1 00:00:18,160 --> 00:00:19,240 Dzień dobry. 2 00:00:19,320 --> 00:00:20,720 Dzień dobry, Lano. 3 00:00:20,800 --> 00:00:21,960 Dzień dobry. 4 00:00:22,040 --> 00:00:23,200 Cześć, Lano. 5 00:00:25,120 --> 00:00:26,160 Nowy dzień. 6 00:00:26,240 --> 00:00:30,480 Ufam, że nikt się w nocy nie wiercił pod kołdrą. 7 00:00:32,600 --> 00:00:36,800 Pamiętajcie, ten budzik ma oczy dookoła głowy. 8 00:00:39,200 --> 00:00:43,120 Bardzo dziwnie jest obudzić się koło Petera, a nie koło Marvina. 9 00:00:45,600 --> 00:00:48,120 Liczyłam, że wymuszę na nim jakąś reakcję, 10 00:00:48,640 --> 00:00:50,560 ale to ryzykowna gra. 11 00:00:51,480 --> 00:00:54,040 - Straciła kasę w nocy. - Nie. 12 00:00:54,120 --> 00:00:57,520 - Byłaś topless, a on dotykał twojej pupy. - Nie! 13 00:00:58,680 --> 00:01:03,040 Łapał ją za tyłek, i to namiętnie. 14 00:01:03,640 --> 00:01:06,600 - Nie macałem jej. Ugryzł ją komar. - To był komar. 15 00:01:06,680 --> 00:01:08,720 Nie kłamcie. Dajcie spokój. 16 00:01:10,920 --> 00:01:14,240 Pokazywała mi ugryzienia komara. To nie było seksualne. 17 00:01:14,320 --> 00:01:17,280 Nie wiem, co Lana myśli o ugryzieniach komara, 18 00:01:17,360 --> 00:01:19,160 ale dowiemy się później. 19 00:01:19,960 --> 00:01:23,760 Marvin, mogliśmy tego uniknąć, gdybyś został ze mną w łóżku. 20 00:01:23,840 --> 00:01:28,120 - Chciałem zobaczyć, co zrobisz z Peterem. - Nie lubisz mnie. Co cię to? 21 00:01:28,200 --> 00:01:31,080 - Dobrze się bawisz z Peterem. - Nie lubisz mnie. 22 00:01:31,160 --> 00:01:35,160 To brak szacunku, że spałaś z nim topless. 23 00:01:36,720 --> 00:01:40,960 Peter jest przystojny, ale nie sądzę, że jesteśmy na tym samym poziomie. 24 00:01:41,040 --> 00:01:43,040 Melinda chyba potrzebuje okularów. 25 00:01:43,120 --> 00:01:45,640 Może ktoś jej dać okulary? 26 00:01:46,280 --> 00:01:49,480 Żarty obserwacyjne nie są twoją mocną stroną, Marvin. 27 00:01:50,280 --> 00:01:54,320 Tylko Peter poświęca mi uwagę. Ty nic mi nie dajesz. 28 00:01:54,400 --> 00:01:57,560 Rób, co chcesz, z Peterem. Ja zajmę się sobą. 29 00:01:58,200 --> 00:02:00,800 Męczysz mnie. Serio. 30 00:02:04,080 --> 00:02:05,760 Nie obchodzi mnie to. 31 00:02:07,520 --> 00:02:10,360 Wcale. To twój problem, nie mój. 32 00:02:10,440 --> 00:02:13,160 - Mam pytanie. Obchodzi cię to? - Ani trochę. 33 00:02:13,680 --> 00:02:15,760 Wcale. 34 00:02:15,840 --> 00:02:17,640 - Ale obchodzi cię to? - Nie. 35 00:02:18,880 --> 00:02:19,960 Nie obchodzi mnie. 36 00:02:20,480 --> 00:02:21,840 Ale obchodzi cię? 37 00:02:22,880 --> 00:02:23,960 Nie obchodzi mnie. 38 00:02:24,040 --> 00:02:28,120 Nie obchodzi mnie. Masz ego? Ja też. Trudno. Nie pasujemy do siebie. 39 00:02:28,200 --> 00:02:30,080 Chyba jednak cię obchodzi. 40 00:02:30,160 --> 00:02:32,720 Nie obchodzi mnie. Nie będę się przejmować. 41 00:02:33,560 --> 00:02:34,920 Jestem za ładna, 42 00:02:36,240 --> 00:02:37,840 żeby się marszczyć. 43 00:02:37,920 --> 00:02:39,000 Nie obchodzi mnie. 44 00:02:39,080 --> 00:02:43,360 Już mnie to nie obchodzi. Nie obchodzi mnie. 45 00:02:43,440 --> 00:02:44,640 Nie obchodzi jej. 46 00:02:45,400 --> 00:02:47,480 Może troszkę. Tylko troszeczkę. 47 00:02:47,560 --> 00:02:48,480 Obchodzi ją. 48 00:03:01,240 --> 00:03:04,320 Wyrwę tylko kilka. O tak. 49 00:03:05,560 --> 00:03:07,080 Hej, przystojniaku. 50 00:03:12,120 --> 00:03:15,960 - Przepraszam, że straciłam kasę. - Nie przeszkadza mi, że ty i… 51 00:03:16,480 --> 00:03:19,040 Chase to zrobiliście. 52 00:03:19,120 --> 00:03:22,120 - Ale ty i Peter… To trochę dziwne. - Tak. 53 00:03:22,200 --> 00:03:23,240 Dlatego jest zły. 54 00:03:23,320 --> 00:03:24,720 - Był zły? - Tak. 55 00:03:25,520 --> 00:03:27,280 - Boję się. Jest tam. - Wiem. 56 00:03:27,360 --> 00:03:32,720 Chyba nie przekonasz go, że go lubisz, robiąc takie rzeczy. 57 00:03:35,120 --> 00:03:38,160 - Wiesz o tym. Nie jesteś… - Wiem. 58 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 Chyba trochę zjebałam. 59 00:03:43,080 --> 00:03:45,120 Chyba zdałam sobie sprawę, 60 00:03:46,120 --> 00:03:50,680 że nie mogę robić takich rzeczy ludziom i oczekiwać, że zostaną przy mnie. 61 00:03:50,760 --> 00:03:52,880 Wiem, że musimy dziś pogadać. 62 00:03:59,960 --> 00:04:03,520 - Chyba można patrzeć. - Podoba ci się to, co widziałaś? 63 00:04:04,800 --> 00:04:06,120 To, co czułam. 64 00:04:06,200 --> 00:04:09,600 - Chwila, chwila. Czy ona… - Nie, to było w moich snach. 65 00:04:09,680 --> 00:04:11,440 To się nie wydarzyło. 66 00:04:11,520 --> 00:04:13,520 - Nie. - Nic nie czułem. 67 00:04:13,600 --> 00:04:15,360 Myślicie, że nas oszukacie? 68 00:04:15,440 --> 00:04:17,200 Lano, włącz nagranie z nocy. 69 00:04:19,400 --> 00:04:21,960 Gdy reszta grupy była w krainie snów, 70 00:04:22,040 --> 00:04:24,920 Emily zwiedzała krainę wzwodów. 71 00:04:25,720 --> 00:04:27,040 ZŁAMANIE ZASAD 72 00:04:28,680 --> 00:04:32,480 Ktoś chciał się przywitać i nie chciałam być niegrzeczna, 73 00:04:32,560 --> 00:04:35,720 więc mu odmachałam, 74 00:04:35,800 --> 00:04:37,120 tam, na dole. 75 00:04:37,800 --> 00:04:41,320 Tonący brzytwy się chwyta. Bez obrazy, Cam. 76 00:04:42,080 --> 00:04:44,400 Lano, mam taką prośbę, 77 00:04:45,040 --> 00:04:47,680 gdybyśmy mogli to zachować między nami, 78 00:04:47,760 --> 00:04:49,400 byłoby super, słonko. 79 00:04:51,080 --> 00:04:53,600 - Może powinniśmy się pomodlić. - Do Lany? 80 00:04:53,680 --> 00:04:56,280 - Pomódlmy się do Lany. - Dobrze. 81 00:04:58,080 --> 00:04:59,720 Droga Lano, 82 00:05:00,240 --> 00:05:05,440 prosimy, wybacz nam niestosowne dotykanie, macanie, 83 00:05:05,520 --> 00:05:07,040 smyranie, głaskanie… 84 00:05:07,120 --> 00:05:08,520 - Całowanie. - Całowanie. 85 00:05:09,640 --> 00:05:13,560 To nie nasza wina. Jesteśmy młodymi, atrakcyjnymi osobnikami. 86 00:05:14,080 --> 00:05:15,840 Przepraszamy. 87 00:05:18,400 --> 00:05:20,840 Nikt nie może się o tym dowiedzieć. 88 00:05:30,200 --> 00:05:31,640 Ale popękane. 89 00:05:31,720 --> 00:05:34,800 Twoje ciało czy twój związek z Chase’em? Żartuję. 90 00:05:34,880 --> 00:05:35,880 To też. Kurwa. 91 00:05:45,920 --> 00:05:49,520 Wygląda na to, że rywale Petera stworzyli grupę wsparcia. 92 00:05:50,800 --> 00:05:54,320 Co z tobą i Carly? Co się dzieje? 93 00:05:54,400 --> 00:05:59,000 Lubię ją, nie zrozum mnie źle. Ale musi przestać pogrywać z Peterem. 94 00:05:59,080 --> 00:06:02,680 W związku musi być zaufanie i szczerość. 95 00:06:03,520 --> 00:06:05,560 Carly to piękna osoba. 96 00:06:05,640 --> 00:06:10,320 Ale zaufanie jest dla mnie ważne. Moja poprzednia dziewczyna mnie zdradziła. 97 00:06:10,400 --> 00:06:12,840 Zachowuje się lekkomyślnie. 98 00:06:12,920 --> 00:06:15,080 Jest dziecinna, jak Melinda. 99 00:06:15,600 --> 00:06:17,960 Mówi dorosły facet, który strzela fochy. 100 00:06:18,040 --> 00:06:19,920 Mamy najgorsze dziewczyny. 101 00:06:21,440 --> 00:06:22,800 Musimy je wymienić. 102 00:06:24,680 --> 00:06:27,400 To śmieszne, bo nie spodziewaliśmy się, że… 103 00:06:27,480 --> 00:06:30,080 Że Peter będzie naszym rywalem. 104 00:06:31,960 --> 00:06:33,640 Zachowuje się jak wąż. 105 00:06:35,480 --> 00:06:39,120 Peter wie, co robi. Nie spodziewałem się tego. 106 00:06:40,520 --> 00:06:43,480 To wpływa na ego, rozumiesz? 107 00:06:44,480 --> 00:06:46,920 Peter zrobił na mnie wrażenie. 108 00:06:48,880 --> 00:06:51,840 Mały chłopaczek jest sprytny. 109 00:06:52,520 --> 00:06:54,400 Taki sprytny. 110 00:06:54,480 --> 00:06:58,440 Peter, jeśli szukasz drzwi, są po twojej prawej. 111 00:07:00,000 --> 00:07:04,200 - Próbowałeś z nią rozmawiać? - Nie. Potrzebuję czasu. 112 00:07:04,280 --> 00:07:08,000 Nie mogę wrócić do jej łóżka od razu po tym, co zrobiła. 113 00:07:08,080 --> 00:07:11,840 Potrzebuję czasu. Dam sobie dzień lub dwa dni. 114 00:07:11,920 --> 00:07:13,680 Zobaczę, co ona zrobi. 115 00:07:13,760 --> 00:07:15,880 Nie wiem, co teraz zrobię. 116 00:07:15,960 --> 00:07:20,240 Tęsknię za nią, ale nie podoba mi się jej zachowanie. 117 00:07:20,320 --> 00:07:21,160 Wcale. 118 00:07:26,040 --> 00:07:28,480 Hej, piękna. Dobrze ci w tym kolorze. 119 00:07:28,560 --> 00:07:31,760 - Pasujesz do poduszek. - Dzięki. O to chodziło. 120 00:07:31,840 --> 00:07:33,880 - Tak? - Zaplanowałam to. 121 00:07:40,520 --> 00:07:41,760 Peter! 122 00:07:41,840 --> 00:07:43,840 - Cześć. - Dobrze dziś wyglądasz. 123 00:07:43,920 --> 00:07:44,960 Dziękuję. 124 00:07:45,040 --> 00:07:48,160 Co myślisz o naszej sytuacji w łóżku? 125 00:07:50,560 --> 00:07:53,160 - Jestem zagubiona. - Wiem. Nie czuj się źle. 126 00:07:53,240 --> 00:07:56,360 Ja podchodzę do tej całej sytuacji z otwartą głową. 127 00:07:56,440 --> 00:07:57,480 To dobrze. 128 00:07:57,560 --> 00:07:59,560 Co będzie, to będzie. 129 00:08:00,240 --> 00:08:02,120 Cieszę się, że tak myślisz. 130 00:08:02,200 --> 00:08:05,040 Żałuję, że Marvin tak nie myśli. 131 00:08:05,120 --> 00:08:07,120 Chyba źle znosi tę sytuację. 132 00:08:07,200 --> 00:08:09,880 - Jest bardzo urażony. - Wiem. 133 00:08:09,960 --> 00:08:13,880 Chyba Peter nie powie jej, że Marvin jest tuż za nią. 134 00:08:13,960 --> 00:08:16,800 Czuję, że dałam mu wystarczająco czasu. 135 00:08:17,400 --> 00:08:22,000 Dobija mnie, że rano i w ciągu dnia jest między nami tak niezręcznie. 136 00:08:22,080 --> 00:08:25,680 - Zgadzam się. - Rozumiem go, ale bez przesady. 137 00:08:29,440 --> 00:08:33,720 Co byś tak naprawdę chciała, żeby się wydarzyło? 138 00:08:33,800 --> 00:08:37,640 Potrzebujemy szczerej odpowiedzi, na miłość Pete’a. 139 00:08:37,720 --> 00:08:41,240 Siedzę tam i patrzę na Petera. Jest taki uroczy. 140 00:08:41,320 --> 00:08:44,320 Ale moja głowa nie chce się oderwać od Marvina. 141 00:08:44,400 --> 00:08:46,920 Możemy zobaczyć, jak by to wyglądało? 142 00:08:48,240 --> 00:08:50,680 Świetnie. Możemy wracać do rozmowy. 143 00:08:51,360 --> 00:08:53,800 Dobrze, Melindo. Czas na prawdę. 144 00:08:53,880 --> 00:08:56,280 Mówiąc szczerze, 145 00:08:56,360 --> 00:08:59,200 chcę, żeby Marvin mi wybaczył. 146 00:08:59,280 --> 00:09:02,960 Jeśli to się uda, mogę budować więź z Marvinem. 147 00:09:04,320 --> 00:09:07,240 Chyba nie to chciał usłyszeć. 148 00:09:10,680 --> 00:09:11,960 - Pa, Peter. - Pa, pa. 149 00:09:13,520 --> 00:09:15,560 Powoli do niego dociera. 150 00:09:16,600 --> 00:09:19,640 Skłania się ku mnie bardziej, niż myśli. 151 00:09:19,720 --> 00:09:21,840 Jednak nie dotarło. 152 00:09:26,840 --> 00:09:28,120 To miłe. 153 00:09:29,200 --> 00:09:30,080 O tak. 154 00:09:30,160 --> 00:09:31,960 To brzmi kosztownie. 155 00:09:32,040 --> 00:09:34,920 Teraz przejdziemy do psa z głową w dół. 156 00:09:35,000 --> 00:09:38,520 Spokojnie, Lano, jednak nic się nie dzieje. 157 00:09:38,600 --> 00:09:42,360 Przenosimy tę nogę i kładziemy ją na macie. 158 00:09:42,440 --> 00:09:45,040 Stracimy kasę, jeśli to robi mi dobrze? 159 00:09:46,080 --> 00:09:47,920 - Robi ci dobrze? - Tak. 160 00:09:48,000 --> 00:09:49,120 Jezu. 161 00:09:51,800 --> 00:09:56,200 - Ty i Nathan jesteście uroczy razem. - Jesteśmy jak Barbie i Ken. 162 00:09:56,280 --> 00:10:00,040 - Zdecydowanie. - Cieszę się, że go lepiej poznaję. 163 00:10:00,120 --> 00:10:04,160 O to chodzi, żeby spróbować z kimś, z kim zwykle bym nie próbowała. 164 00:10:04,240 --> 00:10:07,720 Co myślisz o tym, żeby przenieść się do jego łóżka? 165 00:10:07,800 --> 00:10:10,400 Poprzytulałabym się, ale jestem prawniczką. 166 00:10:10,480 --> 00:10:13,120 Zawsze przestrzegam zasad. Rozumiecie? 167 00:10:14,360 --> 00:10:18,960 O Boże, mówię wam, każdego dnia budzę się taka napalona. 168 00:10:19,040 --> 00:10:24,120 W łóżku przytulanie zwykle prowadzi do innych rzeczy, 169 00:10:24,200 --> 00:10:26,000 ale musimy się hamować. 170 00:10:26,080 --> 00:10:28,040 Macie dużo samokontroli. 171 00:10:28,120 --> 00:10:32,560 Myślałam, że to przez was stracimy całą kasę. 172 00:10:32,640 --> 00:10:35,120 Cam i Emily to aniołki. 173 00:10:35,200 --> 00:10:40,400 Myślałam, że będą łamać wszystkie zasady, ale, o dziwo, mocno się trzymają. 174 00:10:40,480 --> 00:10:44,400 Nie masz pojęcia, jak bliskie prawdzie jest to zdanie. 175 00:10:44,920 --> 00:10:50,200 Nie mogę powiedzieć dziewczynom o zeszłej nocy. Zabiją mnie. 176 00:10:50,280 --> 00:10:55,200 Głupio mi, że osądzałam ciebie i Cama, chociaż to inne osoby wydają kasę. 177 00:10:55,840 --> 00:10:57,320 Jesteście tacy grzeczni. 178 00:10:59,560 --> 00:11:02,000 Emily, jesteś w poważnych tarapatach. 179 00:11:16,320 --> 00:11:18,000 Prawdziwy striptizer. 180 00:11:23,920 --> 00:11:25,200 Nathan! 181 00:11:25,280 --> 00:11:27,120 Ładnie ci w szarym. 182 00:11:28,480 --> 00:11:32,240 Rzadko jestem z Larissą sam na sam, 183 00:11:32,320 --> 00:11:34,440 więc chcę ją odciągnąć od reszty, 184 00:11:34,520 --> 00:11:37,080 żeby nikt nam nie przeszkadzał. 185 00:11:37,160 --> 00:11:41,280 Chcę, żeby zobaczyła, że jestem inny niż faceci, do których przywykła. 186 00:11:43,400 --> 00:11:47,760 Powiedz mi coś o sobie, co mi zaimponuje. Musisz mi zaimponować. 187 00:11:47,840 --> 00:11:51,480 Myślę, że jestem miły. Jestem bardzo troskliwy. 188 00:11:51,560 --> 00:11:54,520 Zależy mi na sukcesie innych bardziej niż na swoim. 189 00:11:54,600 --> 00:11:56,880 Lubisz, jak laski dochodzą pierwsze. 190 00:11:56,960 --> 00:11:58,760 Zdecydowanie. Na 100%. 191 00:11:59,440 --> 00:12:02,320 Larissa się do mnie przekonuje. Co do łóżek, 192 00:12:02,400 --> 00:12:05,320 chciałbym, żeby do mnie dołączyła, 193 00:12:05,400 --> 00:12:07,160 ale zobaczymy. 194 00:12:07,240 --> 00:12:09,480 Co myślisz o tym, gdzie śpisz? 195 00:12:09,560 --> 00:12:11,680 Dołączysz do mnie dziś wieczorem? 196 00:12:11,760 --> 00:12:14,920 Myślę, że… Mam masło kakaowe przy łóżku. 197 00:12:15,000 --> 00:12:17,560 - Żeby nie wkurzyć Lany… - Nie ekscytuj się. 198 00:12:17,640 --> 00:12:19,040 …wmasuję ci je w plecy. 199 00:12:20,280 --> 00:12:23,520 Nathan zaproponował, żebym przeniosła się do jego łóżka. 200 00:12:24,280 --> 00:12:26,920 Nadal mam wątpliwości, ale zobaczymy. 201 00:12:27,480 --> 00:12:30,800 Masz na sobie kapelusz, bo to element twoich występów. 202 00:12:30,880 --> 00:12:33,000 Mam dla ciebie zatańczyć? 203 00:12:33,080 --> 00:12:34,880 Improwizowany striptiz. 204 00:12:34,960 --> 00:12:36,800 Nie mam nic przeciwko. 205 00:12:36,880 --> 00:12:37,960 O Boże. 206 00:12:38,960 --> 00:12:40,360 Puśćcie muzykę. 207 00:12:40,440 --> 00:12:41,840 Okej, dawaj! 208 00:12:44,800 --> 00:12:47,360 - Ostrożnie. Hej, kowboju. - Wio, koniku! 209 00:12:47,440 --> 00:12:50,400 - Teraz się zbliżę. - Rolowanie. 210 00:12:50,480 --> 00:12:52,440 - To pieszczoty? - Nie wiem. Lana? 211 00:12:53,880 --> 00:12:57,840 To seksowne, ale trzymam ręce tak, żeby Lana je widziała. 212 00:12:57,920 --> 00:13:00,440 Typowa prawniczka. Przestrzega prawa Lany. 213 00:13:00,960 --> 00:13:02,800 Będę cię trochę ujeżdżał. 214 00:13:03,680 --> 00:13:07,600 W kilka sekund zrobiło się bardzo seksownie. 215 00:13:10,600 --> 00:13:11,440 Tak! 216 00:13:11,520 --> 00:13:13,640 Oby to nie był dziki mustang. 217 00:13:13,720 --> 00:13:16,240 - Spróbuję podnieść nogi. - Spoko. 218 00:13:16,320 --> 00:13:19,680 - Zobaczymy, czy mi się uda. - Boję się, że mnie kopniesz! 219 00:13:19,760 --> 00:13:20,800 Spróbuję skoczyć. 220 00:13:22,800 --> 00:13:24,800 To dopiero rodeo. 221 00:13:24,880 --> 00:13:27,440 Zwykle jestem znacznie lepszy. 222 00:13:28,640 --> 00:13:32,680 To nie było romantyczne spotkanie przy ognisku. 223 00:13:32,760 --> 00:13:34,080 Na razie wystarczy. 224 00:13:34,760 --> 00:13:36,960 Nie wiem, co się dziś stanie, 225 00:13:37,040 --> 00:13:40,680 ale walić to, mogę zamienić łóżka. To nie jest na zawsze. 226 00:13:40,760 --> 00:13:44,320 Zmienię łóżko, ale nie będziemy łamać zasad. 227 00:13:44,400 --> 00:13:47,160 - Tak? Wchodzisz w to? - Tak. 228 00:13:47,760 --> 00:13:49,920 Dobra robota, kowboju. 229 00:13:50,880 --> 00:13:51,920 To jest ta noc! 230 00:13:52,000 --> 00:13:53,520 Chodź, musisz się ubrać. 231 00:13:53,600 --> 00:13:54,920 Weź moją koszulkę. 232 00:14:02,040 --> 00:14:03,520 Ostrożnie, Camie i Emily. 233 00:14:03,600 --> 00:14:08,160 Wasze przytulaski są monitorowane po wczorajszych występkach. 234 00:14:12,160 --> 00:14:13,360 Miło, że tu jesteś. 235 00:14:16,720 --> 00:14:18,720 Stresuję się. 236 00:14:18,800 --> 00:14:23,240 Chcę przeprosić Chase’a. Powiedzieć mu, że nie chciałam zranić jego ego. 237 00:14:24,240 --> 00:14:28,800 Przez to, co się stało z Peterem, czujesz, że mniej mi ufasz? 238 00:14:30,240 --> 00:14:34,720 Ta cała sytuacja z tobą i Peterem… Muszę to wszystko przetrawić. 239 00:14:36,120 --> 00:14:39,000 Nie chcę nic mówić, bo nie wiem, jak zareagować. 240 00:14:40,360 --> 00:14:43,240 Przepraszam. Wiesz, że to się nie powtórzy. 241 00:14:45,880 --> 00:14:47,960 Czy ktoś wyłączył Chase’a? 242 00:14:48,040 --> 00:14:51,120 Nie mogę się teraz spieszyć z decyzją, 243 00:14:51,680 --> 00:14:53,240 bo nikomu nie ufam. 244 00:14:54,680 --> 00:14:58,000 To zajmie trochę czasu. Muszę być bardziej cierpliwa. 245 00:15:01,520 --> 00:15:04,200 Lubisz Władcę pierścieni? 246 00:15:04,280 --> 00:15:05,560 Władcę pierścieni? 247 00:15:05,640 --> 00:15:06,680 Nie. 248 00:15:08,440 --> 00:15:11,040 - Rozstaniecie się! - Dlaczego? Ty lubisz? 249 00:15:11,120 --> 00:15:14,320 - To świetny film. - Ma z niego tatuaż. 250 00:15:14,400 --> 00:15:17,280 Tak? Wygląda jak fiut! 251 00:15:18,240 --> 00:15:20,600 I dlatego mówi na niego „mój skarbie”. 252 00:15:23,480 --> 00:15:24,720 Nie może być! 253 00:15:24,800 --> 00:15:26,440 - Co się dzieje? - O Boże. 254 00:15:27,120 --> 00:15:28,840 Ktoś chce się przyznać? 255 00:15:29,440 --> 00:15:31,120 Kurwa. 256 00:15:32,600 --> 00:15:34,680 Czas na rozliczenie. 257 00:15:37,360 --> 00:15:40,120 Dawaj, Cam. Pokerowa twarz. 258 00:15:41,480 --> 00:15:45,200 - Witajcie. - Cześć, Lano. 259 00:15:45,280 --> 00:15:47,240 Przejdźcie, proszę, do chatki. 260 00:15:49,160 --> 00:15:51,880 Myślę, że nie straciłem w nocy kasy, ale… 261 00:15:53,080 --> 00:15:54,120 kto wie? 262 00:15:54,200 --> 00:15:56,320 Trzęsę się. Jestem zestresowana. 263 00:15:59,840 --> 00:16:03,160 Pewnie Pete miał więcej wyzwań przez ostatnie kilka dni. 264 00:16:03,240 --> 00:16:06,560 - Nie! - Myślę, że Melinda i Peter stracili kasę. 265 00:16:06,640 --> 00:16:08,320 Nie złamaliśmy zasad. 266 00:16:09,680 --> 00:16:11,080 - Nic nie było. - Nie. 267 00:16:12,360 --> 00:16:15,040 Jeśli to zrobili, bardzo się wkurzę. 268 00:16:22,600 --> 00:16:23,440 Witajcie. 269 00:16:23,520 --> 00:16:25,800 - Cześć. - Cześć, Lano. 270 00:16:25,880 --> 00:16:27,560 Mam wieści. 271 00:16:27,640 --> 00:16:28,720 Słuchamy. 272 00:16:29,520 --> 00:16:33,920 W nocy doszło do kontaktu seksualnego. 273 00:16:38,200 --> 00:16:39,480 Kto kłamie? 274 00:16:41,760 --> 00:16:44,720 Mam nadzieję, że Lana nie mówi o nas. 275 00:16:47,960 --> 00:16:49,520 Peter i Melinda… 276 00:16:52,440 --> 00:16:54,480 wasze zachowanie w nocy… 277 00:16:59,400 --> 00:17:00,520 było ryzykowne… 278 00:17:03,560 --> 00:17:05,560 ale nie złamało zasad. 279 00:17:07,000 --> 00:17:08,080 Co? 280 00:17:08,160 --> 00:17:09,720 - Nie. - Ale super. 281 00:17:09,800 --> 00:17:12,000 Zostaliście ostrzeżeni. 282 00:17:12,640 --> 00:17:15,440 Czyli naprawdę tylko ugryzł ją komar. 283 00:17:17,240 --> 00:17:19,920 Dobra robota, Lano. Zaczynam cię lubić. 284 00:17:20,840 --> 00:17:25,520 Peter i Melinda nie stracili kasy. Jestem bardzo szczęśliwy. 285 00:17:27,640 --> 00:17:29,680 Nikt inny nic nie zrobił? 286 00:17:29,760 --> 00:17:33,880 - Cam, śmiejesz się? - Śmieję się ze wszystkiego. 287 00:17:34,480 --> 00:17:36,080 Emily, uśmiechasz się? 288 00:17:36,160 --> 00:17:39,280 Daj spokój, wiesz, że wszystko i tak wyjdzie na jaw. 289 00:17:40,640 --> 00:17:41,800 Niemniej… 290 00:17:46,240 --> 00:17:47,760 Kto chce się przyznać? 291 00:17:48,400 --> 00:17:50,120 Kto wygląda na winnego? 292 00:17:53,840 --> 00:17:58,080 Tak bardzo się boję tego, co zaraz wyjdzie z tego małego stożka. 293 00:18:00,000 --> 00:18:02,880 Ten mały stożek ma dla was gorące ploteczki. 294 00:18:04,400 --> 00:18:08,760 …doszło do innego incydentu, który naruszył zasady. 295 00:18:08,840 --> 00:18:10,200 Co? 296 00:18:10,880 --> 00:18:13,520 - Okej. - Zrobiliście coś? 297 00:18:15,400 --> 00:18:18,040 O Boże! Dostaniecie… 298 00:18:18,120 --> 00:18:19,200 Jezu. 299 00:18:19,280 --> 00:18:20,240 O Boże. 300 00:18:20,320 --> 00:18:22,800 Przepraszam. 301 00:18:22,880 --> 00:18:25,960 Nie wierzę, że Emily nas okłamała. 302 00:18:27,520 --> 00:18:30,440 To było w środku nocy. Tylko go trochę złapała. 303 00:18:31,520 --> 00:18:34,200 - To było… - To był chwyt na kraba! 304 00:18:34,280 --> 00:18:37,440 Złapała go i od razu przestaliśmy. 305 00:18:37,520 --> 00:18:39,960 Odsunął moją rękę. 306 00:18:40,040 --> 00:18:42,040 Przestańcie kłamać. 307 00:18:42,640 --> 00:18:43,960 Odsunął jej rękę? 308 00:18:45,480 --> 00:18:46,320 Jasne. 309 00:18:49,600 --> 00:18:52,720 Mimo że nie doszło do zwarcia, 310 00:18:54,200 --> 00:18:59,720 naruszenie zasad skutkuje zmniejszeniem nagrody o 4 000 dolarów. 311 00:18:59,800 --> 00:19:00,760 O Boże. 312 00:19:00,840 --> 00:19:02,960 I nawet nie doszedłeś! 313 00:19:03,040 --> 00:19:04,520 Nadal masz obolałe jaja. 314 00:19:04,600 --> 00:19:08,360 Gdybym wiedział, ile to kosztuje, skończyłbym. 315 00:19:08,440 --> 00:19:11,680 - Przynajmniej nie bolałyby mnie jaja. - Dajcie spokój! 316 00:19:11,760 --> 00:19:14,680 Cztery tysiące. To za dużo. 317 00:19:15,280 --> 00:19:18,840 Lana ciężko pracowała nad swoją strategią cenową. 318 00:19:18,920 --> 00:19:21,000 Przepraszam. 319 00:19:21,080 --> 00:19:22,280 Egoiści. 320 00:19:22,360 --> 00:19:25,000 Czuję, że na koniec dostaniemy po 20 dolarów. 321 00:19:25,080 --> 00:19:28,200 „Dzięki za udział”. Będziemy mieli na paliwo. 322 00:19:28,280 --> 00:19:30,640 A wszystko przez wasze chwyty na kraba. 323 00:19:32,000 --> 00:19:34,320 Raczej już nikt nie zamówi kraba. 324 00:19:36,000 --> 00:19:40,920 Nagroda wynosi teraz 75 000 dolarów. 325 00:19:41,520 --> 00:19:42,920 Oni łamią zasady. 326 00:19:43,000 --> 00:19:46,120 Zapomnieli, że nie tracą tylko swoich pieniędzy. 327 00:19:46,200 --> 00:19:49,400 Niewiarygodne. Nie mogę w to uwierzyć. 328 00:19:49,480 --> 00:19:52,200 Wiecie, że robicie źle. Lana musi nam mówić. 329 00:19:52,800 --> 00:19:56,480 Jak to będzie szło w takim tempie, na koniec nic nie zostanie. 330 00:19:56,560 --> 00:20:00,520 Mam nadzieję, że będziecie kontynuować swój rozwój 331 00:20:00,600 --> 00:20:02,800 i znajdziecie szczęśliwe zakończenie. 332 00:20:04,200 --> 00:20:05,640 Dzięki, Lano. 333 00:20:06,400 --> 00:20:08,520 - Do widzenia. - Czuję się świetnie. 334 00:20:08,600 --> 00:20:11,480 Bo nic nie zrobiłam. 335 00:20:12,920 --> 00:20:15,200 Przyjmę to jako nauczkę. 336 00:20:15,960 --> 00:20:18,640 Oby zobaczył, że się staram. Chcę go odzyskać. 337 00:20:19,400 --> 00:20:22,960 Zagrożenie minęło. Czas na atak. 338 00:20:29,760 --> 00:20:32,520 Masz na sobie maseczkę! 339 00:20:33,040 --> 00:20:36,760 Nathan i Larissa. Cieszę się, że w końcu śpią razem. 340 00:20:36,840 --> 00:20:39,760 I dzięki temu Marvin nie leży obok mnie. 341 00:20:39,840 --> 00:20:41,920 Jestem podekscytowany. 342 00:20:43,800 --> 00:20:48,000 Przez zamianę łóżek Marvin ma nową towarzyszkę do spania. 343 00:20:49,560 --> 00:20:51,480 - Hej, Francuzie. - Co tam? 344 00:20:51,560 --> 00:20:55,480 Marvin jest przystojny i seksowny, 345 00:20:55,560 --> 00:21:00,520 ale czuję się bardzo niezręcznie, bo wiem, że Mel ma z tym problem. 346 00:21:00,600 --> 00:21:02,240 Nie mylisz się. 347 00:21:02,960 --> 00:21:04,440 W moim łóżku jest Peter, 348 00:21:04,520 --> 00:21:08,880 a mój ogier leży po drugiej stronie pokoju z inną laską. 349 00:21:08,960 --> 00:21:09,800 To okrutne. 350 00:21:13,120 --> 00:21:14,400 Bardzo okrutne. 351 00:21:15,120 --> 00:21:17,800 Śpij z jednym okiem otwartym, Kaylo. 352 00:21:22,680 --> 00:21:24,400 - Nie. - Czerwony alarm! 353 00:21:24,480 --> 00:21:27,080 - Krab w strefie chwytu! - Nie ma mowy. 354 00:21:27,160 --> 00:21:29,280 Co się dzieje pod kołdrą? 355 00:21:30,600 --> 00:21:34,400 - Masz na sobie majtki? - Mam dosyć ubierania się do spania! 356 00:21:34,480 --> 00:21:37,600 - Nie mam na to czasu. - Do niczego nie dojdzie. 357 00:21:37,680 --> 00:21:39,320 Ściągam okulary. 358 00:21:39,400 --> 00:21:42,200 Do niczego nie dojdzie. Naprawdę! 359 00:21:42,280 --> 00:21:44,720 To będzie długa noc dla Lany. 360 00:22:03,200 --> 00:22:04,200 Dzień dobry. 361 00:22:04,280 --> 00:22:06,280 - Dzień dobry. - Dzień dobry, Lano. 362 00:22:06,360 --> 00:22:12,320 Każdym moim włóknem światłowodowym liczę, że wypoczęliście tej nocy. 363 00:22:13,840 --> 00:22:17,080 Jest duże napięcie seksualne. Zaczynam mieć problem. 364 00:22:17,720 --> 00:22:18,920 Nie wiem, co zrobię. 365 00:22:20,240 --> 00:22:21,080 Nie wiem. 366 00:22:21,760 --> 00:22:26,120 Nathan, Larissa, jak wam minęła noc? 367 00:22:26,200 --> 00:22:28,480 - Bez wrażeń. - To lubimy słyszeć. 368 00:22:29,120 --> 00:22:30,640 - Chrapię? - Nie. 369 00:22:30,720 --> 00:22:34,200 Pierwszy raz dobrze spałem. 370 00:22:34,720 --> 00:22:38,800 Chyba Melinda cierpi na lęk separacyjny. 371 00:22:41,000 --> 00:22:43,240 Jak zobaczyłam ją z Marvinem w łóżku… 372 00:22:44,320 --> 00:22:47,880 Poczułam, jak to jest, na własnej skórze. 373 00:22:48,480 --> 00:22:50,640 Nie jest fajnie. 374 00:22:52,120 --> 00:22:55,280 Wygląda na to, że Melinda wciąż walczy o Marvina. 375 00:22:55,960 --> 00:22:58,520 Ewidentnie nie jestem jej pierwszym wyborem. 376 00:23:03,720 --> 00:23:06,560 - Cześć, dziewczyny. - Hej. 377 00:23:06,640 --> 00:23:08,800 - Jak się macie? - Dobrze. 378 00:23:08,880 --> 00:23:11,560 Cieszę się, że jesteście, bo chcę powiedzieć, 379 00:23:11,640 --> 00:23:14,120 że doszło do kilku naruszeń umowy z Laną. 380 00:23:14,200 --> 00:23:16,800 Myślę, że powinnam was naprostować. 381 00:23:16,880 --> 00:23:19,200 - Tak. - Zdecydowanie. 382 00:23:19,840 --> 00:23:22,280 Ciekawe, czy chłopcy mają podobne spotkanie. 383 00:23:22,880 --> 00:23:24,440 Zapraszam do mojego biura. 384 00:23:25,560 --> 00:23:29,880 Wiecie, że moje jaja są w bardzo trudnej sytuacji. 385 00:23:30,600 --> 00:23:32,080 Wierzę ci na słowo. 386 00:23:32,160 --> 00:23:35,600 Moglibyśmy zawrzeć mały pakt w sprawie macu pacu? 387 00:23:36,360 --> 00:23:40,800 Nie mam pojęcia, co to znaczy, ale raczej nie jest tanie. 388 00:23:40,880 --> 00:23:42,600 Muszę sobie ulżyć. 389 00:23:42,680 --> 00:23:46,520 Spuścić całe napięcie. Zajmę się kwestią złamania zasad potem. 390 00:23:47,120 --> 00:23:49,360 O nie. Nie zrobi tego, nie? 391 00:23:50,120 --> 00:23:53,680 Wyjdźcie, a ja wejdę pod prysznic i zwalę sobie, bo muszę. 392 00:23:54,200 --> 00:23:56,840 Pogadajmy o tym. Ile to może kosztować? 393 00:23:56,920 --> 00:23:59,240 Tyle co pocałunek, czyli trzy koła… 394 00:23:59,320 --> 00:24:01,480 Nie, ale to inwestycja. 395 00:24:01,560 --> 00:24:03,200 Tak, to jest inwestycja. 396 00:24:03,280 --> 00:24:04,320 To dobry ruch. 397 00:24:04,400 --> 00:24:08,760 Wyda trzy tysiące albo pięć tysięcy, robiąc to samemu, 398 00:24:08,840 --> 00:24:10,560 ale potem koniec. 399 00:24:10,640 --> 00:24:11,640 To reset. 400 00:24:11,720 --> 00:24:14,840 To będzie moje ostatnie złamanie zasad. 401 00:24:14,920 --> 00:24:17,640 - Dla mnie spoko. - Nie mówcie nikomu. 402 00:24:17,720 --> 00:24:19,040 Elegancko. 403 00:24:19,120 --> 00:24:21,120 - Przypilnujecie drzwi? - Tak. 404 00:24:21,200 --> 00:24:23,240 - Pomożemy ci. - Dacie radę. 405 00:24:23,320 --> 00:24:25,200 Pięć minut? Mniej? 406 00:24:25,280 --> 00:24:27,080 - Minuta i pół. - Minuta i pół. 407 00:24:27,720 --> 00:24:28,840 Stoimy na warcie. 408 00:24:29,880 --> 00:24:33,880 Pracuję w programie, w którym koleś przekonał dwóch typów, 409 00:24:33,960 --> 00:24:36,640 żeby pilnowali drzwi, kiedy on się brandzluje. 410 00:24:37,320 --> 00:24:40,040 Moi rodzicie byliby dumni. 411 00:24:40,800 --> 00:24:42,600 Nie wiem, jak tu skończyliśmy. 412 00:24:44,840 --> 00:24:47,120 Biedna Lana musi na to patrzeć. 413 00:24:50,000 --> 00:24:54,480 Nie będę dla ciebie zbyt surowa, ale dowiedziałyśmy się o was wczoraj. 414 00:24:54,560 --> 00:24:57,120 Szczerze, czuję się okropnie. 415 00:24:57,200 --> 00:24:58,760 To był ostatni raz. 416 00:24:58,840 --> 00:25:00,920 To dobrze. To nam się podoba. 417 00:25:01,520 --> 00:25:05,880 Dziewczyny nie mają czym się martwić, jeśli chodzi o mnie i Cama. 418 00:25:06,560 --> 00:25:08,160 Jesteś tego pewna? 419 00:25:12,680 --> 00:25:16,560 Nathan zwalił wielkiego kloca. Musisz zaczekać pięć minut. 420 00:25:18,960 --> 00:25:19,920 Ile? 421 00:25:20,000 --> 00:25:21,800 - Minutę. - Trzydzieści sekund. 422 00:25:21,880 --> 00:25:25,080 - Może 30 sekund. - Dwie minuty! 423 00:25:27,480 --> 00:25:28,360 ZŁAMANIE ZASAD 424 00:25:28,440 --> 00:25:30,760 Czas zawrzeć pakt. 425 00:25:30,840 --> 00:25:33,680 Koniec z wydawaniem pieniędzy. 426 00:25:33,760 --> 00:25:37,480 Postaram się. Koniec wydawania kasy! 427 00:25:37,560 --> 00:25:39,280 Powtarzaj za mną, Cam. 428 00:25:39,360 --> 00:25:41,040 Koniec wydawania… 429 00:25:42,560 --> 00:25:43,400 Za późno. 430 00:25:56,240 --> 00:25:57,880 Pomożesz mi z włosami? 431 00:26:02,560 --> 00:26:05,360 Nie mogę oderwać wzroku od Marvina. 432 00:26:06,320 --> 00:26:08,640 Chcę wiedzieć, co mu siedzi w głowie. 433 00:26:09,880 --> 00:26:10,960 Musimy pogadać. 434 00:26:13,600 --> 00:26:15,920 - Ça va? - Ça va? Jak się masz? 435 00:26:16,840 --> 00:26:17,680 Tak. 436 00:26:18,480 --> 00:26:19,320 Ça va? 437 00:26:20,320 --> 00:26:22,920 Voilà, Marvin. Mówi prawie jak Francuzka. 438 00:26:23,520 --> 00:26:24,360 Co tam? 439 00:26:26,040 --> 00:26:29,240 Mówienie o uczuciach jest bardzo stresujące, 440 00:26:29,320 --> 00:26:30,800 ale muszę to zrobić. 441 00:26:30,880 --> 00:26:33,080 Inaczej nic z tego nie będzie. 442 00:26:33,160 --> 00:26:34,880 Rozumiem, co czujesz. 443 00:26:35,560 --> 00:26:39,960 Na początku nie rozumiałam, ale teraz postawiłam się na twoim miejscu 444 00:26:40,560 --> 00:26:42,080 i nie podobało mi się. 445 00:26:42,160 --> 00:26:45,560 Już nigdy nie chcę tego czuć. Naprawdę. 446 00:26:46,160 --> 00:26:50,960 Dostałam nauczkę. Byłeś dobrym nauczycielem. 447 00:26:53,200 --> 00:26:55,320 Peter mnie nie ekscytuje. Ty tak. 448 00:26:56,720 --> 00:26:58,440 Ty mnie kręcisz, nie on. 449 00:26:59,640 --> 00:27:02,120 - Ekscytujesz mnie. - Prawda? 450 00:27:02,640 --> 00:27:06,360 Otwórz się przede mną jeszcze raz. 451 00:27:07,880 --> 00:27:09,080 Ja się otworzyłam. 452 00:27:09,160 --> 00:27:12,840 W domu bym tego nie zrobiła. Olałabym to i powiedziała: „Nara”. 453 00:27:12,920 --> 00:27:15,840 - Nie jesteś cierpliwa. - Jestem bardzo cierpliwa. 454 00:27:15,920 --> 00:27:17,920 Nie. 455 00:27:18,000 --> 00:27:20,240 - Staram się. - To na pewno. 456 00:27:20,320 --> 00:27:22,200 - Staram się. - Widzę. 457 00:27:22,800 --> 00:27:23,640 Więc… 458 00:27:27,400 --> 00:27:28,560 Chcę się przytulić. 459 00:27:32,440 --> 00:27:36,280 - Nie chcesz się przytulić? - Myślę, że powinniśmy… 460 00:27:38,080 --> 00:27:41,600 Powinniśmy… Teraz ci wybaczam. 461 00:27:41,680 --> 00:27:43,160 Wybaczasz mi? 462 00:27:43,240 --> 00:27:44,080 Tak. 463 00:27:45,920 --> 00:27:48,920 Melinda nie rozumiała, dlaczego byłem zły, 464 00:27:49,000 --> 00:27:53,000 ale teraz myślę, że rozumie, więc możemy iść dalej. 465 00:27:53,080 --> 00:27:56,920 Teraz chcę ją pocałować, bo wygląda bardzo seksownie. 466 00:27:58,160 --> 00:28:00,360 Bardzo chcę pocałować Marvina, 467 00:28:00,440 --> 00:28:02,600 ale wiem, że Lana patrzy. 468 00:28:03,160 --> 00:28:04,640 Widzę, jak patrzysz. 469 00:28:05,280 --> 00:28:06,520 Wróć do mojego łóżka. 470 00:28:06,600 --> 00:28:08,480 Nie tęsknisz za mną? 471 00:28:08,560 --> 00:28:09,480 Tęsknię. 472 00:28:09,560 --> 00:28:10,520 Dzisiaj? 473 00:28:10,600 --> 00:28:11,440 Tak. 474 00:28:15,200 --> 00:28:16,080 Naprawdę? 475 00:28:17,040 --> 00:28:19,000 - Mówisz serio? - Tak. 476 00:28:19,080 --> 00:28:20,400 - Serio? - Tak. 477 00:28:20,480 --> 00:28:24,120 Marvin wraca do mojego łóżka, tam, gdzie jego miejsce. 478 00:28:24,200 --> 00:28:25,840 Nigdy już go nie opuści. 479 00:28:26,360 --> 00:28:27,640 Już ja o to zadbam. 480 00:28:31,120 --> 00:28:34,080 Nie, jeszcze nie palą Lany na stosie. 481 00:28:34,160 --> 00:28:35,960 Wezwała wszystkich na plażę. 482 00:28:36,920 --> 00:28:38,640 Hej, Lana. Co u ciebie, mała? 483 00:28:38,720 --> 00:28:41,480 Dlatego wyglądają na przerażonych. 484 00:28:41,560 --> 00:28:42,800 Denerwuję się. 485 00:28:42,880 --> 00:28:45,640 Zawarłyśmy dzisiaj pakt o niewydawaniu kasy, 486 00:28:45,720 --> 00:28:48,400 więc Lana musi być zadowolona. 487 00:28:48,480 --> 00:28:49,920 Możesz pomarzyć. 488 00:28:54,000 --> 00:28:55,760 - Dobry wieczór. - Cześć. 489 00:28:55,840 --> 00:28:56,960 Cześć. 490 00:28:59,280 --> 00:29:02,720 Mam mały sekret. Trochę się boję, szczerze mówiąc. 491 00:29:06,040 --> 00:29:07,200 Dziś 492 00:29:09,240 --> 00:29:11,320 doszło do kolejnego złamania zasad. 493 00:29:11,920 --> 00:29:14,560 - Co? - O nie. 494 00:29:15,280 --> 00:29:17,120 Kto ma coś do powiedzenia? 495 00:29:17,720 --> 00:29:21,920 Jestem taka zrelaksowana. Ja i Cam nic nie zrobiliśmy. 496 00:29:25,880 --> 00:29:29,280 Gdy Cam kłamie, zawsze się śmieje. 497 00:29:30,480 --> 00:29:34,400 Zwykle mam dobrą pokerową twarz. Nie wiem, dlaczego tu nie działa. 498 00:29:34,480 --> 00:29:37,000 Wszyscy wiedzą, że bolą mnie jaja, więc… 499 00:29:37,080 --> 00:29:39,160 Wszedłeś do łazienki. 500 00:29:39,240 --> 00:29:41,920 - Co? - Nie wiem. To było dziwne, stary. 501 00:29:42,000 --> 00:29:43,160 Tylko gadaliśmy. 502 00:29:44,920 --> 00:29:45,760 Kurwa. 503 00:29:47,800 --> 00:29:51,920 O czym nie chcesz nam powiedzieć, bo boisz się reakcji grupy? 504 00:29:54,440 --> 00:29:55,720 Zwaliłeś sobie? 505 00:29:56,840 --> 00:29:57,920 Co? 506 00:30:00,840 --> 00:30:04,360 Cam pozwolił sobie na samozaspokojenie. 507 00:30:04,440 --> 00:30:07,640 - O Boże, to ty. - Lana widzi wszystko. 508 00:30:07,720 --> 00:30:11,320 - Niegrzeczny chłopiec. - Wszystkim szczęki opadły. 509 00:30:11,400 --> 00:30:13,280 Co się dzieje? 510 00:30:13,880 --> 00:30:15,840 Nic tu nie ujdzie na sucho. 511 00:30:17,320 --> 00:30:18,480 Szczerze… 512 00:30:18,560 --> 00:30:21,360 Czuję się urażona. Nie chciał mojej pomocy? 513 00:30:24,960 --> 00:30:31,040 Skutkuje to zmniejszeniem nagrody o kolejne 2 000 dolarów. 514 00:30:35,360 --> 00:30:37,160 Stracili przeze mnie dwa koła. 515 00:30:39,920 --> 00:30:43,640 To była inwestycja, bo dzięki temu nic więcej nie zrobię. 516 00:30:44,400 --> 00:30:48,160 Wszystkim brakuje seksu. On ma obsesję na punkcie obolałych jaj. 517 00:30:48,240 --> 00:30:49,560 Wszyscy to czujemy. 518 00:30:51,760 --> 00:30:55,600 Jak dotąd zasady zostały złamane dziewięć razy. 519 00:30:55,680 --> 00:30:56,560 O cholera. 520 00:30:59,320 --> 00:31:03,880 Cam i Emily są odpowiedzialni za cztery przewinienia. 521 00:31:10,120 --> 00:31:14,680 Camie i Emily, żeby udowodnić mi, że poważnie traktujecie ten proces, 522 00:31:15,840 --> 00:31:18,760 będziecie musieli przejść ostateczną próbę. 523 00:31:19,800 --> 00:31:20,960 O mój Boże. 524 00:31:22,240 --> 00:31:26,440 Aby ją zdać, musicie wykazać się samokontrolą… 525 00:31:26,520 --> 00:31:27,880 O nie. 526 00:31:28,560 --> 00:31:32,440 …i pokazać, że potraficie nawiązać prawdziwą, emocjonalną więź 527 00:31:33,320 --> 00:31:35,440 bez łamania moich zasad. 528 00:31:36,560 --> 00:31:37,400 Co? 529 00:31:38,680 --> 00:31:43,400 Spędzicie tę noc sami w prywatnym apartamencie. 530 00:31:44,120 --> 00:31:46,000 - O nie. - Co? 531 00:31:47,600 --> 00:31:50,720 Ci dwoje, sami przez całą noc? To jakiś żart? 532 00:31:51,320 --> 00:31:56,000 W prywatnym apartamencie stworzonym do igraszek i psot? 533 00:31:56,760 --> 00:31:58,080 To będzie piekło. 534 00:31:58,160 --> 00:32:03,160 Co Lana sobie myślała, zamykając mnie z Camem samych w pokoju? 535 00:32:03,920 --> 00:32:07,240 Lana nigdy nie mówiła, że będzie łatwo. 536 00:32:07,320 --> 00:32:10,080 To koniec. Nie dadzą rady. 537 00:32:10,920 --> 00:32:12,400 Zgadzam się z Pete’em. 538 00:32:13,760 --> 00:32:16,080 Jeśli nie złamiecie żadnych zasad, 539 00:32:16,760 --> 00:32:20,600 zwrócę wam 10 000 dolarów. 540 00:32:23,400 --> 00:32:26,160 Co się cieszycie? Nie słyszeliście warunków? 541 00:32:26,240 --> 00:32:29,320 - Kolejny powód, by nie wydawać kasy. - Nic nie róbcie. 542 00:32:29,400 --> 00:32:33,280 Gadałyśmy o tym. Dotrzymaj obietnicy. To wszystko, co ci powiem. 543 00:32:33,880 --> 00:32:36,400 Emily, proszę, nie zawiedź nas. 544 00:32:37,200 --> 00:32:39,320 Cam i Emily potrzebują teraz 545 00:32:39,400 --> 00:32:42,920 wsparcia przyjaciół, dzięki któremu uwierzą w siebie. 546 00:32:44,600 --> 00:32:46,280 Nie wierzę w was. 547 00:32:47,080 --> 00:32:50,600 Pamiętajcie, że kiedy się obudzicie, będziemy na was czekać. 548 00:32:51,600 --> 00:32:52,440 W porządku. 549 00:32:53,000 --> 00:32:54,600 To było motywujące. 550 00:32:55,680 --> 00:32:59,280 Naprawdę wierzycie, że potraficie się powstrzymać? 551 00:33:00,880 --> 00:33:02,840 Dlatego w was nie wierzymy! 552 00:33:03,480 --> 00:33:08,000 Oboje są podstępni. Nie ufam im. Przykro mi. 553 00:33:08,760 --> 00:33:13,040 Macie moje słowo. I słowo Emily? Że nic nie zrobimy. 554 00:33:14,440 --> 00:33:17,560 Rzecz w tym, że czasem daję ludziom słowo 555 00:33:17,640 --> 00:33:19,720 i czasem to gówno znaczy. 556 00:33:21,720 --> 00:33:23,000 Camie i Emily, 557 00:33:24,040 --> 00:33:26,120 przejdźcie, proszę, do apartamentu. 558 00:33:28,240 --> 00:33:30,600 - Pa. Kocham was. - Pozytywne myśli. 559 00:33:30,680 --> 00:33:32,920 - Chcemy być z was dumni. - Damy radę. 560 00:33:36,160 --> 00:33:38,760 Nikt w nas nie wierzy. 561 00:33:38,840 --> 00:33:42,480 Wszyscy srają w gacie. Ja też. 562 00:33:44,960 --> 00:33:46,040 O w dupę. 563 00:33:47,280 --> 00:33:49,440 Jak powiedzieć „mamy przejebane”? 564 00:33:55,560 --> 00:33:58,760 O mój Boże! 565 00:34:02,800 --> 00:34:04,560 To seksowne, co nie? 566 00:34:05,880 --> 00:34:07,800 To będzie trudny test. 567 00:34:11,640 --> 00:34:14,960 To będzie długa noc i ciężka walka. 568 00:34:15,560 --> 00:34:18,240 Równie dobrze możemy pójść na całość. 569 00:34:54,920 --> 00:34:57,920 Napisy: Sylwia Szymańska