1 00:00:18,160 --> 00:00:19,240 Bom dia. 2 00:00:19,320 --> 00:00:20,720 Bom dia, Lana. 3 00:00:20,800 --> 00:00:21,960 Bom dia, Lana. 4 00:00:22,040 --> 00:00:23,200 Oi, Lana. 5 00:00:25,120 --> 00:00:26,160 Um novo dia. 6 00:00:26,240 --> 00:00:30,480 Espero que tenham se comportado na noite passada. 7 00:00:32,600 --> 00:00:36,800 Lembrem-se, este despertador tem olhos atrás da cabeça. 8 00:00:39,200 --> 00:00:43,200 É muito estranho acordar ao lado do Peter e não do meu Marvin. 9 00:00:45,600 --> 00:00:48,120 Eu esperava alguma reação dele. 10 00:00:48,640 --> 00:00:50,560 Estou jogando um jogo arriscado. 11 00:00:51,480 --> 00:00:54,040 -Ela perdeu dinheiro ontem à noite. -Não perdi. 12 00:00:54,120 --> 00:00:56,280 Você tirou a blusa, e ele pegou na sua bunda. 13 00:00:56,360 --> 00:00:57,520 -Não pegou! -Não. 14 00:00:58,680 --> 00:01:03,040 Ele estava agarrando a bunda dela com vontade. 15 00:01:03,120 --> 00:01:04,320 Ele nem apalpou. 16 00:01:04,400 --> 00:01:06,600 -Ela levou uma mordida de mosquito. -Isso. 17 00:01:06,680 --> 00:01:08,720 Não mintam, qual é! 18 00:01:10,920 --> 00:01:14,240 Ela disse para eu sentir as mordidas de mosquito, não foi sexual. 19 00:01:14,320 --> 00:01:17,200 Não sei o que a Lana acha de mordidas de mosquito na bunda, 20 00:01:17,280 --> 00:01:19,160 mas vamos descobrir. 21 00:01:19,960 --> 00:01:23,760 Marvin, isso teria sido evitado se você tivesse ficado na cama como pedi. 22 00:01:23,840 --> 00:01:26,400 Queria ver o que você faria com Peter. 23 00:01:26,480 --> 00:01:28,120 Por que liga se não gosta de mim? 24 00:01:28,200 --> 00:01:31,080 -Aproveite seu tempo com o Peter. -Você não gosta de mim. 25 00:01:31,160 --> 00:01:35,160 Achei desrespeitoso você dormir com ele sem blusa. 26 00:01:36,720 --> 00:01:40,960 Peter é bonito, mas acho que não estamos no mesmo nível, 27 00:01:41,040 --> 00:01:43,040 acho que ela precisa de óculos. 28 00:01:43,120 --> 00:01:45,640 Alguém tem óculos para a Melinda aqui? 29 00:01:46,280 --> 00:01:49,480 Comédia de observação não é seu ponto forte, Marvin. 30 00:01:50,280 --> 00:01:52,640 Peter é o único que me dá atenção. 31 00:01:52,720 --> 00:01:54,320 Você não me dá nada. 32 00:01:54,400 --> 00:01:57,760 Faz o que você quiser com o Peter, vou seguir em frente. 33 00:01:58,640 --> 00:02:00,800 Você está me cansando. De verdade. 34 00:02:04,080 --> 00:02:05,760 Não ligo! 35 00:02:07,520 --> 00:02:09,840 É problema seu, não meu. 36 00:02:09,920 --> 00:02:11,760 Tenho uma pergunta. Você liga? 37 00:02:11,840 --> 00:02:13,000 Não mesmo! 38 00:02:13,680 --> 00:02:15,760 Claro que não. 39 00:02:15,840 --> 00:02:17,640 -Mas você liga? -Não. 40 00:02:18,880 --> 00:02:19,720 Eu não ligo. 41 00:02:20,480 --> 00:02:21,680 Mas você liga? 42 00:02:22,960 --> 00:02:23,960 Ainda não ligo. 43 00:02:24,040 --> 00:02:28,120 Não ligo. Você tem ego? Eu também. A gente não tem nada a ver mesmo. 44 00:02:28,200 --> 00:02:30,080 Parece que você liga. 45 00:02:30,160 --> 00:02:32,720 Eu não ligo. Não vou me estressar. 46 00:02:33,560 --> 00:02:34,920 Sou bonita demais 47 00:02:36,240 --> 00:02:37,880 para ficar com rugas. 48 00:02:37,960 --> 00:02:39,000 Eu não ligo. 49 00:02:39,080 --> 00:02:43,360 Não ligo mais. Eu não ligo. 50 00:02:43,440 --> 00:02:44,640 Ela não liga. 51 00:02:45,400 --> 00:02:47,480 Ligo só um pouquinho de nada. 52 00:02:47,560 --> 00:02:48,480 Ela liga. 53 00:03:01,240 --> 00:03:04,320 Posso tirar um pouco. Assim. 54 00:03:05,560 --> 00:03:06,640 Oi, gostoso. 55 00:03:12,120 --> 00:03:13,760 Desculpe por perder dinheiro. 56 00:03:14,280 --> 00:03:19,040 Não ligo para você e Chase, esse não é o problema. 57 00:03:19,120 --> 00:03:22,120 -Você e Peter foi estranho. -É, foi estranho. 58 00:03:22,200 --> 00:03:24,720 -Por isso ele está bravo. -Ele estava bravo? 59 00:03:25,520 --> 00:03:27,280 -Estou com medo, ele está ali. -Eu sei. 60 00:03:27,360 --> 00:03:30,320 Você quer convencê-lo de que gosta dele, 61 00:03:30,400 --> 00:03:32,720 mas faz essas coisas, isso não te ajuda. 62 00:03:35,120 --> 00:03:38,120 -Você sabe disso. -Eu sei. 63 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 Acho que eu fiz merda. 64 00:03:43,080 --> 00:03:45,000 E acho que eu percebi 65 00:03:46,120 --> 00:03:50,680 que não posso fazer isso com as pessoas e esperar que elas não se afastem. 66 00:03:50,760 --> 00:03:52,880 Sei que precisamos conversar hoje. 67 00:03:59,960 --> 00:04:03,080 -Lana não disse que não podíamos olhar. -Está feliz com o que viu? 68 00:04:04,800 --> 00:04:06,120 Feliz com o que senti. 69 00:04:06,200 --> 00:04:09,600 -Espera, ela… -Não, foi no meu sonho. 70 00:04:09,680 --> 00:04:11,440 Não foi real, não aconteceu. 71 00:04:11,520 --> 00:04:13,520 -Não. -Não sentiu nada. 72 00:04:13,600 --> 00:04:15,360 Vocês acham que nos enganam? 73 00:04:15,440 --> 00:04:17,200 Lana, passa as fitas de ontem. 74 00:04:19,400 --> 00:04:21,960 Parece que enquanto os outros estavam sonhando, 75 00:04:22,040 --> 00:04:24,920 Emily estava realizando os sonhos do Cam. 76 00:04:25,720 --> 00:04:27,040 VIOLAÇÃO DE REGRAS 77 00:04:28,680 --> 00:04:32,480 Alguém veio dar um oi, e eu não quis ser grosseira, 78 00:04:32,560 --> 00:04:35,720 então eu só acenei de volta, 79 00:04:35,800 --> 00:04:37,120 aqui embaixo. 80 00:04:37,800 --> 00:04:41,560 Emily, parece um pequeno exagero. Sem ofensa, Cam. 81 00:04:42,080 --> 00:04:44,400 Lana, de mim para você, 82 00:04:45,040 --> 00:04:47,680 se pudermos manter essa violação em segredo, 83 00:04:47,760 --> 00:04:49,400 seria ótimo, amor. 84 00:04:51,080 --> 00:04:53,600 -Podemos fazer uma oração. -À Lana? 85 00:04:53,680 --> 00:04:56,280 -Vamos rezar para a Lana. -Vamos rezar para a Lana. 86 00:04:58,080 --> 00:05:01,360 Querida Lana, por favor, nos perdoe 87 00:05:01,440 --> 00:05:05,440 por qualquer toque, pegada, 88 00:05:05,520 --> 00:05:07,200 carícia, afago inapropriado… 89 00:05:07,280 --> 00:05:08,520 -Beijos. -Beijos. 90 00:05:09,640 --> 00:05:13,520 Não tivemos culpa, somos apenas jovens atraentes. 91 00:05:14,080 --> 00:05:15,840 Então desculpe. 92 00:05:18,400 --> 00:05:20,720 Não podemos deixar ninguém saber disso. 93 00:05:30,200 --> 00:05:31,640 Tantas rachaduras. 94 00:05:31,720 --> 00:05:34,800 No sei corpo ou no seu relacionamento com o Chase? 95 00:05:34,880 --> 00:05:36,040 Isso também. Porra! 96 00:05:45,920 --> 00:05:50,000 Parece que os rivais do Peter formaram um grupo de apoio emocional. 97 00:05:50,800 --> 00:05:52,840 E você e Carly? 98 00:05:52,920 --> 00:05:54,320 -É… -O que está rolando? 99 00:05:54,400 --> 00:05:59,000 Eu gosto dela. Mas ela tem que parar de brincadeira com o Peter. 100 00:05:59,080 --> 00:06:02,480 Vocês têm que ter um relacionamento com confiança e honestidade. 101 00:06:02,560 --> 00:06:03,440 É. 102 00:06:03,520 --> 00:06:05,560 Carly é uma pessoa bonita. 103 00:06:05,640 --> 00:06:10,320 Mas confiança é importante. Minha última namorada me traiu. 104 00:06:10,400 --> 00:06:12,840 -Ela também está sendo imprudente. -Sim. 105 00:06:12,920 --> 00:06:15,080 Ela também é infantil, como Melinda. 106 00:06:15,600 --> 00:06:17,960 Diz o homem que passou a noite emburrado. 107 00:06:18,040 --> 00:06:19,920 Temos as piores garotas aqui. 108 00:06:21,440 --> 00:06:22,800 Temos que trocar, irmão. 109 00:06:24,160 --> 00:06:27,400 É engraçado, porque a gente não imaginou que o Peter… 110 00:06:27,480 --> 00:06:30,080 Que o Peter seria nossa concorrência. 111 00:06:32,000 --> 00:06:34,440 -Ele está se movendo como uma cobra. -Sim! 112 00:06:35,480 --> 00:06:39,120 O Peter é esperto. Eu não esperava por isso. 113 00:06:40,520 --> 00:06:43,480 Isso mexe com o seu ego, sabe? 114 00:06:44,600 --> 00:06:46,920 Preciso tirar o chapéu para o Peter. 115 00:06:48,920 --> 00:06:51,840 O carinha é muito inteligente. 116 00:06:52,520 --> 00:06:54,400 É. Muito inteligente. 117 00:06:54,480 --> 00:06:58,440 Peter, se está procurando a porta, está à direita. 118 00:07:00,000 --> 00:07:01,880 Vai tentar conversar? 119 00:07:01,960 --> 00:07:04,200 Não, eu só preciso de tempo. 120 00:07:04,280 --> 00:07:08,000 Não posso voltar pra cama dela depois daquilo tudo. 121 00:07:08,080 --> 00:07:08,920 Preciso de tempo. 122 00:07:09,000 --> 00:07:11,840 Acho que preciso de um ou dois dias 123 00:07:11,920 --> 00:07:13,680 para ver o que ela faz. 124 00:07:13,760 --> 00:07:15,880 Não sei o que vou fazer agora. 125 00:07:15,960 --> 00:07:20,240 Sinto falta dela, mas não gosto da forma como ela se comporta. 126 00:07:20,320 --> 00:07:21,160 Não mesmo. 127 00:07:26,040 --> 00:07:28,480 Tudo bem, linda? Você fica bem com essa cor. 128 00:07:28,560 --> 00:07:31,760 -Combina com as almofadas. -Obrigada. Essa era a intenção. 129 00:07:31,840 --> 00:07:33,880 -Era? -Nós estamos combinando. 130 00:07:33,960 --> 00:07:34,800 Ë. 131 00:07:40,520 --> 00:07:41,760 Peter! 132 00:07:41,840 --> 00:07:43,840 -Olá. Você está bonita hoje. -Oi! 133 00:07:43,920 --> 00:07:44,960 Obrigada. 134 00:07:45,040 --> 00:07:48,160 O que você achou de dormir comigo ontem? 135 00:07:50,560 --> 00:07:51,480 É tão confuso. 136 00:07:51,560 --> 00:07:53,160 Eu sei. Não se sinta mal, 137 00:07:53,240 --> 00:07:56,360 na minha cabeça, estou sendo mente aberta com a situação. 138 00:07:56,440 --> 00:07:57,480 Sim, tudo bem. 139 00:07:57,560 --> 00:07:59,720 O que rolar rolou. 140 00:08:00,240 --> 00:08:02,120 Que bom que você pensa assim. 141 00:08:02,200 --> 00:08:05,040 Queria que o Marvin também pensasse assim. 142 00:08:05,120 --> 00:08:07,120 É, ele não está lidando bem com isso. 143 00:08:07,200 --> 00:08:09,880 -Está levando pro pessoal. -Eu sei. 144 00:08:09,960 --> 00:08:13,880 Acho que o Peter não vai dizer que o Marvin está atrás dela. 145 00:08:13,960 --> 00:08:16,880 Acho que eu dei tempo para ele pensar. 146 00:08:17,400 --> 00:08:22,000 O constrangimento entre nós de manhã e ao longo do dia está me matando. 147 00:08:22,080 --> 00:08:22,920 Sim, concordo. 148 00:08:23,000 --> 00:08:25,680 Eu entendo, mas qual é! 149 00:08:29,440 --> 00:08:33,280 O que você está pensando que gostaria que acontecesse? 150 00:08:33,800 --> 00:08:37,640 Queremos uma resposta honesta, Melinda. Pelo amor de Deus. 151 00:08:37,720 --> 00:08:41,240 Eu estava olhando pro Peter, ele era uma graça, 152 00:08:41,320 --> 00:08:44,320 Mas a minha cabeça está no Marvin. 153 00:08:44,400 --> 00:08:46,920 Espera, podemos ver como seria isso? 154 00:08:48,240 --> 00:08:50,680 Perfeito. Certo. De volta à conversa. 155 00:08:51,360 --> 00:08:53,800 Certo, Melinda. Hora da verdade. 156 00:08:53,880 --> 00:08:56,280 Para ser totalmente honesta, 157 00:08:56,360 --> 00:08:59,200 quero que o Marvin me perdoe e siga em frente. 158 00:08:59,280 --> 00:09:03,080 Se fizermos isso, eu posso continuar criando uma conexão com ele. 159 00:09:04,320 --> 00:09:07,240 Acho que não era isso que ele queria ouvir. 160 00:09:10,680 --> 00:09:11,960 -Tchau, Peter. -Tchau. 161 00:09:13,520 --> 00:09:15,560 Ele está processando. 162 00:09:16,600 --> 00:09:19,640 Ela está mais a fim de mim do que ela imagina. 163 00:09:19,720 --> 00:09:21,840 E ele está em negação total. 164 00:09:26,840 --> 00:09:28,120 Isso é bom. 165 00:09:29,200 --> 00:09:30,080 Sim. 166 00:09:30,160 --> 00:09:31,960 Isso parece caro. 167 00:09:32,040 --> 00:09:34,920 Vamos para o cachorro olhando para baixo. 168 00:09:35,000 --> 00:09:38,520 Tudo bem. Não tem nada rolando aqui, Lana. 169 00:09:38,600 --> 00:09:42,360 Vamos pegar esta perna e colocar na horizontal. 170 00:09:42,440 --> 00:09:45,040 Eu vou perder dinheiro por estar me sentindo tão bem? 171 00:09:46,080 --> 00:09:47,920 -É tão bom assim? -É muito bom. 172 00:09:48,000 --> 00:09:49,120 Jesus! 173 00:09:51,800 --> 00:09:54,400 Você e Nathan são muito fofos juntos. 174 00:09:54,480 --> 00:09:56,200 Somos como a Barbie e o Ken. 175 00:09:56,280 --> 00:09:58,080 Vocês são a Barbie e o Ken. 176 00:09:58,160 --> 00:10:00,040 Estou gostando de conhecê-lo, 177 00:10:00,120 --> 00:10:04,160 o objetivo aqui é conhecer pessoas que não conheceríamos normalmente. 178 00:10:04,240 --> 00:10:07,720 O que você acha de dormir com ele? 179 00:10:07,800 --> 00:10:10,480 Eu não recusaria um carinho, mas sou advogada. 180 00:10:10,560 --> 00:10:13,200 Estou acostumada a seguir as regras, sabe? 181 00:10:13,720 --> 00:10:14,880 -Sim. -Meu Deus! 182 00:10:14,960 --> 00:10:18,960 Juro por Deus, todo dia eu acordo com muito tesão. 183 00:10:19,040 --> 00:10:24,120 Na cama, os abraços acabam virando outra coisa, 184 00:10:24,200 --> 00:10:26,000 mas temos que nos conter. 185 00:10:26,080 --> 00:10:28,040 Vocês têm muito autocontrole. 186 00:10:28,120 --> 00:10:32,560 Pensei que vocês dois fossem perder todo o dinheiro. 187 00:10:32,640 --> 00:10:35,120 Cam e Emily são anjos. 188 00:10:35,200 --> 00:10:38,000 Pensei que fossem estar violando regras, surpreendentemente, 189 00:10:38,080 --> 00:10:40,400 eles estão se segurando. 190 00:10:40,480 --> 00:10:43,800 Essa frase é mais verdadeira do que você pode imaginar. 191 00:10:44,920 --> 00:10:50,200 Não posso contar às meninas sobre ontem. Eles vão me matar. 192 00:10:50,280 --> 00:10:55,040 Eu me sinto mal por julgar vocês quando outras pessoas gastaram mais. 193 00:10:55,120 --> 00:10:57,320 -É. -Vocês se comportaram bem. 194 00:10:58,080 --> 00:10:58,960 É. 195 00:10:59,560 --> 00:11:02,000 Emily, você está encrencada. 196 00:11:14,040 --> 00:11:15,160 É! 197 00:11:16,320 --> 00:11:18,000 É um stripper mesmo. 198 00:11:23,920 --> 00:11:25,200 Nathan! 199 00:11:25,280 --> 00:11:27,120 Você fica bem de cinza. 200 00:11:28,480 --> 00:11:32,240 Eu não consegui ter um tempo a sós com a Larissa, 201 00:11:32,320 --> 00:11:34,440 então quero afastá-la dos outros caras 202 00:11:34,520 --> 00:11:36,640 para um lugar sem mais ninguém. 203 00:11:37,160 --> 00:11:41,320 Quero que ela veja que eu sou diferente dos caras que ela conhece. 204 00:11:43,920 --> 00:11:47,760 Diga algo sobre você que me impressione, porque você precisa. 205 00:11:47,840 --> 00:11:51,480 Eu acho que sou legal. Sou muito atencioso. 206 00:11:51,560 --> 00:11:54,520 Sempre quero o sucesso dos outros antes do meu. 207 00:11:54,600 --> 00:11:56,880 Então gosta que a mulher goze primeiro. 208 00:11:56,960 --> 00:11:59,360 Sim, com certeza. 209 00:11:59,440 --> 00:12:02,320 A Larissa está começando a gostar de mim. Com relação às camas, 210 00:12:02,400 --> 00:12:06,720 adoraria que ela dormisse comigo, mas vamos ver. 211 00:12:07,240 --> 00:12:09,480 O que acha da distribuição das camas? 212 00:12:09,560 --> 00:12:11,680 Posso te convencer a dormir comigo? 213 00:12:11,760 --> 00:12:14,920 Eu tenho manteiga de cacau perto da minha cama. 214 00:12:15,000 --> 00:12:17,560 -Para Lana não se irritar. -Não se empolgue. 215 00:12:17,640 --> 00:12:19,040 Vou massagear suas costas. 216 00:12:20,280 --> 00:12:23,240 Nathan quer trocar as camas hoje. 217 00:12:24,280 --> 00:12:26,880 Ainda não estou decidida, mas vamos ver. 218 00:12:27,480 --> 00:12:30,800 Está de chapéu porque é um acessório das suas apresentações. 219 00:12:30,880 --> 00:12:33,000 Quer que eu me apresente? 220 00:12:33,080 --> 00:12:34,880 Um striptease improvisado. 221 00:12:34,960 --> 00:12:36,800 Vou aceitar. 222 00:12:36,880 --> 00:12:38,880 -Meu Deus! -Beleza. 223 00:12:38,960 --> 00:12:40,360 Toquem a música cafona. 224 00:12:40,440 --> 00:12:41,840 Vamos! 225 00:12:45,360 --> 00:12:47,360 -Olá, parceiro. -Upa lelê! 226 00:12:47,440 --> 00:12:49,200 Então eu vou vir aqui. 227 00:12:49,280 --> 00:12:51,240 -Vai rolar o corpo. -Isto é proibido? 228 00:12:51,320 --> 00:12:52,440 Não sei. Lana? 229 00:12:53,880 --> 00:12:57,840 É muito sexy, mas estou deixando as mãos onde a Lana pode ver. 230 00:12:57,920 --> 00:13:00,240 Bela advogada, obedecendo a Lana. 231 00:13:00,960 --> 00:13:03,600 -Vou ficar em cima de você. -Sim. 232 00:13:03,680 --> 00:13:07,600 Definitivamente passou de zero a sexy em alguns segundos. 233 00:13:10,600 --> 00:13:11,440 Isso! 234 00:13:11,520 --> 00:13:13,640 Esse garanhão pode arrumar problema. 235 00:13:13,720 --> 00:13:16,240 -Vamos ver se consigo levantar as pernas. -Sim. 236 00:13:16,320 --> 00:13:19,680 -Vamos ver se consigo montar. -Estou com medo de levar um chute. 237 00:13:19,760 --> 00:13:20,800 Vou ver se consigo. 238 00:13:22,800 --> 00:13:24,800 Que cavalo desgovernado! 239 00:13:24,880 --> 00:13:27,440 Eu juro que sou melhor que isso. 240 00:13:28,640 --> 00:13:32,680 Este não é o encontro romântico na fogueira que eu esperava. 241 00:13:32,760 --> 00:13:34,080 Chega por enquanto. 242 00:13:34,760 --> 00:13:36,960 Não sei o que vai acontecer hoje, 243 00:13:37,040 --> 00:13:39,240 mas, que se dane, vou trocar de cama. 244 00:13:39,320 --> 00:13:40,680 Não é permanente. 245 00:13:40,760 --> 00:13:44,320 Vou pra sua cama, mas não vamos violar nenhuma regra. 246 00:13:44,400 --> 00:13:47,160 -Certo. Mas você está dentro? -Sim. 247 00:13:47,760 --> 00:13:49,920 Mandou bem, caubói. 248 00:13:50,880 --> 00:13:51,920 Vai ser esta noite! 249 00:13:52,000 --> 00:13:53,520 Vamos pegar sua camiseta. 250 00:13:53,600 --> 00:13:54,920 É, vou pegar. 251 00:14:02,080 --> 00:14:03,640 Cuidado, Cam e Emily. 252 00:14:03,720 --> 00:14:08,160 Seus carinhos estão sendo observados depois do mau comportamento de ontem. 253 00:14:12,160 --> 00:14:13,360 É bom ter você aqui. 254 00:14:16,720 --> 00:14:18,040 Estou tão nervosa. 255 00:14:18,880 --> 00:14:20,800 Quero pedir desculpas ao Chase. 256 00:14:20,880 --> 00:14:23,200 Dizer que não queria ferir o ego dele. 257 00:14:24,240 --> 00:14:25,920 Depois do que rolou com o Peter, 258 00:14:26,000 --> 00:14:29,040 você diria que confia menos em mim? 259 00:14:30,240 --> 00:14:34,720 Essa sua história com o Peter é muita coisa para digerir. 260 00:14:36,120 --> 00:14:38,560 Não quero falar nada, não sei como reagir. 261 00:14:40,280 --> 00:14:41,120 Desculpa. 262 00:14:41,640 --> 00:14:43,240 Eu não faria isso de novo. 263 00:14:45,880 --> 00:14:47,960 Alguém desligou o Chase? 264 00:14:48,040 --> 00:14:51,120 Não quero ir rápido demais, 265 00:14:51,720 --> 00:14:53,400 porque agora não confio em ninguém. 266 00:14:54,680 --> 00:14:58,000 Vai levar tempo. Tenho que ser mais paciente. 267 00:15:01,600 --> 00:15:04,200 Você gosta de O Senhor dos Anéis? 268 00:15:04,280 --> 00:15:05,640 -Senhor dos Anéis? -Sim. 269 00:15:05,720 --> 00:15:06,680 Não. 270 00:15:08,440 --> 00:15:11,040 -Vocês vão terminar! -Por quê? Você gosta? 271 00:15:11,120 --> 00:15:14,000 -É um ótimo filme. -Ele tem uma tatuagem. 272 00:15:14,080 --> 00:15:15,280 É isso? 273 00:15:15,360 --> 00:15:17,280 -É um… -Parece um pau. 274 00:15:18,240 --> 00:15:20,840 E é por isso que ele chama de "meu precioso". 275 00:15:23,480 --> 00:15:24,720 -Não! -De jeito nenhum! 276 00:15:24,800 --> 00:15:26,440 -O que foi? -Meu Deus! 277 00:15:27,120 --> 00:15:28,840 Alguém tem algo para confessar? 278 00:15:29,440 --> 00:15:30,600 Porra! 279 00:15:32,600 --> 00:15:34,640 O momento do acerto de contas. 280 00:15:37,360 --> 00:15:40,120 Vamos, Cam. Cara de paisagem. Está na hora. 281 00:15:41,480 --> 00:15:45,200 -Olá a todos. -Oi, Lana. 282 00:15:45,280 --> 00:15:47,240 Por favor, reúnam-se na cabana. 283 00:15:49,160 --> 00:15:51,680 Acho que não perdi dinheiro ontem, mas… 284 00:15:53,080 --> 00:15:54,120 Vai saber. 285 00:15:54,200 --> 00:15:56,320 Estou tremendo. Estou nervosa. 286 00:15:59,840 --> 00:16:03,160 Sinto que o Pete fez mais desafios nos últimos dias. 287 00:16:03,240 --> 00:16:06,560 -Não! -Melinda e Peter perderam dinheiro. 288 00:16:06,640 --> 00:16:08,320 Não violamos regras. 289 00:16:09,680 --> 00:16:11,080 -Não violamos. -Não. 290 00:16:12,360 --> 00:16:15,040 Se perderam, vou ficar chateado. 291 00:16:22,600 --> 00:16:23,440 Olá. 292 00:16:23,520 --> 00:16:25,800 -Olá. -Oi, Lana. 293 00:16:25,880 --> 00:16:27,560 Tenho novidades. 294 00:16:27,640 --> 00:16:28,720 Pode falar. 295 00:16:29,520 --> 00:16:33,880 Ontem à noite, houve um incidente de contato sexual. 296 00:16:38,200 --> 00:16:39,480 Quem está mentindo? 297 00:16:41,760 --> 00:16:44,720 Espero que Lana não esteja falando de nós. 298 00:16:47,960 --> 00:16:49,480 Peter e Melinda… 299 00:16:52,440 --> 00:16:54,480 suas ações ontem à noite… 300 00:16:59,400 --> 00:17:00,520 foram arriscadas… 301 00:17:03,560 --> 00:17:05,560 mas não violaram as regras. 302 00:17:07,240 --> 00:17:08,080 O quê? 303 00:17:08,160 --> 00:17:09,720 -Não. -Estou adorando isso. 304 00:17:09,800 --> 00:17:12,000 Vocês foram avisados. 305 00:17:12,640 --> 00:17:15,440 Então foi só uma picada de mosquito. 306 00:17:17,240 --> 00:17:19,920 Mandou bem, Lana. Estou começando a gostar de você. 307 00:17:20,840 --> 00:17:25,520 Peter e Melinda não perderam dinheiro. Estou muito feliz. 308 00:17:27,640 --> 00:17:29,680 Ninguém mais fez nada? 309 00:17:29,760 --> 00:17:30,960 Cameron, está rindo? 310 00:17:31,040 --> 00:17:32,760 -Está rindo? -Eu rio de tudo. 311 00:17:32,840 --> 00:17:33,880 -Estou bem. -Certo. 312 00:17:33,960 --> 00:17:35,520 Emily, você está sorrindo? 313 00:17:36,120 --> 00:17:39,320 Qual é, Emily, você sabe que a mentira tem perna curta. 314 00:17:40,640 --> 00:17:41,800 No entanto… 315 00:17:46,240 --> 00:17:47,760 Alguém quer confessar? 316 00:17:48,400 --> 00:17:50,120 Quem parece mais culpado? 317 00:17:53,880 --> 00:17:58,080 Estou morrendo de medo do que vai sair daquele cone. 318 00:18:00,000 --> 00:18:02,880 O cone tem uma fofoca quentíssima. 319 00:18:04,400 --> 00:18:08,760 Houve outro incidente que violou claramente as regras. 320 00:18:08,840 --> 00:18:10,200 O quê? 321 00:18:10,880 --> 00:18:13,520 -Beleza. -Vocês? 322 00:18:15,400 --> 00:18:18,040 Meu Deus! Vocês vão… 323 00:18:18,120 --> 00:18:19,200 Jesus! 324 00:18:19,280 --> 00:18:20,240 Meu Deus! 325 00:18:20,320 --> 00:18:22,800 Sinto muito. 326 00:18:22,880 --> 00:18:25,960 Não acredito que a Emily mentiu pra gente. 327 00:18:27,520 --> 00:18:30,680 Foi no meio da noite, ela só colocou a mão. 328 00:18:31,520 --> 00:18:32,840 -Foi… -Igual um caranguejo! 329 00:18:32,920 --> 00:18:34,200 Igual um caranguejo! 330 00:18:34,280 --> 00:18:37,440 Ela só pegou e depois a gente parou. 331 00:18:37,520 --> 00:18:39,960 Aí ele tirou minha mão. Foi tipo… 332 00:18:40,040 --> 00:18:42,040 Parem de mentir. 333 00:18:42,640 --> 00:18:43,960 Ele tirou a mão dela? 334 00:18:45,480 --> 00:18:46,320 Até parece. 335 00:18:49,600 --> 00:18:52,720 Apesar de ele não ter chegado lá… 336 00:18:54,200 --> 00:18:59,720 isso resultou em uma dedução de US$ 4 mil do prêmio. 337 00:18:59,800 --> 00:19:00,760 Meu Deus! 338 00:19:00,840 --> 00:19:02,960 E você nem gozou! 339 00:19:03,040 --> 00:19:04,520 Ainda está com dor nas bolas. 340 00:19:04,600 --> 00:19:08,400 Se eu soubesse que perderíamos US$ 4 mil, eu teria ido até o fim. 341 00:19:08,480 --> 00:19:11,680 -Minhas bolas não estariam doendo. -Qual é, pessoal! 342 00:19:11,760 --> 00:19:14,680 Quatro mil, acho que saiu mais caro que devia. 343 00:19:15,280 --> 00:19:18,840 Larissa, a Lana trabalhou na sua estratégia de preços. 344 00:19:18,920 --> 00:19:21,000 Sinto muito. 345 00:19:21,080 --> 00:19:22,280 Egoístas. 346 00:19:22,360 --> 00:19:26,560 No final, eles vão nos dar US$ 20 e dizer: "Obrigado por virem." 347 00:19:26,640 --> 00:19:28,200 Vamos ter dinheiro pra gasolina. 348 00:19:28,280 --> 00:19:30,640 Valeu, pessoal, precisavam dar uma apalpada. 349 00:19:32,000 --> 00:19:34,800 Parece que o caranguejo está fora do cardápio. 350 00:19:36,000 --> 00:19:40,920 O fundo do prêmio agora é de US$ 75 mil. 351 00:19:41,520 --> 00:19:42,920 Eles estão violando regras. 352 00:19:43,000 --> 00:19:46,120 Eles esquecem que o dinheiro não é só deles, é nosso. 353 00:19:46,200 --> 00:19:49,400 Isso é inacreditável. Não acredito. 354 00:19:49,480 --> 00:19:52,200 Sabem que estão errados, e a Lana teve que falar. 355 00:19:52,800 --> 00:19:56,480 Se continuarmos assim, não vai sobrar dinheiro nenhum. 356 00:19:56,560 --> 00:20:00,520 Espero que continuem evoluindo no retiro 357 00:20:00,600 --> 00:20:02,800 e que, um dia, encontrem um final feliz. 358 00:20:04,200 --> 00:20:05,200 Obrigada, Lana. 359 00:20:06,400 --> 00:20:08,520 -Tchau. -Estou me sentindo muito bem. 360 00:20:08,600 --> 00:20:11,480 Porque eu não fiz nada. 361 00:20:12,920 --> 00:20:15,200 Vou entender isso como uma lição. 362 00:20:15,960 --> 00:20:18,680 Espero que ele veja que estou tentando. Eu o quero de volta. 363 00:20:19,400 --> 00:20:22,960 Melinda está liberada e pronta pra caça. 364 00:20:29,760 --> 00:20:32,520 Você está usando uma máscara facial! 365 00:20:33,040 --> 00:20:36,760 Estou feliz que o Nathan e a Larissa estejam dividindo uma cama. 366 00:20:36,840 --> 00:20:39,760 O melhor é que o Marvin não está mais do meu lado. 367 00:20:39,840 --> 00:20:41,920 Então estou muito feliz. 368 00:20:43,800 --> 00:20:48,000 A troca de camas significa que o Marvin tem uma nova colega de cama. 369 00:20:49,560 --> 00:20:50,560 Oi, Francês. 370 00:20:50,640 --> 00:20:51,480 E aí? 371 00:20:51,560 --> 00:20:55,040 Por mais bonitão e sexy que o Marvin seja, 372 00:20:55,560 --> 00:20:57,520 estou muito desconfortável 373 00:20:57,600 --> 00:21:00,520 porque sei que vai ser um problema para a Mel. 374 00:21:00,600 --> 00:21:02,240 Disso pode ter certeza. 375 00:21:02,960 --> 00:21:04,440 Peter está na minha cama, 376 00:21:04,520 --> 00:21:07,160 e meu garanhão está do outro lado do quarto 377 00:21:07,240 --> 00:21:08,880 deitado com outra garota. 378 00:21:08,960 --> 00:21:09,800 Isso é brutal. 379 00:21:13,120 --> 00:21:14,400 Isso é tão brutal. 380 00:21:15,120 --> 00:21:17,800 Durma com um olho aberto, Kayla. 381 00:21:22,680 --> 00:21:24,400 -Não. -Alerta vermelho! 382 00:21:24,480 --> 00:21:27,080 -Caranguejo na área! -Nada disso. 383 00:21:27,160 --> 00:21:29,280 O que está acontecendo debaixo das cobertas? 384 00:21:30,600 --> 00:21:31,720 Está de calcinha? 385 00:21:31,800 --> 00:21:34,400 Estou cansada de dormir de roupa! 386 00:21:34,480 --> 00:21:35,720 Não tenho tempo para isso. 387 00:21:36,240 --> 00:21:37,600 Não vai acontecer nada. 388 00:21:37,680 --> 00:21:39,320 Estou tirando os óculos. 389 00:21:39,400 --> 00:21:42,200 Não vai acontecer nada. Nada! 390 00:21:42,280 --> 00:21:44,720 Vai ser uma noite longa para você, Lana. 391 00:22:03,200 --> 00:22:04,200 Bom dia. 392 00:22:04,280 --> 00:22:06,280 -Bom dia, Lana. -Bom dia, Lana. 393 00:22:06,360 --> 00:22:12,320 Espero do fundo dos meus circuitos que vocês tenham dormido bem. 394 00:22:13,840 --> 00:22:15,400 Há muita tensão sexual. 395 00:22:15,480 --> 00:22:18,920 Está virando um problema. Não sei como vou lidar com isso. 396 00:22:20,240 --> 00:22:21,080 Não sei. 397 00:22:21,760 --> 00:22:26,120 Nathan e Larissa, como foi sua noite? 398 00:22:26,200 --> 00:22:28,480 -Tranquila. -É bom ouvir isso. 399 00:22:29,120 --> 00:22:30,640 -Eu ronco? -Não. 400 00:22:30,720 --> 00:22:34,200 Eu dormi bem pela primeira vez, cara. 401 00:22:34,720 --> 00:22:38,800 Parece que Melinda está sofrendo de ansiedade de separação. 402 00:22:41,000 --> 00:22:43,240 Vendo Marvin na cama com ela, 403 00:22:44,320 --> 00:22:47,880 estou provando do meu próprio veneno, 404 00:22:48,480 --> 00:22:50,640 e não é bom. 405 00:22:52,160 --> 00:22:55,280 Parece que Melinda ainda está lutando pelo Marvin. 406 00:22:55,960 --> 00:22:58,520 Claramente não sou a primeira opção dela. 407 00:23:03,720 --> 00:23:06,560 -Oi, meninas. -Oi. 408 00:23:06,640 --> 00:23:08,800 -Como estão hoje? -Bem. 409 00:23:08,880 --> 00:23:11,560 Que bom que estão aqui, porque eu queria dizer 410 00:23:11,640 --> 00:23:14,120 que houve violações do nosso contrato com a Lana, 411 00:23:14,200 --> 00:23:16,880 e acho que eu devo dar uma dura em vocês. 412 00:23:16,960 --> 00:23:19,200 -Isso! -Certamente. 413 00:23:19,840 --> 00:23:22,280 Será que os meninos também estão tendo uma reunião? 414 00:23:22,360 --> 00:23:24,160 Venham ao meu escritório. 415 00:23:25,560 --> 00:23:29,560 Eu estava pensando, vocês sabem que minhas bolas estão muito mal. 416 00:23:29,680 --> 00:23:30,520 Sim. 417 00:23:30,600 --> 00:23:32,080 Eu não vi, mas acredito em você. 418 00:23:32,160 --> 00:23:35,600 Podemos fazer um pacto da mãozinha? 419 00:23:36,360 --> 00:23:40,800 Não sei o que é esse pacto, mas acho que não vai sair barato. 420 00:23:40,880 --> 00:23:42,160 Preciso me aliviar. 421 00:23:42,680 --> 00:23:46,520 Liberar a tensão, depois lidamos com a violação. 422 00:23:47,120 --> 00:23:49,360 Ele não vai fazer isso, vai? 423 00:23:50,120 --> 00:23:53,680 Podem sair, eu vou tocar uma lá dentro, porque eu preciso. 424 00:23:54,200 --> 00:23:56,840 Vamos conversar. Quanto acha que vai custar? 425 00:23:56,920 --> 00:23:59,240 Vai ser o preço de um beijo ou… 426 00:23:59,320 --> 00:24:01,480 Não, isso é um investimento. 427 00:24:01,560 --> 00:24:03,200 -É um investimento. -É mesmo. 428 00:24:03,280 --> 00:24:04,320 Ë uma boa jogada. 429 00:24:04,400 --> 00:24:08,760 É melhor gastar três, quatro, cinco mil fazendo sozinho, 430 00:24:08,840 --> 00:24:10,560 e saber que vai matar a vontade. 431 00:24:10,640 --> 00:24:11,640 Vou reiniciar. 432 00:24:11,720 --> 00:24:14,840 Vai ser minha última violação, se vocês aceitarem. 433 00:24:14,920 --> 00:24:17,640 -Estou de boa. -Fica entre nós. 434 00:24:17,720 --> 00:24:19,040 -Sim. -Beleza. 435 00:24:19,120 --> 00:24:21,120 -Vocês vigiam a porta? -Sim. 436 00:24:21,200 --> 00:24:23,240 -Deixa com a gente. -Valeu, galera. 437 00:24:23,320 --> 00:24:25,200 Cinco minutos ou menos? 438 00:24:25,280 --> 00:24:26,840 -Um e meio. -Um e meio. 439 00:24:27,720 --> 00:24:29,280 Vamos ficar de olho. 440 00:24:29,880 --> 00:24:31,080 Eu trabalho num programa 441 00:24:31,160 --> 00:24:33,760 onde um cara convence outros dois caras 442 00:24:33,840 --> 00:24:36,560 a ficar de vigia para ele bater uma punheta. 443 00:24:37,320 --> 00:24:40,040 Meus pais ficariam orgulhosos. 444 00:24:40,800 --> 00:24:42,600 Não sei como viemos parar aqui. 445 00:24:44,320 --> 00:24:47,120 E a pobre Lana também deve estar assistindo. 446 00:24:50,000 --> 00:24:54,480 Não vou pegar muito pesado, mas ficamos sabendo de você e Cam ontem. 447 00:24:54,560 --> 00:24:57,120 Honestamente, meninas, eu me sinto mal, 448 00:24:57,200 --> 00:24:58,760 e foi a última vez. 449 00:24:58,840 --> 00:25:00,920 É bom ouvir isso. 450 00:25:01,520 --> 00:25:04,160 As meninas não têm com o que se preocupar 451 00:25:04,240 --> 00:25:05,880 com relação ao Cam e eu. 452 00:25:06,560 --> 00:25:08,160 Tem certeza disso, Emily? 453 00:25:12,680 --> 00:25:16,560 O Nathan acabou de cagar, é melhor esperar uns cinco minutos. 454 00:25:18,960 --> 00:25:19,920 Quanto tempo? 455 00:25:20,000 --> 00:25:21,800 -Só um minuto. -Trinta segundos. 456 00:25:21,880 --> 00:25:23,160 Trinta segundos, talvez. 457 00:25:23,240 --> 00:25:25,080 Dois minutos! 458 00:25:27,480 --> 00:25:28,360 VIOLAÇÃO DE REGRAS 459 00:25:28,440 --> 00:25:30,760 Acho que é hora de fazermos um pacto. 460 00:25:30,840 --> 00:25:33,680 Chega de gastar dinheiro. Vamos economizar. 461 00:25:33,760 --> 00:25:34,960 -Estou dentro. -É? 462 00:25:35,040 --> 00:25:37,480 -Com certeza. -Chega de gastar! 463 00:25:37,560 --> 00:25:39,280 Repita comigo, Cam. 464 00:25:39,360 --> 00:25:41,040 Chega de… 465 00:25:42,560 --> 00:25:43,400 Tarde demais. 466 00:25:56,240 --> 00:25:58,320 Pode me ajudar com meu cabelo? 467 00:26:02,560 --> 00:26:05,360 Não consigo parar de olhar pro Marvin. 468 00:26:06,320 --> 00:26:08,640 Quero saber no que ele está pensando. 469 00:26:09,880 --> 00:26:10,960 Precisamos conversar. 470 00:26:13,600 --> 00:26:15,920 -Ça va? -Como vai você? 471 00:26:16,840 --> 00:26:17,680 Sim. 472 00:26:18,480 --> 00:26:19,320 Ça va? 473 00:26:20,320 --> 00:26:22,920 Voilà, Marvin. Ela é praticamente fluente. 474 00:26:23,520 --> 00:26:24,360 E aí? 475 00:26:26,040 --> 00:26:28,400 Fico muito nervosa ao expor o que sinto, 476 00:26:29,280 --> 00:26:30,800 mas é preciso. 477 00:26:30,880 --> 00:26:33,080 Senão, não chegaremos a lugar nenhum. 478 00:26:33,160 --> 00:26:34,880 Entendo como se sente. 479 00:26:35,560 --> 00:26:39,960 No começo, eu não entendi, mas agora eu me coloquei no seu lugar 480 00:26:40,560 --> 00:26:42,080 e também não gostaria. 481 00:26:42,160 --> 00:26:45,560 Eu nunca mais quero sentir isso. De verdade. 482 00:26:46,160 --> 00:26:51,560 Eu aprendi minha lição. Acho que você fez bem em me ensinar. 483 00:26:53,200 --> 00:26:55,320 Peter não me deixa animada, só você. 484 00:26:56,720 --> 00:26:58,440 Você me excita, não o Peter. 485 00:26:59,640 --> 00:27:02,440 -Você me deixa toda animada. -É verdade, não é? 486 00:27:03,160 --> 00:27:06,360 Abaixe a guarda só mais uma vez. 487 00:27:07,880 --> 00:27:10,360 Eu estou fazendo isso. Eu não agiria assim. 488 00:27:10,440 --> 00:27:12,840 Normalmente, eu diria: "Tanto faz, tchau." 489 00:27:12,920 --> 00:27:15,760 -Você não é paciente. -Sou muito paciente. 490 00:27:15,840 --> 00:27:17,920 Não é, não. 491 00:27:18,000 --> 00:27:20,160 -Estou tentando. -Sim, com certeza. 492 00:27:20,240 --> 00:27:22,200 -Estou tentando mesmo. -Estou vendo. 493 00:27:22,800 --> 00:27:23,640 Então, Marvin… 494 00:27:27,920 --> 00:27:28,920 Quero te abraçar. 495 00:27:32,440 --> 00:27:36,280 -Você não quer me abraçar? -É, acho que a gente… 496 00:27:38,080 --> 00:27:41,600 A gente deveria… Eu te perdoo por tudo. 497 00:27:41,680 --> 00:27:43,160 Você me perdoa? 498 00:27:43,240 --> 00:27:44,080 Sim. 499 00:27:45,920 --> 00:27:48,920 A Melinda não entendia por que eu estava chateado, 500 00:27:49,000 --> 00:27:53,000 mas agora acho que ela entende, e podemos seguir em frente. 501 00:27:53,080 --> 00:27:56,760 Agora quero dar um beijo nela, porque ela está linda. 502 00:27:58,160 --> 00:28:00,360 Estou quase beijando o Marvin, 503 00:28:00,440 --> 00:28:02,600 mas sei que Lana está assistindo. 504 00:28:03,160 --> 00:28:04,640 Estou te vendo, Lana. 505 00:28:05,280 --> 00:28:06,520 Venha para a minha cama. 506 00:28:06,600 --> 00:28:08,480 Não sente falta de me abraçar? 507 00:28:08,560 --> 00:28:09,480 Sim. 508 00:28:09,560 --> 00:28:10,520 Esta noite? 509 00:28:10,600 --> 00:28:11,440 Sim. 510 00:28:12,000 --> 00:28:14,600 Sim? Eba! 511 00:28:14,680 --> 00:28:15,960 Jura? 512 00:28:17,040 --> 00:28:19,000 -De verdade? -Sim. 513 00:28:19,080 --> 00:28:20,400 -Jura? -Sim. 514 00:28:20,480 --> 00:28:24,120 O Marvin vai voltar para a minha cama, que é o lugar dele, 515 00:28:24,200 --> 00:28:26,280 e ele não vai mais sair de lá. 516 00:28:26,360 --> 00:28:27,840 Vou me certificar disso. 517 00:28:31,120 --> 00:28:34,040 Não estão botando fogo na Lana ainda. 518 00:28:34,120 --> 00:28:35,960 Ela os convidou para a praia. 519 00:28:36,040 --> 00:28:38,640 -É! -Lana, querida, como vai? 520 00:28:38,720 --> 00:28:41,480 Por isso eles estão apavorados. 521 00:28:41,560 --> 00:28:42,800 Estou nervoso, gente. 522 00:28:42,880 --> 00:28:45,640 As meninas fizeram um pacto hoje de não perder mais dinheiro, 523 00:28:45,720 --> 00:28:48,400 a Lana deve estar feliz com a gente. 524 00:28:48,480 --> 00:28:49,920 Vai sonhando, Larissa. 525 00:28:54,000 --> 00:28:55,760 -Boa noite. -Oi, Lana. 526 00:28:55,840 --> 00:28:56,960 Olá. 527 00:28:59,280 --> 00:29:02,720 Eu sei que tenho um segredo. Estou ansioso, honestamente. 528 00:29:06,040 --> 00:29:07,200 Hoje mais cedo, 529 00:29:09,240 --> 00:29:11,320 houve outra violação de regra. 530 00:29:11,920 --> 00:29:14,560 -O quê? -Não. 531 00:29:15,280 --> 00:29:17,120 Quem tem algo a dizer? 532 00:29:17,720 --> 00:29:21,920 Eu estou de boa, eu e o Cam não fizemos nada. 533 00:29:25,880 --> 00:29:29,280 Quando o Cam está mentindo, ele ri. 534 00:29:30,480 --> 00:29:34,400 Normalmente eu minto bem, não sei por que não consigo aqui. 535 00:29:34,480 --> 00:29:37,000 Todo mundo sabe do meu saco dolorido. 536 00:29:37,080 --> 00:29:39,160 Eu te vi no banheiro. 537 00:29:39,240 --> 00:29:41,920 -O quê? -Sei lá, foi estranho, cara. 538 00:29:42,000 --> 00:29:43,240 Foi um papo inocente. 539 00:29:44,920 --> 00:29:45,760 Merda! 540 00:29:47,800 --> 00:29:49,400 O que você não quer contar 541 00:29:49,480 --> 00:29:51,800 por medo da reação do grupo? 542 00:29:54,440 --> 00:29:55,720 Você se masturbou? 543 00:29:56,840 --> 00:29:57,920 O quê? 544 00:30:00,840 --> 00:30:04,360 O Cam se permitiu um ato de autogratificação. 545 00:30:04,440 --> 00:30:07,640 -Meu Deus, foi você, querido. -A Lana vê tudo. 546 00:30:07,720 --> 00:30:11,320 -Seu safado. -Todo mundo ficou de cara. 547 00:30:11,400 --> 00:30:13,280 O que está acontecendo? 548 00:30:13,880 --> 00:30:15,840 Nada sai impune aqui. 549 00:30:17,320 --> 00:30:18,480 Sinceramente… 550 00:30:18,560 --> 00:30:21,360 Eu estou ofendida. Ele não queria minha ajuda? 551 00:30:24,960 --> 00:30:31,040 Isso resultou em uma perda de mais US$ 2 mil do fundo do prêmio. 552 00:30:35,360 --> 00:30:37,080 Eu perdi dois mil. 553 00:30:39,920 --> 00:30:43,640 Acho que foi um investimento, pois agora não farei mais nada. 554 00:30:44,400 --> 00:30:48,160 Todo mundo está sem sexo, ele só pensa nas bolas dele. 555 00:30:48,240 --> 00:30:49,560 Todos estão na mesma. 556 00:30:51,760 --> 00:30:55,600 Até agora, houve um total de nove violações de regras. 557 00:30:55,680 --> 00:30:56,560 Nossa! 558 00:30:59,320 --> 00:31:03,880 Cam e Emily foram responsáveis por quatro delas. 559 00:31:10,120 --> 00:31:14,680 Cam e Emily, para provar que estão comprometidos com este processo, 560 00:31:15,840 --> 00:31:18,720 vocês dois vão fazer um teste. 561 00:31:19,280 --> 00:31:20,960 Meu Deus! 562 00:31:22,240 --> 00:31:26,440 Para passarem, terão de demonstrar autocontrole… 563 00:31:26,520 --> 00:31:27,880 Não. 564 00:31:28,560 --> 00:31:32,440 …e mostrar que são capazes de formar uma conexão emocional 565 00:31:33,320 --> 00:31:35,440 sem violar minhas regras. 566 00:31:36,560 --> 00:31:37,400 O quê? 567 00:31:38,680 --> 00:31:43,400 Portanto, vão passar a noite a sós na suíte particular. 568 00:31:44,120 --> 00:31:46,000 -Não! -Como é que é? 569 00:31:47,600 --> 00:31:50,720 Os dois sozinhos por uma noite? Está brincando? 570 00:31:51,360 --> 00:31:56,000 Uma suíte particular feita pro rala e rola e todo tipo de travessura? 571 00:31:56,760 --> 00:31:58,080 Vai ser um inferno. 572 00:31:58,160 --> 00:32:00,120 O que a Lana está pensando 573 00:32:00,200 --> 00:32:03,160 me colocando em um quarto com o Cam? 574 00:32:03,920 --> 00:32:07,240 A Lana não está aqui para facilitar as coisas para vocês. 575 00:32:07,320 --> 00:32:10,080 Acabou. Não tem como. 576 00:32:10,920 --> 00:32:12,400 Estou com o Pete nessa. 577 00:32:13,760 --> 00:32:16,080 Se não violarem as regras, 578 00:32:16,760 --> 00:32:20,600 colocarei US$ 10 mil de volta no prêmio. 579 00:32:20,680 --> 00:32:21,520 Oba! 580 00:32:23,400 --> 00:32:26,160 Por que a comemoração? Não ouviram as regras? 581 00:32:26,240 --> 00:32:29,320 -Mais um motivo para não gastar dinheiro. -Não faça nada. 582 00:32:29,400 --> 00:32:33,280 Nós conversamos. Faça o combinado. É só isso. 583 00:32:33,880 --> 00:32:36,400 Emily, por favor, não nos decepcione. 584 00:32:37,200 --> 00:32:39,320 Cam e Emily agora precisam 585 00:32:39,400 --> 00:32:43,120 do apoio dos amigos para acreditarem em si mesmos. 586 00:32:44,600 --> 00:32:46,400 Não tenho a menor fé em vocês. 587 00:32:47,160 --> 00:32:50,600 Saibam que, quando acordarem amanhã, vamos estar esperando. 588 00:32:51,600 --> 00:32:52,440 Justo. 589 00:32:53,000 --> 00:32:54,600 Belo papo, Chase. 590 00:32:55,680 --> 00:32:59,400 Vocês acham mesmo que vão conseguir se controlar? 591 00:33:00,880 --> 00:33:02,840 Por isso não temos fé! 592 00:33:03,480 --> 00:33:08,000 Eles são muito sorrateiros, eu não confio neles. Sinto muito. 593 00:33:08,760 --> 00:33:13,040 Vocês têm a minha palavra e a dela de que não vamos fazer nada. 594 00:33:14,440 --> 00:33:17,560 O problema é que às vezes eu dou a minha palavra 595 00:33:17,640 --> 00:33:19,720 e isso não significa nada. 596 00:33:21,760 --> 00:33:23,000 Cam e Emily, 597 00:33:24,080 --> 00:33:26,120 por favor, dirijam-se à suíte. 598 00:33:28,240 --> 00:33:30,600 -Tchau, pessoal. Amo vocês. -Pensamentos positivos. 599 00:33:30,680 --> 00:33:32,920 -Deixe-nos orgulhosos. -A gente consegue. 600 00:33:36,160 --> 00:33:38,760 Ninguém bota fé na gente. 601 00:33:38,840 --> 00:33:42,040 Todo mundo está se cagando de medo, inclusive eu. 602 00:33:44,960 --> 00:33:46,040 Merda! 603 00:33:47,280 --> 00:33:49,720 Como se diz "estamos fodidos" em francês? 604 00:33:55,560 --> 00:33:58,760 Meu Deus! 605 00:34:02,800 --> 00:34:04,560 Isso é sexy, não é? 606 00:34:05,840 --> 00:34:07,800 Isso vai ser um teste de verdade. 607 00:34:11,640 --> 00:34:14,960 A noite vai ser longa nas trincheiras. Muito longe. 608 00:34:15,560 --> 00:34:18,240 Vamos fazer logo tudo, vamos até o fim. 609 00:34:54,920 --> 00:34:57,920 Legendas: Soraya Mareto Bastos