:20:12,200 --> 00:20:13,240 Sim, por isso… 362 00:20:14,440 --> 00:20:15,840 Já posso ir embora? 363 00:20:16,920 --> 00:20:18,200 Foda-se! 364 00:20:18,280 --> 00:20:19,960 - Nada de beijos. - Vão-se foder! 365 00:20:20,040 --> 00:20:22,840 Receber esta notícia é chocante, mas… 366 00:20:24,400 --> 00:20:26,080 … as regras existem para ser quebradas. 367 00:20:26,160 --> 00:20:27,560 Quanto custa? 368 00:20:27,640 --> 00:20:29,880 Três mil, mas já gastei… 369 00:20:29,960 --> 00:20:32,480 - A sério? - E fiz um pacto com os rapazes. 370 00:20:32,560 --> 00:20:34,480 Com os rapazes, claro. 371 00:20:34,560 --> 00:20:37,120 Nada de pactos com a tua querida Emily? 372 00:20:37,760 --> 00:20:41,720 Não pensei que ia achá-la tão atraente. 373 00:20:41,800 --> 00:20:45,160 Quero conhecer a Christina num prato 374 00:20:45,960 --> 00:20:48,680 e garantir que a Em está feliz no outro prato. 375 00:20:48,760 --> 00:20:52,760 Cam, cuidado a girar os pratos, ainda vais parecer um palhaço. 376 00:20:52,840 --> 00:20:53,760 Saúde! 377 00:20:53,840 --> 00:20:54,720 Saúde! 378 00:20:56,280 --> 00:20:58,600 Sou ganancioso, não sou? Sou um rapaz ganancioso. 379 00:21:00,720 --> 00:21:02,720 Costumas dormir com muita gente? 380 00:21:02,800 --> 00:21:04,240 - Eu? - Podes ser sincero! 381 00:21:07,720 --> 00:21:10,800 Lembram-se quando o Robert disse que o sexo era como comida? 382 00:21:10,880 --> 00:21:13,720 Bem, ele vai fazer uma dieta rigorosa. 383 00:21:13,800 --> 00:21:17,200 Achas que podias passar uma semana sem fazer sexo? 384 00:21:17,280 --> 00:21:20,120 Acho que seria uma semana difícil. 385 00:21:22,240 --> 00:21:24,360 Ali não podemos fazer sexo. 386 00:21:25,880 --> 00:21:26,840 Desculpa, o quê? 387 00:21:30,400 --> 00:21:31,600 Não podemos fazer sexo. 388 00:21:36,800 --> 00:21:38,120 Robert? 389 00:21:38,200 --> 00:21:40,400 Desculpa. Desculpa, o quê? 390 00:21:41,200 --> 00:21:42,240 Nem masturbarmo-nos. 391 00:21:45,760 --> 00:21:47,320 Isto é uma piada? 392 00:21:47,800 --> 00:21:49,880 Bem-vindo ao Too Hot to Handle. 393 00:21:49,960 --> 00:21:52,320 Ou como o Robert lhe chama "Desculpa, o quê?" 394 00:21:52,400 --> 00:21:53,680 O quê? 395 00:21:53,760 --> 00:21:54,680 O Robert ficou… 396 00:21:57,120 --> 00:21:58,280 - O quê? - Sim. 397 00:21:58,360 --> 00:21:59,640 - O quê? - Sim. 398 00:22:01,320 --> 00:22:03,920 É… xeque-mate, não é? 399 00:22:06,080 --> 00:22:07,240 Quer dizer… 400 00:22:09,560 --> 00:22:10,400 Não aguento. 401 00:22:10,480 --> 00:22:13,720 Posso afirmar que não me disseram isso! 402 00:22:13,800 --> 00:22:16,760 Sim, há uma coisa na casa chamada Lala. 403 00:22:17,320 --> 00:22:19,560 - Ou Lana. Como se chama? Lana! - O quê? 404 00:22:22,520 --> 00:22:23,760 Encantada. 405 00:22:24,760 --> 00:22:27,120 Não vi a temporada anterior. 406 00:22:27,200 --> 00:22:31,600 Andei a viajar durante três meses, não faço ideia do que se trata. 407 00:22:32,720 --> 00:22:35,200 Não podes fazer nada. Ela vai ver. 408 00:22:35,280 --> 00:22:36,800 Então, nem podemos… 409 00:22:38,560 --> 00:22:39,400 Não! 410 00:22:41,200 --> 00:22:43,280 Ando com alguém na casa… 411 00:22:45,240 --> 00:22:48,200 O encontro está a correr muito bem, ele é simpático, 412 00:22:48,280 --> 00:22:50,720 mas sinceramente estou a pensar no Chase. 413 00:22:50,800 --> 00:22:52,680 Gosto que sejas leal. 414 00:22:52,760 --> 00:22:54,240 Brindamos a isso? 415 00:22:54,320 --> 00:22:56,600 Estamos neste retiro, 416 00:22:56,680 --> 00:23:00,640 mas pode haver erros pelo caminho. 417 00:23:01,680 --> 00:23:04,960 Na verdade, acho que haverá erros pelo caminho. 418 00:23:12,640 --> 00:23:14,640 Os encontros já terminaram, 419 00:23:14,720 --> 00:23:16,960 e não demorará muito até a Carly e o Cam 420 00:23:17,040 --> 00:23:20,240 apresentarem os novos amigos ao resto do grupo. 421 00:23:20,320 --> 00:23:23,840 Tenho uma visão horrível dos dois a entrar de mãos dadas. 422 00:23:23,920 --> 00:23:26,480 A Lana vai estar muito ocupada. 423 00:23:29,240 --> 00:23:30,920 - Acham que ela o beijou? - Sim. 424 00:23:31,000 --> 00:23:32,760 Era de loucos, se tivesse beijado. 425 00:23:32,840 --> 00:23:36,320 Os primeiros a regressar do encontro são a Carly e o Robert. 426 00:23:36,400 --> 00:23:37,640 Olá! 427 00:23:37,720 --> 00:23:39,440 - Olá! - Olá! 428 00:23:39,520 --> 00:23:41,200 Olá! Tudo bem? 429 00:23:41,280 --> 00:23:42,640 Olá! 430 00:23:42,720 --> 00:23:43,640 Tudo bem? 431 00:23:43,720 --> 00:23:46,080 - Olá! Kayla, prazer. - Muito prazer. 432 00:23:47,800 --> 00:23:49,800 Aí vem o desgosto, meu. 433 00:23:49,880 --> 00:23:51,800 - Robert, muito prazer. - Olá, Larissa. 434 00:23:51,880 --> 00:23:54,040 Boa sorte a decorar os nomes. 435 00:23:54,120 --> 00:23:55,680 Olá! Emily, muito prazer. 436 00:23:55,760 --> 00:23:57,880 Eram todas muito bonitas. 437 00:23:57,960 --> 00:23:59,720 Olá! Melinda. 438 00:24:00,520 --> 00:24:02,440 Não me parece, 439 00:24:03,360 --> 00:24:04,720 nem num milhão de anos, 440 00:24:05,280 --> 00:24:06,960 que me consiga conter. 441 00:24:07,040 --> 00:24:08,400 Em que mundo vivemos? 442 00:24:11,400 --> 00:24:14,360 A rir por fora, a chorar por dentro. 443 00:24:17,840 --> 00:24:19,200 Como correu com a Carly? 444 00:24:19,720 --> 00:24:22,320 Sabem? Acho que nos divertimos. 445 00:24:23,360 --> 00:24:25,640 Foi, sem dúvida, 446 00:24:26,280 --> 00:24:28,080 o cenário mais romântico que já tive. 447 00:24:28,680 --> 00:24:32,240 Havia o pôr do sol, o mar, as bebidas… 448 00:24:32,320 --> 00:24:36,440 Eu estava ali a pensar: "Orgulho-me de não estar nervoso." 449 00:24:36,520 --> 00:24:38,720 Sinto que vou vomitar. 450 00:24:39,480 --> 00:24:43,640 Só preciso de encontrar a Carly. Temos de falar sobre isto. 451 00:24:43,720 --> 00:24:45,480 Isso talvez tenha de esperar, Chase. 452 00:24:47,960 --> 00:24:49,640 Sinto-me mal. 453 00:24:49,720 --> 00:24:53,560 Estou mesmo chateada. Isto não podia piorar para mim. 454 00:24:53,640 --> 00:24:55,640 Não apostaria nisso… 455 00:24:56,880 --> 00:24:59,840 Não é bem de mãos dadas, mas está perto. 456 00:25:01,480 --> 00:25:03,320 - Entusiasmada por conhecer todos? - Sim. 457 00:25:03,400 --> 00:25:07,000 Até agora, foi bom, mas podemos dar a volta e ir para o teu quarto. 458 00:25:07,080 --> 00:25:12,240 Meu Deus! Estão a gozar comigo? 459 00:25:12,320 --> 00:25:15,080 O Cam voltou do encontro e está… 460 00:25:16,280 --> 00:25:17,360 … a sorrir! 461 00:25:17,440 --> 00:25:20,600 Tendo em conta o passado, isso não é bom. 462 00:25:20,680 --> 00:25:23,240 - Olá! - Olá! 463 00:25:23,960 --> 00:25:27,040 - Esta é a Christina. As raparigas. - Muito prazer! 464 00:25:27,120 --> 00:25:30,040 - Igualmente! Como te chamas? Olá! - Emily. 465 00:25:30,120 --> 00:25:31,960 Sem dúvida que não confio nela. 466 00:25:32,040 --> 00:25:34,880 Ela tem tomates para o convidar para um encontro. 467 00:25:34,960 --> 00:25:37,160 Já não gosto da rapariga. 468 00:25:37,240 --> 00:25:39,760 - Estás bem? - Muito prazer! 469 00:25:39,840 --> 00:25:42,960 - Como correu? - Foi bom, foi giro. 470 00:25:43,040 --> 00:25:47,480 Trabalhámos tanto para nos conhecermos e construirmos uma relação. 471 00:25:47,560 --> 00:25:50,400 Espero que ele não seja estúpido e deite tudo a perder. 472 00:25:50,480 --> 00:25:52,360 - Viste? - Sim, vi. 473 00:25:52,440 --> 00:25:55,560 - Viste? Está bem. - Sim. Como correu? 474 00:25:55,640 --> 00:25:58,600 - Sim, foi só conversa, não foi? - Sim? 475 00:25:58,680 --> 00:26:00,160 Isto é muito estranho. 476 00:26:00,240 --> 00:26:03,760 Acho que girar pratos não é tão fácil como parece, Cam? 477 00:26:03,840 --> 00:26:04,920 De onde vens? 478 00:26:05,000 --> 00:26:08,000 Sul-africana, mas sou italiana e portuguesa. 479 00:26:08,080 --> 00:26:10,840 Pela cara delas, estavam bastante intimidadas, 480 00:26:10,920 --> 00:26:12,600 o que é normal. 481 00:26:12,680 --> 00:26:17,200 Criaram ligações, e eu vim agitar as coisas. 482 00:26:17,280 --> 00:26:19,000 - Devo dizer olá? - Sim! 483 00:26:19,080 --> 00:26:23,360 Quem é esta Christina? As coisas já começaram. 484 00:26:23,440 --> 00:26:26,320 Tem de respeitar isso, está a chegar com força. 485 00:26:26,400 --> 00:26:29,920 Sim, fiquem à vontade. A sério, não mordo. 486 00:26:30,000 --> 00:26:31,560 Não mordo com força. 487 00:26:31,640 --> 00:26:36,880 A Christina é demais. Meu Deus! Tenho de fazer alguma coisa. 488 00:26:36,960 --> 00:26:38,880 Bem, vai para a fila, amigo. 489 00:26:38,960 --> 00:26:41,400 - Qual é a tua origem italiana? - Sicília. 490 00:26:41,480 --> 00:26:43,160 - Sou siciliana. - Siciliana! 491 00:26:44,200 --> 00:26:47,080 Estou entusiasmado! Ela é uma brasa. 492 00:26:49,640 --> 00:26:51,400 Estou ansioso por conhecê-la melhor. 493 00:26:51,480 --> 00:26:52,680 És de onde? 494 00:26:52,760 --> 00:26:55,560 - Paris! Sim, miúda! - És de Paris? 495 00:26:55,640 --> 00:26:59,200 Meu Deus! Estou a olhar para o Marvin, e ele… 496 00:27:02,880 --> 00:27:05,560 Parece um cão com sede. 497 00:27:05,640 --> 00:27:07,880 Adoro! 498 00:27:07,960 --> 00:27:10,000 Desculpem, podem trazer água ao Marvin? 499 00:27:10,080 --> 00:27:11,880 Ele parece ter sede! 500 00:27:13,200 --> 00:27:17,600 - És uma bomba. - Obrigada, querido. Ainda a namoriscar. 501 00:27:18,560 --> 00:27:22,880 Com o Cam, ele é giro, é fantástico. Preenche todos os requisitos. 502 00:27:22,960 --> 00:27:26,480 Mas, ao mesmo tempo, vou manter as minhas opções em aberto. 503 00:27:28,280 --> 00:27:30,920 Porque está a olhar para ela? Ela não é assim tão boa. 504 00:27:31,520 --> 00:27:34,280 Não! A piloto jeitosa não é assim tão boa! 505 00:27:34,360 --> 00:27:37,200 Curiosamente os rapazes gostam de aviação. 506 00:27:42,040 --> 00:27:42,920 Então… 507 00:27:45,560 --> 00:27:49,680 Sei que a Carly veio para se divertir. Está habituada a trocar de gajo. 508 00:27:49,760 --> 00:27:52,400 Por isso… Preciso de uma resposta direta! 509 00:27:53,120 --> 00:27:56,240 Carly, queres dizer-me alguma coisa? 510 00:27:56,920 --> 00:27:59,000 Como foi o teu encontro? 511 00:27:59,080 --> 00:27:59,920 Foi bom. 512 00:28:00,640 --> 00:28:01,480 - Bom? - Sim. 513 00:28:01,560 --> 00:28:03,280 Do que falaram? 514 00:28:03,360 --> 00:28:04,680 Bebemos champanhe. 515 00:28:04,760 --> 00:28:07,760 Depois, ele esteve a namoriscar-me. 516 00:28:09,200 --> 00:28:10,800 Claro que sim! 517 00:28:10,880 --> 00:28:12,160 É muito simpático. 518 00:28:12,240 --> 00:28:13,640 O que soubeste sobre ele? 519 00:28:13,720 --> 00:28:14,800 Gosta de fazer sexo. 520 00:28:16,000 --> 00:28:17,400 Fantástico! 521 00:28:21,840 --> 00:28:22,680 Sim… 522 00:28:22,760 --> 00:28:26,600 Foi muito sedutor, vou ser sincera. Muito sedutor mesmo, mas… 523 00:28:27,760 --> 00:28:29,040 Falei-lhe de ti. 524 00:28:30,200 --> 00:28:32,760 - A sério? Falaste de mim? - Sim. 525 00:28:33,920 --> 00:28:37,920 - Sim, eu sei! Estou orgulhosa de mim! - Raios! O quê? 526 00:28:38,000 --> 00:28:39,520 - Não acredito. - Eu sei. 527 00:28:39,600 --> 00:28:41,520 Receavas que eu fizesse algo? 528 00:28:41,600 --> 00:28:43,800 - Cada segundo foi… - Uma tortura? 529 00:28:43,880 --> 00:28:44,720 Horrível. 530 00:28:45,760 --> 00:28:48,600 Aquilo trouxe-me muitas emoções 531 00:28:48,680 --> 00:28:50,920 que nem sabia que tinha. - Sim, a mim também! 532 00:28:51,840 --> 00:28:54,040 E acho que não sentia… 533 00:28:55,200 --> 00:28:58,360 Meu Deus! Uma barata aterrou na minha testa! 534 00:28:58,440 --> 00:29:00,800 Isso assustou-me de morte! 535 00:29:00,880 --> 00:29:05,320 Lana, o que dizem as regras sobre uma barata na cara? 536 00:29:05,400 --> 00:29:07,600 Foi muito bom saber que teve saudades minhas. 537 00:29:07,680 --> 00:29:10,360 Acho que ele também precisava de perceber que gostava de mim 538 00:29:10,440 --> 00:29:13,640 e que sentia a minha falta… Sim. 539 00:29:15,160 --> 00:29:16,080 Estou muito feliz. 540 00:29:16,160 --> 00:29:21,160 Voltei a sentir-me muito bem e mais confiante em nós, de certeza. 541 00:29:21,760 --> 00:29:25,440 Sinto que é um passo monumental na construção da nossa relação. 542 00:29:25,520 --> 00:29:27,080 Vamos na direção certa. 543 00:29:27,160 --> 00:29:30,400 Estou ansioso pelo próximo workshop para continuar a construir com ela. 544 00:29:34,920 --> 00:29:38,360 - Olá. Tudo bem? - Tudo bem. 545 00:29:38,440 --> 00:29:40,840 - Ela é de Itália. Gosto. - Sim! 546 00:29:40,920 --> 00:29:44,600 As italianas têm um encanto especial. 547 00:29:44,680 --> 00:29:48,440 - Isso é bom. Muito bem - Sim. Muito bem. Eu sou… 548 00:29:48,520 --> 00:29:52,640 A Melinda é uma brasa e tem tudo o que eu preciso, mas… 549 00:29:53,160 --> 00:29:55,640 Não sabia que vinha uma bomba assim 550 00:29:56,320 --> 00:29:58,040 para a casa. 551 00:30:00,800 --> 00:30:02,600 Não sei jogar a isto. 552 00:30:02,680 --> 00:30:05,360 Devo confrontá-lo um pouco? 553 00:30:05,920 --> 00:30:07,280 Ou devo deixar estar? 554 00:30:08,640 --> 00:30:10,320 Vou deixá-lo conhecê-la. 555 00:30:10,400 --> 00:30:13,720 Muito bem, quem és? O que fizeste à verdadeira Melinda? 556 00:30:13,800 --> 00:30:15,600 Vamos apimentar esta merda. 557 00:30:15,680 --> 00:30:16,960 - A sério? - Sim! 558 00:30:17,760 --> 00:30:20,480 Estás aqui há dez minutos, acalma a passarinha. 559 00:30:20,560 --> 00:30:21,880 E voltou. 560 00:30:30,160 --> 00:30:33,680 O Cam não está a agir normalmente. Algo não está bem. 561 00:30:34,200 --> 00:30:37,120 Sim. Muita agitação esta noite, não é? 562 00:30:37,200 --> 00:30:39,280 Tenho de esperar 563 00:30:39,360 --> 00:30:42,160 e ver como correu o encontro. 564 00:30:42,840 --> 00:30:46,080 Não sei o que lhe disseste, mas odiaria ficar aqui 565 00:30:46,160 --> 00:30:49,840 e dizer: "Olá, estou contigo", se lhe disseste algo diferente. 566 00:30:49,920 --> 00:30:50,960 Não disse. 567 00:30:52,800 --> 00:30:55,400 - Aconteceu algo? - Não, não aconteceu nada. 568 00:30:55,480 --> 00:30:57,200 A sério, não aconteceu nada. 569 00:30:57,280 --> 00:30:58,880 Ela queria que acontecesse? 570 00:30:58,960 --> 00:31:02,680 Acho que, se eu quisesse… sim. 571 00:31:02,760 --> 00:31:04,960 O quê? Disse que te queria beijar? 572 00:31:05,040 --> 00:31:06,640 Sim, estava implícito. 573 00:31:10,320 --> 00:31:12,560 Contei-lhe sobre ti e disse 574 00:31:12,640 --> 00:31:15,160 que não sou… 575 00:31:15,240 --> 00:31:17,440 - Que não és o quê? - Que não… 576 00:31:22,520 --> 00:31:24,400 Não te queria fazer isso. 577 00:31:27,640 --> 00:31:30,360 Pensaste em mim durante o encontro? 578 00:31:31,480 --> 00:31:32,960 Sim, e falei de ti. 579 00:31:33,040 --> 00:31:35,120 Só não a mencionaste pelo nome, 580 00:31:35,200 --> 00:31:38,440 disseste que não era sério e quase beijaste a rapariga nova. 581 00:31:38,520 --> 00:31:40,840 Mas são apenas pormenores! 582 00:31:43,480 --> 00:31:45,800 Neste momento, sinto-me tranquilizada pelo Cam. 583 00:31:45,880 --> 00:31:48,640 Não sei. Acredito mesmo. 584 00:31:48,720 --> 00:31:50,840 Está tudo bem. Tudo bem no bairro. 585 00:31:54,680 --> 00:31:58,480 - Tiveste saudades minhas? Cala-te! - Sim, tive. 586 00:31:58,560 --> 00:32:01,360 Às vezes, a sinceridade não é o melhor. 587 00:32:01,440 --> 00:32:04,120 Às vezes, as mentirinhas são mais fáceis. 588 00:32:04,200 --> 00:32:08,160 E eu prefiro sempre negar 589 00:32:08,240 --> 00:32:10,880 até morrer ou ser apanhado em flagrante. 590 00:32:10,960 --> 00:32:15,080 Sou só eu, ou o Cam anda a ouvir demasiado Shaggy? "Não Fui Eu." 591 00:32:20,200 --> 00:32:23,080 Um brinde a uma relação mais forte depois de tudo isto. 592 00:32:24,480 --> 00:32:26,320 Estou ansioso por continuar a crescer. 593 00:32:26,400 --> 00:32:27,720 Sentes que namoriscas? 594 00:32:27,800 --> 00:32:30,280 Sim, adoro, tiro as pessoas do sério. 595 00:32:34,240 --> 00:32:37,800 Sexualmente frustrado era uma expressão que usava. 596 00:32:37,880 --> 00:32:41,600 Isto é uma situação que nem vem no dicionário. 597 00:32:41,680 --> 00:32:45,480 Não sei o que se passa. Estou a passar-me. 598 00:32:45,560 --> 00:32:46,920 Preciso de algo. 599 00:32:47,000 --> 00:32:49,320 Sinceramente, não sei. Lana, odeio-te. 600 00:32:51,440 --> 00:32:54,440 Uma ligação? O teu… 601 00:32:55,440 --> 00:32:56,560 Ela é simpática? 602 00:32:56,640 --> 00:32:59,160 Sim, é uma brasa. Tem um bom corpo, é… 603 00:32:59,240 --> 00:33:01,760 - Sim, suponho que tenha. - É simpática! 604 00:33:01,840 --> 00:33:05,000 A minha ex-namorada era italiana. 605 00:33:05,080 --> 00:33:07,200 O meu ex era branco, por isso… 606 00:33:08,240 --> 00:33:12,280 Espero que a rapariga nova não mo roube. 607 00:33:13,600 --> 00:33:17,280 E também espero que o Marvin perceba que ainda estou aqui. 608 00:33:25,560 --> 00:33:27,000 Olá! 609 00:33:31,880 --> 00:33:33,800 Nada de quebrar regras hoje! 610 00:33:33,880 --> 00:33:35,640 Vou estar de olho em vocês! 611 00:33:35,720 --> 00:33:37,640 Não quebrámos nenhuma regra. 612 00:33:37,720 --> 00:33:39,720 Sim, não quebrámos nenhuma regra. 613 00:33:39,800 --> 00:33:41,080 Ele portou-se bem? 614 00:33:43,960 --> 00:33:45,120 Porque te riste? 615 00:33:46,320 --> 00:33:48,440 Não quero entrar num triângulo amoroso. 616 00:33:48,520 --> 00:33:50,880 A menos que ela queira entrar. Aí, sim. 617 00:33:51,760 --> 00:33:54,080 Cam, Emily, Christina? 618 00:33:54,160 --> 00:33:56,160 Isso era uma sandes picante. 619 00:33:56,240 --> 00:33:58,360 Parece que vamos partilhar a cama. 620 00:34:14,960 --> 00:34:17,200 Que 24 horas agitadas. 621 00:34:17,280 --> 00:34:20,920 Acordei e tenho uma brasa na minha cama. 622 00:34:21,440 --> 00:34:23,240 Não há melhor do que isso, 623 00:34:23,320 --> 00:34:26,640 mas adorava conhecer as raparigas todas. 624 00:34:27,240 --> 00:34:29,880 - Como és em casa? - Como sou? 625 00:34:29,960 --> 00:34:32,440 Legalmente loura e ilegalmente excitada. 626 00:34:38,480 --> 00:34:41,240 Hoje… Sim, estou ansiosa por hoje. 627 00:34:41,320 --> 00:34:43,960 Vou ser sexual porque é assim que sou. 628 00:34:44,040 --> 00:34:45,880 Se alguém tiver problemas, 629 00:34:45,960 --> 00:34:46,960 não quero saber. 630 00:34:50,640 --> 00:34:51,760 Jesus chorou. 631 00:34:52,960 --> 00:34:54,920 Ela é o máximo, não é? 632 00:34:55,840 --> 00:34:59,280 Adorava levá-la para o rancho e montá-la a trote. 633 00:35:01,680 --> 00:35:03,960 - É incrível, não é? - Sim, amigo. 634 00:35:04,640 --> 00:35:06,360 Estão todos a olhar para ela. 635 00:35:06,880 --> 00:35:07,760 É uma bomba. 636 00:35:07,840 --> 00:35:09,080 Está em forma. 637 00:35:09,160 --> 00:35:11,160 Não te afastes. 638 00:35:11,240 --> 00:35:15,480 Olhem para ela! É demasiado escaldante para aguentar! 639 00:35:16,800 --> 00:35:18,320 Nunca olham para nós no oceano. 640 00:35:18,400 --> 00:35:20,920 Porque não olham para nós quando vamos nadar? 641 00:35:21,000 --> 00:35:22,640 Não têm andado a nadar! 642 00:35:25,320 --> 00:35:26,160 Mamas! 643 00:35:29,920 --> 00:35:33,240 Com a Christina, todos nós, é só sexual. 644 00:35:33,320 --> 00:35:36,160 É só sexo, não é? É só sexo. 645 00:35:37,160 --> 00:35:39,520 Não me parece que algum destes hóspedes excitados 646 00:35:39,600 --> 00:35:42,720 esteja concentrado em criar ligações mais profundas e importantes. 647 00:35:42,800 --> 00:35:46,280 Não me deixem a sós com a Christina. Imploro, vou perder dinheiro. 648 00:35:46,360 --> 00:35:47,960 Não, estarei sempre por perto. 649 00:35:48,040 --> 00:35:49,840 Dito de outra forma, 650 00:35:49,920 --> 00:35:54,480 Lana, estão a desrespeitar-te. Vais deixá-los fazer isso? 651 00:35:55,960 --> 00:35:58,120 Tens razão, Desiree. 652 00:35:59,040 --> 00:36:00,960 Os meus hóspedes estão atrasados 653 00:36:01,040 --> 00:36:03,280 e não estão a fazer os progressos 654 00:36:03,360 --> 00:36:06,520 no seu crescimento pessoal que eu esperaria ver 655 00:36:06,600 --> 00:36:07,800 nesta fase. 656 00:36:08,680 --> 00:36:14,040 Como resposta, tenho de implementar um programa de reabilitação rigoroso. 657 00:36:14,120 --> 00:36:17,360 Rigoroso? Parece maroto. Quando irá acontecer? 658 00:36:17,440 --> 00:36:21,360 Vou fazer um anúncio esta noite. 659 00:36:23,360 --> 00:36:26,160 Inscreve-me, Lana. Quero lugar na primeira fila. 660 00:36:28,840 --> 00:36:33,000 Somos como dois deuses gregos a apanhar sol. 661 00:36:33,080 --> 00:36:34,320 Devia ter posto óleo. 662 00:36:34,400 --> 00:36:35,760 Sim, devias. 663 00:36:41,720 --> 00:36:43,840 Meu Deus! Como aguentas? 664 00:36:44,400 --> 00:36:45,320 Merda! 665 00:36:48,040 --> 00:36:48,880 Belo chapéu! 666 00:36:48,960 --> 00:36:51,520 A Melinda… Acho que é uma rapariga bonita. 667 00:36:51,600 --> 00:36:53,840 Em termos de personalidade, é marada. 668 00:36:53,920 --> 00:36:57,600 É uma rapariga fixe. Gostava de a conhecer muito melhor. 669 00:36:57,680 --> 00:37:01,320 Vou ser sincero, mesmo após 24 horas, 670 00:37:01,880 --> 00:37:03,880 acho que temos… 671 00:37:05,200 --> 00:37:07,160 … uma boa onda! 672 00:37:07,240 --> 00:37:11,440 A sério? É a primeira vez que falas com ela. 673 00:37:11,960 --> 00:37:13,000 - Tu e eu? - Sim! 674 00:37:13,080 --> 00:37:15,520 Sim! Só estou a dizer, não sei. 675 00:37:15,600 --> 00:37:16,560 Merda! 676 00:37:19,400 --> 00:37:21,920 Eu e o Marvin estamos bem. 677 00:37:22,000 --> 00:37:23,480 Ele é sensual e frio. 678 00:37:23,560 --> 00:37:26,720 A rapariga nova, a Christina, entra, e ele anda em cima dela. 679 00:37:26,800 --> 00:37:31,000 Então, vou jogar o jogo do Marvin e namoriscar com o Robert. 680 00:37:31,080 --> 00:37:33,760 Tens um sorriso lindo, os olhos azuis, o cabelo louro. 681 00:37:33,840 --> 00:37:35,120 Vá lá. 682 00:37:37,320 --> 00:37:39,800 Estás a fazer-me corar! Percebes? 683 00:37:43,880 --> 00:37:47,240 Começas a achar que vais dar uma oportunidade à Christina? 684 00:37:47,320 --> 00:37:49,120 Acho que posso jogar com ambas. 685 00:37:49,200 --> 00:37:52,640 Reparaste que… Eu sei que sim. 686 00:37:52,720 --> 00:37:54,000 Acabei de ver. 687 00:37:57,800 --> 00:38:01,080 - Olá, amiga. Tudo? - Tudo bem? 688 00:38:01,160 --> 00:38:03,880 O encontro do Cam de ontem fez-me perceber 689 00:38:03,960 --> 00:38:06,480 que os meus sentimentos por ele são sinceros, 690 00:38:06,560 --> 00:38:08,840 mas conheço o tipo dele. 691 00:38:08,920 --> 00:38:12,280 Sei como mentem e como são bons a mentir, 692 00:38:12,360 --> 00:38:14,840 por isso, não confio totalmente nele. 693 00:38:14,920 --> 00:38:17,800 Sim, preciso da opinião da Christina. 694 00:38:18,680 --> 00:38:20,160 Não é bom para mim. 695 00:38:20,640 --> 00:38:23,920 Há algo que não tenhas dito? Queres admitir algo? 696 00:38:24,000 --> 00:38:28,560 - Avancei para um beijo. - Não lhe disseste? 697 00:38:28,640 --> 00:38:30,320 Estás tão lixado. 698 00:38:32,800 --> 00:38:35,560 Só queria pormenores do encontro de ontem. 699 00:38:35,640 --> 00:38:37,560 Ele culpou-te por tudo. 700 00:38:37,640 --> 00:38:41,200 Se visses o comportamento dele, ias sentir-te desrespeitada. 701 00:38:41,280 --> 00:38:45,400 Estava a namoriscar a sério, a falar dos meus olhos, como sou incrível, 702 00:38:45,480 --> 00:38:48,560 e convenceu-me de que a vossa ligação não era forte. 703 00:38:49,440 --> 00:38:53,240 Depois, estávamos quase a beijar-nos, cara com cara, 704 00:38:53,320 --> 00:38:55,920 quando ele… - Foi ele que instigou isso? 705 00:38:56,000 --> 00:38:59,280 Sim, ambos, e ele continuou a aproximar-se. 706 00:39:00,160 --> 00:39:02,320 Aí disse que não me ia beijar 707 00:39:02,400 --> 00:39:04,440 porque tinha feito um pacto com os rapazes 708 00:39:04,520 --> 00:39:08,160 para não perder mais dinheiro. Foi essa a razão. 709 00:39:08,240 --> 00:39:09,640 Nada que ver comigo? 710 00:39:09,720 --> 00:39:11,600 Não, nada que ver contigo. 711 00:39:14,080 --> 00:39:16,040 Sinto-me uma merda. 712 00:39:16,800 --> 00:39:18,680 Ele devia tratar-me com mais respeito. 713 00:39:19,800 --> 00:39:21,960 O que sentimos nesta semana 714 00:39:22,040 --> 00:39:26,200 é que, nas palavras dele, "era mais do que já teve em quatro anos". 715 00:39:26,280 --> 00:39:29,840 - Não sabia que eram assim tão fortes. - Não, e agradeço. 716 00:39:29,920 --> 00:39:34,080 A culpa é dele. Como achas que ficam agora? 717 00:39:34,160 --> 00:39:37,760 Não sei, não me sinto nada atraída por ele. 718 00:39:37,840 --> 00:39:39,160 Não te preocupes. 719 00:39:39,240 --> 00:39:41,160 Ele só teve uma oportunidade. 720 00:39:41,240 --> 00:39:45,280 Pelo que me disse, comparado com o comportamento dele, 721 00:39:45,360 --> 00:39:49,400 foi a maior desilusão. Acho que não vou tentar nada com o Cam. 722 00:39:49,480 --> 00:39:51,240 A Emily pode respirar. 723 00:39:52,280 --> 00:39:53,200 Anda cá. 724 00:39:54,840 --> 00:39:58,480 Estão a abraçar-se. Estão a dar um abraço. Ótimo, é bom para mim. 725 00:39:58,560 --> 00:40:00,520 Concordaram que és um idiota. 726 00:40:03,800 --> 00:40:06,520 O Cam ardiloso cavou o seu próprio buraco. 727 00:40:08,200 --> 00:40:12,160 A Emily é uma das principais razões por que gosto de estar aqui. 728 00:40:12,240 --> 00:40:17,520 E posso não ter sido tão sincero como devia ter sido. 729 00:40:18,600 --> 00:40:22,560 Cam, ouvi que há uma vaga na casota do cão com o teu nome. 730 00:40:35,560 --> 00:40:38,200 - Olá! O que se passa? - Como estás? 731 00:40:38,280 --> 00:40:39,360 Ótima! 732 00:40:39,440 --> 00:40:41,000 A Kayla é o meu tipo. 733 00:40:41,080 --> 00:40:42,680 É absolutamente linda. 734 00:40:43,200 --> 00:40:47,160 Vou ter dificuldade em não tentar avançar com ela. 735 00:40:47,240 --> 00:40:49,400 Isso é que é variar o jogo. 736 00:40:49,920 --> 00:40:51,320 Acho-te linda. 737 00:40:51,400 --> 00:40:52,840 - Obrigada. - Sim. 738 00:40:52,920 --> 00:40:55,840 O homem dos teus sonhos já entrou? 739 00:40:56,800 --> 00:40:59,760 Estará na hora de a Kayla criar uma ligação? 740 00:41:01,400 --> 00:41:04,400 Não há aqui ninguém que faça o meu género. 741 00:41:06,200 --> 00:41:10,040 Estava a pensar: "Talvez ela goste de britânicos altos e louros." 742 00:41:10,120 --> 00:41:12,640 Como não o disseste, pensei: "Bem…" 743 00:41:14,080 --> 00:41:17,040 O aspeto físico é muito importante. 744 00:41:17,120 --> 00:41:20,080 Não há aqui ninguém que seja o meu rufia. 745 00:41:20,160 --> 00:41:22,680 Vá lá, Kayla, o Robert é um rufia. 746 00:41:22,760 --> 00:41:26,880 Olha para ele, deitado na cama de ténis. 747 00:41:26,960 --> 00:41:32,480 Não sei qual é o meu objetivo aqui, mas veremos. 748 00:41:32,560 --> 00:41:36,200 Robert… Abatido e sem palavras. 749 00:41:52,560 --> 00:41:53,400 Estás bem? 750 00:41:53,480 --> 00:41:55,920 Sim, queres dizer alguma coisa? 751 00:41:56,000 --> 00:41:56,920 Não. 752 00:41:57,000 --> 00:41:58,680 - Não? - Não. 753 00:41:59,640 --> 00:42:02,160 Sobre o teu encontro? Que não somos nada? 754 00:42:03,520 --> 00:42:04,960 Não disse isso. 755 00:42:05,040 --> 00:42:08,400 E que não a beijaste só para não perder dinheiro. 756 00:42:08,920 --> 00:42:09,800 Não foi… 757 00:42:09,880 --> 00:42:11,720 As palavras saíram da tua boca. 758 00:42:11,800 --> 00:42:13,760 Não foi por mim, nem te passei pela cabeça. 759 00:42:13,840 --> 00:42:15,920 Foi porque não querias perder dinheiro. 760 00:42:19,200 --> 00:42:21,600 - É isso que sentes? - Não é o que sinto. 761 00:42:23,840 --> 00:42:26,520 Não sei. Só não quero ter esta conversa. 762 00:42:26,600 --> 00:42:27,800 O que estás a fazer? 763 00:42:27,880 --> 00:42:29,240 Não, não sei. 764 00:42:29,320 --> 00:42:32,240 O quê? Estou mesmo magoada. 765 00:42:34,000 --> 00:42:37,240 Sou sincera, os meus sentimentos por ti são sinceros. 766 00:42:37,320 --> 00:42:38,800 Sim, e os meus também. 767 00:42:38,880 --> 00:42:41,040 Porque lhe dizes outra coisa? 768 00:42:41,120 --> 00:42:43,400 Não sei, é assim que sou. 769 00:42:44,560 --> 00:42:47,880 - Permiti que contasses! - Não estou habituado a uma só rapariga. 770 00:42:47,960 --> 00:42:52,080 Magoaste-me mesmo. Isso magoou-me, e eu não me magoo. 771 00:42:55,960 --> 00:42:59,760 Estava tudo a correr tão bem antes de ela chegar, 772 00:42:59,840 --> 00:43:00,800 por isso… 773 00:43:01,520 --> 00:43:04,800 Fui estúpida por acreditar que ele gostava de mim. 774 00:43:06,520 --> 00:43:08,520 Pensei que sentias o mesmo. 775 00:43:08,600 --> 00:43:10,320 - E sinto! - Sinceramente. 776 00:43:10,400 --> 00:43:13,320 Assim que ela entrou, cinco minutos depois… 777 00:43:13,960 --> 00:43:16,440 … voltaste ao teu antigo eu. 778 00:43:18,520 --> 00:43:20,560 É por isso que não baixo a guarda. 779 00:43:23,160 --> 00:43:25,160 Gosto muito dele. 780 00:43:26,960 --> 00:43:29,960 Não gostava de alguém assim há muito tempo. 781 00:43:30,720 --> 00:43:33,160 E ele nem pensou em mim. 782 00:43:33,240 --> 00:43:35,360 Eu nem lhe passei pela cabeça. 783 00:43:35,440 --> 00:43:39,080 As ações falam mais alto do que palavras. A forma como se comportou… 784 00:43:40,000 --> 00:43:41,760 Não o posso perdoar. 785 00:43:44,600 --> 00:43:46,520 Era bom demais para ser verdade. 786 00:43:50,760 --> 00:43:54,320 Como aquela dose gigante de traição arrasou o ambiente, 787 00:43:54,400 --> 00:43:58,640 temos de avançar para algo um pouco mais animador. 788 00:44:00,640 --> 00:44:03,640 Preparem-se para a festa aérea desta noite, 789 00:44:03,720 --> 00:44:07,200 para receber a comandante Christina e o copiloto Robert no retiro. 790 00:44:14,000 --> 00:44:16,200 Pedimos que guardem a bagagem pessoal 791 00:44:16,280 --> 00:44:18,920 e não toquem em ninguém. 792 00:44:21,320 --> 00:44:26,040 Bem-vindos à Companhia Aérea Escaldante. A festa atingiu o pico. 793 00:44:27,280 --> 00:44:29,360 Ainda bem que encontrou as boias. 794 00:44:31,360 --> 00:44:34,040 Hoje estou de olho na Christina e na Kayla. 795 00:44:34,120 --> 00:44:37,000 Estou a pensar em mostrar-lhes o meu cockpit. 796 00:44:43,400 --> 00:44:45,840 Fui um cabrão, não fui? 797 00:44:46,360 --> 00:44:48,880 É típico. Tento sempre fazer o que quero, 798 00:44:48,960 --> 00:44:53,520 mas é uma forma merdosa de ser, e começo a perceber isso. 799 00:44:53,600 --> 00:44:57,760 Não se pode tratar as pessoas como eu tratei. 800 00:44:57,840 --> 00:45:00,680 Cam, pelo menos, estás a ser sincero. 801 00:45:00,760 --> 00:45:02,440 Estás em modo de trepidação! 802 00:45:02,520 --> 00:45:06,800 Meu Deus! Quando ouvimos aquilo, o coração para! 803 00:45:06,880 --> 00:45:09,880 Vá lá! Eu estava na minha praia! 804 00:45:10,760 --> 00:45:12,880 Algo mau. Aconteceu algo mau! 805 00:45:15,720 --> 00:45:16,760 Infelizmente, 806 00:45:17,360 --> 00:45:19,640 tenho de informar que… 807 00:45:21,320 --> 00:45:22,720 Alguém quer dizer algo? 808 00:45:22,800 --> 00:45:27,360 É melhor confessar. Todos sabemos que a sinceridade é a melhor política… 809 00:45:31,680 --> 00:45:35,000 … o que estou a observar está longe de ser positivo. 810 00:45:38,200 --> 00:45:40,400 Alguém voltou a quebrar as regras! 811 00:45:41,000 --> 00:45:42,120 Não olhem para mim. 812 00:45:42,720 --> 00:45:43,560 A sério? 813 00:45:43,640 --> 00:45:44,840 Sou celibatária. 814 00:45:47,760 --> 00:45:52,480 Até agora, perderam 32 mil dólares. 815 00:45:52,560 --> 00:45:53,760 É muito, não é? 816 00:45:55,360 --> 00:45:59,200 Ora bolas, estou um pouco nervosa. 817 00:46:00,040 --> 00:46:03,680 O retiro não é o vosso recreio. 818 00:46:03,760 --> 00:46:05,600 A Lana está tão zangada. 819 00:46:05,680 --> 00:46:08,680 Assumem este processo como garantido. 820 00:46:09,560 --> 00:46:12,920 É óbvio que tenho de otimizar o grupo. 821 00:46:13,720 --> 00:46:16,760 OPERAÇÃO DESPERTAR 822 00:46:16,840 --> 00:46:19,040 A Lana disse "otimizar"? 823 00:46:19,120 --> 00:46:20,800 Ora bolas… 824 00:46:20,880 --> 00:46:24,040 Significa que vamos livrar-nos de alguém, agora? 825 00:46:25,640 --> 00:46:27,160 Meu… 826 00:46:27,240 --> 00:46:28,200 Deus! 827 00:46:29,240 --> 00:46:31,520 Espera! Não pode acabar aqui! 828 00:46:31,600 --> 00:46:34,880 Quem vai para casa? 829 00:46:35,600 --> 00:46:37,120 No próximo episódio… 830 00:46:38,240 --> 00:46:40,080 A Lana ouve e vê tudo. 831 00:46:40,160 --> 00:46:41,720 - Meu Deus! O quê? - Não és fixe. 832 00:46:41,800 --> 00:46:43,680 Houve uma quebra 833 00:46:43,760 --> 00:46:44,800 das regras. 834 00:46:44,880 --> 00:46:46,160 - Olá, grandalhão. - O quê? 835 00:46:47,120 --> 00:46:49,400 Oito mil dólares por 20 segundos? 836 00:46:51,680 --> 00:46:52,520 HÓSPEDES NOVOS 837 00:46:52,600 --> 00:46:53,520 Eu conheço-a! 838 00:46:53,600 --> 00:46:56,840 - Viemos fazer merda! - Isso chocou-me. 839 00:46:58,400 --> 00:46:59,880 Vem tomar duche comigo. 840 00:46:59,960 --> 00:47:01,360 Miúda, o que andas a fazer? 841 00:47:01,440 --> 00:47:05,000 Houve outra quebra grave das regras. 842 00:47:05,080 --> 00:47:07,080 Vamos mesmo perdoá-los? 843 00:47:08,320 --> 00:47:11,040 E o prémio vai para… 844 00:47:12,560 --> 00:47:15,320 Mentiria, se dissesse que não estava a pensar no dinheiro. 845 00:47:15,400 --> 00:47:17,000 Quem achas que vai ganhar? 846 00:47:23,920 --> 00:47:27,400 Vão todos chupar o cone da Lana. 847 00:48:05,480 --> 00:48:09,440 Legendas: Liliana Murilhas