1 00:00:17,600 --> 00:00:18,840 ‫בוקר טוב.‬ 2 00:00:19,360 --> 00:00:20,600 ‫בוקר טוב, לאנה.‬ 3 00:00:20,680 --> 00:00:25,200 ‫בתפריט ארוחת הבוקר היום ‬ ‫יש לחם קלוי ומיץ סחוט טרי.‬ 4 00:00:25,280 --> 00:00:26,320 ‫נחמד.‬ 5 00:00:26,400 --> 00:00:27,360 ‫תודה.‬ 6 00:00:27,440 --> 00:00:31,520 ‫מוגש עם מנת התנזרות. תיהנו.‬ 7 00:00:33,920 --> 00:00:36,560 ‫הם בקושי נמצאים שבוע באתר הנופש,‬ 8 00:00:36,640 --> 00:00:40,600 ‫וחולי המגע האלה כבר התנשקו, ליקקו,‬ 9 00:00:40,680 --> 00:00:43,720 ‫עשו אחיזת סרטן, ונפרדו מ-27 אלף דולר.‬ 10 00:00:44,200 --> 00:00:45,240 ‫בוקר!‬ 11 00:00:45,320 --> 00:00:47,080 ‫ובאשר לשני הבזבזנים האלה,‬ 12 00:00:47,760 --> 00:00:50,520 ‫לאנה שמה אותם בסוויטה ללילה בתור מבחן.‬ 13 00:00:51,040 --> 00:00:52,280 ‫איך ישנת?‬ 14 00:00:52,800 --> 00:00:53,920 ‫ממש נחמד.‬ 15 00:00:54,720 --> 00:00:56,120 ‫גם אני!‬ 16 00:00:56,200 --> 00:00:59,200 ‫ונתנה להם הזדמנות‬ ‫לזכות ב-10,000 דולר בחזרה,‬ 17 00:00:59,280 --> 00:01:01,720 ‫אם הם ירחיקו את האחיזות שלהם מהמכנסיים.‬ 18 00:01:01,800 --> 00:01:03,400 ‫אסור סקס לפני הנישואים, לא?‬ 19 00:01:04,000 --> 00:01:05,680 ‫כן, משהו כזה.‬ 20 00:01:06,360 --> 00:01:09,160 ‫תביטי בפנים האלה, לאנה! פני מלאך.‬ 21 00:01:10,080 --> 00:01:11,200 ‫לא עשיתי כלום.‬ 22 00:01:11,880 --> 00:01:14,200 ‫כאילו שנסמוך על המילה שלך.‬ 23 00:01:17,720 --> 00:01:20,120 ‫תרימו את הידיים אם אתם חושבים שהם פישלו.‬ 24 00:01:22,760 --> 00:01:24,760 ‫אני מאוכזבת ממך.‬ 25 00:01:24,840 --> 00:01:25,680 ‫בחייך!‬ 26 00:01:25,760 --> 00:01:26,640 ‫אין אמונה.‬ 27 00:01:26,720 --> 00:01:30,400 ‫הם לא מסוגלים להוריד את הידיים שלהם זה מזה‬ ‫אפילו לשתי דקות!‬ 28 00:01:30,480 --> 00:01:33,520 ‫נראה לכם באמת‬ ‫שהם מסוגלים לשמור על הידיים שלהם‬ 29 00:01:33,600 --> 00:01:36,400 ‫במקום רומנטי, כשאף אחד לא רואה אותם?‬ 30 00:01:37,480 --> 00:01:38,680 ‫קצת אמונה, ילדה!‬ 31 00:01:41,360 --> 00:01:42,880 ‫טוב, אולי תשכחי מזה.‬ 32 00:01:47,080 --> 00:01:50,320 ‫אני ממש מקווה שהם יחזרו,‬ ‫ולא יהיה לו חיוך רחב על הפנים,‬ 33 00:01:50,400 --> 00:01:54,000 ‫כי בכל פעם שאני רואה את החיוך הזה,‬ ‫זה עולה לנו אלפי דולרים.‬ 34 00:01:54,080 --> 00:01:56,400 ‫טוב, זכור את התוכנית.‬ ‫-כן.‬ 35 00:01:56,480 --> 00:01:59,960 ‫אני באמת פוחדת מהרגע שבו הם יכנסו.‬ ‫-בייב, הרבה פרטים.‬ 36 00:02:02,440 --> 00:02:04,160 ‫הם נראים שמחים!‬ 37 00:02:04,240 --> 00:02:06,280 ‫הם הפרו את הכללים!‬ 38 00:02:06,360 --> 00:02:08,040 ‫הינה החיוך הזה! תראו אותו!‬ 39 00:02:08,120 --> 00:02:10,440 ‫תראו את המבט שלו. והוא לובש את הקימונו!‬ 40 00:02:10,520 --> 00:02:12,880 ‫הרווחנו 10,000 דולר או לא?‬ 41 00:02:12,960 --> 00:02:15,760 ‫אז, אמבטיה ענקית, מילאנו אותה בקצף,‬ 42 00:02:15,840 --> 00:02:17,160 ‫שתינו שמפניה.‬ ‫-התקלחנו.‬ 43 00:02:17,240 --> 00:02:20,080 ‫אתם התקלחתם יחד.‬ ‫-כן, התקלחנו.‬ 44 00:02:20,160 --> 00:02:21,240 ‫בחיי.‬ 45 00:02:21,320 --> 00:02:25,880 ‫המיטה הייתה בגודל של כל המיטות האלה יחד.‬ ‫היא כל כך גדולה!‬ 46 00:02:25,960 --> 00:02:28,320 ‫אבל לא אכפת לנו. אנחנו רוצים לדעת עכשיו.‬ 47 00:02:28,400 --> 00:02:31,800 ‫אז אני רק רוצה לומר, חבר'ה,‬ ‫זה היה כל כך שווה את זה.‬ 48 00:02:31,880 --> 00:02:32,920 ‫אני ממש מצטערת…‬ 49 00:02:33,000 --> 00:02:34,160 ‫מה?‬ 50 00:02:37,160 --> 00:02:39,040 ‫אבל הרווחנו 10,000 אלף דולר!‬ 51 00:02:44,920 --> 00:02:48,080 ‫תקראו לי צינית,‬ ‫אבל אני מחכה לאישור של לאנה‬ 52 00:02:48,160 --> 00:02:49,400 ‫לפני שאתרגש יותר מדי.‬ 53 00:02:49,480 --> 00:02:51,880 ‫לאנה יכולה לאשר את כל המידע הזה?‬ 54 00:02:53,960 --> 00:02:55,200 ‫קדימה, מותק.‬ 55 00:02:55,280 --> 00:02:57,960 ‫קם ואמילי, אתמול בלילה,‬ 56 00:02:58,040 --> 00:03:02,360 ‫הצלחתם לבלות בנפרד מהקבוצה‬ ‫כדי להכיר טוב יותר זה את זה‬ 57 00:03:02,440 --> 00:03:04,240 ‫ברמה עמוקה יותר.‬ 58 00:03:04,320 --> 00:03:06,000 ‫כל הכבוד, קם.‬ 59 00:03:08,000 --> 00:03:11,880 ‫עם זאת, עדיין הפרתם את הכללים.‬ 60 00:03:11,960 --> 00:03:12,960 ‫מה?‬ 61 00:03:14,440 --> 00:03:16,640 ‫רגע, הם אוננו מתוך שינה או משהו?‬ 62 00:03:16,720 --> 00:03:18,760 ‫אני נשבעת לכם, חבר'ה.‬ 63 00:03:18,840 --> 00:03:20,840 ‫באמת לא עשינו שום דבר.‬ 64 00:03:21,800 --> 00:03:23,360 ‫אפילו לא התנשקנו אתמול.‬ 65 00:03:23,440 --> 00:03:25,000 ‫מה עשיתם, חבר'ה?‬ 66 00:03:25,080 --> 00:03:27,320 ‫בכל הכנות, לא עשינו כלום.‬ 67 00:03:27,400 --> 00:03:29,440 ‫לאנה יודעת הכול. זה כל מה שאגיד.‬ 68 00:03:29,520 --> 00:03:31,760 ‫אם לאנה אומרת שפישלתם,‬ 69 00:03:31,840 --> 00:03:34,240 ‫אתם פישלתם! לאנה לא תשקר לנו.‬ 70 00:03:35,000 --> 00:03:38,600 ‫היו תקריות של התחככות יתר,‬ 71 00:03:39,440 --> 00:03:41,280 ‫ונגיעה עצמית.‬ 72 00:03:42,600 --> 00:03:45,120 ‫הלוואי שזה מה שהיינו עושים. את צוחקת עליי?‬ 73 00:03:45,200 --> 00:03:47,000 ‫כן, אולי ישבתי עליו‬ 74 00:03:47,080 --> 00:03:49,640 ‫והזזתי קצת את לחיי הישבן שלי, אבל אז מה?‬ 75 00:03:49,720 --> 00:03:52,360 ‫נה!‬ 76 00:03:52,440 --> 00:03:54,720 ‫לאנה, מותק, אנחנו צריכים לראות הוכחות.‬ 77 00:03:57,320 --> 00:04:00,920 ‫כן, זה לגמרי נראה לי כמו התחככות יתר.‬ 78 00:04:01,000 --> 00:04:02,080 ‫אני חרמנית!‬ 79 00:04:02,160 --> 00:04:05,040 ‫אלא אם אמילי פשוט מצאה מקל פוגו בלתי נראה.‬ 80 00:04:07,080 --> 00:04:10,480 ‫את נוגעת בעצמך? הפרת כללים מוחלטת.‬ 81 00:04:12,480 --> 00:04:14,720 ‫אז, מילים אחרונות?‬ 82 00:04:14,800 --> 00:04:18,520 ‫אני לא יודעת מה לומר. אני לא זוכרת.‬ ‫אתה זוכר?‬ 83 00:04:19,560 --> 00:04:23,280 ‫אני מבין איך זה יוצג ככה.‬ 84 00:04:25,560 --> 00:04:28,800 ‫אנחנו נקניקיות שובבות, אה?‬ 85 00:04:28,880 --> 00:04:31,320 ‫הנקניקייה שלך צריכה להופיע‬ ‫ב"המבוקשים ביותר באמריקה".‬ 86 00:04:32,120 --> 00:04:35,480 ‫ההפרות האלה הביאו להפחתה‬ 87 00:04:35,560 --> 00:04:37,640 ‫של 5,000 דולר.‬ 88 00:04:37,720 --> 00:04:39,400 ‫מה?‬ ‫-מה?‬ 89 00:04:39,480 --> 00:04:40,920 ‫מה? באמת.‬ 90 00:04:41,720 --> 00:04:42,800 ‫כאילו, מה?‬ 91 00:04:45,880 --> 00:04:48,000 ‫אז נכשלתם במבחן הסופי.‬ 92 00:04:50,840 --> 00:04:52,520 ‫קם ואמילי,‬ 93 00:04:52,600 --> 00:04:55,200 ‫בקרוב נהיה מרוששים.‬ 94 00:04:55,280 --> 00:04:57,560 ‫מצטער שהפסדנו עוד כסף,‬ ‫ולא הרווחנו 10,000 ד'.‬ 95 00:04:57,640 --> 00:04:59,960 ‫התעוררנו הבוקר גאים ושמחים.‬ 96 00:05:00,040 --> 00:05:02,160 ‫כל כך מצטער, חבר'ה.‬ ‫-מצטערת.‬ 97 00:05:02,240 --> 00:05:06,000 ‫אני יודע שלאנה בטח לא מרוצה מההתקדמות שלי,‬ 98 00:05:06,080 --> 00:05:07,440 ‫אבל הדברים הולכים טוב,‬ 99 00:05:07,520 --> 00:05:10,760 ‫וזו הפעם הראשונה בחיי‬ ‫שיצרתי מערכת יחסים עם מישהי.‬ 100 00:05:10,840 --> 00:05:12,960 ‫בסדר, קם, זו ללא ספק התקדמות,‬ 101 00:05:13,040 --> 00:05:15,360 ‫אבל אולי תנסו להתחבר‬ ‫פחות עם איברי המין,‬ 102 00:05:15,440 --> 00:05:16,600 ‫ויותר עם הראש.‬ 103 00:05:21,600 --> 00:05:25,680 ‫כן, אתה אוהב את זה? מי המאמא שלך?‬ 104 00:05:27,760 --> 00:05:30,280 ‫אני אלבש ביקיני זעיר היום.‬ 105 00:05:32,760 --> 00:05:37,080 ‫היום רק התחיל,‬ ‫והחבר'ה האלה כבר הפסידו עוד כסף.‬ 106 00:05:37,640 --> 00:05:41,480 ‫לאנה, אני מקווה שתכננת משהו‬ ‫כדי לגרום לנימפומנים האלה לשלוט בעצמם.‬ 107 00:05:44,120 --> 00:05:46,680 ‫למרות שהיו מספר הפרות כללים,‬ 108 00:05:46,760 --> 00:05:49,040 ‫מתחילים להיווצר זוגות.‬ 109 00:05:49,120 --> 00:05:50,840 ‫השאלה היא,‬ 110 00:05:50,920 --> 00:05:54,880 ‫האם אלה חיבורים אמיתיים,‬ ‫או מערכות יחסים שטחיות?‬ 111 00:05:54,960 --> 00:05:59,480 ‫תכננתי מבחן פיתוי כדי לגלות זאת.‬ 112 00:06:00,400 --> 00:06:01,480 ‫מה לעזאזל?‬ 113 00:06:01,560 --> 00:06:02,920 ‫מה קורה, חבר'ה?‬ 114 00:06:03,000 --> 00:06:04,600 ‫שום דבר.‬ ‫-תגידו אתם.‬ 115 00:06:06,400 --> 00:06:08,240 ‫שלום.‬ ‫-מתחילים.‬ 116 00:06:08,320 --> 00:06:09,360 ‫אני לא אוהבת את זה.‬ 117 00:06:09,440 --> 00:06:14,800 ‫אני לא מבינה למה אי אפשר שיעברו חמש דקות‬ ‫בלי שנראה את גוף הקונוס שלה.‬ 118 00:06:15,960 --> 00:06:21,440 ‫כדי לעודד את הצמיחה האישית שלכם,‬ ‫אתם צריכים להתנגד לדחפים שלכם.‬ 119 00:06:21,520 --> 00:06:22,680 ‫בחיי, מה…‬ 120 00:06:22,760 --> 00:06:24,880 ‫לאיזה כיוון זה הולך, לאנה?‬ 121 00:06:26,240 --> 00:06:29,480 ‫אז אני אעמיד חלק מכם במבחן.‬ 122 00:06:30,800 --> 00:06:33,520 ‫ארגנתי שני דייטים.‬ 123 00:06:33,600 --> 00:06:36,680 ‫יש, יש לנו דייט! בסדר…‬ 124 00:06:36,760 --> 00:06:37,880 ‫יפה!‬ 125 00:06:37,960 --> 00:06:38,920 ‫בסדר.‬ 126 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 ‫כן, אל תיראה שמח כל כך, בחור גדול.‬ 127 00:06:42,080 --> 00:06:43,960 ‫שניהם עם מצטרפים חדשים.‬ 128 00:06:47,160 --> 00:06:50,400 ‫אוי, לא נכון.‬ ‫-זו בחורה חדשה!‬ 129 00:06:50,480 --> 00:06:53,440 ‫בום! לאנה מפילה פצצה,‬ ‫יש שתי אורחות חדשות.‬ 130 00:06:55,720 --> 00:06:57,840 ‫אוי, הצרות בדרך.‬ 131 00:07:01,560 --> 00:07:03,680 ‫המצטרפת החדשה הראשונה היא…‬ 132 00:07:08,440 --> 00:07:09,600 ‫כריסטינה.‬ 133 00:07:10,360 --> 00:07:11,280 ‫כריסטינה!‬ 134 00:07:11,360 --> 00:07:12,200 ‫כריסטינה?‬ 135 00:07:12,280 --> 00:07:13,560 ‫היא נשמעת חריפה.‬ 136 00:07:13,640 --> 00:07:17,640 ‫בחורה לוהטת חדשה מגיעה לכאן.‬ ‫כמה שיותר, יותר טוב!‬ 137 00:07:19,080 --> 00:07:21,040 ‫הרשיתי למצטרפים החדשים...‬ 138 00:07:21,120 --> 00:07:21,960 ‫- צ'ייס‬ ‫מרווין -‬ 139 00:07:22,040 --> 00:07:25,240 ‫לבחור עם מי הם רוצים לצאת לדייט.‬ 140 00:07:27,200 --> 00:07:29,080 ‫כריסטינה בחרה…‬ 141 00:07:30,600 --> 00:07:35,120 ‫אם צ'ייס יצא לדייט עם בחורה,‬ ‫אני אהיה ממש מודאגת ולחוצה.‬ 142 00:07:35,200 --> 00:07:37,560 ‫מה אם הוא יחשוב שכריסטינה שווה?‬ 143 00:07:38,560 --> 00:07:39,400 ‫- צ'ייס -‬ 144 00:07:41,160 --> 00:07:45,160 ‫המחשבה שמרווין יגלה עניין באישה אחרת…‬ 145 00:07:46,280 --> 00:07:48,360 ‫לא נראה לי שאצליח להתמודד עם זה.‬ 146 00:07:48,440 --> 00:07:50,360 ‫- מרווין -‬ 147 00:07:50,440 --> 00:07:53,120 ‫אני וקם התקרבנו כל כך,‬ 148 00:07:53,200 --> 00:07:55,520 ‫אבל אני יודעת שהוא ילד רע.‬ 149 00:07:55,600 --> 00:07:58,480 ‫אז אני מתה מפחד.‬ 150 00:07:58,560 --> 00:08:00,160 ‫- קם -‬ 151 00:08:04,600 --> 00:08:05,840 ‫קם.‬ 152 00:08:07,800 --> 00:08:08,720 ‫מה?‬ 153 00:08:08,800 --> 00:08:10,360 ‫לאנה, ילדה שובבה!‬ 154 00:08:10,440 --> 00:08:11,720 ‫זה כדי לעצבן אותי?‬ 155 00:08:11,800 --> 00:08:15,000 ‫זה המזל שלי. ‬ ‫ברור שכריסטינה רוצה לצאת עם קם לדייט.‬ 156 00:08:15,080 --> 00:08:16,320 ‫אתה שמח?‬ 157 00:08:17,120 --> 00:08:19,440 ‫זה מה שזה, לא?‬ ‫-אתה שמח!‬ 158 00:08:21,040 --> 00:08:24,640 ‫זו הטעות מספר אחת שאני עושה בכל פעם.‬ 159 00:08:24,720 --> 00:08:26,920 ‫אם יש עוד בחורה נאה מולי,‬ 160 00:08:27,000 --> 00:08:29,120 ‫או שאוכל לקבל מישהי אחרת, אלך עליה.‬ 161 00:08:29,200 --> 00:08:31,360 ‫אז אני מקווה‬ 162 00:08:32,080 --> 00:08:34,160 ‫שאולי התקדמתי קצת כאן,‬ 163 00:08:34,240 --> 00:08:36,560 ‫ושזה לא מה שיקרה הפעם.‬ 164 00:08:37,880 --> 00:08:38,920 ‫אני מקווה.‬ 165 00:08:39,560 --> 00:08:42,760 ‫ודייט מספר שתיים יהיה עם רוברט.‬ 166 00:08:44,200 --> 00:08:45,760 ‫טוב, חבר'ה!‬ 167 00:08:46,880 --> 00:08:49,800 ‫בבקשה, תביאי לי את הילד הרע שלי!‬ 168 00:08:50,360 --> 00:08:52,400 ‫אתה לחוץ קצת?‬ ‫-אולי, אני לא יודע.‬ 169 00:08:52,480 --> 00:08:57,520 ‫לי ולקרלי היו עליות וירידות לאחרונה,‬ ‫אז אני מודאג.‬ 170 00:08:58,760 --> 00:09:02,400 ‫כן, אני דואג שהראש של מלינדה יסתובב קצת.‬ 171 00:09:02,480 --> 00:09:04,360 ‫אין לדעת!‬ 172 00:09:04,440 --> 00:09:09,280 ‫רוברט גם הורשה לבחור את השותפה שלו‬ ‫לדייט של אחר הצוהריים.‬ 173 00:09:09,960 --> 00:09:11,560 ‫הוא בחר…‬ 174 00:09:17,320 --> 00:09:18,440 ‫קרלי.‬ 175 00:09:26,040 --> 00:09:28,040 ‫אוי, שיט. מתחילים.‬ 176 00:09:28,120 --> 00:09:29,240 ‫אני הייתי דואגת.‬ 177 00:09:30,480 --> 00:09:33,960 ‫לא. אלוהים, התכוונתי שאם זה היה הפוך,‬ ‫אני הייתי מודאגת מאוד.‬ 178 00:09:35,000 --> 00:09:38,040 ‫זו יכולה להיות הזדמנות טובה‬ ‫להראות לצ'ייס שאני בעניין,‬ 179 00:09:38,640 --> 00:09:41,320 ‫אבל אם הבחור הזה ממש שווה,‬ ‫ארצה לנשק אותו…‬ 180 00:09:41,840 --> 00:09:44,920 ‫אני מקווה שלא אחבב אותו.‬ ‫אני ממש מקווה שהוא מכוער.‬ 181 00:09:46,920 --> 00:09:47,800 ‫תהיה מכוער.‬ 182 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 ‫הוא לא יהיה מכוער.‬ 183 00:09:50,080 --> 00:09:52,400 ‫אנחנו יכולים, קם. נצליח.‬ ‫-כן, נצליח.‬ 184 00:09:56,200 --> 00:09:58,560 ‫המשחקים מתחילים!‬ 185 00:09:58,640 --> 00:10:00,920 ‫תהיו טובים. אנחנו צופים בכם.‬ 186 00:10:01,000 --> 00:10:02,760 ‫גם לאנה.‬ ‫-ביי. תיהנו.‬ 187 00:10:02,840 --> 00:10:04,960 ‫אל תפסידי לנו עוד כסף, קרלי הנשקנית.‬ 188 00:10:06,840 --> 00:10:08,840 ‫יש בי אמונה. נראה לי…‬ 189 00:10:21,800 --> 00:10:23,000 ‫אני מתרגשת.‬ 190 00:10:23,080 --> 00:10:27,560 ‫זו הרגשה שמאוד זרה לי, להצטרך, כאילו,‬ 191 00:10:27,640 --> 00:10:30,960 ‫להישאר עם בחורה אחת. אז…‬ 192 00:10:32,200 --> 00:10:34,240 ‫שלום, לאנה!‬ ‫-אלוהים.‬ 193 00:10:34,320 --> 00:10:35,600 ‫רוברט ביטל?‬ 194 00:10:37,800 --> 00:10:41,720 ‫אני מקווה ששניכם‬ ‫מצפים לדייטים שלכם אחר הצוהריים.‬ 195 00:10:41,800 --> 00:10:43,680 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 196 00:10:43,760 --> 00:10:47,280 ‫כדי להעריך עוד יותר‬ ‫את יכולת ההתמודדות שלכם עם פיתוי,‬ 197 00:10:47,360 --> 00:10:50,720 ‫לא אמרתי למצטרפים החדשים שהם אורחים‬ 198 00:10:50,800 --> 00:10:53,360 ‫ב"חם, לוהט, רותח".‬ 199 00:10:53,440 --> 00:10:57,680 ‫הם ינסו לזיין אותנו!‬ ‫-הם ממש יתאמצו!‬ 200 00:10:57,760 --> 00:11:01,320 ‫אתם תחליטו באיזה שלב לספר להם.‬ 201 00:11:01,400 --> 00:11:04,080 ‫אולי אני פשוט אספר לו על ההתחלה,‬ ‫ואסיים עם זה.‬ 202 00:11:04,160 --> 00:11:07,520 ‫אבל אז הוא לא ינסה לנשק אותי. ואני ארצה!‬ 203 00:11:09,000 --> 00:11:11,920 ‫לאיזו צרה הכנסתי את עצמי.‬ ‫-אני יודעת.‬ 204 00:11:12,000 --> 00:11:14,200 ‫אני מרגיש שאני יכול לסמוך על עצמי,‬ 205 00:11:14,280 --> 00:11:16,200 ‫ואני ואם התקדמנו‬ 206 00:11:16,280 --> 00:11:18,720 ‫יותר משקורה בדרך כלל עם בחורה,‬ 207 00:11:18,800 --> 00:11:20,760 ‫אבל אם היא חמודה,‬ 208 00:11:20,840 --> 00:11:23,720 ‫סקסית, ישבן נחמד, עיניים נחמדות,‬ 209 00:11:24,480 --> 00:11:26,480 ‫תהיה בעיה.‬ 210 00:11:26,560 --> 00:11:30,400 ‫קם, הלוואי שכל הבעיות בחיים‬ ‫היו נראות טוב כל כך.‬ 211 00:11:34,560 --> 00:11:37,880 ‫אני מאחרת למסיבה הזאת,‬ ‫אז אני לגמרי אלהיט את העניינים.‬ 212 00:11:37,960 --> 00:11:39,800 ‫- כריסטינה -‬ 213 00:11:39,880 --> 00:11:42,600 ‫אם מישהו מוצא חן בעיניי,‬ ‫אני לגמרי הולכת על זה.‬ 214 00:11:42,680 --> 00:11:44,920 ‫אני הולכת על מי ועל מה שאני רוצה.‬ 215 00:11:45,640 --> 00:11:46,760 ‫הם צריכים לדאוג.‬ 216 00:11:48,160 --> 00:11:51,280 ‫ברגע שאגיע, לא יהיו מעצורים. אנחנו נתפרע.‬ 217 00:11:51,360 --> 00:11:56,680 ‫טוב, איסור הסקס של לאנה‬ ‫יפתיע את המאמא הלוהטת.‬ 218 00:12:02,160 --> 00:12:05,880 ‫אני מחכה כבר לפגוש את קם.‬ ‫הוא ממש לוהט וממש מהמם.‬ 219 00:12:05,960 --> 00:12:09,520 ‫במאה אחוז, אם אני ארגיש את זה,‬ ‫אני אלך על יותר מנשיקה.‬ 220 00:12:09,600 --> 00:12:12,680 ‫אני מקווה לטובת קם‬ ‫שהוא יספר לה על הכללים מהר.‬ 221 00:12:12,760 --> 00:12:14,920 ‫טורפת הגברים הזאת נשמעת רעבה.‬ 222 00:12:15,720 --> 00:12:16,560 ‫שלום.‬ 223 00:12:17,160 --> 00:12:19,440 ‫היי.‬ ‫-מה שלומך? הכול בסדר?‬ 224 00:12:19,520 --> 00:12:22,240 ‫אני בסדר, מה שלומך? נעים להכיר.‬ ‫-גם אותך.‬ 225 00:12:22,880 --> 00:12:25,880 ‫אוי, זה פשוט, זה לא טוב.‬ 226 00:12:25,960 --> 00:12:27,600 ‫אז, מה שלומך?‬ 227 00:12:27,680 --> 00:12:31,360 ‫לאנה אספה את הסגנון שלי,‬ 228 00:12:31,440 --> 00:12:33,840 ‫והניחה לי על צלחת.‬ 229 00:12:33,920 --> 00:12:37,200 ‫וואו, קם, זה כמעט כאילו היא בוחנת אותך.‬ 230 00:12:37,280 --> 00:12:38,160 ‫מאיפה את?‬ 231 00:12:38,240 --> 00:12:42,240 ‫אבא שלי איטלקי, אימא שלי פורטוגזית,‬ ‫אבל נולדתי בדרום אפריקה.‬ 232 00:12:42,320 --> 00:12:45,600 ‫זה שילוב טוב. זה שילוב נחמד מאוד.‬ 233 00:12:45,680 --> 00:12:47,280 ‫כן. אתה יפה.‬ 234 00:12:48,800 --> 00:12:50,440 ‫וואו, ממש חמוד.‬ 235 00:12:50,520 --> 00:12:52,160 ‫החיוך שלו, הכול.‬ 236 00:12:52,800 --> 00:12:55,160 ‫חטפתי חולשה קלה בברכיים.‬ 237 00:12:56,640 --> 00:12:58,080 ‫אני אעשה חיים.‬ 238 00:12:58,160 --> 00:13:00,040 ‫בזמן שכל השאר צופים.‬ 239 00:13:00,120 --> 00:13:01,440 ‫אוי לא!‬ 240 00:13:01,520 --> 00:13:02,960 ‫היא פאקינג לוהטת.‬ 241 00:13:03,040 --> 00:13:04,840 ‫את צוחקת?‬ 242 00:13:05,880 --> 00:13:10,200 ‫קם הוא גבר ממש בר מזל,‬ ‫הייתי רוצה להיות בדייט הזה.‬ 243 00:13:11,160 --> 00:13:13,320 ‫למה הוא מחייך?‬ 244 00:13:13,400 --> 00:13:16,360 ‫היא גבוהה, יפהפייה. כאילו, היא מושלמת.‬ 245 00:13:16,440 --> 00:13:17,840 ‫לא, תשתוק!‬ 246 00:13:17,920 --> 00:13:21,360 ‫או-לה-לה, מרווין. מדליק את האווירה?‬ 247 00:13:21,440 --> 00:13:23,880 ‫הבחורים ממש מזילים עליה ריר.‬ 248 00:13:23,960 --> 00:13:27,680 ‫אני צריכה ביטחון,‬ ‫והם אומרים, "את בצרות, אמילי".‬ 249 00:13:27,760 --> 00:13:30,760 ‫"את בצרות". תודה רבה, חבר'ה.‬ 250 00:13:31,360 --> 00:13:32,880 ‫מה הסגנון שלך בבחורים?‬ 251 00:13:33,600 --> 00:13:36,720 ‫שחום, גבוה, שזוף, שיניים טובות.‬ ‫-גבוה, שחום ונאה?‬ 252 00:13:36,800 --> 00:13:37,880 ‫איך השיניים שלי?‬ 253 00:13:37,960 --> 00:13:41,920 ‫הן אמיתיות? באמת?‬ ‫-פאק, הן מדהימות. ושלך?‬ 254 00:13:42,440 --> 00:13:44,440 ‫ה… כלומר, זו די את.‬ 255 00:13:44,520 --> 00:13:45,640 ‫אה, כן?‬ ‫-כן.‬ 256 00:13:45,720 --> 00:13:48,360 ‫מסוכנת. גברת מסוכנת.‬ 257 00:13:48,440 --> 00:13:52,640 ‫אבל אני אסמוך על עצמי.‬ ‫אני מקווה שאתגאה בעצמי.‬ 258 00:13:52,720 --> 00:13:54,680 ‫רק הזמן יגיד.‬ 259 00:13:54,760 --> 00:13:56,720 ‫תמיד תוכל לספר לה איזו תוכנית זו,‬ 260 00:13:56,800 --> 00:13:59,520 ‫ושאתה כבר תפוס. רק אומרת.‬ 261 00:14:00,680 --> 00:14:02,640 ‫יש לך עיניים ממש יפות.‬ ‫-תודה.‬ 262 00:14:11,200 --> 00:14:12,560 ‫מרגישה טוב!‬ 263 00:14:14,920 --> 00:14:17,080 ‫אני הולכת להיות הכי פלרטטנית.‬ 264 00:14:17,160 --> 00:14:19,280 ‫אני רוצה לגרום לצ'ייס לקנא קצת.‬ 265 00:14:19,800 --> 00:14:22,720 ‫אולי הוא יבין‬ ‫שהוא מחבב אותי יותר ממה שהוא חושב.‬ 266 00:14:22,800 --> 00:14:25,280 ‫בהצלחה עם זה, קרלי, כי הבחור התמים הזה‬ 267 00:14:25,360 --> 00:14:28,800 ‫די נלהב ובהחלט נעים לעין.‬ 268 00:14:30,480 --> 00:14:33,400 ‫תגידי שלום לחתיך הבריטי הזה.‬ 269 00:14:34,440 --> 00:14:37,160 ‫אני 190 ס"מ, יפה, ג'נטלמן בריטי,‬ 270 00:14:37,680 --> 00:14:40,360 ‫אבל בסופו של דבר,‬ ‫אני יכול להיות קצת מניאק.‬ 271 00:14:44,840 --> 00:14:47,520 ‫אנשים אומרים,‬ ‫"אתה תמיד צוחק, מחייך",‬ 272 00:14:47,600 --> 00:14:51,400 ‫אבל זה כי אני עושה הרבה סקס.‬ ‫סקס ממש, ממש חשוב.‬ 273 00:14:52,200 --> 00:14:54,280 ‫הוא חשוב כמו אוכל.‬ 274 00:14:55,640 --> 00:14:59,240 ‫רוברט הולך להזיל ריר על הבופה הנאה הזה.‬ 275 00:15:00,360 --> 00:15:04,360 ‫שלום! מה שלומך?‬ ‫-שלום! לא רע, מה שלומך?‬ 276 00:15:04,440 --> 00:15:06,400 ‫לאיזה כיוון? לשם?‬ ‫-כן, קדימה.‬ 277 00:15:06,480 --> 00:15:07,960 ‫נעים להכיר.‬ ‫-מה קורה?‬ 278 00:15:08,040 --> 00:15:11,040 ‫הכול בסדר, מה שלומך?‬ ‫-לא רע. זה די נמוך כאן.‬ 279 00:15:11,120 --> 00:15:14,280 ‫זה ממש יפה. אלוהים.‬ ‫-זה מהמם.‬ 280 00:15:14,840 --> 00:15:17,040 ‫לחיים.‬ ‫-לחיי מה אנחנו מרימים כוסית?‬ 281 00:15:17,120 --> 00:15:19,560 ‫לחיי זוג בלונדיני מהמם.‬ ‫-בסדר.‬ 282 00:15:19,640 --> 00:15:20,520 ‫לחיים.‬ 283 00:15:22,040 --> 00:15:26,560 ‫רוברט גבוה, גוף חטוב,‬ ‫עיניים כחולות וגדולות, עיניים ממש נחמדות.‬ 284 00:15:26,640 --> 00:15:28,360 ‫נעשה קצת חם.‬ ‫-וואו.‬ 285 00:15:29,680 --> 00:15:31,360 ‫אבל אני מסתכלת לאחור אל הדק,‬ 286 00:15:31,440 --> 00:15:34,040 ‫וצ'ייס בבריכה, ואני כזה,‬ 287 00:15:34,120 --> 00:15:35,880 ‫"אלוהים". מתה על זה.‬ 288 00:15:38,400 --> 00:15:39,920 ‫יש לך גוף יפה.‬ ‫-תודה.‬ 289 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 ‫נחמד מאוד.‬ 290 00:15:41,080 --> 00:15:42,440 ‫שאגמע את השמפניה שלי?‬ 291 00:15:44,760 --> 00:15:46,680 ‫מה מצחיק שם? מי צוחק?‬ 292 00:15:46,760 --> 00:15:48,240 ‫מה לעזאזל מצחיק?‬ 293 00:15:49,040 --> 00:15:51,840 ‫אני בעצם צופה בסרט אימה כרגע.‬ 294 00:15:51,920 --> 00:15:53,320 ‫מי זה הבחור הזה?‬ 295 00:15:53,400 --> 00:15:58,520 ‫הוא עומד שם כמו האל זאוס או הרקולס‬ ‫על הסלע הזה.‬ 296 00:15:58,600 --> 00:16:01,480 ‫אני מרגיש שאני עומד לסבול!‬ 297 00:16:01,560 --> 00:16:03,440 ‫שמעתי שבחרת אותי מבין הבנות.‬ 298 00:16:03,520 --> 00:16:06,640 ‫יודעת מה? בעצם,‬ ‫לא נראה לי שהתמונה שיקפה כמו שצריך,‬ 299 00:16:06,720 --> 00:16:08,080 ‫ועדיין בחרתי בך.‬ 300 00:16:08,680 --> 00:16:10,840 ‫באמת?‬ ‫-כן. את יפה מאוד.‬ 301 00:16:16,640 --> 00:16:19,600 ‫חם עם זה, אה? תראי את זה. כאילו…‬ 302 00:16:19,680 --> 00:16:21,200 ‫אתה יכול להוריד, זה בסדר.‬ 303 00:16:21,280 --> 00:16:24,400 ‫כן, אוריד את זה. זה נוטף מזיעה.‬ 304 00:16:26,200 --> 00:16:27,320 ‫פאק.‬ 305 00:16:30,800 --> 00:16:32,240 ‫ספרי לי את סיפור חייך.‬ 306 00:16:32,320 --> 00:16:35,920 ‫אני טייסת, אז אני בעיקרון טסה ברחבי העולם.‬ ‫-זה מטורף.‬ 307 00:16:36,000 --> 00:16:37,640 ‫כן‬ ‫-זה אדיר.‬ 308 00:16:39,440 --> 00:16:41,640 ‫כן, הדברים שהייתי עושה לה…‬ 309 00:16:43,320 --> 00:16:45,120 ‫איזו טייסת סקסית.‬ 310 00:16:45,960 --> 00:16:47,400 ‫אוי, כן.‬ 311 00:16:48,640 --> 00:16:50,800 ‫אוי, אני בבעיה עכשיו.‬ 312 00:16:53,360 --> 00:16:56,120 ‫ילדה, אני רותחת מכעס.‬ ‫-אוי, בייבס.‬ 313 00:16:57,440 --> 00:16:59,280 ‫היא התאומה שלי, אבל טובה פי עשרה.‬ 314 00:16:59,360 --> 00:17:02,840 ‫אין מצב. אני יודעת כמה הוא מחבב אותך.‬ 315 00:17:02,920 --> 00:17:04,680 ‫כן, אבל ראית אותה?‬ 316 00:17:04,760 --> 00:17:06,600 ‫כן, מבחינתי,‬ 317 00:17:06,680 --> 00:17:09,600 ‫שנינו תפוסים, הכול היה מעולה.‬ 318 00:17:09,680 --> 00:17:11,960 ‫ועכשיו כריסטינה הרסה הכול.‬ 319 00:17:12,040 --> 00:17:13,920 ‫אני כל כך מחבבת אותו,‬ 320 00:17:14,000 --> 00:17:15,080 ‫ואני מקווה‬ 321 00:17:15,160 --> 00:17:18,080 ‫שהוא מחבב אותי מספיק‬ ‫כדי לא לרצות לפגוע בי.‬ 322 00:17:18,160 --> 00:17:19,280 ‫אוי, בייבס.‬ 323 00:17:22,320 --> 00:17:24,240 ‫אז איך אתם ישנים בפנים?‬ 324 00:17:24,320 --> 00:17:25,880 ‫כולם חולקים מיטות.‬ 325 00:17:26,760 --> 00:17:28,280 ‫עם מי אתה חולק?‬ 326 00:17:30,520 --> 00:17:32,720 ‫אני, כן, כלומר,‬ 327 00:17:36,240 --> 00:17:38,600 ‫אני חולק אותה עם בחורה. זה…‬ 328 00:17:41,440 --> 00:17:42,720 ‫כמה רציניים אתם?‬ 329 00:17:44,080 --> 00:17:44,920 ‫כלומר…‬ 330 00:17:53,240 --> 00:17:54,880 ‫זה לא כזה רציני.‬ 331 00:17:55,720 --> 00:18:00,000 ‫לא רציני?‬ ‫תגיד את זה לבחורה שהתעוררת לידה הבוקר.‬ 332 00:18:03,280 --> 00:18:06,320 ‫דרך אגב, אני אוהב את המבטא שלך.‬ ‫-יש לך עיניים יפות.‬ 333 00:18:06,400 --> 00:18:08,440 ‫תודה. באיזה צבע שלך?‬ 334 00:18:09,880 --> 00:18:12,560 ‫מין כחול, ירוק.‬ ‫לא, לא כחול. מין ירוק, חום.‬ 335 00:18:12,640 --> 00:18:15,800 ‫באיזו מראה הסתכלת?‬ ‫-הסתכלתי על העיניים שלך.‬ 336 00:18:17,480 --> 00:18:19,880 ‫לא חשבתי שבאמת תדאג.‬ 337 00:18:20,840 --> 00:18:24,200 ‫אני באמת דואג, עכשיו. זה לקח רגע…‬ 338 00:18:24,280 --> 00:18:28,360 ‫לדעתי דברים כאלה מגבירים את זה.‬ ‫-לגמרי. עכשיו זה אמיתי.‬ 339 00:18:28,440 --> 00:18:30,120 ‫באמת אכפת לי מהבחורה הזאת.‬ 340 00:18:31,000 --> 00:18:34,240 ‫בפעם הראשונה בחיי, אני קצת מקנא!‬ 341 00:18:34,840 --> 00:18:37,960 ‫נקווה שלא איחרת את המועד, צ'ייס.‬ 342 00:18:40,440 --> 00:18:42,200 ‫את בחורה מינית?‬ 343 00:18:42,280 --> 00:18:44,800 ‫במאה אחוז. כן.‬ ‫-כן? כאילו כמה מתוך עשר?‬ 344 00:18:45,320 --> 00:18:46,160 ‫כנראה 12.‬ 345 00:18:46,680 --> 00:18:47,960 ‫לעזאזל!‬ 346 00:18:51,800 --> 00:18:54,680 ‫אני לפעמים חושב עם זה, ולא עם זה.‬ 347 00:18:56,760 --> 00:18:59,560 ‫אני לא אשקר, אני בטח אנשק אותך.‬ 348 00:18:59,640 --> 00:19:01,120 ‫אני לא אסוג לאחור.‬ ‫-נה?‬ 349 00:19:03,360 --> 00:19:05,200 ‫נראה אם נצליח לעשות את זה נכון.‬ 350 00:19:08,160 --> 00:19:10,440 ‫כריסטינה היא צעצוע חדש ונוצץ.‬ 351 00:19:11,400 --> 00:19:13,840 ‫אני ממש רוצה לנשק אותה.‬ 352 00:19:16,840 --> 00:19:17,760 ‫אני לא יכול.‬ 353 00:19:19,680 --> 00:19:23,000 ‫אבל אני יודע שהייתי כאן‬ ‫קצת ילד שובב עד עכשיו.‬ 354 00:19:23,080 --> 00:19:25,080 ‫זה ממש טיזינג.‬ 355 00:19:25,160 --> 00:19:26,840 ‫בכנות, זין על זה.‬ 356 00:19:26,920 --> 00:19:28,160 ‫אני פשוט…‬ 357 00:19:29,160 --> 00:19:31,520 ‫כן, אני…‬ 358 00:19:33,240 --> 00:19:36,000 ‫אני יודע שזה היה קשה.‬ ‫-אני מחכה לתירוץ הזה.‬ 359 00:19:36,080 --> 00:19:38,040 ‫ברור שאני רוצה.‬ 360 00:19:38,120 --> 00:19:39,840 ‫את מושכת מאוד.‬ 361 00:19:40,560 --> 00:19:43,080 ‫אבל יש סיבה לזה‬ 362 00:19:44,600 --> 00:19:45,960 ‫שאני לא יכול לנשק אותך.‬ 363 00:19:46,040 --> 00:19:49,360 ‫יותר מאחת, קם, אבל בבקשה, תגלה את הבשורה.‬ 364 00:19:49,440 --> 00:19:51,200 ‫כולנו באתר נופש.‬ 365 00:19:51,280 --> 00:19:52,320 ‫מה זאת אומרת?‬ 366 00:19:53,200 --> 00:19:55,680 ‫אסור לעשות סקס…‬ ‫-פאק.‬ 367 00:19:56,440 --> 00:19:57,360 ‫רגע, מה?‬ 368 00:19:57,440 --> 00:19:58,960 ‫אסור להתמזמז…‬ 369 00:20:03,640 --> 00:20:05,960 ‫את נמצאת ב"חם, לוהט, רותח".‬ ‫-לא!‬ 370 00:20:10,080 --> 00:20:11,560 ‫מה לעזאזל עשיתי…‬ 371 00:20:12,320 --> 00:20:13,240 ‫כן, אז…‬ 372 00:20:14,440 --> 00:20:15,840 ‫אני יכולה ללכת עכשיו?‬ 373 00:20:16,920 --> 00:20:18,200 ‫זין על השיט הזה.‬ 374 00:20:18,280 --> 00:20:19,960 ‫אסור להתנשק…‬ ‫-זין על כולם.‬ 375 00:20:20,040 --> 00:20:22,840 ‫לשמוע את החדשות האלה‬ ‫זה פאקינג מבאס, אבל…‬ 376 00:20:24,400 --> 00:20:26,080 ‫כללים נועדו להפרה.‬ 377 00:20:26,160 --> 00:20:27,560 ‫כלומר, כמה זה?‬ 378 00:20:27,640 --> 00:20:29,880 ‫שלושת אלפים דולר, אבל אני כבר…‬ 379 00:20:29,960 --> 00:20:32,480 ‫אה.‬ ‫-ועשיתי הסכם עם הבחורים.‬ 380 00:20:32,560 --> 00:20:34,480 ‫הבחורים, כמובן.‬ 381 00:20:34,560 --> 00:20:37,120 ‫לא עשית שום הסכם‬ ‫עם בת הזוג שלך כאן, אמילי?‬ 382 00:20:37,760 --> 00:20:41,720 ‫לא חשבתי שהיא תהיה כזאת שווה בעיניי,‬ 383 00:20:41,800 --> 00:20:45,160 ‫אז אני רוצה להכיר את כריסטינה מצד אחד,‬ 384 00:20:45,960 --> 00:20:48,680 ‫ולוודא שאם מאושרת מצד שני.‬ 385 00:20:48,760 --> 00:20:52,760 ‫קם, תיזהר שהלהטוטנות הזו‬ ‫לא תגרום לך להיראות כמו ליצן.‬ 386 00:20:52,840 --> 00:20:53,760 ‫לחיים.‬ 387 00:20:53,840 --> 00:20:54,720 ‫לחיים.‬ 388 00:20:56,280 --> 00:20:58,440 ‫אני חמדן, אה? אני פשוט ילד חמדן.‬ 389 00:21:00,720 --> 00:21:02,720 ‫אתה עושה הרבה סקס מזדמן?‬ ‫-אם אני…‬ 390 00:21:02,800 --> 00:21:04,240 ‫אתה יכול להיות כן.‬ 391 00:21:04,320 --> 00:21:06,960 ‫כן, די, כן, קצת.‬ 392 00:21:07,720 --> 00:21:10,800 ‫היי, זוכרים שרוברט אמר שסקס הוא כמו אוכל?‬ 393 00:21:10,880 --> 00:21:13,720 ‫טוב, הוא עומד להיכנס לדיאטה קפדנית.‬ 394 00:21:13,800 --> 00:21:17,200 ‫נראה לך שהיית יכול לא לעשות סקס שבוע?‬ 395 00:21:17,280 --> 00:21:20,120 ‫נראה לי שיהיה לי קשה שבוע שלם…‬ 396 00:21:22,240 --> 00:21:24,360 ‫בעצם אסור לנו לעשות שם סקס.‬ 397 00:21:25,880 --> 00:21:26,760 ‫סליחה, מה?‬ 398 00:21:30,400 --> 00:21:31,600 ‫אסור לנו לעשות סקס.‬ 399 00:21:36,800 --> 00:21:38,160 ‫רוברט?‬ 400 00:21:38,240 --> 00:21:40,400 ‫סליחה. סליחה, מה?‬ 401 00:21:41,200 --> 00:21:42,240 ‫אסור אפילו לאונן.‬ 402 00:21:45,760 --> 00:21:47,320 ‫זו בדיחה?‬ 403 00:21:47,800 --> 00:21:49,880 ‫ברוך הבא ל"חם, לוהט, רותח".‬ 404 00:21:49,960 --> 00:21:52,360 ‫או כמו שרוברט קרא לזה, "סליחה, מה?"‬ 405 00:21:52,440 --> 00:21:53,680 ‫מה?‬ 406 00:21:53,760 --> 00:21:54,680 ‫רוברט כזה…‬ 407 00:21:57,120 --> 00:21:58,280 ‫מה?‬ ‫-כן.‬ 408 00:21:58,360 --> 00:21:59,640 ‫-מה?‬ ‫-כן.‬ 409 00:22:01,320 --> 00:22:03,920 ‫זו בעצם תבוסה, לא?‬ 410 00:22:06,080 --> 00:22:07,240 ‫כלומר…‬ 411 00:22:09,560 --> 00:22:10,400 ‫אני לא יכולה.‬ 412 00:22:10,480 --> 00:22:13,760 ‫טוב, אני יכול לומר‬ ‫שהם בהחלט לא אמרו לי את זה!‬ 413 00:22:13,840 --> 00:22:16,760 ‫כן. לדבר שנמצא בבית קוראים ללה.‬ 414 00:22:17,320 --> 00:22:19,560 ‫או לאנה. איך קוראים לה? לאנה!‬ ‫-מה?‬ 415 00:22:22,640 --> 00:22:23,760 ‫מקסים.‬ 416 00:22:24,760 --> 00:22:27,120 ‫מעולם לא צפיתי בתוכניות הקודמות.‬ 417 00:22:27,200 --> 00:22:31,600 ‫טיילתי במשך שלושה חודשים,‬ ‫אז אין לי מושג לגבי זה.‬ 418 00:22:32,720 --> 00:22:35,200 ‫אתה לא יכול לעשות כלום. היא תראה.‬ 419 00:22:35,280 --> 00:22:36,800 ‫אנחנו לא יכולים אפילו…‬ 420 00:22:38,560 --> 00:22:39,400 ‫לא!‬ 421 00:22:41,200 --> 00:22:43,280 ‫אני יוצאת עם מישהו בבית…‬ 422 00:22:45,240 --> 00:22:48,200 ‫הדייט הזה הולך ממש טוב, והוא נחמד,‬ 423 00:22:48,280 --> 00:22:50,720 ‫אבל אני באמת חושבת על צ'ייס.‬ 424 00:22:50,800 --> 00:22:52,680 ‫אני אוהב את העובדה שאת נאמנה.‬ 425 00:22:52,760 --> 00:22:54,240 ‫שנרים כוסית לחיי זה?‬ 426 00:22:54,320 --> 00:22:56,600 ‫אנחנו נמצאים באתר הנופש הזה,‬ 427 00:22:56,680 --> 00:23:00,640 ‫אבל טעויות יכולות לקרות בדרך.‬ 428 00:23:01,680 --> 00:23:04,960 ‫למעשה, נראה לי שייעשו טעויות לאורך הדרך.‬ 429 00:23:12,640 --> 00:23:14,640 ‫הדייטים הלוהטים הסתיימו,‬ 430 00:23:14,720 --> 00:23:16,960 ‫וממש עוד מעט קרלי וקם‬ 431 00:23:17,040 --> 00:23:20,240 ‫יציגו את חבריהם החדשים לשאר הקבוצה.‬ 432 00:23:20,320 --> 00:23:23,840 ‫דמיינתי את שניהם הולכים יד ביד.‬ 433 00:23:23,920 --> 00:23:26,480 ‫לאנה תהיה עסוקה מאוד.‬ 434 00:23:29,240 --> 00:23:30,920 ‫לדעתך היא נישקה אותו?‬ ‫-כן…‬ 435 00:23:31,000 --> 00:23:32,760 ‫זה יהיה מטורף אם כן.‬ 436 00:23:32,840 --> 00:23:36,320 ‫הראשונים שחזרו מהדייט הם קרלי ורוברט.‬ 437 00:23:36,400 --> 00:23:37,640 ‫היי!‬ 438 00:23:37,720 --> 00:23:39,440 ‫היי!‬ ‫-היי!‬ 439 00:23:39,520 --> 00:23:41,200 ‫שלום! מה שלומכם?‬ 440 00:23:41,280 --> 00:23:42,640 ‫היי!‬ 441 00:23:42,720 --> 00:23:43,640 ‫הכול בסדר?‬ 442 00:23:43,720 --> 00:23:46,080 ‫היי! קיילה, נעים להכיר.‬ ‫-נעים להכיר.‬ 443 00:23:47,800 --> 00:23:49,800 ‫הינה מגיע שברון הלב.‬ 444 00:23:49,880 --> 00:23:51,800 ‫רוברט, נעים להכיר.‬ ‫-היי, לריסה.‬ 445 00:23:51,880 --> 00:23:54,040 ‫בהצלחה עם לזכור את השמות של כולם.‬ 446 00:23:54,120 --> 00:23:55,680 ‫היי! אמילי, נעים להכיר.‬ 447 00:23:55,760 --> 00:23:57,880 ‫כל הבחורות נראות ממש טוב.‬ 448 00:23:57,960 --> 00:23:59,720 ‫היי! מלינדה.‬ 449 00:24:00,520 --> 00:24:02,680 ‫לא נראה לי‬ 450 00:24:03,360 --> 00:24:04,640 ‫שיש שום סיכוי‬ 451 00:24:05,280 --> 00:24:06,960 ‫שאוכל לרסן את עצמי.‬ 452 00:24:07,040 --> 00:24:08,400 ‫באיזה עולם אנחנו חיים?‬ 453 00:24:11,400 --> 00:24:14,360 ‫צוחק מבחוץ, בוכה מבפנים.‬ 454 00:24:17,840 --> 00:24:19,080 ‫איך הלך עם קרלי?‬ 455 00:24:19,720 --> 00:24:22,320 ‫אתה יודע מה? נראה לי שהיה לנו כיף.‬ 456 00:24:23,360 --> 00:24:28,080 ‫זו בהחלט הייתה‬ ‫הסביבה הכי רומנטית שהייתי בה אי פעם.‬ 457 00:24:28,680 --> 00:24:32,240 ‫היו לה השקיעה, המים והמשקאות,‬ 458 00:24:32,320 --> 00:24:36,440 ‫אני יושב שם וחושב,‬ ‫"אני גאה בעצמי שאני לא נלחץ".‬ 459 00:24:36,520 --> 00:24:38,720 ‫אני ממש מרגיש שאני עומד להקיא.‬ 460 00:24:39,480 --> 00:24:43,640 ‫אני רק צריך למצוא את קרלי.‬ ‫אנחנו צריכים לדבר על זה.‬ 461 00:24:43,720 --> 00:24:45,480 ‫זה אולי יצטרך לחכות, צ'ייס.‬ 462 00:24:47,960 --> 00:24:49,640 ‫יש לי בחילה.‬ 463 00:24:49,720 --> 00:24:53,560 ‫אני ממש עצובה. כאילו,‬ ‫זה לא יכול להיות גרוע יותר עבורי כרגע.‬ 464 00:24:53,640 --> 00:24:55,640 ‫לא הייתי בונה על זה…‬ 465 00:24:56,880 --> 00:24:59,840 ‫זה לא ממש יד ביד, אבל זה קרוב מספיק.‬ 466 00:25:01,480 --> 00:25:02,680 ‫מתרגשת לפגוש את כולם?‬ 467 00:25:02,760 --> 00:25:07,000 ‫כן, נהניתי עד עכשיו.‬ ‫נוכל פשוט ללכת במקום זאת לחדר שלך.‬ 468 00:25:07,080 --> 00:25:12,240 ‫אלוהים. אתה צוחק עליי עכשיו?‬ 469 00:25:12,320 --> 00:25:15,080 ‫קם חזר מהדייט שלו, והוא…‬ 470 00:25:16,280 --> 00:25:17,360 ‫מחייך!‬ 471 00:25:17,440 --> 00:25:20,600 ‫על סמך העבר, זה לא דבר טוב.‬ 472 00:25:20,680 --> 00:25:23,240 ‫שלום!‬ ‫-היי!‬ 473 00:25:23,960 --> 00:25:27,040 ‫זו כריסטינה. כריסטינה, הבנות.‬ ‫-נעים להכיר!‬ 474 00:25:27,120 --> 00:25:30,040 ‫גם אותך. איך קוראים לך? היי!‬ ‫-אמילי.‬ 475 00:25:30,120 --> 00:25:31,960 ‫ממש לא, אני לא סומכת עליה.‬ 476 00:25:32,040 --> 00:25:34,880 ‫ברור שיש לה אומץ להזמין אותו לדייט.‬ 477 00:25:34,960 --> 00:25:37,160 ‫אני כבר לא אוהבת את הבחורה.‬ 478 00:25:37,240 --> 00:25:39,760 ‫היי, הכול בסדר?‬ ‫-נעים להכיר!‬ 479 00:25:39,840 --> 00:25:42,960 ‫איך היה? כן?‬ ‫-היה טוב, נחמד.‬ 480 00:25:43,040 --> 00:25:47,480 ‫עבדנו כל כך קשה כדי להכיר זה את זה,‬ ‫ולבנות מערכת יחסים.‬ 481 00:25:47,560 --> 00:25:50,400 ‫אני רק מקווה שהוא לא טיפש, והורס הכול.‬ 482 00:25:50,480 --> 00:25:52,360 ‫ראית את זה?‬ ‫-האמת שכן.‬ 483 00:25:52,440 --> 00:25:55,560 ‫אה, כן? בסדר.‬ ‫-כן. איך זה הלך?‬ 484 00:25:55,640 --> 00:25:58,600 ‫כן, רק דיברנו.‬ ‫-כן?‬ 485 00:25:58,680 --> 00:26:00,160 ‫זה ממש מוזר.‬ 486 00:26:00,240 --> 00:26:03,760 ‫כנראה שלהטוטנות זה לא כזה קל, אה, קם?‬ 487 00:26:03,840 --> 00:26:04,920 ‫מה המוצא שלך?‬ 488 00:26:05,000 --> 00:26:08,000 ‫אני דרום אפריקאית,‬ ‫אבל אני איטלקייה ופורטוגזית.‬ 489 00:26:08,080 --> 00:26:10,840 ‫אני רואה לפי הבעות הפנים שלהן‬ ‫שהן די מאוימות,‬ 490 00:26:10,920 --> 00:26:12,600 ‫וזה טבעי.‬ 491 00:26:12,680 --> 00:26:17,200 ‫הן בטח יצרו קשרים,‬ ‫ואני קצת משנה את פני דברים.‬ 492 00:26:17,280 --> 00:26:19,000 ‫שאגיד שלום?‬ ‫-כן!‬ 493 00:26:19,080 --> 00:26:23,560 ‫מי זו הכריסטינה הזאת?‬ ‫כי התחילו כבר דברים…‬ 494 00:26:23,640 --> 00:26:26,320 ‫היא חייבת לכבד את זה,‬ ‫היא נכנסת לפה במלוא ההתלהבות.‬ 495 00:26:26,400 --> 00:26:29,920 ‫אתם יכולים לשבת, חבר'ה. אני לא נושכת.‬ 496 00:26:30,000 --> 00:26:31,560 ‫אני לא נושכת חזק.‬ 497 00:26:31,640 --> 00:26:36,880 ‫כריסטינה היא משהו מיוחד, אלוהים!‬ ‫אני חייב לעשות שם משהו.‬ 498 00:26:36,960 --> 00:26:38,880 ‫טוב, תעמוד בתור, חבר.‬ 499 00:26:38,960 --> 00:26:41,400 ‫מה השורשים האיטלקיים שלך?‬ ‫-אני מסיציליה.‬ 500 00:26:41,480 --> 00:26:43,280 ‫סיציליאנית.‬ ‫-אוי, סיציליאנית!‬ 501 00:26:44,200 --> 00:26:47,080 ‫אני מתרגש! כאילו, היא כל כך לוהטת.‬ 502 00:26:49,640 --> 00:26:51,400 ‫אני מת להכיר אותה עוד יותר.‬ 503 00:26:51,480 --> 00:26:52,800 ‫מאיפה אתה?‬ 504 00:26:52,880 --> 00:26:55,560 ‫פריז. כן, ילדה!‬ ‫-אתה מפריז?‬ 505 00:26:55,640 --> 00:26:59,200 ‫אלוהים. אני מסתכלת על הפנים של מרווין,‬ ‫והוא כזה…‬ 506 00:27:02,880 --> 00:27:05,560 ‫נראה כמו כלב שצריך מים.‬ 507 00:27:05,640 --> 00:27:07,880 ‫אהבתי!‬ 508 00:27:07,960 --> 00:27:10,000 ‫סליחה, אפשר להביא למרווין מים?‬ 509 00:27:10,080 --> 00:27:11,880 ‫הוא נראה קצת צמא!‬ 510 00:27:13,200 --> 00:27:17,600 ‫את די פצצה.‬ ‫-כן? תודה, מותק. עדיין מפלרטט.‬ 511 00:27:18,560 --> 00:27:22,880 ‫קם, הוא חמוד, הוא מדהים. יש בו הכול.‬ 512 00:27:22,960 --> 00:27:26,480 ‫אבל עם זאת, אני בהחלט‬ ‫אשאיר את האופציות שלי פתוחות.‬ 513 00:27:28,280 --> 00:27:30,920 ‫למה הוא בוהה בה? היא לא כזאת לוהטת.‬ 514 00:27:31,520 --> 00:27:34,280 ‫לא הטייסת השווה לא כזאת לוהטת!‬ 515 00:27:34,360 --> 00:27:37,200 ‫הבחורים כאן מתעניינים בתעופה במפתיע.‬ 516 00:27:42,040 --> 00:27:42,920 ‫אז…‬ 517 00:27:45,560 --> 00:27:49,680 ‫אני יודע שקרלי הגיעה לכאן כדי ליהנות,‬ ‫היא רגילה לקפוץ מבחור לבחור,‬ 518 00:27:49,760 --> 00:27:52,400 ‫אז אני צריך תשובה כנה עכשיו!‬ 519 00:27:53,120 --> 00:27:56,240 ‫קרלי, יש משהו שאת רוצה לספר לי?‬ 520 00:27:56,920 --> 00:27:59,000 ‫איך היה הדייט שלך?‬ 521 00:27:59,080 --> 00:27:59,920 ‫הוא היה טוב.‬ 522 00:28:00,640 --> 00:28:01,480 ‫טוב?‬ ‫-כן.‬ 523 00:28:01,560 --> 00:28:03,280 ‫מה עשיתם, על מה דיברתם?‬ 524 00:28:03,360 --> 00:28:04,680 ‫שתינו שמפניה.‬ 525 00:28:04,760 --> 00:28:07,760 ‫ואז הוא פשוט התחיל איתי קצת.‬ 526 00:28:09,200 --> 00:28:10,800 ‫ברור!‬ 527 00:28:10,880 --> 00:28:11,760 ‫הוא ממש נחמד.‬ 528 00:28:12,240 --> 00:28:14,800 ‫מה גילית עליו?‬ ‫-הוא אוהב לעשות סקס.‬ 529 00:28:16,000 --> 00:28:17,400 ‫נהדר!‬ 530 00:28:21,840 --> 00:28:22,680 ‫כן…‬ 531 00:28:22,760 --> 00:28:26,600 ‫זה היה ממש פלרטטני, למען האמת.‬ ‫כאילו ממש פלרטטני, אבל…‬ 532 00:28:27,760 --> 00:28:29,040 ‫סיפרתי לו עליך.‬ 533 00:28:30,200 --> 00:28:32,760 ‫באמת? דיברת עליי? וואו!‬ ‫-כן.‬ 534 00:28:33,920 --> 00:28:37,920 ‫-כן, אני יודעת! אני גאה בעצמי.‬ ‫-לעזאזל! מה?‬ 535 00:28:38,000 --> 00:28:39,520 ‫אני לא מאמין.‬ ‫-אני יודעת.‬ 536 00:28:39,600 --> 00:28:41,520 ‫הלחיץ אותך שאני אעשה משהו?‬ 537 00:28:41,600 --> 00:28:43,800 ‫כל שנייה של זה הייתה כאילו…‬ ‫-עינוי?‬ 538 00:28:43,880 --> 00:28:44,720 ‫נוראית.‬ 539 00:28:45,760 --> 00:28:50,000 ‫התהליך הוציא ממני הרבה רגשות‬ ‫שבכלל לא ידעתי שהיו קיימים בי.‬ 540 00:28:50,080 --> 00:28:50,920 ‫כן, גם ממני.‬ 541 00:28:51,840 --> 00:28:54,040 ‫ואני מרגיש שלא הרגשתי ככה…‬ 542 00:28:55,200 --> 00:28:58,360 ‫אלוהים! נחת לי מקק על המצח!‬ 543 00:28:58,440 --> 00:29:00,800 ‫זה הפחיד לי את הצורה!‬ 544 00:29:00,880 --> 00:29:05,320 ‫וואו, לאנה, מה הכללים אומרים‬ ‫על מקק שיושב לך על הפנים?‬ 545 00:29:05,400 --> 00:29:07,600 ‫היה כל כך נחמד לדעת שהוא התגעגע אליי.‬ 546 00:29:07,680 --> 00:29:10,360 ‫לדעתי גם הוא היה צריך להבין‬ ‫כמה הוא מחבב אותי,‬ 547 00:29:10,440 --> 00:29:13,640 ‫ולדעת שגם הוא התגעגע אליי, וכזה, כן.‬ 548 00:29:15,160 --> 00:29:16,080 ‫אני ממש שמח.‬ 549 00:29:16,160 --> 00:29:21,160 ‫חזרתי בהרגשה נהדרת,‬ ‫ ואני עוד יותר בטוחה בנו.‬ 550 00:29:21,760 --> 00:29:25,400 ‫אני מרגיש שזה צעד ענקי‬ ‫בבניית מערכת היחסים שלנו.‬ 551 00:29:25,480 --> 00:29:27,080 ‫אנחנו הולכים בכיוון הנכון.‬ 552 00:29:27,160 --> 00:29:30,400 ‫אני כבר מחכה לסדנה הבאה‬ ‫כדי להמשיך לצמוח יחד איתה.‬ 553 00:29:34,920 --> 00:29:38,360 ‫שלום, הכול טוב?‬ ‫-הכול טוב.‬ 554 00:29:38,440 --> 00:29:40,840 ‫היא מאיטליה, אני אוהב את זה.‬ ‫-כן.‬ 555 00:29:40,920 --> 00:29:44,600 ‫לבחורות איטלקיות יש קסם מיוחד.‬ 556 00:29:44,680 --> 00:29:48,440 ‫זה טוב. כל הכבוד.‬ ‫-כן. כל הכבוד. אני…‬ 557 00:29:48,520 --> 00:29:52,640 ‫מלינדה ממש לוהטת, ויש בה כל מה שאני צריך,‬ 558 00:29:53,160 --> 00:29:55,640 ‫אבל לא ידעתי שפצצה כזאת‬ 559 00:29:56,320 --> 00:29:58,040 ‫מגיעה לווילה.‬ 560 00:30:00,800 --> 00:30:02,600 ‫אני לא יודעת איך לשחק את זה.‬ 561 00:30:02,680 --> 00:30:05,360 ‫שאתעמת איתו קצת,‬ 562 00:30:05,920 --> 00:30:07,280 ‫או שאניח לזה?‬ 563 00:30:08,640 --> 00:30:10,320 ‫אז אתן לו להכיר אותה.‬ 564 00:30:10,400 --> 00:30:13,720 ‫אוקיי, מי את ומה עשית עם מלינדה האמיתית?‬ 565 00:30:13,800 --> 00:30:15,600 ‫נעשה את זה מעניין, בייבס.‬ 566 00:30:15,680 --> 00:30:16,960 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 567 00:30:17,760 --> 00:30:20,400 ‫את כאן עשר דקות, תרגיעי.‬ 568 00:30:20,480 --> 00:30:21,880 ‫והיא חזרה.‬ 569 00:30:30,160 --> 00:30:33,680 ‫קם לא ממש מתנהג רגיל. משהו לא כשורה.‬ 570 00:30:34,200 --> 00:30:37,120 ‫כן. יש הרבה רעש הערב, אה?‬ 571 00:30:37,200 --> 00:30:39,280 ‫אז אני צריכה לחכות,‬ 572 00:30:39,360 --> 00:30:42,160 ‫ולראות איך הלך הדייט הקטן שלהם.‬ 573 00:30:42,840 --> 00:30:46,080 ‫אני לא יודע מה אמרת לה,‬ ‫אבל לא הייתי רוצה לשבת כאן‬‫,‬ 574 00:30:46,160 --> 00:30:49,840 ‫ולהמשיך להיות כזה, "היי, אני איתך",‬ ‫אם אמרת לה משהו אחר לגמרי.‬ 575 00:30:49,920 --> 00:30:50,960 ‫לא אמרתי.‬ 576 00:30:52,800 --> 00:30:55,400 ‫קרה משהו?‬ ‫-לא, לא קרה כלום.‬ 577 00:30:55,480 --> 00:30:57,200 ‫באמת, לא קרה כלום.‬ 578 00:30:57,280 --> 00:30:58,880 ‫היא רצתה שיקרה משהו?‬ 579 00:30:58,960 --> 00:31:02,680 ‫נראה לי שאם הייתי רוצה שיקרה משהו, כן.‬ 580 00:31:02,760 --> 00:31:04,960 ‫מה? היא אמרה שהיא רוצה לנשק אותך?‬ 581 00:31:05,040 --> 00:31:06,640 ‫כן, זה נרמז.‬ 582 00:31:10,320 --> 00:31:12,560 ‫וסיפרתי לה עליך, ואמרתי,‬ 583 00:31:12,640 --> 00:31:15,160 ‫שאני לא… לא.‬ 584 00:31:15,240 --> 00:31:17,440 ‫שאתה לא מה?‬ ‫-לא יודע, תראי…‬ 585 00:31:22,520 --> 00:31:24,160 ‫לא רציתי לעשות לך את זה.‬ 586 00:31:27,640 --> 00:31:30,360 ‫אז בעצם חשבת עליי במהלך הדייט?‬ 587 00:31:31,480 --> 00:31:32,960 ‫כן, ודיברתי עליך.‬ 588 00:31:33,040 --> 00:31:35,120 ‫פשוט לא הזכרת את שמה,‬ 589 00:31:35,200 --> 00:31:38,440 ‫אמרת שזה לא רציני,‬ ‫והיית ממש קרוב לנשק את הבחורה החדשה.‬ 590 00:31:38,520 --> 00:31:40,840 ‫אבל היי, פרטים-שמטים.‬ 591 00:31:43,480 --> 00:31:45,800 ‫עכשיו, קם נותן לי ביטחון.‬ 592 00:31:45,880 --> 00:31:48,640 ‫אני לא יודעת. אני פשוט מאמינה בזה.‬ 593 00:31:48,720 --> 00:31:50,520 ‫הכול טוב. הכול מעולה.‬ 594 00:31:54,680 --> 00:31:58,480 ‫התגעגעת אליי? שתוק!‬ ‫-באמת התגעגעתי אליך, כן.‬ 595 00:31:58,560 --> 00:32:01,360 ‫לפעמים כנות היא לא הדבר הטוב ביותר.‬ 596 00:32:01,440 --> 00:32:04,120 ‫לפעמים, שקרים לבנים קטנים הם הדרך הקלה,‬ 597 00:32:04,200 --> 00:32:08,160 ‫ואני תמיד בוחר בדרך של הכחשה‬ 598 00:32:08,240 --> 00:32:10,880 ‫עד המוות, או שאתה נתפס בשעת מעשה.‬ 599 00:32:10,960 --> 00:32:15,080 ‫זה רק אני, או שקם הקשיב יותר מדי‬ ‫ל"זה לא הייתי אני" של שאגי.‬ 600 00:32:20,200 --> 00:32:23,080 ‫לחיי מערכת יחסים חזקה יותר אחרי כל זה.‬ 601 00:32:24,480 --> 00:32:26,320 ‫אני כבר מחכה שנמשיך לצמוח.‬ 602 00:32:26,400 --> 00:32:27,720 ‫לדעתך את פלרטטנית?‬ 603 00:32:27,800 --> 00:32:30,280 ‫כן, אני אוהבת את זה, אני משגעת אנשים.‬ 604 00:32:34,240 --> 00:32:37,800 ‫תסכול מיני זה ביטוי שפעם הייתי משתמש בו…‬ 605 00:32:37,880 --> 00:32:41,600 ‫המצב הזה אפילו לא מופיע במילון.‬ 606 00:32:41,680 --> 00:32:45,480 ‫אני לא יודע מה קורה. אני פשוט מתחרפן.‬ 607 00:32:45,560 --> 00:32:46,920 ‫אני צריך משהו.‬ 608 00:32:47,000 --> 00:32:49,320 ‫אני באמת לא יודע. לאנה, אני שונא אותך.‬ 609 00:32:51,560 --> 00:32:54,440 ‫יוצר קשר? ה-"או-לה-לה" שלך?‬ 610 00:32:54,520 --> 00:32:56,560 ‫או-לה-לה!‬ ‫-היא נחמדה?‬ 611 00:32:56,640 --> 00:32:59,240 ‫כן. היא לוהטת. גוף יפה, היא…‬ 612 00:32:59,320 --> 00:33:01,760 ‫כן, אני מניחה.‬ ‫-היא נחמדה!‬ 613 00:33:01,840 --> 00:33:05,000 ‫האקסית שלי, היא הייתה איטלקית. אותו…‬ 614 00:33:05,080 --> 00:33:07,200 ‫האקס שלי היה לבן, אז…‬ 615 00:33:08,240 --> 00:33:12,280 ‫אני רק מקווה שהבחורה החדשה הזאת‬ ‫לא תגנוב אותו ממני.‬ 616 00:33:13,600 --> 00:33:17,280 ‫ואני גם מקווה שמרווין מבין שאני עדיין כאן.‬ 617 00:33:25,560 --> 00:33:27,000 ‫היי!‬ 618 00:33:31,880 --> 00:33:33,800 ‫לא להפר כאן כללים הלילה!‬ 619 00:33:33,880 --> 00:33:35,640 ‫אני אצפה בכם הלילה.‬ 620 00:33:35,720 --> 00:33:37,640 ‫לא הפרנו שום כללים.‬ 621 00:33:37,720 --> 00:33:39,720 ‫כן, לא הפרנו כללים.‬ 622 00:33:39,800 --> 00:33:41,080 ‫הוא התנהג יפה?‬ 623 00:33:43,960 --> 00:33:45,120 ‫למה את צוחקת?‬ 624 00:33:46,320 --> 00:33:48,440 ‫אני לא מעוניינת להיכנס למשולש אהבה.‬ 625 00:33:48,520 --> 00:33:50,880 ‫כלומר, אלא אם היא רוצה להצטרף, אז כן.‬ 626 00:33:51,760 --> 00:33:54,080 ‫קם, אמילי, כריסטינה?‬ 627 00:33:54,160 --> 00:33:56,160 ‫איזה כריך פיקנטי.‬ 628 00:33:56,240 --> 00:33:58,360 ‫אז נראה שאנחנו חולקים מיטה.‬ 629 00:34:14,960 --> 00:34:17,200 ‫אילו 24 שעות סוערות.‬ 630 00:34:17,280 --> 00:34:20,920 ‫היום התעוררתי, ויש בחורה שווה במיטה שלי.‬ 631 00:34:21,440 --> 00:34:23,240 ‫אין טוב יותר מזה,‬ 632 00:34:23,320 --> 00:34:26,640 ‫אבל אני אשמח להכיר את כל הבנות.‬ 633 00:34:27,240 --> 00:34:29,880 ‫איך את בדרך כלל בבית?‬ ‫-איך אני בדרך כלל?‬ 634 00:34:29,960 --> 00:34:32,440 ‫"לא רק בלונדינית" וחרמנית באופן לא חוקי.‬ 635 00:34:38,480 --> 00:34:41,240 ‫היום, כן, אני מצפה להיום.‬ 636 00:34:41,320 --> 00:34:43,960 ‫אני אהיה מינית כי כזאת אני,‬ 637 00:34:44,040 --> 00:34:45,880 ‫ואם למישהו יש בעיה עם זה,‬ 638 00:34:45,960 --> 00:34:46,960 ‫אני לא שמה זין.‬ 639 00:34:50,640 --> 00:34:51,760 ‫לא ייאמן.‬ 640 00:34:52,960 --> 00:34:54,920 ‫היא לוהטת, לא?‬ 641 00:34:55,840 --> 00:34:59,280 ‫הייתי שמח לקחת אותה לחווה,‬ ‫לאיזה טיול איטי.‬ 642 00:35:01,680 --> 00:35:03,960 ‫היא פצצה, אה?‬ ‫-כן, אחי.‬ 643 00:35:04,640 --> 00:35:06,360 ‫תראו איך כל הבחורים בוהים בה.‬ 644 00:35:06,880 --> 00:35:07,760 ‫היא נראית פגז.‬ 645 00:35:07,840 --> 00:35:09,080 ‫זה מספיק.‬ 646 00:35:09,160 --> 00:35:11,160 ‫אל תתרחקי.‬ 647 00:35:11,240 --> 00:35:15,480 ‫תראו אותה.‬ ‫כאילו, היא ממש לוהטת מדי.‬ 648 00:35:16,840 --> 00:35:18,360 ‫הם אף פעם לא צופים בנו.‬ 649 00:35:18,440 --> 00:35:20,920 ‫למה אתם לא צופים בנו כשאנחנו הולכות לשחות?‬ 650 00:35:21,000 --> 00:35:22,640 ‫לא שחיתן!‬ 651 00:35:25,320 --> 00:35:26,160 ‫ציצים!‬ 652 00:35:29,920 --> 00:35:33,240 ‫עם כריסטינה, מבחינת כולנו, זה רק מיני.‬ 653 00:35:33,320 --> 00:35:36,160 ‫זה רק סקס, נכון? זה רק סקס.‬ 654 00:35:37,160 --> 00:35:39,520 ‫לא נראה לי שמישהו מהדיירים החרמנים האלה‬ 655 00:35:39,600 --> 00:35:42,720 ‫מתמקד ביצירת מערכות יחסים‬ ‫משמעותיות ועמוקות יותר.‬ 656 00:35:42,800 --> 00:35:45,680 ‫אל תשאיר אותי לבד עם כריסטינה.‬ ‫בבקשה, אפסיד כסף.‬ 657 00:35:45,760 --> 00:35:47,960 ‫אל תדאג, חבר. תמיד אהיה לידה.‬ 658 00:35:48,040 --> 00:35:49,840 ‫במילים אחרות,‬ 659 00:35:49,920 --> 00:35:54,160 ‫לאנה, הם מזלזלים בך, ילדה.‬ ‫איך את נותנת להם לשחק בך ככה?‬ 660 00:35:55,960 --> 00:35:58,120 ‫ההערכה שלך נכונה, דזירה.‬ 661 00:35:59,040 --> 00:36:00,880 ‫האורחים שלי מאחרים בלוח הזמנים,‬ 662 00:36:00,960 --> 00:36:03,280 ‫ולא מצליחים להגיע להתקדמות‬ 663 00:36:03,360 --> 00:36:06,520 ‫בצמיחה האישית שלהם, שהייתי מצפה לראות‬ 664 00:36:06,600 --> 00:36:07,800 ‫בשלב הזה.‬ 665 00:36:08,680 --> 00:36:14,040 ‫כתגובה לכך,‬ ‫אני צריכה ליישם תוכנית שיקום מחמירה.‬ 666 00:36:14,120 --> 00:36:17,360 ‫מחמירה? נשמע קינקי. מתי זה קורה?‬ 667 00:36:17,440 --> 00:36:21,360 ‫אני אודיע על כך מאוחר יותר הערב.‬ 668 00:36:23,360 --> 00:36:26,040 ‫תרשמי אותי, לאנה.‬ ‫אני רוצה מושב בשורה הראשונה.‬ 669 00:36:28,840 --> 00:36:33,000 ‫אנחנו כמו שני אלים יוונים שפשוט משתזפים.‬ 670 00:36:33,080 --> 00:36:34,320 ‫הייתי צריך למרוח שמן.‬ 671 00:36:34,400 --> 00:36:35,760 ‫כן, היית צריך.‬ 672 00:36:41,720 --> 00:36:43,840 ‫אלוהים. איך אתה מצליח להחזיק?‬ 673 00:36:44,400 --> 00:36:45,320 ‫שיט!‬ 674 00:36:48,040 --> 00:36:48,880 ‫כובע יפה!‬ 675 00:36:48,960 --> 00:36:51,520 ‫מלינדה, לדעתי היא בחורה חתיכה.‬ 676 00:36:51,600 --> 00:36:53,840 ‫מבחינת האישיות, נראה לי שהיא מדליקה.‬ 677 00:36:53,920 --> 00:36:57,600 ‫איזו בחורה מגניבה,‬ ‫אני רוצה להכיר אותה הרבה יותר טוב.‬ 678 00:36:57,680 --> 00:37:01,320 ‫אני אהיה כן, אפילו אחרי 24 שעות,‬ 679 00:37:01,880 --> 00:37:03,880 ‫אני מרגיש שיש לנו…‬ 680 00:37:05,200 --> 00:37:07,160 ‫את יודעת, וייב טוב!‬ 681 00:37:07,240 --> 00:37:11,440 ‫באמת? זו הפעם הראשונה שאתה מדבר איתה.‬ 682 00:37:11,960 --> 00:37:13,000 ‫אתה ואני?‬ ‫-כן!‬ 683 00:37:13,080 --> 00:37:15,520 ‫כן! אני רק אומר, אני לא יודע.‬ 684 00:37:15,600 --> 00:37:16,560 ‫שיט!‬ 685 00:37:19,400 --> 00:37:21,920 ‫מרווין ואני בסדר כרגע.‬ 686 00:37:22,000 --> 00:37:23,480 ‫הוא חם, והוא קר.‬ 687 00:37:23,560 --> 00:37:26,720 ‫הבחורה החדשה, כריסטינה, הגיעה‬ ‫והוא נדבק אליה.‬ 688 00:37:26,800 --> 00:37:31,000 ‫אז אני גם אשחק במשחק של מרווין,‬ ‫ואפלרטט עם רוברט.‬ 689 00:37:31,080 --> 00:37:34,240 ‫יש לך חיוך נהדר,‬ ‫עיניים כחולות, שיער בלונדיני.‬ 690 00:37:34,320 --> 00:37:35,160 ‫בחייך.‬ 691 00:37:37,320 --> 00:37:39,800 ‫את גורמת לי להסמיק. מבינה למה אני מתכוון?‬ 692 00:37:43,880 --> 00:37:47,240 ‫אתה מתחיל לחשוב עכשיו‬ ‫שתיתן לכריסטינה הזדמנות?‬ 693 00:37:47,320 --> 00:37:49,120 ‫נראה לי שאוכל להיות עם שתיהן.‬ 694 00:37:49,200 --> 00:37:52,640 ‫היי, שמת לב, אני יודע ששמת לב.‬ 695 00:37:52,720 --> 00:37:54,000 ‫בדיוק קלטתי.‬ 696 00:37:57,920 --> 00:38:01,080 ‫היי, ילדה. את בסדר?‬ ‫-היי, את בסדר?‬ 697 00:38:01,160 --> 00:38:03,880 ‫זה שקם יצא לדייט אתמול גרם לי להבין‬ 698 00:38:03,960 --> 00:38:06,480 ‫שהרגשות שלי אמיתיים כלפיו,‬ 699 00:38:06,560 --> 00:38:08,840 ‫אבל אני מכיר טיפוסים כמוהו.‬ 700 00:38:08,920 --> 00:38:12,280 ‫אני יודעת איך הם משקרים‬ ‫וכמה הם טובים בזה, ‬ 701 00:38:12,360 --> 00:38:14,840 ‫אז כן, אני לא סומכת עליו לגמרי.‬ 702 00:38:14,920 --> 00:38:17,840 ‫אז כן, אני צריכה‬ ‫לשמוע את דעתה של כריסטינה בעניין.‬ 703 00:38:18,680 --> 00:38:20,160 ‫זה לא טוב לי.‬ 704 00:38:20,640 --> 00:38:23,920 ‫יש משהו שלא אמרת?‬ ‫יש משהו שאתה רוצה להודות בו?‬ 705 00:38:24,000 --> 00:38:28,560 ‫באתי לנשק אותה.‬ ‫-לא סיפרת, אמרת שזה כמעט קרה!‬ 706 00:38:28,640 --> 00:38:30,320 ‫נדפקת כל כך.‬ 707 00:38:32,800 --> 00:38:35,560 ‫רציתי לשמוע כמה פרטים‬ ‫על הדייט של אתמול בערב.‬ 708 00:38:35,640 --> 00:38:37,560 ‫הוא האשים אותך בכול.‬ 709 00:38:37,640 --> 00:38:41,200 ‫כלומר, אם היית רואה איך הוא התנהג,‬ ‫היית מרגישה מרומה.‬ 710 00:38:41,280 --> 00:38:45,400 ‫הוא ממש פלרטט, ‬ ‫דיבר על העיניים שלי, כמה מדהים,‬ 711 00:38:45,480 --> 00:38:48,360 ‫והוא שכנע אותי שהקשר ביניכם לא חזק.‬ 712 00:38:49,440 --> 00:38:53,240 ‫ואז כמעט עמדנו להתנשק,‬ ‫ממש הפנים שלנו היו כאן,‬ 713 00:38:53,320 --> 00:38:54,360 ‫ואז הוא כזה…‬ 714 00:38:54,440 --> 00:38:55,920 ‫הוא יזם את זה?‬ 715 00:38:56,000 --> 00:38:59,280 ‫כן, שנינו, הוא התקרב עוד ועוד.‬ 716 00:39:00,160 --> 00:39:02,320 ‫ואז הוא אמר שהוא לא מנשק אותי‬ 717 00:39:02,400 --> 00:39:04,440 ‫כי הוא עשה הסכם עם החבר'ה שאומר‬ 718 00:39:04,520 --> 00:39:08,160 ‫שהוא לא יפסיד עוד כסף.‬ ‫וזו הסיבה במאה אחוז.‬ 719 00:39:08,240 --> 00:39:09,640 ‫אז אין שום קשר אליי?‬ 720 00:39:09,720 --> 00:39:11,600 ‫לא היה לזה ממש קשר אלייך.‬ 721 00:39:14,080 --> 00:39:16,040 ‫אני מרגישה ממש מחורבן כרגע.‬ 722 00:39:16,800 --> 00:39:18,680 ‫הוא צריך לכבד אותי יותר.‬ 723 00:39:19,800 --> 00:39:21,960 ‫מה שאנחנו מרגישים בשבוע האחרון הזה,‬ 724 00:39:22,040 --> 00:39:26,200 ‫זה במילים שלו,‬ ‫"יותר ממה שהיה לו בארבע שנים".‬ 725 00:39:26,280 --> 00:39:29,840 ‫לא היה לי מושג שאתם כאלה קרובים.‬ ‫-לא, ואני מעריכה את זה שלא.‬ 726 00:39:29,920 --> 00:39:34,080 ‫הכול באשמתו.‬ ‫אז איפה לדעתך זה שם אתכם עכשיו?‬ 727 00:39:34,160 --> 00:39:37,760 ‫אני לא יודעת, אני לא נמשכת אליו בכלל.‬ 728 00:39:37,840 --> 00:39:39,160 ‫אל תדאגי לגבי זה בכלל.‬ 729 00:39:39,240 --> 00:39:41,160 ‫הייתה לו הזדמנות אחת, זהו זה.‬ 730 00:39:41,240 --> 00:39:45,280 ‫הפער בין מה שהוא אמר לי‬ ‫לאיך שהוא התנהג,‬ 731 00:39:45,360 --> 00:39:49,400 ‫ממש הוריד לי ממנו.‬ ‫לא נראה לי שארדוף אחרי קם בכלל.‬ 732 00:39:49,480 --> 00:39:51,160 ‫אז אמילי יכולה לנשום לרווחה.‬ 733 00:39:52,280 --> 00:39:53,200 ‫תביאי חיבוק.‬ 734 00:39:54,840 --> 00:39:58,480 ‫הן מתחבקות. יופי, זה טוב לי.‬ 735 00:39:58,560 --> 00:40:00,520 ‫הן פשוט הסכימו שאתה חמור.‬ 736 00:40:03,800 --> 00:40:06,520 ‫קם הערמומי הכניס את עצמו לצרה גדולה.‬ 737 00:40:08,200 --> 00:40:12,160 ‫אמילי היא הסיבה העיקרית‬ ‫שאני נהנה מהזמן שלי כאן.‬ 738 00:40:12,240 --> 00:40:17,520 ‫ואולי לא הייתי כן כמו שהייתי צריך להיות.‬ 739 00:40:18,600 --> 00:40:22,560 ‫קם, שמעתי שנכנסת לצרה גדולה.‬ 740 00:40:35,560 --> 00:40:38,200 ‫היי! מה קורה?‬ ‫-היי. איך הולך?‬ 741 00:40:38,280 --> 00:40:39,360 ‫טוב!‬ 742 00:40:39,440 --> 00:40:41,000 ‫קיילה היא ממש הסגנון שלי.‬ 743 00:40:41,080 --> 00:40:42,680 ‫היא יפהפייה,‬ 744 00:40:43,200 --> 00:40:47,160 ‫ויהיה לי קשה לא לשכב איתה.‬ 745 00:40:47,240 --> 00:40:49,400 ‫ממש משחק לוטו.‬ 746 00:40:49,920 --> 00:40:51,320 ‫אני חושב שאת ממש מהממת.‬ 747 00:40:51,400 --> 00:40:52,840 ‫תודה!‬ ‫-כן.‬ 748 00:40:52,920 --> 00:40:55,840 ‫גבר החלומות שלך כבר הגיע, או…‬ 749 00:40:56,800 --> 00:40:59,760 ‫אולי זה הזמן של קיילה ליצור מערכת יחסים?‬ 750 00:41:01,400 --> 00:41:04,400 ‫אף אחד כאן לא ממש הסגנון שלי.‬ 751 00:41:06,200 --> 00:41:10,040 ‫אני חושב, "טוב, אולי היא תגיד,‬ ‫בחורים בריטים גבוהים, בלונדינים".‬ 752 00:41:10,120 --> 00:41:12,640 ‫ואז פשוט לא אמרת. אז חשבתי, "טוב…"‬ 753 00:41:14,080 --> 00:41:17,040 ‫המראה הפיזי כל כך חשוב לי.‬ 754 00:41:17,120 --> 00:41:20,080 ‫אין כאן אף אחד שהוא הילד הרע שלי.‬ 755 00:41:20,160 --> 00:41:22,680 ‫בחייך, קיילה, רוברט הוא ילד רע.‬ 756 00:41:22,760 --> 00:41:26,880 ‫תראי אותו, הוא שוכב על המיטה‬ ‫כשהוא עדיין נועל את נעלי סניקרס.‬ 757 00:41:26,960 --> 00:41:32,480 ‫אני לא ממש יודעת ‬ ‫מה המטרה הסופית שלי כאן, אבל נראה.‬ 758 00:41:32,560 --> 00:41:36,200 ‫אוי, רוברט. דחוי וחסר מילים.‬ 759 00:41:52,560 --> 00:41:53,400 ‫את בסדר?‬ 760 00:41:53,480 --> 00:41:55,920 ‫כן, יש משהו שאתה רוצה לומר?‬ 761 00:41:56,000 --> 00:41:56,920 ‫לא.‬ 762 00:41:57,000 --> 00:41:58,680 ‫לא? לא?‬ ‫-לא.‬ 763 00:41:59,640 --> 00:42:02,160 ‫על הדייט שלך? איך אתה ואני כלום?‬ 764 00:42:03,520 --> 00:42:04,960 ‫לא אמרתי את זה.‬ 765 00:42:05,040 --> 00:42:08,400 ‫ושלא רצית לנשק אותה‬ ‫רק כדי לא להפסיד כסף.‬ 766 00:42:08,920 --> 00:42:09,800 ‫זה לא…‬ 767 00:42:09,880 --> 00:42:11,720 ‫אלה המילים שיצאו לך מהפה.‬ 768 00:42:11,800 --> 00:42:14,360 ‫לא בגללי, לא חשבת עליי.‬ 769 00:42:14,440 --> 00:42:15,920 ‫זה כי לא רצית להפסיד כסף.‬ 770 00:42:19,200 --> 00:42:21,600 ‫זה מה שאתה מרגיש?‬ ‫-זה לא מה שאני מרגיש.‬ 771 00:42:23,840 --> 00:42:26,520 ‫לא יודע.‬ ‫אני פשוט לא רוצה לנהל את השיחה הזאת.‬ 772 00:42:26,600 --> 00:42:27,720 ‫מה אתה עושה?‬ 773 00:42:27,800 --> 00:42:29,400 ‫פשוט לא, לא יודע.‬ 774 00:42:29,480 --> 00:42:32,240 ‫מה? אני באמת פגועה.‬ 775 00:42:34,080 --> 00:42:37,400 ‫כאילו, אני אמיתית,‬ ‫הרגשות שלי כלפייך אמיתיים.‬ 776 00:42:37,480 --> 00:42:38,600 ‫כן, וגם שלי!‬ 777 00:42:38,680 --> 00:42:41,040 ‫אז למה אתה מספר לה משהו שונה?‬ 778 00:42:41,120 --> 00:42:43,400 ‫אני לא יודע, ככה אני.‬ 779 00:42:44,560 --> 00:42:47,880 ‫נתתי לך הזדמנות לומר!‬ ‫-אני לא רגיל לזה, לבחורה אחת.‬ 780 00:42:47,960 --> 00:42:52,080 ‫ממש פגעת בי.‬ ‫כאילו ממש פגעת בי, ואני לא אחת שנפגעת.‬ 781 00:42:55,960 --> 00:42:59,760 ‫הכול היה כל כך טוב לפני שהיא הגיעה,‬ 782 00:42:59,840 --> 00:43:00,800 ‫אז…‬ 783 00:43:01,520 --> 00:43:04,800 ‫אז פשוט הייתי טיפשה‬ ‫שהאמנתי שהוא מחבב אותי.‬ 784 00:43:06,520 --> 00:43:08,520 ‫באמת חשבתי שאתה מרגיש אותו דבר.‬ 785 00:43:08,600 --> 00:43:10,320 ‫אני כן!‬ ‫-כאילו, באמת.‬ 786 00:43:10,400 --> 00:43:13,320 ‫והעובדה שהבחורה הזאת נכנסה לכאן,‬ ‫ותוך חמש דקות…‬ 787 00:43:13,960 --> 00:43:16,440 ‫אתה חוזר לעצמך, כאילו…‬ 788 00:43:18,480 --> 00:43:20,440 ‫לכן אני לא מסירה את המגננות שלי.‬ 789 00:43:23,160 --> 00:43:25,160 ‫אני ממש מחבבת אותו,‬ 790 00:43:26,960 --> 00:43:29,960 ‫ולא חיבבתי ככה מישהו הרבה זמן,‬ 791 00:43:30,720 --> 00:43:33,160 ‫והוא לא חשב עליי אפילו פעם אחת.‬ 792 00:43:33,240 --> 00:43:35,400 ‫אפילו לא עברתי לו בראש.‬ 793 00:43:35,480 --> 00:43:39,080 ‫מעשים הרבה יותר חזקים ממילים,‬ ‫ואיך שהוא התנהג,‬ 794 00:43:40,000 --> 00:43:41,760 ‫אני פשוט לא יכולה לסלוח לו.‬ 795 00:43:44,600 --> 00:43:46,560 ‫זה פשוט היה טוב מכדי להיות אמיתי.‬ 796 00:43:50,760 --> 00:43:54,320 ‫טוב, מנת הבגידה הגדולה הזאת‬ ‫ממש הרסה את האווירה,‬ 797 00:43:54,400 --> 00:43:58,640 ‫אז נעבור למשהו קצת יותר משמח.‬ 798 00:44:00,640 --> 00:44:03,520 ‫הדקו חגורות למסיבת הטייסים בשחקים הערב,‬ 799 00:44:03,600 --> 00:44:07,200 ‫המקבלת את פניהם של כריסטינה הקפטנית‬ ‫ורוברט, טייס המשנה.‬ 800 00:44:14,000 --> 00:44:16,160 ‫נבקש שתצפינו מטענים רגשיים,‬ 801 00:44:16,240 --> 00:44:18,800 ‫ותשמרו את הידיים שלכם לעצמכם כל הזמן.‬ 802 00:44:21,320 --> 00:44:23,840 ‫ברוכים הבאים‬ ‫לחברת התעופה "חם, לוהט, רותח".‬ 803 00:44:23,920 --> 00:44:25,800 ‫המסיבה הגיעה לשיא שלה.‬ 804 00:44:27,280 --> 00:44:29,360 ‫אני שמחה שהיא מצאה את הציוד המתנפח.‬ 805 00:44:31,360 --> 00:44:34,040 ‫הערב שמתי עין על כריסטינה וקיילה,‬ 806 00:44:34,120 --> 00:44:36,680 ‫אני חושב להראות לשתיהן את המהלך שלי עכשיו.‬ 807 00:44:43,400 --> 00:44:45,680 ‫הייתי קצת שמוק, נכון?‬ 808 00:44:46,360 --> 00:44:48,880 ‫זה אופייני לי. אני תמיד עושה מה שבא לי,‬ 809 00:44:48,960 --> 00:44:53,520 ‫וזו דרך מחורבנת, ואני מתחיל להבין את זה.‬ 810 00:44:53,600 --> 00:44:57,760 ‫אי אפשר להתנהג לאנשים כמו שהתנהגתי.‬ 811 00:44:57,840 --> 00:45:00,680 ‫אוי, קם. לפחות אתה כן עכשיו.‬ 812 00:45:00,760 --> 00:45:02,360 ‫יש לך את תנועת הרגליים הזו!‬ 813 00:45:02,440 --> 00:45:06,800 ‫אלוהים! כששומעים את זה, הלב נופל.‬ 814 00:45:06,880 --> 00:45:09,880 ‫באמת. היה לי כיף.‬ 815 00:45:10,760 --> 00:45:12,880 ‫קרה משהו רע.‬ 816 00:45:15,720 --> 00:45:16,760 ‫לצערי,‬ 817 00:45:17,360 --> 00:45:19,640 ‫עליי להודיע לכם ש…‬ 818 00:45:21,320 --> 00:45:22,720 ‫מישהו רוצה להגיד משהו?‬ 819 00:45:22,800 --> 00:45:27,360 ‫עדיף להתוודות. כולנו יודעים‬ ‫שכנות היא הדבר הטוב ביותר, אז…‬ 820 00:45:31,680 --> 00:45:35,000 ‫מה שאני רואה הוא רחוק מחיובי.‬ 821 00:45:38,200 --> 00:45:40,400 ‫אוי לא, מישהו שוב הפר את הכללים.‬ 822 00:45:41,000 --> 00:45:42,120 ‫אל תסתכלו עליי.‬ 823 00:45:42,720 --> 00:45:43,560 ‫באמת?‬ 824 00:45:43,640 --> 00:45:44,840 ‫אני התנזרתי.‬ 825 00:45:47,760 --> 00:45:52,480 ‫עד עכשיו, הפסדתם 32 אלף דולר.‬ 826 00:45:52,560 --> 00:45:53,760 ‫זה הרבה, אה?‬ 827 00:45:55,360 --> 00:45:59,200 ‫בחיי, אני קצת לחוצה.‬ 828 00:46:00,040 --> 00:46:03,680 ‫אתר הנופש הוא לא מגרש המשחקים האישי שלכם.‬ 829 00:46:03,760 --> 00:46:05,600 ‫לאנה כל כך כועסת.‬ 830 00:46:05,680 --> 00:46:08,680 ‫אתם לוקחים את התהליך הזה כמובן מאליו.‬ 831 00:46:09,560 --> 00:46:12,920 ‫זה ברור שאני צריכה לייעל את הקבוצה.‬ 832 00:46:13,720 --> 00:46:16,760 ‫- מבצע קריאת השכמה -‬ 833 00:46:16,840 --> 00:46:19,040 ‫לאנה אמרה עכשיו "לייעל"?‬ 834 00:46:19,120 --> 00:46:20,800 ‫אוי, אלוהים…‬ 835 00:46:20,880 --> 00:46:24,040 ‫זאת אומרת שאנחנו נפטרים מאנשים,‬ ‫כאילו, עכשיו?‬ 836 00:46:24,120 --> 00:46:25,560 ‫אוי…‬ 837 00:46:25,640 --> 00:46:27,160 ‫אלוהים…‬ 838 00:46:27,240 --> 00:46:28,200 ‫אדירים…‬ 839 00:46:29,240 --> 00:46:31,520 ‫רגע! את לא יכולה לסיים את זה שם!‬ 840 00:46:31,600 --> 00:46:34,880 ‫מי הולך הביתה?‬ 841 00:46:35,600 --> 00:46:36,440 ‫בפרק הבא…‬ 842 00:46:36,520 --> 00:46:37,360 ‫- בפרק הבא -‬ 843 00:46:38,240 --> 00:46:40,080 ‫לאנה שומעת ורואה הכול.‬ 844 00:46:40,160 --> 00:46:41,720 ‫אלוהים. מה?‬ ‫-אתה לא נחמד.‬ 845 00:46:41,800 --> 00:46:43,680 ‫הייתה הפרה‬ 846 00:46:43,760 --> 00:46:44,800 ‫של הכללים.‬ 847 00:46:44,880 --> 00:46:46,160 ‫היי, בחור גדול.‬ ‫-מה?‬ 848 00:46:47,120 --> 00:46:49,400 ‫שמונת אלפים דולר ל-20 שניות?‬ 849 00:46:51,680 --> 00:46:52,520 ‫- מצטרפים חדשים -‬ 850 00:46:52,600 --> 00:46:53,520 ‫אני מכירה אותה!‬ 851 00:46:53,600 --> 00:46:56,840 ‫באנו לדפוק הכול!‬ ‫-זה הדהים אותי.‬ 852 00:46:58,400 --> 00:46:59,880 ‫בוא להתקלח איתי.‬ 853 00:46:59,960 --> 00:47:01,360 ‫ילדה, מה את זוממת?‬ 854 00:47:01,440 --> 00:47:05,000 ‫הייתה הפרת כללים חמורה נוספת.‬ 855 00:47:05,080 --> 00:47:06,480 ‫אנחנו פשוט נסלח להם?‬ 856 00:47:08,320 --> 00:47:11,040 ‫וכספי הפרס הולכים ל…‬ 857 00:47:12,560 --> 00:47:15,320 ‫הייתי משקר אם הייתי אומר‬ ‫שאני לא חושב על הכסף.‬ 858 00:47:15,400 --> 00:47:17,000 ‫מי לדעתך ינצח?‬ 859 00:47:23,920 --> 00:47:27,400 ‫כולם ימצצו ללאנה את הקונוס.‬ 860 00:48:05,480 --> 00:48:09,440 ‫תרגום כתוביות: הדס הורנשטיין‬