1 00:00:17,600 --> 00:00:18,840 Jó reggelt! 2 00:00:19,360 --> 00:00:20,640 Jó reggelt, Lana! 3 00:00:20,720 --> 00:00:25,200 A ma reggeli menü pirítós és frissen facsart gyümölcslé. 4 00:00:25,280 --> 00:00:26,320 Király. 5 00:00:26,400 --> 00:00:27,360 Köszönjük. 6 00:00:27,440 --> 00:00:31,520 Egy kis cölibátussal tálalva. Jó étvágyat! 7 00:00:34,120 --> 00:00:36,560 Alig egy hete vannak itt, 8 00:00:36,640 --> 00:00:40,600 de ezek a taperolós tivornyázók már csókolóztak, nyalogattak 9 00:00:40,680 --> 00:00:43,720 és rákfogásos búcsút vettek 27 lepedőtől. 10 00:00:44,200 --> 00:00:45,480 Reggelt! 11 00:00:45,560 --> 00:00:50,400 Ezt a két luxusköltekezőt pedig Lana próbára tette a lakosztályban. 12 00:00:51,080 --> 00:00:52,160 Hogy aludtál? 13 00:00:52,800 --> 00:00:53,920 Nagyon jól. 14 00:00:54,760 --> 00:00:56,120 Én is! 15 00:00:56,680 --> 00:00:58,680 És visszanyernek 10 000 dolcsit, 16 00:00:58,760 --> 00:01:01,760 ha az ollóikat sikerül a bugyijuktól távol tartani. 17 00:01:01,840 --> 00:01:03,400 Nincs szex házasság előtt. 18 00:01:04,000 --> 00:01:05,680 Ja, valami olyasmi. 19 00:01:06,360 --> 00:01:09,160 Nézd ezt az arcot, Lana! Egy igazi angyal! 20 00:01:10,080 --> 00:01:13,640 - Nem tettem semmi rosszat. - Hisszük, ha látjuk. 21 00:01:17,720 --> 00:01:20,120 Kezeket fel, akik szerint bebukták. 22 00:01:23,240 --> 00:01:24,760 Csalódtam bennetek. 23 00:01:24,840 --> 00:01:26,640 - Ugyan! - Semmi bizalom. 24 00:01:26,720 --> 00:01:30,400 Ezek két percet se bírnak ki, hogy ne nyúljanak egymáshoz. 25 00:01:30,480 --> 00:01:33,440 Tényleg azt hiszitek, hogy tudnak uralkodni magukon 26 00:01:33,520 --> 00:01:36,800 egy romantikus környezetben, ahol senki sem nézi őket? 27 00:01:37,600 --> 00:01:38,680 Bízz bennük! 28 00:01:41,360 --> 00:01:42,920 Na jó, inkább hagyjuk! 29 00:01:47,200 --> 00:01:50,320 Remélem, hogy nem lesz az a vigyor az arcán, 30 00:01:50,400 --> 00:01:54,000 mert amikor vigyorog, akkor több ezer dollárt veszítünk. 31 00:01:54,080 --> 00:01:56,400 - Ne felejtsd a tervet! - Oké. 32 00:01:56,480 --> 00:01:59,960 - Félek, mi lesz, mikor visszajönnek. - Sok minden lehet. 33 00:02:02,440 --> 00:02:04,160 Boldogoknak tűnnek! 34 00:02:04,240 --> 00:02:06,280 Megszegték a szabályokat! 35 00:02:06,360 --> 00:02:08,040 Ott van a vigyor! Nézzétek! 36 00:02:08,120 --> 00:02:12,880 - Nézzétek az arcát! És kimonóban van! - Gazdagabbak lettünk 10 000 dollárral? 37 00:02:12,960 --> 00:02:16,160 Hatalmas fürdőkád volt, megfürödtünk, pezsgőztünk. 38 00:02:16,240 --> 00:02:17,160 Megfürödtünk. 39 00:02:17,240 --> 00:02:20,080 - Együtt fürödtetek? - Igen. 40 00:02:20,160 --> 00:02:21,040 Ajjaj! 41 00:02:21,120 --> 00:02:24,400 Az ágy akkora volt, mint ezek az ágyak összetéve. 42 00:02:24,480 --> 00:02:25,880 Hatalmas volt! 43 00:02:25,960 --> 00:02:28,320 De ez nem érdekel. Tudni akarjuk. 44 00:02:28,400 --> 00:02:31,760 Srácok, el akarom mondani, hogy totál megérte. 45 00:02:31,840 --> 00:02:32,920 Nagyon sajnálom… 46 00:02:33,000 --> 00:02:34,120 Mi van? 47 00:02:37,160 --> 00:02:39,040 De nyertünk nektek tíz rongyot! 48 00:02:44,920 --> 00:02:49,400 Talán cinikus vagyok, de megvárom Lanát, mielőtt belelovalnám magam. 49 00:02:49,480 --> 00:02:51,880 Lana meg tudja erősíteni ezt az infót? 50 00:02:53,960 --> 00:02:55,200 Bökd ki, drágám! 51 00:02:55,280 --> 00:02:57,960 Cam és Emily, tegnap este 52 00:02:58,040 --> 00:03:01,080 kettesben tölthettétek az időt, távol a többiektől, 53 00:03:01,160 --> 00:03:04,240 hogy mélyebben is megismerhessétek egymást. 54 00:03:04,320 --> 00:03:06,000 Szép volt, Cam! 55 00:03:07,960 --> 00:03:11,880 Azonban most is megszegtétek a szabályokat. 56 00:03:11,960 --> 00:03:12,960 Mi van? 57 00:03:14,440 --> 00:03:16,640 Tessék? Álmukban dörgölőztek? 58 00:03:16,720 --> 00:03:18,760 Ezt nem hiszem el, srácok! 59 00:03:18,840 --> 00:03:20,840 Tényleg nem csináltunk semmit. 60 00:03:21,760 --> 00:03:23,360 Még csak nem is smároltunk. 61 00:03:23,440 --> 00:03:25,040 Mit csináltatok? 62 00:03:25,120 --> 00:03:27,320 Esküszöm neked, hogy semmi nem volt. 63 00:03:27,400 --> 00:03:29,440 Lana mindent tud. Ennyi. 64 00:03:29,520 --> 00:03:31,760 Ha Lana azt mondja: „Elszúrtátok”, 65 00:03:31,840 --> 00:03:34,240 akkor elszúrtátok. Lana nem hazudik. 66 00:03:35,040 --> 00:03:38,000 Előfordult túlzott mértékű dörgölőzés 67 00:03:39,440 --> 00:03:40,880 és önkielégítés. 68 00:03:43,080 --> 00:03:45,120 Bár megtettük volna, baszki! 69 00:03:45,200 --> 00:03:47,000 Jó, tényleg ráültem, 70 00:03:47,080 --> 00:03:49,640 és mozgattam kicsit a popómat, és akkor? 71 00:03:49,720 --> 00:03:51,960 Nem! 72 00:03:52,520 --> 00:03:54,720 Lana, látnunk kell a bizonyítékot. 73 00:03:57,320 --> 00:04:00,320 Igen, ez tényleg túlzott dörgölőzésnek néz ki. 74 00:04:01,000 --> 00:04:01,960 Kanos vagyok! 75 00:04:02,040 --> 00:04:05,040 Hacsak az ott nem egy láthatatlan ugráló bot. 76 00:04:07,080 --> 00:04:10,480 Pöcögtetni a pöcköt? Határozottan szabálysértés. 77 00:04:12,520 --> 00:04:14,720 Mit mondtok az utolsó szó jogán? 78 00:04:14,800 --> 00:04:18,440 Nem tudom, mit mondjak. Nem emlékszem ilyenre. Te emlékszel? 79 00:04:19,560 --> 00:04:22,880 Értem, hogy ezt lehetett így is értelmezni. 80 00:04:25,640 --> 00:04:28,800 Nagyon pimasz kis virslik vagyunk, mi? 81 00:04:28,880 --> 00:04:31,320 A virslidet körözött személlyé nyilvánítjuk. 82 00:04:32,280 --> 00:04:35,480 Ezek miatt a kihágások miatt 83 00:04:35,560 --> 00:04:37,640 5000 dollár került levonásra. 84 00:04:37,720 --> 00:04:39,400 - Mi van? - Micsoda? 85 00:04:39,480 --> 00:04:40,920 Mi? Most komolyan. 86 00:04:41,760 --> 00:04:42,800 Mi van? 87 00:04:45,880 --> 00:04:48,000 Elbuktatok a legnagyobb teszten. 88 00:04:50,840 --> 00:04:52,520 Cam és Emily, 89 00:04:52,600 --> 00:04:55,200 hamarosan csórók leszünk. 90 00:04:55,280 --> 00:04:59,960 Sajnáljuk, hogy még többet vesztettünk. Annyira büszkék voltunk ma reggel. 91 00:05:00,040 --> 00:05:02,160 - Bocsi, srácok. - Bocsi. 92 00:05:02,240 --> 00:05:06,000 Tudom, hogy Lana nincs megelégedve a fejlődésemmel, 93 00:05:06,080 --> 00:05:07,440 de jól mennek a dolgok, 94 00:05:07,520 --> 00:05:10,760 és életemben most először közelebb kerültem valakihez. 95 00:05:10,840 --> 00:05:12,960 Oké, Cam, ez tényleg haladás, 96 00:05:13,040 --> 00:05:16,880 de inkább próbálj az eszeddel kapcsolódni a nemi szerved helyett. 97 00:05:21,600 --> 00:05:25,680 Na, mi van, ez bejön? Ki az anyukád? 98 00:05:27,760 --> 00:05:30,280 Ma a legkisebb bikinimet veszem fel. 99 00:05:32,760 --> 00:05:36,800 Még csak most indult a nap, de ezek már pénzt veszítettek. 100 00:05:37,640 --> 00:05:41,480 Lana, kitaláltad, hogy fékezd meg ezeket a neveletlen nimfákat? 101 00:05:44,200 --> 00:05:46,720 Bár számos szabályszegés történt, 102 00:05:46,800 --> 00:05:49,040 kezdenek kialakulni a párok. 103 00:05:49,680 --> 00:05:50,520 A kérdés az, 104 00:05:50,600 --> 00:05:54,880 hogy ezek őszinte kapcsolatok, vagy csak felszínes kalandok? 105 00:05:55,480 --> 00:05:59,320 Ezt egy próbatétellel fogom kideríteni, amelyben megkísértem őket. 106 00:06:00,400 --> 00:06:01,480 Mi a fene? 107 00:06:01,560 --> 00:06:02,920 Mi folyik itt, srácok? 108 00:06:03,000 --> 00:06:04,600 - Semmi. - Mondd meg te! 109 00:06:06,400 --> 00:06:08,320 - Üdv! - Na tessék! 110 00:06:08,400 --> 00:06:09,360 Nem tetszik ez. 111 00:06:09,440 --> 00:06:10,280 Nem tudom, 112 00:06:10,360 --> 00:06:14,800 miért nem telhet úgy el öt perc, hogy ne látnánk a kúp alakú testét. 113 00:06:15,960 --> 00:06:18,280 A személyes fejlődésetek érdekében 114 00:06:18,360 --> 00:06:21,440 meg kell tanulnotok megfékezni a vágyaitokat. 115 00:06:21,520 --> 00:06:22,680 Öregem, mi a… 116 00:06:22,760 --> 00:06:24,880 Hová akarsz ezzel kilyukadni, Lana? 117 00:06:26,240 --> 00:06:29,480 Ezért néhányotokat próba elé állítom. 118 00:06:31,280 --> 00:06:33,520 Szerveztem két randevút. 119 00:06:33,600 --> 00:06:36,680 Ez az, randizni fogunk! Jöhet! 120 00:06:36,760 --> 00:06:37,880 Király! 121 00:06:37,960 --> 00:06:38,920 Jól van. 122 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 Én a helyedben nem örülnék, nagyfiú. 123 00:06:42,080 --> 00:06:43,960 Mindkettőt új vendégekkel. 124 00:06:47,960 --> 00:06:50,400 - Ne már! - Egy új lány! 125 00:06:50,480 --> 00:06:53,440 Bumm! Lana ledobja a bombát. Két új vendég érkezik! 126 00:06:56,640 --> 00:06:57,800 Ebből baj lesz. 127 00:07:01,560 --> 00:07:03,680 Az első új vendég… 128 00:07:08,560 --> 00:07:09,600 Christina. 129 00:07:10,360 --> 00:07:11,280 Christina! 130 00:07:11,360 --> 00:07:12,200 Christina? 131 00:07:12,280 --> 00:07:13,560 Pikánsan hangzik. 132 00:07:13,640 --> 00:07:17,240 Egy újabb dögös csaj érkezik. Minél több, annál jobb! 133 00:07:19,080 --> 00:07:20,920 Megengedtem az új érkezőknek, 134 00:07:21,880 --> 00:07:25,320 hogy kiválasszák, hogy kivel szeretnének randizni. 135 00:07:27,040 --> 00:07:28,400 Christina választása… 136 00:07:30,680 --> 00:07:35,240 Ha Chase menne a randira a lánnyal, nagyon kiborulnék, és ideges lennék. 137 00:07:35,320 --> 00:07:37,560 Mi van, ha bejön neki Christina? 138 00:07:41,160 --> 00:07:42,000 A gondolat, 139 00:07:42,080 --> 00:07:45,160 hogy Marvin érdeklődést mutathat egy másik nő iránt… 140 00:07:46,280 --> 00:07:48,360 Azt nem bírnám elviselni. 141 00:07:50,920 --> 00:07:55,520 Cammel nagyon közel kerültünk egymáshoz, de tudom, hogy egy rosszfiú, 142 00:07:55,600 --> 00:07:58,480 szóval rohadtul be vagyok szarva. 143 00:08:04,400 --> 00:08:05,240 …Camre esett. 144 00:08:07,800 --> 00:08:08,720 Micsoda? 145 00:08:08,800 --> 00:08:10,360 Lana, te rossz kislány! 146 00:08:10,440 --> 00:08:11,720 Ugrattok? 147 00:08:11,800 --> 00:08:15,000 Ilyen a szerencsém. Christina nyilván Camet választotta. 148 00:08:15,080 --> 00:08:16,320 Örülsz neki? 149 00:08:17,120 --> 00:08:19,440 - Nincs mit tenni. - Örülsz neki! 150 00:08:21,520 --> 00:08:24,640 Mindig belefutok ebbe a hibába. 151 00:08:24,720 --> 00:08:29,120 Ha van előttem egy vonzó lány, de akad valaki más, mindig váltok. 152 00:08:29,200 --> 00:08:30,760 Szóval remélem, 153 00:08:32,200 --> 00:08:34,160 hogy fejlődtem itt a villában, 154 00:08:34,240 --> 00:08:36,280 és most nem így lesz. 155 00:08:37,920 --> 00:08:38,920 Remélhetőleg. 156 00:08:39,720 --> 00:08:42,480 A második randevú Roberttel lesz. 157 00:08:44,200 --> 00:08:45,760 Nocsak! 158 00:08:46,880 --> 00:08:49,800 Kérlek, hozzátok ide a rosszfiúmat! 159 00:08:50,440 --> 00:08:52,400 - Ideges vagy? - Talán. Nem tudom. 160 00:08:52,480 --> 00:08:57,960 Carlyval elég hullámzó volt mostanság a kapcsolatunk, szóval aggódom. 161 00:08:58,760 --> 00:09:02,360 Igen, félek, hogy Melinda másfelé kacsint majd. 162 00:09:02,440 --> 00:09:04,360 Sosem lehet tudni! 163 00:09:04,440 --> 00:09:06,600 Robert szintén kiválaszthatta, 164 00:09:06,680 --> 00:09:09,880 hogy kivel szeretné eltölteni a délutáni randit. 165 00:09:09,960 --> 00:09:11,560 A választása… 166 00:09:17,320 --> 00:09:18,440 Carlyra esett. 167 00:09:26,040 --> 00:09:28,040 Basszus! Na tessék. 168 00:09:28,120 --> 00:09:29,160 Én aggódnék. 169 00:09:30,520 --> 00:09:33,960 Nem. Úgy értettem, hogy ha a helyedben lennék, aggódnék. 170 00:09:35,000 --> 00:09:38,040 Most bebizonyíthatom Chase-nek, hogy bejön. 171 00:09:38,600 --> 00:09:40,960 De ha ez a pasi dögös, és megcsókolnám… 172 00:09:41,840 --> 00:09:44,960 Remélem, nem fog tetszeni. Nagyon remélem, hogy ronda. 173 00:09:46,920 --> 00:09:47,800 Légy ronda! 174 00:09:49,040 --> 00:09:50,000 Nem lesz ronda. 175 00:09:50,080 --> 00:09:52,400 - Menni fog, Cam. - Igen, menni fog. 176 00:09:56,240 --> 00:09:58,800 Kezdődjék a játék! 177 00:09:58,880 --> 00:10:00,920 Legyetek jók! Figyelni fogunk. 178 00:10:01,000 --> 00:10:02,760 - És Lana is. - Mulassatok jól! 179 00:10:02,840 --> 00:10:04,960 Ne veszíts több pénzt, Csókos Carly! 180 00:10:06,840 --> 00:10:08,600 Bízom benne! Azt hiszem… 181 00:10:21,880 --> 00:10:23,000 Izgatott vagyok! 182 00:10:23,080 --> 00:10:27,560 Ez számomra nagyon idegen érzés, 183 00:10:27,640 --> 00:10:30,960 hogy csak egy csajjal lehetek egyszerre. Szóval… 184 00:10:32,200 --> 00:10:34,240 - Szia, Lana! - Istenem! 185 00:10:34,320 --> 00:10:35,600 Robert lemondta? 186 00:10:37,840 --> 00:10:40,960 Remélem, mindketten várjátok a ma délutáni randit. 187 00:10:42,000 --> 00:10:43,680 - Igen. - Igen. 188 00:10:43,760 --> 00:10:46,440 Hogy felmérhessem, hogy reagáltok a kísértésre, 189 00:10:47,400 --> 00:10:49,680 nem mondtam el az új érkezőknek, 190 00:10:49,760 --> 00:10:53,120 hogy az Ellenállhatatlan kísértés vendégei. 191 00:10:53,600 --> 00:10:57,800 - Megpróbálnak majd ránk ugrani! - Durván ránk fognak nyomulni! 192 00:10:58,280 --> 00:11:01,320 Ti döntitek el, hogy mikor mondjátok el nekik. 193 00:11:01,400 --> 00:11:04,080 Lehet, rögtön elmondom, hogy túlessünk rajta. 194 00:11:04,160 --> 00:11:07,520 De akkor nem akar majd megcsókolni, én meg akarom majd. 195 00:11:09,000 --> 00:11:11,920 - Mibe keveredtem! - Tudom. 196 00:11:12,000 --> 00:11:15,840 Úgy érzem, bízhatok magamban. Emmel már előrébb haladtam, 197 00:11:15,920 --> 00:11:18,640 mint amennyire általában szoktam a lányokkal. 198 00:11:18,720 --> 00:11:20,880 de ha a lány cuki, 199 00:11:20,960 --> 00:11:23,720 szexi, jó a segge, szép a szeme… 200 00:11:24,560 --> 00:11:26,480 Akkor baj lesz. 201 00:11:26,560 --> 00:11:30,400 Cam, bárcsak minden probléma ilyen jól nézne ki az életben! 202 00:11:34,640 --> 00:11:37,880 Későn csatlakozom, szóval fel fogom kavarni a dolgokat. 203 00:11:40,200 --> 00:11:42,600 Ha valaki tetszik, bevetem magam. 204 00:11:42,680 --> 00:11:44,920 Mindent és mindenkit megszerzek. 205 00:11:45,640 --> 00:11:46,760 Van mitől félniük. 206 00:11:48,200 --> 00:11:51,280 Amint megérkezek, nem lesz megállás. Bevadulunk. 207 00:11:51,840 --> 00:11:56,680 Lana szextilalma lehet, hogy sokkolni fogja ezt a buja mamacitát. 208 00:12:02,240 --> 00:12:05,920 Alig várom, hogy láthassam Camet. Irtó dögös és jóképű. 209 00:12:06,000 --> 00:12:09,120 Ha meglesz a fíling, továbbmegyek egy csóknál. 210 00:12:09,600 --> 00:12:12,680 Cam, remélem, gyorsan ismerteted a szabályokat. 211 00:12:12,760 --> 00:12:14,920 Ez a pasifaló éhesnek tűnik. 212 00:12:15,720 --> 00:12:16,560 Szia! 213 00:12:17,160 --> 00:12:19,440 - Szia! - Hogy vagy? Minden oké? 214 00:12:19,520 --> 00:12:21,840 - Jól, és te? Örvendek. - Én is. 215 00:12:23,880 --> 00:12:25,880 Hát ez nagyon nem jó. 216 00:12:25,960 --> 00:12:27,600 Mi a helyzet? 217 00:12:27,680 --> 00:12:31,360 Lana felkanalazta a zsáneremet, 218 00:12:31,440 --> 00:12:33,840 és felkínálta nekem tányéron. 219 00:12:33,920 --> 00:12:37,240 Hű, Cam, majdnem olyan, mintha próbára akarna tenni. 220 00:12:37,320 --> 00:12:38,160 Honnan jössz? 221 00:12:38,240 --> 00:12:41,640 Apám olasz, anyám portugál, de én Dél-Afrikában születtem. 222 00:12:42,360 --> 00:12:45,600 Az jó keverék. Nagyon jó keverék. 223 00:12:45,680 --> 00:12:47,280 Az. Helyes vagy. 224 00:12:49,920 --> 00:12:52,160 Nagyon cuki. A mosolya, mindene. 225 00:12:52,800 --> 00:12:55,280 Kicsit beleremegett a térdem. 226 00:12:57,160 --> 00:13:00,040 - Jó móka lesz. - Amit a többiek végignéznek. 227 00:13:00,800 --> 00:13:02,960 - Jaj, ne! - Kibaszottul dögös. 228 00:13:03,040 --> 00:13:04,840 Ez most komoly, baszki? 229 00:13:05,920 --> 00:13:10,200 Cam nagyon szerencsés. Bárcsak én lennék azon a randin! 230 00:13:11,240 --> 00:13:13,000 Min mosolyog? 231 00:13:13,560 --> 00:13:16,360 A lány magas és gyönyörű. Tökéletes. 232 00:13:16,440 --> 00:13:17,840 Ne már! Fog be! 233 00:13:17,920 --> 00:13:21,360 Oh, là, là, Marvin! Te aztán felkavarod a dolgokat. 234 00:13:21,440 --> 00:13:23,880 A fiúknak folyik a nyála a csaj után. 235 00:13:23,960 --> 00:13:27,680 Biztatásra lenne szükségem, ők meg: „Bajban vagy, Emily.” 236 00:13:27,760 --> 00:13:30,760 „Bajban vagy.” Köszi, srácok. Kösz. 237 00:13:31,600 --> 00:13:32,880 Milyen pasik tetszenek? 238 00:13:33,680 --> 00:13:36,720 - Barna haj, magas, barna bőr, szép fogak. - Igen? 239 00:13:37,280 --> 00:13:39,440 - Milyenek a fogaim? - Valódiak? 240 00:13:39,520 --> 00:13:41,920 Gyönyörű szépek, baszki. És neked? 241 00:13:42,480 --> 00:13:44,520 Az enyém… Te vagy a zsánerem. 242 00:13:44,600 --> 00:13:45,640 - Igen? - Aha. 243 00:13:45,720 --> 00:13:48,400 Veszélyes. Veszélyes a hölgyemény. 244 00:13:48,480 --> 00:13:52,640 De bízom magamban. Remélem, büszke leszek magamra. 245 00:13:52,720 --> 00:13:54,680 Idővel kiderül. 246 00:13:54,760 --> 00:13:59,480 Esetleg elmondhatnád, melyik műsorban van, és hogy foglalt vagy. Csak mondom. 247 00:14:00,840 --> 00:14:02,640 - Szépek a szemeid. - Köszönöm. 248 00:14:11,160 --> 00:14:12,560 Jól érzem magam! 249 00:14:15,000 --> 00:14:17,080 Flörtölni fogok vele. 250 00:14:17,160 --> 00:14:19,160 Féltékennyé akarom tenni Chase-t. 251 00:14:19,800 --> 00:14:22,760 Talán akkor rájön, hogy jobban kedvel, mint hitte. 252 00:14:22,840 --> 00:14:24,040 Sok sikert, Carly, 253 00:14:24,120 --> 00:14:28,800 mert ez a tanácstalan Adonisz könnyen izgalomba jön, és szép látvány. 254 00:14:30,480 --> 00:14:33,480 Üdvözöljétek a brit izompacsirtát! 255 00:14:34,440 --> 00:14:37,080 Egy 190 centis, jóképű, brit úriember vagyok. 256 00:14:37,640 --> 00:14:40,360 És egyben rosszfiú. Kutyából nem lesz szalonna. 257 00:14:44,840 --> 00:14:47,560 Az emberek szerint mindig nevetek és mosolygok. 258 00:14:47,640 --> 00:14:51,360 Ez azért van, mert sokat szexelek. A szex elképesztően fontos. 259 00:14:52,200 --> 00:14:54,280 A kajával van egy szinten. 260 00:14:56,120 --> 00:14:59,040 Robertnek csorogni fog a nyála a csajos menü láttán. 261 00:15:00,360 --> 00:15:04,080 - Szia! Hogy vagy? - Szia! Egész jól, és te? 262 00:15:04,160 --> 00:15:06,400 - Merre menjünk? Erre? - Igen, gyere! 263 00:15:06,480 --> 00:15:08,080 - Örvendek. - Mi a helyzet? 264 00:15:08,160 --> 00:15:11,040 - Minden oké. - Velem is. Ez jó alacsony. 265 00:15:11,120 --> 00:15:14,280 - Ez csodálatos! Istenem! - Gyönyörű. 266 00:15:14,840 --> 00:15:17,120 - Egészségedre! - Mire koccintunk? 267 00:15:17,200 --> 00:15:19,560 - Egy gyönyörű, szőke párra. - Oké. 268 00:15:19,640 --> 00:15:20,520 Csirió! 269 00:15:22,040 --> 00:15:26,560 Robert magas, szép a teste. Nagy, kék szemei vannak, nagyon szépek. 270 00:15:26,640 --> 00:15:27,760 Kezd melegem lenni. 271 00:15:29,720 --> 00:15:31,360 De mikor visszanéztem, 272 00:15:31,440 --> 00:15:34,040 ott volt Chase a medencénél, 273 00:15:34,120 --> 00:15:35,880 én meg: „Úristen! Imádom.” 274 00:15:38,440 --> 00:15:41,000 - Szép a tested. Nagyon szép. - Köszönöm. 275 00:15:41,080 --> 00:15:42,440 Lehúzzam a pezsgőt? 276 00:15:44,760 --> 00:15:46,680 Mi olyan vicces? Ki nevet? 277 00:15:46,760 --> 00:15:48,240 Mi a fasz olyan vicces? 278 00:15:49,080 --> 00:15:51,840 Olyan, mintha horrorfilmet néznék. 279 00:15:51,920 --> 00:15:53,320 Ki ez a fazon? 280 00:15:53,400 --> 00:15:58,520 Úgy áll ott, mint valami Zeusz isten, vagy Herkules azon a sziklán. 281 00:15:58,600 --> 00:16:01,480 Úgy érzem, faképnél fognak hagyni. 282 00:16:01,560 --> 00:16:03,400 Szóval engem választottál. 283 00:16:03,480 --> 00:16:08,080 A fotó nem adta vissza a szépségedet, és mégis téged választottalak. 284 00:16:08,680 --> 00:16:10,840 - Tényleg? - Igen. Gyönyörű vagy. 285 00:16:16,640 --> 00:16:19,600 Nagyon meleg van, nem? Ezt nézd! 286 00:16:19,680 --> 00:16:21,200 Nyugodtan vedd le. 287 00:16:21,280 --> 00:16:24,400 Jó, leveszem. Csöpög belőle az izzadtság. 288 00:16:26,800 --> 00:16:27,720 Baszd meg! 289 00:16:30,880 --> 00:16:32,240 Mesélj magadról! 290 00:16:32,320 --> 00:16:35,360 Pilóta vagyok, szóval körberepülöm a világot. 291 00:16:36,040 --> 00:16:37,640 - Aha. - Ez állati király. 292 00:16:39,440 --> 00:16:41,480 Mit meg nem tennék vele… 293 00:16:43,440 --> 00:16:45,120 Szexi kis pilóta, mi? 294 00:16:45,960 --> 00:16:47,400 Igen. 295 00:16:48,640 --> 00:16:50,800 Óriási szarban vagyok most. 296 00:16:53,400 --> 00:16:56,120 - Csajszi! Majd felrobbanok. - Szívem! 297 00:16:57,440 --> 00:17:01,200 - Mintha én lennék, csak tízszer szebb. - Az ki van zárva. 298 00:17:01,280 --> 00:17:02,840 Tudom, mennyire bír téged. 299 00:17:02,920 --> 00:17:04,680 Igen, de láttad a csajt? 300 00:17:04,760 --> 00:17:06,600 Ja, úgy voltam vele, 301 00:17:06,680 --> 00:17:09,600 hogy mi már együtt vagyunk, minden tuti. 302 00:17:09,680 --> 00:17:11,960 Erre most Christina mindent elrontott. 303 00:17:12,040 --> 00:17:15,080 Nagyon kedvelem, és abban reménykedek, 304 00:17:15,160 --> 00:17:18,040 hogy kedvel annyira, hogy ne akarjon megbántani. 305 00:17:18,120 --> 00:17:19,280 Jaj, drágám! 306 00:17:22,400 --> 00:17:24,240 Milyen odabent a helyzet? 307 00:17:24,320 --> 00:17:25,880 Osztozunk az ágyakon. 308 00:17:26,800 --> 00:17:27,880 Te kivel osztozol? 309 00:17:30,560 --> 00:17:32,720 Igen, osztoztam, mármint… 310 00:17:36,360 --> 00:17:38,480 Egy lánnyal osztozom, aki… 311 00:17:41,480 --> 00:17:44,560 Mennyire komoly a dolog? Úgy értem… 312 00:17:53,320 --> 00:17:54,880 Nem túl komoly. 313 00:17:55,800 --> 00:17:59,960 Nem komoly? Ezt annak a lánynak mondd, aki mellett ma felébredtél! 314 00:18:03,320 --> 00:18:06,320 - Bírom az akcentusod. - Szépek a szemeid. 315 00:18:06,400 --> 00:18:08,440 Köszönöm. A tiéd milyen színű? 316 00:18:10,000 --> 00:18:12,560 Kékes, zöldes. Nem kékes. Zöldes, barnás. 317 00:18:12,640 --> 00:18:15,800 - Kék? Milyen tükröd van neked? - A te szemed néztem. 318 00:18:17,560 --> 00:18:19,880 Nem hittem, hogy tényleg aggódni fogsz. 319 00:18:20,880 --> 00:18:24,200 Most már őszintén félek. Beletelt egy kis időbe… 320 00:18:24,280 --> 00:18:27,960 - Az ilyesmi felerősíti. - Határozottan. Már megtörtént. 321 00:18:28,440 --> 00:18:30,120 Fontos lett ez a lány. 322 00:18:31,120 --> 00:18:34,240 Életemben először egy kicsit féltékeny vagyok! 323 00:18:34,880 --> 00:18:37,560 Reméljük, hogy ezzel még nem késtél el, Chase. 324 00:18:40,560 --> 00:18:42,240 Nagy a libidód? 325 00:18:42,800 --> 00:18:44,520 - Óriási. - Tízből mennyi? 326 00:18:45,320 --> 00:18:46,200 Úgy 12. 327 00:18:46,680 --> 00:18:47,960 A kurva életbe! 328 00:18:52,320 --> 00:18:54,680 Néha ezzel gondolkozom, nem a fentivel. 329 00:18:56,760 --> 00:18:59,560 Őszintén szólva, valószínűleg megcsókolnálak. 330 00:18:59,640 --> 00:19:01,200 - Nem utasítanám el. - Nem? 331 00:19:03,360 --> 00:19:04,800 Nézzük, mi lesz ebből. 332 00:19:08,160 --> 00:19:10,440 Christina egy új játékszer. 333 00:19:11,400 --> 00:19:13,840 Nagyon meg akartam csókolni. 334 00:19:16,920 --> 00:19:17,760 Nem lehet. 335 00:19:19,680 --> 00:19:23,000 De tudom, hogy eddig sokat rosszalkodtam itt. 336 00:19:23,080 --> 00:19:24,200 Incselkedsz velem. 337 00:19:25,160 --> 00:19:26,840 Ez kurvára gáz. 338 00:19:26,920 --> 00:19:28,160 Csak… 339 00:19:29,160 --> 00:19:31,520 Én szívesen… 340 00:19:33,240 --> 00:19:35,400 - Nehéz volt. - Várom a kifogást. 341 00:19:36,280 --> 00:19:38,040 Nyilván szeretném megtenni. 342 00:19:38,120 --> 00:19:39,520 Nagyon vonzó vagy. 343 00:19:40,720 --> 00:19:43,080 De van rá magyarázat, hogy miért… 344 00:19:44,720 --> 00:19:45,960 nem csókolhatlak meg. 345 00:19:46,040 --> 00:19:49,360 Több is van, Cam, de persze, dobd le az igazságbombát! 346 00:19:49,440 --> 00:19:51,200 Egy programon veszünk részt. 347 00:19:51,280 --> 00:19:52,320 Hogy érted? 348 00:19:53,200 --> 00:19:55,680 - A szex minden formában tiltott. - Baszki! 349 00:19:56,400 --> 00:19:57,360 Mi van? 350 00:19:57,440 --> 00:19:58,960 Nincs petting. 351 00:20:03,640 --> 00:20:05,960 - Ez az Ellenállhatatlan kísértés. - Ne! 352 00:20:10,080 --> 00:20:11,560 Hova a faszba keveredtem… 353 00:20:12,480 --> 00:20:13,320 Igen… 354 00:20:14,440 --> 00:20:15,840 Elmehetek? 355 00:20:17,440 --> 00:20:19,960 - Mindenki bassza meg! - Nincs csók. 356 00:20:20,040 --> 00:20:22,840 Kurvára összetört ez a hír, de… 357 00:20:24,360 --> 00:20:26,080 a szabályokat meg kell szegni. 358 00:20:26,160 --> 00:20:27,560 Mennyibe kerül? 359 00:20:27,640 --> 00:20:29,880 Három rongyba, de én már… 360 00:20:29,960 --> 00:20:31,880 - Igen? - Megegyeztem a fiúkkal. 361 00:20:32,480 --> 00:20:34,480 A fiúkkal, hát persze. 362 00:20:34,560 --> 00:20:37,120 A villás barátnőddel nem egyeztetek meg? 363 00:20:37,840 --> 00:20:41,720 Nem hittem, hogy ennyire vonzónak fogom majd találni. 364 00:20:41,800 --> 00:20:45,160 Egyrészt szeretném megismerni Christinát, 365 00:20:45,960 --> 00:20:48,680 ugyanakkor Emet is meg akarom tartani. 366 00:20:48,760 --> 00:20:52,760 Cam! Óvatosan a tányérpörgetéssel! A végén még bohóc lesz belőled. 367 00:20:52,840 --> 00:20:53,760 Csirió! 368 00:20:53,840 --> 00:20:54,720 Csirió! 369 00:20:56,280 --> 00:20:58,440 Kapzsi vagyok, ugye? Kapzsi fiú. 370 00:21:00,760 --> 00:21:02,720 Sok partnerrel szoktál lefeküdni? 371 00:21:02,800 --> 00:21:04,240 Légy őszinte! 372 00:21:04,320 --> 00:21:06,960 Aha, hát… Igen, viszonylag. 373 00:21:07,800 --> 00:21:10,800 Emlékeztek? Azt mondta, a szex olyan, mint az étel. 374 00:21:10,880 --> 00:21:13,720 Hamarosan szigorú diétára lesz fogva. 375 00:21:13,800 --> 00:21:17,200 Szerinted kibírnál egy hetet szex nélkül? 376 00:21:17,280 --> 00:21:20,120 Egy hét azért húzós lenne… 377 00:21:22,280 --> 00:21:24,360 Odabent nem szexelhetünk. 378 00:21:25,880 --> 00:21:26,760 Tessék? 379 00:21:30,400 --> 00:21:31,600 Nem szexelhetünk. 380 00:21:36,800 --> 00:21:38,120 Robert? 381 00:21:38,200 --> 00:21:40,400 Bocsi! Mi van? 382 00:21:41,200 --> 00:21:42,800 Maszturbálni sem lehet. 383 00:21:45,760 --> 00:21:47,720 Ez valami vicc? 384 00:21:47,800 --> 00:21:49,920 Üdv az Ellenállhatatlan kísértésben! 385 00:21:50,000 --> 00:21:52,400 Vagy ahogy Robert hívja: „Bocsi, mi van?” 386 00:21:52,480 --> 00:21:53,680 Mi van? 387 00:21:53,760 --> 00:21:54,680 Robert így… 388 00:21:57,120 --> 00:21:58,280 - Mi? - Igen. 389 00:21:58,360 --> 00:21:59,640 - Mi? - Igen. 390 00:22:01,320 --> 00:22:03,920 Sakk-matt tulajdonképpen. 391 00:22:06,080 --> 00:22:07,000 Úgy értem… 392 00:22:09,560 --> 00:22:10,920 Nem bírom. 393 00:22:11,000 --> 00:22:13,720 Az biztos, hogy erről nem szóltak semmit. 394 00:22:13,800 --> 00:22:16,760 Igen. Van ez a cucc a házban, úgy hívják, Lala. 395 00:22:17,360 --> 00:22:19,560 - Vagy Lana. Mi is a neve? Lana! - Mi? 396 00:22:22,640 --> 00:22:23,760 Bájos. 397 00:22:24,760 --> 00:22:27,120 Nem láttam a korábbi évadokat. 398 00:22:27,200 --> 00:22:31,600 Három hónapot utaztam, szóval fogalmam sincs az egészről. 399 00:22:32,720 --> 00:22:35,200 Nem csinálhatsz semmit, mert látja. 400 00:22:35,280 --> 00:22:36,800 Akkor még… 401 00:22:38,560 --> 00:22:39,400 Nem! 402 00:22:41,200 --> 00:22:43,280 Együtt vagyok valakivel a villában… 403 00:22:45,240 --> 00:22:48,200 Jól alakul a randi, kedves a srác, 404 00:22:48,280 --> 00:22:50,200 de csak Chase-re tudok gondolni. 405 00:22:50,800 --> 00:22:52,680 Tetszik, hogy hűséges vagy. 406 00:22:52,760 --> 00:22:54,240 Koccintunk erre? 407 00:22:54,320 --> 00:22:56,600 Itt vagyunk ebben a villában, 408 00:22:56,680 --> 00:23:00,640 de előfordulhatnak majd baklövések. 409 00:23:01,680 --> 00:23:04,960 Sőt, konkrétan elő fognak fordulni. 410 00:23:12,640 --> 00:23:14,640 A szexi randik véget értek, 411 00:23:14,720 --> 00:23:20,240 és Carly és Cam nemsokára bemutatják új barátaikat a többieknek. 412 00:23:20,320 --> 00:23:23,840 Magam előtt látom, ahogy kéz a kézben sétálnak be. 413 00:23:23,920 --> 00:23:26,480 Lanának szörnyen sok dolga lesz. 414 00:23:29,240 --> 00:23:31,000 - Szerintetek smároltak? - Aha. 415 00:23:31,080 --> 00:23:32,760 Az durva lenne. 416 00:23:32,840 --> 00:23:36,160 Elsőként Carly és Robert érkeznek vissza. 417 00:23:36,240 --> 00:23:37,640 Sziasztok! 418 00:23:37,720 --> 00:23:40,120 - Sziasztok! - Mizu? 419 00:23:40,200 --> 00:23:41,200 Hogy vagyunk? 420 00:23:41,280 --> 00:23:42,640 Sziasztok! 421 00:23:42,720 --> 00:23:43,640 Hogy vagytok? 422 00:23:43,720 --> 00:23:46,080 - Szia! Kayla. Örvendek. - Örvendek. 423 00:23:47,800 --> 00:23:49,800 Mindjárt összetöri a szívem. 424 00:23:49,880 --> 00:23:51,800 - Örvendek. - Szia! Larissa. 425 00:23:51,880 --> 00:23:53,560 Sok szerencsét a sok névhez! 426 00:23:54,120 --> 00:23:56,200 Szia! Emily. Örvendek. 427 00:23:56,280 --> 00:23:57,880 Az összes lány nagyon szép. 428 00:23:57,960 --> 00:23:59,720 Szia! Melinda. 429 00:24:00,520 --> 00:24:02,440 Nem hiszem, 430 00:24:03,360 --> 00:24:06,960 hogy valaha képes lennék az önmegtartóztatásra. 431 00:24:07,040 --> 00:24:08,400 Milyen világban élünk? 432 00:24:11,400 --> 00:24:14,360 Úgy tűnik, hogy nevet, de legbelül sír. 433 00:24:17,840 --> 00:24:19,120 Milyen volt Carlyval? 434 00:24:19,720 --> 00:24:22,320 Szerintem jól telt a randi. 435 00:24:23,440 --> 00:24:28,080 Szerintem ez volt a legromantikusabb hely, ahol valaha randiztam. 436 00:24:28,160 --> 00:24:32,240 Ott volt a naplemente, a tenger, az italok… 437 00:24:32,320 --> 00:24:36,440 Arra gondoltam, hogy: „Ember, büszke vagyok, hogy nem idegeskedtem.” 438 00:24:36,520 --> 00:24:38,720 Erre most mindjárt kidobom a taccsot. 439 00:24:39,480 --> 00:24:43,640 Meg kell találnom Carlyt. Beszélnünk kell a dologról. 440 00:24:43,720 --> 00:24:45,480 Erre még várnod kell, Chase. 441 00:24:48,040 --> 00:24:49,640 Rosszul vagyok. 442 00:24:49,720 --> 00:24:53,560 Ki vagyok bukva. Ennél rosszabbul nem is alakulhatott volna. 443 00:24:53,640 --> 00:24:55,640 Ebben én nem lennék biztos… 444 00:24:56,960 --> 00:24:59,840 Nem kéz a kézben, de azért közel áll hozzá. 445 00:25:01,640 --> 00:25:02,680 Izgulsz? 446 00:25:02,760 --> 00:25:07,000 Aha, eddig jól éreztem magam. Mehetnénk rögtön a szobádba. 447 00:25:07,080 --> 00:25:09,000 Jézus Mária! 448 00:25:09,680 --> 00:25:11,400 Ezt most komoly, bakker? 449 00:25:12,320 --> 00:25:15,080 Cam visszatért a randiról, és… 450 00:25:16,280 --> 00:25:17,360 mosolyog! 451 00:25:17,440 --> 00:25:20,600 Az eddigiek alapján ez nem jó jel. 452 00:25:20,680 --> 00:25:23,240 - Helló! - Sziasztok! 453 00:25:23,880 --> 00:25:27,040 - Bemutatom Christinát. Ők a lányok. - Örvendek! 454 00:25:27,120 --> 00:25:30,040 - Én is. Hogy hívnak? Szia! - Emilynek. 455 00:25:30,120 --> 00:25:31,960 Egyáltalán nem bízom benne. 456 00:25:32,040 --> 00:25:34,880 Volt képe randira hívni Camet. 457 00:25:34,960 --> 00:25:36,720 Már most nem bírom a csajt. 458 00:25:37,240 --> 00:25:39,760 - Szia! Carly. - Örvendek! 459 00:25:39,840 --> 00:25:42,960 - Igen? Na, és milyen volt? - Jó volt. 460 00:25:43,040 --> 00:25:45,720 Keményen dolgoztunk egymás megismerésén, 461 00:25:45,800 --> 00:25:47,480 és a kapcsolatunk építésén. 462 00:25:47,560 --> 00:25:50,000 Remélem, nem olyan hülye, hogy ezt eldobja. 463 00:25:50,480 --> 00:25:52,400 - Láttad? - Ami azt illeti, igen. 464 00:25:52,480 --> 00:25:55,560 - Tényleg? Hát jó. - Igen. Milyen volt? 465 00:25:55,640 --> 00:25:58,600 - Ja, csak dumáltunk. - Igen? 466 00:25:58,680 --> 00:26:00,200 Ez nagyon kínos. 467 00:26:00,280 --> 00:26:03,760 A tányérpörgetés mégsem olyan könnyű, mint amilyennek tűnik. 468 00:26:03,840 --> 00:26:04,920 Honnan származol? 469 00:26:05,000 --> 00:26:08,040 Dél-Afrikából, de olasz és portugál vagyok. 470 00:26:08,600 --> 00:26:12,000 Azt láttam az arcukon, hogy megijedtek, ami normális. 471 00:26:12,680 --> 00:26:17,200 Már kialakultak a párok, és én most felkavarom a dolgokat. 472 00:26:17,280 --> 00:26:19,000 - Köszönjek nekik? - Persze! 473 00:26:19,080 --> 00:26:23,480 Ki ez a Christina csaj? Már elkezdtek alakulni a dolgok. 474 00:26:23,560 --> 00:26:26,320 Ezt tisztelnie kell. Ő meg csak úgy beront ide. 475 00:26:26,880 --> 00:26:29,920 Helyezzétek magatokat kényelembe! Nem harapok. 476 00:26:30,000 --> 00:26:31,560 Legalábbis nem erőset. 477 00:26:31,640 --> 00:26:34,760 Christina aztán nem semmi. Egek! 478 00:26:36,040 --> 00:26:38,880 - Be kell vetnem magam. - Állj be a sorba, haver! 479 00:26:38,960 --> 00:26:41,920 - Honnan származol Olaszországból? - Szicíliából. 480 00:26:42,000 --> 00:26:42,960 Szicília! 481 00:26:44,200 --> 00:26:47,080 Izgatott vagyok! Rohadt dögös. 482 00:26:49,640 --> 00:26:52,680 - Alig várom, hogy megismerhessem. - Te honnan jöttél? 483 00:26:52,760 --> 00:26:55,560 - Párizsból! Igen, csajszi! - Párizsból? 484 00:26:55,640 --> 00:26:58,720 Istenem! Marvin arcát nézem, és így csinál… 485 00:27:02,880 --> 00:27:05,080 Akár egy kiéhezett kutya. 486 00:27:05,640 --> 00:27:07,880 Imádom! 487 00:27:07,960 --> 00:27:11,880 Elnézést, kérhetnék Marvinnak egy kis kaját? Nagyon ki van éhezve! 488 00:27:13,200 --> 00:27:17,600 - Igazi bombázó vagy. - Igen? Köszi. Még mindig flörtölsz. 489 00:27:18,560 --> 00:27:22,880 Cam aranyos, csodás srác. Minden megvan benne. 490 00:27:22,960 --> 00:27:26,360 De azért most még mindenképp nyitott maradok. 491 00:27:28,280 --> 00:27:30,920 Miért bámulja? Annyira nem dögös. 492 00:27:31,520 --> 00:27:34,280 Nem! A pilótás bige nem is dögös! 493 00:27:34,360 --> 00:27:37,200 A srácok csak nagyon odavannak a repülésért. 494 00:27:42,040 --> 00:27:42,920 Szóval… 495 00:27:45,560 --> 00:27:49,680 Tudom, hogy Carly szórakozni jött ide. Sokat váltogatja a pasikat, 496 00:27:49,760 --> 00:27:52,400 szóval egyenes válaszra van szükségem! 497 00:27:53,320 --> 00:27:56,240 Carly, van bármi, amit szeretnél elmondani? 498 00:27:56,960 --> 00:27:59,000 Milyen volt a randid? 499 00:27:59,080 --> 00:28:00,000 Jó volt. 500 00:28:00,640 --> 00:28:01,480 - Jó? - Aha. 501 00:28:02,080 --> 00:28:03,280 Mit csináltatok? 502 00:28:03,360 --> 00:28:04,680 Pezsgőztünk. 503 00:28:04,760 --> 00:28:07,760 Aztán egy kicsit flörtölt velem. 504 00:28:09,200 --> 00:28:12,160 - Hát persze, hogy flörtölt. - Nagyon aranyos. 505 00:28:12,240 --> 00:28:14,960 - Mit tudtál meg róla? - Hogy szeret szexelni. 506 00:28:16,360 --> 00:28:17,400 Király! 507 00:28:21,840 --> 00:28:22,680 Ja. 508 00:28:22,760 --> 00:28:26,160 Őszintén szólva, nagyon kacér volt. Flörtölt, de… 509 00:28:27,920 --> 00:28:29,000 meséltem rólad. 510 00:28:30,240 --> 00:28:32,760 - Tényleg? Beszéltél rólam? - Igen. 511 00:28:34,040 --> 00:28:37,920 - Igen, tudom! Büszke vagyok magamra. - Azta! Ilyet! 512 00:28:38,000 --> 00:28:39,520 - El se hiszem. - Tudom. 513 00:28:39,600 --> 00:28:41,520 Féltél, hogy csinálok valamit? 514 00:28:41,600 --> 00:28:43,800 - Minden pillanat… - Szenvedés volt? 515 00:28:43,880 --> 00:28:44,720 Szörnyű volt. 516 00:28:45,760 --> 00:28:48,600 Ez az egész sok érzelmet hozott a felszínre, 517 00:28:48,680 --> 00:28:50,000 amikről nem is tudtam. 518 00:28:50,080 --> 00:28:50,920 Nálam is! 519 00:28:51,880 --> 00:28:53,760 Ilyet nem éreztem… 520 00:28:55,200 --> 00:28:58,360 Úristen! Egy csótány rászállt a homlokomra! 521 00:28:58,440 --> 00:29:00,800 A frászt hozta rám! 522 00:29:01,400 --> 00:29:05,320 Lana, mit mondanak a szabályok arról, ha egy csótány ül az arcodra? 523 00:29:05,400 --> 00:29:07,560 Jó volt hallani, hogy hiányolt. 524 00:29:07,640 --> 00:29:10,440 Neki is rá kellett jönnie, hogy mennyire kedvel, 525 00:29:10,520 --> 00:29:13,560 és hogy hiányoztam neki. Ja. 526 00:29:15,160 --> 00:29:16,080 Boldog vagyok. 527 00:29:16,160 --> 00:29:18,800 Nagyon jól éreztem magam, mikor visszajöttem, 528 00:29:18,880 --> 00:29:21,760 és mindenképp biztosabb lettem a kapcsolatunkban. 529 00:29:21,840 --> 00:29:25,400 Ez egy óriási lépés a kapcsolatunk építésének szempontjából. 530 00:29:25,480 --> 00:29:27,080 Jó irányba haladunk. 531 00:29:27,160 --> 00:29:30,400 Alig várom a következő workshopot, hogy folytathassuk. 532 00:29:34,920 --> 00:29:38,360 - Ismét szia! Hogy érzed magad? - Nagyon jól vagyok. 533 00:29:38,440 --> 00:29:40,400 - Olasz, ez tetszik. - Igen! 534 00:29:41,000 --> 00:29:44,600 Az olasz lányoknak különleges bájuk van. 535 00:29:44,680 --> 00:29:48,440 - Az jó. Szép volt! - Igen. Szép volt. Tudod… 536 00:29:48,520 --> 00:29:52,640 Melinda nagyon szexi, és megvan benne minden, ami kell, 537 00:29:53,160 --> 00:29:57,840 de nem tudtam, hogy egy ilyen bombázó jön majd a villába. 538 00:30:00,800 --> 00:30:02,600 Nem tudom, hogy kezeljem ezt. 539 00:30:02,680 --> 00:30:05,360 Számonkérjem tőle egy kicsit? 540 00:30:06,000 --> 00:30:07,280 Vagy inkább hagyjam? 541 00:30:08,720 --> 00:30:10,320 Hagyom, hogy megismerje. 542 00:30:10,880 --> 00:30:13,720 Ki vagy te, és mit tettél az igazi Melindával? 543 00:30:13,800 --> 00:30:15,600 Dobjuk fel a dolgokat, szivi! 544 00:30:15,680 --> 00:30:16,920 - Komolyan? - Aha! 545 00:30:17,760 --> 00:30:20,400 Tíz perce érkeztél, ribi, nyugodj le! 546 00:30:20,480 --> 00:30:21,880 Visszatért. 547 00:30:30,360 --> 00:30:33,640 Cam furán viselkedik. Valami nem stimmel. 548 00:30:34,320 --> 00:30:37,120 Ja. Nagy volt a mozgás ma este, mi? 549 00:30:37,200 --> 00:30:41,760 Szóval várok, és megkérdezem, hogy ment a kis randijuk. 550 00:30:42,960 --> 00:30:46,960 Nem tudom, mit mondtál neki, de nem akarom azt mondogatni, 551 00:30:47,040 --> 00:30:49,880 hogy együtt vagyunk, ha te mást mondtál. 552 00:30:49,960 --> 00:30:50,920 Nem mondtam. 553 00:30:52,800 --> 00:30:54,960 - Történt valami? - Nem, semmi. 554 00:30:55,520 --> 00:30:57,200 Tényleg nem történt semmi. 555 00:30:57,280 --> 00:30:58,880 Ő szeretett volna valamit? 556 00:30:58,960 --> 00:31:02,680 Ha én akartam volna, azt hiszem… igen. 557 00:31:02,760 --> 00:31:04,360 Azt mondta, megcsókolna? 558 00:31:05,040 --> 00:31:06,480 Igen, utalt rá. 559 00:31:10,400 --> 00:31:12,560 Beszéltem rólad, és azt mondtam, 560 00:31:12,640 --> 00:31:15,240 hogy nem… 561 00:31:15,320 --> 00:31:17,440 - Mit nem? - Hogy nem, figyelj… 562 00:31:22,560 --> 00:31:24,240 Nem akartam ezt tenni veled. 563 00:31:27,640 --> 00:31:30,360 Tényleg rám gondoltál a randi alatt? 564 00:31:31,520 --> 00:31:33,080 Igen, és beszéltem rólad. 565 00:31:33,160 --> 00:31:36,440 Csak nem említetted név szerint, azt mondtad, nem komoly, 566 00:31:36,520 --> 00:31:40,840 és majdnem megcsókoltad az új lányt. De hé, ez csak részletkérdés. 567 00:31:43,480 --> 00:31:45,800 Egyelőre megnyugtatott Cam. 568 00:31:45,880 --> 00:31:48,640 Nem tudom. Hiszek neki. 569 00:31:48,720 --> 00:31:50,320 Minden rendben van. 570 00:31:54,680 --> 00:31:58,480 - Hiányoztam? Fogd be! - Tényleg hiányoztál. 571 00:31:58,560 --> 00:32:01,360 Néha nem az őszinteség a legjobb út. 572 00:32:01,440 --> 00:32:04,120 Néha a kis hazugságok egyszerűbbek. 573 00:32:04,200 --> 00:32:09,080 Úgy vagyok vele, hogy tagadok, amíg meg nem halok, 574 00:32:09,160 --> 00:32:10,880 vagy amíg rajta nem kapnak. 575 00:32:10,960 --> 00:32:15,120 Csak nekem tűnik úgy, hogy túl sok Shaggyt hallgat? „Nem én voltam.” 576 00:32:20,200 --> 00:32:22,920 Koccintsunk, hogy erősebb lett a kapcsolatunk. 577 00:32:24,480 --> 00:32:25,920 Alig várom a folytatást! 578 00:32:26,440 --> 00:32:27,720 Szerinted kacér vagy? 579 00:32:28,280 --> 00:32:30,280 Ja, szétkúrom az embereket. 580 00:32:34,240 --> 00:32:37,800 Eddig a „szexuális frusztráció” kifejezést használtam… 581 00:32:37,880 --> 00:32:41,600 A helyzet, ami most állt elő, nem is szerepel a szótárban. 582 00:32:41,680 --> 00:32:45,480 Nem tudom, mi ez az egész. Kezdek kibukni. 583 00:32:45,560 --> 00:32:46,920 Kell valami. 584 00:32:47,000 --> 00:32:48,920 Nem értek semmit. Lana, utállak. 585 00:32:51,560 --> 00:32:54,440 Megvan a kötődés? Az „oh, là, là?” 586 00:32:54,520 --> 00:32:56,720 - Oh, là, là! - Kedves lány? 587 00:32:56,800 --> 00:32:59,160 Igen. Dögös. Szép a teste… 588 00:32:59,240 --> 00:33:01,760 - Ja, végül is. - Kedves! 589 00:33:01,840 --> 00:33:05,120 A volt barátnőm olasz volt. Ugyanolyan… 590 00:33:05,800 --> 00:33:07,200 Az exem fehér volt… 591 00:33:08,240 --> 00:33:12,280 Remélem, hogy ez az új lány nem lopja el tőlem Marvint. 592 00:33:13,680 --> 00:33:17,480 És azt is remélem, hogy Marvin rájön, hogy még mindig itt vagyok. 593 00:33:25,760 --> 00:33:27,000 Szia! 594 00:33:31,880 --> 00:33:33,800 Ma este nincs szabályszegés! 595 00:33:33,880 --> 00:33:35,640 Figyelni foglak titeket! 596 00:33:35,720 --> 00:33:37,640 Fogd be! Nem szegtünk szabályt. 597 00:33:37,720 --> 00:33:39,720 Tényleg nem szegtünk szabályt. 598 00:33:39,800 --> 00:33:41,080 Jól viselkedett? 599 00:33:43,960 --> 00:33:45,040 Miért nevettél? 600 00:33:46,320 --> 00:33:50,880 Nem akarok szerelmi háromszögbe keveredni. Hacsak Emily nem akar csatlakozni. 601 00:33:51,920 --> 00:33:54,080 Cam, Emily, Christina? 602 00:33:54,160 --> 00:33:56,160 Ez aztán a pikáns szendvics. 603 00:33:56,240 --> 00:33:58,120 Úgy látom, osztozunk az ágyon. 604 00:34:15,000 --> 00:34:17,200 Milyen őrületes egy nap volt! 605 00:34:17,280 --> 00:34:20,920 Ma felébredtem, és egy igazi bombázó feküdt mellettem. 606 00:34:21,440 --> 00:34:22,840 Ennél jobb nincs is, 607 00:34:23,440 --> 00:34:26,640 de azért szeretném megismerni az összes lányt. 608 00:34:27,240 --> 00:34:29,880 - Milyen vagy otthon? - Általában? 609 00:34:29,960 --> 00:34:32,440 Ő Doktor Szöszi és Doktor Gerjedt. 610 00:34:38,480 --> 00:34:41,240 Ma… Várom a mai napot. 611 00:34:41,320 --> 00:34:43,960 Árasztani fogom a szexualitást. Ilyen vagyok, 612 00:34:44,040 --> 00:34:46,960 és ha ez valakinek nem tetszik, azt leszarom. 613 00:34:50,640 --> 00:34:51,800 Azt a rohadt! 614 00:34:53,720 --> 00:34:54,920 Nem semmi a csaj. 615 00:34:55,880 --> 00:34:59,080 Szívesen elvinném a farmra egy lassú menetre. 616 00:35:02,160 --> 00:35:03,920 - Vadító a csaj. - Az, haver. 617 00:35:04,640 --> 00:35:06,280 Minden srác őt bámulja. 618 00:35:06,880 --> 00:35:07,760 Szívdöglesztő. 619 00:35:07,840 --> 00:35:09,080 Irtó szexi. 620 00:35:09,160 --> 00:35:11,160 Azért ne ess túlzásba! 621 00:35:11,240 --> 00:35:15,480 Nézzetek csak rá! Szó szerint ellenállhatatlan a kísértés! 622 00:35:16,880 --> 00:35:20,920 - Minket sosem néznek. - Minket miért nem néztek, mikor úszunk? 623 00:35:21,000 --> 00:35:22,640 Nem is úsztok soha! 624 00:35:25,320 --> 00:35:26,160 Cickók! 625 00:35:29,920 --> 00:35:33,280 Christinával kapcsolatban mindannyiunk csak a vágyat érzi. 626 00:35:33,360 --> 00:35:36,160 Színtiszta szex az egész. Csak a szexről szól. 627 00:35:37,120 --> 00:35:39,520 Nem hiszem, hogy ezek a felajzott férfiak 628 00:35:39,600 --> 00:35:42,720 a mélyebb, érdemibb kapcsolatokra fókuszálnának. 629 00:35:42,800 --> 00:35:44,840 Ne hagyjatok kettesben Christinával! 630 00:35:44,920 --> 00:35:47,960 - Elvesztem a pénzt. - Nyugi, mindig mellette leszek. 631 00:35:48,040 --> 00:35:49,280 Másképp fogalmazva: 632 00:35:49,920 --> 00:35:54,000 Lana, ez tiszteletlenség, csajszi. Hagyod, hogy így kijátsszanak? 633 00:35:55,480 --> 00:35:58,120 Helyes a megállapítás, Desiree. 634 00:35:59,080 --> 00:36:00,880 A vendégeim le vannak maradva, 635 00:36:00,960 --> 00:36:03,280 és nem látom azt a fajta előrehaladást 636 00:36:03,360 --> 00:36:07,800 a személyes fejlődésükben, amit ezen a pontok elvárnék. 637 00:36:08,680 --> 00:36:14,040 Ennek értelmében egy szigorú, rehabilitációs programot kell bevetnem. 638 00:36:14,120 --> 00:36:17,360 Szigorú? Pajzánnak hangzik. Ez mikor kezdődik? 639 00:36:17,960 --> 00:36:21,360 Ma este fogom bejelenteni. 640 00:36:23,400 --> 00:36:26,360 Írj fel engem is, Lana! Az első sorban akarok ülni. 641 00:36:28,840 --> 00:36:33,000 Olyanok vagyunk, mint két görög isten, akik napoznak. 642 00:36:33,080 --> 00:36:35,760 - Olajoznom kellett volna. - Igen! 643 00:36:41,800 --> 00:36:43,880 Úristen! Hogy tudod kitartani? 644 00:36:44,400 --> 00:36:45,320 A picsába! 645 00:36:48,040 --> 00:36:48,880 Szép kalap! 646 00:36:48,960 --> 00:36:51,520 Szerintem Melinda csinos lány. 647 00:36:51,600 --> 00:36:53,840 A személyisége is rohadt menő. 648 00:36:53,920 --> 00:36:57,600 Szuper egy csaj. Szeretném sokkal jobban megismerni. 649 00:36:57,680 --> 00:37:01,320 Őszinte leszek. Szerintem még 24 óra után is… 650 00:37:01,920 --> 00:37:03,600 úgy érzem, megvan köztünk… 651 00:37:05,280 --> 00:37:07,160 a fíling! 652 00:37:08,200 --> 00:37:11,440 Tényleg? Konkrétan most beszélsz vele először . 653 00:37:11,960 --> 00:37:13,000 - Te és én? - Aha! 654 00:37:13,080 --> 00:37:15,520 Igen! Csak úgy mondom, nem tudom. 655 00:37:15,600 --> 00:37:16,560 Basszus! 656 00:37:19,400 --> 00:37:23,480 Marvinnal most elvagyunk. Egyszer ilyen, egyszer olyan. 657 00:37:23,560 --> 00:37:26,400 Jött Christina, az új lány, és Marvin rászállt. 658 00:37:26,880 --> 00:37:31,000 Amilyen a mosdó, olyan a törülköző, Marvin, szóval flörtölök Roberttel. 659 00:37:31,080 --> 00:37:34,240 Szép a mosolyod, a kék szemed, a szőke hajad. 660 00:37:34,320 --> 00:37:35,160 Ugyan! 661 00:37:37,240 --> 00:37:39,800 Mindjárt elpirulok! Tudod? 662 00:37:44,000 --> 00:37:47,280 Mit gondolsz, adsz egy esélyt Christinának? 663 00:37:47,840 --> 00:37:49,120 Mindkettőt megtartanám. 664 00:37:49,200 --> 00:37:52,640 Hé, észrevetted, hogy… Tudom, hogy észrevetted. 665 00:37:52,720 --> 00:37:54,000 Most láttam meg. 666 00:37:57,960 --> 00:38:01,080 - Szia, csajszi! Mizu? - Szia! 667 00:38:01,160 --> 00:38:03,880 Amikor Cam randira ment tegnap, rájöttem, 668 00:38:03,960 --> 00:38:06,480 hogy az érzéseim valósak az irányába, 669 00:38:06,560 --> 00:38:08,840 de tudom, mi a zsánere. 670 00:38:08,920 --> 00:38:12,280 Tudom, hogy szoktak hazudni, és hogy milyen jól teszik, 671 00:38:12,360 --> 00:38:14,840 szóval nem bízom benne teljes mértékben. 672 00:38:14,920 --> 00:38:17,800 Ezért ki kell kérnem Christina véleményét. 673 00:38:18,680 --> 00:38:20,560 Ez nem lesz jó nekem. 674 00:38:20,640 --> 00:38:23,920 Van bármi, amit nem mondtál el? Amit be akarsz ismerni? 675 00:38:24,000 --> 00:38:28,560 - Odahajoltam, hogy megcsókoljam. - Azt mondtad, hogy majdnem smároltatok. 676 00:38:29,320 --> 00:38:30,320 Neked annyi! 677 00:38:32,800 --> 00:38:35,560 Érdekelne pár dolog a tegnap esti randidról. 678 00:38:35,640 --> 00:38:37,560 Téged hibáztatott mindenért. 679 00:38:38,120 --> 00:38:41,200 Ha láttad volna a viselkedését, szarul éreznéd magad. 680 00:38:41,280 --> 00:38:45,400 Nagyon durván flörtölt. Azt mondta, hogy csodásak a szemeim, 681 00:38:45,480 --> 00:38:48,360 és meggyőzött, hogy a kapcsolatotok nem komoly. 682 00:38:49,440 --> 00:38:54,360 Aztán majdnem megcsókoltuk egymást, ilyen közel voltunk, aztán ő… 683 00:38:54,440 --> 00:38:55,920 Ezt ő kezdeményezte? 684 00:38:56,000 --> 00:38:59,280 Igen, mindketten. Egyre közelebb és közelebb jött. 685 00:39:00,200 --> 00:39:04,440 Majd azt mondta, hogy nem csókol meg, mert megegyezett a srácokkal, 686 00:39:04,520 --> 00:39:08,160 hogy nem veszít több pénzt, és kizárólag ez az oka. 687 00:39:08,240 --> 00:39:10,760 - Szóval nem miattam? - Nem, nem miattad. 688 00:39:14,120 --> 00:39:15,440 Nagyon szar érzés. 689 00:39:16,880 --> 00:39:18,680 Több tiszteletet érdemlek. 690 00:39:19,840 --> 00:39:21,960 Ami egy hét alatt kialakult köztünk, 691 00:39:22,040 --> 00:39:26,200 az ő szavaival élve: „erősebb, mint amit négy év alatt érzett.” 692 00:39:26,280 --> 00:39:29,840 - Nem tudtam, hogy ilyen komoly. - Nem is hibáztatlak érte. 693 00:39:29,920 --> 00:39:34,080 Az egész az ő hibája. Most mihez kezdesz vele? 694 00:39:34,640 --> 00:39:37,760 Nem tudom, már egyáltalán nem vonzódom hozzá. 695 00:39:37,840 --> 00:39:39,160 Emiatt ne aggódj! 696 00:39:39,240 --> 00:39:41,160 Egy esélye volt, ennyi. 697 00:39:41,240 --> 00:39:45,280 Ha összevetem a szavait azzal, ahogy viselkedett… 698 00:39:45,360 --> 00:39:49,080 Ez nagyon kiábrándító. Azt hiszem, elengedem Camet. 699 00:39:49,560 --> 00:39:50,800 Emily fellélegezhet. 700 00:39:52,280 --> 00:39:53,200 Gyere ide! 701 00:39:54,960 --> 00:39:56,760 Átölelik egymást. Ölelkeznek. 702 00:39:57,480 --> 00:40:01,000 - Ez jót jelent. - Egyetértenek, hogy egy seggfej vagy. 703 00:40:03,800 --> 00:40:06,520 Körmönfont Cam nagy gödröt ásott magának. 704 00:40:08,200 --> 00:40:12,160 Emily az egyik fő oka annak, hogy jól érzem itt magam. 705 00:40:12,240 --> 00:40:17,520 És lehet, hogy nem voltam olyan őszinte, mint kellett volna. 706 00:40:18,640 --> 00:40:22,560 Cam, kutyaszorítóba kerültél, és nem lesz könnyű a szabadulás. 707 00:40:35,560 --> 00:40:38,200 - Szia! Mi újság? - Szia! Hogy vagy? 708 00:40:38,280 --> 00:40:39,360 Jól. 709 00:40:39,440 --> 00:40:42,520 Kayla határozottan a zsánerem. Elképesztően gyönyörű, 710 00:40:43,240 --> 00:40:47,160 és nehéz lesz megállni, hogy ne kezdjek ki vele. 711 00:40:47,240 --> 00:40:49,160 Valószínűségszámításból ötös. 712 00:40:49,920 --> 00:40:51,320 Káprázatos vagy. 713 00:40:51,400 --> 00:40:52,840 - Köszönöm! - Igen. 714 00:40:52,920 --> 00:40:55,840 Besétált már álmaid pasija? 715 00:40:56,800 --> 00:40:59,760 Lehet, eljött Kayla ideje a kapcsolatteremtésre? 716 00:41:01,400 --> 00:41:03,800 Még nem jött senki, aki a zsánerem lenne. 717 00:41:06,200 --> 00:41:10,040 Mondom: „Talán azt mondja majd, hogy szőke, magas, brit pasik.” 718 00:41:10,120 --> 00:41:12,640 Aztán nem mondtál semmit. Hát jó… 719 00:41:14,160 --> 00:41:17,080 A külső nagyon fontos nekem. 720 00:41:17,160 --> 00:41:20,080 Nincs itt senki, aki az én rosszfiúm lehetne. 721 00:41:20,160 --> 00:41:22,680 Ugyan már, Kayla, Robert egy rosszfiú. 722 00:41:22,760 --> 00:41:26,360 Nézz csak rá! Fekszik az ágyon, miközben rajta van a cipője. 723 00:41:26,960 --> 00:41:30,520 Nem igazán tudom, mi a célom itt. 724 00:41:31,640 --> 00:41:32,480 Majd kiderül. 725 00:41:33,360 --> 00:41:36,200 Robert. Elutasították. Szóhoz sem jut. 726 00:41:53,040 --> 00:41:56,080 - Jól vagy? - Igen, de nem akarsz mondani valamit? 727 00:41:56,160 --> 00:41:57,000 Nem. 728 00:41:57,080 --> 00:41:58,720 - Nem? - Nem. 729 00:41:59,640 --> 00:42:01,920 A randidról? Hogy köztünk nincs semmi? 730 00:42:03,640 --> 00:42:04,960 Nem mondtam ilyet. 731 00:42:05,040 --> 00:42:07,800 Nem akartad megcsókolni, hogy ne veszíts pénzt. 732 00:42:09,320 --> 00:42:11,720 - Nem is… - Ezek a te szavaid. 733 00:42:11,800 --> 00:42:15,880 Nem miattam. Eszedbe se jutottam. Csak nem akartál pénzt veszíteni. 734 00:42:19,280 --> 00:42:21,280 - Így érzel? - Nem így érzek. 735 00:42:24,000 --> 00:42:26,680 Nem tudom. Nem akarok erről beszélni. 736 00:42:26,760 --> 00:42:27,720 Mit csinálsz? 737 00:42:27,800 --> 00:42:29,480 Nem tudom. 738 00:42:29,560 --> 00:42:32,240 Mi van? Nagyon megbántottál. 739 00:42:34,120 --> 00:42:37,400 Én őszinte vagyok veled. Az érzéseim is valódiak. 740 00:42:37,480 --> 00:42:38,640 Az enyémek is. 741 00:42:38,720 --> 00:42:41,040 Akkor miért mondtál neki mást? 742 00:42:41,120 --> 00:42:43,400 Nem tudom, én ilyen vagyok. 743 00:42:44,560 --> 00:42:46,160 Volt lehetőséged elmondani. 744 00:42:46,240 --> 00:42:50,160 - Nem szoktam csak egy lánnyal lenni. - Nagyon megbántottál. 745 00:42:50,240 --> 00:42:52,080 Ilyen nem szokott lenni velem. 746 00:42:55,960 --> 00:42:59,760 Minden olyan jól ment, mielőtt Christina idejött volna. 747 00:42:59,840 --> 00:43:00,800 És… 748 00:43:01,520 --> 00:43:04,800 hülye voltam, és elhittem, hogy tényleg tetszem neki. 749 00:43:06,600 --> 00:43:08,520 Azt hittem, te is így érzel. 750 00:43:08,600 --> 00:43:10,360 - Így érzek. - Őszintén. 751 00:43:10,440 --> 00:43:13,320 Öt perc se telik el, hogy besétál ez az új lány… 752 00:43:14,440 --> 00:43:16,440 és újra a régi önmagad vagy. 753 00:43:18,560 --> 00:43:20,480 Ezért nem engedek közel senkit. 754 00:43:23,360 --> 00:43:25,160 Nagyon kedvelem Camet, 755 00:43:27,360 --> 00:43:29,960 régóta nem volt senki, aki így tetszett volna, 756 00:43:30,720 --> 00:43:33,160 és eszébe se jutottam. 757 00:43:33,240 --> 00:43:35,400 Tényleg meg se fordult a fejében. 758 00:43:35,480 --> 00:43:39,080 A tettek hangosabbak a szavaknál, és ezt a viselkedést 759 00:43:40,040 --> 00:43:41,760 nem tudom megbocsátani. 760 00:43:44,600 --> 00:43:46,000 Túl szép volt az egész. 761 00:43:50,800 --> 00:43:54,320 Ettől a nagy adag árulástól nagyon lapos lett a hangulat, 762 00:43:54,400 --> 00:43:58,240 szóval térjünk át valami vidámabbra. 763 00:44:00,640 --> 00:44:03,640 Öveket becsatolni az eget verő pilótapartihoz, 764 00:44:03,720 --> 00:44:07,200 amivel Christina kapitányt és Robert társpilótát üdvözöljük. 765 00:44:14,000 --> 00:44:16,160 Kérjük, tegyék el kézipoggyászaikat, 766 00:44:16,240 --> 00:44:18,880 és kezeiket tartsák szorosan maguk mellett! 767 00:44:21,320 --> 00:44:24,400 Üdv az Ellenállhatatlan kísértés légitársaságnál! 768 00:44:24,480 --> 00:44:26,000 Elértük a kívánt magasságot. 769 00:44:27,280 --> 00:44:29,360 Megvannak a felfújható segédeszközök. 770 00:44:31,360 --> 00:44:34,040 Ma este Christinán és Kaylán tartom a szemem. 771 00:44:34,120 --> 00:44:36,120 Mindkettőt elrepíteném az egekbe. 772 00:44:37,240 --> 00:44:39,520 Hajrá, Peter! 773 00:44:43,920 --> 00:44:45,480 Elég nagy faszfej voltam. 774 00:44:46,360 --> 00:44:48,880 Ez tipikus nálam. Csak magamra gondolok, 775 00:44:48,960 --> 00:44:53,520 és szemétség így viselkedni. Erre most kezdek rájönni. 776 00:44:53,600 --> 00:44:57,760 Nem bánhatok úgy az emberekkel, ahogy azt eddig tettem. 777 00:44:57,840 --> 00:45:00,640 Ó, Cam! Legalább most őszinte vagy. 778 00:45:00,720 --> 00:45:02,360 Nyomod a shuffle-t! 779 00:45:02,440 --> 00:45:06,800 Úristen! Amikor meghallod ezt a hangot, megáll a szíved. 780 00:45:07,360 --> 00:45:09,880 Ne már! Olyan jól éreztem magam! 781 00:45:10,800 --> 00:45:12,880 Valami rossz dolog történt! 782 00:45:15,720 --> 00:45:16,760 Sajnálatos módon 783 00:45:17,360 --> 00:45:19,640 tudatnom kell veletek, hogy… 784 00:45:21,400 --> 00:45:22,720 Ki akar vallani? 785 00:45:22,800 --> 00:45:27,360 Jobb, ha színt vallotok. Tudjuk, hogy az őszinteség a legjobb út. 786 00:45:31,880 --> 00:45:34,880 …a megfigyeléseim messze nem pozitívak. 787 00:45:38,840 --> 00:45:42,120 - Valaki megint szabályt szegett. - Ne nézzetek rám! 788 00:45:42,720 --> 00:45:43,560 Biztos? 789 00:45:43,640 --> 00:45:44,840 Cölibátust fogadtam. 790 00:45:47,760 --> 00:45:52,480 Eddig 32 000 dollárt vesztettetek. 791 00:45:52,560 --> 00:45:53,760 Az elég sok, mi? 792 00:45:55,360 --> 00:45:59,200 Ajjaj! Kicsit ideges vagyok. 793 00:46:00,080 --> 00:46:03,640 A program nem a ti személyes játszóteretek. 794 00:46:04,240 --> 00:46:05,600 Lana nagyon dühös. 795 00:46:05,680 --> 00:46:08,680 Nem értékelitek a programot. 796 00:46:09,840 --> 00:46:12,880 Egyértelmű, hogy a csoportot frissítenem kell. 797 00:46:13,720 --> 00:46:16,400 HIDEGZUHANY HADMŰVELET 798 00:46:16,480 --> 00:46:19,040 Lana azt mondta, „frissíteni”? 799 00:46:19,120 --> 00:46:20,800 Egek… 800 00:46:20,880 --> 00:46:23,200 Vagyis ki fog rúgni pár embert? 801 00:46:24,120 --> 00:46:25,560 Te… 802 00:46:25,640 --> 00:46:27,160 Jó… 803 00:46:27,240 --> 00:46:28,200 Ég! 804 00:46:29,320 --> 00:46:31,520 Várjatok! Nem lehet most vége! 805 00:46:31,600 --> 00:46:34,880 Ki megy haza? 806 00:46:35,600 --> 00:46:37,120 A KÖVETKEZŐ RÉSZEKBEN 807 00:46:38,240 --> 00:46:40,080 Lana mindent lát és hall. 808 00:46:40,160 --> 00:46:41,720 - Istenem! Mi? - Ez nem szép. 809 00:46:41,800 --> 00:46:44,800 Szabályszegés történt. 810 00:46:44,880 --> 00:46:46,160 - Szia, nagyfiú! - Mi? 811 00:46:47,120 --> 00:46:49,280 Nyolcezer dollár 20 másodpercért? 812 00:46:51,680 --> 00:46:52,520 ÚJ VENDÉGEK 813 00:46:52,600 --> 00:46:53,520 Őt ismerem! 814 00:46:53,600 --> 00:46:56,840 - Jöttünk megkeverni a szart! - Ez nagyon ledöbbentett. 815 00:46:58,600 --> 00:46:59,920 Zuhanyozz velem! 816 00:47:00,000 --> 00:47:01,360 Csajszi, mire készülsz? 817 00:47:01,440 --> 00:47:05,000 Ismét történt egy súlyos szabálysértés. 818 00:47:05,080 --> 00:47:06,480 Csak úgy megbocsátunk? 819 00:47:08,320 --> 00:47:09,920 Aki a nyereményt elviheti… 820 00:47:10,000 --> 00:47:11,000 KI FOG NYERNI? 821 00:47:12,560 --> 00:47:15,320 Nem mondhatom, hogy nem gondoltam a pénzre. 822 00:47:15,400 --> 00:47:16,400 Ki fog nyerni? 823 00:47:23,920 --> 00:47:27,440 Mindenki le fogja szopni Lana kúpját. 824 00:48:05,480 --> 00:48:09,440 A feliratot fordította: Somogyi Julianna